T-Ace II+ Español Dic-2009 Terumo BCT Europe
T-Ace II+ Español Dic-2009 Terumo BCT Europe
T-Ace II+ Español Dic-2009 Terumo BCT Europe
SEPARADOR AUTOMÁTICO
DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE USO 12/2009
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................................................................... 3
2. SÍMBOLOS Y DEFINICIONES ................................................................................................................................................ 3
3. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ............................................................................................................................ 4
2
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
1. INTRODUCCIÓN
El T-ACE II + está diseñado para su uso con TERUMO Teruflex®, TERUMO Imuflex® y las bolsas
Penpol de TERUMO con o sin solución de aditivos.
Se pueden utilizar tanto las bolsas convencionales como las del sistema arriba-abajo.
Este manual está escrito para el T-ACE II + con la versión de software 1.1x.
2. SÍMBOLOS Y DEFINICIONES
SÍMBOLOS:
Equipo CEM de grupo 1: ICM (industrial, científico, médico) en el que se genera energía
radioeléctrica intencionadamente y/o que utiliza energía radioeléctrica acoplada conductivamente,
necesaria para el funcionamiento interno del propio equipo.
3
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
3. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
4
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Si el equipo no se utiliza siguiendo el uso para el que está diseñado y que se describe en este
manual, el fabricante no garantiza ni se hace responsable de los resultados o la seguridad del
dispositivo.
Este es el manual del T-ACE II + con versión de software 1.1x. La versión aparece en pantalla
durante el control de sistema del dispositivo después de encenderlo.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
• El T-ACE II + utiliza balanzas. Úselas con cuidado. Cualquier golpe fuerte puede dañar las
balanzas o hacer necesaria su calibración.
• Las balanzas que no funcionan adecuadamente repercuten en la calidad de los componentes
y los procesos.
5
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
5. ESPECIFICACIONES Y ACCESORIOS
5.1. ESPECIFICACIONES
Número de catálogo: ME-TACE2
Dimensiones: cerrado 550 x 455 x 530 mm (Al. x An. x Prof.)
abierto 695 x 455 x 530 mm (Al. x An. x Prof.)
Peso: 32 kg
Voltaje de entrada: 100-240 V CA
Frecuencia de voltaje: 50 / 60 Hz
Potencia: 230 VA
Fusible primario: 2 x 2 AT
Presión de entrada: 4-6 bar
Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente: de -10 ºC a +40 ºC
Humedad relativa del 10 % al 85 % (sin condensación)
Altitud máxima de 2000 m
Condiciones de almacenamiento Temperatura ambiente: de -10 ºC a +40 ºC
Humedad relativa del 10 % al 95 % (sin condensación)
Grado de contaminación 1
Grado de protección IPX0
Nivel de ruido (continuo) Ninguno
Puerto de comunicación RS-232 para lector de código de barras
Conexión Ethernet RJ-45 o inalámbrica (opcional)
Conformidad con
Directivas europeas: 2004/108/CE EN 61326-1 CEM Clase A
2006/42/CE EN 61010-1 Seguridad
Clasificación CEM: grupo 1, clase A
Fabricante:
ADVERTENCIA
5.2. ACCESORIOS
Accesorios estándar
- Cable de corriente alterna
- Llave Allen
- Lector de código de barras, soporte, cable y CD-ROM
- Instrucciones de uso en inglés
- Instrucciones de uso en otros idiomas: en CD-ROM
- Tarjeta de garantía
Accesorios opcionales
- Compresor de aire 230 V (ME+05TA08)
110 V (ME+05TA72)
- Soporte de filtro (ME-05TA2HF)
- Soporte de filtro blando (ME-05TA2SF)
- Router + software T-SOFT (ME-05TA2P03)
- Router inalámbrico + software T-SOFT (ME-05TA2P04)
- Módulo WiFi (ME+05TA2P02)
6
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Tras la centrifugación de la sangre, las bolsas se colocan en la máquina T-ACE II + para separar los
diferentes componentes sanguíneos. Empezando por la bolsa primaria, los distintos componentes
son conducidos a las bolsas correspondientes mediante un sistema de prensa neumática.
Vista frontal:
cabezal de sellado x
prensa con 10 con x = de 1 a 5
detectores
balanza de CL / CH
puerta
Vista posterior:
Ethernet (RJ-45 o
inalámbrica)
7
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Abridor de cánulas
Se abre la cánula con el abridor de cánulas en la bolsa primaria, de forma que el líquido pueda salir
de esta.
Pantalla y teclado
La pantalla y el teclado son la interfaz entre el T-ACE II + y el operador.
La pantalla gráfica informa claramente al operador sobre qué acción debe realizar para iniciar,
continuar o finalizar el proceso de separación. También indica claramente el estado del proceso
en curso y muestra los pesos registrados y el flujo de componentes.
El teclado permite cambiar la configuración de los parámetros, cambiar los programas, iniciar
/ detener las separaciones, etc. Un LED iluminado sobre el botón o junto a este indica en todo
momento los botones y las funciones que se pueden utilizar.
8
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Regulador de flujo
El regulador de flujo puede abrir o cerrar los tubos por dentro gradualmente comprimiéndolos más
o menos. Esto permite disminuir la velocidad de extracción y obtener una detección más precisa
de las distintas capas. ¡Por ello, es muy importante que los tubos estén colocados correctamente
dentro del regulador de flujo!
El regulador de flujo también lleva incorporado un detector óptico que se puede utilizar para
realizar detecciones sensibles a fin de obtener, p. ej., los mayores volúmenes de plasma, o como
detección de seguridad para evitar que la CL o el CH se introduzcan en la bolsa equivocada en
caso de fallo mecánico.
Indicador de funcionamiento
Si se produce un error o se requiere la intervención del operador para continuar el proceso,
se dará un aviso visual mediante la iluminación continua o secuencial del indicador de
funcionamiento. Paralelamente, aparecerá un mensaje en pantalla que orientará al operador.
El indicador de funcionamiento estará permanentemente iluminado durante el proceso de
separación.
Detección de la prensa
La prensa cuenta con 10 detectores LED. Estos detectores distinguen el plasma (que dejan
pasar la luz) de la CL o el CH (que no dejan pasar la luz). Cuando la LC pasa por el detector LED
seleccionado, este la detecta, lo que puede dar lugar al cambio de estado de, p. ej., las pinzas, la
posición del regulador de flujo, etc.
9
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
7. PROCEDIMIENTOS DE USO
7.1. INICIO
Al abrir la caja de transporte encontrará los siguientes accesorios:
• lector de código de barras con
- cable
- soporte
- CD
• cable de alimentación
• funda protectora superior
• llave Allen
• instrucciones de uso en inglés
• CD-ROM de instrucciones de uso en otros idiomas
ADVERTENCIA No saque nunca la máquina de la caja tirando del soporte telescópico de las
bolsas.
PRECAUCIÓN Asegúrese de que la máquina T-ACE II + nunca esté expuesta a la luz solar
directa, ya que esto puede afectar a la sensibilidad de los detectores de la CL.
10
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
1. Todos los dispositivos T-ACE II + deben conectarse a la misma red Ethernet para que se pueda
establecer la comunicación entre estos y T-SOFT. Esto se puede hacer con un router con cable o
inalámbrico.
NOTA No se puede establecer esta comunicación sin los routers con cable /
inalámbricos y el software T-SOFT.
3. Como máximo, se pueden conectar tres máquinas T-ACE II + al compresor opcional Sil-Air
(si no hay tomas de aire comprimido).
