Pdfslide - Tips - Tact Rules en Espanol

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 88

AVISO

En caso de discrepencia entre esta versión y el texto original en inglés, tendrá preferencia este ultimo.

THE AIR CARGO TARIFF


CONTENIDO DEL TACT-NORMAS
+ Editorial
Indice general por materias
+ Indice por orden alfabetico
Sección 1 Información general
Sección 2 Aceptación para el transporte Paginas Blancas
Sección 3 Cargos por el transporte
Sección 4 Cargos por servicios relacionados con transporte
Sección 5 Pago de tarifas y cargos y conversión de moneda
Sección 6 El conocimiento aéreo

+ Sección 7 Información por paises Paginas Amarillas

+ Sección 8 Reglamentos especiales del transportista Paginas Blancas

CONTENIDO DEL TACT-TARIFAS EDICION AMERICA DEL NORTE


(TARIFAS DESDE, A Y DENTRO DE USA Y CANADÁ)
+ Modificaciones de ultima hora
+ Editorial Paginas Blancas
+ Indice general por materias

+ Sección 1 Tarifas especiales Paginas Azules

+ Sección 2 Descripciones Paginas Blancas

+ Sección 3 Notas Paginas Rosas

+ Sección 4 Tarifas Paginas Blancas

+ Sección 5 Tarifas de construcción Paginas Amarillas

+ Sección 6 Tarifas domesticas Paginas Blancas

CONTENIDO DEL TACT-TARIFAS DE TODO EL MUNDO


(TODAS LAS TARIFAS EXCEPTO DESDE/A/DENTRO DE AMERICA DEL NORTE)
+ Modificaciones de ultima hora
+ Editorial Paginas Blancas
+ Indice general por materias

+ Sección 1 Tarifas especiales Paginas Azules

+ Sección 2 Descripciones Paginas Blancas

+ Sección 3 Notas Paginas Rosas

+ Sección 4 Tarifas Paginas Blancas

+ Sección 5 Tarifas de construcción Paginas Amarillas

+ VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS

I
AVISO
La información que se publica en esta publicación está
sujeta a modificaciones constantes debido a las normas
gubernamentales. Ningún suscriptor o lector debe de
actuar sin tener en cuenta las referidas normas y sin el
debido consejo profesional. Aunque se ha procurado la
mayor precisión, IATA de Holanda no se hará
responsable de las pérdidas o daños causados por
errores, omisiones, errores tipográficos o
interpretaciones equivocadas de este contenido. Por
otra parte, IATA de Holanda descarga de
responsabilidad a cualquier persona, compradora o no
de esta publicación, en relación con cualquier cosa
hecha u omitida según lo expuesto en esta publicación.

Las opiniones expresadas en los anuncios de esta


publicación son las de sus anunciantes y no reflejan,
necesariamente, las de IATA. La mención de compañías
o productos en esta publicación, no significa que estén
recomendados por IATA, respecto a otros de la misma
naturaleza, y que no son mencionados en la
publicación.

Queda expresamente prohibida la reproducción parcial


o total de esta guía, así como la transmisión de la misma
por cualquier medio electrónico o mecánico, incluyendo
las fotocopias, las grabaciones o medios de
almacenamiento y recuperación, sin la autorización
expresa y escrita del

Director Administrativo
IATA HOLANDA PUBLICACIONES DE DATOS
P.O. BOX 49
1170 AA Badhoevedorp
Holanda

II
EDITORIAL
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
INFORMACION PARA SUSCRIPTORES
El TACT lo publica la IATA Netherlands Data Publications
El Manual TACT contiene información importante para las partes interesadas en el transporte de la carga aérea.
La editorial del TACT hace constantemente lo posible para proveer a los suscriptores con la información más actualizada y completa.
En cualquier momento, los suscriptores están invitados a informar a la editorial del TACT sobre cualquier sugerencia de como mejorar las tarifas
o los servicios del TACT.
Para cualquier sugerencia y/o preguntas relativas a la publicación, suscripción, facturación y distribución, por favor, ponerse en contacto con el
editor, por correo, teléfono, fax, E-mail o telex.
EDICCIÓN
Para facilitar su consulta, se ha dividido el Manual de Carga Aérea en tres volumenes, a saber:
NORMAS - Conteniendo todas las Normas Generales, Reglamentos y Procedimientos y así mismo aquellas particulares de las lineas aéreas
editoras/participantes. Estas ultimas publicadas, por el transportista por orden alfabético en la sección 8 “Reglamentos Especiales del
Transportista” considerando que las subsecciones 8.1. y 8.2. contienen materias comunes a más transportistas (acuerdos Interlíneas y Tablas de
Carga).
TARIFAS EDICCIÓN DE AMERICA DEL NORTE - conteniendo las distintas clases de tarifas, incluyendo cargos por ULD, a las cuales se hace
referencia en el TACT-NORMAS (Norma 3.10. “:Expediciónes transportadas en Dispositivos Unitarios de Carga”) desde/a y dentro de
Canadá/USA y desde/a Puerto Rico, Islas Virgenes y St. Pierre & Miguelou (ejemplo via el Atlantico y el Pacifico mas las tarifas entre estas
civdades y otros puntos en el Área 1 de IATA).
TARIFAS EDICCIÓN RESTO DEL MUNDO - conteniendo las distintas clases de tarifas, incluyendo cargos por ULD a las cuales se hace referencia
en el TACT-NORMAS (Norma 3.10. “Expediciones transportadas en Dispositivos Unitarios de Carga”) excepto las incluidas en la edicción de
America del Norte.
Desde Abril del 2001, el TACT se edita tres veces al año: Febrero, Junio y Octubre. (La versión española se edita solo en el mes de Octubre).
A QUIEN DIRIGIRSE
Las lineas aeréas deberán canalizar toda la correspondencia que se refiera al TACT, incluyendo variaciones al numero de copias requerido,
cambios de direcciónes etc., a traves de sus oficinas centrales.
Otros suscriptores deberán dirigir la correspondencia sobre cualquier materia referente al TACT a
IATA Netherlands Data Publications
The Air Cargo Tariff
P.O. Box 49
1170 AA Badhoevedorp
The Netherlands
Phone: (31) 20 4037 991
Telefax: (31) 20 4037 978

III
INDICE GENERAL

1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1. Aplicación del manual TACT + 1.4. Código y descifrado de compañias aéreas
1.2. Áreas de IATA y código de ciudades/aeropuertos 1.5. Definiciones
1.3. Abreviaturas y código 1.6. Conversión de pesas y medidas

2. ACEPTACIÓN PARA EL TRANSPORTE


2.1. Información general 2.6. Derechos de disposición del expedidor
2.2. Documentación de expedidor 2.7. Entrega de mercancias
2.3. Aceptación de la mercancia 2.8. Expediciones no entregadas
2.4. Requisitos por anticipado + 2.9. Servicios de recogida y entrega
2.5. Personas que acompanan a la carga + 2.10. Mercancia en curso de transporte

3. CARGOS POR EL TRANSPORTE


3.1. Información general 3.8. Construcción/combinación de tarifas no publicadas
3.2. Cargos por valor 3.9. Calculo de cargos
3.3. Orden de preferencia de tarifas y cargos 3.10. Expediciones transportadas en dispositivos unitarios
3.4. Cargos minimos de carga (ULD's)
3.5. Tarifas generales de carga 3.11. Servicio de prioridad internacional
3.6. Tarifas para mercancia especificada “corates” + 3.12. Servicio de pequeños paquetes
3.7. Tarifas de clase

4. CARGOS POR SERVICIOS


RELACIONADOS CON EL TRANSPORTE
4.1. Información general 4.5. Cargos por expediciones de mercancías peligrosas
4.2. Desembolsos y tasas por desembolsos 4.6. Tasas por cargo a porte debido
4.3. Seguros 4.7. Asistencia de la compañía y cargo adicional
4.4. Cargos por documentación

5. PAGO DE TARIFAS Y CARGOS, Y


CONVERSIÓN DE MONEDA
5.1. Información general 5.5. Definición de cambio bancario
+ 5.2. Pago de cargos 5.6. Pago de expediciones de equipaje por medio
5.3. Pago de expediciones a Porte Pagado de UATP/MCO/Tarjeta de Credito
5.4. Pago de expediciones a Porte Debido 5.7. Normas de redondeo
5.8 Conversión

6. EL CONOCIMIENTO AÉREO
6.1. Información general + 6.3. Ejemplos de emisión
6.2. Emisión del conocimiento aéreo

+ 7. INFORMACIÓN POR PAISES


7.1. Información general 7.3. Reglamentos de Importación/Transito/Exportación
7.2. Porte debido 7.4. Lista de agentes de carga

+ 8. REGLAMENTOS ESPECIALES DE LOS


TRANSPORTISTAS
8.1. Acuerdos interlinea de los transportistas 8.3. Información del transportista
8.2. Tablas de carga

+ VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS

PARA MAS DETALLES CONSULTAR LOS


INDICES DE CADA SECCION.

IV
2005
JAN FEB MAR APR
MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU
1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3
3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10
10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17
17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24
24 25 26 27 28 29 30 28 28 29 30 31 25 26 27 28 29 30
31

MAY JUN JUL AUG


MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU
1 1 2 3 4 5 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7
2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10 8 9 10 11 12 13 14
9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17 15 16 17 18 19 20 21
16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 18 19 20 21 22 23 24 22 23 24 25 26 27 28
23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31 29 30 31
30 31

SEP OCT NOV DEC


MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU
1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 26 27 28 29 30 31
31

2006
JAN FEB MAR APR
MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU
1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2
2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9
9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16
16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23
23 24 25 26 27 28 29 27 28 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30
30 31

MAY JUN JUL AUG


MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2 1 2 3 4 5 6
8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11 3 4 5 6 7 8 9 7 8 9 10 11 12 13
15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20
22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25 17 18 19 20 21 22 23 21 22 23 24 25 26 27
29 30 31 26 27 28 29 30 24 25 26 27 28 29 30 28 29 30 31
31

SEP OCT NOV DEC


MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU MO TU WE TH FR SA SU
1 2 3 1 1 2 3 4 5 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 2 3 4 5 6 7 8 6 7 8 9 10 11 12 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 9 10 11 12 13 14 15 13 14 15 16 17 18 19 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 16 17 18 19 20 21 22 20 21 22 23 24 25 26 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 23 24 25 26 27 28 29 27 28 29 30 25 26 27 28 29 30 31
30 31

V
ANOTACIONES

VI
SECCIÓN 1

INFORMACIÓN GENERAL

1.1. APLICACIÓN DEL MANUAL TACT

1.2. AREAS DE IATA Y CÓDIGO DE CIUDADES/AEROPUERTOS


1.2.1. Mapa de IATA
1.2.2. Definición de áreas
+ 1.2.3. Código y descifrado de ciudades
+ 1.2.4. Código de aeropuertos
+ 1.2.5. Descifrado de aeropuertos
+ 1.2.6. Ciudades secundarias

1.3. ABREVIATURAS Y CÓDIGO


+ 1.3.1. Abreviaturas geograficas
+ 1.3.2. Códigos para manejo especial de la mercancia y mercancias peligrosas
1.3.3. Abreviaturas miscelaneo

1.4. CÓDIGO Y DESCIFRADO DE COMPAÑIAS AÉREAS


+ 1.4.1. Código de compañias aéreas
+ 1.4.2. Descifrado de código numérico
+ 1.4.3. Descifrado de compañias aéreas

1.5. DEFINICIONES
1.5.1. Definiciones de tráfico aéreo

1.6. CONVERSIÓN DE PESOS Y MEDIDAS


+ 1.6.1. Factores de conversión
1.6.2. Prontuario

+ VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS

POR SI ALGUN TRANSPORTISTA TUVIESE NORMAS/


REGLAMENTOS DIFERENTES, CONSULTAR SIEMPRE
LAS NORMAS ESPECIALES DE LA SECCIÓN 8. DEL
MANUAL EN INGLÉS.

1
1.1. APLICACIÓN DEL MANUAL

1. Las tarifas y reglamentos que figuran en este manual (Normas y Adria Airways
tarifas del TACT) son aplicables para las expediciones efectuadas Aer Lingus cargo
por los transportistas que publican el manual y que serán Aeroflot - Russian International Airlines
designados con el nombre de Transportista, o por dicho Air Algerie
transportista en combinación con otros transportistas según se Air Canada
indica. Air France
La lista de transportistas participantes se publica en este manual. Air India
Excepciones Air Madagascar
a. Todas las tarifas, cargos y reglamentos publicados en este manual que puedan diferir o Air Malawi
presentar cualquier incoherencia con las tarifas, cargos y reglamentos del transportista,
publicados en el CTC (Air Transport) de Canadá, se considerarán nulas y no aplicables Air Malta
al transporte efectuado por el transportista a y/o desde puntos en Canadá. Air Namibia
b. Las tarifas, normas y cargos publicados en este manual para las expediciones Air Seychelles
efectuadas exclusivamente por otros transportistas se publican sólo a efectos de
información. El transportista no se hace responsable de la veracidad del contenido de Air Zimbabwe
esta información. Alitalia
2. Las tarifas se indican por orden alfabético y son aplicables desde All Nippon Airways
el punto de origen al punto de destino. American Airlines
Estas tarifas sólo cubren el transporte de aeropuerto a aeropuerto Asiana Airlines
y no incluyen los cargos por servicios tales como gastos de Austrian Airlines
aduana, el transporte hasta el aeropuerto, la entrega, el Aviateca
almacenaje o cualquier otro servicio de esta indole a menos que Bahamasair
se indique lo contrario. Biman Bangladesh Airlines
British Airways
3. Todo el transporte de carga regido por estas condiciones, estará Cathay Pacific Airways
sujeto a las reglas, normas y tarifas del transportista, en vigor en Croatia Airlines
la fecha de conclusión del contrato de transporte, teniendo en Cyprus Airways
cuenta que en caso de contradicción entre estas condiciones y las Czech Airlines - CSA
reglas, normas y tarifas del transportista, prevalecerán estas Delta Airlines
últimas. Federal Express Corporation (Rates only)
Finnair Cargo
4. Todas las tarifas y cargos de este manual se publican en la Iberia
moneda del pais donde comienza el transporte o en USD, donde Icelandair
se emplee como moneda local. En los casos en que es permisible Japan International Airlines
u obligatorio, pagar los cargos aplicables en otras monedas, la Kenya Airways
conversión a dichas monedas debe efectuarse conforme a las KLM Royal Dutch Airlines
normas publicadas en la sección 5. Las Tarifas y cargos se Korean Air
aplican sólo en la dirección en la cual están publicadas y se Kuwait Airways
usarán en la tasación del Conocimiento Aéreo. Lineas Aereas Costarricenses, (LACSA)
LOT - Polish Airlines
5. Las tarifas y cargos en moneda local se indican en kg. Lufthansa Cargo
Luxair
6. Si una tarifa para mercancía específica o de clase se publica en Malaysia Airlines
forma de porcentaje sobre una tarifa general, el redondeo se Malev Hungarian Airlines
efectuará conforme a lo publicado en la sección 5.7.2. MEA - Middle East Airlines Airliban
Nicaraguense de Aviacion (NICA)
7. Todas las tarifas, cargos y regulaciones publicadas en el TACT, Nippon Cargo Airlines
están sujetas a cambios sin previo aviso, excepto a su extensión, Olympic Airways
a menos que así lo indiquen la ley aplicable ó una orden Qantas Airways
gubernamental, teniendo en cuenta que ese cambio no se Regional Airlines
aplicará al contrato de transporte después de la fecha de Saudia
conclusión del contrato de transporte ó después de la fecha en Swiss International Airlines
que la tarifa o el cargo del transporte haya sido entrado en el TACA International Airlines
documento del transporte. El TACT no será responsable de TAP - Air Portugal
errores, omisiones o erratas en el TACT. Thai Airways International
Transbrasil S.A. Linhas Aereas
8. Todas las normas y regulaciones que se aplican al transporte Tunisair
entre países en la ECAA son para la facilidad de envíos United Airlines
interlineales. Ninguna de estas tarifas deberá ser construida VANAIR
obligando a cualquier línea aérea a aplicar sus disposiciones para VARIG
envíos no interlineales o para incorporar sus condiciones en Virgin Atlantic Airways
cualquier acuerdo que puedan tener con otras líneas aéreas.
Cualquier otra Compañía participante, no indicada en el TACT
9. En cualquier caso los transportistas pueden tener normas y como su fuente oficial de información, podrá ser contactada
reglamentos distintos de las normas generales de este manual. individualmente para averiguar su fuente de información.
Es aconsejable consultar las normas especiales del transportista
del que se trate.

10. Las Compañías relacionadas a continuación forman parte del


TACT como fuente oficial de información con referencia en cada
Cº Aº, tarifas aplicables, normas y clasificaciones.
Toda información pertinente está disponible para revisión en
cualquiera de estas Cías en las Oficinas de Ventas Carga en el
Aeropuerto. Para la adquisición de copias del TACT por correo ó
cualquier otro medio de transporte se hara por suscripción a:

IATA Netherlands Data Publications


Attention TACT Subscription Department
P.O. Box 49
1170 ZR Badhoevedorp
The Netherlands
Telefax: +31 20 4037 978

Para más información contactar la oficina de Ventas de Carga de


cualquier Compañía.

