Utilisation G54-4440 v3.69 - Franesp
Utilisation G54-4440 v3.69 - Franesp
Utilisation G54-4440 v3.69 - Franesp
69 le 03/03/2010 ahl
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
SOMMAIRE / ÍNDICE
- - NOTICE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ª 1 – Description de l'ensemble
Descripción del conjunto
ª 2 – Mise en marche
Puesta en marcha
ª 3 – Arrêt
Parada
ª 4 – Reprise après arrêt d’urgence
Reanudación tras una parada de emergencia
ª 5 – Reprise après un défaut
Reanudación tras un defecto
ª 6 – Message en cycle de fonctionnement.
Mensaje en ciclo de funcionamiento
y 3. - FONCTIONNEMENT DE L’ENSEMBLE…..……………………………………………………………..p 20
FUNCIONAMIENTO DEL CONJUNTO
2
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
Le système doit permettre la détection de fuites sur les El sistema debe permitir la detección de fugas en las
bouteilles. botellas.
Cette notice d’utilisation détaille le fonctionnement des Este manual de utilización detalla el funcionamiento de
deux types de machines proposées par SIRAGA : los dos tipos de máquinas propuestas por SIRAGA:
- machine DFEI à une tête (DFEI 1T) - máquina DFEI de una cabeza (DFEI 1T)
- machine DFEI à deux têtes (DFEI 2T) - máquina DFEI de dos cabezas (DFEI 2T)
(cf chapitre 3 fonctionnement de l’ensemble) (ver capítulo 3 funcionamiento del conjunto)
Cas n°1 : machine DFEI à une tête (DFEI 1T) Caso No. 1: máquina DFEI de una cabeza (DFEI 1T)
Le système peut être décomposé en trois parties El sistema puede dividirse en tres partes distintas:
distinctes :
- l’arrêt de bouteilles AB qui autorise le passage des - la parada de botellas AB que autoriza el paso de las
bouteilles vers la détection. SFC2 botellas hacia la detección SFC2
- la tête n°1 du détecteur de fuite DFEI où la bouteille est - la cabeza n°1 del detector de fuga DFEI donde la
centrée puis analysée. SFC1 et SFC6. botella se centra y luego se analiza. SFC1 y SFC6.
- Le dériveur qui éjecte les bouteilles non conformes ou - El desviador que eyecta las botellas no conformes o no
non contrôlées. SFC3 controladas. SFC3
Cas n°2 : machine DFEI à deux têtes (DFEI 2T) Caso n°2: máquina DFEI de dos cabezas (DFEI 2T)
Le système peut être décomposé en quatre parties El sistema puede dividirse en cuatro partes distintas:
distinctes :
- l’arrêt de bouteilles AB qui autorise le passage des - la parada de botellas AB que autoriza el paso de las
bouteilles vers la détection. SFC2 botellas hacia la detección. SFC2
- la tête n°1 du détecteur de fuite DFEI où la bouteille est - la cabeza n°1 del detector de fuga DFEI donde la
centrée puis analysée. SFC1 et SFC6. botella se centra y luego se analiza. SFC1 y SFC6.
- la tête n°2 du détecteur de fuite DFEI où la bouteille est - la cabeza n°2 del detector de fuga DFEI donde la
centrée puis analysée. SFC4 et SFC5. botella se centra y luego se analiza. SFC4 y SFC5.
- Le dériveur avec arrêt de bouteilles qui éjecte les - El desviador con parada de botellas que eyecta las
bouteilles non conformes ou non contrôlées. SFC3 botellas no conformes o no controladas. SFC3
⇒ Procedure ⇒ Procedimiento
S’assurer que le bouton d’arrêt d’urgence (ARU) est Garantizar que el botón de parda de emergencia (ARU)
activé. Si ce n’est pas le cas appuyer dessus. esté activado. Si no es el caso pulsarlo.
n - Ouverture de l'air comprimé à la machine (purge n - Abrir el aire comprimido hacia la máquina (válvula
rapide). Vérification de la pression au manomètre de corte). Verificar la presión en el manómetro de
5 - 7 bar 5 – 7 bar
3
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
o - Positionner le bouton "0 – ULIS – 1" sur la position o - Poner el pulsador "0 – ULIS – 1" en posición "1"
"1" (alimentation automate) (alimentación autómata)
ARRET D'URGENCE Figure 1 EMERGENCY STOP
ACTIVE Figura 1 ACTIVE
‘auto -> manu’ ‘auto -> manu’
p - Positionner le bouton "Arrêt de bouteilles auto – p - Poner el pulsador "Parada de botella automática –
manu" sur la position "manu" manual" en posición "Manual"
q- Enlever l'arrêt d'urgence (en tirant sur le bouton) q - Retirar la parada de urgencia (tirando el pulsador)
r- Appuyer sur le bouton "reset" pour initialiser le r - Pulse el botón "reset" para inicializar el sistema (y
système (et permettre la mise en air de la permitir la puesta en aire de la máquina en el caso de
machine dans le cas d’une mise en air progressive) una puesta en aire progresiva)
La pression visualisée sur le manomètre doit être La presión visualizada en el manómetro debe estar
comprise en 5 - 7 bar. comprendida entre 5 - 7 bar.
