TW2 Motobombas: Manual de Instrucciones
TW2 Motobombas: Manual de Instrucciones
TW2 Motobombas: Manual de Instrucciones
Manual de
MOTOBOMBAS instrucciones
ESPECIFICACIONES
Pump Pump
Tamaño de succión y descarga 5 metros Tamaño de succión y descarga
Motor Motor
Cilindrada 196 cc Cilindrada
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarlo sobre posibles riesgos de lesiones personales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles o la muerte.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
Definiciones de símbolos
Precauciones de armado
1. El combustible de gasolina y los humos son inflamables y 4. Configure el uso solo en una superficie plana, nivelada y bien
potencialmente explosivos. Use procedimientos adecuados de ventilada.
almacenamiento y manipulación de combustible. No almacene
combustible u otros materiales inflamables cerca. 5. Use solo lubricantes y combustible recomendados en la tabla de
especificaciones de este manual
2. Tenga cerca de varios extintores de clase ABC.
6. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI, guantes de trabajo
3. La operación de este equipo puede crear chispas que pueden iniciar pesado y mascarilla contra el polvo / respirador durante la instalación
incendios alrededor de vegetación seca. Se puede requerir un
parachispas. El operador debe comunicarse con las agencias locales
de bomberos para conocer las leyes o regulaciones relacionadas con
los requisitos de prevención de incendios.
Precauciones de armado
10. Use only accessories that are recomended by Tomahawk Power LLC
for your model. Accessories that may become hazardous when used
on another piece of equipment.
14. Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el 21. Cuando se producen derrames de combustible o aceite, debe
cabello, la ropa y los guantes lejos de las partes móviles. Ropa limpiarse inmediatamente. Deseche los líquidos y materiales de
suelta, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las partes limpieza según los códigos y reglamentos locales, estatales o federales.
móviles. Guarde los trapos de aceite en un recipiente de metal cubierto con
ventilación inferior.
15. Las piezas, especialmente los componentes del sistema de escape,
se calientan mucho durante el uso. Manténgase alejado de las partes 22. Mantenga las manos y los pies alejados de las partes móviles. No
calientes. toque por encima o a través del equipo mientras esté en
funcionamiento.
16. No cubra el motor o el equipo durante la operación.
23. Antes de su uso, verifique la falta de alineación o unión de las partes
móviles, roturas o partes, y cualquier otra condición que pueda afectar
17. Mantenga el equipo, el motor y el área circundante limpios en todo la operación del equipo. Si está dañado, haga reparar el equipo antes
momento. de usarlo. Muchos accidentes son causados por equipos mal
mantenidos.
18. Use el equipo, accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y
de la manera prevista para el tipo particular de equipo, teniendo en
24. Use el equipo correcto para la aplicación. No modifique el equipo ni
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso del
utilice el equipo para un fin para el que no está destinado.
equipo para operaciones diferentes de las previstas podría provocar
una situación peligrosa.
Precaución de servicio
1. Antes del servicio, mantenimiento o limpieza: 6. Have the equipment serviced by a quialified repair person using only
a: Gire el interruptor del motor a su posición "APAGADO". indentical replacement parts. This will ensure that the safety of the
b: Permita que el motor se enfríe por completo. equipment is maintained. Do not attempt any service or maintenance
c: Luego, retire la tapa de la bujía de la bujía. procedures that you are uncertain about you abitily to perform safely or
correctly.
2. Mantenga todos los resguardos de seguridad en su lugar y yo
funcione correctamente. Los protectores de seguridad incluyen 7. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
silenciador, filtro de aire, protectores mecánicos y protectores
térmicos, entre otros protectores.
Refueling:
1. No fume ni permita chispas, llamas u otras fuentes de ignición
3. No altere ni ajuste ninguna parte del equipo o su motor que esté alrededor del equipo, especialmente durante el repostaje.
sellado por el fabricante o distribuidor. Solo un técnico de servicio
calificado puede ajustar las piezas que pueden aumentar o disminuir
la velocidad controlada del motor. 2. No rellene el combustible mientras el motor esté funcionando o caliente.
4. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI, guantes de trabajo 3. No llene el tanque de combustible hasta la parte superior. Deje un poco
pesado y mascarilla contra el polvo / respirador durante el servicio. de espacio para que el combustible se expanda según sea necesario.
5. Mantenga etiquetas y placas de identificación en el equipo. Estos 4. Recargue combustible en un área bien ventilada solamente.
llevan información importante. Si no se puede leer o no se puede
contactar, comuníquese con Tomahawk Power LLC para obtener un
5. Limpie cualquier derrame de combustible y permita que el acceso se
reemplazo.
evapore antes de arrancar el motor. Para prevenir mientras el olor a
combustible flota en el aire.
A grandes altitudes, un mecánico calificado deberá ajustar el carburador del motor, el regulador (si está equipado) y
cualquier otra parte que controle la relación combustible-aire para permitir un uso eficiente a gran altitud y evitar daños
al motor y Otros dispositivos utilizados con este producto. El sistema de combustible en este motor puede verse
influenciado por la operación a altitudes más altas. Se puede garantizar un funcionamiento adecuado instalando un kit
de altitud a altitudes superiores a 3000 pies. Evite el nivel del mar. En elevaciones superiores a 8000 pies, el motor
puede experimentar una disminución del rendimiento, incluso con el chorro principal adecuado. Operar este motor sin
el kit de altitud adecuado instalado puede aumentar las emisiones del motor y disminuir la economía de combustible y
el rendimiento. El kit debe ser instalado por un mecánico calificado.
1. Apague el motor.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Coloque un recipiente debajo de la taza de combustible para recoger el combustible derramado.
¡PRECAUCIÓN! El tazón del carburador puede tener gas que gotea al quitar el perno
4. Desenrosque el perno que sujeta la taza de combustible.
5. Quite el perno, el sello del perno, la tapa de combustible, el sello de la taza de combustible y el surtidor principal
del cuerpo del conjunto del carburador. Se necesita un destornillador de carburador (no incluido) para quitar e
instalar el Jet principal.
Note: The mixing tube is held in place by the Main Jet and might fall out
Ensamblaje del
when it is removed. If it falls out, replace it in the same orientation before carburador
replacing the Main Jet.
6. Replace the Main Jet with the replacement Main Jet needed for your
Sello de la tapa
altitude range (part 1a or 2a)
de combustible
Note: The Fuel Cup Seal and Bolt Seal may be damaged during removal
and should be replaced with the new ones from the kit. Tubo de mezcla
7. Replace the Fuel Cup Seal(4a), fuel cup, Bolt Seal (3a) and bolt. (puede quedar
dentro del
Tighten in place. carburador)
CAUTION: Do not cross thread bolt when tightening.
Finger tighten first and then use a wrench to make sure the bolt is
Jet principal
properly threaded
8. Wipe up any spilled fuel and allow excess to evaporate before starting
engine. To prevent FIRE, do not start the engine while the smell of fuel Tapa de
hangs in the air combustible
Lista de piezas del kit de gran altitud - A
Sello de perno
Parte Descripción Cantidad
1a Chorro principal 3000-6000 pies 1
2a Chorro principal 6000-8000 pies 1 Perno
3a Sello de perno 1
4a Sello de tapa de combustible 1
Toma de tierra
El generador debe estar correctamente conectado a tierra antes de su uso. Haga que un electricista calificado
conecte a tierra la unidad si no está calificado para hacerlo.
Para conectar a tierra el generador, conecte un cable de conexión a tierra # 6 AWG (no incluido) desde la terminal de
conexión a tierra en el panel de control a una varilla de conexión a tierra (no incluida) que se haya introducido al
menos 24 pulgadas de profundidad en la tierra. La varilla de puesta a tierra debe ser una varilla (electrodo) de cobre
o latón con toma de tierra que pueda poner a tierra adecuadamente el generador.
