Bekosplit 11 Manual Es 03-038 v01
Bekosplit 11 Manual Es 03-038 v01
Bekosplit 11 Manual Es 03-038 v01
Sistemas desemulsionantes
BEKOSPLIT® 11 (BS 11)
03-038
Estimado cliente:
Muchas gracias por haber elegido el separador de emulsiones BEKOSPLIT®. Este manual de instalación y
funcionamiento describe el separador BEKOSPLIT®, incluido el depósito preseparador con separador de
aceite. Antes de proceder al montaje y puesta en marcha, le rogamos que lea con atención el presente ma-
nual y que observe nuestras indicaciones. Sólo así quedará garantizado el buen funcionamiento del aparato
y un tratamiento correcto de las aguas residuales.
2 BEKOSPLIT® 11
1 Etiquete identificativa ............................................................................................................................. 4
2 Pictogramas y símbolos ......................................................................................................................... 5
3 Palabras de señalización acorde a la norma ISO 3864 y ANSI Z 535 .................................................. 6
4 Indicaciones generales .......................................................................................................................... 6
4.1 Indicaciones de seguridad ..................................................................................................................... 7
4.2 Indicaciones generales de seguridad..................................................................................................... 7
4.3 Indicaciones especiales de seguridad ................................................................................................... 8
4.4 Peligros relacionados con los procesos ................................................................................................. 8
5 Uso apropiado ...................................................................................................................................... 10
6 Campos de aplicación incorrectos ....................................................................................................... 10
7 Datos técnicos ...................................................................................................................................... 11
8 Dibujo acotado ..................................................................................................................................... 12
9 Funcionamiento .................................................................................................................................... 13
10 Instalación ............................................................................................................................................ 14
11 Instalación eléctrica .............................................................................................................................. 17
12 Puesta en marcha ................................................................................................................................ 22
13 Funcionamiento .................................................................................................................................... 26
14 Control y mantenimiento ...................................................................................................................... 28
15 Reparación de averías ......................................................................................................................... 32
16 Piezas y componentes ......................................................................................................................... 36
17 Piezas de desgaste .............................................................................................................................. 37
18 Repuestos ............................................................................................................................................ 37
19 Accesorios ............................................................................................................................................ 38
20 Desmontaje y eliminación del aparato ................................................................................................. 38
21 Autorización general de obras ............................................................................................................. 39
22 Declaración de conformidad ................................................................................................................ 40
BEKOSPLIT® 11 3
Etiquete identificativa
Pos : 1 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Gl obal e T exte/Allgemei ner Hi nweis BEKOSPLIT @ 0\mod_1210322072075_2913.doc x @ 8041 @ @ 1
Pos : 2 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Ü bersc hriften/1/T ypensc hild @ 2\mod_1313564618548_2913.doc x @ 24018 @ 1 @ 1
1 Etiquete identificativa
Pos : 3 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/T echnisc he Daten/BEKOSPLIT/T ypensc hild BEKOSPLIT @ 2\mod_1313655688054_2913.doc x @ 24425 @ @ 1
La placa identificativa se encuentra en la carcasa. La placa contiene todos los datos relevantes del
BEKOSPLIT® 11. El usuario deberá facilitar estos datos al fabricante o al suministrador cuando se los soli-
cite.
No retire nunca la placa identificativa; procure que no sufra daños y que permanezca siempre legible.
BEKOSPLIT® 11
2002566 (ejemplo)
Code Code
ES110E005 (ejemplo)
N.º de serie Número de serie 11341590
Año de fabricación Año de fabricación 2011
Cap. máx. del equipo Pot. máx. del equipo 15 l/h
Pot. máx. del compresor Pot. máx. del compresor 12,5 m³/h
Referencia de turbidez (va-
Referencia de turbidez 20 mg/l
lor de ejemplo)
Corriente eléctrica Corriente eléctrica 100... 240 VAC, 50-60 Hz
Frecuencia Frecuencia 50 – 60 Hz
Salida de la fuente de ali-
Salida de la fuente de alimentación 24 VDC
mentación
Potencia absorbida máx. Potencia absorbida máx.: < 100 VA
Temperatura ambiente Temperatura ambiente +5 ... +50 °C
Peso Peso aprox. 48 kg
4 BEKOSPLIT® 11
Pictogramas y símbolos
Pos : 5 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Ü bersc hriften/1/Pi ktogramme und Symbol e @ 1\mod_1290773595840_2913.doc x @ 20528 @ 1 @ 1
2 Pictogramas y símbolos
Pos : 6 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/Gefahr Warnung Vorsic ht gelb @ 2\mod_1312813911877_2913.doc x @ 22785 @ @ 1
Pos : 7 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/G+W+ V Dr uc kluft g elb @ 2\mod_1312870486212_2913.doc x @ 22825 @ @ 1
Símbolo genérico de peligro (peligro, advertencia, precaución) para aire comprimido y compo-
nentes sometidos a presión
Pos : 8 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/G+W+ V N etz spannung g elb @ 2\mod_1312870755804_2913.doc x @ 22858 @ @ 1
Símbolo genérico de peligro (peligro, advertencia, precaución) para tensión de red y compo-
nentes conductores de tensión eléctrica
Pos : 9 /Beko Tec hnisc he Dokumentati on/Pi ktogramme/G+W+ V explosi onsgefährlic he Stoffe gel b @ 2\mod_1312871530479_2913.doc x @ 22891 @ @ 1
Símbolo genérico de peligro (peligro, advertencia, precaución) para materiales con peligro de
explosión
Pos : 10 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Pi ktogramme/Nic ht R auchen rot @ 2\mod_1312871789883_2913.doc x @ 22924 @ @ 1
No fumar
Indicaciones generales
Pos : 12 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Pi ktogramme/Anl eitung beac hten bl au @ 0\mod_1213268300255_2913.doc x @ 8339 @ @ 1
Pos : 13 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Pi ktogramme/Augensc hutz bl au @ 0\mod_1213269969464_2913.doc x @ 8491 @ @ 1
Pos : 14 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Pi ktogramme/Atemschutz , l eicht bl au @ 0\mod_1213268754351_2913.doc x @ 8396 @ @ 1
Pos : 15 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Pi ktogramme/H andsc hutz blau @ 0\mod_1213268903759_2913.doc x @ 8415 @ @ 1
Pos : 16 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Pi ktogramme/Speziell e Wartungshi nwei se bl au @ 2\mod_1312871957706_2913.doc x @ 22957 @ @ 1
Pos : 18 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Signal worte nach ISO 3864 und ANSI Z 535 @ 2\mod_1313660707004_2913.doc x @ 24456 @ 1 @ 1
BEKOSPLIT® 11 5
Palabras de señalización acorde a la norma ISO 3864 y ANSI Z 535
3 Palabras de señalización acorde a la norma ISO 3864 y ANSI Z 535
Pos : 19 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Sig nal worte ISO + AN SI @ 0\mod_1213340310421_2913.doc x @ 8743 @ @ 1
Peligro inminente
¡Peligro!
Consecuencia en caso de no observación: Lesiones graves a personas o muerte
Posible peligro
Advertencia Consecuencia en caso de no observación: Posibles lesiones graves a personas o
muerte
Peligro inminente
¡Precaución!
Consecuencia en caso de no observación: Posibles daños a personas o materiales
Posible peligro
¡Atención!