- Suivant les bouteilles à traiter sélectionner le type de - Según las botellas a tratar, seleccionar el tipo de
bouteille à l'aide du bouton "Sélection A-B-C" botella con la ayuda del botón "Selección A-B-C"
MACHINE MACHINE
STOP Figure 5 STOP
‘arret ->marche’ Figura 5 ‘stop -> run’
4
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
3 - ARRET : 3 ) PARADA :
n - Positionner le bouton "Arrêt – Marche" sur la n - Colocar el botón "Parada - Marcha" en la posición
position "Arrêt", l’arrêt de bouteille se ferme "Parada", la parada de botella se cierra
automatiquement. automáticamente.
MACHINE MACHINE
STOP Figure 6 STOP
Figura 6
Si l’on souhaite laisser passer les bouteilles sans les Si se desea dejar pasar las botellas sin tratarlas, basta
traiter, il suffit de positionner le bouton "Arrêt de con colocar el botón "Parada de botellas auto - manu"
bouteilles auto – manu" sur la position "manu" puis de le en la posición "manu" y luego volverlo a colocar en la
remettre sur la position "auto", c’est une action posición "auto", es una acción voluntaria del operador
volontaire de l’opérateur qui permet le passage des que permite el paso de las botellas sin control. La
bouteilles sans contrôle. L’arrêt de bouteilles sert alors parada de botellas sirve entonces de espaciador.
d’espaceur.
o- Attendre l’analyse des bouteilles encore présentes o- Esperar el análisis de las botellas aún presentes
après l’arrêt de bouteilles. después de la parada de botellas.
Quand toutes bouteilles présentes dans la machine ont été Cuando se hayan evacuado todas las botellas presentes
évacuées, arrêter le convoyeur en la máquina, detener el transportador
p- Couper l'arrivée d'air comprimé à l'aide de la purge p - Interrumpir la llegada de aire comprimido mediante
rapide (placée sur l'ensemble de traitement d'air) la válvula de corte (situada en el conjunto de tratamiento
de aire)
q - Positionner le bouton "0 – ULIS – 1" sur la position q - Poner el pulsador "0 – ULIS – 1" en posición "0"
"0" (alimentation automate) (alimentación autómata)
Si vous avez arrêté la machine par l’appui sur le bouton Si ha parado la máquina por la pulsación del botón de
d'arrêt d’urgence, il faut répéter de manière identique à la parada de emergencia, es necesario repetir de manera
procédure décrite au démarrage du système à partir du idéntica al procedimiento descrito en el arranque del
point 3. sistema a partir del punto 3.
En résumé : Resumiendo:
- Mettre le bouton "Arrêt de bouteilles auto – manu" sur - Pulsador "Parada de botella automática – manual" en
la position "manu" posición " Manual "
- Enlever l'arrêt d'urgence (en tirant sur le bouton) - Retirar la parada de urgencia (tirando el pulsador)
- Appuyer sur le bouton "reset" - Pulsar el pulsador "Puesta a cero"
Les bouteilles encore présentes dans le système d’analyse Las botellas aún presentes en el sistema de análisis son
sont éjectées par le dériveur eyectadas por el desviador
- Positionner le bouton "Arrêt – Marche" sur la position - Poner el pulsador "Parada – Marcha" en posicion
"Marche" "Marcha"
- Positionner le bouton "Arrêt de bouteilles auto – manu" - Colocar el botón "Parada de botellas auto - manu" en
sur la position "auto" la posición "auto"
5
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
Suite à un décalage Fifo, un mouvement non réalisé…la A raíz de un desfase Fifo, un movimiento no realizado…
machine se met en défaut. la máquina se pone en defecto.
Dès la détection du défaut toutes les bouteilles sont A partir de la detección del defecto todas las botellas son
éjectées par le dériveur, l’arrêt de bouteilles se ferme et eyectadas por el desviador, la parada de botellas se
un message de défaut s’affiche à l’écran. cierra y un mensaje de defecto aparece en la pantalla.
La première ligne renseigne sur le grafcet qui a engendré La primera línea informa sobre el grafcet que ha
le défaut ainsi que l’étape / transition à son origine. engendrado el defecto así como la etapa/transición de su
origen.
La deuxième indique le mouvement qui n’a pas eu lieu. La segunda indica el movimiento que no se ha
producido.
La troisième affiche les entrées et sorties qui peuvent être La tercera indica las entradas y salidas que pueden ser
à l’origine de ce défaut. causa de este defecto.