Router
Líneas ethernet
Puerto
ethernet
Router inalámbrico
Puerto
ethernet
11
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
1. Para trabajar con el T-ACE II +, debe levantarse el soporte telescópico de las bolsas. Contacte
con su distribuidor local de Terumo para realizar esta operación y comprobar que la máquina
funciona adecuadamente antes de utilizarla en su trabajo diario con productos sanguíneos.
3. Para conectar el T-ACE II + a un PC, lea con atención las instrucciones del apartado 7.6
(Trabajar con conexión a ordenador).
4. Enchufe el cable del lector de código de barras al puerto de comunicación RS-232 que se
encuentra detrás del T-ACE II +.
6. Encienda la máquina para la calibración de las balanzas y lea cuidadosamente las instrucciones
en el punto 7.7 (Calibración de las balanzas).
ADVERTENCIA Para evitar descargas eléctricas, el conductor protector de puesta a tierra del
cableado de alimentación debe estar conectado a tierra.
Ejemplo 1: bolsa cuádruple convencional Ejemplo 2: bolsa triple con sistema arriba-abajo
12
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
• ¡Compruebe siempre que los tubos estén colocados correctamente en las pinzas y el
regulador de flujo!
Esto es muy importante porque las pinzas conducirán el líquido a las bolsas correspondientes.
Si los tubos no están bien colocados, la máquina no funcionará correctamente.
Las pinzas también se pueden utilizar como cabezales de sellado para sellar los tubos
al final de la separación, de forma que la oclusión manual y el sellado posterior ya no serán
necesarios.
• Las bolsas deben colocarse en los ganchos de la balanza de plasma y/o de SAGM. Estos
ganchos están conectados con balanzas que pesan la cantidad de gramos que entran o salen
de las bolsas.
• La bolsa primaria debe colocarse con el lado de la etiqueta visible (hacia delante).
¡No se deben pegar etiquetas por detrás de la bolsa primaria!
13
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
1. Active el aire comprimido (se necesitan al menos 4 bar de presión por cada unidad T-ACE II +)
y encienda la/s máquina/s. Poco después aparecerá la siguiente pantalla en todas las
máquinas:
+
versión 1.1x
2. Compruebe que no haya bolsas o pesos sobre las balanzas y cierre la puerta.
La máquina T-ACE II + comprobará el estado de sus componentes internos y, en caso
necesario, recalibrará las balanzas, los LED de detección de la prensa o la detección del
regulador de flujo. El indicador de funcionamiento se ilumina durante este control de sistema.
Si alguno de los componentes no está funcionando dentro de sus especificaciones y no es
posible ajustarlo automáticamente, aparecerá un mensaje de error.
Al final de este manual encontrará una lista completa de errores (sección de “Alarmas y
mensajes de error”). Se puede interrumpir el control de sistema pulsando “STOP” o continuarlo
pulsando “START”.
Una vez finalizado el control de sistema, la puerta se volverá a abrir y se desplegará el menú de
inicio:
programa 01 CONV
coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta
14
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
MENÚ DE SELECCIÓN
programa 1 CONV
4. Coloque las bolsas, cierre la puerta, abra las cánulas de la/s bolsa/s de sangre y pulse “menu”
para iniciar el proceso de separación. El indicador de funcionamiento permanecerá iluminado
durante todo el proceso.
15
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
1. Conecte el compresor de aire con el tubo de salida de aire a la entrada de aire de la parte
posterior del T-ACE II +.
3. Si va a utilizar el compresor externo de bajo nivel de ruido Sil-Air por primera vez (su compra es
opcional), antes de encenderlo, llene el compresor con 0,5 l del aceite suministrado. Mantenga
la válvula de salida de aire del compresor cerrada hasta que se haya acumulado suficiente
presión. En caso de que la presión no sea suficiente, siempre se podrá ajustar con la válvula
reguladora.
Salida de
aire
16
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
1. Todos los dispositivos T-ACE II + deben conectarse a la misma red Ethernet para que se pueda
establecer la comunicación entre estos y T-SOFT. Esto se puede hacer con un router con cable
o inalámbrico.
Cuando utilice un router con cable: conéctelo a la entrada RJ-45 del T-ACE II + con un cable de
red. Conecte también el router al PC con otro cable de red.
Cuando utilice un router inalámbrico: conéctelo al PC con un cable de red. Coloque un módulo
WiFi en cada una de las unidades T-ACE II + que deban conectarse a la red Ethernet (contacte
con su distribuidor local de Terumo para instalar la WiFi).
2. El T-ACE II + debe activarse y configurarse para la comunicación con un PC ya que esta opción
no está activada por defecto.
2) En el menú de inicio, pulse “MENU” dos veces y, como contraseña estándar, cinco veces
“VALUE” y una vez “STOP”.
CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIÓN
trasmisión PC sí
T-ACE II + 99
ID bolsa sí
ID operador auto
datos 1 no
datos 2 no
datos 3 no
Seleccione el parámetro “trasmisión PC” con la tecla “scroll” y cambie su valor de “no” a “sí” con
la tecla “value”.
17
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
versión 1.1x
inicializando red
inicializando red
instalación de red “start”: sí parada: no
inicializando red
instalación completa número de máquina: 01
Si es necesario conectar más máquinas a T-SOFT, deberá instalarse una segunda red.
Si una máquina ya se hubiera instalado anteriormente, aparecerá el siguiente mensaje:
18
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
T-SOFT registra las máquinas en la dirección MAC del módulo de Ethernet, por lo que reconocerá
siempre la máquina si ya se ha instalado y mantendrá siempre el mismo número de identificación
de T-ACE II +.
19
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
CALIBRACIÓN DE BALANZA
quite todas las bolsas de sangre y pulse “start”
CALIBRACIÓN DE BALANZA
ponga 200 g en la balanza de PLASMA y pulse “start”
Coloque una pesa calibrada de 200 g en la balanza de plasma (superior izquierda) y pulse
“START”. Se mostrará el valor obtenido (ambos valores deben ser iguales a 200).
CALIBRACIÓN DE BALANZA
valor de PLASMA medido: 200 g; pulse “start”
NOTA Si el valor obtenido no es igual a 200, contacte con el servicio técnico local de Terumo.
20
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Pulse “START” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para colgar los 200 g en la
balanza de SAGM (superior derecha) y en la balanza de CL (inferior derecha).
CALIBRACIÓN DE BALANZA
ponga 200 g en la balanza de SAGM y pulse “start”
CALIBRACIÓN DE LA BALANZA
valor de SAGM medido: 200 g; pulse “start”
CALIBRACIÓN DE BALANZA
ponga 200 g en la balanza de CL y pulse “start”
CALIBRACIÓN DE LA BALANZA
valor de CL medido: 200 g; pulse “start”
CALIBRACIÓN DE LA BALANZA
quite las bolsas de sangre y pulse “start”
21
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Pulse “STOP” para salir del modo de calibración y volver al modo normal de funcionamiento.
22
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
8. PROGRAMAS
Cada protocolo consta de varias fases consecutivas y cada una de ellas tiene una función
concreta. Para pasar de una fase a otra debe cumplirse un criterio como, por ejemplo, que se
alcance un peso definido, que la CL pase una detección concreta, etc.
En general, el cambio de fase también se asocia a un cambio de estado, p. ej. se abren algunas
pinzas, se cierran otras, el regulador de flujo se coloca en otra posición, etc.