Consecuencia en caso de no observación: Posibles daños a personas o materiales
Indicaciones, información y consejos adicionales
¡Importante! Consecuencia en caso de no observación: Perjuicio del funcionamiento y del manteni-
miento, pero sin daños
Pos : 20 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Allgemei ne Hinweis e @ 0\mod_1226658377414_2913.doc x @ 12400 @ 1 @ 1
4 Indicaciones generales
Pos : 21 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Anleitung BEKO ( wei bl. N ame) @ 3\mod_1320757073499_2913.doc x @ 26153 @ @ 1
Pos : 22 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Allgemei n blau @ 2\mod_1312966250115_2913.doc x @ 23125 @ @ 1
Para garantizar la seguridad de servicio, la máquina sólo podrá utilizarse y mantenerse acorde
a las indicaciones facilitadas en el manual de instrucciones. Además, deberán respetarse to-
das las normativas de uso, seguridad y prevención de accidentes nacionales y locales perti-
nentes en cada caso particular de aplicación. Lo mismo se aplica también para el uso de acce-
sorios.
La no observación del manual de instrucciones puede causar peligros para personas e instala-
ciones, así como para el medio ambiente.
Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes
(por ejemplo, la VDE 0100 / IEC 60364)
Los trabajos eléctricos deberán dejarse siempre en manos de personal autorizado y cualifi-
cado.
Pos : 23 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis F unkti onspr üfung BEKOSPLIT bl au @ 2\mod_1312966523621_2913.doc x @ 23158 @ @ 1
El servicio de la máquina, así como los controles de funcionamiento y los trabajos de instala-
ción, ajuste y mantenimiento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y
autorizado. Los ajustes durante el servicio deberá realizarlos exclusivamente personal cualifi-
cado.
El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
¡Utilice solamente agentes reactores y filtros originales BEKO! (no incluidos en suministro)
Controlar una vez por semana el agua saliente limpia con ayuda de la referencia de turbidez.
Pos : 24 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Keine Fr emd-Flüssigkeit bl au @ 2\mod_1312966669452_2913.doc x @ 23191 @ @ 1
6 BEKOSPLIT® 11
Indicaciones generales
No introduzca líquidos extraños en el depósito preseparador del BEKOSPLIT®, ya que podrían
perjudicar el proceso de separación.
Debido a los constantes avances técnicos, nos reservamos el derecho de realizar las modifica-
ciones que sean necesarias sin previo aviso.
Si tiene alguna dificultad para entender el contenido del manual o quiere realizar alguna con-
sulta, le rogamos que se ponga en contacto con
BEKO TECHNOLOGIES GMBH.
Pos : 25 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Sic her heitshi nweis e @ 0\mod_1183637609261_2913.doc x @ 5370 @ 2 @ 1
¡PELIGRO!
¡Corriente eléctrica!
El manejo y el mantenimiento de máquinas con alimentación eléctrica sólo podrá llevarlos a
cabo personal cualificado y autorizado. Antes de proceder a cualquier tipo de trabajo de man-
tenimiento, deberán tenerse en cuenta las siguientes indicaciones:
Pos : 28 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen N etzs pannung BS @ 2\mod_1313047339589_2913.doc x @ 23841 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Asegúrese de que no quedan componentes del aparato bajo tensión y de que no pueda volver a conec-
tarse a la red eléctrica durante los trabajos de mantenimiento.
• El aparato no podrá ponerse en marcha si los cables presentan daños.
• El BEKOSPLIT® no podrá ponerse en marcha si falta alguna parte de la carcasa.
Pos : 29 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr fehl ende Erdung gel b @ 2\mod_1312984060338_2913.doc x @ 23368 @ @ 1
¡PELIGRO!
¡Falta la puesta a tierra!
Si falta la puesta a tierra existe el peligro de que piezas que puedan tocarse puedan conducir
corriente en caso de avería. El contacto con esas piezas podría suponer una descarga eléc-
trica cuyas consecuencias podrían ser lesiones y muerte.
Pos : 30 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen fehlende Erdung @ 0\mod_1224852683164_2913.doc x @ 12142 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes (por ejemplo, la VDE 0100 /
IEC 60364).
• Realice siempre los trabajos de mantenimiento con el aparato desconectado de la red eléctrica.
• La instalación y el aparato deberán tener puesta a tierra, o bien el conductor protector deberá
estar conectado acorde a las normativas.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.
Pos : 31 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/War nung unerlaubte Ei ngriffe gelb @ 2\mod_1312984381835_2913.doc x @ 23401 @ @ 1
Advertencia
Manipulación prohibida
Las manipulaciones prohibidas pueden tener como consecuencia daños a personas y pueden
perjudicar el funcionamiento de la máquina.
Cualquier modificación del aparato o de sus parámetros de funcionamiento que no haya sido
controlada y autorizada por el fabricante puede ser fuente de peligro.
Pos : 32 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen unerlaubter Ei ngriff BS @ 2\mod_1312985174174_2913.doc x @ 23575 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Los controles de funcionamiento de la máquina, así como los trabajos de instalación, ajuste y manteni-
miento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y autorizado.
• El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
BEKOSPLIT® 11 7
Indicaciones generales
Pos : 33 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1.1/Spezi elle Sic her heitshi nweis e @ 2\mod_1313564771294_2913.doc x @ 24051 @ 2 @ 1
¡ATENCIÓN!
¡Condiciones ambientales!
Si se da una sobrecarga térmica en el exterior, podrían producirse daños en componentes del
aparato.
Respete la temperatura admisible de almacenamiento, transporte, funcionamiento y ambiental.
Proteger el aparato de la radiación solar directa y de la acción del calor.
¡No instale el aparato en zonas en las que las temperaturas caigan bajo cero ni en el exterior!
Pos : 35 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1.1/Proz ess abhängige Gefahr en @ 2\mod_1313564904895_2913.doc x @ 24084 @ 2 @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Hidrocarburos perjudiciales para la salud!
El sistema de tuberías puede contener hidrocarburos perjudiciales para la salud.
Por ejemplo:
- Hidrocarburos y otras partículas que pueden ser venenosas o suponer otros peligros
para la salud.
- Partículas contenidas en gases a altas temperaturas.
Pos : 37 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Ges undhei tssc hädigende Kohl enwass erstoffe @ 2\mod_1313047223540_2913.doc x @ 23808 @ @ 1
Medidas preventivas:
• -Si las condiciones de funcionamiento no son totalmente seguras, deberán tomarse las
medidas preventivas necesarias, como el uso de una mascarilla o el barrido / desintoxicación de la red
de tuberías antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o instalación en la misma.
• Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de efectuar trabajos de montaje y desmontaje.
Si tiene alguna duda en cualquiera de los dos casos, consulte al encargado de seguridad y/o lea las
normativas locales de seguridad.
Pos : 38 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Gesundheitssc hädlic he Stäube gelb + bl au @ 2\mod_1312984790316_2913.doc x @ 23434 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Polvo perjudicial para la salud!
En el momento de llenar el aparato, el agente floculador/desemulsionante utilizado puede for-
mar un polvo que puede ser irritante y perjudicial para la salud.
Pos : 39 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Ges undhei tssc hädlic he Stäube @ 2\mod_1313047513172_2913.doc x @ 23874 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Usar protección respiratoria ligera, protección ocular y guantes cuando esté manipulando el agente flo-
culador.