2
1.2. ÁREAS DE IATA Y CÓDIGO DE CIUDADES/AEROPUERTOS
1.2.1. MAPA DE IATA

3
1.2. ÁREAS DE IATA Y CÓDIGO
DE CIUDADES/AEROPUERTOS
1.2.2. DEFINICIONES DE ÁREAS Africa Oriental: comprende Burundi, Djibuti, Eritrea, Etiopía, Kenia,
Ruanda, Somalia, Tanzania y Uganda.
A. ÁREAS DE IATA
ÁREAS 1 DE IATA comprende el continente americano norte y sur y Islas del Océano Indico: comprende Comores, Madagascar,
sus islas adyacentes, Groenlandia, Bermudas, Indias Occidentales y Mauricio, Mayote, Isla de la Reunión e islas Seychelles.
las islas del Caribe, islas Hawai (incluyendo Midway y Palmira). Ver
mapa. Africa del Sur: comprende Botswana, Lesotho, Mozambique,
República de Suráfrica, Namibia y Suazilandia.
ÁREA 1 DE IATA - SUB ÁREAS
Africa Occidental: comprende Angola, Benin, Burkina Faso,
Área del sur del Caribe*, es decir, Camerún, islas de Cabo Verde, República Centro Africana, Chad,
a. Entre USA (excluyendo Puerto Rico y las Islas Virgen) y las República Popular del Congo, Guinea Ecuatorial, Gabón, Gambia,
Bahamas, Bermudas, Islas del Caribe, Guyana, Suriname y Ghana, Guinea, Guinea Bissau, Costa de Marfil, Liberia, Mali,
Guayana Francesa, Nevis, Anguilla. Mauritania, Niger, Nigeria, Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Sierra
b. Entre Canadá/México y las Bahamas, Bermudas, islas del Caribe Leona, Togo y República del Zaire.
(incluyendo Puerto Rico y las Islas Virgen), Guyana, Suriname,
Guayana Francesa. ÁREA 3 DE IATA: comprende toda Asia y las islas adyacentes,
c. i) Dentro del área compuesta por las Bahamas, Bermudas, islas excepto la porción de Asia incluida en el área 2, Indias Orientales,
del Caribe (incluyendo Puerto Rico y las Islas Virgen) Australia, Nueva Zelanda y las islas adyacentes, islas del Océano
ii) entre el área indicada en (c.i) y el área compuesta por Guyana, Pacifico excepto las incluidas en el área 1 de IATA. Ver mapa.
Suriname y la Guayana Francesa.
ÁREA 3 DE IATA - SUB ÁREAS
Subárea de México, es decir: entre Canadá/USA (excluyendo
Puerto Rico y las Islas Virgen) y México. Subcontinente Sud-Asiático, es decir, dentro del área
comprendida por Afghanistán, Bangladesh, Bhutan, India, Islas
Subárea “Long Haul”*, es decir, Maldivas, Nepal, Pakistán, Sri Lanka.
a. Entre Canadá, USA y México, por una parte, y América Central y
del Sur por la otra. Asia Sur-Oriental, es decir, dentro del área comprendida por Brunei,
b. Entre Bahamas, Bermudas, las islas del Caribe, Guyana, República Democrática Popular de Campuchea, República Popular
Suriname y la Guayana Francesa, por una parte, y América de China, Guam, Hong Kong, Indonesia, Kyrgystan, República
Central y Sur por la otra. Democrática Popular de Lao, Malaysia, Mongolia, Myanmar,
c. Entre América Central y América del Sur. Filipinas, Rusia (en Asia), Singapur, Taipei Chino, Tajikistan,
d. Dentro de América Central. Thailandia, Turkmenistan, Uzbekistan, Vietnám.

* Para aplicar estas definiciones debe tenerse en cuenta que: Pacífico Sud-Occidental, es decir, dentro del área comprendida por
- Las islas del Caribe comprenden Antigua, Aruba, Barbados, Australia, islas Cook, islas Fiji, Polinesia Francesa, islas Ellice y
Bonaire, Islas Caiman, Cuba, Curaçao, Dominica, República Gilbert, Kiribati, Nueva Caledonia, Nueva Zelanda, Papúa Nueva
Dominicana, Grenada (Carriacou, Mustique, Isla Palma), Guinea, Estado Independiente de Samoa, Samoa Americana, Islas
Guadalupe, Haiti, Jamaica, Martinica, San Kitts (Nevis, Anguilla), Sociedad, Islas Salomón, Tonga, Tuvalu, Vanuatu, Wallis y Fatuna e
Santa Lucia, San Martín, San Vicente, Trinidad y Tobago. islas intermedias.
- América Central comprende Belice, Costa Rica, El Salvador,
Guatemala, Honduras y Nicaragua. Japón/Corea, esto es, el área comprendida por Japón, Corea (Rep.
- América del Sur comprende Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, de) y Corea (Rep. Dem. de).
Colombia, Ecuador, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay,
Venezuela. B. OTRAS DEFINICIONES

Dentro de la subárea de América del Sur, es decir dentro del área Los Estados Bálticos comprenden: Estonia, Latvia y Lituania.
comprendida por Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador,
Guayana Francesa, Guyana, Panamá, Paraguay, Perú, Suriname, Los paises Caricom comprenden: Antigua, Barbuda, Bahamas,
Uruguay, Venezuela. Barbados, Belice, Dominica, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica,
St. Kitts y Nevis, Santa Lucia, San Vicente y Las Grenadinas,
ÁREA 2 DE IATA: comprende toda Europa (incluyendo la parte Surinam, Trinidad y Tobago
europea de la Federación Rusa) y sus islas adyacentes, Islandia, las
Azores, toda Africa y sus islas adyacentes, Isla de la Ascensión, la La Comunidad de Estados Independientes comprende: Armenia,
parte de Asia al Oeste de Irán (incluido). Ver mapa 1.2.1. Azerbaijan, Byelorussia, Georgia, Kazakhstan, Kyrgystan, Moldova,
Federación Rusa, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan.
ÁREA 2 DE IATA - SUB ÁREAS
USA Continental, son los 48 estados federados y el Distrito Federal
Dentro de la subárea de Europa, es decir, dentro del área de Columbia de los Estados Unidos de América. No se incluyen aquí
comprendida por Albania, Alemania, Andorra, Argelia, Armenia, los estados de Alaska y Hawai.
Austria, Azerbaijan, Azores, Bélgica, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria,
Byelorussia, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, Paises que pertenecen a EFTA:
España, Estonia, Federación Rusa (al oeste de los Urales), Finlandia, Islandia, Noruega, Suiza.
Francia, Georgia, Gibraltar, Grecia, Hungria, Islas Canarias, Islandia,
Irlanda, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, ECAA (Area de Aviacion de la Union Europea y Estados/
Macedonia (antes República de Yugoslavia), Madeira, Malta, Territorios Relacionados):
Moldova, Mónaco, Marruecos, Países Bajos, Noruega, Polonia, Los miembros son: Alemania, Andorra, Austria, Bélgica, Chipre,
Portugal, República Checa, Rumania, Rusia (en Europa), San Dinamarca, Eslovenia, España (incluyendo las Islas Canarias),
Marino, Servia y Montenegro, Suecia, Suiza, Túnez, Turquía, Reino Estonia, Islas Feroe, Finlandia (incluyendo las Islas Aland), Francia,
Unido, Ucrania. Grecia, Groelandia, Guadalupe, Guayana francesa, Holanda,
Hungría, Islandia, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania,
Dentro de la subárea de Oriente Medio, es decir, dentro del área Luxemburgo, Malta, Martinica, Mónaco, Noruega, Polonia, Portugal
comprendida por Bahrain, Egipto (República Arabe Unida), Irán, Iraq, (incluyendo Azores y Madeira), Reino Unido (Incluyendo Isla de Man
Israel, Jordania, Kuwait, Líbano, Qatar, Arabia Saudita, Sudán, e Islas del Canal), República Checa, República Eslovaca,
Omán, Siria, Emiratos Arabes Unidos (que comprenden Abu Dhabi, República de Irlanda, Reunión, Suecia, Suiza.
Ajmán, Dubai, Fujairah, Ras Al Khaimah, Shajah y Umm Al Qaiwain),
República del Yemen, Territorio Palestino (Ocupado). Paises de la Union Europea:
Los paises miembros son: Alemania, Austria, Bélgica, Chipre,
Dentro de la subárea de Africa, es decir, dentro del área que Dinamarca, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia,
comprende Africa Central, Africa Oriental, islas del Océano Indico, Holanda, Hungría, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta,
Libia, Africa del Sur, Africa Occidental. Polonia, Portugal, el Reino Unido, República Checa, República
Irlanda, República Eslovaca, Suecia.
Africa Central: comprende Malawi, Zambia, Zimbabwe.

4
1.2. ÁREAS DE IATA Y CÓDIGO 1.3. ABREVIATURAS Y CÓDIGO
DE CIUDADES/AEROPUERTOS
Polinesia Francesa: comprende el Archipiélago Gambier, las Islas 1.3.1. ABREVIATURAS GEOGRAFICAS
Marquesas, las Islas Sociedad, Tahití, las Islas Tubuai y el (VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS)
Archipiélago de Touamotu.

Los departamentos de Ultramar de Francia: comprende Guayana 1.3.2. ESTADOS / PROVINCIAS POR PAISES
Francesa, Guadalupe, Martinica, Reunión. (VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS)
Los territorios de Ultramar de Francia: comprenden Polinesia
Francesa, Nueva Caledonia, Futura y Fallís.
1.3.3. CÓDIGOS PARA MANEJO ESPECIAL DE LA MERCANCIA
Las Indias Occidentales Francesas: comprende Guadalupe, San
Y MERCANCIAS PELIGROSAS
Bartolomé, el norte de San Martín y Martinica.
(VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS)
Territorios de la comunidad de la República Francesa:
comprenden San Pierre y Miquelón y Mayotte (Dzaoudzi).
1.3.4. ABREVIATURAS MISCELANEO
Indias Occidentales: comprende la Guayana Francesa, Guadalupe ATA Asociación de Transporte Aéreo de America
y Martinica. ATB Cámara del Transporte Aéreo del Canadá
AWB Conocimiento Aéreo
Islas de Sotavento: comprende Anguila, Antigua, Dominica, B Código de clase de tarifa indicando el Cargo Bàsico
Monserrat, Nevis y San Kitts. conforme se emplea en la casilla de tarifa de clase del
conocimiento Aéreo.
Atlántico Medio: comprende Antigua, Aruba, Bahamas, Barbados, BUC Cargos por Transporte en Unidades de Gran Tamaño
Belize, Bermuda, Bolivia, Bonaire, Caimán, Colombia, Costa Rica, C Código de clase de tarifa indicando Tarifas para
Cuba, Curaçao, Dominica, República Dominicana, Ecuador, El Mercancía Especificada conforme se emplea en la
Salvador, Guayana Francesa, Grenada, Guatemala, Guadalupe, casilla de tarifa de clase del Conocimiento Aéreo.
Guyana, Haití, Honduras, Martinica, México, Nicaragua, Panamá, CASS Sistema de Liquidación de Cuentas de Agencias de
Perú, San Kitts, Santa Lucía, San Martín, San Vicente, Suriname, Carga
Tobago, Trinidad, Venezuela. CC Porte Debido
CFR Costes y Fletes
Antillas Neerlandesas: comprende Bonaire, Curaçao y San Martín. CIF Costes, Seguros y Fletes
CIP Pagado transporte y seguro
Atlántico Norte: comprende Canadá y USA, excluyendo la zona del cm centimentro(s)
Canal. cm³ centimetro(s) cúbico(s)
C.O.D. Pago a la Entrega de la mercancía
Pacífico Norte y Central: (North/Central Pacific Sub-Area definición CPT Pagado transporte
relacionada con el transporte entre las áreas de IATA 1 y 3) CRO Oficina Central de Reservas
comprende el área 3 de IATA, excepto el Pacífico Sud-Occidental. CTC(A) Comisión de Transporte Canadiense (Comite de
Transporte Aéreo)
Escandinavia: comprende Dinamarca, Noruega y Suecia. No se cu.ft. pie(s) cúbico(s)
incluye Groenlandia. cu.in. pulgada(s) cúbica(s)
CVGK Valor de aduana por kilógramo (kg) bruto
Atlántico Sur: comprende Argentina, Brasil, Chile, Paraguay y CVGP Valor de aduana por libra (lb) bruto
Uruguay. CY Moneda
DAF Entregado en la frontera
Pacifico Sur: comprende la subárea del Pacifico Sud-Occidental. DDP Entregado con derechos de aduana pagados
DDU Entregado con derechos de aduana no pagados
Islas del Barlovento: comprende Grenade, Santa Lucía y San DEQ Entregado fuera del muelle (derechos pagados)
Vicente. DES Entregado fuera del barco
Dir. Directo
Emiratos Arabes Unidos: comprende Abu Dhabi, Ajman, Dubai, dm³ decímetro(s) cúbico(s)
Fujairah, Ras-el-khaimah, Sharjah y Umm al Qaiwain. DOT Departamento de Transporte (de USA)
E Código de clase de tarifa para tarifa over pivot según
Los Estados Unidos de América comprenden, a menos que se se usa en la casilla de clase de tarifa del Conocimiento
especifique lo contrario, los 50 Estados, el Distrito de Colombia, Aéreo
Puerto Rico y las Islas Vírgenes. EEC Comunidad Económica Europea
e.g. por ejemplo
Los territorios USA son los territorios de ultramar de USA y EFTA Asociación Europea de Libre Comercio
comprenden: Samoa americana, Isla Baker, Guam, Isla Howland, Isla excl. excluyendo
Jarvis, Johnston Atoll, Arrecife Kingman, Isla Midway, Islas Mariana FAS Atraque libre de buques
del Norte, Saipan, Isla Swains, Isla Palmira, Isla Wake FOB Libre de cargos a Bordo
ft. pie (pies)
Reino Unido: comprende Inglaterra, Gales, Escocia, Isla de Man, GBL Conocimiento de Embarque del Gobierno de los
Irlanda del Norte y las Islas del Canal. Estados Unidos
GCR Tarifa General de Carga
Puntos de entrada de la Costa Oeste: Los Angeles, Cal., Portland, IATA Asociación Internacional del Transporte Aéreo
Ore.*, San Francisco, Cal., Seattle, Wash., y Vancouver, B.C. ICAO Organización Internacional de Aviación Civil
i.e. esto es
* Para el transporte a/desde el Área del Pacífico Sud-Occidental y a desde el Área 1 de in. pulgada(s)
IATA, Portland, Ore. no se considera punto de entrada de la Costa Oeste. incl. incluyendo
Notas INTRM Punto intermedio
1. Las definiciones geográficas arriba indicadas, son como se emplean en este Manual y
no representan necesariamente la definición reconocida como oficial. I.S.O. Organización Internacional de Normalización
2. Siempre que se emplee el término Europa en este Manual se entiende como Europa
K Código de clase de tarifa indicando la tarifa por kilo
según IATA a menos que se indique lo contrario. conforme se emplea en la casilla de tarifa de clase del
Conocimiento Aéreo.
1.2.3. CÓDIGO Y DESCIFRADO DE CIUDADES.
kg(s) kilogramo(s)
(VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS) lb(s) libra(s)
L/C Carta de Crédito
1.2.4. CÓDIGO DE AEROPUERTOS. M Código de clase de tarifas indicando cargos mínimos
(VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS) segun se usan en la casilla de clase de tarifa del
Conocimiento Aéreo
1.2.5. DESCIFRADO DE AEROPUERTOS. m(s) metro(s)
(VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS) m³ metro(s) cúbico(s)
N Código de clase de tarifa indicando el 1 kilo de la tarifa
1.2.6. CIUDADES SECUNDARIAS general de Carga como la usada en la casilla de clase
(VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS) de tarifa del Conocimiento Aéreo

