TW2 Motobombas: Manual de Instrucciones

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 23

TW2

Manual de
MOTOBOMBAS instrucciones

Para una operación segura, siga todas las


precauciones de seguridad en el Manual de instrucciones.
El uso inadecuado puede causar lesiones graves.
TABLA DE CONTENIDOS
Especificaciones.....................................2 Mantenimiento.....................................2
Seguridad.................................................4 Solución de problemas.......................4
Preparación..............................................6 Garantías..............................................6
Operación................................................10 Lista de piezas y diagramas..............10

ESPECIFICACIONES

Pump Pump
Tamaño de succión y descarga 5 metros Tamaño de succión y descarga

Capacidad de descarga 583 L/min. Capacidad de descarga

Cabezal de descarga máxima 30 metros Cabezal de descarga máxima

Presión máxima 8 metros Presión máxima

Presión máxima 2.90 BAR Presión máxima

Sello mecánico Cerámica Sello mecánico

Filtro de admisión, abrazaderas de Accesorios incluidos


Accesorios incluidos
manguera, llave para bujías

Motor Motor
Cilindrada 196 cc Cilindrada

Tipo de motor Cilindro único horizontal de 4 tiempos Tipo de motor


OHV EPA Fase ii compatible Sistema de refrigeración
Sistema de refrigeración refrigerado por aire forzado Tipo
Tipo Combustible
Combustible Gasolina sin plomo de 87+ octanos Capacidad
Capacidad 3.6 L Tipo SAE
Tipo SAE 10W-30 above 32º F 5W30 at 32º F or below Aceite de motor Capacidad
Aceite de motor
Capacidad 0.5 L Tiempo de ejecución @ 50% de carga con
Tiempo de ejecución @ 50% de carga con tanque lleno
tanque lleno
3 hrs.
Nivel de sonido a 22 pies
Nivel de sonido a 22 pies 104 dB
Diámetro x carrera
Diámetro x carrera 70mm x 55mm
Índice de compresión
Índice de compresión 8.5:1 Rotación vista desde la toma de fuerza
Rotación vista desde la toma de fuerza (toma de fuerza - El eje de salida)
(toma de fuerza - El eje de salida) Counterclockwise
Eje
Eje 3/4" x 2.41” Eje Chavetero
Eje Chavetero 3/16" (4.6 mm) Final roscado
Final roscado 5/16" - 24 UNF Tipo
Bujía
Bujía Tipo NGK BP-6ES NHSP / Torch F6TC Brecha
Brecha 0.7 - 0.8 mm Ingesta
Liquidación de
Liquidación de Ingesta 0.10 - 0.15 mm la válvula Escape
la válvula Escape 0.15 - 0.20 mm
Velocidad de no carga
Velocidad de no carga 3800 +-100 RPM
SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Y DEFINICIONES

Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarlo sobre posibles riesgos de lesiones personales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles o la muerte.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

Aborde prácticas no relacionadas con lesiones personales.

Definiciones de símbolos

Símbolo Propiedad de declaración Símbolo Propiedad de declaración


RPM Revoluciones por minuto ADVERTENCIA marcado con respecto a
Riesgo de lesión respiratoria.
HP Caballos de fuerza Opere el motor FUERA y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos
Marca de advertencia sobre
Riesgo de lesiones oculares. Use gafas de ADVERTENCIA marcado relativo.
seguridad aprobadas por ANSI con protectores Riesgo de incendio al manipular combustible.
laterales No fume mientras manipula combustible.

ADVERTENCIA marcado relativo.


Lea el manual antes de armar y/o usar Riesgo de fuego.
Hacer para repostar mientras opera.
Mantenga los objetos inflamables lejos del motor.
ADVERTENCIA marcado con respecto a
Riesgo de pérdida auditiva.
Use protección auditiva
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

¡ADVERTENCIA! Lee todas las instrucciones.


El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar incendios,
lesiones graves y/o la MUERTE.
Las advertencias y precauciones discutidas en este manual no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones
posibles que puedan ocurrir. El operador debe comprender que el sentido común y la precaución son factores que
no pueden integrarse en este producto, sino que deben ser suministrados por el operador.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Precauciones de armado
1. El combustible de gasolina y los humos son inflamables y 4. Configure el uso solo en una superficie plana, nivelada y bien
potencialmente explosivos. Use procedimientos adecuados de ventilada.
almacenamiento y manipulación de combustible. No almacene
combustible u otros materiales inflamables cerca. 5. Use solo lubricantes y combustible recomendados en la tabla de
especificaciones de este manual
2. Tenga cerca de varios extintores de clase ABC.
6. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI, guantes de trabajo
3. La operación de este equipo puede crear chispas que pueden iniciar pesado y mascarilla contra el polvo / respirador durante la instalación
incendios alrededor de vegetación seca. Se puede requerir un
parachispas. El operador debe comunicarse con las agencias locales
de bomberos para conocer las leyes o regulaciones relacionadas con
los requisitos de prevención de incendios.

Precauciones de armado

1. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO 5. Industrial applications must follow OSHA requirements.


Usar un motor en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. 6. Do not leave the equipment unattended when it is running. Turn off
El escape del motor contiene monóxido de carbono. Este es the equipment (and remove safety keys, if available) before leaving
un veneno que no puedes ver ni oler. the work area.

7. Engine can produce high noise levels. Prolonged exposure to noise


evels above 85 dBA is hazardous to hearing. Always wear ear
protection when operating or working around the gas engine while it is
operating.

8. Wear ANSI-approved safety glasses, hearing protection, and


NIOSH-approved dust mask/respirator under a full face shield along
with steel-toed work boots during use.
NUNCA use el usuario dentro de una casa o garaje, INCLUSO SI las 9. People wth pacemakers should consult their phicisian(s) before use.
puertas y ventanas están abiertas. Electromagnetic fields in close proximity to a heart pacemaker could
cause pacemaker interference or pacemaker failure. Caution is
necesary when near the engine's magneto or recoil starter.

10. Use only accessories that are recomended by Tomahawk Power LLC
for your model. Accessories that may become hazardous when used
on another piece of equipment.

11. Do not operate in explisive atmospheres, such as in the presence of


flammbale liquids, gases or dust. Gasoline-powered engines may
ignite the dust or fumes.
Solo use FUERA y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.

2. Mantenga a los niños alejados del equipo, especialmente mientras


está en funcionamiento.

3. No toque el motor de la bomba durante el uso.

4. Nunca almacene combustible u otros materiales inflamables cerca


del motor de la bomba.
Precauciones de armado (continua)
12. Manténgase alerta, observe lo que está haciendo y use el sentido 19. No opere el equipo con fugas conocidas en el sistema de combustible
común al operar este equipo. No use este equipo mientras esté del motor.
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

20. Este producto contiene o cuando se usa produce un químico conocido


13. No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo en el estado de California como causante de cáncer y defectos
momento. Esto permite un mejor control del equipo en situaciones congénitos u otros daños reproductivos (California Health% Safety
inesperadas. Code 25249,5, et seq.)

