Diversidad Lingüística en México

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 10

DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD

MARIA DANIEL HERRERA


ESPAÑOL
6BV
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA EN MÉXICO

México es un país multilingüe y su diversidad lingüística se refleja en las más de


doscientas lenguas que pertenecen a las 11 familias diferentes que se encuentran
en el país.

UNA REALIDAD HISTÓRICA

A la llegada de los españoles en 1519 el territorio que hoy se conoce como México,
Central era habitado por alrededor de 25 millones de personas en 1605 menos de
un siglo, después solamente quedaba 1 millón la magnitud y la rapidez de este
genocidio desencadenaron la pérdida definitiva de muchas lenguas. La primera
gramática del náhuatl fue publicada en 1547 por Olmos Lastra este volumen
solamente 28 años después de la llegada de Hernán Cortés, uno de los objetivos
fundamentales de la independencia de 1810 y de la revolución 100 años. Después
ha sido la unificación del país. A partir de 1939. Algunos proyectos de educación
han favorecido el uso de las lenguas nativas en la escuela. Sin embargo, a lo largo
del siglo XX, los diferentes proyectos interculturales han mostrado comienzos muy
prometedores, y en muchas ocasiones han tenido que pararse por ausencia de
recursos de maestros de materiales o de voluntad Política pérdida y reparable por
el patrimonio de la humanidad. La desaparición brutal en un primer tiempo y
progresiva. En los siglos siguientes de muchas lenguas, ha sido acompañada a lo
largo de cinco siglos por el proceso de resistencia cultural y lingüística.

COMENTARIO

México es uno de los 10 países con mayor diversidad lingüística del mundo; en
nuestro país existen 11 familias lingüísticas a las que pertenecen 68 lenguas de las
que se derivan 364 variantes.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV
Es esencial para el desarrollo sostenible el derecho de los pueblos indígenas a
expresarse en sus lenguas porque desempeñan un papel crucial en la vida
cotidiana, no solo como instrumento de comunicación, educación social y desarrollo,
sino también como depositario de la identidad, la historia cultural, las tradiciones y
la memoria, con el objeto de concientizar sobre la grave pérdida de las lenguas
indígenas y la necesidad apremiante de conservarlas, revitalizarlas, promoverlas y
adoptar medidas urgentes a nivel nacional.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV
LAS LENGUAS AMERINDIAS ACTUALES Y SU CLASIFICACIÓN

País de tradición multilingüe. México aparece actualmente al quinto rango de los


países que tienen el más importante número de lenguas. El número de lenguas
habladas en México varía en función de las fuentes consultadas 62 lenguas según
la Comisión nacional de para el desarrollo de los pueblos indígenas, 89 lenguas
según el censo del Instituto nacional de estadística geográfica e informática y 267
lenguas, según el Instituto de lingüística de verano. La categoría valiente lingüística
posee una definición específica en los términos del INALI. El catálogo de las lenguas
indígenas nacionales, creado por el Instituto nacional de lenguas indígenas, es la
obra que establece que las unidades idiomáticas a la que corresponde el
reconocimiento gubernamental de lenguas indígenas nacionales. Son las 364
variables lingüísticas. En otros términos, el INALI considera que hay 364 lenguas,
amerindias en México. Los títulos de cada una de las columnas corresponden a las
11 familias lingüísticas para cada familia. Aparecen en la parte izquierda. Los
nombres de las agrupaciones y en la parte derecha los números de las variantes de
cada agrupación en la última línea de cada columna, se indican el total de las
agrupaciones en la izquierda y el total de las variantes para cada familia en la
derecha Por ejemplo para familia maya hay 20 agrupaciones y 43 variantes
lingüísticas o 43 lenguas. Las tres familias con más números de lenguas son las
familias mayas o toman y azteca el número exacto de lenguas que se hablan en
México. No estaría fácil. Todavía es una incógnita, cuántas lenguas se hablan en
México. Esta situación puede ser la consecuencia de la concepción de lo que se
concibe como lengua y la diferencia entre lengua o variedad y dialecto. La
caracterización de la lengua se basa en los diversos criterios tanto lingüísticos como
sociales, culturales, políticos y psicológicos, etc. la heterogeneidad de los recursos
refleja también el estado del conocimiento sobre la lengua habladas en México, en
particular, se descripción lingüística avanzada para algunas lenguas y poco
desarrollada para otras. La ausencia de conocimientos. No permite siempre
distinguir entre lenguas y variedades.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV
COMENTARIO

México es un país multilingüe, ya que aquí se hablan 62 lenguas indígenas que


hacen de nuestra nación una de las que cuenta con mayor diversidad lingüística en
el mundo.