ATTENTION : ce type d’affichage permet seulement ATENCIÓN: este tipo de visualización permite
d’orienter la recherche de panne mais cela ne signifie solamente orientar la búsqueda de averías pero no
pas qu’elle ne se trouve pas ailleurs. significa que no se encuentra en otra parte.
Les 4 dernières bouteilles traitées par la machine Las 4 últimas botellas tratadas por la máquina deberán
devront être récupérée. recuperarse.
Le défaut se situe à l’étape X25 du grafcet. SFC1 El defecto se sitúa en la etapa X25 del grafcet (SFC1)
La plus grande probabilité de panne se situe au niveau de La probabilidad la más grande de avería se situa a nivel
la sortie O1.2 et de l’entrée I1.8. de la salida o1.2 y de la entrada I1.8
Ce sont les premières choses à vérifier. Son las dos cosas que se debe verificar
Le défaut se situe à l’étape X 65 du grafcet. SFC1 El defecto se sitúa en la etapa X65 del grafcet (SFC1)
La plus grande probabilité de panne se situe au niveau de La probabilidad la más grande de avería se situa a nivel
la sortie O1.3 et de l’entrée I1.9. de la salida o1.3 y de la entrada I1.9
Ce sont les premières choses à vérifier Son las dos cosas que se debe verificar
Le défaut se situe à l’étape X25 du grafcet. SFC1 El defecto se sitúa en la etapa X25 del grafcet (SFC4)
La plus grande probabilité de panne se situe au niveau de La probabilidad la más grande de avería se situa a nivel
la sortie O2.2 et de l’entrée I2.8. de la salida o2.2 y de la entrada I2.8
Ce sont les premières choses à vérifier Son las dos cosas que se debe verificar
6
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
Le défaut se situe à l’étape X65 du grafcet. SFC4 El defecto se sitúa en la etapa X65 del grafcet (SFC4)
La plus grande probabilité de panne se situe au niveau de La probabilidad la más grande de avería se situa a nivel
la sortie O2.3 et de l’entrée I2.9. de la salida o2.3 y de la entrada I2.9
Ce sont les premières choses à vérifier Son las dos cosas que se debe verificar
Le défaut se situe à l’étape X20 du grafcet. SFC3 El defecto se sitúa en la etapa X20 del grafcet (SFC3)
La plus grande probabilité de panne se situe au niveau de La probabilidad la más grande de avería se situa a nivel
la sortie O1.7 et de l’entrée I1.12. de la salida o1.7 y de la entrada I1.12
Ce sont les premières choses à vérifier Son las dos cosas que se debe verificar
Afin de vérifier les actionneurs et capteurs il est utile Con el fin de comprobar los actuadores y captadores es
de de tester les différentes entrées et sortie a l’aide du útil de testar las distintas entradas y salida tiene la
Menu test (TEST) et Mode pas à pas (STEP BY ayuda de la menu prueba (PRUEBA) y Modo paso a
STEP) décrit en chapitre 2. paso (STEP BY STEP) describe en capítulo 2.
La première ligne renseigne sur le grafcet qui a engendré La primera línea informa sobre el grafcet que ha
le défaut ainsi que l’étape / transition à son origine. engendrado el defecto así como la etapa/transición de su
origen.
La deuxième et troisième ligne indiquent qu’il s’agit d’un La segunda y tercera línea indican que se trata de un
défaut FIFO et affichent le nombre de bouteilles defecto FIFO e indican el número de botellas presentes
présentes sur le convoyeur entre chaque élément qui en el transportador entre cada elemento que compone el
compose le système. sistema.
Interprétation d’un défaut dans le cas d’une machine Interpretación de un defecto en el caso de una máquina
DFEI à deux têtes (DFEI 2T): DFEI de dos cabezas (DFEI 2T):
Il n’est possible d’avoir qu’une seule bouteille entre Sólo es posible tener una única botella entre cada
chaque élément. (cf explication affichage n°2 FIFO) elemento. (ver explicación visualización n°2 FIFO)
Sur la troisième ligne on peut lire : En la tercera línea se puede leer:
«0 : 2 / 1» "0 : 2 / 1"
0 : nombre de bouteilles présentes entre la tête N°1 et la 0: nùmero de botellas presentes entre la cabeza N°1 y la
tête N°2. cabeza N°2.
2 : nombre de bouteilles présentes entre la tête N°2 et le 2: nùmero de botellas presentes entre la cabeza N°2 y el
dériveur. desviador.
1 : nombre de bouteilles qu’il est possible d’avoir au 1: número de botellas que es posible tener como máximo
maximum entre la tête N°2 et le dériveur. entre la cabeza N°2 y el desviador.