5
1.3. ABREVIATURAS Y CÓDIGO 1.5. DEFINICIONES

N.A. Manual de tarifas America del Norte 1.5.1. DEFINICIONES DE TRAFICO AÉREO
N.E.S. no mencionado en otro lugar indica que cierta clase de
esa mercancía ha sido especificada bajo otro número Accesorios
(ver Descripción de Mercancías Específicas) A los efectos de aplicación de las descripciones de tarifas específicas,
No, Nr. Número son aquellos objetos adicionales que no son esenciales para el
NVD Sin Valor Declarado normal funcionamiento del artículo principal o no forman parte integral
PBA Pagado por el Agente del mismo, pero cuyo fin es usarse con el artículo principal.
PO(B) Correos (Apartado) Acuerdo Interlínea
PP Porte Pagado Un contrato entre dos o más transportistas para facilitar el intercambio
Q Código de clase de tarifa indicando la tarifa de 45 kgs de tráfico entre las partes contratantes.
o superior. Tambien Tarifa de Cantidad según se
emplea en la casilla de clase de tarifa del Agente
Conocimiento Aéreo Una persona u organización autorizada a actuar por cuenta de otra
R Código de clase de tarifa indicando que se aplica una persona u organización.
tarifa de clase reducida segun se emplea en la casilla Agente de aduanas
de clase de tarifa del Conocimiento Aéreo Un agente especializado en el despacho de aduanas de entrada.
S Código de clase de tarifa indicando que se aplica una
tarifa con recargo según se emplea en la casilla de Agente del destinatario
clase de tarifa del Conocimiento Aéreo Es un agente de aduanas u otra clase de agente designado para
SCR Tarifa para Mercancía Específica prestar servicios de despacho de aduanas al destinatario.
SLI Carta de Instrucciones del Expedidor Agente de carga IATA
U Código de clase de tarifa indicando la tarifa básica ò el Un agente reconocido y aprobado por IATA, propuesto por un
cargo del ULD según se emplea en la casilla de clase transportista y autorizado por éste para recibir expediciones, emitir
de tarifa del Conocimiento Aéreo sus conocimientos aéreos y cobrar cargos.
UATP Plan de Viaje Aéreo Universal
ULD Dispositivos Unitarios de Carga Agente desconsolidador
v. via El agente que separa en partes individuales la mercancía
W.W. Manual de tarifas Resto del Mundo consolidada.
v.v. viceversa Arreglos por adelantado
X Código de clase de tarifa indicando información Significa que el expedidor debe contactar con el transportista antes
adicional del ULD segun se emplea en la casilla de de presentar la expedición.
clase de tarifa del Conocimiento Aéreo
Y Código de clase de tarifa indicando descuento ULD Avión carguero
segun se emplea en la casilla de clase de tarifa del Cualquier avión, que no sea de pasaje, que transporte mercancias ó
Conocimiento Aéreo. propiedades.
Aviso de corrección de cargos (CCA)
Documento que se utiliza para notificar cambio de cargos y/o método
de pago indicado en un Conocimiento Aéreo.
1.4. CODIGO Y DESCIFRADO DE Cabotaje
COMPAÑÍAS AÉREAS Se aplica al tráfico originado en un punto de un país y destinado a otro
punto dentro del mismo país.
(VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS)
Carga
Equivale al término “mercancía” y significa cualquier cosa
transportada o destinada a ser transportada en una aeronave: no se
considera carga al correo o cualquier otro tipo de mercancía
transportada bajo los términos de una convención postal
internacional, o el equipaje (incluyendo efectos personales que
acompañan al pasajero), o propiedades del transportista; sin
embargo, se considera carga el equipaje no acompañado amparado
por un conocimiento aéreo.
Carga en transbordo
La carga que llega a un punto en un vuelo y continúa desde allí por
medio de otro vuelo del mismo transportista o del transportista en
conexión.
Carga en tránsito
La carga que llega a un punto y continúa ese punto en el mismo vuelo.
Carga general
Cualquier expedición que no contenga carga valiosa (tal como se
define en este capítulo) y a la que se aplican las tarifas generales de
carga.
Carta de instrucciones del expedidor
Es el documento que contiene las instrucciones del expedidor o su
agente para preparar los documentos y el embarque.
Cargo valiosa
Es una expedición que contiene uno o más de los artículos según se
describe en la sección 3.7.6.
Cargo
La cantidad a pagar por el transporte de mercancías, basada en la
tarifa aplicable para tal transporte, o una cantidad a pagar por un
servicio especial o accidental relacionado con el transporte de
mercancías.
Cargo combinado
Una cantidad que se obtiene combinando dos a más cargos
publicados.
Cargo conjunto
Equivale al término cargo interlínea y es un cargo que se aplica para
el transporte por las líneas de dos o más transportistas y se publica
como una sola cantidad.

6
1.5. DEFINICIONES

Cargo IMP Conocimiento Aéreo


- Procedimientos de intercambio de mensajes de carga desarrollados Es un documento que con este titulo se emite por o por cuenta del
por una Línea Aérea de la Conferencia de Tráfico Aéreo de América expedidor y que prueba el contrato entre el transportista y el
y la Asociación de Transporte Aéreo Internacional. expedidor para el transporte de mercancías por las rutas del
transportista (Ver sección 6).
Cargo local
Es un cargo que se aplica al transporte por las líneas de un solo Conocimiento Aéreo directo
transportista. Un Conocimiento Aéreo que cubre todo el transporte desde el punto
de partida hasta el punto de destino de la expedición.
Cargo mínimo
La mínima cantidad a cargar por el transporte de una expedición entre Conocimiento Aéreo neutral
dos puntos, sin tener en cuenta el peso y el volumen. Un Conocimiento Aéreo en el que no figura el transportista emisor.
Carga húmeda (wet cargo) Consolidador
Una expedición que contenga líquidos o que por su naturaleza pueda Persona u organización que se encarga de consolidar la mercancia.
destilar líquidos o emitir grandes cantidades de humedad. Contenedor
Ver dispositivo unitario de carga (ULD).
Cargo perecedero (perishable cargo)
Mercancías que pueden deteriorarse después de un cierto periodo de Contrato Charter
tiempo, o por estar expuestas a temperaturas diversas, humedades u Un acuerdo especial por el cual, mediante una operación concertada,
otras condiciones adversas. el transportista pone a disposición del expedidor toda la capacidad del
avión.
Cargo por adelantado/Desembolso
Un cargo pagado por un transportista a un agente o a otro Convenio de Varsovia
transportista, que el transportista que efectúa la entrega cobra al La Convención para la Unificación de Ciertas Reglas Relativas al
destinatario. El objeto de tales cargos es cubrir gastos de acarreos transporte Internacional por Aire, firmado en Varsovia el 12 de
por parte del agente o gastos incidentales pagados por este u otro octubre de 1929,o dicha Convención enmendada por el Protocolo de
transportista por cuenta del expedidor. la Haya de 1955, cualquiera que pueda aplicarse al transporte.
Cargo por peso Derechos especiales de giro (SDR)
El cargo por el transporte de mercancías basado en su peso. Un activo en reserva, usado como una unidad de cuenta, según se
define en el Fondo Monetario Internacional (IMF).
Cargos relacionados
Una moneda local en una resolución de IATA, que no es un Cargo Descuento por cantidad
Minimo, una Tarifa General de Carga (GCR), una Tarifa para Un porcentaje de reducción de la tarifa basado en la cantidad.
mercancia especifica (SCR) un ULD ó una Tarifa proporcional;
Destino
ejemplo: tasas por mercancias peligrosas, tasas por cobro en destino,
cargos por desembolsos, cargos por la preparación del Cº Aº, El último punto de parada que figura en el contrato de transporte.
cargos en relación al valor. Destinatario
Cargo por valor La persona cuyo nombre figura en el Conocimiento Aéreo como
aquella a la que el transportista debe entregar las mercancías.
Un cargo por el transporte de mercancías basado en el valor
declarado para el transporte de dichas mercancías. Días
Cargo por volumen Días completos incluyendo domingos y fiestas legales.
Un cargo por el transporte de mercancías basado en el volumen. Dispositivo Unitario de Carga
Cargo publicado Cualquier tipo de contenedor en el cual se puede transportar una
expedición sin importar que el contenedor sea o no considerado como
Un cargo cuya cantidad figura en el manual del transportista.
equipo de la aeronave, teniendo en cuenta que las jaulas para
Cargo directo animales no se consideran contenedores en al área 1 y entre las
Es el cargo completo desde el punto de origen al punto de destino. áreas 1 y 2 de IATA.
Cargos de pago en destino Documentos de embarque
Que equivale al término “Fletes a cobrar” son los cargos que se Documentos que no son ni recibos ni contratos de transporte,
anotan en el Conocimiento Aéreo para cobrar al destinatario. necesarios para poder enviar o recibir expediciones.
Cargo vulnerable (vulnerable cargo) Documentos de transporte
Mercancías sin valor declarado pero que requieren un manejo Contratos o recibos de transporte emitidos por los transportistas.
especial de seguridad; o expediciones vulnerables al robo o hurto.
Embalaje
Cartera diplomática Cualquier contenedor o envoltura en la cual se embala una
Cartera ó sobre sellado que se mueve entre un gobierno y su expedición.
representante acreditado en el extranjero, apoyado por un Embargo
“Bordereau”, que ha sido oficialmente garantizado, para indicar que la
Es la negativa de un transportista a aceptar por un tiempo limitado
cartera o el sobre solo contiene correspondencia oficial, para la cual
cualquier tipo o clase de mercancía ofrecida, por una ruta
se requieren medidas especiales de seguridad.
determinada o parte de la misma y a/desde cualquier zona o punto, o
Cass. sistema de compensacion de cuentas bancarias a un transportista de enlace.
Un sistema de compensacion y establecimiento de cuentas entre
EMU
compañiás cass, participantes y co-participantes por una parte y
Unión Monetaria Europea.
agentes de carga IATA por la otra.
Envio consolidado
Certificado de Origen
Un envío múltiple de paquetes que ha sido originado por más de una
Documento emitido para certificar la procedencia de la mercancía.
persona, cada una de las cuales ha hecho un acuerdo para el
C.O.D. transporte aéreo con otra persona diferente a un transportista regular.
Pago a la Entrega. El transportista cobra un pago del destinatario y Las condiciones inherentes que se aplican a ese acuerdo pueden o
remite la cantidad al expedidor. Ver Sección 8 (Normas Especiales no, ser las mismas que las que aplica el transportista regular para el
del Transportista). mismo transporte.
Combinación Expedición
El establecimiento de una tarifa o cargo por adición de sucesivas Equivale al término “consignación”, significa uno o más bultos de
tarifas o cargos sectoriales. mercancía aceptados por el transportista de un expedidor,
entregados simultáneamente y en un mismo lugar, recibidos
Condiciones de transporte
formando parte de un solo lote, amparados por un solo conocimiento
Son los términos y condiciones generales establecidos por un aéreo, consignados a un solo destinatario y a una sola dirección en
transportista para su propio transporte. destino.
Condiciones del contrato Expediciones mixtas
Los términos y condiciones que figuran en el Conocimiento Aéreo. Una expedición compuesta por diferentes mercancías, artículos y
objetos embalados o atados juntos o contenidos en paquetes
separados.

7
1.5. DEFINICIONES

Expedidor Par de ciudades


El expedidor o consignador es la persona cuyo nombre figura en el Ciudad de origen y ciudad de destino donde se utiliza una tarifa
Conocimiento Aéreo como la parte que contrata con el transportista publicada.
el transporte de la mercancía. Partes
Fecha de efectividad A fines de aplicación de las descripciones de tarifas específicas,
Fecha en la que una tarifa/cargo está en vigor para utilizar entre un partes son aquellos objetos esenciales para el uso normal del artículo
par de ciudades. principal o forman parte integrante del mismo, teniendo en cuenta que
esta descripción no incluye los suministros.
Fecha de caducidad
Fecha en la que una tarifa/cargo no está en vigor para utilizar entre Peso bruto
un par de ciudades. El peso de una expedición incluyendo todos sus componentes
(paquetes, piezas, etc.). También se incluyen, si fuera requerido, el
Fletador
peso de la plataforma, amarras especiales, etc.
La persona que ha firmado un contrato de fletamiento con un
transportista. Peso neto
El peso de las mercancías excluyendo el embalaje.
Francos Oro Franceses
Francos compuestos de 65½ miligramos de oro con una ley del Peso Over Pivot
novecientos por mil. El peso que excede del Peso Pivot.
GCR Peso nivel superior
Ver Tarifa General de Carga (GCR) Un peso a partir del cual es más ventajoso utilizar una tarifa inferior
para un nivel de peso superior en vez de aplicar la tarifa
G.M.T.
correspondiente al peso o volumen real de la expedición.
Hora Meridiano de Greenwich.
Peso “Pivot”
“House Air Waybill” (HAWB)
El peso mínimo a cargar en un ULD.
Es el documento que acredita cada envío individual en una mercancía
consolidada. Es emitido por el consolidador y contiene instrucciones Peso Real
para el agente desconsolidador. Ver “Peso Bruto”.
Interlínea Póliza del seguro
En conexión con otros transportistas. Documento que prueba que una expedición está cubierta por un
contrato de seguros.
Itinerarios
La designación de una ruta. Primer transportista
Es el transportista que realiza la primera parte del transporte aéreo.
Manual
Las tarifas de carga, cargos y condiciones de transporte publicados Procedimientos de redondeos
de un transportista. Descripción de los cálculos necesarios para el redondeo de tarifas/
cargos. Ver en los Manuales de Tarifas, Sección 5.1. Norma 5.7.
Manual de tarifas
El manual que trata de tarifas y de sus cargos. Productos de la tierra
Cereales, flores, frutas, granos, hierbas, plantas, semillas, verduras.
Manual de normas
El manual que se ocupa de los terminos y condiciones generales del Prorrata
transporte. Una porción de tarifa conjunta o cargo obtenida por prorrateo.
“Master Air Waybill” (MAWB) Prorrateo
Es un Conocimiento Aéreo que cubre una expedición consolidada, Reparto de una tarifa conjunta o cargo entre los transportistas
indicando al consolidador como expedidor. interesados, en base a un acuerdo.
MCO Prorrateo por millas
Es un documento emitido por un transportista o su agente, en Es el prorrateo basado en la distancia en millas locales.
conexión con un billete de pasaje y resguardo del equipaje, y que sólo Protocolo de la Haya
se puede utilizar para el pago del equipaje envíado como mercancía.
En el que fué enmendado el Convenio de Varsovia. Firmado en la
Mercancias peligrosas Haya el 28 de septiembre de 1955.
Son artículos o sustancias que al ser transportadas por avión pueden Punto de encabezamiento
significar un peligro para la salud, seguridad, propiedad de las
Significa la ciudad en la parte superior de la página, tabla o columna
personas o el medio ambiente y son mencionados en la lista de las
bajo la cual se indican las tarifas aplicables a/desde tal ciudad.
Regulaciones Mercancias Peligrosas de IATA o son clasificadas
conforma a las Regulaciones Mercancias Peligrosas de IATA. Recargo por valor
Miembro de IATA Un recargo por el transporte de mercancías cuyo valor supere una
cantidad determinada por kilo.
Indica una línea aérea miembro de IATA.
Recibo provisional
Número de vuelo
Un recibo dado por un transportista hasta que se confecciona el
La designación de un vuelo.
Conocimiento Aéreo.
Oficina de liquidación
Reembolso
La institucion que ordena pagos y recibe remesas de agentes y
Devolución al comprador de la totalidad o una parte de un cargo al no
distribuye el dinero a las compañías participantes en el “CASS” y a los
utilizar el transporte.
participantes en los pagos.
Reentrega
Orden de entrega
Devolución de una expedición a la parte que la entregó primero al
La autorización de un individuo, con potestad para ello, de entregar la
transportista.
mercancía a otro individuo distinto del que figura en el Conocimiento
Aéreo. Remolcage
Overpack El cargo pagado por recoger ó entregar la mercancía por transporte
de superficie.
Espacio utilizado por la Compañía para recopilar uno ó mas
paquetes, formando una unidad util para su manejo y almacenaje. Resolución de IATA
Los paquetes de mercancios peligrosas deberán ser debidamente Descripción de las normas y procedimientos acordados con los
empaquetados, marcados, sellados y acondicionados, como indican gobiernos.
las Normas de IATA de Mercancias Peligrosas, (El ULD no está
Ruta
incluido en esta definición).
La ruta a seguir segun se específica en el Conocimiento Aéreo.
Países de la Alianza
Ruta directa
(Ver manual TACT de normas en inglés)
La ruta más corta operada entre dos puntos.
Paquete (Material no-radioactivo)
Ruta indirecta
La operación completa del paquete consiste en el embalaje y la
preparación del contenido para el transporte. Cualquier ruta que no sea la directa.

8
1.5. DEFINICIONES

SCR Tarifa publicada


Ver Tarifa para mercancia específica (SCR). Una tarifa cuya suma figura en el manual de tarifas del transportista.
Servicio de entrega Tarifa sectorial
El transporte a la llegada de la expedición desde el aeropuerto de La tarifa establecida por un transportista aéreo para una parte de una
destino al domicilio del destinatario o de su agente designado, o a la ruta entera.
custodia de la agencia gubernamental cualificada cuando se
Tarifa directa
requiera.
La tarifa completa desde el punto de partida al punto de destino;
Servicio de recogida puede ser una tarifa conjunta o una combinacion de tarifas.
El transporte de superficie de las expediciones de salida desde el
Tarifas del Atlántico Medio
punto de recogida al aeropuerto de salida.
Se aplican entre el Atlántico Medio y puntos en al Area 2 de IATA.
Servicio de terminal de ciudad
Tarifas del Atlántico Norte
El transporte de superficie de expediciones entre el terminal de carga
Se aplican entre el Atlántico Norte y puntos en el Area 2 de IATA.
del transportista en la ciudad y el aeropuerto de partida o destino
ségun corresponda. Tarifas del Atlántico Sur
Suministros Se aplican entre el Atlántico Sur y puntos en el Area 2 de IATA.
A fines de aplicación de las descripciones de mercancías específicas Tarifas del Pacifico Norte/Central
son materiales que se usan con el artículo principal pero no son Se aplican entre puntos en el Area 1 de IATA y puntos en el Area 3
piezas (partes). excepto los situados en el Pacifico Sud-Occidental.
Tarifa Tarifas del Pacífico Sur
La cantidad cobrada por el transportista por el transporte de una Se aplican entre puntos en el Area 1 de IATA y puntos en el Pacifico
unidad de peso (o volumen), o valor de las mercancías. Sud-Occidental.
Tarifa conjunta Tarifas transatlánticas
Es una tarifa que se aplica al transporte sobre las líneas de dos o más Se aplican entre puntos del Area 1 y puntos del Area 2 de IATA.
transportistas y que se publica como una cantidad.
Transferencia
Tarifa construída Traslado de carga de un avión a otro.
Tarifa calculada para utilizar entre dos ciudades no especificadas,
Tránsito
como se indica en el Manual de Tarifas, Sección 5.1.
Punto de parada en ruta, donde la carga, permanece a bordo del
Tarifa de Clase avión.
Una tarifa aplicable a un tipo determinado de mercancías en o entre
Transporte
áreas especificadas.
Transporte de carga por vía aérea gratuitamente o por lucro.
Tarifa de construcción
Transporte doméstico
Una tarifa proporcional no de venta, sólo a fines de publicación en los
manuales; únicamente se emplea en combinación con otras tarifas Es el transporte en el cual, de acuerdo con el contrato, el punto de
para el transporte desde, a, o a través de un punto especificado. partida y el de destino están situados en el mismo país.

