Posicionador Samson E84843es
Posicionador Samson E84843es
Posicionador Samson E84843es
Estas instrucciones de montaje y servicio sirven de ayuda para el montaje y uso del equipo
de forma segura. Las instrucciones son vinculantes para el uso de equipos SAMSON.
Las imágenes mostradas en estas instrucciones tienen carácter ilustrativo. El producto real
puede variar.
Î Para el uso seguro y adecuado de estas instrucciones, léalas atentamente y guárdelas
por si las puede necesitar en un futuro.
Î Si tiene alguna pregunta acerca de estas instrucciones, póngase en contacto con el Ser-
vicio de asistencia técnica de SAMSON (aftersalesservice@samsongroup.com).
Anotaciones y su significado
! PELIGRO ! NOTA
Aviso sobre peligros que provocan heridas Aviso sobre riesgo de daño material y de
graves o incluso la muerte fallo de funcionamiento
! ADVERTENCIA Información
Aviso sobre peligros que pueden provocar Ampliación de información
heridas graves o incluso la muerte
Consejo
Recomendaciones prácticas
EB 8484-3 ES
Contenido
EB 8484-3 ES
Contenido
EB 8484-3 ES
Contenido
8 Operación..................................................................................................8-1
8.1 Cambiar la dirección de lectura de la pantalla...............................................8-1
8.2 Comunicación HART®................................................................................................................................. 8-2
8.2.1 Variables HART® dinámicas..........................................................................8-3
8.3 Cambiar el modo de operación....................................................................8-4
8.4 Realizar una calibración del punto cero.........................................................8-4
8.5 Restablecer el posicionador (Reset)................................................................8-5
9 Anomalías..................................................................................................9-1
9.1 Actuaciones en caso de emergencia..............................................................9-6
10 Mantenimiento..........................................................................................10-1
10.1 Limpieza de la ventana de la tapa..............................................................10-2
10.2 Actualización del Firmware........................................................................10-2
10.3 Comprobación periódica del posicionador..................................................10-2
11 Puesta en fuera de servicio........................................................................11-1
12 Desmontaje...............................................................................................12-1
13 Reparación...............................................................................................13-1
13.1 Reparación de equipos Ex..........................................................................13-1
13.2 Enviar el equipo a SAMSON......................................................................13-1
14 Gestión de residuos...................................................................................14-1
15 Certificados...............................................................................................15-1
16 Anexo A (instrucciones de configuración)...................................................16-1
16.1 Lista de códigos.........................................................................................16-1
16.1.1 Estructura de la pantalla principal...............................................................16-1
16.1.2 Estructura del menú y parámetros (Nivel de menús)......................................16-1
16.2 Selección de la característica....................................................................16-21
17 Anexo B....................................................................................................17-1
17.1 Servicio de asistencia técnica......................................................................17-1
EB 8484-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad
EB 8484-3 ES 1-1
Instrucciones y medidas de seguridad
Dispositivos de seguridad
En caso de fallo de la energía auxiliar neumática/eléctrica, el posicionador desairea com-
pletamente el accionamiento y la válvula va a la posición de seguridad predefinida por el
accionamiento.
1-2 EB 8484-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad
Normativa y reglamentos
Los equipos marcados en el símbolo CE cumplen con los requerimientos de las siguientes di-
rectivas:
− TROVIS 3730-3: 2011/65/CE, 2014/30/CE
− TROVIS 3730-3-110/-510/-810/-850: 2011/65/CE, 2014/30/EU, 2014/34/CE
Los equipos marcados con el símbolo EAC cumplen con los requerimientos de las siguientes
directivas:
− TROVIS 3730-3: TR CU 020/2011 y TR CU 012/2011 con las normas GOST aplica-
bles:
− ГОСТ 31610.0-2014 (IEC 60079-0:2011
− ГОСТ 31610.11-2014 (IEC 60079-11:2011)
− TROVIS 3730-3-110/-510/-810/-850: TR CU 020/2011
Consultar declaraciones de conformidad y certificados EAC en el anexo.
Documentación de referencia
Estas instrucciones de montaje y servicio se complementan con los siguientes documentos:
− Instrucciones de servicio para el diagnóstico de válvulas: u EB 8389-3
− Instrucciones de montaje y servicio de los equipos donde se encuentra montado el posi-
cionador (válvula, accionamiento, accesorio de válvula...)
EB 8484-3 ES 1-3
Instrucciones y medidas de seguridad
! PELIGRO
1-4 EB 8484-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad
! NOTA
EB 8484-3 ES 1-5
Instrucciones y medidas de seguridad
1-6 EB 8484-3 ES
Instrucciones y medidas de seguridad
EB 8484-3 ES 1-7
1-8 EB 8484-3 ES
Identificación
2 Identificación
Ejecución Ex Ejecución no Ex
2.2 Opciones
Si el posicionador TROVIS 3730-3 va equipado con opciones, llevará la siguiente placa de
características:
EB 8484-3 ES 2-1
Identificación
2-2 EB 8484-3 ES
Identificación
EB 8484-3 ES 2-3
Identificación
2-4 EB 8484-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8484-3 ES 3-1
Construcción y principio de funcionamiento
11
9 10
Serial Interface
# M
12 FSK
# 4
A E M.1
w µC
# M.2
B
3
8 E M.3
C M.4
6 2
5 E M.5
M.6
3-2 EB 8484-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8484-3 ES 3-3
Construcción y principio de funcionamiento
3-4 EB 8484-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
Información
El programa TROVIS-VIEW es un software
común para varios equipos SAMSON, que
junto con los módulos específicos de cada
equipo permite su configuración y parame-
trización. El módulo de equipo del Tipo
3730-3 se puede descargar gratuitamente
de internet en: u www.samsongroup.com >
SERVICE & SUPPORT > Downloads > TRO-
VIS-VIEW.
Otras informaciones de TROVIS-VIEW (co-
mo los requerimientos del sistema) se en-
cuentran también en la página de internet o
bien en la hoja técnica u T 6661 .
EB 8484-3 ES 3-5
Construcción y principio de funcionamiento
3-6 EB 8484-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8484-3 ES 3-7
Construcción y principio de funcionamiento
Protección Ex
ATEX, IECEx, ... Ver Tabla 3-3
Materiales
Carcasa y tapa Fundición a presión de aluminio EN AC-AlSi12(Fe) (EN AC-44300) según
DIN EN 1706 · Cromada y revestida de material sintético · Ejecución es-
pecial de acero inoxidable 1.4408
Ventana de inspección Makrolon® 2807
Racores para cables Poliamida, latón niquelado, acero inoxidable 1.4305
Otras partes exteriores Acero inoxidable 1.4571 y 1.4301
Comunicación
TROVIS VIEW con SSP/HART® Revisión 7
Peso
Carcasa aluminio: aprox. 1,0 kg · Carcasa acero inoxidable: aprox. 2,2 kg
3-8 EB 8484-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EB 8484-3 ES 3-9
Construcción y principio de funcionamiento
Desaireación forzosa
Ejecución Separación galvánica, protegido contra inversión de polaridad
Entrada de tensión 0 a 24 V DC
Resistencia entrada ≥7 kΩ
Estado de la Activa Ue <11 V
señal Inactiva Ue >15 V
Límite de destrucción
38 V DC / 30 V AC
estática
II 2D Ex tb IIIC T85 °C Db
prueba de tipo Fecha 2018-06-07
II 3G Ex nA IIC T6 Gc
prueba de tipo Fecha 2018-06-07
Número IECEx BVS 18.0035X Ex ia IIC T4/T6 Gb/
-111
IECEx
Ex ia IIIC T85 °C Db
TROVIS 3730-3-
Fecha 2018-07-27
Número IECEx BVS 18.0035X
-511
IECEx
Fecha 2018-07-27 Ex nA IIC T4/T6 Gc
IECEx Ex nA IIC T6 Gc
Fecha 2018-07-27
Número 2020322307001518
Ex ia IIC T4/T6 Gb
-112
3-10 EB 8484-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
EAC
Fecha 2020-08-19 Ex ia IIIC T85 °C Db X
Válido hasta 2025-08-18
Número IEx 20.0090X
Ex ia IIC T4/T6 Gb
-115
Número ZETC/35/2021
II 2G Ex ia IIC T4/T6 Gb
-116
TR CMU 1055
II 2D Ex tb IIIC T85 °C Db
Válido hasta 2024-07-25
Número ZETC/35/2021
-856
EB 8484-3 ES 3-11
Construcción y principio de funcionamiento
3.5 Dimensiones en mm
15
46
70
34
Montaje integrado
212
89
85
34
58
14
40 28
85
164
3-12 EB 8484-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
164
24
62
164
83
62
164
EB 8484-3 ES 3-13
Construcción y principio de funcionamiento
3-14 EB 8484-3 ES
Construcción y principio de funcionamiento
Ejecución robusta
52
80
56
Amplificador inversor
86
Tipo 3710
80
30
130
86
Ø101 166
Ejecución estándar
52
80
80
49
59
Amplificador inversor
79
Tipo 3710
50
130
150
EB 8484-3 ES 3-15
Construcción y principio de funcionamiento
Palanca
10...17
y
x
16
Palanca x Y Z
M 25 mm 50 mm 66 mm
L 70 mm 100 mm 116 mm
XL 100 mm 200 mm 216 mm
XXL 200 mm 300 mm 316 mm
Mmin
Accionamiento
Dimensiones en mm
Ød
Tamaño A B C Ød Mmín D 1)
AA0 50 25 15 5,5 para M5 66 50
AA1 80 30 20 5,5 para M5 96 50
ØD AA2 80 30 30 5,5 para M5 96 50
3-16 EB 8484-3 ES
Envío y transporte en el lugar
EB 8484-3 ES 4-1
Envío y transporte en el lugar
Instrucciones de almacenamiento
− Proteger el posicionador contra las in-
fluencias externas, como p. ej. golpes,
choques y vibraciones.