7
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
- Mettre le bouton "Arrêt – Marche" sur la position - Poner el pulsador "Parada – Marcha" en posición
"arrêt". "Parada"
MACHINE MACHINE
STOP Figure 9 STOP
Figura 9
MACHINE MACHINE
STOP Figure 10 STOP
‘arret ->marche’ Figura 10 ‘stop -> run’
8
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
cylinder B cylinder B
TEMP +17°C DFEI1 : 210
TIME 1235s DFEI2 : 208
A chaque passage devant le dériveur, l’automate informe Durante cada paso delante del desviador, el autómata
sur l’état de la bouteille pour les différents contrôles. informa sobre el estado de la botella para los distintos
controles.
cylinder B cylinder B
DFEI : MAUVAISE Figure 11 DFEI : BAD
FUITE DETECTEE Figura 11 LEAK DETECTED
cylinder B cylinder B
DFEI : BONNE DFEI : GOOD
PAS DE FUITE NO LEAK DETECTED
Cylinder B Cylinder B
BOURRAGE Figure 12 JAMMING
sur convoyeur d2 Figura 12 main conveyor
9
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
- le second est situé sur le convoyeur de dérivation d2. - el segundo se sitúa sobre el transportador de
derivación d2.
Lorsque celui-ci est actif pendant un temps prédéterminé Cuando éste está activo durante un tiempo
et qu’une bouteille est contrôlée fuyarde, l’arrêt de predeterminado y se controla una botella fugitiva, la
bouteille interdit le passage des autres bouteilles jusqu’à parada de botella prohíbe el paso de las otras botellas
ce qu’il soit relâché. L’automate indique le message hasta que se suelta. El autómata indica el siguiente
suivant dès la détection du bourrage mais laisse passer mensaje desde la detección del atascamiento pero deja
toutes les bouteilles bonnes : pasar todas las botellas buenas:
Cylinder B Cylinder B
BOURRAGE Figure 13 JAMMING
sur convoyeur p1 Figura 13 shunter conveyor
L’affichage renseigne sur le nombre de bouteilles La visualización informa sobre el número de botellas
présentes sur le convoyeur entre chaque élément qui presentes en el transportador entre cada elemento que
compose le système. compone el sistema.
Cas n°1 : machine DFEI à 1 tête (DFEI 1T) Caso No. 1: máquina DFEI de 1 cabeza (DFEI 1T)
cylinder B cylinder B
FIFO STATUS Figure 14 FIFO STATUS
0 / 1 Figura 14 0 / 1
" 0 ": nombre de bouteilles présentes entre la tête N°1 et 0: número de botellas presentes entre la cabeza N°1 y el
le dériveur. desviador.
" 1 " : nombre de bouteilles qu’il est possible d’avoir au 1: número de botellas que es posible tener como máximo
maximum entre la tête N°1 et le dériveur. entre la cabeza N°1 y el desviador.
Cas n°2 : machine DFEI à 2 têtes (DFEI 2T) Caso n°2: máquina DFEI de 2 cabezas (DFEI 2T)
cylinder B cylinder B
FIFO STATUS Figure 15 FIFO STATUS
0 : 2/1 Figura 15 0 : 2/1
" 0 " : nombre de bouteilles présentes entre la tête N°1 et 0: número de botellas presentes entre la cabeza N°1 y la
la tête N°2. cabeza N°2.
" 2 " : nombre de bouteilles présentes entre la tête N°2 et 2: número de botellas presentes entre la cabeza N°2 y el
le dériveur. desviador.
" 1 " : nombre de bouteilles qu’il est possible d’avoir au 1: número de botellas que es posible tener como máximo
maximum entre la tête N°2 et le dériveur. entre la cabeza N°2 y el desviador.
10
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
L’affichage renseigne sur la cadence instantanée de la La visualización informa sobre la cadencia instantánea
machine. de la máquina.
cylinder B cylinder B
PRODUCTION RATE Figure 16 PRODUCTION RATE
3000 ms , 1200 c/h Figura 16 3000 ms , 1200 c/h
" 3000 ms " : temps en ms entre le passage de deux " 3000 ms ": tiempo en ms entre el paso de dos botellas
bouteilles devant le dériveur. frente al desviador.
" 1200 c/h " : nombre de bouteilles par heure contrôlées " 1200 c/h ": número de botellas por hora controladas
par le système por el sistema
L’affichage renseigne sur la température et sur le temps La visualización informa sobre la temperatura y sobre el
écoulé depuis le démarrage de l’automate. tiempo transcurrido desde el arranque del autómata.
cylinder B cylinder B
TEMP +17°C Figure 17 TEMP +17°C
TIME 1235s Figura 17 TIME 1235s
" +17°C " : température mesurée par l’automate ULIS. " +17°C " temperatura medida por el autómata ULIS.
(NB : celle-ci peut être à l’origine d’un (Nota: ésta puede ser la causa de un disfuncionamiento:
dysfonctionnement : électrovanne, air…) electroválvula, aire, etc.)
" 1235 s " : le temps écoulé depuis le démarrage de " 1235 s " el tiempo transcurrido desde el arranque del
l’automate. Il permet le contrôle d’un dysfonctionnement autómata. Permite el control de un disfuncionamiento
lié à des micro-coupures ou défaut d’alimentation en vinculado a microcortes o defecto de alimentación en
tension. tensión.