Todos estos cambios de configuración están relacionados con parámetros que el usuario puede
configurar.
Aunque existen múltiples parámetros idénticos, cada protocolo tiene parámetros exclusivos (28
como máximo, divididos en cuatro menús de parámetros).
Los parámetros exclusivos de cada protocolo se explicarán en los apartados correspondientes.
PARÁMETROS 1
PARÁMETROS 2
PARÁMETROS 3 Menús de parámetros exclusivos asociados al protocolo
PARÁMETROS 4
PARÁMETROS 5
23
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
OPCIONES
CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIÓN
OPCIONES DE SELLADO Menús de parámetros comunes,
MODO MANUAL independientes del protocolo
CONFIGURACIÓN GENERAL
MENÚ DE SELECCIÓN
programa 1 CONV
CONTRASEÑA:
PARÁMETROS 1
protocolo CONV
capa leucocítica seca 40 g
capa leucocítica diluida 40 g
detección de posición 1 6
detección de sensibilidad 1 20 %
detección de posición 2 1
detección de sensibilidad 2 15 %
Cambiando el parámetro “protocolo” cada programa puede convertirse en una separación CONV,
TAB, PRP o CL. El protocolo se puede cambiar con la tecla “VALUE”.
programa 1 TAB
pulse “stop” o “start”
Con respecto al cambio de este parámetro, los nombres de los parámetros y los valores
predefinidos del protocolo se cargarán tras la confirmación del cambio de protocolo
(pulsando “start”).
Si se modifica el protocolo accidentalmente, se podrá deshacer dicho cambio pulsando “stop”.
24
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
OPCIONES
comprobación de tubos | sí / no |
sí Si “cab sell x” es igual a “compr.” o “sí”, se comprobará la presencia de tubos en el
cabezal x al inicio del procedimiento de separación.
no No se realizará la comprobación de tubos.
contador
Número de separaciones realizadas con el T-ACE II +. Este valor solamente
aumenta cuando el parámetro “balanza de comprobación” es “sí” o “compr.”.
25
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIÓN
trasmisión PC sí
T-ACE II + 01
ID bolsa sí
ID operador automático
datos 1 no
datos 2 no
datos 3 no
trasmisión PC | sí / no |
sí Se recogerán los datos y la información del código de barras de cada separación y
se transmitirán a T-SOFT.
no No se recogerán los datos.
T-ACE II + | 1 → 32 |
El número de identificación asignado automáticamente a T-ACE II + por T-SOFT.
Este número no se puede cambiar manualmente y debe ser único en la red
T-ACE II +.
ID bolsa | sí / no |
sí Se solicitará al operador que escanee el número de identificación de las bolsas en
cada separación. Escanear este código de barras también permitirá cambiar de
programa automáticamente.
no No se solicitará al operador que escanee el número de identificación de las bolsas.
ID operador | sí / no / automático |
sí Se solicitará al operador que escanee el número de identificación del operador en
cada separación.
no No se solicitará al operador que escanee el número de identificación del operador.
auto Se solicitará al operador que escanee el número de identificación del operador
solo una vez. Este código de barras no se volverá a solicitar en las separaciones
siguientes hasta que se apague la máquina o el operador cierre sesión pulsando
“SHIFT” en el menú de inicio.
datos1 | sí / no / automático |
sí Se solicitará al operador que escanee el número de identificación de DATOS1 en
cada separación.
no No se solicitará al operador que escanee el número de identificación de DATOS1.
auto Se solicitará al operador que escanee el número de identificación de DATOS1
solo una vez. Este código de barras no se volverá a solicitar en las separaciones
siguientes hasta que se apague la máquina o el operador cierre sesión pulsando
“SHIFT” en el menú de inicio.
datos3 Lectura del código de barras al final del programa (la selección se realiza como en
datos1).
26
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
OPCIONES DE SELLADO
sellado automático sí
pinza no
cab sell 1 sí
cab sell 2 sí
cab sell 3 no
cab sell 4 compr.
cab sell 5 no
sellado automático | sí / no |
sí El proceso de sellado de los cabezales seleccionados se iniciará automáticamente
al final de la separación.
no No se sellarán automáticamente los cabezales seleccionados.
pinza | sí / no |
sí Se cerrarán todas las pinzas al final de la separación para que el operador pueda
sellar los tubos manualmente.
no No se cerrará ninguna pinza al final de la separación
Nota: si cab sell x es “sí” o “compr.”, se comprobará la carga de la balanza junto con la
pinza.
27
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
MODO MANUAL
Este menú de “modo manual” se puede mostrar durante las separaciones pulsando “STOP”.
28
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
CONFIGURACIÓN GENERAL
fecha de calibración
Fecha de la ultima calibración de las balanzas con la pesa de 200 g (véase también
la sección de calibración).
fecha de matenim.
Fecha del último mantenimiento de la máquina.
idioma
El idioma en que se muestran los mensajes se puede cambiar pulsando “VALUE”.
Tras salir del menú, en la pantalla del T-ACE II + aparece el mensaje “Para hacer
efectivo el cambio de idioma, reinicie el T-ACE II +”. Tras reiniciarse la máquina, se
hará efectiva la configuración de idioma seleccionado.
nueva contraseña ? | sí / no |
no Mantiene la contraseña actual.
sí Cambia la contraseña actual.
Introduzca la nueva contraseña pulsando las teclas que desee. A continuación, confirme la
contraseña pulsando nuevamente esas teclas seguido de “STOP”.
29
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
NO Escanear código de
Comunicación PC
barras
cab sell x
Cab sell x = ‘compr’ o ‘si’
(x = 1,2,3,4,5) SI
y Comprobar tubulares = ‘si’?
Comprobar tubulares
COMPRUEBE
TUBULARES
Compruebe
tubulares
Revisar tubular ok ? NO
pulse ‘start’ cuando
este ok
SI
FASE 5
NO INICIO DE
PROCESO
Abra los click-tips
pulse ‘start
SI
SI
Regulador flujo abierto
FASE 7
NO REVISIÓN
DE FLUJO
SI
Regulador flujo abierto
FASE 8
PRIMERA
DETECCIÓN
Comprobar plasma
Comprobar plasma durante
durante detec
detec = si Y plasma (g) >=
plasma
plasma
SI
NO Enviar plasma a
Enviar plasma a
= bolsa primaria ?
NO NO
SI
SI
FASE 8
esperar fase 8 esperar fase 8 = 0? NO
descanso
SI
30
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
SI
Regulador flujo cerrado
bc plasma FASE 9
SEGUNDA
DETECCIÓN
Comprobar plasma
Comprobar plasma durante
durante detec
detec = si Y plasma (g) >=
plasma
plasma
SI
Enviar plasma a
Enviar plasma a
NO = bolsa primaria ?
NO NO
detección de posición 2
Capa B.C. pasó detección
Sensibilidad detección 2
de posición 2?
SI
SI
FASE 9
esperar fase 9 esperar fase 9 = 0? NO
descanso
SI
SI
FASE 11
NO EXTRACCIÓN DE
BC
buffycoat collectado > =
buffycoat seco?
NO
SI
FASE 12
NO
DILUCIÓN DE BC
buffycoat collectado >=
buffycoat diluido?
NO
SI
SI
Veces quitar aire plasma
Peso quitar aire sagm FASE 13
NO
QUITAR AIRE
Sensibilidad retirada aire
Posición reg. Flujo para
quitar aire
SI
31
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
SI
SI
Poco plasma
plasma FASE 15
Enviar plasma a NO AÑADA
PLASMA
transferencia completa ?