14. Vístase adecuadamente. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el 21. Cuando se producen derrames de combustible o aceite, debe
cabello, la ropa y los guantes lejos de las partes móviles. Ropa limpiarse inmediatamente. Deseche los líquidos y materiales de
suelta, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en las partes limpieza según los códigos y reglamentos locales, estatales o federales.
móviles. Guarde los trapos de aceite en un recipiente de metal cubierto con
ventilación inferior.
15. Las piezas, especialmente los componentes del sistema de escape,
se calientan mucho durante el uso. Manténgase alejado de las partes 22. Mantenga las manos y los pies alejados de las partes móviles. No
calientes. toque por encima o a través del equipo mientras esté en
funcionamiento.
16. No cubra el motor o el equipo durante la operación.
23. Antes de su uso, verifique la falta de alineación o unión de las partes
móviles, roturas o partes, y cualquier otra condición que pueda afectar
17. Mantenga el equipo, el motor y el área circundante limpios en todo la operación del equipo. Si está dañado, haga reparar el equipo antes
momento. de usarlo. Muchos accidentes son causados por equipos mal
mantenidos.
18. Use el equipo, accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y
de la manera prevista para el tipo particular de equipo, teniendo en
24. Use el equipo correcto para la aplicación. No modifique el equipo ni
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso del
utilice el equipo para un fin para el que no está destinado.
equipo para operaciones diferentes de las previstas podría provocar
una situación peligrosa.

Precaución de servicio
1. Antes del servicio, mantenimiento o limpieza: 6. Have the equipment serviced by a quialified repair person using only
a: Gire el interruptor del motor a su posición "APAGADO". indentical replacement parts. This will ensure that the safety of the
b: Permita que el motor se enfríe por completo. equipment is maintained. Do not attempt any service or maintenance
c: Luego, retire la tapa de la bujía de la bujía. procedures that you are uncertain about you abitily to perform safely or
correctly.
2. Mantenga todos los resguardos de seguridad en su lugar y yo
funcione correctamente. Los protectores de seguridad incluyen 7. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños.
silenciador, filtro de aire, protectores mecánicos y protectores
térmicos, entre otros protectores.
Refueling:
1. No fume ni permita chispas, llamas u otras fuentes de ignición
3. No altere ni ajuste ninguna parte del equipo o su motor que esté alrededor del equipo, especialmente durante el repostaje.
sellado por el fabricante o distribuidor. Solo un técnico de servicio
calificado puede ajustar las piezas que pueden aumentar o disminuir
la velocidad controlada del motor. 2. No rellene el combustible mientras el motor esté funcionando o caliente.

4. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI, guantes de trabajo 3. No llene el tanque de combustible hasta la parte superior. Deje un poco
pesado y mascarilla contra el polvo / respirador durante el servicio. de espacio para que el combustible se expanda según sea necesario.

5. Mantenga etiquetas y placas de identificación en el equipo. Estos 4. Recargue combustible en un área bien ventilada solamente.
llevan información importante. Si no se puede leer o no se puede
contactar, comuníquese con Tomahawk Power LLC para obtener un
5. Limpie cualquier derrame de combustible y permita que el acceso se
reemplazo.
evapore antes de arrancar el motor. Para prevenir mientras el olor a
combustible flota en el aire.

GUARDE LAS INSTRUCCIONES


ARMADO
Lea toda la sección INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD al comienzo de este manual, incluido
todo el texto debajo de los subtítulos allí antes de configurar o usar este producto.

PARA PREVENIR LESIONES GRAVES:


Opere solo con el parachispas adecuado instalado.
La operación de este equipo puede crear chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca.
Se puede requerir un parachispas.
El operador debe comunicarse con las agencias locales contra incendios para conocer las leyes o reglamentos
relacionados con los requisitos de prevención de incendios.

Operación a gran altitud por encima de 3000 pies


¡ADVERTENCIA! Para evitar incendios graves:
Siga las instrucciones en un área bien ventilada, lejos de las fuentes de ignición.
Si el motor está caliente por el uso, apague el motor y espere a que se enfríe antes de continuar. No fume.
AVISO La garantía no es válida si no se realizan los ajustes necesarios para el uso a gran altitud.

A grandes altitudes, un mecánico calificado deberá ajustar el carburador del motor, el regulador (si está equipado) y
cualquier otra parte que controle la relación combustible-aire para permitir un uso eficiente a gran altitud y evitar daños
al motor y Otros dispositivos utilizados con este producto. El sistema de combustible en este motor puede verse
influenciado por la operación a altitudes más altas. Se puede garantizar un funcionamiento adecuado instalando un kit
de altitud a altitudes superiores a 3000 pies. Evite el nivel del mar. En elevaciones superiores a 8000 pies, el motor
puede experimentar una disminución del rendimiento, incluso con el chorro principal adecuado. Operar este motor sin
el kit de altitud adecuado instalado puede aumentar las emisiones del motor y disminuir la economía de combustible y
el rendimiento. El kit debe ser instalado por un mecánico calificado.
1. Apague el motor.
2. Cierre la válvula de combustible.
3. Coloque un recipiente debajo de la taza de combustible para recoger el combustible derramado.
¡PRECAUCIÓN! El tazón del carburador puede tener gas que gotea al quitar el perno
4. Desenrosque el perno que sujeta la taza de combustible.
5. Quite el perno, el sello del perno, la tapa de combustible, el sello de la taza de combustible y el surtidor principal
del cuerpo del conjunto del carburador. Se necesita un destornillador de carburador (no incluido) para quitar e
instalar el Jet principal.
Note: The mixing tube is held in place by the Main Jet and might fall out
Ensamblaje del
when it is removed. If it falls out, replace it in the same orientation before carburador
replacing the Main Jet.
6. Replace the Main Jet with the replacement Main Jet needed for your
Sello de la tapa
altitude range (part 1a or 2a)
de combustible
Note: The Fuel Cup Seal and Bolt Seal may be damaged during removal
and should be replaced with the new ones from the kit. Tubo de mezcla
7. Replace the Fuel Cup Seal(4a), fuel cup, Bolt Seal (3a) and bolt. (puede quedar
dentro del
Tighten in place. carburador)
CAUTION: Do not cross thread bolt when tightening.
Finger tighten first and then use a wrench to make sure the bolt is
Jet principal
properly threaded
8. Wipe up any spilled fuel and allow excess to evaporate before starting
engine. To prevent FIRE, do not start the engine while the smell of fuel Tapa de
hangs in the air combustible
Lista de piezas del kit de gran altitud - A
Sello de perno
Parte Descripción Cantidad
1a Chorro principal 3000-6000 pies 1
2a Chorro principal 6000-8000 pies 1 Perno
3a Sello de perno 1
4a Sello de tapa de combustible 1
Toma de tierra

El generador debe estar correctamente conectado a tierra antes de su uso. Haga que un electricista calificado
conecte a tierra la unidad si no está calificado para hacerlo.