L’affichage renseigne sur le signal en provenance de la La visualización informa sobre la señal procedente de la
carte de détection de fuites. tarjeta de detección de fugas.
Cas n°1 : machine DFEI à une tête (DFEI 1T) Caso n°1: máquina DFEI de una cabeza (DFEI 1T)
cylinder B cylinder B
DFEI1 : 210 Figure 18 DFEI1 : 210
Figura 18
" 210 " : nombre de points convertis du signal 4/20 mA " 210 " número de puntos convertidos de la señal
4/20 mA
11
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
Cas n°2 : machine DFEI à deux têtes (DFEI 2T) Caso n°2: máquina DFEI de dos cabezas (DFEI 2T)
cylinder B cylinder B
DFEI1 : 210 Figure 19 DFEI1 : 210
DFEI2 : 208 Figura 19 DFEI2 : 208
" 210 " : nombre de points convertis du signal 4/20 mA " 210 : número de puntos convertidos de la señal
de la tête n°1 4/20 mA de la cabeza n°1
" 208 " : nombre de points convertis du signal 4/20 mA " 208 ": número de puntos convertidos de la señal
de la tête n°2 4/20 mA de la cabeza n°2
- Appuyer sur " ESC " permet d’accéder au menu - Pulse " ESC " para ir al menú " PERFORMANCE "
" PERFORMANCE ".
Le menu " Adjustment " permet d’accéder aux menus de Con el menú " Adjustment " accederá a los menús de
réglage. ajuste
> PERFORMANCE < > CYCLE DISPLAY < > ADJUSTMENT* <
Le "code d’accès" permet d’accéder au menu Con el "código de acceso" se llega al menú
" ADJUSTMENT " avec menus principaux " ADJUSTMENT " y a los menús principales
> MACHINE < > S.F.C.1. < > S.F.C.2. < > S.F.C.3. < > GENERAL <
" MACHINE ": Menu paramètres du détecteur de fuite. " MACHINE ": Menú parámetros del detector de fuga.
" S.F.C.1. ": Menu permettant le réglage des " S.F.C.1. ": Menú que permite el ajuste de las
temporisations des éléments de la tête n°1 temporizaciones de los elementos de la cabeza n°1.
" S.F.C.2. ": Menu permettant le réglage des " S.F.C.2. ": Menú que permite el ajuste de las
temporisations de l’arrêt de bouteille temporizaciones de la parada de botella
12
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
" S.F.C.3. ": Menu permettant le réglage des " S.F.C.3. ": Menú que permite el ajuste de las
temporisations du dériveur. temporizaciones del desviador.
" S.F.C.4. ": Menu permettant le réglage des " S.F.C.4. ": Menú que permite el ajuste de las
temporisations des éléments de la tête n°2 temporizaciones de los elementos de la cabeza n°2
" S.F.C.6. ": Menu permettant le réglage des " S.F.C.6. ": Menú que permite el ajuste de las
temporisations d’aspiration temporizaciones de aspiración
" GENERAL ": Menu permettant le réglage de " GENERAL ": Menú que permite el ajuste del autómata
l’automate en général. Menu test et mode pas à pas. en general. Menú de prueba y modo paso a paso.
- Appuyer sur " ENTER " pour accéder à l’entrée du - Pulse " ENTER " para ir al "código de acceso".
"code d’accès ".
(ADJUSTMENT)
ACCESS CODE
- Appuyer sur " ENTER " pour valider le "code d’accès". - Pulse " ENTER " para confirmar el "código de
acceso".
Les menus sont conçus sous la forme de menus Se trata de menús de desplazamiento.
déroulants.
Un menu est affiché sous la forme suivante, exemple: Aparecen en pantalla de la siguiente forma :
" > MENU < " (avec " > " " le nom du menu " et " > MENU < " (con " > " " el nombre del menú " y " < ").
" < ").
3 touches sont utilisées pour l’accès. Para llegar al acceso se utilizan 3 teclas.
13
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
F3 ENTER ESC
- " F3 " pour sélectionner un menu. - " F3 " para seleccionar un menú.
- " ENTER " pour accéder à un sous-menu. - " ENTER " para acceder a un submenú.
- " ESC " pour sortir du menu actif ou du sous-menu. -" ESC " para salir del menú o submenú que esté activo.
Les paramètres sont conçus sous la forme de paramètres Los parámetros se encuentran en listas de
déroulants. desplazamiento.
Un paramètre est affiché sous la forme suivante (il n’y a Aparecen en pantalla de la siguiente forma (no hay " > "
pas de " > " ni de " < ") ni " < ")
Exemple: Ejemplo:
- " F3 " permet de sélectionner un autre paramètre. - Con " F3 " se puede seleccionar otro parámetro.