SI
PHASE 16 NO
Espera 5s para
Añadir plasma tipo = 3 or 6 ? SI
interrumpir el flujo de
plasma
NO
FASE 17
NO AÑADA
SAGM
transferencia completa ?
SI
FASE 18 NO
Espera 10s para
Añadir sagm tipo = 2 or 6 ? SI
interrumpir el flujo de
sagm
NO
FASE 19
Cab sell x
cab sell x = ‘SI’ ? SI
(x = 1,2,3,4,5)
SELLADO
NO
NO
ESCANER DE
datos3 datos3 = “SI” ? SI
CÓDIGO DE
BARAS
Escáner de código
Comunicación PC
NO de barras
DESPLIEGUE DE
NO Retire las bolsas
PESOS
DESPLIEGUE DE
NO PESOS
en descanso
32
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
8.3.2. Parámetros
PARÁMETROS 1
protocolo CONV
capa leucocítica seca 40 g
capa leucocítica diluida 40 g
detección de posición 1 6
detección de sensibilidad 1 20 %
detección de posición 2 1
detección de sensibilidad 2 15 %
protocolo CONV
detección de posición 1 | 10 → 1 |
LED de la prensa utilizado para la primera detección. Este LED será el primero en
distinguir el plasma de la CL.
Tras esta detección, el regulador de flujo pasará a la segunda posición de presión
para ralentizar la separación.
33
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 2
sagm 100 g
% de sagm 0%
regulador de flujo cerrado 21 %
regulador de flujo abierto 28 %
añadir sagm tipo 2
transferencia de aire / plasma 3g
detección de seguridad 20 %
sagm | 0 → 250 g |
Este parámetro puede tener varios significados. Para una explicación más
detallada, consulte la tabla de la página siguiente.
% de sagm | 0 → 100 % |
Porcentaje que determina el hematocrito de la solución de SAGM / CH después de
añadir el SAGM.
34
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
0 sin transferencia
1 SAGM siempre vacío El SAGM refluirá de la balanza de SAGM a la bolsa primaria mientras
no se detecte otro cambio de peso en la balanza.
5 SAGM siempre vacío igual que “añadir tipo 1”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.
6 SAGM -7 g y 10 s igual que “añadir tipo 2”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.
7 SAGM exacto igual que “añadir tipo 3”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.
8 SAGM % CH igual que “añadir tipo 4”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.
35
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 3
esperar fase 8 0.0 s
esperar fase 9 0.0 s
esperar fin 3.0 s
pesar bolsa de CH vacía 0 g
regulador sí
plasma de capa leucocítica no
PRP no
regulador | sí / no |
sí Procedimiento normal del proceso: tras la primera detección, el regulador de flujo
pasará a la posición “CL” en la fase 9.
no No se utilizará la posición “CL” del regulador de flujo. Esto implica que solo se llevará
a cabo la detección 1 y se suprimirá la fase 9.
PRP | sí / no |
sí El peso del plasma se enviará a T-SOFT para utilizarlo en la segunda separación.
no El peso de la CL se enviará a T-SOFT para utilizarlo en la segunda separación.
36
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 4
añadir plasma tipo 0
poco plasma 150 g
plasma 200 g
enviar plasma a bolsa
principal
compr. plasma durante la detección no
Procedimiento en 3 pasos no
SAGM inicial 100 g
Procedimiento en 3 pasos | sí / no |
sí para seleccionar el modo Triple 2 CL de CONV
no para seleccionar un modo CONV diferente de Triple 2 CL
37
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
0 sin transferencia
1 PLASMA filtro Si el filtro de plasma está usado, el plasma no puede refluir a través
del filtro. El plasma especificado en el parámetro “plasma” debe
extraerse a la balanza de SAGM durante la transferencia de aire /
plasma y refluir a la bolsa principal o la bolsa de CL al final.
3 PLASMA siempre vacío El PLASMA fluirá desde la balanza de PLASMA hasta la bolsa
principal o la bolsa de CL hasta que no se observe ningún cambio
de peso más en la balanza.
5 PLASMA exacto igual que “añadir tipo 2”, pero la puerta estará abierta para
puerta abierta permitirle al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más
abajo.
6 PLASMA todo igual que “añadir tipo 3”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.
7 PLASMA - “sagm” igual que “añadir tipo 4”, pero la puerta estará abierta para permitirle
puerta abierta al operador acelerar el proceso colocando la bolsa más abajo.
38
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 5
extracción de aire del plasma no
pos. reg. de flujo para extrac. de aire 15 %
secuencias de la extracción de aire 3
sensibilidad extrac. de aire 10 %
tiempo extrac. aire del plasma 5.0 s
peso extrac. aire del plasma 5g
peso extrac. aire del sagm 5g
39
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
40
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
En la columna izquierda de la tabla siguiente se muestran las fases del protocolo CONV.
En las demás columnas se indica qué fases son útiles para la configuración de bolsas elegida.
programa 3 CONV
leer código de barras bolsa de sangre
41
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
La comprobación de los tubos se llevará a cabo si al menos uno de los parámetros “cab sell x”,
con x = 1,2,3,4 o 5, tiene valor “SÍ” o “COMPR.” y el valor del parámetro “comprobación de tubos”
es “SÍ”. De lo contrario, el programa pasará a la fase 5.
programa 3 CONV
comprobación de tubos
Una vez que el operador ha comprobado que las bolsas están puestas en las balanzas y que los
tubos están colocados correctamente dentro de las pinzas que les corresponde y pulsa “start”, el
programa pasa a la fase 5.
28
plasma sagm
0 g 100 g
CL
0 g
42
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
plasma sagm
3 g 100 g
28
CL
0 g
plasma sagm
3 g 100 g
28
bc
0 g
6
programa 3 CONV – fase 08
esperando 1.ª detección
43
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
En la fase 8 se puede programar una pausa de un máximo de 25 s con el parámetro “esperar fase
8”, tiempo durante el cual la pinza correspondiente estará cerrada.
plasma sagm
231 g 100 g
21
CL
0 g
44
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
La CL (seca o diluida) se extraerá, o no, en función del valor de los parámetros “capa leucocítica
seca” o “capa leucocítica diluida”.
plasma sagm
231 g 100 g
CL seca
11 g
CL dil.
11 g
programa 3 CONV: fase 11
extracción de CL
plasma sagm
231 g 100 g
CL seca
30 g
CL dil.
37 g
programa 3 CONV: fase 12
dilución de CL
45
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
46
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
En función del parámetro (“añadir plasma tipo”), el plasma se transferirá desde la bolsa de plasma
hasta la bolsa principal o la bolsa de CL, o no se transferirá.
plasma sagm
231 g 100 g
CL seca
30 g
CL dil.
40 g
programa 3 CONV: fase 15
transferencia de SAGM
47
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
El SAGM se añadirá, o no, al CH en función del valor del parámetro “añadir sagm tipo”:
plasma sagm
231 g 100 g
CL seca
30 g
CL dil.
40 g
programa 3 CONV: fase 17
transferencia de SAGM
Los tubos se pueden sellar en función del valor del parámetro “cab sell x” (donde x = 1, 2, 3, 4 o 5).
plasma sagm
231 g 100 g
CL seca
30 g
CL dil.