8 BEKOSPLIT® 11
Indicaciones generales
Pos : 40 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Fr eisetz ung gefährlicher Stoffe BS gelb @ 2\mod_1312985121197_2913.doc x @ 23467 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Posible liberación de sustancias peligrosas!
El BEKOSPLIT® sólo puede utilizarse para tratar el condensado de un aire comprimido libre de
componentes agresivos, corrosivos, cáusticos, tóxicos, combustibles y comburentes.
Pos : 41 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Einfüll en unz ulässig er Flüs sigkeiten gelb BEKOSPLIT @ 2\mod_1312985283735_2913.doc x @ 23500 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
Rellenado de líquidos prohibidos
La introducción de líquidos no permitidos puede suponer un peligro para la salud y provocar
intoxicaciones.
El BEKOSPLIT® está diseñado para el tratamiento de condensados de compresores de aire
comprimido exclusivamente. Otros líquidos pueden contener sustancias agresivas, corrosivas,
cáusticas, tóxicas, combustibles o comburentes. Pueden liberarse además gases perjudiciales
para la salud.
Pos : 42 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Sc hlagende Sc hläuc he gel b @ 2\mod_1312985402347_2913.doc x @ 23533 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
Golpes por mangueras
Las mangueras cuyos extremos no se encuentran fijados ni asegurados pueden producir en
caso de golpes de aire comprimido fuertes latigazos que pueden causar lesiones.
Pos : 43 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/War nung Staubexpl osion durch Spaltmi ttel gelb + rot @ 2\mod_1312985552000_2913.doc x @ 23566 @ @ 1
ADVERTENCIA
Explosión del polvo del agente floculador
Existe la posibilidad de que las partículas de polvo arremolinadas del agente floculante formen
mezclas explosivas que pueden inflamarse y provocar lesiones con consecuencia de muerte.
Pos : 44 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Staubexpl osion durch Spaltmi ttel @ 2\mod_1313047652841_2913.doc x @ 23907 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Cuando esté manipulando el agente floculador, evite a toda costa que se formen remolinos de polvo.
• ¡Prohibido fumar y llamas abiertas!
BEKOSPLIT® 11 9
Uso apropiado
Pos : 46 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Besti mmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_2913.doc x @ 5388 @ 1 @ 1
5 Uso apropiado
Pos : 47 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Besti mmungsgemäß e Ver wendung/BEKOSPLIT /Besti mmung. Ver wend. BS @ 2\mod_1313680983269_2913.doc x @ 24495 @ @ 1
Pos : 48 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/War nung Abwendung g efährlicher Z ustände BEKOSPLIT gel b @ 2\mod_1312977351124_2913.doc x @ 23295 @ @ 1
Advertencia
Utilización para evitar situaciones de peligro
El simple uso del BEKOSPLIT® sin otros controles ni toma de otras medidas con el fin de pre-
venir situaciones peligrosas en máquinas e instalaciones puede ser causa justamente de que
dichas situaciones se presenten, pudiendo producirse daños a personas, a las instalaciones y
al medio ambiente.
Pos : 49 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht unsachgemäß er Gebrauch BS @ 3\mod_1314084738545_2913.doc x @ 25507 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
Uso inadecuado
El BEKOSPLIT® cuenta con los últimos avances técnicos y su funcionamiento es seguro.
Sin embargo, es posible que exista peligro si el aparato se utiliza para un uso inadecuado y si
lo maneja un personal que no está instruido para ello.
Pos : 50 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Aussc hluss vom Anwendungs ber eich @ 0\mod_1236003439359_2913.doc x @ 13713 @ 1 @ 1
10 BEKOSPLIT® 11
Datos técnicos
Pos : 53 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/T ec hni sche D aten @ 0\mod_1184329570967_2913.doc x @ 6061 @ 1 @ 1
7 Datos técnicos
Pos : 54 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/BEKOSPLIT /Techn. D aten BS11 @ 2\mod_1313997667878_2913.doc x @ 24535 @ @ 1
BEKOSPLIT® 11 11
Dibujo acotado
Pos : 56 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/M aßz eichnung @ 0\mod_1183638072605_2913.doc x @ 5496 @ 1 @ 1
8 Dibujo acotado
Pos : 57 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/M assz eichnung @ 0\mod_1184569815280_2913.doc x @ 6143 @ @ 1
Pos : 58 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Tec hnische D aten/BEKOSPLIT /Mas szeic hnung Ergänz ung BS @ 2\mod_1313998864746_2913.doc x @ 24568 @ @ 1
Las medidas no suponen un aseguramiento de las características y están sujetas a la tolerancia acorde a la
DIN ISO 2768-m
Pos : 59 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.doc x @ 2915 @ @ 1
12 BEKOSPLIT® 11
Funcionamiento
Pos : 60 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/F unkti on @ 0\mod_1183637775808_2913.doc x @ 5406 @ 1 @ 1
9 Funcionamiento
Pos : 61 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Funkti on/BEKOSPLIT/BS 11-F unktions bes chr eibung @ 2\mod_1313999216722_2913.doc x @ 24601 @ @ 1
BEKOSPLIT® 11 13
Instalación
Pos : 63 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Ins tall ati on @ 0\mod_1183637835418_2913.doc x @ 5424 @ 1 @ 1
10 Instalación
Pos : 64 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Allgemei n blau @ 2\mod_1312966250115_2913.doc x @ 23125 @ @ 1
Para garantizar la seguridad de servicio, la máquina sólo podrá utilizarse y mantenerse acorde
a las indicaciones facilitadas en el manual de instrucciones. Además, deberán respetarse to-
das las normativas de uso, seguridad y prevención de accidentes nacionales y locales perti-
nentes en cada caso particular de aplicación. Lo mismo se aplica también para el uso de acce-
sorios.
La no observación del manual de instrucciones puede causar peligros para personas e instala-
ciones, así como para el medio ambiente.
Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes (por ejemplo, la VDE
0100 / IEC 60364)
Los trabajos eléctricos deberán dejarse siempre en manos de personal autorizado y cualifi-
cado.
Pos : 65 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis F unkti onspr üfung BEKOSPLIT bl au @ 2\mod_1312966523621_2913.doc x @ 23158 @ @ 1
El servicio de la máquina, así como los controles de funcionamiento y los trabajos de instala-
ción, ajuste y mantenimiento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y
autorizado. Los ajustes durante el servicio deberá realizarlos exclusivamente personal cualifi-
cado.
El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
¡Utilice solamente agentes reactores y filtros originales BEKO! (no incluidos en suministro)
Controlar una vez por semana el agua saliente limpia con ayuda de la referencia de turbidez.
Pos : 66 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/War nung unerlaubte Ei ngriffe gelb @ 2\mod_1312984381835_2913.doc x @ 23401 @ @ 1
Advertencia
Manipulación prohibida
Las manipulaciones prohibidas pueden tener como consecuencia daños a personas y pueden
perjudicar el funcionamiento de la máquina.
Cualquier modificación del aparato o de sus parámetros de funcionamiento que no haya sido
controlada y autorizada por el fabricante puede ser fuente de peligro.
Pos : 67 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen unerlaubter Ei ngriff BS @ 2\mod_1312985174174_2913.doc x @ 23575 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Los controles de funcionamiento de la máquina, así como los trabajos de instalación, ajuste y manteni-
miento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y autorizado.