Tarifa doméstica Transporte Interlínea (Interline Carriage)


Tarifa aplicable dentro de un país y en la mayor parte de los casos Acuerdo Interlínea que tienen dos o más transportistas para el
sujeta a condiciones especiales distintas de las fijadas por IATA. transporte sobre sus rutas.

Tarifa especificada Transporte internacional


La Tarifa establecida en una Conferencia de IATA por Resolución ó (No a efectos del Convenio de Varsovia. ) Es el transporte en el cual,
Compañía Aérea para un par de ciudades. de acuerdo con el contrato, los puntos de partida y destino están
situados en más de un estado. A los efectos de esta definición el
Tarifa exclusiva de Compañía Aerea término Estado incluye todo el territorio sujeto a la soberanía total o
Tarifa para dos ciudades que se utilizará para el cálculo de la tarifa/ restringida, mandato, autoridad o fideicomiso de ese estado.
cargo cuando la mercancia la transporte la Compañía indicada.
Transporte propio
Tarifa “flagged” (Tarifa específica del transportista) Ver "Tarifa exclusiva de Compañía Aérea"
Tarifa de carga y/ó cargo identificado con las siglas del transportista
y, a menos que se indique lo contrario, solo aplicable por dicho “Transborder”
transportista. Se refiere al transporte entre Canadá y USA.
Tarifa general de carga Transportista
La tarifa para el transporte de carga distinta de una tarifa de clase o Incluye al transportista aéreo que emite el Conocimiento Aéreo y a
de una tarifa para mercancía especifica. todos los transportistas aéreos que transportan o se comprometen a
transportar la carga, o a prestar cualesquiera otros servicios relativos
Tarifa Industrial a tal transporte aéreo.
Tarifa para utilizar entre un par de ciudades sin anotación de
Compañía Aérea. Transportista de enlace
Un transportista cuyos servícios se transfiere la carga para un
Tarifa local sucesivo transporte en conexion.
La tarifa que se aplica al transporte sobre las líneas de un solo
transportista. Transportista emisor
(Issuing carrier). El transportista cuyo Conocimiento Aéreo se emite.
Tarifa N
Ver Tarifa Normal General de Carga Transportista entregador
(Delivering carrier). El transportista que entrega la expedición al
Tarifa Normal General de Carga destinatario o a su agente.
(Indicado por una ‘N’ en la sección del libro de Tarifas)
Se refiere al 1 Kilo de la tarifa general de carga (ver también la Regla Transportista interlinea
3.5.2.). (Interline carrier). Un transportista con el que se tiene un acuerdo
interlínea.
Tarifa “over pivot”
La tarifa por kilo de peso que excede del peso mínimo a cargar (“over Transportista participante
pivot weight”). (Participating carrier). Un transportista que participa en un Manual y,
por tanto, aplica las tarifas, cargos, rutas y normas de ese Manual.
Tarifa para mercancía específica
Una tarifa que se aplica al transporte de mercancías designadas Transportista receptor
específicamente. (Receiving carrier). El transportista que recibe la expedición de otro
transportista, agente o expedidor para continuar su transporte.
Tarifa proporcional
Una tarifa que se emplea para combinar con otras tarifas a fin de Transportista transferente
establecer una tarifa directa. (Transferring carrier). Es un transportista participante que transfiere la
expedición a otro transportista en el punto de transferencia.
Tarifa de prorrateo
Es el prorrateo basado en las tarifas locales.

9
1.5. DEFINICIONES 1.6. CONVERSIÓN DE PESOS Y MEDIDAS

ULD 1.6.1. FACTORES DE CONVERSIÓN


Ver dispositivo unitario de Carga (ULD). (VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
Ultima Compañía
El transportista participante en cuyas rutas se efectúa la última parte
del transporte bajo el Cº Aº; ó a efectos de determinar la 1.6.2. PRONTUARIO
responsabilidad del cobro del pago en destino y las cantidades a. Para convertir tarifas por libras a tarifas por kilo consultar a la
desembolsadas, la Compañía que entrega el envío al destinatario, derecha de la columna “X” y redondear al céntimo inmediato
haya participado ó no en el transporte. superior/inferior.
b. Para convertir kilogramos a libras consultar a la derecha de la
UN número columna “X” y redondear las fracciones a la libra inmediata
Son los cuatro digitos asignados por el Comité de Expertos de las superior.
Naciones Unidas, en el transporte de Mercancias Peligrosas para c. Para convertir libras a kilogramos consultar a la izquierda de la
identificar una sustancia ó un particular grupo de sustancias. columna “X”, y redondear fracciones de 4 o menos al ½ kilo
Vacaciones legales superior a las fracciones de 5 o más al siguiente kilo superior.
Son las vacaciones locales, estatales, provinciales ó nacionales.
Ejemplos:
Valor declarado para el transporte a. Para calcular la tarifa por kilo de una expedición cuya tarifa es 30
(Declared value for carriage). Es el valor de las mercancías que el centavos por Lb, buscar 30 en la columna “X”: la cifra en la
expedidor declara al transportista con el propósito de fijar el límite de columna de la derecha es 66,1 por kilo (redondeando 66 céntimos
responsabilidad de éste por pérdida, daño o retraso de la mercancía. por kilo).
También constituye la base para una posible aplicación de cargos por b. Para un paquete que pese 40 Kgs. la cifra a la derecha de 40 es
valor. 88,1 Lbs. (redondeando 89 Lbs.).
c. Para calcular el peso en Kgs. de un paquete que pese 40 Lbs.
buscar 40 en la columna “X” y la cifra a la izquierda es 18.1, o sea,
el peso en Kgs. (redondeando a 18½ kgs.) 52 Lbs. sería el
equivalente a 24 kgs.
NOTA
Esta tabla solo se puede usar para convertir tarifas publicadas en libras (como por ejemplo
las tarifas domésticas U.S.A.) en tarifas por kilo. Para la construccion de tarifas
internacionales en libras emplear la tabla publicáda en el reverso de la cubierta de la version
Inglesa del TACT.
La tabla abajo indicáda puede tambien usarse para convertir kilos en libras ó libras en kilos.

X X X
0.4 1 2.2 18.5 41 90.3 35.8 79 174.1
0.9 2 4.4 19.0 42 92.5 36.2 80 176.3
1.3 3 6.6 19.5 43 94.7 36.7 81 178.5
1.8 4 8.8 19.9 44 97.0 37.1 82 180.7
2.2 5 11.0 20.4 45 99.2 37.6 83 182.9
2.7 6 13.2 20.8 46 101.4 38.1 84 185.1
3.1 7 15.4 21.3 47 103.6 38.5 85 187.3
3.6 8 17.6 21.7 48 105.8 39.0 86 189.5
4.0 9 19.8 22.2 49 108.0 39.4 87 191.8
4.5 10 22.0 22.6 50 110.2 39.9 88 194.0
4.9 11 24.2 23.1 51 112.4 40.3 89 196.2
5.4 12 26.4 23.5 52 114.6 40.8 90 198.4
5.8 13 28.6 24.0 53 116.8 41.2 91 200.6
6.3 14 30.8 24.4 54 119.0 41.7 92 202.8
6.8 15 33.0 24.9 55 121.1 42.1 93 205.0
7.2 16 35.2 25.4 56 123.4 42.6 94 207.2
7.7 17 37.4 25.8 57 125.6 43.0 95 209.4
8.1 18 39.6 26.3 58 127.8 43.5 96 211.6
8.6 19 41.8 26.7 59 130.0 43.9 97 213.8
9.0 20 44.0 27.2 60 132.2 44.4 98 216.0
9.5 21 46.2 27.6 61 134.4 44.9 99 218.2
9.9 22 48.5 28.1 62 136.6 45.3 100 220.4
10.4 23 50.7 28.5 63 138.8 56.6 125 275.5
10.8 24 52.9 29.0 64 141.0 68.0 150 330.6
11.3 25 55.1 29.4 65 143.3 79.3 175 385.8
11.7 26 57.3 29.9 66 145.5 90.7 200 440.9
12.2 27 59.5 30.3 67 147.7 102.0 225 496.0
12.7 28 61.7 30.8 68 149.9 113.3 250 551.1
13.1 29 63.9 31.2 69 152.1 124.7 275 606.2
13.6 30 66.1 31.7 70 154.3 136.0 300 661.3
14.0 31 68.3 32.2 71 156.5 147.4 325 716.5
14.5 32 70.5 32.6 72 158.7 158.7 350 771.6
14.9 33 72.7 33.1 73 160.9 170.0 375 826.7
15.4 34 74.9 33.5 74 163.1 181.4 400 881.8
15.8 35 77.1 34.0 75 165.3 192.7 425 936.9
16.3 36 79.3 34.4 76 167.5 204.1 450 992.0
16.9 37 81.5 34.9 77 169.7 215.4 475 1,047.1
17.2 38 83.7 35.3 78 171.9 226.7 500 1,102.3
17.6 39 85.9
18.1 40 88.1

10
SECCIÓN 2

ACEPTACIÓN PARA EL TRANSPORTE

2.1. INFORMACIÓN GENERAL


2.1.1. Aceptación de las expediciones + 2.1.5. Invalidacion de la ley
2.1.2. Responsabilidad del expedidor + 2.1.6. Modificacion y renuncia
2.1.3. Responsabilidad del transportista + 2.1.7. Derecho de inspeccion del transportista
+ 2.1.4. Limitaciones de responsabilidad en reclamaciones

2.2. DOCUMENTACIÓN DEL EXPEDIDOR


2.2.1. Instrucciones para el transporte 2.2.2. Otros documentos
A. Itroducción
B. Carta de instrucciones del expedidor
C. Conocimiento de embarque U.S.A.

2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA


2.3.1. Información general 2.3.2. Expediciones listas para el transporte
2.3.3. Restricciones en la aceptación 2.3.4. Etiquetación y marcaje
A. Restricciones debidas a la naturaleza de las mercancías A. Etiquetas de identificación
B. Restricciones debidas al peso y dimensiones B. Etiquetas para expediciones especiales
C. Restricciones debidas al valor
D. Embargos
E. Carga no aceptable

2.4. REQUISITOS POR ANTICIPADO


2.4.1. Información general

2.5. PERSONAS QUE ACOMPAÑAN A LA CARGA


2.5.1. Información general 2.5.2. Equipaje

2.6. DERECHOS DE DISPOSICIÓN DEL EXPEDIDOR


2.6.1. Información general 2.6.3. Ejecución del conocimiento aéreo
2.6.2. Cargos por transporte

2.7. ENTREGA DE MERCANCIAS


2.7.1. Aviso de llegada 2.7.3. Lugar de entrega de la mercancia
2.7.2. Entrega de la mercancia

2.8. EXPEDICIONES NO ENTREGADAS


2.8.1. Mercancia rehusada 2.8.2. Mercancias perecederas

+ 2.9. SERVICIOS DE RECOGIDA Y ENTREGA


2.9.1. Envios 2.9.3. Solicitud del servicio
2.9.2. Disponibilidad del servicio 2.9.4. Envios para los que no hay servicio disponible

+ 2.10. MERCANCIA EN CURSO DE TRANSPORTE


2.10.1. Conformidad con los requisitos gubernamentales 2.10.3. Horarios, rutas y cancelaciones
2.10.2. Desembolsos y formalidades de aduanas 2.10.4. Algunos derechos del transportista sobre la mercancia
durante el transporte

POR SI ALGUN TRANSPORTISTA TUVIESE NORMAS/


REGLAMENTOS DIFERENTES, CONSULTAR SIEMPRE LAS
NORMAS ESPECIALES DE LA SECCION 8 DEL MANUAL EN
INGLÉS. (+ VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)

11
2.1. INFORMACIÓN GENERAL

2.1.1. ACEPTACIÓN DE LAS EXPEDICIONES 9. En caso de pérdida, daño o demora de parte de la expedición o
Los transportistas podrán aceptar las expediciones: de cualquier objeto contenido en ella, el peso a considerar para
a. Por medio de los agentes de carga IATA. En tales casos las determinar la cantidad límite de responsabilidad del transportista
expediciones deberán estar preparadas para el transporte será el peso del paquete o los paquetes afectados.
conforme a lo dispuesto en la norma 2.3.2. o No obstante, cuando la pérdida, daño o demora de parte de la
b. Directamente de los expedidores, en cuyo caso deberán estar mercancia, o de cualquier objeto contenido en ella, afecte al valor
listas para su transporte de conformidad con otras normas de otros paquetes incluídos en el mismo Cº Aº, el peso total de
posteriores, teniendo en cuenta que no deberá existir ningún ese paquete o paquetes será tenido en cuenta para determinar el
embargo impuesto por un transportista involucrado en el límite de responsabilidad. En ausencia de pruebas que
transporte total. En lo referente a embargos consultar la norma demuestren lo contrario, el valor de cualquier parte de la
2.3.3.D. mercancia perdida, dañada o con demora, según sea el caso, se
determinará reduciendo del valor total de la expedición, en la
proporción que tenga del peso total de la mercancia, la parte de la
2.1.2. RESPONSABILIDAD DEL EXPEDIDOR
expedición perdida, dañada o con demora.
El transportista o su agente autorizado puede cumplir, aunque no esté 10. El expedidor, determinado en la ley aplicable, el propietario y
obligado, con las formalidades requeridas por las aduanas y otras consignatario cuya mercancía propia cause daños o destrucción
autoridades gubernamentales por cuenta y en nombre del expedidor, a otras mercancías propiedad del transportista, indemnizará al
además de adelantar todo tipo de derechos, tasas y otros cargos y transportista por todas las pérdidas y gastos que resulten. La
desembolsos; y el expedidor, destinatario y propietario de la carga que por defecto, calidad, vicio o por embalaje defectuoso
mercancía serán solidariamente responsables ante el transportista sea motivo de daño para el avión, personas o propiedades, puede
por los reembolsos de los pagos realizados por estos conceptos. A ser abandonada o destruida por el transportista en cualquier
estos efectos una copia del Conocimiento Aéreo certificado por el momento, sin notificación y sin responsabilidad a su cargo.
transportista se considerará como un original. 11. Un transportista que emita un Conocimiento Aéreo paa transporte
El expedidor está obligado a cumplir todas las formalidades en las líneas de otro transportista, lo hará solo como agente para
aduaneras y normas requeridas por los gobiernos de los países de ese transportista, Cualquier referencia en un envío que quede
salida, llegada y sobrevuelo, relativas al empaquetado, transporte y constancia de que el transporte haya sido realizado por otro
entrega de la mercancía incluyendo la facilitación de dicha transportista, se considerará responsable del mismo a ese
información y documentación cuando el cumplimiento de estas transportista.
formalidades lo exija; teniendo en cuenta que el transportista no está Ningún transportista será responsable de la pérdida, daño o
obligado a averiguar la veracidad o suficiencia de la información demora de la carga si no courre en su propia línea, excepto si el
exigida sobre la información, documentación o etiquetado. expedidor tuviera derecho a tomar acción por tales pérdidas,
daños o demoras, en la forma aquí indicada, contra el primer
2.1.3. RESPONSABILIDAD DEL TRANSPORTISTA transportista u otra persona con derecho a la entrega que tendrá
1. El transportista es responsable ante el expedidor o cualquier otra también un derecho de acción contra el último transportista,
persona de todo daño, destrucción, pérdida o demora de la carga, según el contrato de transporte.
solamente si el daño causado tuviera lugar durante el transporte. 12. Cuando la responsabilidad del transportista esté excluída o
2. Hasta el tope indicado por la convención aplicable, la limitada bajo estas condiciones, esa excepción o limitación se
responsabilidad del transportista será limitada a la cantidad aplicará a los agentes, funcionarios o representantes del
estipulada en dicha convención salvo la existencia de negligencia transportista y también al transportista cuyo aparato u otros
o mala voluntad del transportista. medios de transporte se utilicen para el transporte.
3. A no ser que se indique lo contrario en cualquiera convención 13. La responsabilidad de los transportistas en el transporte
aplicable, el transportista no es responsable ante el expedidor, internacional se limita a 17 derechos especiales de Giro (SDR) o
consignatario o cualquier otra persona del daño, demora o su equivalente por kilogramo (pero en ningún caso superior al
pérdida de cualquier tipo, que esté en conexión con el transporte valor real de las mercancías en destino). Si el expedidor quiere
de la carga u otros servicios realizados por el transportista, a que el transportista asuma una responsabilidad superior a los
menos que ese daño, pérdida o demora se pruebe que han sido 17 derechos especiales de Giro (SDR) o su equivalente por
causados por negligencia o mala voluntad del transportista. kilogramo, debe declarar esa cantidad como valor para el
4. El transportista no es responsable si la destrucción, pérdida o transporte y pagar el cargo por valor aplicable que se indica en las
daño de la carga se prueba que ha sido originado como normas 3.2.
consecuencia de un defecto intrínseco en la calidad, naturaleza o
vicio de la carga. 2.1.4. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD EN
5. El transportista no será responsable de la pérdida, daño o costes RECLAMACIONES
que se ocasionen de la muerte, por causas naturales, o por la
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
muerte o daños que cuaquier animal se cause a sí mismo o por la
conducta de otros animales, tales como mordeduras, coces,
sangre o asfixia, ni por aquellos causados por la condición, 2.1.5. INVALIDACION DE LA LEY
naturaleza o propensión del animal, o por defecto en el (VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
acondicionamiento del envase del animal o por los problemas que
puedan suceder al animal fisicamente en el traslado por avión.
2.1.6. MODIFICACION Y RENUNCIA
6. Hasta el límite que no entre en conflicto con la ley aplicable, el
transportista no será responsable en ningún caso de cualquier (VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
daño o pérdida consecuencia del transporte sujeto a estas
condiciones, a pesar de que el transportista tuvo conocimiento de 2.1.7. DERECHO DE INSPECCION DEL TRANSPORTISTA
que estos daños o pérdidas podrían ocurrir. (VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
7. Negligencia secundaria de la parte del expedidor, consignatario o
cualquier otra persona dispensa al transportista de su
responsabilidad determinado en la convención o ley aplicable.
8. A menos que el expedidor haya hecho una declaración especial
de cargo por valor y haya pagado la suma aplicable
suplementaria, la responsabilidad del transportista no excederá
del limite aplicable por la convención, y si la convención no se
aplica, 17 derechos especiales de Giro por kilo de carga
destruida, perdida, dañada o con demora. Si el expedidor ha
hecho una declaración de cargo por valor, queda establecido que
cualquier responsabilidad no excederá del valor declarado por el
transportista anotado en el Conocimiento Aéreo o incluido en el
valor máximo de la expedición. Todas las reclamaciones se
ajustaran al valor declarado.