- " ENTER " valide la modification de ce paramètre. - Con " ENTER " se confirma la modificación del
parámetro.
-> XX
A ce moment là : A continuación :
- Appuyer sur " ESC " annule les valeurs saisies. - Si pulsa " ESC " se cancela el valor especificado.
- En utilisant " CE ", les valeurs dernièrement saisies - Mediante " CE " podrá corregir el último valor
peuvent être rectifiées. especificado.
- " ENTER " valide les chiffres saisis. - Con " ENTER " se confirma la cifra especificada.
14
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
Ce menu permet de visualiser l’état des entrées / sorties Con este menú se pueden ver las entradas/salidas de una
d’une carte spécifique. tarjeta concreta.
- " F3 " pour sélectionner un menu. - " F3 " para seleccionar un menú.
- " ENTER " pour accéder à un sous-menu. - " ENTER " para acceder a un submenú.
- " ESC " pour sortir du menu actif ou du sous-menu. - " ESC " para salir del menú o submenú que esté activo.
"TEST CARD N° " : => 255 "TEST CARD N°": => 255
Ce paramètre permet de voir les entrées et les sorties Con este parámetro el usuario puede ver las entradas y
d’une carte salidas de una tarjeta
Valeur 255 : pas de test (valeur par défaut). Valor 255 : no hay prueba (valor predeterminado)
Valeur 000 : test de la carte N°0 (carte périphérique) Valor 000 : prueba de la tarjeta N°0 (tarjeta periférica)
Valeur 001 : test de la carte N°1 (carte option) Valor 001 : prueba de la tarjeta N°1 (tarjeta opcional)
Valeur 002 : test de la carte N°2 (carte option) Valor 002 : prueba de la tarjeta N°2 (tarjeta opcional)
Valeur 003 : test de la carte N°3 (carte option) Valor 003 : prueba de la tarjeta N°3 (tarjeta opcional)
Valeur 004 : test de la carte N°4 (carte option) Valor 004 : prueba de la tarjeta N°4 (tarjeta opcional)
Valeur 005 : test de la carte N°5 (carte option) Valor 005 : prueba de la tarjeta N°5 (tarjeta opcional)
Pour annuler le test d’une carte il faut soit saisir 255 ou Para anular la prueba de una tarjeta, escriba 255 o
couper l’alimentation de l’automate. corte la alimentación del PLC.
Pour voir les entrées / sorties de la carte sélectionnée. Para ver las entradas/salidas de la tarjeta seleccionada.
Il suffit de remonter tous les menus avec la touche Basta con subir todos los menús con la tecla "ESC"
"ESC" jusqu'à obtenir l’affichage du type suivant : hasta que aparezca el siguiente tipo de pantalla:
15
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
B1(0-7)00000000
I(0-7) 00000000
I(8-15)00000000
La 1ère ligne affiche le numéro de la carte (B1 : board La 1ª línea muestra el número de tarjeta (B1: tarjeta
N°1) ainsi que l’état des 8 sorties (de 0 à 7). n° 1) y el estado de las 8 salidas (de 0 a 7).
La 2ième ligne affiche les 8 premières entrées (de 0 à 7). La 2ª línea muestra las 8 primeras entradas (de 0 a 7).
La 3ième ligne affiche les 8 dernières entrées (de 8 à 15). La 3ª línea muestra las 8 últimas entradas (de 8 a 15).
I(0-7)00000000
B4(0-7) 00000000
B4(8-15)00000000
La 1ère ligne affiche l’état des 8 entrées (de 0 à 7). La 1ª línea muestra el estado de las 8 entradas (de 0 a 7).
La 2ième ligne affiche le numéro de la carte (B4 : board La 2ª línea muestra el número de la tarjeta (B4: tarjeta
N°4) ainsi que l’état des 8 premières sorties (de 0 à 7). n° 4) y el estado de las 8 primeras salidas (de 0 a 7).
La 3ième ligne affiche les 8 dernières sorties (de 8 à 15). La 3ª línea muestra las 8 últimas salidas (de 8 a 15).
5 – Mode pas à pas (STEP BY STEP) 5 – Modo paso a paso (STEP BY STEP)
menu " STEP BY STEP " Menú " STEP BY STEP "
Ce menu permet de faire évoluer le grafcet étape par Con este menú el Grafcet va evolucionando paso a paso.
étape. Les sorties sont activées indépendamment des Las salidas se van activando independientemente de las
entrées. entradas.
- " F3 " pour sélectionner un menu. - " F3 " para seleccionar un menú.
- " ENTER " pour accéder à un sous-menu. - " ENTER " para acceder a un submenú.
- " ESC " pour sortir du menu actif ou du sous-menu. - " ESC " para salir del menú o submenú que esté activo.
16
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
SFC1 SFC2
Step by step ? Step by step ?