• El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
Pos : 68 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Ei nfüllen unz ul ässiger Fl üssig keiten BEKOSPLT g elb @ 2\mod_1312986255754_2913.doc x @ 23639 @ @ 1
¡Peligro!
Rellenado de líquidos prohibidos
La introducción de líquidos no permitidos puede suponer un peligro para la salud y provocar
intoxicaciones.
El BEKOSPLIT® está diseñado para el tratamiento de condensados de compresores de aire
comprimido exclusivamente. Otros líquidos pueden contener sustancias agresivas, corrosivas,
cáusticas, tóxicas, combustibles o comburentes. Pueden liberarse además gases perjudiciales
para la salud.
Pos : 69 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis U mg ebungsbedi ngungen bl au @ 2\mod_1312967725001_2913.doc x @ 23224 @ @ 1
¡ATENCIÓN!
¡Condiciones ambientales!
Si se da una sobrecarga térmica en el exterior, podrían producirse daños en componentes del
aparato.
Respete la temperatura admisible de almacenamiento, transporte, funcionamiento y ambiental.
Proteger el aparato de la radiación solar directa y de la acción del calor.
¡No instale el aparato en zonas en las que las temperaturas caigan bajo cero ni en el exterior!
Pos : 70 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Gesundheitssc hädigende Kohlenwas sers toffe gelb @ 2\mod_1312968017604_2913.doc x @ 23257 @ @ 1
14 BEKOSPLIT® 11
Instalación
¡PRECAUCIÓN!
¡Hidrocarburos perjudiciales para la salud!
El sistema de tuberías puede contener hidrocarburos perjudiciales para la salud.
Por ejemplo:
- Hidrocarburos y otras partículas que pueden ser venenosas o suponer otros peligros
para la salud.
- Partículas contenidas en gases a altas temperaturas.
Pos : 71 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen Ges undhei tssc hädigende Kohl enwass erstoffe @ 2\mod_1313047223540_2913.doc x @ 23808 @ @ 1
Medidas preventivas:
• -Si las condiciones de funcionamiento no son totalmente seguras, deberán tomarse las
medidas preventivas necesarias, como el uso de una mascarilla o el barrido / desintoxicación de la red
de tuberías antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o instalación en la misma.
• Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de efectuar trabajos de montaje y desmontaje.
Si tiene alguna duda en cualquiera de los dos casos, consulte al encargado de seguridad y/o lea las
normativas locales de seguridad.
Pos : 72 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Fr eisetz ung gefährlicher Stoffe BS gelb @ 2\mod_1312985121197_2913.doc x @ 23467 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Posible liberación de sustancias peligrosas!
El BEKOSPLIT® sólo puede utilizarse para tratar el condensado de un aire comprimido libre de
componentes agresivos, corrosivos, cáusticos, tóxicos, combustibles y comburentes.
Pos : 73 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Sc hlagende Sc hläuc he gel b @ 2\mod_1312985402347_2913.doc x @ 23533 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
Golpes por mangueras
Las mangueras cuyos extremos no se encuentran fijados ni asegurados pueden producir en
caso de golpes de aire comprimido fuertes latigazos que pueden causar lesiones.
Pos : 74 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Druc kl uft gel b @ 2\mod_1312987112664_2913.doc x @ 23702 @ @ 1
¡PELIGRO!
¡Aire comprimido!
Un golpe de gas comprimido que escapa repentinamente o por componentes de la máquina
que salgan disparados por su efecto puede suponer peligro de graves lesiones o muerte.
Pos : 75 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Kein Kondens at bl au @ 2\mod_1312987218592_2913.doc x @ 23735 @ @ 1
ATENCIÓN:
¡No deje entrar condensado hasta que no se lleve a cabo la puesta en marcha completa!
Las mangueras deberán fijarse de manera que no puedan dar latigazos y provocar lesiones ni
daños.
Pos : 76 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOSPLIT/BS Aufs tell ber eich @ 2\mod_1314001173557_2913.doc x @ 24634 @ @ 1
BEKOSPLIT® 11 15
Instalación
16 BEKOSPLIT® 11
Instalación eléctrica
Pos : 78 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Elektrische Install ati on @ 0\mod_1183638507355_2913.doc x @ 5622 @ 1 @ 1
11 Instalación eléctrica
Pos : 79 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Allgemei n blau @ 2\mod_1312966250115_2913.doc x @ 23125 @ @ 1
Para garantizar la seguridad de servicio, la máquina sólo podrá utilizarse y mantenerse acorde
a las indicaciones facilitadas en el manual de instrucciones. Además, deberán respetarse to-
das las normativas de uso, seguridad y prevención de accidentes nacionales y locales perti-
nentes en cada caso particular de aplicación. Lo mismo se aplica también para el uso de acce-
sorios.
La no observación del manual de instrucciones puede causar peligros para personas e instala-
ciones, así como para el medio ambiente.
Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes (por ejemplo, la VDE
0100 / IEC 60364)
Los trabajos eléctricos deberán dejarse siempre en manos de personal autorizado y cualifi-
cado.
Pos : 80 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis F unkti onspr üfung BEKOSPLIT bl au @ 2\mod_1312966523621_2913.doc x @ 23158 @ @ 1
El servicio de la máquina, así como los controles de funcionamiento y los trabajos de instala-
ción, ajuste y mantenimiento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y
autorizado. Los ajustes durante el servicio deberá realizarlos exclusivamente personal cualifi-
cado.
El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
¡Utilice solamente agentes reactores y filtros originales BEKO! (no incluidos en suministro)
Controlar una vez por semana el agua saliente limpia con ayuda de la referencia de turbidez.
Pos : 81 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr Netzs pannung 2 gelb @ 2\mod_1312983688896_2913.doc x @ 23335 @ @ 1
¡PELIGRO!
¡Corriente eléctrica!
El manejo y el mantenimiento de máquinas con alimentación eléctrica sólo podrá llevarlos a
cabo personal cualificado y autorizado. Antes de proceder a cualquier tipo de trabajo de man-
tenimiento, deberán tenerse en cuenta las siguientes indicaciones:
Pos : 82 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen N etzs pannung BS @ 2\mod_1313047339589_2913.doc x @ 23841 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Asegúrese de que no quedan componentes del aparato bajo tensión y de que no pueda volver a conec-
tarse a la red eléctrica durante los trabajos de mantenimiento.
• El aparato no podrá ponerse en marcha si los cables presentan daños.
• El BEKOSPLIT® no podrá ponerse en marcha si falta alguna parte de la carcasa.
Pos : 83 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Gefahr fehl ende Erdung gel b @ 2\mod_1312984060338_2913.doc x @ 23368 @ @ 1
¡PELIGRO!
¡Falta la puesta a tierra!
Si falta la puesta a tierra existe el peligro de que piezas que puedan tocarse puedan conducir
corriente en caso de avería. El contacto con esas piezas podría suponer una descarga eléc-
trica cuyas consecuencias podrían ser lesiones y muerte.
Pos : 84 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen fehlende Erdung @ 0\mod_1224852683164_2913.doc x @ 12142 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes (por ejemplo, la VDE 0100 /
IEC 60364).
• Realice siempre los trabajos de mantenimiento con el aparato desconectado de la red eléctrica.