12
2.2. DOCUMENTACIÓN DEL EXPEDIDOR

2.2.1. INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE 15. Información y observaciones sobre la manipulación: Para
A. Introducción indicar cualquier información adicional que se desee, como por
Las instrucciones para el transporte deben darse al expedidor de ejemplo “notificar también”, reseñar el nombre completo y la
palabra o por escrito usando con preferencia la Carta de dirección de la parte interesada, que no sea el destinatario, al cual
Instrucciones del Expedidor para emitir el Conocimiento Aéreo, el expedidor quiere que se le notifique la llegada.
disponible en las oficinas de los transportistas. También se admiten 16. Fecha/firma: El expedidor debe indicar aquí la fecha en la cual
otros documentos tales como el Conocimiento de Embarque USA. firma la “Carta de instrucciones del expedidor”.
B. Carta de instrucciones del expedidor C. Conocimiento de embarque U.S.A.
1. Descripción 1. Descripción
La carta de instrucciones del expedidor es un documento Un Conocimiento de Embarque U.S.A. (GBL) es un documento que
diseñado para uso de los expedidores. El documento contiene se presenta por medio de un funcionario del Gobierno U.S.A.
todos los detalles necesarios para la emisión del Conocimiento acompañando a mercancías cuyos cargos por fletes se pagarán por
Aéreo y autoriza al transportista para firmar el Conocimiento el Gobierno U.S.A. en Washington. Sirve como “Carta de
Aéreo en nombre del expedidor. instrucciones del expedidor” y además, una vez firmada por el
2. Ejecución destinatario, como factura del Gobierno U.S.A.
Para la ejecución deben tenerse en cuenta los 16 puntos 2. Procedimiento
siguientes. A causa de la función de factura de un GBL, cuando el transportista
1. Expedidor: Indicar el nombre completo del expedidor, calle, acepte mercancías con un GBL ha de actuar como sigue.
ciudad, país y número de teléfono o telex en caso de ser - Indicar el número (incluyendo el número de código del
conocidos. transportista) del Conocimiento Aéreo que ampara la mercancia.
- Indicar la fecha.
2. Destinatario: Indicar el nombre del destinatario, calle, ciudad, - Firmar.
país y número de teléfono en caso de ser conocido. - Indicar una contraseña para la aceptación del GBL original
3. Aeropuerto de salida: Indicar el nombre completo del (formulario normalizado n.o 1103 o formulario n.o 1203) en caso de
aeropuerto. aplicarse este original puede también enviarse por el expedidor
4. Aeropuerto de destino: Indicar el nombre del aeropuerto (o directamente al destinatario.
ciudad, si el aeropuerto es desconocido). Si el nombre de la - Comprobar que las señas donde se ha de cobrar son correctas.
si aún no se hubiera hecho por el precedente transportista de
ciudad se emplea también en otros países, añadir también el
superficie.
nombre del país V. g. London UK., London Ont.
El Conocimiento Aéreo debe indicar expresamente el título y número
5. Ruta/Reserva pedida: Se usan las rutas normales de la línea del GBL añadiendo en la casilla “Información para contabilidad:
aérea a no ser que el expedidor indique una ruta específica y 'U.S.A. GBL No...”.
solicite una reserva. Deben anotarse los cargos como si las mercancías fueran enviadas
6. Marcas y números: Indicar los números y marcas del expedidor como “A pagar en destino” (Charges collect). Si el transportista recibe
que constan en los bultos. el GBL junto con las mercancías, lo adjuntará al Conocimiento Aéreo
mencionándolo como “Documentos que acompañan al Conocimiento
7. Número de paquetes y clase de embalaje: Al indicar el número Aéreo”
total de bultos de la expedición indicar también la clave de
embalaje tal como embalaje de cartón, cajas, canastas, sacas, 3. Entrega
etc. Si los bultos no van embalados se describen como “piezas A la entrega de la mercancia en el aeropuerto de destino, el
sueltas”. transportista entregador complementará la sección del USGBL
“Certificate of Carrier Billing for charges”. Estos datos de entrada
8. Descripción de la mercancía: Cada artículo contenido en la deben ser complementadas totalmente y con toda exactitud. El
expedición debe describirse por separado con los detalles certificado deberá ser firmado por el representante del
necesarios para indicar su naturaleza, por ejemplo: 9 rollos de transportista entregador.
película impresionada de 35 mm., noticiario (origen USA).
La descripción de la mercancía debe coincidir con lo indicado en
la documentación que la acompaña, tal como declaraciones de 2.2.2. OTROS DOCUMENTOS
exportación del expedidor, facturas comerciales o consulares y Además de la Carta de Instrucciones del Expedidor, se pedirán
licencias de importación. Cada mercancía peligrosa debe mostrar cuando corresponda los siguientes documentos:
su nombre propio y exacto, y si fuere necesario, la clase de - Certificado del expedidor para mercancías peligrosas
etiqueta aplicada al bulto. - Certificado del expedidor para animales vivos
- Copia de la factura comercial del vendedor para las expediciones
9. Peso bruto: Indicar el peso bruto exacto en Kgs. o en Lbs. enbarcadas como mercancía específica entre las áreas de
10. Dimensiones: Registrar las medidas máximas de longitud, IATA 1-2 y entre las áreas 3-1.
anchura y altura/profundidad indicando la unidad de medida.
11. Cargo por fletes Otros cargos en origen: El expedidor
indicará si desea que los cargos de la expedición sean abonados
en “origen” o en “destino”, tal como se indica en el prefacio C de
la sección 7 del TACT “Información por países”. En caso de que
el expedidor no indique ninguna de las dos alternativas, debe
enterderse que autoriza el envío de la expedición como “Cargos
en origen”.
12. Valor declarado para el transporte: La suma correspondiente al
“Valor declarado para el transporte” a declarar por el expedidor
debe indicarse en esta casilla. Si no existiese valor declarado el
expedidor debe anotar la abreviatura N.V.D. (sin valor declarado).
13. Valor declarado para la aduana: Las expediciones
internacionales son inspeccionadas por las aduanas del país de
destino y cualquier tipo de derechos aduaneros se basarán en el
valor indicado en esta casilla.
14. Cantidad que se quiere asegurar: Si el transportista proporciona
una cobertura del seguro, la suma que se desee asegurar debe
especificarse en este apartado. A menos que así se haga, la
expedición no estará asegurada. El seguro entra en vigor en lo
referente a la cantidad asegurada en el momento en que se firma
la Carta de Instrucciones del Expedidor y éste deja de estar en
posesión de la mercancía.

13
2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA

2.3.1. INFORMACIÓN GENERAL f. Declaración del expedidor para mercancias peligrosas


1. Embalaje El expedidor debe proporcionar la “Declaración del Expedidor”
Las mercancías deben embalarse de tal forma que no causen debidamente firmada y completada conforme a las normas sobre
deterioros o daños antes de su entrega en destino y que con las mercancías peligrosas. Si una expedición contiene tales
normas usuales en la manipulación se asegure un transporte sin mercancías, éstas deben entregarse por separado e indicarse
riesgos. Cada paquete o pieza deberán llevar de forma legible y claramente en el Conocimiento Aéreo y en la lista adicional.
duradera el nombre y las señas completas del transportista y el g. Certificado para animales vivos
destinatario. Cuando se envíen animales vivos es obligatorio presentar
certificado del expedidor debidamente firmado y completado.
2. Etiquetado de los bultos
El expedidor debe indicar en cada bulto de la expedición las señas en 2. Si las expediciones no son entregadas por el Agente de Carga
forma legible y duradera indicando el nombre del destinatario, calle y IATA a los transportistas “listas para el transporte”, se cargará al
ciudad que figuran en el Conocimiento Aéreo. También puede agente un recargo por expedición de USD 2.00 (o su equivalente)
mostrarse esta información sólo en uno o más bultos si todos los o bien la comisión aplicable lo que resulte inferior.
demás son debidamente identificados como formando parte de la
expedición. Las etiquetas que correspondan pueden también 2.3.3. RESTRICCIONES EN LA ACEPTACIÓN
adjuntarse a las señas del destinatario.
A. RESTRICCIONES DEBIDAS A LA NATURALEZA DE LA
3. Pago MERCANCÍA
Salvo decisión en contrario, los cargos son pagaderos por el Cuando sea necesario indicar la parte de arriba del bulto v. g. para
expedidor v. g. Cargos en Origen. Se puede aceptar una expedición líquidos, animales vivos, máquinas..., la etiqueta “Este lado Hacia
con cargos a pagar en destino (v. g. a pagar por el destinatario), si se Arriba” (This Side Up) (ver 2.3.4.) se fijará en todas las caras
cumplen las siguientes condiciones: verticales.
a. Que el destinatario no sea el mismo que el expedidor, ni una 1. Animales vivos
agencia del Gobierno (excepto cuando el embarque se efectúe La aceptación de expediciones de animales vivos está condicionada
por un agente del Gobierno debidamente acreditado).
por las “Normas sobre Animales Vivos” contenidas en el “Manual de
b. Que la expedición no consista o contenga:
IATA de animales vivos” y en las normas especiales del transportista
- Restos humanos que describen, minuciosamente el tipo de animal, clase de aeronave,
- Animales vivos (incluyendo pájaros, peces, insectos, ganado, temperatura en ruta, disponibilidad de cuidadores de animales), etc.
animales de compañia y marisco) Por tanto, y en vista de la amplia coordinación requerida para tal clase
- Mercancías perecederas de transporte, la aceptación de animales vivos está enteramente
- Efectos personales y enseres, no para su reventa
controlada por las centrales de las líneas aéreas y requiere arreglos
c. Que las normas monetarias del país que efectúa la entrega
por adelantado.
permitan el pago de los cargos por parte del destinatario. Además de lo dicho, la adhesión a las condiciones que a continuación
se indican constituye requisito indispensable para la aceptación de
2.3.2. EXPEDICIONES LISTAS PARA EL TRANSPORTE animales vivos:
1. Para poder entregar las expediciones listas para el transporte han a. Estado de salud y condición del animal(es)
de cumplirse los siguientes requisitos: Solo los animales que muestren signos de buena salud y estén en
a. Conocimiento aéreo condiciones de llegar a su destino final, serán aceptados para su
Los conocimientos aéreos deben ser emitidos con toda exactitud transporte por aire. El expedidor deberá declarar si los animales
y completos a todos los efectos, incluyendo la ejecución de la se encuentran en estado de gestación ó han parido en las últimas
casilla de cargos y la comprobación de los pesos, medidas y 48 horas. Los mamiferos que estén preñados, no serán aceptados
naturaleza de las mercancías. No más de las siguientes partes para su transporte, si no van acompañados por un certificado del
serán retiradas del Conocimiento Aéreo por los agentes IATA: veterinario, asegurando que el animal no tiene riesgo alguno para
- Original 3 (para el expedidor). viajar y que no hay probabilidades de nacimientro prematuro en el
- Copia 8 (para el agente). viaje.
- Original 1 (para el transportista emisor, a su requerimiento) cuyo b. Embalaje
Conocimiento Aéreo se emite. El embalaje debe ser limpio a prueba de derrames y fugas de tal
Las restantes partes se entregarán al transportista junto con la forma que permita el manejo seguro del transporte.
expedición. En cada contenedor se colocará una etiqueta especial de
b. Documentación “ANIMALES VIVOS” con instrucciones al dorso para su
Todos los documentos necesarios a cada expedición: manipulación, a menos que se haya estipulado otra cosa en algún
- Para determinar la naturaleza de la mercancía cuando así se contenedor individual.
requiera y Los contenedores que transporten animales que puedan causar
- De exportación, importación y tránsito que el transportista éstá mordeduras ó picaduras venenosas deberán llevar una etiqueta
obligado a presentar a la aduana o a cualquier organización con la palabra “VENENOSOS”.
gubernamental. Deben ser completados y comprobados c. Comida y otros accesorios
acompañando al Conocimiento Aéreo. Los artículos adicionales v. g. comida, que acompañen a la
c. Marcas de los bultos expedición, deben incluirse en el peso sujeto a cargos y en caso
Todos los bultos de cada expedición deben marcarse de la de embarcarse como bultos separados se marcarán como
siguiente forma: o bien todos los bultos muestran el mismo componentes de la misma expedición.
nombre del destinatario y señas de calle y ciudad que los d. Reserva
indicados en el Conocimiento Aéreo, o bien esta información se Debe confirmarse una reserva de espacio en el vuelo (s) del
indica en uno o más bultos con una referencia apropiada a esta transportista y en los posibles vuelos de conexión de otros
circunstancia en todos los demás bultos de la expedición. transportistas hasta el aeropuerto de destino.
d. Embalaje e. Consolidación
El contenido de cada expedición debe ir embalado Los animales vivos no deben consolidarse con otras mercancías.
adecuadamente de tal forma que soporte los incidentes normales Sin embargo una expedición consolidada puede estar compuesta
de todo transporte. en su totalidad de animales vivos.
Las mercancías peligrosas deben embalarse conforme a las f. Documentación
normas aplicables a tales mercancías. Con respecto a animales Generalmente se requieren documentos sanitarios y certificado
vivos consultar la Norma 2.3.3.A.1. de vacunación contra la hidrofobia (consúltese “Información por
e. Etiquetado de los bultos Países” Sección 7.3. del TACT).
Las etiquetas deben figurar en lugar bien visible, debiendo
anularse las etiquetas y marcas antiguas. 2. Armas, municiones, material de guerra
Debe adjuntarse a cada bulto una ETIQUETA DE 2.1. Armas para caza y defensa, y sus correspondientes cartuchos
IDENTIFICACION DE CARGA o marca completada conforme a lo Este tipo de armas se admitirá al transporte salvo que lo prohíban los
indicado en el partado 2.3.4.A. países sobre o a los cuales se efectúa el vuelo. Se consultarán las
Cuando se empleen ETIQUETAS PARA ENVIOS ESPECIALES normas aplicables a las mercancías peligrosas acerca de la
(mercancías perecederas, animales vivos, etc., ver 2.3.4.B) aceptación de cantidades permitidas y estado de los cartuchos.
deben fijarse al bulto al cual se refieran.
Los bultos que contengan mercancías de las indicadas en las 2.2. Otras armas, municiones y material de guerra
normas para mercancías peligrosas deben llevar etiquetas del Se aplican las mismas normas que en el apartado anterior. El
modelo ETIQUETA PARA MERCANCIAS PELIGROSAS. expedidor debe además facilitar todas las autorizaciones de
importación, exportación o tránsito.