− No dañar la protección anticorrosión
(revestimiento).
− Proteger el posicionador contra hume-
dad y suciedad. En espacios húmedos,
evitar la formación de condensados. Si
es necesario utilizar un agente de seca-
do o una calefacción.
− Tener en cuenta la temperatura ambiente
admisible durante el almacenamiento
(ver datos técnicos, cap. "Construcción y
principio de funcionamiento").
− Almacenar el posicionador con la tapa
cerrada.
− Cerrar las conexiones neumáticas y eléc-
tricas.
4-2 EB 8484-3 ES
Montaje
5 Montaje ! NOTA
Los trabajos descritos en el presente capítulo ¡Fallo de funcionamiento por utilizar piezas
sólo los puede realizar personal cualificado de montaje equivocadas/accesorios inco-
que esté debidamente capacitado para las rrectos!
correspondientes tareas. Î Para el montaje y la instalación del posi-
cionador utilizar únicamente las piezas
! PELIGRO de montaje y accesorios enumerados en
¡Peligro de muerte por la ignición de una estas instrucciones de montaje y servicio
atmósfera explosiva! y tener en cuenta los tipos de montaje.
Î Al realizar trabajos en el posicionador
en zonas con atmósfera explosiva tener
5.1 Condiciones de montaje
en cuenta la EN 60079-14, VDE 0165
parte 1. Postura de trabajo
Î Los trabajos en el posicionador en zonas
La postura de trabajo para el posicionador
con atmósfera explosiva solo los puede
es la vista frontal de todos los elementos de
realizar personal especialmente instruido
operación del posicionador desde la pers-
y que esté autorizado para trabajar con
pectiva del personal de operación.
equipos con protección contra explosión
en zonas con peligro de explosión. El responsable debe asegurar que, una vez
instalado el posicionador, los operarios po-
drán realizar todos los trabajos necesarios
! ADVERTENCIA sin correr ningún peligro y que tendrán un
¡Riesgo de aplastamiento debido a las par- fácil acceso desde la postura de trabajo.
tes móviles de la válvula! Posición de montaje
Î Durante la operación no tocar las partes
Î No cerrar o reducir la apertura de desai-
móviles.
reación (ver Fig. 5-1).
Î Antes de realizar los trabajos de monta-
je e instalación del posicionador, es ne- Î Tener en cuenta las posiciones de monta-
cesario poner la válvula fuera de servi- je permitidas (ver Fig. 5-2).
cio y desconectar y bloquear la presión
de alimentación y la señal de mando.
Î No poner resistencia al movimiento del
vástago del accionamiento y del obtura-
dor introduciendo objetos en el puente.
EB 8484-3 ES 5-1
Montaje
Información
La palanca M se incluye en el suministro del
posicionador.
5-2 EB 8484-3 ES
Montaje
Selector
Tornillo de bloqueo
Fig. 5-5: Bloqueo del eje
!
Fig. 5-2: Posiciones de montaje admisibles
Fig. 5-3: Palanca M con posición del pin 35
2
1.1
1.2
1 Palanca
1 1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
EB 8484-3 ES 5-3
Montaje
Información
La palanca M se incluye en el suministro del posicionador.
Palancas S, L, XL para el montaje según IEC 60534-6 (NAMUR) están disponibles como ac-
cesorio (ver Tabla 5-7, en pág. 5-51). La palanca XXL está disponible sobre demanda.
5-4 EB 8484-3 ES
Montaje
EB 8484-3 ES 5-5
Montaje
5-6 EB 8484-3 ES
Montaje
1.1
1.2
Parte saliente
placa intermedia
10.1
9 11
6.1 10
6
6
5
Supply 9 Output 38
7
Fig. 5-8: Montaje integrado – conexión presión de mando en accionamiento Tipo 3277-5 de
120 cm²
EB 8484-3 ES 5-7
Montaje
b) Accionamiento Tipo 3277 ta, mantenerlo fijo por el bloqueo del eje
(ver Fig. 5-5). La palanca (1) tiene que
Î Accionamiento de 175 a 750 cm² apoyar en el dispositivo de arrastre por
(Fig. 5-9) acción del resorte.
Î Piezas de montaje y accesorios: Atornillar el posicionador mediante los
ver Tabla 5-6, pág. 5-50. tornillos a la placa intermedia (10).
5-8 EB 8484-3 ES
Montaje
15 10 14
1.1
1.2
Vista A
G
SUPPLY
B
G 3/8
Fig. 5-9: Montaje integrado – conexión presión de mando en accionamiento Tipo 3277 de 175 a
750 cm²
EB 8484-3 ES 5-9
Montaje
5-10 EB 8484-3 ES
Montaje
Montaje a columnas
columnas Ø20 a 35 mm
15
11
10
9 Montaje a
puente NAMUR
9.1
3.1
Acoplamiento adicional16
para accionamiento de
2800 cm², carrera ≥60 mm
14
1 3
Palancas XL y L
1 Palanca 1
1.1 Tuerca 14.1
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre 2
3.1 Placa de arrastre 1.1
6 Placa de conexiones 6.1 6 7 8
1.2
6.1 Juntas
7 Conector para manómetro 1
8 Kit montaje
manómetros
9 Acoplamiento
9.1 Soporte angular
10 Soporte angular
NAMUR
11 Tornillo
14 Uniones pasador
14.1 Tornillos
15 Abrazadera
16 Soporte angular
EB 8484-3 ES 5-11
Montaje
5-12 EB 8484-3 ES
Montaje
9.1
9.2
1 Palanca
9.3 1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
1.1 2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre
2 6 Placa de conexiones
6.1 Juntas
7 Conector para
1.2
manómetro
1 8 Kit montaje manómetros
Palanca S 9 Acoplamiento
6 9.1 Soporte angular
6.1
7
8
EB 8484-3 ES 5-13
Montaje
Montaje en accionamiento Tipo 3277 tes cambiar el tapón de cierre (4) por un
(ver Fig. 5-12) tapón de desaireación.
Î Piezas de montaje y accesorios: 4. En accionamientos de
ver Tabla 5-8, pág. 5-51. 355/700/750 cm² desenroscar el pin
El posicionador se monta en el puente como (2) colocado en la posición 35 de la pa-
se representa en la Fig. 5-12. En acciona- lanca M (1) y roscarlo en la posición 50.
mientos con "vástago saliendo del acciona- En los accionamientos de 175, 240 y
miento" la presión de mando se conduce al 350 cm² con carrera de 15 mm el pin
accionamiento por una conducción interna (2) se deja en la posición 35.
en el puente a través de la placa de cone- 5. Colocar la junta de cierre (6.2) en la ra-
xiones (12), y con "vástago entrando al ac- nura del adaptador en ángulo (6).
cionamiento" a través de un tubo externo.
6. Colocar la junta de cierre (17.1) en la
Para el montaje del posicionador solo se uti- placa reversible (17) y montar la placa
liza la conexión Y1. La conexión Y2 se pue- reversible en el bloque adaptador (13)
de utilizar para la aireación de la cámara con tornillos (17.2).
de los resortes.
7. Montar la placa ciega (18) con tornillos
1. Si todavía no se ha hecho, cerrar la sali- (18.1) encima de la placa reversible
da de la presión de mando posterior del (17), cuidando que las juntas queden en
posicionador con el tornillo-tapón (4, su lugar.
núm. de referencia 0180-1254) y la jun-
ta correspondiente (núm. de referencia
Información
0520-0412).