• La instalación y el aparato deberán tener puesta a tierra, o bien el conductor protector deberá
estar conectado acorde a las normativas.
• Los trabajos eléctricos deberán dejarse en manos de personal autorizado y cualificado.
Pos : 85 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOSPLIT/E-Ansc hlus s BS @ 3\mod_1314259042441_2913.doc x @ 25725 @ @ 1
El separador BEKOSPLIT® está listo para la conexión. La alimentación eléctrica de 100...240 VAC / 50-60
Hz se realiza por medio de un cable con clavija Schuko.
Los componentes internos se alimentan a través de una fuente de alimentación con una tensión de salida
de 24 VCD.
BEKOSPLIT® 11 17
Instalación eléctrica
Pos : 86 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOSPLIT/ElektrInstallati on BS11 @ 2\mod_1314012092192_2913.doc x @ 24667 @ @ 1
18 BEKOSPLIT® 11
Instalación eléctrica
Pos : 87 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOSPLIT/E-Sc hema BS 11/12 N etz teil @ 2\mod_1314015056081_2913.doc x @ 24740 @ @ 1
BEKOSPLIT® 11 19
Instalación eléctrica
Pos : 88 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Globale Texte/Legende Far bkürz el+Abkürzungen @ 6\mod_1375164307490_2913.doc x @ 32755 @ @ 1
Pos : 89 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Installati on/BEKOSPLIT/E-Sc hema BS 11 Steuer ung F unkti on @ 2\mod_1314015406692_2913.doc x @ 24773 @ @ 1
20 BEKOSPLIT® 11
Instalación eléctrica
BEKOSPLIT® 11 21
Puesta en marcha
Pos : 91 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Übersc hriften/1/Inbetriebnahme @ 2\mod_1313564978210_2913.doc x @ 24117 @ 1 @ 1
12 Puesta en marcha
Pos : 92 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Allgemei n blau @ 2\mod_1312966250115_2913.doc x @ 23125 @ @ 1
Para garantizar la seguridad de servicio, la máquina sólo podrá utilizarse y mantenerse acorde
a las indicaciones facilitadas en el manual de instrucciones. Además, deberán respetarse to-
das las normativas de uso, seguridad y prevención de accidentes nacionales y locales perti-
nentes en cada caso particular de aplicación. Lo mismo se aplica también para el uso de acce-
sorios.
La no observación del manual de instrucciones puede causar peligros para personas e instala-
ciones, así como para el medio ambiente.
Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes (por ejemplo, la VDE
0100 / IEC 60364)
Los trabajos eléctricos deberán dejarse siempre en manos de personal autorizado y cualifi-
cado.
Pos : 93 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis Inbetriebnahme BS blau @ 4\mod_1343721795963_2913.doc x @ 28745 @ @ 1
No poner en marcha el aparato sin haber cerrado primero todas las tapas y puertas.
Pos : 94 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Hinweis F unkti onspr üfung BEKOSPLIT bl au @ 2\mod_1312966523621_2913.doc x @ 23158 @ @ 1
El servicio de la máquina, así como los controles de funcionamiento y los trabajos de instala-
ción, ajuste y mantenimiento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y
autorizado. Los ajustes durante el servicio deberá realizarlos exclusivamente personal cualifi-
cado.
El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
¡Utilice solamente agentes reactores y filtros originales BEKO! (no incluidos en suministro)
Controlar una vez por semana el agua saliente limpia con ayuda de la referencia de turbidez.
Pos : 95 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/War nung unerlaubte Ei ngriffe gelb @ 2\mod_1312984381835_2913.doc x @ 23401 @ @ 1
Advertencia
Manipulación prohibida
Las manipulaciones prohibidas pueden tener como consecuencia daños a personas y pueden
perjudicar el funcionamiento de la máquina.
Cualquier modificación del aparato o de sus parámetros de funcionamiento que no haya sido
controlada y autorizada por el fabricante puede ser fuente de peligro.
Pos : 96 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Maßnahmen unerlaubter Ei ngriff BS @ 2\mod_1312985174174_2913.doc x @ 23575 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Los controles de funcionamiento de la máquina, así como los trabajos de instalación, ajuste y manteni-
miento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y autorizado.
• El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
Pos : 97 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/War nung Staubexpl osion durch Spaltmi ttel gelb + rot @ 2\mod_1312985552000_2913.doc x @ 23566 @ @ 1
ADVERTENCIA
Explosión del polvo del agente floculador
Existe la posibilidad de que las partículas de polvo arremolinadas del agente floculante formen
mezclas explosivas que pueden inflamarse y provocar lesiones con consecuencia de muerte.
22 BEKOSPLIT® 11
Puesta en marcha
Pos : 98 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Einfüll en unz ulässig er Flüs sigkeiten gelb BEKOSPLIT @ 2\mod_1312985283735_2913.doc x @ 23500 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
Rellenado de líquidos prohibidos
La introducción de líquidos no permitidos puede suponer un peligro para la salud y provocar
intoxicaciones.
El BEKOSPLIT® está diseñado para el tratamiento de condensados de compresores de aire
comprimido exclusivamente. Otros líquidos pueden contener sustancias agresivas, corrosivas,
cáusticas, tóxicas, combustibles o comburentes. Pueden liberarse además gases perjudiciales
para la salud.
Pos : 99 /Beko T ec hnis che D okumentati on/Sic her hei t/Vorsic ht Gesundheitssc hädigende Kohlenwas sers toffe gelb @ 2\mod_1312968017604_2913.doc x @ 23257 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Hidrocarburos perjudiciales para la salud!
El sistema de tuberías puede contener hidrocarburos perjudiciales para la salud.
Por ejemplo:
- Hidrocarburos y otras partículas que pueden ser venenosas o suponer otros peligros
para la salud.
- Partículas contenidas en gases a altas temperaturas.
Pos : 100 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Maß nahmen Ges undheits schädigende Kohlenwass erstoffe @ 2\mod_1313047223540_2913.doc x @ 23808 @ @ 1
Medidas preventivas:
• -Si las condiciones de funcionamiento no son totalmente seguras, deberán tomarse las
medidas preventivas necesarias, como el uso de una mascarilla o el barrido / desintoxicación de la red
de tuberías antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o instalación en la misma.
• Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de efectuar trabajos de montaje y desmontaje.
Si tiene alguna duda en cualquiera de los dos casos, consulte al encargado de seguridad y/o lea las
normativas locales de seguridad.
Pos : 101 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Freis etzung gefährlicher Stoffe BS gel b @ 2\mod_1312985121197_2913.doc x @ 23467 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Posible liberación de sustancias peligrosas!
El BEKOSPLIT® sólo puede utilizarse para tratar el condensado de un aire comprimido libre de
componentes agresivos, corrosivos, cáusticos, tóxicos, combustibles y comburentes.
Pos : 102 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ins tall ation/BEKOSPLIT/Inbetri ebnahme BS 11 @ 3\mod_1314017352314_2913.doc x @ 24808 @ @ 1
BEKOSPLIT® 11 23
Puesta en marcha
3. Alimentación eléctrica
• Conectar la alimentación eléctrica.
• Accionar el interruptor principal de la
caja de la fuente de alimentación ha-
cia "ON".
• Presionar la tecla START que está
junto a la pantalla.
• El separador de emulsiones
BEKOSPLIT se encuentra en modo
automático.