14
2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA

3. Mercancías peligrosas 4. Restos humanos (incinerados, embalsamados o sin


Mercancías peligrosas son artículos ó sustancias capaces de embalsamar)
envenenar ó que significan un riesgo para la salud, la seguridad ó la Antes de la aceptación debe confirmarse por medio de la oficina más
propiedad, cuando se transportan por aire. próxima del transportista la reserva para todo el transporte, incluido
Algunas mercancías peligrosas son demasiado peligrosas para cualquier tramo de conexión.
transportarse en avión, otras solo pueden llevarse en aviones El embalaje debe ser el adecuado para el transporte aéreo según se
cargueros y algunas otras son aceptadas en aviones mixtos. indica a continuación.
Ver las normas aplicables a mercancías peligrosas, como se indican a. Restos incinerados
en “Normas para Mercancías Peligrosas” de IATA, para saber si la Deben enviarse en urnas funerarias debidamente protegidas
mercancía puede ser aceptada para su transporte aéreo. contra la ruptura por medio de un embalaje acolchado.
Si una expedición consta, en parte, de artículos sujetos a las “Normas b. Restos humanos no incinerados
para Mercancías Peligrosas” de IATA, estos artículos deberán Deben ir en un ataúd de plomo o cinc debidamente soldado que,
presentarse por separado y el Conocimiente Aéreo se cumplimentará a su vez, irá contenido en un ataúd de madera, este último puede
de acuerdo con la Norma 6.2. también ir embalado en un cajón a fin de protegerle contra
Clasificacion cualquier daño y cubierto por una lona o tela encerada para que
Las mercancías peligrosas se definen, como aquellas que satisfacen no se note su contenido. El embalaje exterior llevará adosadas
los criterios de una ó más de las 9 Clases de Riesgo de las Naciones fuertes asas. - Algunos países exigen que los restos humanos
Unidas. Algunas de estas clases se subdividen en divisiones de sean embalsamados cuando no estén incinerados (Ver sección
riesgo. Las nueve clases de riesgo y sus divisiones se relacionan a 7.3. y sección 8.3. del TACT).
continuación: Los restos humanos no pueden ir consolidados con otras
Clase 1 Explosivos: mercancías. Sin embargo pueden consolidarse una expedición
División 1.1 Artículos y sustancias que presentan un riesgo de explosión masiva. que esté compuesta en su totalidad de restos humanos.
División 1.2 Artículos y sustancias que presentan riesgo de proyección, pero no de
explosión masiva. Además sólo deben embarcarse, previa confirmación de la
División 1.3 Artículos y sustancias que presentan riesgo de incendio, riesgo de que reserva, en aviones cargueros o de pasaje con compartimento de
se produzcan pequeños efectos de onda explosiva y/o un pequeño carga reservados para estos fines.
riesgo de proyección, pero no riesgo de explosión masiva.
División 1.4 Artículos y sustancias que no presentan ningún riesgo considerable. Los restos humanos incinerados se aceptarán en cualquier tipo de
División 1.5 Substancias muy poco sensibles que presentan riesgo de explosión avión sin necesidad de previos arreglos.
masiva.
División 1.6 Substancias extremadamente insensibles que no presentan riesgo de 5. Maquinaria sin embalar
explosión masiva.
a. Presentación
Clase 2 Gases:
División 2.1 Gas inflamables. La maquinaria debe sujetarse sólidamente a un soporte para
División 2.2 Gas no inflamables, no tóxico. facilitar su carga y anclaje.
División 2.3 Gas tóxico. b. Carga
Clase 3 Liquido inflamable. Los puntos de sujección que han de usarse para la carga estarán
Clase 4 Sólidos inflamables: a la vista, y, en caso contrario, deberán indicarse con claridad.
División 4.1 Sólidos inflamables.
División 4.2 Substancias susceptibles de combustión espontánea. Se puede emplear para cargar una carretilla elevadora, teniendo
División 4.3 Substancias que, en contacto con el agua, emiten gases inflamables. en cuenta que se debe dejar un espacio de unos
Clase 5 Substancias comburentes y peróxidos orgánicos: 5 cm. entre el soporte y el suelo que permita a la horquilla
División 5.1 Comburentes. introducirse bajo el soporte.
División 5.2 Peróxidos orgánicos.
Clase 6 Substancias toxicas (venenosas) e infecciosas:
Si el centro de gravedad de una máquina es tal que pueda causar
División 6.1 Substancias toxicas. desequilibrio durante las operaciones de carga, esta circunstancia
División 6.2 Substancias infecciosas. debería mencionarse tanto en el Conocimiento Aéreo, como en la
Clase 7 Material radioactivo. máquina para conocimiento del personal de carga.
Clase 8 Corrosivos. c. Anclaje
Clase 9 Mercancias peligrosas diversas. Deberan escogerse los puntos de anclaje aprovechando las
posibilidades tanto del suelo como paredes de la aeronave.
Antes de embalar cualquier mercancía peligrosa para su transporte d. Protección
por avión, el expedidor tiene que: Deberán protegerse tanto las partes débiles como peligrosas de
a. identificar, correcta y totalmente, todos los artículos y sustancias la máquina de tal forma que se impida su empleo para la carga y
peligrosas que estén comprendidos en el envío; anclaje. Las partes frágiles deben protegerse contra el mal
b. clasificar cada partida de mercancías peligrosas, determinando a tiempo, lluvia, polvo y bajas temperaturas.
cual de las 9 Clases corresponde y, cuando sea apropiado,
6. Maquinaria de fundición o de acero sin embalar
determinar daños secundarios;
Se presentarán estos artículos de tal forma que puedan ser
c. cuando proceda, asignar cada partida de mercancías peligrosas
manejados y anclados con facilidad. Si esto no es posible, la
a uno de los 3 Grupos de Embalaje, dentro de la Clase o División
mercancía debe entregarse debidamente embalada; teniendo en
a que haya sido asignada:
cuenta que:
El grupo de embalaje I: peligro alto
- Debe poderse usar la horquilla elevadora.
El grupo de embalaje II: peligro medio
- Deben protegerse las partes frágiles si las hubiere.
El grupo de embalaje III: peligro bajo
- Cuando los puntos de anclaje y manipulación no sean evidentes
Declaraciones de expedidor para mercancías peligrosas
se deben señalar por medio de etiquetas. Los artículos que no
Cuando se envien estas expediciones debe hacerse una declaración
tengan puntos apropiados para el anclaje y manipulación deben
normal de mercancías peligrosas, y si se requiere, por duplicado y
embalarse.
firmado.
- Cualesquiera superficies o puntos que presenten partes afiladas
Una copia firmada deberá ser guardada por el transportista que
deben protegerse de tal forma que eviten daños a las personas o
acepta la mercancía. La otra copia firmada deberá ser envíada con la
a la aeronave.
expedición a su punto de destino.
Responsabilidad por no - actuar conforme las normas y condiciones 7. Mercancías perecederas
relatadas a la carga Se aceptarán mercancías perecederas que sean susceptibles de
Responsabilidad por no - actuar conforme las normas y condiciones deterioro o pérdida debido a cambios de clima, temperatura o
relatadas al transporte de carga recaen sobre el expedidor, a quién cualquier otra situación normal, o por excesiva duración del tiempo de
indemnificará el transportista de cualquier daño, pérdida, demora, transbordo cuando haya razonable certeza de que llegarán a su
responsabilidad o multas que el transportista pueda obtener por destino en buena condición. Se harán reservas por adelantado y se
transportar mercancías de este tipo. marcarán tanto los paquetes como los documentos claramente como
Etiquetacion “Perecederos”.
El expedidor colocará a cada paquete que contenga mercancías Una etiqueta especial para mercancía “PERECEDERA” se fijará en
peligrosas, la etiqueta correspondiente, con el “This side up” (Esta cada paquete.
parte hacia arriba), y en las mercancías aceptadas sólo en avión
8. Efectos personales - Equipaje no acompañado
carguero, la etiqueta “Cargo Aircraft only” (Sólo en avión carguero). Si los efectos personales van dentro de maletas, etc., cada maleta
Ver sección 2.3.4.B. debe ir bien cerrada.
Para mayor información respecto a la aceptación, clasificación, Cuando las llaves acompañen a la expedición deben adjuntarse al
manejo, embalaje, marcaje y etiquetado, consúltese a: “Normas de Conocimiento Aéreo por medio de un sobre.
Mercancías Peligrosas” de IATA. Cada paquete del equipaje llevará escrito el nombre y la dirección del
Se publica información adicional en la Sección 8.3. del TACT propietario y deberá adjuntarse una etiqueta por fuera con el nombre
“Information by Carrier” (Información del Transportista). y la dirección del destinatario.

15
2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA

Nota 2. Límite de valor para una Aeronave


Bajo ciertas condiciones se pueden enviar efectos personales como equipaje no
acompañado, ver Norma 3.7.8. El valor para el transporte de una expedición o grupo de expediciones
transportadas en una aeronave no excederá de cierta cantidad (que
9. Trabajos en acero, sin embalar puede diferir según cada transportista), cuando tal expedición o grupo
Ver maquinaria de fundición o de acero sin embalar. de expediciones consistan en mercancía general o valiosa. Si una
10. Mercancías con olores penetrantes sola expedición excede de tales límites, el transportista puede decidir
El transportista puede aceptar mercancías con olores penetrantes a no transportarla en el mismo avión repartiéndose entonces entre dos
condición de que su embalaje prevenga el escape de dichos olores. o más aviones. El transportista se reserva el derecho de rehusar el
El exterior de cada componente de la carga debe estar libre de transporte a las expediciones con valores declarados que en conjunto
cualquier derrame de su contenido. violen o conduzcan a la violación de esta norma.

11. Carga valiosa D. EMBARGOS


a. Definición 1. Embargos es la prohibición hecha por un transportista de aceptar
Ver 3.7.6.1. el transporte de cualquier artículo, tipo o clase de carga, por
b. Aceptación cualquier ruta o segmento de la misma y a/o desde cualquier área
Se aceptarán para el transporte las mercancías valiosas bajo las o punto, o de cualquier transportista en conexión.
siguientes condiciones: 2. Los embargos son efectivos a partir de las 00.01 horas del
a. Que no acompañen a otras mercancías en expediciones segundo día después del aviso del transportista. Pueden
consolidadas (sin embargo una expedición consolidada puede aceptarse conocimientos aéreos cuya fecha de ejecución no sea
estar compuesta, en su totalidad, por mercancías valiosas). posterior al día siguiente de la fecha en que el embargo fue
b. Que estén embalados de tal forma que su contenido no se pueda decretado.
manejar indebidamente ni extraer ninguno de sus componentes
sin que quede evidencia en el resto del paquete. Para más E. CARGA NO ACEPTABLE
detalles sobre medidas mínimas consultar al transportista. 1. Artículos que puedan dañar el avión, las personas o la propiedad
c. Que los preparativos se hayan hecho por adelantado. ó puedan causar molestias a los pasajeros.
Excepción para el transporte doméstico Canadá/USA: 2. Artículos que estén prohibidos por las leyes ó regulaciones de
Requerimientos del embalaje cualquier pais para volar desde, a, dentro ó sobre ese pais.
Las expediciones de un valor extraordinario deben ir en contenedores
de 0.0283 m³/1728 pulgadas cúbicas o más. A fines de esta
aceptación, artículos de extraordinario valor son: Obras de arte, 2.3.4. ETIQUETACIÓN Y MARCAJE
Letras de cambio, Metales preciosos, Obligaciones, Monedas, A. ETIQUETAS DE IDENTIFICACIÓN
Escrituras, Lingotes dorados, Comprobantes de deudas, gemas 1. Información General
cortadas o sin cortar; Joyería (que no sea joyería para vestidos), a. Para el transporte de carga, se utilizarán etiquetas de
Dinero; Pagarés; Platino; Valores; Efectos negociables; Lingotes de
identificación que deberán ser pegadas en cada paquete, junto al
oro acuñados, sin acuñar, Concentrados, Cianuros, Precipitados de
nombre y dirección del consignatario, donde el espacio lo permita.
sulfuros, Sellos de correo o pólizas Certificados de valores. En algunos casos, se podrá necezitar más de una etiqueta, como
12. Vehículos ocurre cuando los envios lleven etiquetas puestas por diferentes
Ver normas “Mercancías peligrosas”. partes, ejemplo: transportistas, expedidores, Líneas Aéreas, ó
cuando la cantidad de información optativa no cabe en la etiqueta
13. Carga húmeda
normal. Por ejemplo, un expedidor puede añadir una etiqueta
El transportista puede aceptar carga húmeda incluyendo mercancías
conteniendo información de un Conocimiento interno, y otra
refrigeradas, flores frescas y verduras mojadas, frutas blandas y otras
segunda etiqueta puede añadirse después, en el envío
mercancías susceptibles de derramarse o mojar por fuera, si el
consolidado, conteniendo información sobre el Conocimiento
embalaje es a prueba de filtraciones.
Aéreo.
Antes de aceptar mercancías tales como tripas o pieles en salmuera
deben hacerse arreglos por adelantado. b. No obstante el párrafo a, no es necesario el uso de la etiqueta
para el transporte de mercancias on-line.
B. RESTRICCIONES DEBIDAS AL PESO Y LAS DIMENSIONES c. Las etiquetas llevarán la información obligatoria siguiente:
1. Introducción l nombre de la Compañía Aérea
La carga ordinaria compuesta de varios tamaños y pesos se l número del Conocimiento Aéreo
embarcará teniendo en cuenta el tipo de avión operado.
l destino
No obstante consúltese al transportista por si hubiera excepciones
l número total de bultos
para embarcar ciertos bultos de mayor tamaño que los indicados
como máximos. Consultar tambien las Condiciones Especiales del d. Las etiquetas podrán llevar información opcional. Ejemplo:
Transportista (Sección 8.). l Logotipo de la Compañía Aérea
l punto de transferencia
2. Peso l número de bultos
En el momento de la recepción cada expedición debe pesarse l peso de cada bulto
cuidadosamente. l peso total del envío
El peso de una pieza de la carga que supere la capacidad de pesaje l número del Conocimiento Aéreo
de la balanza debe ser determinado aparte, supervisado por el
l número de bultos en el Conocimiento Aéreo
personal del transportista o del agente. También puede usarse una
l información del manejo de la expedición
balanza autorizada en cuyo caso el peso registrado debe someterse l origen
a la oficina que acepta la mercancía junto con la expedición l número total de bultos en el Conocimiento Aéreo
correspondiente. l peso total de bultos en el Conocimiento Aéreo
3. Dimensiones l nombre del producto
Cuando se recibe una expedición deben calcularse las máximas l cualquier otra información que el expedidor considere
dimensiones de anchura, longitud y altura. Si se trata de mercancía necesaria.
valiosa cada pieza debe medirse así y para carga de baja densidad
e. La calidad de la etiqueta deberá ser igual o de mejores
debe calcularse el volumen multiplicando las tres dimensiones (ver
características que las que se utilizan normalmente en las
sección 3.9.4.). etiquetas impresas de carga.
4. Aceptación en función del peso y dimensiones Estas características especiales incluyen:
Ver sección 8. l fuerte poder adhesivo
l escala de temperatura de servicio
C. RESTRICCIONES DEBIDAS AL VALOR l resistencia a la humedad
1. Límite de valor de una Expedición
Las expediciones que excedan de un determinado valor para el
transporte (en algunos casos superior a USD 100.000 o su
contravalor) no se aceptarán al transporte a no ser que se hagan
arreglos por adelantado con el transportista.

16
2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA

2. Non-Bar Coded Labels


3
3. Destino
NON-BAR CODED LABEL Cuando se desconozca el código del aeropuerto o la ciudad tenga
mas de un aeropuerto, se utilizará el código de 3 letras de IATA.
4
AIRLINE (optional) 4. Número total de bultos
NAME/INSIGNIA 1 El número total de bultos que componen la expedición.

b. Cuando se necesite, se utilizará información opcional en las


etiquetas como se indica a continuación:
1
1. Logotipo de la Compañía Aérea
AIR El logotipo de la Compañía Aérea.
WAYBILL 2
NO. 2. Puntos de transferencia
5

Código de 3 letras de IATA del aeropuerto de transferencia.


Cuando se desconozca el código del Aeropuerto(s) o la(s) ciudad
(ciudades) tenga(n) más de un aeropuerto, se utilizará el código
DESTINATION TOTAL de 3 letras de IATA.
3 NO. OF 4
6
PIECES 3. Número de bultos
El número de bultos en el Conocimiento Aéreo.
7
4. Peso de cada bulto
El peso del paquete específico al que esté pegada la etiqueta,
TRANSFER PIECE
junto con la unidad de peso (K o L).
POINTS 5 NUMBER 6
(optional) (optional) 8
5. Peso total del envio
El peso total del envio junto con la unidad de peso (K o L).
9
6. Información del manejo de la expedición
WEIGHT OF TOTAL Cualquier informacion que corresponda al manejo de la
THIS PIECE 7 WEIGHT OF 8
expedición.
(optional) THIS SHIPMENT
(optional) 7. Número del Conocimiento Aéreo
10

El número del Conocimiento Aéreo.