En lugar de la placa ciega (18) también es
2. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en posible montar una electroválvula, la posi-
el vástago del accionamiento, alinearlo y ción de montaje de la electroválvula está de-
fijarlo de forma que el tornillo de fijación terminada por la disposición de la placa re-
esté bien alojado en el encaje del vásta- versible (17). Alternativamente también se
go del accionamiento. puede montar una placa de restricción, ver
3. Colocar el adaptador en ángulo (6) enci- u AB 11.
ma del posicionador y atornillarlo con
los tornillos (6.1), cuidando que las jun- 8. Poner los tornillos (13.1) en el taladro
tas queden en su lugar. En posicionado- central del bloque adaptador (13).
res utilizados para airear la cámara de 9. Colocar la placa de conexiones (12) jun-
los resortes es necesario sacar el tapón to con la junta (12.1) en los tornillos
(5) antes del montaje. En posicionadores (13.1) según la posición de seguridad
sin aireación de la cámara de los resor- "vástago saliendo" o "vástago entrando
al accionamiento". La posición de segu-
5-14 EB 8484-3 ES
Montaje
1.1
1.2 13.1
11
1
11.1
3 12
12.1
20
Exh.
2
19
1.1
1.2
6 6.2 6.1
1
1 Palanca 11.1 Tapón de
1.1 Tuerca 4
desaireación
1.2 Arandela de presión 12 Placa de conexiones
2 Pin transmisor 12.1 Junta
3 Dispositivo de 5
13 Bloque adaptador
arrastre 13.1 Tornillos
4 Tapón de cierre 17 Placa reversible
5 Tapón 17.1 Junta de cierre
6 Adaptador en ángulo 17.2 Tornillos 6.3
6.1 Tornillos 18 Placa ciega
6.2 Junta de cierre 18.1 Tornillos
6.3 Tornillos 19 Llave bloqueo aire
11 Tapa 20 Tornillo de seguridad
EB 8484-3 ES 5-15
Montaje
ridad activa es la determinada por la bloqueo del eje (ver Fig. 5-5). La palan-
alineación de la ranura del bloque ca (1) tiene que apoyar en el dispositivo
adaptador (13) con la ranura de la pla- de arrastre por acción del resorte.
ca de conexiones (12) (Fig. 5-13). 14. Atornillar el posicionador mediante los
Vástago del accionamiento tornillos (6.3) al bloque adaptador (13),
saliendo entrando cuidando que la junta de cierre (6.2)
quede en su lugar.
15. Montar la tapa (11) en la parte posterior
12 Placa de conexiones del puente. Al hacerlo prestar atención
Z
13 Bloque adaptador
para que una vez instalada la válvula, el
tapón de desaireación apunte hacia
12
13 abajo, para asegurar la evacuación de
posibles condensados.
Z
Montaje según VDI/VDE 3847 en puente
NAMUR (ver Fig. 5-14)
Fig. 5-13: Posición de seguridad Î Piezas de montaje y accesorios:
ver Tabla 5-8, pág. 5-51.
10. Montar el bloque adaptador (13) con la Î ¡Observar las tablas de carreras en la
placa de conexiones (12) con los torni- página 5-4!
llos (13.1) en el accionamiento. 1. Válvula Serie 240, tamaño acciona-
11. Poner un tapón de desaireación (11.1) miento hasta 1400-60 cm²: Atornillar
en la conexión Exh. las dos uniones pasador (14) según cual
12. Con posición de seguridad "vástago sa- sea la ejecución, en el ángulo del aco-
liendo del accionamiento" cerrar la co- plamiento o directamente en el acopla-
nexión Y1 con un tapón ciego. miento, encajar la placa de arrastre (3) y
fijarla con los tornillos (14.1).
Con posición de seguridad "vástago en-
trando al accionamiento" unir la cone- Válvula Tipo 3251, tamaño acciona-
xión Y1 con la conexión de la presión de miento 350 cm² hasta 2800 cm²: Ator-
mando del accionamiento. nillar la placa de arrastre larga (3.1) se-
gún cual sea la ejecución, en el ángulo
13. Colocar el posicionador en el bloque
del acoplamiento o directamente en el
adaptador (13) de forma que el pin
acoplamiento del accionamiento.
transmisor (2) se apoye encima del dis-
positivo de arrastre (3). Para ello ajustar Válvula Tipo 3254, tamaño acciona-
la palanca (1) y con la tapa del posicio- miento 1400-120 cm² hasta 2800 cm²:
nador abierta, mantenerlo fijo por el Atornillar las dos uniones pasador (14)
en el ángulo (16). Atornillar el ángulo
5-16 EB 8484-3 ES
Montaje
13 13.1
17.1 17 17.2
18
18.1
11
3 10
16
20
Exh.
19 14 3.1
14.1
1 Palanca
1.1 Tuerca 13 Bloque 3
1.2 Arandela de presión adaptador
2 Pin transmisor 13.1 Tornillos 1
3 Placa de arrastre 14 Uniones
3.1 Placa de arrastre pasador 1.1 2
1.2 6 6.2 6.1
4 Tapón de cierre 14.1 Tornillos
5 Tapón 15 Abrazaderas
6 Adaptador en ángulo
4
16 Soporte angular
6.1 Tornillos 17 Placa reversible
6.2 Junta de cierre 17.1 Junta de cierre
6.3 Tornillos 17.2 Tornillos 5
10 Bloque de unión 18 Placa ciega
NAMUR 18.1 Tornillos
11 Tornillo con arandela 19 Llave bloqueo aire
dentada 20 Tornillo de seguridad 6.3
EB 8484-3 ES 5-17
Montaje
5-18 EB 8484-3 ES
Montaje
8. Fijar el bloque adaptador (13) con torni- montaje integrado del posicionador sin tu-
llos (13.1) en el bloque de unión NA- beado adicional.
MUR. Además, para los accionamientos de simple
9. Poner un tapón de desaireación en la co- efecto es posible un cambio rápido del posi-
nexión Exh. cionador con el proceso en marcha median-
10. Colocar el posicionador en el bloque te el bloqueo neumático del accionamiento.
adaptador (13) de forma que el pin Bloqueo del accionamiento (ver Fig. 5-15):
transmisor (2) se aloje en la ranura de la
1. Soltar el tornillo de seguridad rojo (1).
placa (3, 3.1). Mover la palanca (1) se-
gún corresponda. 2. Girar la llave de bloqueo del aire (2) en
la parte inferior del bloque adaptador
Atornillar el posicionador mediante los
según la inscripción.
tornillos (6.3) al bloque adaptador (13),
cuidando que la junta de cierre (6.2) 1 2
quede en su lugar.
11. En accionamientos de simple efecto sin
aireación de la cámara de resortes unir
la conexión Y1 del bloque adaptador
con la conexión de la presión de mando
del accionamiento. Cerrar la conexión
Y2 con un tapón ciego.
En accionamientos de doble efecto y ac-
cionamientos con aireación de la cáma-
ra de resortes unir la conexión Y2 del
bloque adaptador según corresponda
con la conexión de la presión de mando
de la segunda cámara del accionamien-
to o con la cámara de resortes del accio-
namiento.
EB 8484-3 ES 5-19
Montaje
5-20 EB 8484-3 ES
Montaje
1 Bloque adaptador
2 Tornillos de fijación 2
3 Rueda de arrastre
4 Adaptador en ángulo 1
5 Tornillos de fijación
6 Tornillos de fijación
EB 8484-3 ES 5-21
Montaje
5-22 EB 8484-3 ES
Montaje
8
7
2 6
10
1
1 Bloque adaptador
2 Tornillos de fijación
3 Rueda de arrastre
3 4 Adaptador en ángulo
5 Tornillos de fijación
6 Tornillos de fijación
7 Amplificador inversor
8 Casquillos guía
9 Placa de conexiones
10 Tornillos de fijación
Fig. 5-19: Montaje en accionamiento de doble efecto o de simple efecto con test de carrera parcial
EB 8484-3 ES 5-23
Montaje
11 11
11 Placa intermedia
Fig. 5-20: Placa intermedia para accionamientos de tamaño 900 y 1200 con interfaz AA4
5-24 EB 8484-3 ES
Montaje
12 Placa ciega
13 Electroválvula
14 Placa reversible
14
12 13
EB 8484-3 ES 5-25
Montaje
5-26 EB 8484-3 ES
Montaje
6.1
6
(7, 8)
10 1
1.2
1.1
2
10.1 4.3
4
5
80 mm
130 mm
Ranura
EB 8484-3 ES 5-27
Montaje
cionamiento. 4
5-28 EB 8484-3 ES
Montaje
4.1 4.1
4.2 4.2
4 4
4.3 4.3
3 3
5.1
10.1
10.1 10
11
10
5
EB 8484-3 ES 5-29
Montaje
5. Colocar la rueda de acoplamiento (4) en Válido para todos los amplificadores inver-
la ranura del vástago del accionamiento sores:
o bien del adaptador (3) y fijarlo me- La señal de mando del posicionador se con-
diante el tornillo (4.1) y la arandela de duce por la salida 1 del amplificador inver-
presión (4.2). sor y por la salida 2 la diferencia entre la
6. Desatornillar el pin (2) estándar de la presión de alimentación (Z) y la presión en
palanca M (1) del posicionador. Atorni- la salida 1.
llar el pin transmisor (Ø5 mm) del kit de Se cumple la relación
montaje en la posición de pin 90°. Salida 1 + salida 2 = presión de alimenta-
7. Cuando sea necesario, montar en el po- ción (Z).
sicionador el conector para manómetro La salida 1 se conduce a la conexión de la
(7) con manómetro o si se requieren ros- presión de mando del accionamiento que
cas de conexión G ¼, la placa de cone- abre la válvula al aumentar la presión.
xiones (6), asegurando que las juntas
La salida 2 se conduce a la conexión de la
(6.1) se alojen en su lugar. En acciona-
presión de mando del accionamiento que
mientos rotativos de doble efecto sin re-
cierra la válvula al aumentar la presión.
sortes, se necesita montar un amplifica-
dor inversor, ver cap. 5.6.7.