24 BEKOSPLIT® 11
Puesta en marcha
BEKOSPLIT® 11 25
Funcionamiento
Pos : 104 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Betri eb @ 0\mod_1215439746235_2913.doc x @ 9490 @ 1 @ 1
13 Funcionamiento
Pos : 105 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Warnung unerlaubte Eingriffe g elb @ 2\mod_1312984381835_2913.doc x @ 23401 @ @ 1
Advertencia
Manipulación prohibida
Las manipulaciones prohibidas pueden tener como consecuencia daños a personas y pueden
perjudicar el funcionamiento de la máquina.
Cualquier modificación del aparato o de sus parámetros de funcionamiento que no haya sido
controlada y autorizada por el fabricante puede ser fuente de peligro.
Pos : 106 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Maß nahmen unerlaubter Eingriff BS @ 2\mod_1312985174174_2913.doc x @ 23575 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Los controles de funcionamiento de la máquina, así como los trabajos de instalación, ajuste y manteni-
miento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y autorizado.
• El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
Pos : 107 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Ei nfüllen unzul ässiger Fl üssig keiten g elb BEKOSPLIT @ 2\mod_1312985283735_2913.doc x @ 23500 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
Rellenado de líquidos prohibidos
La introducción de líquidos no permitidos puede suponer un peligro para la salud y provocar
intoxicaciones.
El BEKOSPLIT® está diseñado para el tratamiento de condensados de compresores de aire
comprimido exclusivamente. Otros líquidos pueden contener sustancias agresivas, corrosivas,
cáusticas, tóxicas, combustibles o comburentes. Pueden liberarse además gases perjudiciales
para la salud.
Pos : 108 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ins tall ation/BEKOSPLIT/Bedienung Dis play BS 11/12 @ 3\mod_1314019895578_2913.doc x @ 24841 @ @ 1
Pos : 109 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ins tall ation/BEKOSPLIT/Betri eb-T astenfunktion BS 11/12 @ 3\mod_1314020059296_2913.doc x @ 24874 @ @ 1
26 BEKOSPLIT® 11
Funcionamiento
1. Tecla START
• Conexión de la unidad separadora
2. Tecla STOP
• Desconexión de la unidad separadora
• Confirmación de avisos de avería
3. Modo AUTOMÁTICO
• La unidad separadora está lista para
la puesta en marcha o se encuentra
en el proceso de tratamiento
4. Modo STOP
6. Aviso de avería
• Depósito de agente reactor separador
vacío
• Filtro lleno
BEKOSPLIT® 11 27
Control y mantenimiento
Pos : 111 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Kontr olle und Wartung @ 0\mod_1183637885371_2913.doc x @ 5442 @ 1 @ 1
14 Control y mantenimiento
Pos : 112 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Hinweis Allgemei n blau @ 2\mod_1312966250115_2913.doc x @ 23125 @ @ 1
Para garantizar la seguridad de servicio, la máquina sólo podrá utilizarse y mantenerse acorde
a las indicaciones facilitadas en el manual de instrucciones. Además, deberán respetarse to-
das las normativas de uso, seguridad y prevención de accidentes nacionales y locales perti-
nentes en cada caso particular de aplicación. Lo mismo se aplica también para el uso de acce-
sorios.
La no observación del manual de instrucciones puede causar peligros para personas e instala-
ciones, así como para el medio ambiente.
Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes (por ejemplo, la VDE
0100 / IEC 60364)
Los trabajos eléctricos deberán dejarse siempre en manos de personal autorizado y cualifi-
cado.
Pos : 113 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Hinweis F unktions prüfung BEKOSPLIT blau @ 2\mod_1312966523621_2913.doc x @ 23158 @ @ 1
El servicio de la máquina, así como los controles de funcionamiento y los trabajos de instala-
ción, ajuste y mantenimiento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y
autorizado. Los ajustes durante el servicio deberá realizarlos exclusivamente personal cualifi-
cado.
El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
¡Utilice solamente agentes reactores y filtros originales BEKO! (no incluidos en suministro)
Controlar una vez por semana el agua saliente limpia con ayuda de la referencia de turbidez.
Pos : 114 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Warnung unerlaubte Eingriffe g elb @ 2\mod_1312984381835_2913.doc x @ 23401 @ @ 1
Advertencia
Manipulación prohibida
Las manipulaciones prohibidas pueden tener como consecuencia daños a personas y pueden
perjudicar el funcionamiento de la máquina.
Cualquier modificación del aparato o de sus parámetros de funcionamiento que no haya sido
controlada y autorizada por el fabricante puede ser fuente de peligro.
Pos : 115 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Maß nahmen unerlaubter Eingriff BS @ 2\mod_1312985174174_2913.doc x @ 23575 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Los controles de funcionamiento de la máquina, así como los trabajos de instalación, ajuste y manteni-
miento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y autorizado.
• El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
Pos : 116 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Warnung Staubexplosion durc h Spaltmittel g elb + rot @ 2\mod_1312985552000_2913.doc x @ 23566 @ @ 1
ADVERTENCIA
Explosión del polvo del agente floculador
Existe la posibilidad de que las partículas de polvo arremolinadas del agente floculante formen
mezclas explosivas que pueden inflamarse y provocar lesiones con consecuencia de muerte.
Pos : 117 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Ei nfüllen unzul ässiger Fl üssig keiten g elb BEKOSPLIT @ 2\mod_1312985283735_2913.doc x @ 23500 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
Rellenado de líquidos prohibidos
La introducción de líquidos no permitidos puede suponer un peligro para la salud y provocar
intoxicaciones.
El BEKOSPLIT® está diseñado para el tratamiento de condensados de compresores de aire
comprimido exclusivamente. Otros líquidos pueden contener sustancias agresivas, corrosivas,
cáusticas, tóxicas, combustibles o comburentes. Pueden liberarse además gases perjudiciales
para la salud.
28 BEKOSPLIT® 11
Control y mantenimiento
Pos : 118 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Ges undhei tssc hädigende Kohl enwass erstoffe g elb @ 2\mod_1312968017604_2913.doc x @ 23257 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Hidrocarburos perjudiciales para la salud!
El sistema de tuberías puede contener hidrocarburos perjudiciales para la salud.
Por ejemplo:
- Hidrocarburos y otras partículas que pueden ser venenosas o suponer otros peligros
para la salud.
- Partículas contenidas en gases a altas temperaturas.
Pos : 119 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Maß nahmen Ges undheits schädigende Kohlenwass erstoffe @ 2\mod_1313047223540_2913.doc x @ 23808 @ @ 1
Medidas preventivas:
• -Si las condiciones de funcionamiento no son totalmente seguras, deberán tomarse las
medidas preventivas necesarias, como el uso de una mascarilla o el barrido / desintoxicación de la red
de tuberías antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o instalación en la misma.
• Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de efectuar trabajos de montaje y desmontaje.
Si tiene alguna duda en cualquiera de los dos casos, consulte al encargado de seguridad y/o lea las
normativas locales de seguridad.
Pos : 120 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Freis etzung gefährlicher Stoffe BS gel b @ 2\mod_1312985121197_2913.doc x @ 23467 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Posible liberación de sustancias peligrosas!
El BEKOSPLIT® sólo puede utilizarse para tratar el condensado de un aire comprimido libre de
componentes agresivos, corrosivos, cáusticos, tóxicos, combustibles y comburentes.