Il suffit ensuite de sélectionner le grafcet que l'on A continuación basta con seleccionar el Grafcet que
souhaite voir évoluer étape par étape et de mettre à 1 le desea que evolucione paso a paso y con poner en 1 el bit
bit associé à la demande " Step by step ? ". asociado a la pregunta " Step by step ? "
SFC1
Step by step ?
-> 1
L'appui sur la touche "F2" autorise alors le passage à Con la tecla F2 se accede al siguiente paso del Grafcet
l'étape suivante du grafcet sélectionné. seleccionado.
Remarques : Notas :
Il est possible d’associer le mode pas à pas à la Es posible asociar el modo paso a paso con la
visualisation des E/S. visualización de Entradas/Salidas.
17
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
Procédure pour accéder au mode pas à pas (" step by Procedimiento para llegar al modo paso a paso (" step
step ") du grafcet1 avec visualisation des Entrées/Sorties by step ") del Grafcet 1 viendo las entradas/salidas de la
de la carte n°1. tarjeta n° 1.
- Appuyer sur " ESC " pour accéder au menu - Pulse " ESC " para ir al menú " PERFORMANCE ".
" PERFORMANCE ".
Le menu " Adjustment " permet d’accéder aux menus de Con el menú " Adjustment " accederá a los menús de
réglage ajuste
> PERFORMANCE < > CYCLE DISPLAY < > ADJUSTMENT* <
" GENERAL ": Menu pour le réglage de l’automate en " GENERAL ": Menú de ajustes generales del PLC.
général.
Appuyer sur la touche "ENTER" pour accéder au sous Pulse " ENTER " para ir al submenú " PLC ".
menu "PLC".
18
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
" PLC ": L’appui sur la touche "ENTER" du clavier " PLC ": Press "ENTER " to access the " STEP BY
permet d’accéder au sous menu "STEP BY STEP" STEP " sub-menu
correspondant au mode pas à pas.
" STEP BY STEP ": Il suffit ensuite de sélectionner le " STEP BY STEP ": A continuación basta con
grafcet que l'on souhaite voir évoluer étape par étape et seleccionar el Grafcet que desea que evolucione paso a
de mettre à 1 le bit associé à la demande "Step by paso y con poner en 1 el bit asociado a la solicitud " Step
step ?". by step ? "
" TEST ": Le mode pas à pas étant activé, il est possible " TEST ": Cuando está activado el modo paso a paso, se
de visualiser simultanément les Entrées/Sorties de pueden ver simultáneamente las entradas/salidas para
l’automate pour vérifier le bon déroulement cycle de comprobar si el ciclo está funcionando correctamente.
fonctionnement. (vérification des informations données (Control de la información enviada por los sensores,
par les différents capteurs, activation de la sortie…) activación de las salidas, etc.)
B1(0-7)00100000
I(0-7) 00010000
I(8-15)00000001
La 1ère ligne affiche le numéro de la carte (B1 : board La 1ª línea muestra el número de tarjeta (B1: tarjeta n°
N°1) ainsi que l’état des 8 sorties (de 0 à 7). 1) y el estado de las 8 salidas (de 0 a 7).
La 2ième ligne affiche les 8 premières entrées (de 0 à 7). La 2ª línea muestra las 8 primeras entradas (de 0 a 7).
La 3ième ligne affiche les 8 dernières entrées (de 8 à 15). La 3ª línea muestra las 8 últimas entradas (de 8 a 15).
Remarques : Notas :
Il est également possible d’associer le mode pas à pas También es posible asociar el modo" paso a paso " con
" step by step " au menu " CYCLE DISPLAY "afin de el menú " CYCLE DISPLAY " para poder ver las
visualiser les étapes. etapas.
Il suffit de sélectionner le grafcet que l’on souhaite voir Basta con seleccionar el Grafcet que desee que
évoluer, SFC1 par exemple. evolucione paso a paso, SFC1, por ejemplo.
SFC1
STAGE : X10
Mode : Step by step
19
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
" STAGE : X10" : numéro de l’étape activée. " STAGE : X10" : número de la etapa que está activada
" Mode : BY STEP ": mode pas à pas activé. " Mode : Step by step ": modo paso a paso activado.
L’état des étapes grafcet est différent selon le mode El estado de las etapas Grafcet es diferente según el
utilisé : modo que se está usando:
- " RUN ": en fonctionnement normal. - " RUN ": funcionamiento normal
- " NOT RUN ": en arrêt. - " NOT RUN ": en parada.
- " FREEZE ": après un arrêt d’urgence. - " FREEZE ": después de una parada de emergencia
- " BY STEP ": mode pas à pas. - " BY STEP ": modo paso a paso.