Para conectar a tierra el generador, conecte un cable de conexión a tierra # 6 AWG (no incluido) desde la terminal de
conexión a tierra en el panel de control a una varilla de conexión a tierra (no incluida) que se haya introducido al
menos 24 pulgadas de profundidad en la tierra. La varilla de puesta a tierra debe ser una varilla (electrodo) de cobre
o latón con toma de tierra que pueda poner a tierra adecuadamente el generador.

PRECAUCIÓN: Este generador no está diseñado para alimentar equipos electrónicos sensibles sin la adición de un
equipo de audio / video apropiado, pero no se limita a, algunos televisores, computadoras e impresoras. Los equipos
sensibles incluyen, deben operarse con generadores de tipo inversor aprobados o generadores de onda sinusoidal pura.

Nota: Para obtener información adicional sobre las piezas que se enumeran en las páginas siguientes, consulte el
Diagrama de montaje cerca del final de este manual.

Controles

Tapón del depósito


de combustible Tapón de cebado
Depósito de combustible

Filtro de aire
Puerto de descarga
Silenciador

Puerto de admisión
Interruptor del motor
Mango de arranque
Varilla de aceite

Tapón de drenaje de agua

Tapón del depósito


de combustible Tapón de cebado
Silenciador
Depósito de combustible
Filtro de aire

Puerto de descarga

Mango de arranque

Puerto de admisión
Ahogador
Interruptor del motor Válvula de
combustible
Tapón de drenaje de agua

Varilla de aceite
Connecting Hoses
Nota: No se incluyen los componentes ni las mangueras
para acoplar mangueras.

Nota: La manguera de suctina (no incluida) DEBE estar


reforzada con material trenzado o tener una construcción
no plegable. No utilice una manguera con un diámetro Abrazadera de la manguera
interior menor de 2 "o 3 · (diámetro de entrada y
descarga de la bomba).
Manguera de succión
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado las abrazaderas
de manguera ya que la abrazadera puede dañar la
manguera u otros componentes.

1. Deslice uno de los anillos de acoplamiento de la


manguera sobre uno de los acopladores de la manguera
(a), luego coloque una junta en el extremo del acoplador
de la manguera (b).
4. Deslice la abrazadera de la manguera sobre el otro
Empaquetadura extremo de la manguera de succión (a). Deslice el
Acoplador de manguera colador de entrada en el extremo de la manguera de
succión (b). Utilice un destornillador para apretar la
Anillo de ajuste abrazadera de la manguera hasta que quede firme.
de manguera

2. Enrosque el anillo de acoplamiento de la manguera


en el puerto de entrada (a). y gire hacia la derecha
hasta que quede bien sujeto (b).

Filtro de admisión

5. Para la manguera de descarga, deslice un anillo de


Puerto de admisión acoplamiento de manguera sobre el acoplador de
manguera restante (a) y coloque una junta en el extremo
del acoplador de manguera (b).

3. Deslice una de las abrazaderas de manguera sobre el


extremo de la manguera de succión (a). Deslice la
manguera sobre el acoplador de manguera (b). Utilice
un destornillador (no incluido) para apretar la
abrazadera de la manguera hasta que quede firme.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente una manguera de
entrada que no se pueda plegar.
6. Vuelva a colocar el anillo de acoplamiento de la 7. Deslice una abrazadera de manguera sobre el extremo
manguera en el sentido de las agujas del reloj en el de la manguera de descarga (a). Deslice la manguera de
puerto de descarga hasta que esté bien apretado. descarga sobre el acoplador de manguera (b). Utilice un
destornillador para apretar la abrazadera de la manguera
hasta que quede firme.

Puerto de descarga

Ubicación de la bomba de agua


Coloque la bomba de agua sobre una superficie plana y Minimizar la altura de succión (colocar la bomba más cerca
resistente capaz de soportar el peso de la bomba. del nivel del agua) también ayudará a reducir el tiempo de
cebado automático. Este es el tiempo, es decir, que tarda la
1. Para obtener el mejor rendimiento de la bomba, coloque bomba en llevar el agua desde el nivel del agua hasta la
la bomba cerca del nivel del agua y use mangueras que bomba durante la operación inicial.
no sean más largas de lo necesario. Esto permitirá que
la bomba produzca el mayor rendimiento con el menor 2. Dirija el colador de entrada completamente sumergido en
tiempo de autocebado. Vea el diagrama a continuación. la fuente de suministro de agua.

Cabezal de descarga 3. Coloque el colador en el agua para bombear.


Altura total
PRECAUCIÓN: Sumerja el stariner completamente en
agua.
No opere la bomba sin el colador conectado al extremo
de a manguera de succión. Mantenga el colador fuera
de la arena o el limo colocándolo en un balde o sobre
Cabeza de piedras.
succión
Motobomba
AVISO: Si hay una fuga de aire en la línea de succión, es
posible que no pueda cebar la bomba.
Se recomienda el uso de un sellador de roscas.

A medida que aumenta la altura (altura de bombeo), la


salida de la bomba disminuye. La longitud, el tipo y el
tamaño de las mangueras de succión y descarga también
pueden afectar significativamente la salida de la bomba.

La capacidad del cabezal de descarga es siempre mayor


que la capacidad del cabezal de succión. esto significa
que la altura de bombeo de la manguera de entrada Filtro
(cabezal de succión) debe ser menor que la altura de
bombeo de la manguera de descarga.

4. Asegure la manguera de admisión en su lugar para evitar


que se mueva una vez que se encienda la bomba. La
manguera de admisión debe ser lo más corta posible para
un funcionamiento más eficiente.
5. Dirija la manguera de descarga a la ubicación de Solución: un cabezal de succión mínimo y el uso del
descarga deseada. Si es necesario, conecte mangueras diámetro de manguera de succión más grande y práctico
de descarga adicionales para dirigir la descarga a la reducirán la posibilidad de una cavación. No use una
ubicación deseada. Asegúrese de asegurar la manguera manguera de succión con un diámetro menor que el
de descarga en su lugar para evitar que se mueva. La puerto de entrada de la bomba (2 "o 3" de diámetro).
bomba de agua está encendida. La manguera de
descarga debe mantenerse lo más corta posible para un 2. PRESIÓN DEL MARTILLO DE AGUA: Esta es la energía
funcionamiento más eficaz. enviada de regreso a la bomba debido a una parada
repentina del agua que fluye desde la bomba.
Preocupaciones sobre la operación
1. CAVITACIÓN: Es la formación repentina y el colapso de Causa: Es más probable que se produzca una presión de
vapor de baja presión (burbujas) a través de las paletas golpe de ariete cuando se utiliza una manguera de
del impulsor. descarga muy larga. Si el flujo de agua al final de la
manguera de descarga se corta repentinamente, la energía
Causa: Cuando la presión superficial sobre un líquido sea se envía de regreso a la bomba. Esto provoca un gran pico
lo suficientemente baja, el líquido comenzará a hervir de presión en la carcasa de la bomba, lo que puede
(incluso a temperatura ambiente). Con las bombas provocar daños en la carcasa de la bomba.
centrífugas, la cavitación puede ocurrir cuando el vacío de
succión es demasiado grande, lo que permite que el vapor Solución: Utilice una manguera de descarga lo más corta
de agua de las burbujas salga del impulsor. El rápido posible y cierre la bomba de agua antes de cerrar el flujo
aumento de presión puede dañar el impulsor. de agua.