40 g
programa 3 CONV: fase 19
cabezal de sellado 1
48
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Los tubos pueden cerrarse en función del valor del parámetro “pinza”.
pinza = SÍ pinza = NO
programa 3 CONV
cierre los tubos con pinzas de plástico y pulse “stop”
El código de barras de “datos3” puede escanearse en función del valor del parámetro
“comunicación PC”.
plasma sagm
231 g 100 g
CL CH
40 g 189 g
programa 3 CONV
coloque la bolsa sobre la balanza de CL y pulse “start”
49
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Si se está trabajando con comunicación PC, todos los pesos recogidos se mostrarán y se
trasferirán a T-SOFT al final de la separación.
plasma sagm
205 g 0 g
rbc bc
189 g 40 g
programa 3 CONV
quite las bolsas
Después de retirar las bolsas, el peso del plasma y la CL extraídos permanecerá en pantalla
durante el tiempo definido en el parámetro “esperar fin” (25 s como máximo).
programa 3 CONV
coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta
50
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
NO
Escanear código de
Comunicación PC
barras
cab sell x
(x = 1,2,3,4,5) cab sell x = ‘compr’ o ‘si’
SI
Comprobar y comprobar tubulares = ‘si?
tubulares
COMPRUEBE
TUBULARES
Compruebe tubulares
comprobar tubulares ok ? NO pulse ‘start’ cuando
este ok
SI
FASE 5
NO INICIO DE
PROCESO
SI
Regulador flujo abierto
FASE 7
NO REVISIÓN
DE FLUJO
plasma (g)
> umbral
rbc (g)
SI
Detección de posición
Sensibilidad detección FASE 8
NO PRIMERA
DETECCIÓN
capa B.C. > detección de
posición 1?
SI
Regulador flujo cerrado
Pasos para abrir FASE 9
regulador de flujo NO
Ventana detección EXTRACCIÓN
buffycoat seco
Posición final alcanzada?
detección de posición
SI
buffycoat diluido
buffycoat diluido > 0? NO
Dilución derecha
SI
FASE 10
NO
DILUCIÓN DE BC
51
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
NO
SI
NO
FASE 11
Bolsa buffycoat vacío bolsa buffycoat vacío = ‘SI’? SI
B.C. VACÍO
NO
FASE 12
cab sell x
cab sell x = ‘SI’ ? SI
(x = 1,2,3,4,5)
SELLADO
NO
NO
ESCANER DE
datos3 datos3 = “SI”? SI CÓDIGO DE
BARAS
Escáner de código
NO Comunicación PC
de barras
PRESENTACIÓN
NO
DE PESOS
en espera
52
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
8.4.2. Parámetros
PARÁMETROS 1
protocolo TAB
capa leucocítica seca 22
capa leucocítica diluida 15 g
detección de posición 8
detección de sensibilidad 15 %
ventana de detección 10 %
protocolo TAB
detección de posición | 1 → 10 |
Detección destinada a detectar la capa existente entre el plasma y la CL. La capa
se mantendrá estabilizada durante la detección.
53
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 2
sagm 100 g
sagm | 0 → 250 g |
Peso neto de la solución de SAGM contenida en la bolsa de SAGM.
54
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 3
dilución derecha | sí / no |
sí El plasma para la dilución de la CL refluirá desde la balanza de SAGM y no desde la
balanza de plasma.
no Procedimiento normal del proceso
55
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 4
56
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
programa 7 TAB
coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta
57
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
En la columna izquierda de la tabla siguiente se muestran las fases del protocolo TAB.
En las demás columnas se indica si dichas fases son ejecutables con la configuración de bolsas
elegida.
programa 6 TAB
leer código de barras bolsa de sangre
58
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
La comprobación de los tubos se llevará a cabo si al menos uno de los parámetros “cab sell x”,
con x = 1,2,3,4 o 5, tiene valor “SÍ” o “COMPR.” y el valor del parámetro “comprobación de tubos”
es “SÍ”. De lo contrario, el programa pasará a la fase 5.
programa 6 TAB
comprobación de tubos
Una vez que el operador ha comprobado que las bolsas están puestas en las balanzas y que los
tubos están colocados correctamente dentro de las pinzas que les corresponde y pulsa “start”, el
programa pasa a la fase 5.
28
rbc
0 g
programa 6 TAB
abra las cánulas y pulse “start”
21
CH
0 g
59
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
28
CH
5 g
28
rbc
75 g
7
60
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
21
CH
156 g
7
La CL se diluirá o no con plasma en función del valor del parámetro “capa leucocítica diluida”.
rbc
175 g
61
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
La bolsa primaria se puede vaciar por gravedad en función del valor del parámetro “bolsa de capa
leucocítica vacía”.
CH
175 g
Los tubos se pueden sellar en función del valor del parámetro “cab sell x” (donde x = 1, 2, 3, 4 o 5).
CH
175 g
Los tubos pueden cerrarse en función del valor del parámetro “pinza”.
pinza = SÍ pinza = NO
programa 6 TAB
cierre los tubos con pinzas de plástico y pulse “stop”
62
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
El código de barras de “datos3” puede escanearse en función del valor del parámetro
“comunicación PC”.
programa 6 TAB
comunicación PC
CL
8 g
programa 6 TAB
coloque la bolsa sobre la balanza de CL y pulse “start”
63
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
rc rbc
8 g 198 g
programa 6 TAB
quite las bolsas
64
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
COMPRUEBE
TUBULARES
Compruebe tubulares
Revisar tubular ok ? NO pulse ‘start’ cuando
este ok
SI
FASE 5
NO INICIO DE
PROCESO
Abra los click-tips
pulse ‘start
FASE 7
NO REVISIÓN
DE FLUJO
SI
FASE 8
REUNIR CONC.
PLAQ
Volúmen fijo ppp
Comprobar ppp durante Volúmen fijo ppp = si Y
detección Comprobar ppp durante
ppp detección = si Y plasma > ppp
SI
Enviar ppp a =
NO Bolsa primaria
NO
NO
Concentrado de
plasma (g) = Concentr. de plaq.
plaquetas (pc)
O Posición de presion alcanzada
(detección posición prensa)
SI
SI
SI
FASE 9
TRANSFERENCIA
SI
65
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
NO
SI
NO
FASE 11
Bolsa buffycoat vacío bolsa buffycoat vacío = ‘SI’? SI
B.C. VACÍO
NO
FASE 12
cab sell x
cab sell x = ‘SI’ ? SI
(x = 1,2,3,4,5)
SELLADO
NO
NO
ESCANER DE
datos3 datos3 = “SI”? SI CÓDIGO DE
BARAS
Escáner de código
NO Comunicación PC
de barras
PRESENTACIÓN
NO
DE PESOS
en espera
66
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
8.5.2. Parámetros
PARÁMETROS 1
protocolo PRP
concentrado de plaquetas 22
protocolo PRP
PARÁMETROS 2
67
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 3
68
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 4
volumen de PPP fijo no
poco PPP 150 g
PPP 200 g
enviar PPP a bolsa
principal
compr. de PPP durante la detección no
69
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
programa 8 PRP
coloque las bolsas y pulse “start” o cierre la puerta
programa 8 PRP
leer código de barras bolsa de sangre
programa 8 PRP
comunicación PC
70
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
La comprobación de los tubos se llevará a cabo si al menos uno de los parámetros “cab sell x”,
con x = 1,2,3,4 o 5, tiene valor “SÍ” o “COMPR.” y el valor del parámetro “comprobación de tubos”
es “SÍ”. De lo contrario, el programa pasará a la fase 5.