Pos : 121 /Beko T echnisc he Dokumentation/Wartung/BEKOSPLIT /Wartung BS 11 Trübungs kontr olle @ 6\mod_1379505010076_2913.doc x @ 34615 @ @ 1
BEKOSPLIT® 11 29
Control y mantenimiento
Pos : 122 /Beko T echnisc he Dokumentation/Wartung/BEKOSPLIT /Wartung BS 11 R ei nigungs arbeiten @ 3\mod_1314021065355_2913.doc x @ 24973 @ @ 1
Trabajos de limpieza
Los componentes que entren en contacto con
los copos del agente reactor, como son las pa-
redes del depósito de reacción, el sensor, el
agitador o el tubo de rebose, deberán contro-
larse y limpiarse con agua una vez por se-
mana (no use jabones ni detergentes!)
Limpie los componentes eléctricos con un
paño ligeramente húmedo.
Pos : 123 /Beko T echnisc he Dokumentation/Wartung/BEKOSPLIT /Wartung BS 11 R eakti ons trennmi ttel ei nfüllen @ 3\mod_1314021149329_2913.doc x @ 25006 @ @ 1
Pos : 124 /Beko T echnisc he Dokumentation/Wartung/BEKOSPLIT /Wartung BS 11 Filters ac kwec hsel @ 4\mod_1343369263511_2913.doc x @ 28555 @ @ 1
Pos : 125 /Beko T echnisc he Dokumentation/Wartung/BEKOSPLIT /Wartung BS 11 Ölauffangbehälter leer en @ 3\mod_1314021384719_2913.doc x @ 25072 @ @ 1
30 BEKOSPLIT® 11
Control y mantenimiento
Pos : 126 /Beko T echnisc he Dokumentation/Wartung/BEKOSPLIT /Wartung BS 11 Grundreinig ung @ 3\mod_1314021488407_2913.doc x @ 25105 @ @ 1
Limpieza a fondo
Dependiendo de la suciedad que llegue de la
red de tuberías de aire comprimido, es posible
que haya que proceder a una limpieza a fondo
cada seis meses.
• Limpieza del depósito de preseparación
• Limpieza del depósito de reacción
• Limpieza del depósito de agua limpia
El servicio de la máquina, así como los controles de funcionamiento y los trabajos de instala-
ción, ajuste y mantenimiento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y
autorizado. Los ajustes durante el servicio deberá realizarlos exclusivamente personal cualifi-
cado.
El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
¡Utilice solamente agentes reactores y filtros originales BEKO! (no incluidos en suministro)
Controlar una vez por semana el agua saliente limpia con ayuda de la referencia de turbidez.
BEKOSPLIT® 11 31
Reparación de averías
Pos : 129 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Stör ungsbesei tigung @ 3\mod_1314085622221_2913.doc x @ 25540 @ 1 @ 1
15 Reparación de averías
Pos : 130 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Hinweis Allgemei n blau @ 2\mod_1312966250115_2913.doc x @ 23125 @ @ 1
Para garantizar la seguridad de servicio, la máquina sólo podrá utilizarse y mantenerse acorde
a las indicaciones facilitadas en el manual de instrucciones. Además, deberán respetarse to-
das las normativas de uso, seguridad y prevención de accidentes nacionales y locales perti-
nentes en cada caso particular de aplicación. Lo mismo se aplica también para el uso de acce-
sorios.
La no observación del manual de instrucciones puede causar peligros para personas e instala-
ciones, así como para el medio ambiente.
Al realizar la instalación eléctrica, respete todas las normativas vigentes (por ejemplo, la VDE
0100 / IEC 60364)
Los trabajos eléctricos deberán dejarse siempre en manos de personal autorizado y cualifi-
cado.
Pos : 131 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Hinweis F unktions prüfung BEKOSPLIT blau @ 2\mod_1312966523621_2913.doc x @ 23158 @ @ 1
El servicio de la máquina, así como los controles de funcionamiento y los trabajos de instala-
ción, ajuste y mantenimiento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y
autorizado. Los ajustes durante el servicio deberá realizarlos exclusivamente personal cualifi-
cado.
El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
¡Utilice solamente agentes reactores y filtros originales BEKO! (no incluidos en suministro)
Controlar una vez por semana el agua saliente limpia con ayuda de la referencia de turbidez.
Pos : 132 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Warnung unerlaubte Eingriffe g elb @ 2\mod_1312984381835_2913.doc x @ 23401 @ @ 1
Advertencia
Manipulación prohibida
Las manipulaciones prohibidas pueden tener como consecuencia daños a personas y pueden
perjudicar el funcionamiento de la máquina.
Cualquier modificación del aparato o de sus parámetros de funcionamiento que no haya sido
controlada y autorizada por el fabricante puede ser fuente de peligro.
Pos : 133 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Maß nahmen unerlaubter Eingriff BS @ 2\mod_1312985174174_2913.doc x @ 23575 @ @ 1
Medidas preventivas:
• Los controles de funcionamiento de la máquina, así como los trabajos de instalación, ajuste y manteni-
miento deberán dejarse siempre en manos de personal especializado y autorizado.
• El ajuste del dosificador del BEKOSPLIT® deberá efectuarlo personal cualificado y autorizado.
Pos : 134 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Ei nfüllen unzul ässiger Fl üssig keiten g elb BEKOSPLIT @ 2\mod_1312985283735_2913.doc x @ 23500 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
Rellenado de líquidos prohibidos
La introducción de líquidos no permitidos puede suponer un peligro para la salud y provocar
intoxicaciones.
El BEKOSPLIT® está diseñado para el tratamiento de condensados de compresores de aire
comprimido exclusivamente. Otros líquidos pueden contener sustancias agresivas, corrosivas,
cáusticas, tóxicas, combustibles o comburentes. Pueden liberarse además gases perjudiciales
para la salud.
Pos : 135 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Ges undhei tssc hädigende Kohl enwass erstoffe g elb @ 2\mod_1312968017604_2913.doc x @ 23257 @ @ 1
32 BEKOSPLIT® 11
Reparación de averías
¡PRECAUCIÓN!
¡Hidrocarburos perjudiciales para la salud!
El sistema de tuberías puede contener hidrocarburos perjudiciales para la salud.
Por ejemplo:
- Hidrocarburos y otras partículas que pueden ser venenosas o suponer otros peligros
para la salud.
- Partículas contenidas en gases a altas temperaturas.
Pos : 136 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Maß nahmen Ges undheits schädigende Kohlenwass erstoffe @ 2\mod_1313047223540_2913.doc x @ 23808 @ @ 1
Medidas preventivas:
• -Si las condiciones de funcionamiento no son totalmente seguras, deberán tomarse las
medidas preventivas necesarias, como el uso de una mascarilla o el barrido / desintoxicación de la red
de tuberías antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o instalación en la misma.
• Asegúrese de que el sistema esté despresurizado antes de efectuar trabajos de montaje y desmontaje.
Si tiene alguna duda en cualquiera de los dos casos, consulte al encargado de seguridad y/o lea las
normativas locales de seguridad.
Pos : 137 /Beko T echnisc he Dokumentation/Sicherheit/Vorsicht Freis etzung gefährlicher Stoffe BS gel b @ 2\mod_1312985121197_2913.doc x @ 23467 @ @ 1
¡PRECAUCIÓN!