11
8. Número de bultos del Conocimiento Aéreo
HANDLING (optional) El número de bultos que componen el Conocimiento Aéreo.
INFORMATION 9
12
9. Origen
El código de 3 letras de IATA del aeropuerto de origen. Cuando el
código del aeropuerto sea desconocido o la ciudad tenga más de
HWB HWB un aeropuerto, se utilizará el código de 3 letras de IATA.
NO. 10 PIECE NO. 11
13
(optional) (optional) 10. Número total de bultos del Conocimiento Aéreo
El número total de bultos que componen la expedición
transportados en el Conocimiento Aéreo.
14
ORIGIN TOTAL 11. Peso total de los bultos del Conocimiento Aéreo
(optional) 12 NO. OF 13 El peso total de los bultos en el Conocimiento Aéreo, junto con la
HWB PIECES unidad de peso (K o L).
(optional)
15
12. Nombre del producto
El nombre de la carga junto con el peso de la mercancía.
16
TOTAL PRODUCT 13. Otra información
WEIGHT OF 14 NAME 15 Cualquier información que el usuario crea conveniente añadir.
HWB PIECES (optional)
(optional)

OTHER
INFORMATION 16

Nota:Cada casilla de la etiqueta deberá estar titulada.


3. Emisión de etiquetas sin codificar
Los números dentro de los círculos, a la derecha de los títulos,
corresponden a los números de las casillas de la etiqueta indicada en
el párrafo 2.
a. La forma de cumplimentar las casillas obligatorias de las etiquetas
será como sigue:
1
1. Airline Name
Se anotará el nombre de la Línea Aérea.
2
2. Air Waybill Number
Se anotará el número del Conocimiento Aéreo de la expedición.
El número de serie se podrá indicar en dos grupos de cuatro
dígitos.

17
2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA

4. Bar Coded Labels b. Cuando se utilice la cumplimentación de la información opcional


en las etiquetas, se hará como sigue:
BAR CODED LABEL 1. Airline Insignia
1

Se anotará el logotipo de la Compañía Aérea.


AIRLINE 6
2. Puntos de transferencia
NAME/INSIGNIA
1
El código IATA de 3 letras del Aeropuerto(s) de transferencia se
utilizará cuando no se conozca el código del Aeropuerto o la
ciudad tenga más de un Aeropuerto.
6
3. Número de bultos
BAR CODED INFORMATION El número de bultos en el Conocimiento Aéreo.
6
4. Peso de cada bulto
El peso del paquete específico al que esté pegada la etiqueta,
junto con la unidad de peso (K o L).
5 6
5. Peso total del envio
El peso total del envio junto con la unidad de peso (K o L).
6
6. Información del manejo de la expedición
Cualquier informacion que corresponda al manejo de la
AIR WAYBILL NO. expedición.
2 6
7. Número del Conocimiento Aéreo
El número del Conocimiento Aéreo.
6
DESTINATION TOTAL NO. OF PIECES 8. Número de bultos del Conocimiento Aéreo
3 4 El número de bultos que componen el Conocimiento Aéreo.
6
9. Origen
El código de 3 letras de IATA del aeropuerto de origen. Cuando el
OPTIONAL INFORMATION código del aeropuerto sea desconocido o la ciudad tenga más de
un aeropuerto, se utilizará el código de 3 letras de IATA.
6
10. Número total de bultos del Conocimiento Aéreo
El número total de bultos que componen la expedición
transportados en el Conocimiento Aéreo.
6
11. Peso total de los bultos del Conocimiento Aéreo
6 El peso total de los bultos en el Conocimiento Aéreo, junto con la
unidad de peso (K o L).
6
12. Nombre del producto
El nombre de la carga junto con el peso de la mercancía.
6
13. Otra información
5. Emisión de etiquetas no codificadas Cualquier información que el usuario crea conveniente añadir.
Los números dentro de los círculos, a la derecha de los títulos,
5
corresponden a los números de las casillas de la etiqueta indicada en 14. Código de barras secundario
el párrafo 4. Un segundo código de barras se imprimirá en la casilla n. 6 donde
en la etiqueta ya se habrá impreso un primer código de barras; si
a. La forma de cumplimentar las casillas obligatorias de las etiquetas no lo hubiera, se podria imprimir en la casilla n.5. Este segundo
serán como sigue: código de barras contiene información detallada en la Resolución
1
606 de IATA (Anexo B).
1. Airline Name
Se anotará el nombre de la Línea Aérea.
2
2. Air Waybill Number
Se anotará el número del Conocimiento Aéreo de la expedición.
El número de serie se podrá indicar en dos grupos de cuatro
dígitos.
3
3. Destination
Se anotará el código de IATA de tres letras del Aeropuerto de
destino. También se podrá utilizar este código, cuando se
desconozca el código del aeropuerto, o la ciudad tenga más de un
aeropuerto.
4
4. Total No. of Pieces
Se anotará el número total de bultos que comprende la
expedición.
5
5. Primary Bar Code
El primero y principal código de barras contiene todos los datos
elementales descritos el la Resolución 606 de IATA (Anexo A).
Cuando en una etiqueta haya impreso más de un código de
barras, el código principal deberá aparecer primero.

18
2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA

B. ETIQUETAS ESPECIALES
Las siguientes etiquetas se pueden obtener del transportista. Deben
usarse en casos específicos, y cuando el espacio lo permita se unirán
próximas a las señas del destinatario.

Nombre de la etiqueta: Perecedero


Color: Azul sobre fondo blanco
Dimensiones mínimas: 74 x 105
Texto: Sólo el nombre del transportista (opcional)

Nombre de la etiqueta: Etiqueta para silla de ruedas y ayudas de


movilidad operada por batería.
Color: Azul e impresión blanca.
Para el manejo de sillas de ruedas y de ayudas de movilidad con
baterías, la etiqueta de arriba es un ejemplo que puede ser usado
para ayudar a identificar si una silla de ruedas tiene la batería quitada
o no. La etiqueta consta de dos partes: parte A permanece con la silla
de rueda e indica si la batería ha sido retirada o no. En el caso
particular cuando la batería está separada de la silla de ruedas; parte
B puede ser utilizada para identificar la batería y también para
emparejar la batería y su silla de ruedas.

Nombre de la etiqueta: Avión carguero sólamente


Descripción mínimas: Impresión negra sobre fondo naranja

Nombre de la etiqueta: Mantener lejos del calor.


Color: Rojo y negro sobre fondo blanco.
Dimensiones mínimas: 74 x 105 mm

Nombre de la etiqueta: Material imantado


Descripción mínimas: Impresión azul

Nombre de la etiqueta: Este lado hacia arriba


Color: Impresión negra sobre fondo blanco
Dimensiones mínimas: 74 x 105 mm
Texto: Sólo el nombre del transportista (opcional)

Nombre de la etiqueta: Líquido Criogénico


Color: Fondo verde con simbología y textos en blanco
Para articulos que requieran un cuidado especial en su manejo, las Dimensiones mínimas: 74 x 105 mm
etiquetas “fragil” deben fijarse en todos sus lados.
Nombre de la etiqueta: Fragil
Color: Impresión roja sobre fondo blanco
Dimensiones mínimas: 74 x 105 mm
Texto: Sólo el nombre del transportista y la palabra “Fragil” en no más
de dos idiomas

19
2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA

C. ETIQUETAS DE PELIGRO PARA Clase 3 - Liquido inflamable


PAQUETES QUE CONTENGAN
MERCANCÍAS PELIGROSAS
Como se indica en el apartado 2.3.3.A.3., el
expedidor colocará la etiqueta adecuado
(junto a la dirección del expedidor ó del
destinatario) en cada paquete que contenga
mercancías peligrosas.

Clase 1 - Explosivos

* * * Lugar para Compatibilidad de Grupo Nombre de la etiqueta: Liquido inflamable


Nombre de la etiqueta: Explosivos Color: Impresión blanca (ó negra) sobre
(División 1.6) fondo rojo
Color: Impresión negra sobre fondo Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm
naranja
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm Clase 4 - Sólidos inflamables

Clase 2 - Gases
* * Lugar para Divisiones y Compatibilidad
de Grupo

Nombre de la etiqueta: Explosivos


(Divisiones 1.1, 1.2 y 1.3)
Color: Impresión negra sobre fondo
naranja
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm

Nombre de la etiqueta: Sólido inflamable


(División 4.1)
Nombre de la etiqueta: Gas inflamable Color: Impresión negra sobre fondo rojo y
(División 2.1) blanco
Color: Impresión blanca (ó negra) sobre Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm
fondo rojo
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm

* * * Lugar para Compatibilidad de Grupo

Nombre de la etiqueta: Explosivos


(División 1.4)
Color: Impresión negra sobre fondo
naranja
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm
Nombre de la etiqueta: Combustión
Nombre de la etiqueta: Gas no inflamable, espontánea (División 4.2)
no tóxico (División 2.2) Color: Impresión negra sobre fondo rojo y
Color: Impresión blanca (ó negra) sobre blanco
fondo verde Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm

* * * Lugar para Compatibilidad de Grupo

Nombre de la etiqueta: Explosivos


(División 1.5) Nombre de la etiqueta: Peligrosas al
Color: Impresión negra sobre fondo Nombre de la etiqueta: Gas tóxico mojarse (División 4.3)
naranja (División 2.3) Color: Impresión blanca (ó negra) sobre
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm Color: Impresión negra sobre fondo blanco fondo azul
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm

20
2.3. ACEPTACIÓN DE LA MERCANCÍA

Clase 5 - Substancias comburentes y


peróxidos orgánicos

Nombre de la etiqueta: Substancias Nombre de la etiqueta: Material


infecciosas (División 6.2) radioactive - Categoría III
Nombre de la etiqueta: Comburentes Color: Impresión negra sobre fondo blanco Color: Impresión negra sobre fondo
(División 5.1) Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm amarillo (en la parte superior) y blanco (en
Color: Impresión negra sobre fondo Pueden ser de 50 x 50 mm para paquetes la parte inferior); impresión en rojo del
amarillo pequeños número de categoría
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm
Clase 7 - Material radioactivo
Clase 8 - Corrosivos

Nombre de la etiqueta: Peróxidos Nombre de la etiqueta: Material


orgánicos (División 5.2) radioactivo - Categoría I
Color: Impresión negra sobre fondo blanco; Nombre de la etiqueta: Corrosivos
Color: Impresión negra sobre fondo Color: Impresión negra sobre fondo blanco
amarillo impresión en rojo del número de categoría
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm
Clase 6 - Substancias toxicas Clase 9 - Mercancias peligrosas diversas
(venenosas) e infecciosas

Nombre de la etiqueta: Material


radioactivo - Categoría II Nombre de la etiqueta: Mercancias
Nombre de la etiqueta: Substancias Color: Impresión negra sobre fondo peligrosas diversas
toxicas (División 6.1) amarillo (en la parte superior) y blanco (en Color: Impresión negra sobre fondo blanco
Color: Impresión negra sobre fondo blanco la parte inferior); impresión en rojo del Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm número de categoría
Dimensiones mínimas: 100 x 100 mm

21
2.4. REQUISITOS POR ANTICIPADO 2.6. DERECHO DE DISPOSICIÓN DEL
EXPEDIDOR
2.4.1. INFORMACIÓN GENERAL El propósito de esta sección es indicar las normas y procedimientos
No se aceptarán para el transporte entre compañías (interline), a a seguir después de la aceptación para el transporte y la ejecución del
menos que se cumplan los requisitos preliminares, las siguientes Conocimiento Aéreo.
expediciones:
a. Expediciones que requieran especial cuidado o atención en un 2.6.1. INFORMACIÓN GENERAL
transbordo o en tránsito.
1. El expedidor podrá pedir cualquier enmienda o adición al
b. Expediciones con un valor declarado superior a USD 100.000 o su
Conocimiento Aéreo aunque no podrá cambiar el valor declarado
contravalor.
para el transporte y la cantidad del seguro una vez que la
c. Expediciones que incluyan o se compongan, pero no limitadas a:
expedición haya sido despachada desde el aeropuerto de salida
- Piezas de tamaño o forma inusual.
indicado en el Conocimiento Aéreo.
- Animales vivos.
Se permitirá cambiar de porte pagado a porte debido o viceversa,
- Mercancías perecederas.
y de sumas por desembolsos sólo antes de la entrega. Las
- Mercancías peligrosas.
siguientes condiciones deben cumplirse en todos los casos.
- Restos humanos no incinerados.
2. El expedidor hará su petición por escrito garantizando el pago de
todos los cargos resultantes.
3. Cuando el expedidor use su derecho de disposición:
2.5. PERSONAS QUE ACOMPAÑAN A LA - Retirando la mercancía en el aeropuerto de salida o destino.
- Inmovilizando la mercancía en cualquier punto de escala.
CARGA - Requiriendo la entrega de la mercancía a persona distinta del
2.5.1. INFORMACIÓN GENERAL destinatario que figura en el Conocimiento Aéreo.
1. Si se han hecho arreglos por anticipado, un transportista podrá - Requiriendo la devolución de la mercancía al aeropuerto de
transportar personas que acompañen a la carga en un avión salida.
carguero o en la bodega de un avión mixto. Tendrá que presentar su original del Conocimiento Aéreo y el
2. Las normas que regulan el transporte de un acompañante de la transportista atenderá tal requerimiento siempre y cuando:
carga son en todos los aspectos las mismas que se aplican a los - El destinatario no haya tomado posesión o demandado la entrega
pasajeros. del Conocimiento Aéreo o de la mercancía.
- No haya rehusado hacerse cargo de la entrega.
4. El derecho de disposición no debe ser ejercitado de tal forma que
2.5.2. EQUIPAJE perjudique al transportista o a otros expedidores. Si en opinión del
Se aplican las normas generales. transportista no se pueden llevar a cabo las instrucciones del
expedidor éste será informado.
5. Pago de gastos
El expedidor será responsable e indemnizará al transportista de
todas las pérdidas o daños sufridos por el transportista por el
ejercicio de su derecho de disposición. El expedidor reembolsará
al transportista todos los gastos ocasionados por el ejercicio de su
derecho de disposición.
6. Ampliación de los derechos del expedidor
A condición de que ninguna regulación del contrario sea aplicable,
los derechos de disposición del expedidor cesarán en el momento
que, llegada la carga a su destino, el destinatario toma posesión
o requiere la entrega de la carga o del Conocimiento Aéreo, o
indica su aceptación de la carga. Sin embargo, si el destinatario
rehúsa la aceptación del conocimiento Aéreo o de la carga, o si no
se ha podido contactar con él, el derecho de disposición
continuará en posesión del expedidor.

2.6.2. CARGOS POR TRANSPORTE


1. Cuando el cumplimiento de las instrucciones del expedidor origine
un cambio en la ruta, se reajustarán los cargos de acuerdo con la
tarifa aplicable.
2. En el caso de una reexpedición inmediata por vía aérea, el cargo
total no será inferior a la tarifa aplicable desde el primer
aeropuerto de origen al nuevo aeropuerto de destino.
3. La palabra “inmediata” del párrafo 2 debe entenderse como un
tiempo total de transporte equivalente o aproximado al que se
emplea en el transporte directo.

2.6.3. EJECUCIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO


1. Enmienda al conocimiento aéreo
a. Cualquier enmienda o adición a la información contenida en el
Conocimiento Aéreo hecha por el transportista subsiguiente a la
emisión inicial, debe hacerse en todas las restantes copias.
b. El transportista que efectúe tal enmienda o adición debe
identificarse a sí mismo, insertando tan próximo como sea posible
al artículo enmendado o añadido su código de transportista IATA
y el código IATA de tres letras de la ciudad correspondiente al
lugar en donde se haga la enmienda o adición sin tachar cualquier
otro detalle.
2. Emisión de un nuevo conocimiento aéreo
a. Cuando una expedición sea devuelta al expedidor por no haber
sido entregada, debe emitirse un nuevo Conocimiento Aéreo para
el transporte de retorno anotando el número del Conocimiento
Aéreo original en la casilla “Información contable”.
b. Todos los cargos que deberían haber sido cobrados al
destinatario original y que no lo fueron deben especificarse en las
casillas correspondientes del Conocimiento Aéreo de retorno
como cargos a “Porte debido”.