5.6.8 Montaje de un sensor
8. Colocar el posicionador en la caja
adaptadora (10) y fijarlo. Teniendo en de posición externo
cuenta el sentido de giro del acciona-
miento, alinear la palanca (1) para que
quede en la ranura de la rueda de aco-
plamiento con su pin (Fig. 5-24).
5-30 EB 8484-3 ES
Montaje
placa o ángulo. La toma de la carrera es la mero la placa de conexiones (9) de los acce-
estándar del equipo. sorios al puente del accionamiento.
El posicionador se puede montar tanto en la − Girar la placa de conexiones (9) de for-
pared como en la tubería. ma que la marca indique el símbolo que
La conexión neumática en la carcasa se rea- corresponda con la posición de seguri-
liza a través de la placa de conexiones (6) o dad "vástago saliendo" o "vástago en-
del conector para manómetro (7), cuidando trando (Fig. 5-27 abajo).
que las juntas (6.1) se alojen en su lugar (ver
− Asegurar que la junta plana de la placa
Fig. 5-10, abajo a la derecha).
de conexiones (9) quede bien colocada.
Para la conexión eléctrica está previsto un
cable longitud 10 m, con conector M12 x 1. − La placa de conexiones tiene taladros
con rosca NPT y G. La conexión roscada
que no se utilice se debe cerrar con una
Información
junta de goma y un tapón cuadrado.
− Para las conexiones neumáticas y eléctri-
cas son válidas las descripciones de los Accionamiento Tipo 3277 de 175 a
cap. 5.7 y 5.8. 750 cm²:
− Desde el año 2009 el sensor de posición La presión de mando en caso de "vástago sa-
(20) tiene en la parte posterior dos topes liendo" se conduce por la conexión lateral del
para la palanca (1). Si se monta este sen- puente del accionamiento. En caso de "vásta-
sor en un accesorio de montaje antiguo, go entrando" se conduce a la conexión de la
en la placa/ángulo de montaje (21) se de- cámara superior de la membrana, y la cone-
berán realizar los dos orificios Ø8 mm co- xión lateral del puente se deberá cerrar con
rrespondientes. Para ello está disponible un tapón de desaireación (de los accesorios).
una plantilla, ver Tabla 5-11
Montaje del sensor de posición
1. Situar la palanca (1) del sensor a su po-
a) Montaje del sensor de sición media y fijarla. Soltar la tuerca
posición externo con montaje (1.1) y separar la palanca con la aran-
integrado dela de presión (1.2) del eje del sensor.
2. Atornillar el sensor de posición (20) a la
Accionamiento Tipo 3277-5 de 120 cm² placa de montaje (21).
(Fig. 5-27) 3. Elegir la palanca y la posición del pin
La presión de mando del posicionador se transmisor (2) en función del tamaño del
conduce a la cámara de la membrana del accionamiento y de la carrera de la vál-
accionamiento a través de la conexión de la vula según las tablas de carreras del
presión de mando de la placa de conexiones cap. 5.4.1. De fábrica el sensor tiene
(9, Fig. 5-27 izq.). Para ello, atornillar pri- montada la palanca M con posición del
EB 8484-3 ES 5-31
Montaje
pin 35. Si es necesario, soltar el pin 6. Colocar la placa de montaje con el sen-
transmisor (2) y roscarlo en la posición sor en el puente del accionamiento, de
recomendada. forma que el pin transmisor (2) se apoye
4. Colocar la palanca (1) y la arandela de en la cara superior del dispositivo de
presión (1.2) en el eje del sensor. Situar arrastre (3). Se debe apoyar con la fuer-
la palanca en su posición media y fijar- za del resorte. Fijar la placa de montaje
la. Roscar la tuerca (1.1). (21) en el puente del accionamiento con
ambos tornillos de fijación.
5. Colocar el dispositivo de arrastre (3) en
el vástago del accionamiento, alinearlo y 7. Montar la tapa (11) en el otro lado. Al
fijarlo de forma que el tornillo de fijación hacerlo prestar atención para que una
esté bien alojado en el encaje del vásta- vez instalada la válvula, el tapón de des-
go del accionamiento. aireación apunte hacia abajo, para ase-
gurar la evacuación de posibles conden-
sados.
2
3
11
1.1
1.2
20
21
9 Presión de mando
Tapón de
desaireación
Presión de mando 1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
Vástago del accionamiento 2 Pin transmisor
Símbolo 3 Dispositivo arrastre
saliendo entrando
9 Placa de conexiones
11 Tapa
Marca
20 Sensor de posición
21 Placa de montaje
Fig. 5-27: Montaje a accionamiento Tipo 3277-5 izquierda y Tipo 3277 derecha
5-32 EB 8484-3 ES
Montaje
1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Placa de arrastre
9 Acoplamiento
9.1 Soporte angular
14 Uniones pasador
2 14.1 Tornillos
20 Sensor de posición
21 Soporte angular
EB 8484-3 ES 5-33
Montaje
1.1
20 21 1.2
3 1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
3 Dispositivo de arrastre
20 Sensor de posición
21 Soporte angular
5-34 EB 8484-3 ES
Montaje
20
21
1 Palanca
1.1 Tuerca
1.2 Arandela de presión
2 Pin transmisor
20 Sensor de posición
21 Placa de montaje
2 1 1.1, 1.2
EB 8484-3 ES 5-35
Montaje
5-36 EB 8484-3 ES
Montaje
! NOTA
¡Riesgo de daños en el posicionador y error
Información
de funcionamiento por una conexión neu-
El adaptador utiliza una de las conexiones
mática incorrecta!
M20 x 1,5 de la carcasa. Por lo que se pue-
Î ¡Los racores se encuentran entre los ac-
de instalar solo un racor para cables.
cesorios y se tienen que roscar solo en la
placa de conexiones, en el bloque de
Cuando hay componentes adicionales en la
manómetros o en el bloque de unión!
desaireación del accionamiento (electrovál-
vulas, amplificadores, desaireadores, etc.),
Las conexiones neumáticas se encuentran en
es necesario comunicar también esta desai-
la cara posterior del posicionador, ver
reación a la cámara de resortes del acciona-
Fig. 5-31.
miento. La conexión del posicionador a tra-
vés del adaptador se debe proteger en el tu-
! NOTA
bo con una válvula antirretorno, como p. ej.
con un machón con restricción G ¼ (núm. ¡Error de funcionamiento por la mala cali-
de referencia 1991-5777) o ¼ NPT (núm. dad del aire!
de referencia 1992-3178). La desaireación Î El aire de alimentación tiene que ser se-
a través de otro componente, podría provo- co, limpio y libre de aceite!
car una sobrepresurización que podría da- Î ¡Deben observarse necesariamente las
ñar el posicionador. normas de mantenimiento de las estacio-
nes reductoras previas!
Î ¡Antes de conectar las tuberías de aire
deben purgarse a fondo!
EB 8484-3 ES 5-37
Montaje
! ADVERTENCIA
Output 38 Supply 9
¡Ruido fuerte y repentino cuando el accio-
namiento neumático desairea!
Î Utilizar protección para los oídos cuan-
* do se trabaje cerca de la válvula.
! NOTA
Output 38 Supply 9 ¡Error de funcionamiento por no mantener
el orden de montaje, instalación y puesta
* Orificio de desaireación adicional, solo en en marcha!
algunas ejecuciones TROVIS 3730-3 Î ¡Proceder con el orden siguiente!
-xxx0xxxxx0xx0xx2x00xxxxx 1. Quitar las tapas que protegen las co-
nexiones neumáticas.
Fig. 5-31: Conexiones neumáticas
2. Montar el posicionador en la válvula.
3. Conectar la energía auxiliar neumá-
tica.
4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.
5. Realizar los ajustes.
5-38 EB 8484-3 ES
Montaje
EB 8484-3 ES 5-39
Montaje
5-40 EB 8484-3 ES
Montaje
2,5 mm². El par de apriete es de 0,5 a Î Los bornes de conexión aceptan seccio-
0,6 Nm. nes de cable de 0,2 a 2,5 mm² (par de
apriete: 0,5 Nm).