Operación
Lea la sección COMPLETA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD al principio de este manual,
incluido todo el texto bajo los subtítulos antes de configurar o usar este producto.

Cebar la bomba Comprobación y llenado de aceite del motor

Antes de arrancar el motor, llene la bomba con agua. ¡PRECAUCIÓN! Su garantía es ANULADA si el cárter del
Para hacer esto. motor no se llena correctamente con aceite antes de cada
uso. Antes de cada uso, controle el nivel de aceite. No
1. Desenrosque el tapón de llenado de agua de cebado haga funcionar el motor con poco o ningún aceite de motor.
girándolo hacia afuera en el sentido de las agujas del Hacer funcionar el motor sin aceite o con poco aceite de
reloj. motor DAÑARÁ permanentemente el motor.

2. Llene la unidad con agua limpia hasta la parte superior 1. Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado.
de la abertura. Vuelva a colocar la tapa de llenado de 2. Cierre la válvula de combustible.
agua de cebado y apriete firmemente. 3. Limpie la parte superior de la varilla de nivel y el área
que la rodea. Retire la varilla de nivel enroscándola en
¡IMPORTANTE! Compruebe siempre que no haya agua sentido antihorario y límpiela con un trapo limpio sin
en la carcasa de la bomba antes de cada uso. Nunca pelusa.
intente hacer funcionar la bomba de agua sin que la
carcasa de la bomba esté LLENA de agua. Hacer
funcionar la bomba de agua sin agua durante un período Nivel completo Nivel completo
de tiempo prolongado dañará la bomba de agua y anulará
la garantía.

Tapón de llenado
4. Vuelva a insertar la varilla medidora sin enroscarla y
de agua de cebado extráigala para verificar el nivel de aceite. El nivel de
aceite debe alcanzar el nivel máximo como se muestra
arriba.

5. Si el nivel de aceite está en o por debajo de la marca


baja, agregue el tipo de aceite apropiado hasta que el
nivel de aceite esté en el nivel adecuado. Se recomienda
el aceite SAE 10W-30 para uso general. (La tabla de
grados de viscosidad SAE en la página 14 en la sección
Servicio muestra otras viscosidades para usar en
diferentes temperaturas promedio).

6 Vuelva a enroscar la varilla en el sentido de las agujas


del reloj.

¡PRECAUCIÓN! No ejecute el enigne con muy poco


descuento. El motor sufrirá daños permanentes.
Comprobación y llenado de combustible Nota: No utilice gasolina que contenga más de un 10% de etanol (E10).
No utilice etanol E85.
ADVERTENCIA PARA PREVENIR LESIONES GRAVES POR
INCENDIO:
Nota: No use gasolina que haya sido almacenada en un recipiente de
Llene el tanque de combustible en un área bien ventilada lejos de
combustible metálico o en un recipiente de combustible sucio. Puede
fuentes de ignición. Si el motor está caliente debido a su uso,
hacer que entren partículas en el carburador, afectando el rendimiento
apague el motor y espere a que se enfríe antes de agregar
del motor y / o causando daños.
combustible.
No fume. 4. Luego vuelva a colocar la tapa de combustible.
1. Limpie la tapa de combustible y el área que la rodea.
2. Desatornille y retire la tapa de combustible. 5. Limpie cualquier derrame de combustible y permita que el acceso se
3. Si es necesario, llene el tanque de combustible hasta evapore antes de arrancar el motor. Para evitar INCENDIOS, no arranque
aproximadamente 1" debajo del cuello de llenado del tanque de el motor mientras el olor a combustible esté flotando en el aire.
combustible con gasolina sin plomo de 90 octanos o más.

Encender el motor

1. Para arrancar un motor frío, mueva el estrangulador a la


posición CHOKE. Para reiniciar un motor caliente, deje
el estrangulador en la posición RUN.

2. Abra la válvula de combustible.

3. Deslice el acelerador a 1/3 de la posición LENTA (la


"tortuga"). TW3. 0-C no tiene acelerador, ya está
calibrado para un uso eficiente.

4. Encienda el interruptor del motor.


5. Sujete la manija de arranque del motor sin apretar y jálela lentamente varias veces
para permitir que la gasolina fluya hacia el carburador del motor. Luego tire suavemente
de la manija del motor de arranque hasta que sienta resistencia. Deje que el cable
se retraiga por completo y luego tire de él rápidamente. Repita hasta que arranque
el motor.

NOTA: No permita que la manija de arranque se golpee contra el motor. Sujételo mientras
retrocede para que no golpee el motor.

6. Deje que el motor funcione durante varios segundos. Luego, si la palanca del estrangulador
está en la posición CHOKE, mueva la palanca del estrangulador muy lentamente a su posición
RUN.

NOTA: Mover la palanca del estrangulador demasiado rápido podría detener el motor.

IMPORTANTE: Deje que el motor funcione sin carga durante cinco minutos sin carga después
de cada arranque para que el motor se pueda estabilizar.

7. Ajuste el acelerador según sea necesario (TW3.0-C) *


8. Período de rodaje:
a. Rodar el motor ayudará a asegurar el funcionamiento adecuado del equipo y del motor.
b. El período de rodaje operativo durará aproximadamente 3 horas sin fusible. Durante este período:
. No aplique una carga pesada al equipo.
. No opere el motor a su velocidad máxima.
c. El período de rodaje de mantenimiento durará unas 20 horas de uso. Después de este período:
. Cambie el aceite del motor. Nota: No cambiar el aceite con regularidad puede dañar el motor y anular la garantía.

En condiciones normales de funcionamiento, el mantenimiento posterior sigue el programa explicado en la sección MANTENIMIENTO Y SERVICIO.

Detener el motor

1. Para detener el motor en una emergencia, apague el interruptor del motor.

2. En condiciones normales, utilice el siguiente procedimiento:


a. Deslice el acelerador a LENTO (la "tortuga"). (TW3.0-C) *

b. Apague el motor.