Al reconocer los pueblos indígenas hay un reconocimiento a sus lenguas. Es así


que el INALI indica que todos los idiomas indígenas de México son lenguas
nacionales al igual que el español, por lo tanto tienen la misma validez y es el Estado
quien debe buscar mecanismos para la protección, promoción, preservación, uso y
desarrollo de las mismas.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV

LA VITALIDAD ACTUAL

Aunque el número de las lenguas en México se sitúa en el quinto rango mundial de


los países. Con más lenguas. El porcentaje de hablantes de lenguas amerindias
muestra una constante reducción.

En 1930 los hablantes monolingües se representaban el 53% de los hablantes de


una lengua indígena y en 2000 el porcentaje de monolingües en una de las lenguas
amerindias es de 16%. en 2010. El porcentaje de monolingües Representa el 14%.

Ahora bien, la repartición lingüística de la lengua refleja también un desequilibrio ya


que alrededor de 80% de las personas hablan una de las variedades o lenguas
siguientes náhuatl 22%. Maya yucateco 12% mixteco zapoteco 8% de cada uno,
tzeltal 7%, tzotzil 6% otomí 5%, totonaco 4.2% mazateco 2.5%, ch’ ol 2.3%.

Algunas de ellas están en fuerte peligro de extinción, ya que están habladas por un
número muy reducido de personas que en su mayoría son mayores de edad y que
no han transmitido su lengua a sus hijos, la vitalidad y la diversidad también son
visibles a nivel geográfico. Aunque presentes en todos los estados.

Estos hablantes residen mayoritariamente en el centro de y sur del país 12 estados


cuentan con menos del 2% de hablantes de una de las lenguas indígenas son los
estados del norte del país, siete estados cuentan entre dos y el 5% de hablantes y
seis Cuentan entre el cinco, y el 15% a este panorama se debe de añadir los
hablantes que emigraron y residen en sectores urbanizados de pequeñas y grandes
ciudades de México y las personas que residen de manera temporáneo definitiva
en Estados Unidos a nivel morfológico, muchas lenguas muestran rasgos de
lenguas aglutinantes, son lenguas que generalmente muestran una marcación en
núcleo a nivel sintáctico.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV
Algunas lenguas poseen el núcleo al inicio de la cláusula o después del sujeto que
posiciona en primero este rasgo sintáctico permite dibujar una tendencia que
distingue entre lenguas de Mesoamérica y lenguas de árido América, generalmente
las primeras no poseen en el núcleo. Al final que la segunda sí, a nivel Areal, México
se conoce esencialmente por el área mesoamericana, no obstante, sería un grave
error reducir el país a una sola área lingüística a partir de los años 70 varios
lingüistas discutieron los criterios que permiten dibujar las fronteras lingüísticas de
esta área se dieron la tarea de definir un conjunto de rasgos esencialmente
fonológicos, morfológicos y semántico relevantes para delimitar la lengua que
pertenecen a Mesoamérica y las que se descartan. El primero rasgo se concluye se
incluyeron fueron la posición nominal.

Es interesante apuntar el caso de lengua purépecha que muestra la vitalidad de la


investigación en torno al área mesoamericana en un primer momento, el purépecha
fue incluido en el área mesoamericana, sin embargo, la revisión detallada de las
características de la lengua, en comparación con los rasgos definidos, no hay
posesión nominal ni sustantivos relacionados, ni calcos, semánticos y
tradicionalmente en el orden de constituyentes en el núcleo se posiciona al final de
la cláusula. Esta caracterización condujo los estudios excluir la lengua purépecha
del área lingüística.

COMENTARIO

Actualmente, la situación es preocupante, las lenguas mexicanas están en riesgo


porque no se le valora y no se difunde su práctica; además, su presencia se ha
limitado a espacios íntimos como el hogar.

Las lenguas son parte de nuestra riqueza cultural y no se conoce lo suficiente. El


español que hablamos juega un papel preponderante en todas las áreas de
comunicación cultural, social y económica del país.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV

EL ESTATUTO DE LAS LENGUAS AMERINDIAS EN MEXICO

En 80 años más en más personas utilizan el español para comunicarse y expresarse


en la comunicación familiar, teniendo por consecuencia que la lengua amerindias
se transmiten menos el español está desplazado en muchos pueblos, las lenguas
indígenas en su territorio de resistencia, esto es en la comunicación familiar, una
lengua que no se transmite, puede perderse en pocas generaciones el riesgo de
perder la diversidad lingüística y cultural de este país Líderes sociales, intelectuales,
académicos, hablantes conscientes en la necesidad actual rápidamente, pusieron
en marcha, acciones de reivindicación del conocimiento oficial de la lengua y su
conservación en las comunidades. La necesidad de poder utilizar su lengua en la
comunidad de poder transmitirlas, sea acompañado de una reivindicación oficial de
reconocimiento de todas las lenguas amerindias habladas en México. Podemos
citar ejemplos como purépecha y tarasco, etc.

un importante paso se ha realizado el 13 de marzo de 2003. Cuando la ley general


de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas ha sido publicada en el diario
oficial.

esta ley proclama la igualdad de español desde las lenguas indígenas, habladas
en el territorio mexicano, todas son lenguas nacionales artículo 3 y 4, en
consecuencia, todas las lenguas pueden utilizarse en todos los campos públicos y
privados artículo 5,6,7 y 9, y el uso de estas lenguas deberá ser respetado artículo
7 y 8.