Equipos con protección Ex t
Î ¡Conectar como máximo una fuente de
Para los equipos con protección Ex t (protec-
corriente!
ción por la carcasa) solo se permite la cone-
xión, interrupción o conmutación bajo ten- En general, no es necesario conectar el posi-
sión durante la instalación, mantenimiento o cionador a un conductor equipotencial. No
reparación. obstante, si fuera necesario, el conductor
equipotencial se puede conectar fuera o
¡Si se abre la tapa de la carcasa durante la
dentro del equipo.
operación en zonas con riesgo de polvo ex-
plosivo, se puede perder la protección con-
tra explosión! 5.8.2 Energía auxiliar
Utilizar solamente cables, entradas para ca-
bles y tapones de cierre adecuados para la ! NOTA
protección contra explosión y con un tipo de ¡Error de funcionamiento por no mantener
protección ≥ 6X, que sean adecuados para el orden de montaje, instalación y puesta
los márgenes de temperatura certificados. en marcha!
El circuito de señal se conecta mediante bor- Î ¡Proceder con el orden siguiente!
nes roscados (bornes 11/12) para cables 1. Quitar las tapas de protección de las
eléctricos con una sección de cable de 0,2 a conexiones neumáticas.
2,5 mm². El par de apriete es de 0,5 a 2. Montar el posicionador en la válvula.
0,6 Nm. 3. Conectar la energía auxiliar neumá-
tica.
4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.
5.8.1 Entrada para cables con 5. Realizar los ajustes.
racor
La carcasa del posicionador TROVIS 3730-3 Î Si es necesario, conectar las opciones
dispone de dos orificios, que cuando sea ne- según Fig. 5-32 a Fig. 5-37.
cesario se pueden equipar con racores para Î Conectar la energía auxiliar (señal de
cables. mando mA) según Fig. 5-38.
Î Las características de los racores depen-
derán del margen de temperatura am-
biente, ver los datos técnicos,
cap. "Construcción y principio de funcio-
namiento".
EB 8484-3 ES 5-41
Montaje
Accesorios
Racor de conexión M20 x 1,5 Núm. de
referencia
Plástico negro
(bornes 6 a 12 mm) 8808-1011
Plástico azul
(bornes 6 a 12 mm) 8808-1012
Latón niquelado
(bornes 6 a 12 mm) 1890-4875
Latón niquelado
(bornes 10 a 14 mm) 1992-8395
Acero inoxidable 1.4305
(bornes 8 a 14,5 mm) 8808-0160
I I
–42
Contacto límite inductivo 1
+41
–52
Contacto límite inductivo 2
+51
5-42 EB 8484-3 ES
Montaje
E E
Opción A
–32
+31
EB 8484-3 ES 5-43
Montaje
Opción B
–82
+81
Opción B Opción A
E E
–88 –88
+87 +87
5-44 EB 8484-3 ES
Montaje
+95/+83 PLC/NAMUR
–12
+11
EB 8484-3 ES 5-45
Montaje
Si la resistencia de carga del regulador o es- Fig. 5-40: Adaptación de la señal de salida
tación de control es demasiado baja, será ne-
cesario conectar un amplificador separador
entre el regulador y el posicionador (cone- 5.8.4 Amplificador inversor
xión como conexión del posicionador en zo- según EN 60947-5-6
na con peligro de explosión, ver Fig. 5-39).
En el circuito de los contactos límite son ne-
Cuando se utiliza el posicionador en zonas cesarios amplificadores inversores. Estos de-
con peligro de explosión será necesario un berán cumplir con las limitaciones del circui-
amplificador separador en ejecución Ex. to de control según EN 60947-5-6.
Mediante el protocolo HART® los equipos de Î Si se instala en zonas con peligro de ex-
campo y de control son accesibles individual- plosión se deberán observar las regula-
mente con su dirección por Bus estándar. ciones relevantes.
Bus estándar: Cuando se utiliza el posicionador en zonas
En modo Bus estándar el posicionador sigue no Ex los contactos límite por software se
continuamente el punto de consigna analó- pueden conectar directamente a la entrada
gico. La dirección de bus/dirección de lla- binaria del PLC según DIN EN 61131. Esto
mada debe estar entre 1 y 15. aplica al margen de trabajo estándar para
entradas digitales según DIN EN 61131-2
En caso de problemas de comunicación: cap. 5.2.1.2 con la tensión nominal
Pueden aparecer problemas de comunica- 24 V DC.
ción si la salida del regulador/estación de
control no es conforme HART®.
5-46 EB 8484-3 ES
Montaje
4 a 20 mA TROVIS 3730-3
Regulador/estación
de control
Conexión en zona
con peligro de explosión, Ex Zona segura Zona Ex
TROVIS 3730-3
EB 8484-3 ES 5-47
Montaje
5.9 Accesorios
5-48 EB 8484-3 ES
Montaje
Tabla 5-5: Montaje integrado en Tipo 3277-5 (ver cap. 5.6.1 a))
Denominación Núm. de
referencia
EB 8484-3 ES 5-49
Montaje
Tabla 5-6: Montaje integrado en Tipo 3277 (ver cap. 5.6.1 b))
Núm. de
Piezas de montaje/accesorios
referencia
Ejecución estándar para accionamientos de 175, 240, 350, 355, 700, 750 cm² 1400-7453
Ejecución compatible con pintura para accionamientos de 175, 240, 350, 355, 700, 750 cm² 1402-0941
G¼ 1400-8819
Bloque de unión con juntas y tornillo
¼ NPT 1402-0901
Acero inoxidable/latón 1402-1637
Kit de montaje para manómetros hasta máx. 6 bar
Acero inox./acero inox. 1402-1638
Restricción de caudal para bloque de unión (recomendado para <240 cm²) 100041955
Núm. de
Tubeado externo con racores 1)
referencia
G ¼/G 3/8 1402-0970
Accionamiento de 175 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0976
G ¼/G 3/8 1402-0971
Accionamiento de 175 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0978
G ¼/G 3/8 1400-6444
Accionamiento de 240 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0911
G ¼/G 3/8 1400-6445
Accionamiento de 240 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0912
G ¼/G 3/8 1400-6446
Accionamiento de 350 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0913
G ¼/G 3/8 1400-6447
Accionamiento de 350 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0914
G ¼/G 3/8 1402-0972
Accionamiento de 355 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0979
G ¼/G 3/8 1402-0973
Accionamiento de 355 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0980
G ¼/G 3/8 1400-6448
Accionamiento de 700 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0915
G ¼/G 3/8 1400-6449
Accionamiento de 700 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0916
G ¼/G 3/8 1402-0974
Accionamiento de 750 cm², acero
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0981
G ¼/G 3/8 1402-0975
Accionamiento de 750 cm², acero inoxidable
¼ NPT/3/8 NPT 1402-0982
5-50 EB 8484-3 ES
Montaje
Tabla 5-7: Montaje en puente NAMUR/columnas 1) según IEC 60534-6 (ver cap. 5.6.2)
Carrera Núm. de
Palanca Para accionamiento
en mm referencia
7,5 S Tipo 3271-5 con 60/120 cm² en válvula para microcaudales Tipo 3510 1402-0478
5 a 50 M 2) Accionamiento de otro fabricante y Tipo 3271 de 120 a 750 cm² 1400-7454
14 a 100 L Accionamiento de otro fabricante y Tipo 3271, ejecuciones 1000 y 1400-60 cm² 1400-7455
Tipo 3271, ejecuciones 1400-120 y 2800 cm² con carrera 3) de 30/60 mm 1400-7466
Ángulo de montaje para accionamientos lineales de Emerson y Masoneilan;
30 o 60 L además, en función de la carrera, se requieren unas piezas de montaje según 1400-6771
IEC 60534-6, ver arriba.
Valtek Tipo 25/50 1400-9554
Accionamiento de otro fabricante y Tipo 3271, ejecuciones 1400-120 y
40 a 200 XL 1400-7456
2800 cm² con carrera de 120 mm
Accesorios Referencia
G¼ 1400-7461
Placa de conexiones
¼ NPT 1400-7462
G¼ 1400-7458
Conector para manómetro
¼ NPT 1400-7459
Acero inoxidable/latón 1402-1637
Kit de montaje para manómetros hasta máx. 6 bar
Acero inox./acero inox. 1402-1638
1) Columnas Ø 20 a 35 mm
2) La palanca M va montada de fábrica en el equipo (incluida en el suministro del posicionador).
3) Junto con el volante manual lateral Tipo 3273 con carrera nominal 120 mm, se requieren 1x soporte angular
0300-1162 y 2x tornillos avellanados 8330-0919 adicionales.