L’appui sur la touche "F2" permet de faire évoluer le Con la tecla F2 se accede al siguiente paso. Y en
grafcet à l’étape suivante. On visualise alors à l’écran: pantalla aparece lo siguiente :
SFC1
STAGE : X15
Mode : Step by step
Cas n°1 : machine DFEI à 1 tête (DFEI 1T) Caso n°1: máquina DFEI de 1 cabeza (DFEI 1T)
sans bouteille en attente sin botella en espera
ARRET DE BOUTEILLES
PARADA DE BOTELLAS
SFC2/SFC7
TETE N°1
CABEZA No. 1
SFC1
DERIVEUR N°1
DESVIADOR No. 1
SFC3
20
G54-4440 v.3.69 le 03/03/2010 ahl
Cas n°2 : machine DFEI à 2 têtes (DFEI 2T) Caso n°2: máquina DFEI de 2 cabezas (DFEI 2T)
ARRET DE BOUTEILLES ARRET DE BOUTEILLES
CYLINDER STOP CYLINDER STOP
SFC2/SFC7 SFC9
DERIVEUR N°1
SHUNTER No. 1
SFC3
L’arrêt de bouteille O1.0 situé en amont de la machine - La parada de botella O1.0 situada antes de la
peut fonctionner de deux manières différentes : máquina puede funcionar de dos maneras
- en mode automatique. diferentes:
- en mode manuel. - en modo automático.
- en modo manual
L’ouverture et la fermeture de l’arrêt de bouteille en La apertura y el cierre de la parada de botella en modo
mode manuel sont possibles grâce au bouton "AUTO – manual son posibles gracias al botón "AUTO - MANU".
MANU". Il peut être utilisé à n’importe quel moment Puede utilizarse en cualquier momento para detener las
pour stopper les bouteilles qui arrivent sur le convoyeur botellas que llegan al transportador principal.
principal.
En mode automatique, l’arrêt de bouteille reste ouvert En modo automático, la parada de la botella sigue
et ne se ferme que si : abierta y sólo se cierra si:
- l’anti-bourrage du convoyeur principal I1.15 est - el antitaponamiento del transportador principal
activé pendant un temps prédéterminé. I1.15 se activa durante un tiempo predeterminado.
- un défaut est détecté sur un des éléments de la - se detecta un defecto sobre uno de los elementos de
machine. la máquina.
- l’un des capteurs qui permettent la détection de - uno de los sensores que permiten la detección de
fuites est saturé. fugas está saturado.
2 – Analyse DFEI (S.F.C.1. tête n°1) 2 – Análisis DFEI (S.F.C.1. cabeza n°1)
Lorsqu’une bouteille arrive dans le centreur, le capteur Cuando una botella llega al centrador, se activa el
I1.7 est activé. sensor I1.7.
Cas n°1 : machine DFEI à 1 tête (DFEI 1T) Caso n°1: máquina DFEI de 1 cabeza (DFEI 1T)
Le centreur se ferme sur la bouteille. El centrador se cierra sobre la botella.
Le capteur I1.8 non actif confirme la fermeture et El captador I1.8 no activo confirma el cierre y autoriza
autorise la descente de la tête. Lorsque la position basse la bajada de la cabeza. Cuando se detecta la posición
est détectée;l’analyse peut commencer. baja, el análisis puede comenzar
Cas n°2 : machine DFEI à 2 têtes (DFEI 2T). Caso n°2: máquina DFEI de 2 cabezas (DFEI 2T).
La bouteille est traitée par la tête n°1 seulement si la tête La botella es tratada por la cabeza n°1 solamente si la
n°2 traite déjà une bouteille. cabeza n°2 ya trata una botella.
3 – Analyse DFEI (S.F.C.4. tête n°2) 2 – Análisis DFEI (S.F.C.4. cabeza n°2)
Cas n°2 : machine DFEI à 2 têtes (DFEI 2T) Caso n°2: máquina DFEI de 2 cabezas (DFEI 2T)
Lorsqu’une bouteille arrive dans le centreur, le capteur Cuando una botella llega al centrador, se activa el
I2.7 est activé. sensor I2.7.
La bouteille sera traitée par la tête n°2 si la tête n°1 n’a La botella será tratada por la cabeza n°2 si la cabeza
pas déjà traitée la bouteille. n°1 no ha tratado ya la botella.
Le centreur se ferme sur la bouteille. El centrador se cierra sobre la botella.
Le capteur I2.8 non actif confirme la fermeture et El sensor I2.8 no activo confirma el cierre y autoriza la
autorise la descente de la tête. Lorsque la position basse bajada de la cabeza. Cuando se detecta la posición baja,
est détectée, grâce a une temporisation alors l’analyse gracias a una temporización entonces el análisis puede
peut commencer. comenzar.
Son rôle est d’éjecter toutes les bouteilles fuyardes, et Su papel es expulsar todas las botellas fugitivas, y no
non contrôlées. controladas.
Si le dériveur ne sort pas alors qu’il le devrait, le DFEI se Si el desviador no sale cuando debería, el DFEI se pone
met en défaut. en defecto.
Le capteur I1.12, contrôle la rentrée du vérin d’éjection El sensor I1.12, controla el ingreso del gato de eyección
O1.7. O1.7.
22