(TW3.0-C) *: No tiene acelerador, ya está calibrado para un


uso eficiente.
Mantenimiento y Servicio.

PARA PREVENIR LESIONES GRAVES POR ARRANQUE ACCIDENTAL:


Gire el interruptor de encendido del equipo a la posición "APAGADO", espere a que el motor se enfríe y desconecte la
tapa de la bujía antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o limpieza.

PARA PREVENIR LESIONES GRAVES POR FALLA DEL EQUIPO:


No utilice equipos dañados. Si se producen ruidos anormales, vibraciones o humo excesivo, haga que se corrija el
problema antes de seguir utilizando.
Siga todas las instrucciones de servicio de este manual. El motor puede fallar críticamente si no se le da el servicio
adecuado.

Será necesario realizar muchos procedimientos de mantenimiento, incluidos los que no se detallan en este
manual por un técnico calificado para la seguridad. Si tiene alguna duda acerca de su capacidad para
reparar el equipo o el motor de manera segura, haga que un técnico calificado repare el equipo.

Programa de limpieza, mantenimiento y lubricación


Nota: Este programa de mantenimiento está destinado únicamente a ser una guía general. Si el rendimiento disminuye
o si el equipo funciona de manera inusual, revise los sistemas de inmediato. Las necesidades de mantenimiento de
cada equipo variarán según factores como el ciclo de trabajo, la temperatura, la calidad del aire, la calidad del
combustible y otros factores.

Nota: Los siguientes procedimientos son adicionales a las comprobaciones y el mantenimiento regulares que se
explican como parte del funcionamiento regular del motor y la bomba.

Mensualmente Cada Cada Anualmente


Antes de o cada 20 h. 6 meses o o cada 300 h. Cada
Procedimiento 3 meses o
cada uso de uso 50 horas de uso 100 h. de uso de uso 2 años

Cepille fuera del motor

Revise el nivel de aceite del motor

Revise el filtro de aire

Taza de depósito de cheques

Cambia el aceite del motor

Limpiar / reemplazar filtro de aire

Revise y limpie la bujía

1. Verifique / ajuste la velocidad de


ralentí
2. Compruebe / ajuste la holgura de
la válvula
3. Limpiar el tanque de combustible,
el filtro y el carburador.
4. Limpie la acumulación de carbón
de la cámara de combustión.

Reemplace la línea de combustible


si es necesario

* Servicio con más frecuencia cuando se usa en áreas polvorientas


** Estos elementos deben ser reparados por un técnico calificado.
Comprobación y llenado de combustible Cambio de aceite del motor

ADVERTENCIA PARA EVITAR LESIONES GRAVES ¡PRECAUCIÓN! El aceite está muy caliente durante el
POR INCENDIO: funcionamiento y puede provocar quemaduras. Espere a que el
Llene el tanque de combustible en un área bien ventilada motor se enfríe antes de cambiar el aceite.
lejos de fuentes de ignición. Si el motor está caliente por
el uso, apague el motor y espere a que se enfríe antes de 1. Asegúrese de que el motor esté parado y nivelado.
agregar combustible.
2. Cierre la válvula de combustible.
No fume.
3. Coloque una bandeja de drenaje (no incluida) debajo del tapón
de drenaje del cárter.
1. Limpie la tapa de combustible y el área que la rodea.
4. Quite el tapón de drenaje y, si es posible, incline ligeramente el
2. Desatornille y retire la tapa de combustible. cárter para ayudar a drenar el aceite. Recicle el aceite usado.

3. Si es necesario, llene el tanque de combustible hasta 5. Reemplace el tapón de drenaje y apriételo.


aproximadamente 1 "debajo del cuello de llenado del depósito
de combustible con gasolina sin plomo de 87 octanos o más. 6. Limpie la parte superior de la varilla de nivel y el área que la
rodea. Retire el Disptick enroscándolo en sentido antihorario y
Nota: No utilice gasolina que contenga más de un 10% de etanol ímpielo con un trapo limpio que no suelte pelusa.
(E10). No utilice etanol E85.

Nota: No use gasolina que haya sido almacenada en un recipiente


de combustible metálico o en un recipiente de combustible sucio.
Puede hacer que entren partículas en el carburador, afectando el
rendimiento del motor y / o causando daños. Nivel completo
Nivel completo
4. Reemplace la tapa de combustible.

5. Vierta el combustible derramado y deje que el exceso se


evapore antes de arrancar el motor. Para evitar INCENDIOS,
no arranque el motor mientras haya olor a combustible en el
aire. 7. Agregue el tipo apropiado de aceite hasta que el nivel de aceite
esté al nivel de llenado de combustible. Se recomienda el aceite
SAE 10W-30 para uso general.

La tabla de grados de viscosidad SAE muestra otras


viscosidades para usar temperaturas promedio diferentes.

SAE Grado de viscosidad

Temperatura exterior promedio

8. Vuelva a colocar la varilla en el sentido de las agujas del reloj.

¡PRECAUCIÓN! No haga funcionar el motor con muy poco aceite.


El motor sufrirá daños permanentes
Comprobación y llenado de combustible Mantenimiento de bujías
Mantenimiento del elemento del filtro de aire

1. Para quitar la cubierta del filtro de aire, presione y levante la


lengüeta de la cubierta del filtro, girando la cubierta en la Tapa de bujía
bisagra de la base. Retire el filtro y compruebe si hay suciedad.
Limpie o reemplace como se describe a continuación.

1. Desconecte la tapa de la bujía del extremo de la bujía. Limpie


Lengüeta de la suciedad alrededor de la bujía.
la tapa del filtro Filtro
2. Con una llave para bujías, retire la bujía.
Bisagra de base 3. Inspeccione la bujía:
Si el electrodo está aceitoso, límpielo con un trapo limpio y seco.
Si el electrodo tiene depósitos, púlalo con papel de lija. Si el
aislador está agrietado o astillado, es necesario reemplazar la
bujía.

BUJÍA RECOMENDADA
BRAND Part #
NGk BP6ES
2. Limpieza: ANTORCHA NHSP F6TC
. Elemento filtrante Foan:
Lave el elemento en agua tibia y detergente suave varias
veces. Enjuague. Exprima el exceso de agua y deje que se AVISO: El uso de una bujía incorrecta puede dañar el motor.
seque por completo. Remoje el filtro en aceite liviano
brevemente, luego exprima el exceso de aceite. 4. Cuando instale una bujía nueva, ajuste el espacio de la bujía
según las especificaciones de la tabla de especificaciones
3. Instale el filtro nuevo o el filtro limpio. Asegure la cubierta del técnicas. No haga palanca contra el electrodo, la bujía puede
filtro de aire antes de usar. dañarse.

5. instale la bujía nueva o la bujía limpia en el motor.