PRECAUCIÓN: Este generador no está diseñado para alimentar equipos electrónicos sensibles sin la adición de un
equipo de audio / video apropiado, pero no se limita a, algunos televisores, computadoras e impresoras. Los equipos
sensibles incluyen, deben operarse con generadores de tipo inversor aprobados o generadores de onda sinusoidal pura.
Nota: Para obtener información adicional sobre las piezas que se enumeran en las páginas siguientes, consulte el
Diagrama de montaje cerca del final de este manual.
Controles
Filtro de aire
Puerto de descarga
Silenciador
Puerto de admisión
Interruptor del motor
Mango de arranque
Varilla de aceite
Puerto de descarga
Mango de arranque
Puerto de admisión
Ahogador
Interruptor del motor Válvula de
combustible
Tapón de drenaje de agua
Varilla de aceite
Connecting Hoses
Nota: No se incluyen los componentes ni las mangueras
para acoplar mangueras.
Filtro de admisión
Puerto de descarga
Operación
Lea la sección COMPLETA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD al principio de este manual,
incluido todo el texto bajo los subtítulos antes de configurar o usar este producto.
Antes de arrancar el motor, llene la bomba con agua. ¡PRECAUCIÓN! Su garantía es ANULADA si el cárter del
Para hacer esto. motor no se llena correctamente con aceite antes de cada
uso. Antes de cada uso, controle el nivel de aceite. No
1. Desenrosque el tapón de llenado de agua de cebado haga funcionar el motor con poco o ningún aceite de motor.
girándolo hacia afuera en el sentido de las agujas del Hacer funcionar el motor sin aceite o con poco aceite de
reloj. motor DAÑARÁ permanentemente el motor.
2. Llene la unidad con agua limpia hasta la parte superior 1. Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado.
de la abertura. Vuelva a colocar la tapa de llenado de 2. Cierre la válvula de combustible.
agua de cebado y apriete firmemente. 3. Limpie la parte superior de la varilla de nivel y el área
que la rodea. Retire la varilla de nivel enroscándola en
¡IMPORTANTE! Compruebe siempre que no haya agua sentido antihorario y límpiela con un trapo limpio sin
en la carcasa de la bomba antes de cada uso. Nunca pelusa.
intente hacer funcionar la bomba de agua sin que la
carcasa de la bomba esté LLENA de agua. Hacer
funcionar la bomba de agua sin agua durante un período Nivel completo Nivel completo
de tiempo prolongado dañará la bomba de agua y anulará
la garantía.
Tapón de llenado
4. Vuelva a insertar la varilla medidora sin enroscarla y
de agua de cebado extráigala para verificar el nivel de aceite. El nivel de
aceite debe alcanzar el nivel máximo como se muestra
arriba.
Encender el motor
NOTA: No permita que la manija de arranque se golpee contra el motor. Sujételo mientras
retrocede para que no golpee el motor.
6. Deje que el motor funcione durante varios segundos. Luego, si la palanca del estrangulador
está en la posición CHOKE, mueva la palanca del estrangulador muy lentamente a su posición
RUN.
NOTA: Mover la palanca del estrangulador demasiado rápido podría detener el motor.
IMPORTANTE: Deje que el motor funcione sin carga durante cinco minutos sin carga después
de cada arranque para que el motor se pueda estabilizar.
En condiciones normales de funcionamiento, el mantenimiento posterior sigue el programa explicado en la sección MANTENIMIENTO Y SERVICIO.
Detener el motor
b. Apague el motor.
Será necesario realizar muchos procedimientos de mantenimiento, incluidos los que no se detallan en este
manual por un técnico calificado para la seguridad. Si tiene alguna duda acerca de su capacidad para
reparar el equipo o el motor de manera segura, haga que un técnico calificado repare el equipo.
Nota: Los siguientes procedimientos son adicionales a las comprobaciones y el mantenimiento regulares que se
explican como parte del funcionamiento regular del motor y la bomba.
ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES GRAVES ¡PRECAUCIÓN! El aceite está muy caliente durante el
POR INCENDIO: funcionamiento y puede provocar quemaduras. Espere a que el
Llene el tanque de combustible en un área bien ventilada motor se enfríe antes de cambiar el aceite.
lejos de fuentes de ignición. Si el motor está caliente por
el uso, apague el motor y espere a que se enfríe antes de 1. Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado.
agregar combustible.
2. Cierre la válvula de combustible.
No fume.
3. Coloque una bandeja de drenaje (no incluida) debajo del tapón
de drenaje del cárter.
1. Limpie la tapa de combustible y el área que la rodea.
4. Quite el tapón de drenaje y, si es posible, incline ligeramente el
2. Desatornille y retire la tapa de combustible. cárter para ayudar a drenar el aceite. Recicle el aceite usado.
BUJÍA RECOMENDADA
BRAND Part #
NGk BP6ES
2. Limpieza: ANTORCHA NHSP F6TC
. Elemento filtrante Foan:
Lave el elemento en agua tibia y detergente suave varias
veces. Enjuague. Exprima el exceso de agua y deje que se AVISO: El uso de una bujía incorrecta puede dañar el motor.
seque por completo. Remoje el filtro en aceite liviano
brevemente, luego exprima el exceso de aceite. 4. Cuando instale una bujía nueva, ajuste el espacio de la bujía
según las especificaciones de la tabla de especificaciones
3. Instale el filtro nuevo o el filtro limpio. Asegure la cubierta del técnicas. No haga palanca contra el electrodo, la bujía puede
filtro de aire antes de usar. dañarse.
Perno de drenaje
El motor se 1. Parada por bajo nivel de aceite. 1. Fill engine oil to proper level. Check engine oil
detiene de before EVERY use.
2. Tanque de combustible vacío o lleno o 2. Fill fuel tank with fresh 87+ octane unleaded
repente
gasolina impura o de baja calidad. gasoline.
Do not use gasoline with more than 10% ethanol
(E15, E20, E85, etc.).
3. Tapa del tanque de combustible defectuosa 3. Test/replace fuel tank cap.
que crea vacío e impide el flujo de
combustible adecuado.
4. Magneto defectuoso. 4. Have qualified technician service magneto.
5. tapa de bujía de mástil desconectada o 5. Secure spark plug cap.
mal conectada.
El motor golpea 1. Gasolina vieja o de baja calidad. 1. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva
sin plomo de 87+ octanos.
No utilice gasolina con más del 10% de etanol (E15,
E20, E85, etc.).
2. Motor sobrecargado. 2. No exceda la capacidad de carga del equipo.
3. Sincronización incorrecta de la chispa, 3. Haga que un técnico calificado diagnostique y
acumulación de depósitos, motor repare el motor.
desgastado u otros problemas mecánicos.
El motor se vuelve 1. Gasolina impura o de baja calidad. 1. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva
contraproducente sin plomo de 87+ octanos.
No utilice gasolina con más del 10% de etanol (E15,
E20, E85, etc.).
2. Motor demasiado frío. 2. Utilice aditivos de aceite y combustible para climas
fríos para evitar el efecto contraproducente.
3. Válvula de admisión atascada o motor 3. Haga que un técnico calificado diagnostique y
sobrecalentado. repare el motor.
4. Sincronización incorrecta. 4. Verifique la sincronización del motor.
Para aprovechar esta garantía, el producto o la pieza deben devolverse con los gastos de transporte prepagados. La
prueba de la fecha de compra y una explicación de la queja deben acompañar a la mercancía. Si nuestra inspección
verifica el defecto, repararemos o reemplazaremos el producto a nuestra elección o podemos optar por reembolsar el
precio de compra si no podemos proporcionarle un reemplazo fácil y rápidamente. Devolveremos los productos
reparados a nuestro cargo, pero si determinamos que no hay ningún defecto, o que el defecto se debió a causas que
no están dentro del alcance de nuestra garantía, entonces usted debe asumir el costo de la devolución del producto.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a
otro.
Ventas y Servicios
sales@tomahawk-power.com
(866) 577-44476