¡Posible liberación de sustancias peligrosas!
El BEKOSPLIT® sólo puede utilizarse para tratar el condensado de un aire comprimido libre de
componentes agresivos, corrosivos, cáusticos, tóxicos, combustibles y comburentes.
No poner en marcha el aparato sin haber cerrado primero todas las tapas y puertas.
Pos : 139 /Beko T echnisc he Dokumentation/Wartung/BEKOSPLIT /Stör ungs bes eitigung BS 11 @ 6\mod_1379505498880_2913.doc x @ 34649 @ @ 1
BEKOSPLIT® 11 33
Reparación de averías
34 BEKOSPLIT® 11
Reparación de averías
BEKOSPLIT® 11 35
Piezas y componentes
Pos : 141 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Bauteile und Komponenten @ 0\mod_1183638014355_2913.doc x @ 5478 @ 1 @ 1
16 Piezas y componentes
Pos : 142 /Beko T echnisc he Dokumentation/Bauteile und Komponenten/BEKOSPLIT /Bauteil e BS 11 @ 3\mod_1314082245604_2913.doc x @ 25208 @ 1 @ 1
36 BEKOSPLIT® 11
Piezas de desgaste
Pos : 143 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Versc hleiß teil e @ 2\mod_1313565033400_2913.doc x @ 24150 @ 1 @ 1
17 Piezas de desgaste
Pos : 144 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ersatzteile Verbrauc hs materialien Z ubehör/BEKOSPLIT/Versc hleiß teil e BS 11 @ 3\mod_1314082356736_2913.doc x @ 25241 @ 1 @ 1
18 Repuestos
Pos : 146 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ersatzteile Verbrauc hs materialien Z ubehör/BEKOSPLIT/Ersatzteile BS 11 @ 3\mod_1314082414271_2913.doc x @ 25274 @ 1 @ 1
BEKOSPLIT® 11 37
Accesorios
Pos : 147 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Z ubehör @ 0\mod_1232362905455_2913.doc x @ 13033 @ 1 @ 1
19 Accesorios
Pos : 148 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ersatzteile Verbrauc hs materialien Z ubehör/BEKOSPLIT/Z ubehör BS 11 @ 3\mod_1314082467248_2913.doc x @ 25307 @ 1 @ 1
Referencia Denominación
2002333 Set de rebose
2002628 Soporte de secado para el filtro
4011185 Pila colectora acorde a la Ley alemana de aguas (WHG), 205 litros
Pos : 149 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Abbau und Ents orgung der Anl age @ 3\mod_1315924343948_2913.doc x @ 26034 @ 1 @ 1
Tras el desmontaje del BEKOSPLIT® 11, todas las piezas y líquidos del aparato deberán separarse y elimi-
narse individualmente.
38 BEKOSPLIT® 11
Autorización general de obras
Pos : 152 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Allgemei ne bauaufsic htlic he Zul ass ung @ 2\mod_1313565620669_2913.doc x @ 24348 @ 1 @ 1
BEKOSPLIT® 11 39
Declaración de conformidad
Pos : 155 /Beko T echnisc he Dokumentation/Ü bers chriften/1/Konformi tätser kl ärung @ 0\mod_1210752269256_2913.doc x @ 8063 @ 1 @ 1
22 Declaración de conformidad
Pos : 156 /Beko T echnisc he Dokumentation/Z ertifi kate/Er klärungen/BEKOSPLIT 11- 16- EG-KonformSc an @ 3\mod_1314606096998_0.doc x @ 25775 @ @ 1
40 BEKOSPLIT® 11
Declaración de conformidad
Pos : 158 /Beko T echnisc he Dokumentation/Z ertifi kate/Er klärungen/BEKOSPLIT 11- 16- EG-KonformWord @ 2\mod_1313154061222_2913.doc x @ 23944 @ @ 1
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que los productos descritos a continuación cumplen las exigencias de las nor-
mativas pertinentes: La presente declaración de conformidad se refiere a los productos en el estado en el
cual se ponen en el mercado, no teniendo en cuenta los componentes añadidos por otros ni las intervencio-
nes posteriores en los aparatos.
BEKOSPLIT® 11 41
Declaración de conformidad
Pos : 160 /Beko T echnisc he Dokumentation/Global e T exte/Hi nweis Übers etzg. d. Orig.anl eitg. @ 1\mod_1260433478358_2913.doc x @ 17106 @ 1 @ 1
A L
Accesorios 38 Llenado del depósito de preseparación 25
Alimentación eléctrica 24 Los LEDs no se encienden 35
ANSI Z 535 6 Lugar de instalación 16
Autorización 39 M
Autorización general de obras 39
Manejo a través de la pantalla 26
Aviso de avería 27
Mantenimiento 28
C Medidas 12
Cambio del saco filtrante 30 Modo AUTOMÁTICO 27
Campo de aplicación 10 Modo STOP 27
Campo de aplicación incorrecto 10 Montaje 14
Campos de aplicación incorrectos 10 Montaje del saco filtrante 23
Componentes 36 N
Conexiones para señales 18
Nivel de llenado elevado 27
Control 28
P
Control de turbidez del agua 29
Palabras de señalización 6
D
Peligros relacionados con los procesos 8
Datos 11
Personal cualificado 7, 17
Datos técnicos 11
Pictogramas 5
Declaración de conformidad 40
Piezas 36
Depósito de agente reactor separador vacío 34
Piezas de desgaste 37
Desmontaje del aparato 38
PREVENCIÓN DE SITUACIONES DE PELIGRO
Dibujo acotado 12 10
E Protección ocular 5
El aparato se encuentra en modo STOP 35 Protección respiratoria 5
Eliminación 38 Puesta en marcha 22
Entrada 16 R
Etiquete identificativa 4 Rellenado del depósito de reacción 25
F Rellenar de agente reactor separador 30
Funcionamiento 13, 26 Rellenar de agente reactor separador 24
Repuestos 37
G
S
Guantes protectores 5
Salida 16
I
Sensor START en el depósito preseparador 34
Indicaciones de seguridad 7, 8
Símbolos 5
Indicaciones de seguridad, generales 7
T
Indicaciones especiales de seguridad 8
Indicaciones generales 6 Tecla START 27
Indicaciones, generales 6 Tecla STOP 27
Indicaciones, Indicaciones de seguridad 7 Trabajos de limpieza 30
Instalación 14 U
Instalación eléctrica 17 Unidad separadora 18
Instrucciones de instalación y funcionamiento 5 Uso apropiado 10
ISO 3864 6
V
Vaciado del depósito colector de aceite 31
42 BEKOSPLIT® 11
BEKOSPLIT® 11 43
Headquarter United Kingdom France
Deutschland / Germany BEKO TECHNOLOGIES LTD. BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
BEKO TECHNOLOGIES GMBH Unit 11-12 Moons Park Zone Industrielle
Im Taubental 7 Burnt Meadow Road 1 Rue des Frères Rémy
D - 41468 Neuss North Moons Moat F - 57200 Sarreguemines
Tel. +49 2131 988 0 Redditch, Worcs, B98 9PA Tél. +33 387 283 800
Mobil +49 / (0) 174 / 376 03 13 Tel. +44 1527 575 778 info@beko-technologies.fr
beko@beko-technologies.de info@beko-technologies.co.uk
BEKOSPLIT® 11