programa 8 PRP
comprobación de tubos
En este momento el T-ACE II + comprueba la presencia de tubos y bolsas tal y como se define en
los parámetros del modo de sellado. En el caso del protocolo PRP, la comprobación de tubos más
habitual tiene lugar en las pinzas 1 y 2. En la pantalla siguiente se muestra el peor de los casos (que
no haya tubos en las pinzas 1 y 2 ni bolsas en la balanza de plasma):
programa 8 PRP
cabezal: 1 2 balanza: PL pulse “start”
PPP
0g
40
PPP
10 g
40
71
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PPP
81 g
40
El parámetro “PPP” se utilizará como peso meta si los parámetros “volumen de PPP fijo” y “compr.
de PPP durante la detección” están configurados como “SÍ”. En este caso, el plasma fluirá más allá
hasta la bolsa de CL o de SAGM (“enviar PPP a”) hasta que quede un volumen fijo de CP. Si se ha
configurado “enviar PPP a” en la bolsa principal, el programa pasará a la fase 10 cuando la bolsa
de plasma haya llegado a la cantidad de “PPP”. Si se utiliza un volumen de PPP fijo, también se
necesitará una bolsa de CL o de plasma para PRP.
Si el “volumen de PPP fijo” se configura como “sí” y “compr. de PPP durante la detección” es “no”,
se ejecutará la fase 9. Si la cantidad de plasma en la bolsa de plasma supera la cantidad de
“PPP”, el plasma se transferirá a la bolsa principal o a la bolsa de CL “enviar PPP a” hasta que haya
“PPP” en la bolsa de plasma. Si la cantidad de plasma en la bolsa de plasma está entre “PPP” y
“poco PPP”, el plasma se transferirá hasta que quede “poco plasma” en la bolsa de plasma. De lo
contrario, aparecerá un mensaje de error.
72
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PPP
127 g
Los tubos pueden cerrarse en función del valor del parámetro “pinza”.
pinza = SÍ pinza = NO
programa 8 PRP
cierre los tubos con pinzas de plástico y pulse “stop”
El código de barras de “datos3” puede escanearse en función del valor del parámetro
“comunicación PC”.
programa 8 PRP
comunicación PC
73
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PPP
127 g
CP
48 g
programa 8 PRP
coloque la bolsa sobre la balanza de CL y pulse “start”
PPP
127 g
CP
48 g
programa 8 PRP
quite las bolsas
Después de retirar las bolsas, se mostrará la cantidad de plasma en la pantalla durante el tiempo
definido en el parámetro “esperar fin”. Si el valor de “esperar fin” es, p. ej., 25, este permanecerá en
la pantalla 2,5 s antes de regresar a la pantalla de inicio.
74
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
ID bolsa
ID operador ESCANEO DE
Id bolsa,ID operador o datos1 SI
datos 1 CÓDIGO DE
o datos2 = “SI”?
datos2 BARRAS
Escanear código de
NO Comunicación PC
barras
Cab sell x
(x = 1,2,3,4,5) Cab sell x = ‘compr’ o ‘si’
SI
Comprobar y comprobar tubulares = ‘si’?
tubulares
COMPRUEBE
TUBULARES
Compruebe tubulares
Revisar tuberia ok ? NO pulse ‘start’ cuando
este ok
SI
FASE 5
NO INICIO DE
PROCESO
SI
Regulador flujo abierto
FASE 8
PRIMERA
DETECCIÓN
detección de posición 1
capa B.C. > detección de
Sensibilidad detección 1
posición 1
SI
FASE 8
esperar fase 8 esperar fase 8 = 0 NO
descanso
JA
regulador regulador = SI
SI
Regulador flujo cerrado
FASE 9
NO SEGUNDA
DETECCIÓN
detección de posición 2 Capa BC pasó detección de
Sensibilidad detección 2 posición 2?
NO
SI
Plaquetas suplementarias
Plaquetas suplementarias > 0 NO
Regulador flujo abierto
SI
75
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
SI
FASE 10
LLENAR FILTRO
CP extraido adicionalmente NO
< pl a aňadir?
SI
Peso estabilizado? NO
START
SI
START = continuar
autostop Autostop = ‘NO’ SI MENU = Parar
MENU
NO
FASE 11
cab sell x
cab sell x = ‘SI’ ? SI
(x = 1,2,3,4,5)
SELLADO
NO
NO
ESCANER DE
datos3 datos3 = “SI” SI
CÓDIGO DE
BARAS
Escáner de código
NO Comunicación PC
de barras
PRESENTACIÓN
NO DE PESOS
en espera
76
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
8.6.2. Parámetros
PARÁMETROS 1
Protocolo CL
plaquetas suplementarias 15 g
detección de posición 1 6
detección de sensibilidad 1 20 %
detección de posición 2 0
detección de sensibilidad 2 10 %
protocolo CL
detección de posición 1 | 1 g 10 |
LED de la prensa utilizado para la primera detección. Este LED será el primero en
distinguir el plasma de la CL.
77
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 2
comprobación de balanza 10 g
detección de seguridad 20 %
78
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 3
regulador sí
autostop sí
regulador | sí / no |
sí Procedimiento normal del proceso, tras la primera detección el regulador de flujo
pasará a la posición de cerrado en la fase 9.
no No se utilizará la posición de cerrado del regulador de flujo, Esto implica que solo se
llevará a cabo la detección 1 y se suprimirá la fase 9.
autostop | sí / no |
Cuando se utilizan bolsas con filtro con sistema autostop, es posible que no se pueda
alcanzar el peso programado de “plaquetas suplementarias”, por lo que el proceso
no se completará automáticamente.
sí El proceso finalizará automáticamente cuando el peso añadido en la fase 10 esté
estabilizado y sea menor que el de las “plaquetas suplementarias”.
no El proceso solicitará una parada manual (pulse “menu” para parar y “start” para
continuar) cuando el peso añadido en la fase 10 esté estabilizado y sea menor que el
de las “plaquetas suplementarias”.
79
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PARÁMETROS 4
80
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
programa 9 CL programa 10 CL
coloque las bolsas y pulse “start” coloque las bolsas y pulse “start”
En la columna izquierda de la tabla siguiente se muestran las fases del protocolo de CL.
En las demás columnas se indica si dichas fases son ejecutables con la configuración de bolsas
elegida.
81
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
programa 10 CL
leer código de barras bolsa de sangre
La comprobación de los tubos se llevará a cabo si al menos uno de los parámetros “cab sell x”,
con x = 1,2,3,4 o 5, tiene valor “SÍ” o “COMPR.” y el valor del parámetro “comprobación de tubos”
es “SÍ”. De lo contrario, el programa pasará a la fase 5.
programa 10 CL
comprobación de tubos
En este momento el T-ACE II + comprueba la presencia de tubos y bolsas tal y como se define en
los parámetros del modo de sellado. En el caso de las bolsas dobles con filtro, la comprobación de
tubos más habitual tiene lugar en las pinzas 1 y 3:
programa 10 CL
cabezal: 1 3 balanza: CL pulse “start”
Una vez que el operador ha comprobado que las bolsas están puestas en las balanzas y que los
tubos están colocados correctamente dentro de las pinzas que les corresponde, se debe pulsar
“start” para que el programa pase a la fase 5:
82
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
PRP
0g
programa 10 CL
abra las cánulas y pulse “start”
23
PRP
9g
En la fase 7 la posición del regulador de flujo cambiará en función del valor del parámetro “colocar
bolsa en balanza de CL”:
• colocar bolsa en balanza de CL “sí” El regulador de flujo se cierra para asegurar que el
filtro entre la bolsa primaria y la bolsa de transferencia se llene lentamente.