Estilo con junta: Apriete el vástago con los dedos hasta que la
junta entre en contacto con el cilindro y luego alrededor de
1 / 2-2 / 3 de vuelta más.
Estilo sin junta: apriete con los dedos hasta que el enchufe
entre en contacto con la cabeza, aproximadamente 1/16 de
vuelta más.

AVISO: Apriete la bujía correctamente. Si está floja, la bujía hará


que el motor se sobrecaliente. Si se aprieta demasiado, se
dañarán las roscas del bloque del motor.

6. Aplique protector de arranque de bujía dieléctrico (no incluido)


en el extremo de la bujía y vuelva a conectar el cable de forma
segura.
Almacenamiento
Cuando el equipo va a permanecer inactivo durante más de 20 c. Retire la pequeña taza de sedimentos al lado del recipiente
días, prepare el motor para el almacenamiento de la siguiente y permita que el combustible se drene desde allí también.
manera.
d. Abra la válvula de combustible:
1. LIMPIEZA: Una vez que se haya drenado todo el combustible, vuelva a
Espere a que se enfríe el motor, luego límpielo con un paño instalar el perno de drenaje y la taza de sedimentos y apriete
seco. AVISO: No limpie con agua. El agua entrará irmemente.
gradualmente en el motor y causará daños por óxido.
Aplique una capa de aceite anticorrosivo a todas las partes 3. LUBRICACIÓN:
metálicas. a. Cambia el aceite del motor.
b. Limpie el área o la bujía.
2. COMBUSTIBLE Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite de motor en
el cilindro a través del orificio de la bujía.
ADVERTENCIA PARA PREVENIR LESIONES c. Reemplace la bujía, pero deje la tapa de la bujía desconectada.
GRAVES POR INCENDIO: d. Tire de la manija de arranque para distribuir el aceite en el
Drene el tanque de combustible en un área bien cilindro. Deténgase después de una o dos revoluciones
ventilada lejos de fuentes de ignición. Si el motor cuando sienta que el pistón comienza la carrera de
está caliente por el uso, apague el motor y espere compresión (cuando comience a sentir resistencia).
a que se enfríe antes de drenar el combustible.
4. BATERÍA:
2. COMBUSTIBLE Desconecte los cables de la batería (si está equipado).
Recargue las baterías mensualmente mientras esté almacenado.
No fume.
5. ÁREA DE ALMACENAMIENTO:
a. Coloque un embudo que conduzca a un recipiente de
Cubra y almacene en un área seca, nivelada y bien ventilada
gasolina adecuado debajo del carburador.
fuera del alcance de los niños. El área de almacenamiento
debe estar alejada de fuentes de ignición, como calentadores
de agua, secadoras de ropa y estufas.

6. DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO:


Tapa del Antes de arrancar el motor después del almacenamiento, tenga
filtro de aire en cuenta que la gasolina sin tratar se deteriorará rápidamente.
Drene el tanque de combustible y cámbielo a combustible
nuevo si la gasolina sin tratar ha estado en reposo más allá
del período de tiempo recomendado por el encendedor de
combustible, o si el motor no arranca correctamente.
Silenciador
Carburador

Perno de drenaje

b. Retire el perno de drenaje de la parte inferior de la taza del


carburador y deje que se drene el combustible.
Almacenamiento

Problema Causas probables Soluciones probables

1. Lubricación incorrecta o insuficiente 1. Lubricar con aceite o grasa recomendados


lubricación. según las instrucciones.
La bomba se sobrecalienta 2. Partes. 2. Haga que un técnico calificado inspeccione
el mecánico interno y reemplace las piezas
según sea necesario.

1. Velocidad del motor baja. 1. Un técnico calificado debe aumentar la


velocidad sin carga a 3.800 + -100 RPM
Stails de la unidad ajustando el interruptor de presión.
2. Filtro de aire muy obstruido. 2. Reemplace el filtro de aire.
3. Lubricación inadecuada. 3. Verifique el nivel de aceite adecuado.

1. La bomba no está cebada. 1. Cebe la bomba.


2. Colador de admisión obstruido. 2. Limpie el colador de admisión o reemplácelo
si está dañado.
3. Fuga de aire en el conector de admisión. 3. Reemplace la junta del acoplamiento o
apriete la abrazadera.
4. Fugas en la manguera. 4. Reemplace la manguera.
La bomba no bombea agua 5. La manguera de succión tiene una pared 5. Utilice una manguera con una pared no
colapsada. colpasa.
6. La manguera tiene un diámetro demasiado 6. Utilice una manguera con un diámetro de
pequeño. 2 ", 3" o más.
7. La bomba está demasiado alta sobre la 7. Localice la bomba en una palanca inferior
superficie del agua. para que no tenga que trabajar tan duro
para levantar el agua.

1. La manguera de succión colapsa, está 1. Reemplace o ajuste la manguera de succión.


dañada, es demasiado larga o el diámetro
es demasiado pequeño.
Salida de bomba baja 2. Fuga de aire en el conector. 2. Reemplace la junta del acoplamiento o
apriete la abrazadera.
3. Colador obstruido. 3. Limpiar el colador.
4. Manguera de descarga dañada, demasiado 4. Reemplace o ajuste la manguera de
larga o de diámetro demasiado pequeño descarga.

Siga todas las precauciones de seguridad siempre que diagnostique


o repare el equipo o el motor.
Resolución de problemas del motor

Problema Causas probables Soluciones probables

RELACIONADOS CON EL COMBUSTIBLE: RELACIONADOS CON EL COMBUSTIBLE:


El motor no 1. No hay combustible en el tanque o válvula 1. Llene el tanque de combustible y abra la válvula de
arranca de combustible cerrada. combustible.
2. Choque no en posición CHOQUE, motor 2. Mueva Choque a la posición CHOQUE.
frío. 3. Limpie la gasolina rica en etanol del sistema de
3. Gasolina con más del 10% de etanol combustible. Reemplace los componentes dañados
utilizado. (E15, E20, E85, etc.). por el etanol. Utilice únicamente gasolina fresca sin
plomo de 87+ octanos.
No utilice gasolina con más del 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
4. Gasolina vieja de baja calidad o 4. Utilice gasolina nueva sin plomo de 87+ octanos.
deteriorada. No utilice gasolina con más del 10% de
etanol (E15, E20, E85, etc.).
5. Carburador no cebado 5. Tire de la manija de arranque para cebar.
6. Pasillos de combustible sucios. 6. Limpiar los pasillos con aditivo de combustible.
Los depósitos pesados pueden requerir una
limpieza adicional.
7. Aguja del carburador atascada. El 7. Suavemente un lado de la cámara del flotador del
combustible se puede oler en el aire. carburador con el mango de un destornillador.
8. Demasiado combustible en la cámara. 8. Gire el estrangulador a la posición RUN. Retire la
Esto puede ser causado por el pinchazo bujía y tire de la manija de arranque varias veces
de la aguja del carburador. para ventilar la cámara. Reinstale la bujía y coloque
el estrangulador en la posición CHOKE.
9. Filtro de combustible obstruido. 9. Reemplace el filtro de combustible.