EB 8484-3 ES 5-51
Montaje
Montaje a SAMSON Tipo 3278 160 cm² y VETEC Tipos S160, R y M, ejecución robusta 1400-9245
1400-5891
Montaje a SAMSON Tipo 3278 de 320 cm² y VETEC Tipo S320, ejecución robusta y
1400-9526
Montaje a Camflex II 1400-9120
G¼ 1400-7461
Placa de conexiones
¼ NPT 1400-7462
G¼ 1400-7458
Conector para manómetro
¼ NPT 1400-7459
Accesorios
Acero inoxidable/latón 1402-1637
Kit de montaje para manómetros hasta máx. 6 bar
Acero inox./acero inox. 1402-1638
Restricción de caudal para bloque de unión (recomendado para accionamientos con
100041162
volumen <300 cm³)
5-52 EB 8484-3 ES
Montaje
EB 8484-3 ES 5-53
5-54 EB 8484-3 ES
Elementos de mando
6 Elementos de mando
! ADVERTENCIA
¡Ruido fuerte y repentino cuando el accionamiento neumático desairea!
Î Utilizar protección para los oídos cuando se trabaje cerca de la válvula.
3 5
1 Pantalla 2
2 Selector (girar/pulsar)
3 Pulsador inicialización (INIT)
4 Interruptor AIR TO OPEN/AIR TO CLOSE
5 Puerto de comunicación SSP
EB 8484-3 ES 6-1
Elementos de mando
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños debido a las partes móviles del posicionador, accionamiento y válvula!
Î ¡No tocar ni bloquear las partes móviles!
! NOTA
¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del accionamiento/válvula!
Î ¡No realizar la inicialización con el proceso en marcha y sólo cuando las válvulas de in-
terrupción estén cerradas!
Para una operación normal, simplemente presionar el pulsador de inicialización (INIT) una
vez montado el posicionador en la válvula. Se llevará a cabo una inicialización en modo
MAX (ver cap. "Puesta en marcha y configuración"). Además, se tendrán en cuenta los ajus-
tes de fábrica de la lista de parámetros (ver Anexo A).
6-2 EB 8484-3 ES
Elementos de mando
6.4 Pantalla
Información
El margen de trabajo de la pantalla es de –20 a +65 °C. Fuera de este margen de tempera-
turas la lectura de la pantalla tiene limitaciones.
Tan pronto se conecta la energía auxiliar eléctrica (señal de mando mA), el posicionador
muestra en la primera puesta en marcha el asistente (ver cap. "Puesta en marcha y configu-
ración") y en otro caso, la pantalla principal (Fig. 6-2, izquierda), que se identifica con el
número de pantalla desde 0-0 hasta 0-4 (arriba a la derecha de la pantalla). Los símbolos
que se indican dan información, entre otros, del modo de operación, estado, etc... (ver
cap. 6.4.1). Pulsar para ir desde la pantalla principal al nivel de menús (Fig. 6-2, dere-
cha). En el nivel de menú se pueden hacer todos los ajustes y ejecutar todas las funciones.
En el cap "Puesta en marcha y configuración" se describen todos los ajustes básicos para la
puesta en marcha. En el Anexo A se encuentra un resumen de la estructura de los menús y
una lista de parámetros para la operación local.
Pantalla principal Nivel de menús
Fig. 6-2: Pantalla principal y nivel de menús en la pantalla del posicionador TROVIS 3730-3
Î Girar en sentido horario para cambiar desde la pantalla 0-0 hasta la 0-4. La nu-
meración 0-0 hasta 0-4 se muestra u oculta en función del modo de operación, confi-
guración, estado, etc... del posicionador.
EB 8484-3 ES 6-3
Elementos de mando
Información
Algunos avisos (pantalla 0-9) se pueden confirmar: para ello seleccionar el aviso y pulsar
(solo se puede hacer si la configuración está desbloqueada, ver cap. "Puesta en marcha
y configuración").
6-4 EB 8484-3 ES
Elementos de mando
Fallo
Control de función
Fuera de especificación
Mantenimiento imprescindible
OK (ningún aviso)
EB 8484-3 ES 6-5
6-6 EB 8484-3 ES
Puesta en marcha y configuración
! PELIGRO
¡Peligro de muerte por la ignición de una atmósfera explosiva!
Î Al realizar trabajos en el posicionador en zonas con atmósfera explosiva tener en cuen-
ta la EN 60079-14, VDE 0165 parte 1.
Î Los trabajos en el posicionador en zonas con atmósfera explosiva solo los puede realizar
personal especialmente instruido y que esté autorizado para trabajar con equipos con
protección contra explosión en zonas con peligro de explosión.
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento debido a las partes móviles de la válvula!
Î Durante la operación no tocar las partes móviles.
Î Antes de realizar los trabajos de montaje e instalación del posicionador, es necesario
poner la válvula fuera de servicio y desconectar y bloquear la presión de alimentación y
la señal de mando.
Î No poner resistencia al movimiento del vástago del accionamiento y del obturador intro-
duciendo objetos en el puente.
! ADVERTENCIA
¡Ruido fuerte y repentino cuando el accionamiento neumático desairea!
Î Utilizar protección para los oídos cuando se trabaje cerca de la válvula.
EB 8484-3 ES 7-1
Puesta en marcha y configuración
! NOTA
¡Error de funcionamiento por no mantener el orden de montaje, instalación y puesta en
marcha!
Î ¡Proceder con el orden siguiente!
1. Quitar las tapas que protegen las conexiones neumáticas.
2. Montar el posicionador en la válvula.
3. Conectar la alimentación de aire.
4. Conectar la energía auxiliar eléctrica.
5. Realizar los ajustes.
Cuando se han terminado las tareas de montaje y puesta en marcha, se puede empezar con
los ajustes (ver cap. 7.2). El posicionador se puede operar tan pronto se conecta a la ener-
gía auxiliar eléctrica (señal de mando mA).
7-2 EB 8484-3 ES
Puesta en marcha y configuración
Información
Después de 5 mín. sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración.
EB 8484-3 ES 7-3
Puesta en marcha y configuración
1. Girar (dentro del menú Puesta en marcha [7]) hasta que aparece Accionamiento
[7.1].
7-4 EB 8484-3 ES
Puesta en marcha y configuración
1. Girar (dentro del menú Puesta en marcha [7]), hasta que aparece Posición del pin
[7.2/7.3/7.4].
2. Pulsar , después girar para ajustar la posición del pin según el montaje.
Información
Con los modos de inicialización NOM y SUB se necesita introducir la posición del pin, ver
cap. 7.4.6.
1. Girar (dentro del menú Puesta en marcha [7]), hasta que aparece Margen nominal
[7.5/7.6/7.7].
Información
Si no se ha ajustado ninguna posición del pin, el punto de menú Margen nominal solo esta-
rá disponible para el tipo de accionamiento Accionamiento lineal (experto).
EB 8484-3 ES 7-5
Puesta en marcha y configuración
NOM: Margen nominal · Modo de inicialización para todas las válvulas de paso recto
La carrera exacta de la válvula se puede medir de forma muy precisa gracias al sensor cali-
brado. Durante la inicialización el posicionador comprueba si la válvula es capaz de reco-
rrer todo el margen nominal introducido (carrera o ángulo) sin topar. En tal caso, se toma
como margen de trabajo el margen nominal introducido.
7-6 EB 8484-3 ES
Puesta en marcha y configuración
Información
Después de 5 mín. sin modificación se cancela el desbloqueo para configuración. Desblo-
quear la configuración: ver 7.3.
1. Girar (dentro del menú Puesta en marcha [7]), hasta que aparece Modo de iniciali-
zación [7.10].
2. Pulsar , después girar para ajustar el modo de inicialización MAX o NOM.
Información
Con el modo de inicialización NOM se necesita introducir la posición del pin, ver 7.4.3.
Información
Con el ajuste MAN, la inicialización solo se puede iniciar cuando la posición de la válvula
difiere en las posiciones finales y el posicionador todavía no se ha inicializado.
1. Girar (dentro del menú Puesta en marcha [7]), hasta que aparece Modo de iniciali-
zación [7.10].
5. Pulsar , después girar, para situar la válvula en la primera posición final deseada.
Introducir un valor entre –34,0 y +34,0°.
EB 8484-3 ES 7-7
Puesta en marcha y configuración
8. Pulsar , para aceptar el ajuste de la primera posición final como posición de válvula 1.
10. Pulsar , después girar, para situar la válvula en la segunda posición final deseada.
Introducir un valor entre –34,0 y +34,0°.
13. Pulsar , para aceptar el ajuste de la segunda posición final como posición de válvula
2.
Información
El modo de inicialización SUB es una calibración sustitutiva, que se elige cuando se debe
cambiar un posicionador con la planta en marcha. Con este modo, los parámetros de regu-
lación no se determinan durante la inicialización sino que se estiman, por lo que no se
puede esperar una elevada exactitud estacionaria. Siempre que la instalación lo permita, se
debería elegir otro modo de inicialización.