• colocar bolsa en balanza de CL “no” El regulador de flujo permanece en la posición
abierta “regulador de flujo abierto”.
La balanza de plasma o de CL se comprueba continuamente para verificar que el concentrado de
plaquetas está fluyendo (“comprobar balanza”). Si el peso especificado no se alcanza transcurrido
cierto tiempo, aparecerá el siguiente mensaje:
83
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
23
PRP
69 g
6
Dependiendo del valor del parámetro “regulador”, el programa pasará a otra fase:
19
PRP
69 g
0
84
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Dependiendo del valor del parámetro “plaquetas suplementarias”, el programa pasará a otra fase:
PRP
138 g
autostop = no autostop = sí
85
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Si al menos uno de los “cab sell x” es “sí”, los tubos se podrán sellar dependiendo del parámetro
“cab sell x” (x = 1,2,3,4 o 5).
PRP
138 g
Los tubos pueden cerrarse en función del valor del parámetro “pinza”.
pinza = SÍ pinza = NO
programa 10 CL
cierre los tubos con pinzas de plástico y pulse “stop”
El código de barras de “datos3” puede escanearse en función del valor del parámetro
“comunicación PC”.
programa 10 CL
leer el código de barras datos 3
programa 10 CL
comunicación PC
86
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
En función del valor del parámetro pesar bolsa CH vacía, es posible pesar el volumen de CH de la
balanza de CL tras la separación:
PRP CL res.
138 g 62 g
programa 10 CL
pesar CL residual
PRP CL res.
138 g 52 g
programa 10 CL
quite las bolsas
Después de retirar las bolsas, se mostrará la cantidad de plasma en la pantalla durante el tiempo
definido en el parámetro “esperar fin” (máximo 25 s).
87
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
9. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Limpieza general
Mantenga siempre el T-ACE II + limpio.
Limpie la superficie del T-ACE II + con un paño mojado con un detergente suave o
con una solución de gluconato de clorhexidina inferior al 0,5 %.
Cuando limpie el T-ACE II +, tenga cuidado de no verter ningún producto de limpieza
dentro del equipo. Si esto sucede, no utilice el equipo.
Si cualquier líquido (sangre, hemoderivados, soluciones de limpieza u otros fluidos) se
derrama por los componentes internos de la máquina, será necesaria su reparación y
limpieza por parte de un profesional.
Mantenimiento (preventivo)
− Para asegurar un funcionamiento correcto y seguro, el T-ACE II + debe ser revisado como
mínimo cada 12 meses, dependiendo de la frecuencia de uso.
− Si experimenta un fallo en el sistema, llame a Terumo o a su distribuidor local de Terumo
para servicio técnico. Cuando llame, describa el problema y tenga el número de serie a
mano para facilitar la tramitación de la reparación.
− No intente desmontar o reparar la unidad. Solo el personal cualificado está autorizado para
reparar la máquina.
88
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Si tiene alguna pregunta técnica o necesita asistencia, no dude en llamar a uno de los números
gratuitos de la lista siguiente o enviar un fax al +32 16 381420.
Los aparatos eléctricos y electrónicos (AEE) contienen materiales, componentes y sustancias que
pueden ser peligrosos para el medio ambiente y perjudiciales para la salud humana si no se aplica
la recogida selectiva de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (DEEE).
Al final de su vida útil, deseche el dispositivo conforme a la normativa local o póngase en contacto
con su distribuidor local de TERUMO.
89
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
90
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
EN LA RUTINA DIARIA
¡ATENCIÓN!
cabezal X mal sellado, pulse “start”
El cabezal x no sella bien. Inténtelo de nuevo o intente sellar en modo manual (desde el menú de
parámetros “MANUAL”). Limpie el cabezal de sellado e inténtelo de nuevo.
Si este mensaje continúa apareciendo, contacte con el servicio técnico local de Terumo.
¡ATENCIÓN!
esperando al cierre de la puerta
Cierre la puerta.
Si este mensaje continúa apareciendo, contacte con el servicio técnico local de Terumo.
¡ATENCIÓN!
la puerta no está bloqueada, pulse “stop”
¡ATENCIÓN!
compruebe si las cánulas están abiertas
El plasma, la CL o el SAGM no está fluyendo. Compruebe que las cánulas no estén abiertas
y que no se hayan quitado las pinzas. Abra las cánulas o las pinzas y el programa continuará
ejecutándose. Compruebe también que no haya dobleces en los tubos.
¡ATENCIÓN!
no toque las balanzas, pulse “start”
¡ATENCIÓN!
error al abrir el archivo param_error
¡ATENCIÓN!
error al abrir el archivo option_error
91
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
¡ATENCIÓN!
error al abrir el archivo m_pass
¡ATENCIÓN!
contraseña errónea
ERRORES DE RED
¡ATENCIÓN!
conexión T-ACE / red
¡ATENCIÓN!
T-ACE II + no instalada, instalar T-ACE II+
Es la primera vez que el T-ACE II + está conectado en red. Primero instale el T-ACE II +.
Si este mensaje continúa apareciendo después de la instalación del T-ACE II + en la red, contacte
con el servicio técnico local de Terumo.
¡ATENCIÓN!
error de red, “start”: nuevo intento
Hay un problema en la comunicación con el PC. Pulse “START” para intentar establecer la
comunicación de nuevo.
Si el mensaje continúa apareciendo, revise la conexión y compruebe que el programa T-SOFT se
está ejecutando en su PC.
Si no puede solucionar el problema, contacte con el servicio técnico local de Terumo.
¡ATENCIÓN!
error de red: número máximo de máquinas conectadas alcanzado
¡ATENCIÓN!
error de red: la máquina ya está instalada
92
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
¡ATENCIÓN!
error de red: problema de protocolo
¡ATENCIÓN!
Error de red: T-SOFT no está en modo activo
ERRORES DE PRODUCCIÓN
error de producción
problema de comunicación con lector de código de barras,
“start” + “rescan” o “stop”
Hay un problema al leer el código de barras. Puede leer de nuevo el código de barras tras pulsar
“START” o dejar de leerlo pulsando “STOP”.
Si el problema persiste, revise primero la conexión de código de barras y el lector de códigos de
barras.
Contacte con el servicio técnico local de Terumo si no es posible solucionar el problema.
error de producción
primera separación ya realizada
error de producción
esperando la 1.ª separación
error de producción
segunda separación ya realizada
93
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
error de producción
identificación de bolsa desconocida
error de producción
no pedir primera separación
Puede que la primera separación de esta bolsa no esté procesada en T-ACE II +. Revise si la
información de la base de datos de donación es correcta o pulse “START” para continuar.
error de producción
ID de programa errónea para primera separación
error de producción
no pedir segunda separación
Puede que la segunda separación de esta bolsa no esté procesada en T-ACE II +. Revise si la
información de la base de datos de donación es correcta o pulse “START” para continuar.
error de producción
producción detenida, orden desde el PC, pulse “stop” para continuar
error de producción
ID de programa errónea para segunda separación
error de producción
no hay plasma suficiente, interrumpir = “STOP”, continuar “START”
Si hay menos plasma en la bolsa de plasma que en el parámetro de “poco plasma”, este objetivo
no será alcanzable. Pulse “STOP” para terminar la separación y pulse “START” para pasar a la
siguiente fase.
error de producción
La prensa se mueve rápido o hacia atrás, lo que no está permitido. Pulse “STOP” para terminar la
separación y pulse “START” para pasar a la siguiente fase.