RELACIONADO CON EL ENCENDIDO RELACIONADO CON EL ENCENDIDO


(CHISPA): (CHISPA):
1. La tapa de la bujía no está bien conectada. 1. Conecte la tapa de la bujía correctamente.
2. Electrodo de bujía mojado o sucio. 2. Limpiar la bujía.
3. Tapa de bujía incorrecta. 3. Corrija la tapa de la bujía.
4. Tapa de la bujía rota. 4. Reemplace la tapa de la bujía.
5. Sincronización incorrecta de la chispa o 5. Haga que un técnico calificado diagnostique / repare
sistema de encendido defectuoso. el sistema de encendido.

RELACIONADOS CON LA COMPRESIÓN: RELACIONADOS CON LA COMPRESIÓN:


1. Cilindro no lubricado. 1. Vierta una cucharada de aceite en el orificio de la
Problema después de largos períodos de bujía. Arranque el motor varias veces e intente
almacenamiento. arrancar de nuevo.
2. Se producirá un ruido de bujía suelta o rota 2. Apriete la bujía. Si eso no funciona, reemplace la
(silbido) al intentar arrancar). bujía. Si el problema persiste, es posible que haya
un problema con la junta de la culata, consulte el n.
3. Culata suelta o junta de culata dañada. (Se 3. Apriete la cabeza. Si eso no soluciona el problema,
producirá un silbido al intentar arrancar). reemplace la junta del cabezal.
4. Válvulas o empujadores del motor mal 4. Haga que un técnico calificado diagnostique / repare
ajustados o atascados. el sistema de encendido.

Siga todas las precauciones de seguridad siempre que diagnostique


o repare el equipo o el motor.
Resolución de problemas del motor (continua)

Problema Causas probables Soluciones probables

Fallos de 1. La tapa de la bujía está suelta. 1. Verifique las conexiones de cables.


encendido del 2. Espacio de bujía incorrecto o bujía dañada. 2. Vuelva a abrir o reemplace la bujía.
3. Tapa de bujía defectuosa. 3. Reemplace la tapa de la bujía.
motor 4. Gasolina vieja o de baja calidad. 4. Utilice únicamente gasolina fresca sin plomo de 87+
octanos.
No utilice gasolina con más del 10% de etanol
(E15, E20, E85, etc.).
5. Compresión incorrecta. 5. Diagnosticar y reaparecer la compresión.
(Usar motor no arranca:
Sección RELACIONADA CON LA COMPRESIÓN).

El motor se 1. Parada por bajo nivel de aceite. 1. Fill engine oil to proper level. Check engine oil
detiene de before EVERY use.
2. Tanque de combustible vacío o lleno o 2. Fill fuel tank with fresh 87+ octane unleaded
repente
gasolina impura o de baja calidad. gasoline.
Do not use gasoline with more than 10% ethanol
(E15, E20, E85, etc.).
3. Tapa del tanque de combustible defectuosa 3. Test/replace fuel tank cap.
que crea vacío e impide el flujo de
combustible adecuado.
4. Magneto defectuoso. 4. Have qualified technician service magneto.
5. tapa de bujía de mástil desconectada o 5. Secure spark plug cap.
mal conectada.

Parada del motor 1. Filtro de aire sucio. 1. Limpiar o reemplazar el elemento.


cuando está bajo 2. Motor en frío. 2. Permita que el motor se caliente antes de operar
carga pesada el equipo.

El motor golpea 1. Gasolina vieja o de baja calidad. 1. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva
sin plomo de 87+ octanos.
No utilice gasolina con más del 10% de etanol (E15,
E20, E85, etc.).
2. Motor sobrecargado. 2. No exceda la capacidad de carga del equipo.
3. Sincronización incorrecta de la chispa, 3. Haga que un técnico calificado diagnostique y
acumulación de depósitos, motor repare el motor.
desgastado u otros problemas mecánicos.

El motor se vuelve 1. Gasolina impura o de baja calidad. 1. Llene el tanque de combustible con gasolina nueva
contraproducente sin plomo de 87+ octanos.
No utilice gasolina con más del 10% de etanol (E15,
E20, E85, etc.).
2. Motor demasiado frío. 2. Utilice aditivos de aceite y combustible para climas
fríos para evitar el efecto contraproducente.
3. Válvula de admisión atascada o motor 3. Haga que un técnico calificado diagnostique y
sobrecalentado. repare el motor.
4. Sincronización incorrecta. 4. Verifique la sincronización del motor.

Siga todas las precauciones de seguridad siempre que diagnostique


o repare el equipo o el motor.
GARANTÍAS
Tomahawk Power LCC. hace todo lo posible para asegurar que sus productos cumplan con los estándares de alta
calidad y durabilidad, y garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos de materiales y mano
de obra durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no se aplica a daños debidos
directa o indirectamente, mal uso, abuso, negligencia o accidentes, reparaciones o alteraciones fuera de nuestras
instalaciones, actividad delictiva, instalación incorrecta, desgaste normal o falta de mantenimiento. En ningún caso
seremos responsables por muerte, lesiones a personas o propiedad, o por daños incidentales, contingentes,
especiales o consecuentes que surjan del uso de nuestro producto. Algunos estados no al. la exclusión o limitación de
daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación de exclusión anterior puede no aplicarse a usted. ESTA
GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD.

Para aprovechar esta garantía, el producto o la pieza deben devolverse con los gastos de transporte prepagados. La
prueba de la fecha de compra y una explicación de la queja deben acompañar a la mercancía. Si nuestra inspección
verifica el defecto, repararemos o reemplazaremos el producto a nuestra elección o podemos optar por reembolsar el
precio de compra si no podemos proporcionarle un reemplazo fácil y rápidamente. Devolveremos los productos
reparados a nuestro cargo, pero si determinamos que no hay ningún defecto, o que el defecto se debió a causas que
no están dentro del alcance de nuestra garantía, entonces usted debe asumir el costo de la devolución del producto.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a
otro.