Con el ajuste SUB, la inicialización solo se puede iniciar cuando el posicionador todavía no
se ha inicializado.
2. Girar (dentro del menú Puesta en marcha [7]), hasta que aparece Modo de iniciali-
zación [7.10].
7-8 EB 8484-3 ES
Puesta en marcha y configuración
6. Pulsar , después girar para ajustar la posición del pin según el montaje.
12. Pulsar , después girar para ajustar la posición actual de la válvula en % (ver punto
1), en la cual se encuentra bloqueada la válvula.
14. Pulsar , después girar para ajustar el sentido de giro, de forma que el sentido de
giro de la palanca coincida con el sentido de cierre de la válvula.
Ejemplo:
La válvula cierra cuando el vástago del obturador se mueve hacia abajo, con este
movimiento la palanca del posicionador gira en sentido anti horario (mirando hacia la
pantalla).
Î Ajuste: sentido anti horario
Información
Una vez completada la inicialización SUB, se pueden ajustar los parámetros de regulación
(Configuración [8]/Parámetros de regulación [8.4], ver Anexo A).
EB 8484-3 ES 7-9
Puesta en marcha y configuración
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños debido a las partes móviles del posicionador, accionamiento y válvula!
Î ¡No tocar ni bloquear las partes móviles!
! NOTA
¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del accionamiento/válvula!
Î ¡No realizar la inicialización con el proceso en marcha y sólo cuando las válvulas de in-
terrupción estén cerradas!
Información
La inicialización se puede empezar a través del menú solo previo desbloqueo de la configu-
ración.
1. Girar (dentro del menú Puesta en marcha [7]), hasta que aparece Iniciar inicializa-
ción [7.21].
7-10 EB 8484-3 ES
Puesta en marcha y configuración
Consejo
La inicialización también se puede iniciar a través del pulsador de inicialización (INIT)
(ver cap. "Operación").
EB 8484-3 ES 7-11
Puesta en marcha y configuración
7-12 EB 8484-3 ES
Operación
8 Operación
Los trabajos descritos en el presente capítulo sólo los puede realizar personal cualificado
que esté debidamente capacitado para las correspondientes tareas.
! PELIGRO
¡Peligro de muerte por la ignición de una atmósfera explosiva!
Î Al realizar trabajos en el posicionador en zonas con atmósfera explosiva tener en cuen-
ta la EN 60079-14, VDE 0165 parte 1.
Î Los trabajos en el posicionador en zonas con atmósfera explosiva solo los puede realizar
personal especialmente instruido y que esté autorizado para trabajar con equipos con
protección contra explosión en zonas con peligro de explosión.
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de aplastamiento debido a las partes móviles de la válvula!
Î Durante la operación no tocar las partes móviles.
Î Antes de realizar los trabajos de montaje e instalación del posicionador, es necesario
poner la válvula fuera de servicio y desconectar y bloquear la presión de alimentación y
la señal de mando.
Î No poner resistencia al movimiento del vástago del accionamiento y del obturador intro-
duciendo objetos en el puente.
EB 8484-3 ES 8-1
Operación
Información
En el caso que, en el posicionador se inicien funciones complejas que requieran largos tiem-
pos de cálculo o conduzcan a grandes cantidades de datos para almacenar en la memoria
volátil del posicionador, se emitirá el aviso "equipo ocupado/busy" a través del DTM. Este
aviso no es un aviso de fallo y se puede eliminar confirmándolo.
Información
Cuando se bloquea la operación local del posicionador vía comunicación HART®, también
se bloquea el acceso vía TROVIS-VIEW.
8-2 EB 8484-3 ES
Operación
EB 8484-3 ES 8-3
Operación
1. Pulsar (desde la pantalla de inicio), para acceder al Menú principal (Se muestra el
menú Modo de operación deseado).
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesión debido a partes móviles en la válvula!
Î Durante la calibración del punto cero no tocar el puente ni las partes móviles de la válvula.
Î No bloquear el vástago del accionamiento.
En caso de incongruencia en la posición de cierre, p. ej. con obturador con junta blanda, es
posible que sea necesario ajustar el punto cero. Durante la calibración del punto cero la vál-
vula se mueve una vez a la posición cerrada.
! ADVERTENCIA
¡Riesgo de daños debido a las partes móviles del posicionador, accionamiento y válvula!
Î ¡No tocar ni bloquear las partes móviles!
! NOTA
¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del accionamiento/válvula!
Î ¡No realizar un ajuste del cero con el proceso en marcha y solo cuando las válvulas de
interrupción estén cerradas!
8-4 EB 8484-3 ES
Operación
Información
Cuando existe un desplazamiento del punto cero superior al 5 %, no se puede calibrar el
punto cero.
1. Girar (dentro del menú Puesta en marcha [7]), hasta que aparece Iniciar calibra-
ción del punto cero [7.22].
! NOTA
¡Anomalía debido al movimiento inadmisible del vástago del accionamiento!
Î ¡No realizar ningún restablecimiento con el proceso en marcha y solo cuando las válvu-
las de interrupción estén cerradas!
1. Girar (dentro del Menú principal), hasta que aparece Funciones de restablecimien-
to [11].
EB 8484-3 ES 8-5
Operación
8-6 EB 8484-3 ES
Anomalías
EB 8484-3 ES 9-1
Anomalías
Información
Para las anomalías no indicadas en la tabla, contactar con el servicio de asistencia técnica
de SAMSON. La clasificación de estados de los avisos de anomalía se puede modificar a
través del programa de SAMSON TROVIS-VIEW.
Fallo
Control de función
Fuera de especificación
Mantenimiento imprescindible
Ningún aviso
9-2 EB 8484-3 ES
Anomalías
26 Tiempo para detección del punto Î La calibración del punto cero ha durado
cero agotado demasiado, comprobar la presión de
alimentación y el montaje.
27 Posicionador sin inicialización Î Realizar una inicialización.
EB 8484-3 ES 9-3
Anomalías
ID
Estado Mensaje Ayuda/Descripción
error
146 Prueba activa El posicionador se encuentra en modo test
(p. ej. proceso de inicialización, prueba de
respuesta gradual, ...).
Î Esperar a la finalización del proceso o
cancelarlo.
148 IP inactivo Î Comprobar la alimentación eléctrica/
energía eléctrica auxiliar.
149 Disminución temporal de alimenta- Î Comprobar la alimentación eléctrica/
ción (BrownOut) energía eléctrica auxiliar.
150 Modo de operación no es a AUTO El modo de operación del posicionador no
es AUTO. No hay ninguna anomalía.
153 Corriente insuficiente Î Comprobar la alimentación eléctrica/
energía eléctrica auxiliar.
154 Corriente excesiva Î Comprobar la alimentación eléctrica/
energía eléctrica auxiliar.
155 Coeficiente de carga dinámica Î Se aconseja pedir el repuesto pronto.
agotado
156 Se ha superado el límite de la Î Comprobar el buen funcionamiento de
carrera total la válvula.
157 Desaireación forzosa Î Comprobar la tensión de alimentación,
buscar la causa de la activación de la
desaireación forzosa.
160 Entrada binaria de opción A activa Î Indicación según configuración de la
función adicional opcional.
161 Entrada binaria de opción B activa Î Indicación según configuración de la
función adicional opcional.
162 Combinación de opciones inválida Î Desmontar o substituir las opciones.
9-4 EB 8484-3 ES
Anomalías
ID
Estado Mensaje Ayuda/Descripción
error
211 Modo de emergencia activo Î Revisar la toma de la carrera.
EB 8484-3 ES 9-5
Anomalías
Consejo
Las medidas de emergencia a tomar en caso de aparecer una anomalía en la válvula, se
describen en la documentación de la válvula correspondiente.
9-6 EB 8484-3 ES
Mantenimiento
10 Mantenimiento ! ADVERTENCIA
Los trabajos descritos en el presente capítulo ¡Cancelación de la seguridad intrínseca en
sólo los puede realizar personal cualificado equipos intrínsecamente seguros!
que esté debidamente capacitado para las Î Los equipos intrínsecamente seguros que
correspondientes tareas. se vayan a utilizar en circuitos con segu-
ridad intrínseca, solo deben conectarse a
! PELIGRO dispositivos eléctricos de seguridad in-
¡Peligro de muerte por la ignición de una trínseca certificados.
atmósfera explosiva! Î No volver a conectar equipos con segu-
Î Al realizar trabajos en el posicionador ridad intrínseca en circuitos con seguri-
en zonas con atmósfera explosiva tener dad intrínseca que se hayan conectado
en cuenta la EN 60079-14, VDE 0165 a dispositivos eléctricos sin seguridad in-
parte 1. trínseca certificados.
Î Los trabajos en el posicionador en zonas Î Para la conexión del circuito de seguri-
con atmósfera explosiva solo los puede dad intrínseca se deben observar los va-
realizar personal especialmente instruido lores máximos permitidos que figuran en
y que esté autorizado para trabajar con el Certificado de prueba de tipo (Ui o U0,
equipos con protección contra explosión li o I0, Pi o P0, Ci o C0 y Li o L0).
en zonas con peligro de explosión.