INALI se trata de un organismo que tiene por objetivo tanto la promoción y la


preservación y el desarrollo de las lenguas indígenas que se hablan en el territorio
nacional como la asesoría proporcionada a los tres órdenes de gobierno para
articular las políticas publicadas necesarias en la materia, su misión, favorecer la
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV
riqueza lingüística, reconocimiento Reconociendo la diversidad cultural y contribuir
a la consolidación de la naturaleza, multicultural y multilingüe de la nación mexicana

COMENTARIO

Estamos perdiendo un tesoro de México que se nos escapa de nuestras manos, de


ahí la necesidad de no solo hablar, escribir, leer y difundir, estudiar esas lenguas,
sino de sembrar el interés en los niños de su lengua materna, que es patrimonio
mundial.

Esto con el fin de promover la reflexión y la movilización a favor de la diversidad


lingüística y de las lenguas del mundo, fomentar el multilingüismo y la diversidad
cultural.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV

ESTE NÚMERO DE AMERINDIA

Los dos objetivos principales de este número son presentar investigaciones


recientes sobre las lenguas amerindias habladas en México y por revelar la
complejidad lingüística en México. A través de los estudios sobre las familias cumple
el primero objetivo ya que reúne trabajos innovadores con varios enfoques,
mostrando tanto la diversidad tipo lógica de las lenguas habladas en México, como
la variedad de las investigaciones que se está llevando a cabo sobre estas lenguas,
sin embargo, no cumple el segundo objetivo ya que no pudo tener trabajo sobre
todas las familias. Falta un estudio sobre la familia chontal en Oaxaca.

El primer volumen está constituido por trabajos que se sitúan en tres campos
diferentes, descripción, adquisición y epigrafía.

Los primeros artículos describen de manera más precisa una constitución específica
en la lengua, dos artículos estudian variedades de la lengua tarahumara, dos
estudios muestran la complejidad morfológica de la lengua o toman los trabajos
siguientes presentan dos de las lenguas aisladas en México. Los estudios sobre la
adquisición de una lengua indígena se están desarrollando en particular. Gracias al
impulso de la investigación de León, finalmente este volumen se cierra con una nota
de ya Michelle en el campo de la epigrafía maya.

Los segundos volúmenes de los estudios exploran facetas del cambio lingüístico,
avanzan en la investigación de rasgos areales, comparando el funcionamiento de
ciertas construcciones en varias lenguas en la misma familia o en diversas familias
estudian las consecuencias del contacto con el español o entre otras lenguas,
amerindias. el artículo de sobrino Gómez, indaga la génesis de los tonos en maya,
yucateco, única lengua de la familia maya en poseer un sistema tonal.

Los tres artículos siguientes, se estudian la dramatización de una construcción


específica este artículo de los tres siguientes estudian una construcción específica
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA E INTERCULTURALIDAD
MARIA DANIEL HERRERA
ESPAÑOL
6BV
presente en varias lenguas Dentro de una familia, Los tres siguientes muestran una
faceta nueva de las investigaciones. En México. Se trata de comparar un tipo de
construcción en varias lenguas de diversas familias lenguas que se hablan en
territorios geográficamente cercanos o no.

Finalmente, los tres últimos trabajos muestran rostros del contacto lingüístico
analizando de manera específica. Préstamos también abordan cuestiones
sociolingüísticas que se relacionan con ideologías y escritores lingüísticas.
Finalmente estudia los procesos de cambio que está experimentando el sistema
fonológico de Kickapoo, lengua que ha estado en contacto con el inglés y con el
español desde mediados del siglo XIX.

COMENTARIO

Estos objetivos informan sobre la importancia de las lenguas indígenas para el


desarrollo social y crear una mayor conciencia sobre el estado crítico que viven
muchas de ellas en todo el mundo.

El INALI ha considerado importante que cada variante lingüística sea tratada como
lengua, por lo tanto, es importante recalcar que México cuenta con 364 lenguas o
variantes lingüísticas, con 68 agrupaciones lingüísticas y 11 familias lingüísticas.

También se considera como variante lingüística a aquella que para sus hablantes
representa una identidad sociolingüística diferente a la de otros hablantes de otras
variantes.

También podría gustarte