Garantía del sistema de control de emisiones


Declaración de garantía de defectos de Control de emisiones de Tomahawk Power
control de emisiones de Estados Unidos LLC Cobertura de garantía por defectos.
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Los motores están garantizados por un período relativo de
Unidos (en este documento EPA) y Tomahawk Power LCC dos (2) años a defectos de piezas de control de emisiones,
(en este documento TPL) se complacen en explicar la sujeto a las disposiciones se establece a continuación. Si
garantía del sistema de control de emisiones de su motor alguna pieza de su motor relacionada con las emisiones
pequeño odoterreno 2014-2015 (en este documento está defectuoso, la pieza será reparada o reemplazada
motor). Dentro de los Estados Unidos, los nuevos motores por TPL.
de encendido por chispa para uso fuera de carretera
certificados para el año de modelo 2014-2015 deben Responsabilidades de la garantía del propietario.
cumplir con estándares similares establecidos por la EPA.
TPL debe garantizar el sistema de control de emisiones de . Como propietario del motor, usted es responsable de
su motor durante los períodos de tiempo descritos a realizar el mantenimiento requerido que se enumera en
continuación, siempre que no haya habido abuso, su Manual del propietario. TPL recomienda que conserve
negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor. todos los recibos que cubran el mantenimiento de su
motor, pero TPL no puede negar la garantía únicamente
Su sistema de control de emisiones puede incluir por la falta de recibos o por no garantizar la realización
partes como el carburador o el sistema de inyección de de todo el mantenimiento programado.
combustible y el sistema de encendido. También se
pueden incluir mangueras, correas, conectores y otros . Sin embargo, como propietario del motor, debe tener en
conjuntos relacionados con las emisiones. cuenta que TPL puede negarle la cobertura de la garantía
si su motor o una pieza ha fallado debido a abuso,
Cuando exista una condición justificable, TPL reparará negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones
su motor sin costo para usted, incluido el diagnóstico, las no aprobadas.
piezas y la mano de obra.
. Usted es responsable de enviar su motor a una estación
Cobertura de garantía del fabricante de garantía TPL tan pronto como surja un problema.
Comuníquese con el departamento de Servicio al Cliente
Los motores 2014-2015 están garantizados por dos (2) de TPl al número que aparece a continuación para
años, si alguna pieza de su motor relacionada con las concertar los arreglos de envío. Las reparaciones de
emisiones está defectuosa, la pieza será reparada o garantía deben completarse en un período de tiempo
reemplazada por TPL razonable, que no exceda los 30 días.

Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y


responsabilidades de la garantía, debe comunicarse con
el Departamento de Servicio al Cliente de Tomahawk
Power LCC al 1-619-255-7478
Lista de partes y Diagramas

Parte Descripción Cant. Parte Descripción Cant.


1 Culata, Junta 1 69 Junta, carburador 1
2 Subconjunto de cubierta, culata de cilindro 1 70 Placa, aislante del carburador 1
3 Junta, tapa de culata de cilindro 1 71 Junta, aislante del carburador 1
4 Tubo, respiradero 1 72 Nuez 2
5 Tornillo 4 73 Limpiador, Aire 1
6 Clavo 1 74 Junta, salida de escape 1
7 Clavo 1 75 Nuez 2
8 Clavo 2 76 Montaje del silenciador 1
9 Perno 2 77 Tanque, combustible 1
10 Perno, cabeza de cilindro 4 78 Colador, combustible 1
11 Bujía 1 79 Cubierta, tanque de combustible 1
12 Subconjunto de cabeza, cilindro 1 80 Subconjunto de salida, aceite del tanque de combustible
1
13 Subconjunto del cárter 1 81 Abrazadera 3
14 Sensor, aceite de motor 1 82 Tubo, combustible 1
15 Conjunto de engranajes, gobernador 1 83 Tornillo 1
16 Brazo, gobernador 1 84 Nuez 2
17 Perno, tapón de drenaje 2 85 Tuerca, volante 1
18 Lavadora 2 86 Polea, motor de arranque 1
19 Llevando 1 87 Impulso 1
20 Aceite de foca 1 88 Subconjunto Flywhell 1
21 Lavadora 1 89 Tornillo 2
22 Perno 1 90 Bobina de encendido 1
23 Tornillo 2 91 Conjunto de control, acelerador 1
24 Cubierta, cárter 1 92 Tornillo 2
25 Frijol 1 93 Primavera, gobernador 1
26 Aceite de foca 1 94 Rod, gobernador 1
27 Junta, cárter 1 95 Resorte, retorno de la válvula de mariposa 1
28 Alfiler 2 96 Perno, soporte del gobernador 1
29 Dispstick Subassmbly, aceite 1 97 Nuez 1
30 Plug Subassmbly, Aceite de motor 1 98 Subconjunto de soporte, gobernador 1
31 Tornillo 6 99 Montaje de aro, manguera 3
32 Junta, montaje 1 100 Cubierta, filtro 1
33 Clip, pasador de pistón 2 101 Filtrar 1
34 Pistón 1 102 Tornillo 11
35 Pasador, pistón 1 103 Lavadora 7
36 Varilla, Conexión 1 104 Lavadora 4
37 Anillo, el primero 1 105 Entrada, Agua 1
38 Anillo, el segundo 1 106 Junta, entrada de agua 1
39 Juego de anillos, aceite 1 107 Enchufe, hilo 2
40 Conjunto de árbol de levas 1 108 Arandela, tapón roscado 2
41 Válvula de escape 1 109 Salida, Agua 1
42 Válvula, admisión 1 110 Junta, salida 1
43 Asiento, resorte de válvula 1 111 Cuerpo de bomba 1
44 Retenedor, válvula de escape 1 112 Anillo, sellado de caja de espiral 1
45 Rotador, válvula 1 113 Caso, verticilo 1
46 Guía, Sello 1 114 Tornillo 1
47 Tappet, válvula 2 115 Lavadora 1
48 Levantador, válvula 2 116 Impulsor, bomba de agua 1
49 Subconjunto de placa, tope del elevador 1 117 Llave 1
50 Perno, ajuste de válvula 2 118 Cojín, Junta de bomba de agua 1
51 Eje de balancín, válvula 2 119 Anillo, sello del impulsor 1
52 Tuerca, ajuste de válvula 2 120 Sello, porcelana 1
53 Tuerca, bloqueo de válvula 2 121 Conjunto de sello, mecanismo 1
54 Primavera, válvula 2 122 Junta, bomba de agua 1
55 Conjunto de arranque, retroceso 1 123 Lavadora 4
56 Tornillo 3 124 Tornillo 4
57 Sudario 1 125 Conjunto de bomba, agua 1
58 Cubierta, cuerpo del cilindro 1 126 Conjunto de bastidor, motor 1
59 Escudo, Inferior 1 127 Tornillo 4
60 Protector, Aceite 1 128 Asiento, amortiguación del bastidor del motor 4
61 Interruptor de subconjunto, detener el motor 1 129 Tuerca de núcleo 4
62 Tornillo 2 130 Conjunto de bastidor, motor 4
63 Tornillo 1 131 Nuez 4
64 Collar 1 132 Chaqueta, Caucho 1
65 Tornillo 1 133 Válvula, unidireccional 1
66 Tornillo 4 134 Abrazadera 1
67 Conjunto de carburador. 1 135 Manguera, Goma de vapor de combustible 1
68 Junta, filtro de aire 1
Precauciones de armado
San Diego, CA USA

Ventas y Servicios
sales@tomahawk-power.com
(866) 577-44476

También podría gustarte