! ADVERTENCIA
! ADVERTENCIA ¡Ruido fuerte y repentino cuando el accio-
¡Riesgo de aplastamiento debido al movi- namiento neumático desairea!
miento de los vástagos del accionamiento y Î Utilizar protección para los oídos cuan-
obturador! do se trabaje cerca de la válvula.
Î No meter la mano en el puente mientras
la energía auxiliar neumática esté conec- SAMSON prueba el posicionador antes de
tada al posicionador. su suministro.
Î Antes de empezar cualquier trabajo en − El equipo pierde su garantía si se lleva a
el posicionador, se deberá interrumpir y cabo algún trabajo de mantenimiento o
bloquear el suministro de aire. reparación no descrito en estas instruc-
Î No poner resistencia al movimiento del ciones sin el consentimiento previo del
vástago del accionamiento y del obtura- departamento de asistencia técnica de
dor introduciendo objetos en el puente. SAMSON.
− Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales SAMSON, que cumplan con
las especificaciones originales.
EB 8484-3 ES 10-1
Mantenimiento
Datos necesarios
En caso de pedir una actualización del Fir-
mware, facilitar los siguientes datos:
− Tipo
− Nº de serie
− Número ID de configuración
− Versión del Firmware actual
− Versión del Firmware deseada
10-2 EB 8484-3 ES
Mantenimiento
EB 8484-3 ES 10-3
10-4 EB 8484-3 ES
Puesta en fuera de servicio
! ADVERTENCIA
¡Ruido fuerte y repentino cuando el accio-
namiento neumático desairea!
Î Utilizar protección para los oídos cuan-
do se trabaje cerca de la válvula.
! NOTA
¡Anomalía en el proceso debido a la inte-
rrupción de la regulación!
Î No realizar trabajos de montaje y man-
tenimiento en el posicionador con el pro-
ceso en marcha, y llevarlos a cabo sólo
cuando las válvulas de interrupción estén
cerradas.
EB 8484-3 ES 11-1
11-2 EB 8484-3 ES
Desmontaje
12 Desmontaje
Los trabajos descritos en el presente capítulo
sólo los puede realizar personal cualificado
que esté debidamente capacitado para las
correspondientes tareas.
! PELIGRO
¡Peligro de muerte por la ignición de una
atmósfera explosiva!
Î Al realizar trabajos en el posicionador
en zonas con atmósfera explosiva tener
en cuenta la EN 60079-14, VDE 0165
parte 1.
Î Los trabajos en el posicionador en zonas
con atmósfera explosiva solo los puede
realizar personal especialmente instruido
y que esté autorizado para trabajar con
equipos con protección contra explosión
en zonas con peligro de explosión.
EB 8484-3 ES 12-1
12-2 EB 8484-3 ES
Reparación
EB 8484-3 ES 13-1
13-2 EB 8484-3 ES
Gestión de residuos
14 Gestión de residuos
SAMSON está registrado en
el Registro nacional alemán de
fabricantes de aparatos eléctri-
cos (EAR) como productor de
equipos eléctricos y electrónicos,
número de registro WEEE: DE
62194439
Consejo
Si el cliente lo solicita, SAMSON puede
contratar una empresa de servicios de
desmontaje y reciclaje.
EB 8484-3 ES 14-1
14-2 EB 8484-3 ES
Certificados
15 Certificados
En las siguientes páginas están disponibles
los certificados indicados:
− Declaración de Conformidad CE para el
TROVIS 3730-3
− Declaración de Conformidad CE para
los TROVIS 3730-3-110, -510, -810
− Declaración de Conformidad CE para el
TROVIS 3730-3-850
− Certificado TR-CU para el
TROVIS 3730-3
− Declaración según TR CU 020/2011
para el TROVIS 3730-3
− Certificado CE de prueba de tipo para
los TROVIS 3730-3-110, -510, -810
− Declaración de Conformidad para el
TROVIS 3730-3-850
− Certificado IECEx para los
TROVIS 3730-1-111, -511, -811, -851
− Certificado TR-CU-Ex para el
TROVIS 3730-3-113
Los certificados adjuntos corresponden al
estado en el momento de impresión de este
documento. Los certificados más actualiza-
dos de cada equipo se pueden descargar de
internet: u www.samsongroup.com > Pro-
ducts & Applications > Product selector >
Valve accessories > TROVIS 3730-3
EB 8484-3 ES 15-1
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit
wird die Konformität mit den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Union bestätigt /
the conformity with the relevant Union harmonisation legislation is declared with/
est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable selon les normes:
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
15-2 EB 8484-3 ES
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-11:2012,
Explosion Protection 2014/34/EU
EN 60079-15:2010, EN 60079-31:2014
RoHS 2011/65/EU EN 50581:2012
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
EB 8484-3 ES 15-3
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity /
Déclaration UE de conformité
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller/
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer/
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Für das folgende Produkt / For the following product / Nous certifions que le produit
EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007
EMC 2014/30/EU
+A1:2011, EN 61326-1:2013
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3
D-60314 Frankfurt am Main
Deutschland/Germany/Allemagne
15-4 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-5
15-6 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-7
15-8 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-9
15-10 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-11
15-12 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-13
15-14 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-15
15-16 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-17
15-18 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-19
15-20 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-21
15-22 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-23
15-24 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-25
15-26 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES 15-27
15-28 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
Información
La disponibilidad de los diferentes puntos del menú y de los parámetros depende de la con-
figuración del posicionador.
EB 8484-3 ES 16-1
Anexo A (instrucciones de configuración)
16-2 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
EB 8484-3 ES 16-3
Anexo A (instrucciones de configuración)
16-4 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
EB 8484-3 ES 16-5
Anexo A (instrucciones de configuración)
16-6 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
Consejo
Las descripciones de los parámetros de regulación se encuentran en el documento u "Controllers and
Controlled Systems" de la Serie SAMSON "Informaciones técnicas" (www.samsongroup.com > Ser-
vice & Support > Downloads > Documentation).
EB 8484-3 ES 16-7
Anexo A (instrucciones de configuración)
16-8 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
EB 8484-3 ES 16-9
Anexo A (instrucciones de configuración)
Información
La disponibilidad de los parámetros depende de las opciones instaladas.
16-10 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
EB 8484-3 ES 16-11
Anexo A (instrucciones de configuración)
16-12 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
1) El valor indicado es puramente informativo. Al superarse o no alcanzarse la temperatura ambiente admisible (ver
Datos Técnicos, cap. "Construcción y principio de funcionamiento") no aparece ningún aviso de anomalía.
EB 8484-3 ES 16-13
Anexo A (instrucciones de configuración)
16-14 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
EB 8484-3 ES 16-15
Anexo A (instrucciones de configuración)
16-16 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
EB 8484-3 ES 16-17
Anexo A (instrucciones de configuración)
16-18 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
EB 8484-3 ES 16-19
Anexo A (instrucciones de configuración)
Funciones de restablecimiento
Menú Margen de ajuste/valores [valor de fábrica]/descripción
Funciones de restablecimiento 11
Restablecer diagnóstico 11.1 Restablecimiento de todas las funciones de diagnóstico,
incl. gráficos y histogramas.
Restablecer (estándar) 11.2 Restablecimiento del posicionador al estado de suminis-
tro, se mantienen los ajustes específicos de accionamien-
to y válvula.
Restablecer (extendido) 11.3 Se restablecen todos los parámetros a sus valores de fá-
brica.
Reinicio 11.4 El posicionador se apaga y se reinicia.
Restablecer inicialización 11.5 Se restablecen todos los parámetros ajustados para la
puesta en marcha. A continuación se requiere una nueva
inicialización.
16-20 EB 8484-3 ES
Anexo A (instrucciones de configuración)
Información
La definición de una característica (característica definida por el usuario) solo se puede ha-
cer con un software (p. ej. el software de SAMSON TROVIS-VIEW o DD/DTM/EDD).
Lineal
100 Carrera/ángulo [%]
50
50 50
EB 8484-3 ES 16-21
Anexo A (instrucciones de configuración)
50 50
50 50
50 50
16-22 EB 8484-3 ES
Anexo B
17 Anexo B
Datos necesarios
En caso de consulta y para el diagnóstico de
fallos facilitar los siguientes datos:
− Número de pedido y de posición
− Tipo, ID de configuración, número de
serie, versión de Firmware, ver
cap. "Identificación"
EB 8484-3 ES 17-1
17-2 EB 8484-3 ES
EB 8484-3 ES
2023-11-09 · Spanish/Español
SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT
Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main, Alemania
Teléfono: +49 69 4009-0 · Fax: +49 69 4009-1507
samson@samsongroup.com · www.samsongroup.com