94
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
Configurar valores
predefinidos
Activar Codabar
Estándar RS-2321
95
+
Terumo BCT Instrucciones de uso
*Ninguno
*8 bits
*1 bit de parada
Opciones de escaneado
<DATA> <SUFFIX>
Intro
ACK / NAK
96
CONV TAB PRP CL Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4 Programa 5 Programa 6 Programa 7 Programa 8 Programa 9 Programa 10 Programa 11
capa leucocítica seca capa leucocítica seca concentrado de plaquetas plaquetas suplementarias
sagm sagm
% de sagm
PARÁMETROS 2 regulador de flujo abierto regulador de flujo abierto posición regulador de flujo regulador de flujo abierto
tipo de adición pasos para abrir el reg. de flujo comprobación de balanza comprobación de balanza
transferencia de aire / plasma transferencia de aire / plasma
esperar fase 9
PARÁMETROS 3 pesar bolsa de CH vacía pesar bolsa de CL vacía pesar bolsa de CP vacía pesar bolsa res. de CL vacía
plasma de capa leucocítica bolsa de capa leucocítica vacía colocar bolsa en balanza de CL
97
PARÁMETROS 4
+
modo de programa automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual automático / manual
comprobación de tubos sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no
contador
límite de calibración
trasmisión PC sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no
+
T-ACE II
COMUNICACIÓN ID bolsa sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no
ID operador sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto
PARÁMETROS datos1 sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto
datos2 sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto
datos3 sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto sí / no / auto
auto sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no
pinza sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no sí / no
SELLADO cab sell 1 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.
13. Hoja de parámetros y ejemplos de programas
cab sell 2 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.
OPCIONES cab sell3 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.
cab sell4 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.
cab sell5 sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr. sí / no / compr.
Instrucciones de uso
programa 1: Separación TAB, 50 gramos de CL preparada con información computarizada, sin detección de prensa
programa 2: Separación TAB, 75 gramos de CL diluida preparada con detección de prensa, sin conexión a PC
programa 3: Bolsa cuádruple convencional, CL concentrada, sin conexión a PC
programa 4: Bolsa cuádruple, CL para concentrado de plaquetas normal, con conexión a PC, tiempo extra para la estabilización en la fase 8
programa 5: Bolsa triple, preparación de PRP, transferencia de SAGM y colocación de pinzas
Terumo BCT
programa 6: Bolsa triple, plasma, transferencia de SAGM, colocación de pinzas para la criopreparación
programa 7: Separación secundaria de PRP a plasma y CP, con conexión a PC para definir un volumen de 50 gramos
programa 8: Separación secundaria de PRP a plasma y CP, con conexión a PC para definir un volumen de 60 gramos
programa 9: Separación de CL diluida mediante detección doble, separación meticulosa, ideal para baja contaminación de glóbulos rojos
programa 10: CL concentrada con filtro, separación hasta detección 0 y subsiguiente recuperación optimizada con filtro de relleno con 18 gramos de células rojas junto con filtro de tipo autostop
CONV TAB PRP CL Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4 Programa 5 Programa 6 Programa 7 Programa 8 Programa 9 Programa 10 Programa 11
protocolo protocolo protocolo protocolo TAB TAB CONV CONV CONV CONV PRP PRP CL CL
capa leucocítica seca capa leucocítica seca concentrado de plaquetas plaquetas suplementarias 50 15 42 42 0 0 15 60 0 18
PARÁMETROS 2 regulador de flujo abierto regulador de flujo abierto posición regulador de flujo regulador de flujo abierto 28 28 28 28 28 28 25 25 28 28
tipo de adición pasos para abrir el reg. de flujo comprobación de balanza comprobación de balanza 5 5 2 2 2 2 10 10 10 10
transferencia de aire / plasma transferencia de aire / plasma 0 0 5 5 0 5
detección de seguridad detección de seguridad detección de seguridad 20 20 20 20 20 20 20 20
98
PARÁMETROS 3 pesar bolsa de CH vacía pesar bolsa de CL vacía pesar bolsa de CP vacía pesar bolsa res. de CL vacía 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
regulador detección posición prensa detección posición prensa regulador no sí sí sí sí sí sí no sí sí
plasma de capa leucocítica bolsa de capa leucocítica vacía colocar bolsa en balanza de CL no no no no no no no sí
PARÁMETROS 4
modo de programa automático automático automático automático automático automático automático automático automático automático
comprobación de tubos sí sí sí sí sí sí sí sí sí sí
OPCIONES balanza de comprobación no no sí no sí no no no no no
contador
límite de calibración
trasmisión PC sí no no sí no no sí sí sí no
T-ACE II+
COMUNICACIÓN ID bolsa sí no no sí no no sí sí no
ID operador sí no no sí no no no sí sí no
PARÁMETROS datos1 sí no no sí no no no no sí no
datos2 no no no sí no no no no sí no
datos3 no no no no no no no no sí no
auto sí sí sí sí sí sí sí sí sí no
pinza no no no no sí sí no no no no
cab sell4 no no sí sí sí no no no no no
• If this product should fail to perform as intended, immediately stop use and contact the nearest office of TERUMO BCT
• Si ce produit ne fonctionne pas comme prévu, ne pas l'utiliser et contacter immédiatement le bureau le plus proche de TERUMO BCT
• Falls sich dieses Produkt nicht wie beschrieben verhält darf es nicht weiter eingesetzt werden. Benachrichtigen Sie die nächste Vertretung von
TERUMO BCT
• Si este producto no funcionara como se espera, suspenda su utilización de forma immediate y contáctese con la oficina de TERUMO BCT
más cercana.
• Se este produto não realizar o desempenho pretendido, interromper imediatamente a sua utilização e contactar a dependência ou ponto de venda
mais próximo de TERUMO BCT
• Se il prodotto in vostro possesso non funzionasse correttamente, interromperne immediatamente I'utilizzo e contattare la filiale TERUMO BCT
piu vicina.
• lndien dit toestel niet meer volgens de specificaties functioneert, stop het gebruik onmiddellijk en neem contact op met het dichtsbijzijnde kantoor
van TERUMO BCT
• Om denna produkt ej fungerar så som avsetts, avbryt omedelbart användningen och kontakta den lokala TERUMO BCT -representanten.
• Hvis dette produkt ikke virker efter hensigten, bør De afholde Dem fra at bruge det yderligere og omgående kontakte TERUMO BCTs
nærmeste kontor.
• Hvis dette apparatet ikke fungerer som forutsatt, må man umiddelbart slutte å bruke det og kontakte nærmeste salgskontrol for TERUMO BCT
• Ellei tämä tuote toimi sille tarkoitetulle tavalla, lopeta sen käyttö heti ja ota yhteys lähimpään TERUMO BCT tytäryhtiöön tai myyntiliikkeeseen.
• Αν αυτό το προϊόν δεν καταφέρει να λειτουργήσει όπως προορίζεται, σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το κοντινότερο
υποκατάστημα ή γραφείο πωλήσεων της TERUMO BCT
• Если данное изделие оказалось не в состоянии выполнять свое предназначение, прекратите немедленно его использование и
свяжитесь с ближайшим офисом TERUMO BCT