22
2.7. ENTREGA DE MERCANCIAS 2.8. EXPEDICIONES NO ENTREGADAS

2.7.1. AVISO DE LLEGADA 2.8.1. MERCANCIA REHUSADA


En ausencia de otras instrucciones, el aviso de llegada de la 1. Como se indica en el apartado 2.8.2. abajo indicado, si el
mercancia será enviado al destinatario o a la persona que figure en el destinatario rehusa o no puede hacerse cargo de la expedición
Conocimiento Aéreo; este aviso será enviado por los medios después de su llegada al aerpuerto de destino, el transportista
normales. El transportista no es responsable de cualquier extravío o procurará cumplir las instrucciones del expedidor contenidas en el
demora de la notificación. Conocimiento Aéreo. Si no hay condiciones escritas, o si las
instrucciones no pueden razonablements ser cumplidas, el
transportista notificará al expedidor que el destinatario no se hizo
2.7.2. ENTREGA DE LA MERCANCIA
cargo de la mercancia y esperará nuevas instrucciones del
Excepto que se indique le contrario, la entrega de la mercancia se expedidor. Si las instrucciones ne se recibieran en los próximos
hará solamento al destinatario mencionado en el Conocimiento Aéreo 30 días, el transportista podrá vender la mercancia en uno o más
o a su agente.
lotes en subasta pública o privada, o bien destruirla o
La entrega de la mercancia al destinatario se considerará que ha sido
abandonarla.
efectuada: 2. El expedidor será responsable de todos los cargos y gastos que
a. Cuando el transportista haya entregado al destinatario ó a su resulten de la no recogida de la expedición, incluyendo, pero no
agente una autorización para descargar la mercancia; y limitados a los gastos de almacenamiento y devolución de la
b. Cuando la mercancia haya pasado aduana u otras acciones mercancía, si así lo indican las instrucciones del expedidor. Si la
legales requeridas por la ley.
mercancía es devuelta al aeropuerto de origen y el expedidor no
efectúa dichos pagos en el termino de 15 días, el transportista
2.7.3. LUGAR DE ENTREGA DE LA MERCANCIA puede vender la expedición en uno o más lotes en subasta pública
Excepto como se indica en el apartado 2.9.3, el destinatario, una vez o privada, previo aviso de 10 días al expedidor de su intención de
aceptada la entrega de la mercancía, deberá recogerla en el efectuar dicha subasta.
aeropuerto de destino o en la instalación respectiva designada por el
transportista. 2.8.2. MERCANCIAS PERECEDERAS
1. Cuando un envío que contenga mercancias perecederas, se
demore estando en posesión del transportista, no se reclame o se
rechace en el punto de entrega o amenace deterioro por
cualesquiera otras causas, el transportista dispondrá de la
mercancia en el mejor interés de todas las partes interesadas,
incluyendo la destrucción o abandono de toda o parte de la
expedición, el envío de comunicaciones para instrucciones a
cargo del expedidor, el almacenaje de la mercancia o parte de ella
con riesgos y costes a cargo del expedidor, o la disposición de que
toda o parte de la mercancia salga a subasta pública o privada, sin
aviso.
2. En el caso de venta de la mercancia , tanto en el lugar de destino
o en el lugar que haya sido devuelta, el transportista está
autorizado a pagarse a sí mismo y a otros servicios de transporte
todos los cargos de ventas, además de cualquier otro pago
adicional sujeto a alguna orden dada por el expedidor. La venta
de cualquier mercancía no evitará el pago, por parte del expedidor
y/o propietario, de cualquier deficiencia de la misma.

23
2.9. SERVICIOS DE RECOGIDA Y 2.10. MERCANCIA EN CURSO DE
ENTREGA TRANSPORTE
2.9.1. ENVIOS 2.10.1. CONFORMIDAD CON LOS REQUISITOS GUBERNAMEN-
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS) TALES
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
2.9.2. DISPONIBILIDAD DEL SERVICIO
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS) 2.10.2. DESEMBOLSOS Y FORMALIDADES DE ADUANAS
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
2.9.3. SOLICITUD DEL SERVICIO
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS) 2.10.3. HORARIOS, RUTAS Y CANCELACIONES
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
2.9.4. ENVIOS PARA LOS QUE NO HAY SERVICIO DISPONIBLE
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS) 2.10.4. ALGUNOS DERECHOS DEL TRANSPORTISTA SOBRE
LA MERCANCIA DURANTE EL TRANSPORTE
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)

24
SECCIÓN 3

CARGOS POR EL TRANSPORTE

3.1. INFORMACIÓN GENERAL

3.2. CARGOS POR VALOR

3.3. ORDEN DE PREFERENCIA DE TARIFAS

3.4. CARGOS MÍNIMOS


3.4.1. Información general + 3.4.2. Cargos minimos por países

3.5. TARIFAS GENERALES DE CARGA


3.5.1. Información general 3.5.2. Tarifa normal

3.6. TARIFAS PARA MERCANCÍA ESPECIFICADA “CORATES”


3.6.1. Información general 3.6.2. Prioridad de las tarifas para mercancía especifica

3.7. TARIFAS DE CLASE


3.7.1. Información general 3.7.7. Periódicos, Revistas, Publicaciones periódicas, Libros,
3.7.2. Animales vivos Catálogos, Equipo braille y Publicaciones para ciegos
3.7.3. Cargos por transporte de animales en jaulas 3.7.8. Equipaje transportado como mercancía
3.7.4. Contenedores para animales excepto jaulas 3.7.9. Restos humanos
3.7.5. Dejado en blanco intencionadamente 3.7.10. Ojos humanos y córneas deshidratadas
3.7.6. Carga valiosa 3.7.11. Vehículos de motor

3.8. CONSTRUCCIÓN/COMBINACIÓN DE TARIFASNO PUBLICADAS


3.8.1. Construcción de tarifas y cargos no publicados 3.8.3. Falta de tarifa aplicable
3.8.2. Combinación de tarifas y cargos

3.9. CÁLCULO DE CARGOS


3.9.1. Información general 3.9.4. Cargo por volumen
3.9.2. Expediciones mixtas 3.9.5. Cálculo de cargos por peso
3.9.3. Peso sujeto a cargos

3.10. EXPEDICIONES TRANSPORTADAS EN DISPOSITIVOS UNITARIOS DE CARGA (ULD'S)


3.10.1. Información general 3.10.5. Cargos por agrupación de mercancías en
3.10.2. Definiciones y expecificaciones de ULD's unidades de carga de gran tamaño
pertenecientes o no a la aeronave + 3.10.6. Dejado en blanco intencionadamente
3.10.3. Normas generales para el uso de los + 3.10.7. Diagramas de ULD's pertenecientes a la aeronave
dispositivos unitarios de carga (ULD's) 3.10.8. Glosario
3.10.4. Empleo de los dispositivos unitarios de
carga propiedad del transportista

3.11. SERVICIO DE PRIORIDAD INTERNACIONAL

+ 3.12. SERVICIO DE PEQUEÑOS PAQUETES


+ VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS

POR SI ALGUN TRANSPORTISTA TUVIESE NORMAS/


REGLAMENTOS DIFERENTES, CONSULTAR SIEMPRE
LAS NORMAS ESPECIALES DE LA SECCIÓN 8.DEL
MANUAL EN INGLÉS.

25
3.1. INFORMACIÓN GENERAL

La “Tarifa” es la cantidad que cobra el transportista por el transporte 3. El valor declarado para el transporte afecta al peso bruto real de
de una unidad de mercancías (Kg. /lb.). Tarifas aplicables son la expedición, excluyendo el peso del contenedor o bandeja de la
aquellas publicadas y en vigor en la fecha en que el transportista o su línea aérea. No se pueden hacer declaraciones de valor ni
agente emiten el Conocimiento Aéreo. declarar valores superiores o inferiores de partes individualizadas
El “Cargo” es la cantidad que se paga por el transporte de la de una expedición.
mercancía o por servicios incidentales debidos a dicho transporte. 4. Ver la lista de las monedas locales equivalentes en valor a
Depende del valor declarado por el expedidor para el transporte y del SDR 17. (ver la versión inglesa)
peso/volumen de la expedición. Para establecer estas monedas locales equivalentes se usarán
Las tarifas y cargos son mínimos si no se estipula nada en contrario. las siguientes tarifas de conversión:
Cualquier transportista puede fijar tarifas y cargos superiores, pero no a. El “Clearing House Mensual de tarifa de 5 días” de Marzo para
se podrán aplicar descuentos o rebajas que no sean los establecidos la aplicación desde el 1 de Junio hasta el 30 de Septiembre.
para cierto tipo de tarifas de clase. (Ver 3.7.) b. El “Clearing House Mensual de tarifa de 5 días” de Julio para
Los cargos por transporte se calcularán multiplicando la tarifa la aplicación desde el 1 de Octubre hasta el 31 de Enero.
aplicable por kilo o libra por el peso a cargar. c. El “Clearing House Mensual de tarifa de 5 días” de Noviembre
para la aplicación desde el 1 de Febrero hasta el 31 de Mayo.
Hay varios tipos diferentes de tarifas y cargos.
Las unidades de redondeo serán las que se muestran bajo la
a. Cargos Mínimos
Columna “Cargo Minimo” refrente a la Regla 5.7.1. (Ver manual
Los cargos por expedición nunca serán inferiores a los publicados
en Inglés)
en los manuales de tarifas ó en el apartado 3.4. del Manual de
Normas.
b. Tarifas Generales de Carga
Las tarifas generales de carga se aplican al transporte de
mercancías en general. Las tarifas normales publicadas se 3.3. ORDEN DE PREFERENCIA DE
aplican a envíos de hasta 45 kilos y en su defecto de hasta 100 TARIFAS Y CARGOS
kilos. Hay tarifas más bajas para expediciones con peso superior
y en muchas zonas del mundo se publican tarifas aún más 1. Las tarifas directas publicadas tienen preferencia sobre cualquier
reducidas para expediciones con superiores niveles de peso. combinación de tarifas sectoriales del mismo tipo, entre los
c. Tarifas para Mercancía Específica mismos puntos, vía los mismos transportistas y por el mismo
Las tarifas para mercancía específica son normalmente más trayecto.
bajas que las tarifas generales y se publican para una mercancía 2. El siguiente orden de preferencia se aplica a las tarifas directas
especificada desde un punto de origen a un punto de destino publicadas.
determinados. Están sujetas a un peso mínimo que se publica con a. Las tarifas específicas tienen preferencia sobre las tarifas de
la tarifa. Las tarifas específicas pueden llevar condiciones clase y las generales.
suplementarias con respecto a los cargos mínimos y a requisitos b. Las tarifas de clase serán preferentes a las generales.
de densidad. c. Cuando la tarifa general de carga aplicable al envío sea más baja
d. Tarifas de Clase que la tarifa específica, podrá aplicarse esta tarifa inferior, excepto
Las tarifas clasificadas por el tipo de mercancía conocidas como cuando la tarifa específica se haya establecido para mercancias a
tarifas de clase, se aplican a unas pocas mercancías dentro o las que se aplique una tarifa de Clase.
entre ciertas áreas determinadas. Se expresan normalmente en d. Cuando la tarifa general de carga aplicable a un envío de revistas
términos de porcentaje de aumento o reducción de las tarifas y periódicos transportado como carga sea inferior a la tarifa de
generales de carga. Clase, se podrá aplicar dicha tarifa inferior.
e. Expediciones en Unidades de Carga
Hay tarifas especiales que se pueden aplicar a expediciones
presentadas en dispositivos unitarios de carga. (Ver 3.10.)
3.4. CARGOS MINIMOS
3.4.1. INFORMACIÓN GENERAL
3.2. CARGOS POR VALOR a. Cuando el cargo por peso o volumen de una expedición sea
inferior al cargo mínimo se aplicará el cargo mínimo. El cargo
1. El expedidor debe declarar un valor para el transporte en el mínimo tiene preferencia sobre cualquier otro cargo inferior que
Conocimiento Aéreo. Esta declaración puede consistir en una pudiera resultar de la aplicación del cargo por peso, salvo que se
suma determinada o las siglas NVD (Sin Valor Declarado). A los especifique lo contrario en una norma determinada.
efectos de aplicación de los cargos por valor, el valor declarado b. No se incluirá con el cargo por peso o volumen ningún cargo por
por kilo o por libra se determinará dividiendo el valor declarado valor.
para el transporte por el expedidor entre el peso bruto de la c. Los cargos mínimos se aplican por expedición.
expedición que figura en la casilla “PESO BRUTO” del d. Los cargos mínimos a destinos no publicados en el Manual de
Conocimiento Aéreo. Tarifas TACT se indican en el apartado 3.4.2. del Manual de
El valor declarado para el transporte no puede ser insertado ó (si Normas.
ya lo estuviera en el Conocimiento Aéreo) modificado después del
despacho de la expedición desde el aeropuerto de salida indicado
en el Conocimiento Aéreo. 3.4.2. CARGOS MINIMOS POR PAÍSES
2. Las expediciones con un valor superior a 17 SDR por Kilo, tendrán (VER MANUAL DE NORMAS EN INGLES)
un cargo por valor de no menos de 0,75% del valor declarado que Entre algunos países dentro de Europa se aplica una fórmula tarifaria
exceda esa cantidad. con un cargo básico. Esta fórmula tarifaria está indicada en la sección
Excepciones
4.3. del libro de tarifas “World Wide”. No seran de aplicación algunos
a. Tráfico a/desde Israel de los cargo minimos indicados.
Para diamantes incluidos los industriales el cargo, por valor será del 0,10% del total del
valor declarado para el transporte.

b. Aplicable a Air Canada en el transporte doméstico, "transborder" (entre Canadá y


USA) e internacional.
(1) El expedidor debe declarar un valor para el transporte en el Conocimiento Aéreo, de
todas las mercancias, si no se aplicasen otros cargos por valor.
(2) Excepto como se indica abajo, en el párrafo (3) la declaración por valor puede ser
cualquier cantidad, ya que "NVD" (valor no declarado) puede ser tal declaración.
(3) En el caso de expediciones de cargo por valor (como se indica en la Norma 3.7.6.) el
expedidor deberá, ó bien:
(a) declarar un valor para la mercancia que no será menor que:
- el valor declarado para la Aduana, ó
- la cantidad asegurada, ó
- la factura comercial del expedidor, ó
- los documentos emitidos para la Aduana, ó
- la declaración verbal del expedidor
ó
(b) asegurar a través del transportista, el valor actual de las mercancias.

26
3.5. TARIFAS GENERALES DE CARGA 3.7. TARIFAS DE CLASE

3.5.1. INFORMACIÓN GENERAL 3.7.1. INFORMACIÓN GENERAL


Las Tarifas Generales de Carga están publicadas en la sección 4.3. 1. Mercancías
del Manual de Tarifas. Existen ciertas mercancías para las cuales se han establecido tarifas
de clase. En ausencia de una Tarifa Específica para esas mercancías
se determinará la tarifa apropiada aplicando el porcentaje de aumento
3.5.2. TARIFA NORMAL
ó de descuento fijado para esa mercancía a la tarifa general de carga
(Se refiere al 1 Kilo de la tarifa normal general de Carga).
que corresponda. Sin embargo, dentro de Europa, cuando se aplique
En la mayoria de los paises se aplica la Tarifa Normal de Carga para una tarifa básica por kilo, las tarifas de clase se acordarán según lo
los envíos de menos de 45 Kgs. Sin embargo, en algunos paises la indicado en el párrafo 3.7.1.3. Se aplicarán cargos mínimos a estas
Tarifa Normal se aplica a envíos de hasta 100 Kgs. tarifas a menos que se indique lo contrario.
Excepción: Dentro de Europa 2. Combinación de tarifas
Desde algunos paises en Europa se aplica una estructura diferente Cuando el transporte de una expedición a tarifa de clase se haga
de tarifas (estructura de Tarifas Básicas de Carga). sobre las líneas de dos o más transportistas, se aplicará la tarifa
Consiste en un cargo básico por envío no importa el peso - más una directa IATA de origen a destino; pero si un transportista requiere un
tarifa por kilo. Estos cargos y tarifas se publican en el manual de porcentaje especial para su porción de transporte, entonces no se
tarifas TACT “Worldwide” Sección 4.3. El Cargo básico se indica en aplicará la tarifa directa IATA y el cargo aplicable será la combinación
la letra “B” y la tarifa por kilo en la letra “K”. de las tarifas sectoriales de cada transportista participante.
Las normas a aplicar para la densidad de esta nueva estructura son 3. Dentro de Europa
las aplicables a las otras tarifas. (No aplicable entre los paises del ECAA)
Existen ciertas mercancías para las cuales se han establecido tarifas
de clase en estructura básica de tarifas. La tarifa/cargo correcta se
determina aplicando el porcentaje indicado debajo, primero a la tarifa
3.6. TARIFAS PARA MERCANCÍA básica (B) y después a la tarifa por kilo (K).

ESPECIFICA
Mercancía % Norma
3.6.1. INFORMACIÓN GENERAL
Las tarifas para mercancía específica están publicadas en la sección
4.3. del Manual de Tarifas. - animales vivos (excepto pollitos de menos de
En cuanto a descripciones para aplicación de estas tarifas, ver 72 horas1) ..........................................................250 3.7.2.
sección 2 del Manual de Tarifas. - Pollitos de menos de 72 horas ..........................160 3.7.2.
- carga valiosa2)...................................................300 3.7.6.
3.6.2. PRIORIDAD DE LAS TARIFAS PARA MERCANCÍA - restos humanos (cenizas)3)...............................400 3.7.9.
- restos humanos (ataudes)4) ..............................350 3.7.9.
ESPECIFICA “CORATES”
- equipo braille y libros sonorizados para ciegos,
Cuando una tarifa específica se pueda clasificar y enviar bajo periódicos, revistas, publicaciones periódicas,
diferentes descripciones, se aplicará la más específica aplicable entre libros y catálogos5) ............................................ 85 3.7.7.
dos puntos aunque resulte un cargo superior; teniendo en cuenta que
Excepciones
se puede emplear una descripción menos específica para un peso 1. a. Peces tropicales vivos desde Bélgica ....................................................... 125%
mínimo inferior y a una tarifa superior hasta que se pueda aplicar la b. Los cargos deberán ser aplicables tanto al transporte de ambos el animal
descripción más específica a un peso mínimo superior y a una tarifa y su contenedor sujetos a la disposición de la regla 3.7.3.
inferior. c. Estos cargos no serán aplicables a los mariscos.
2. Desde Suiza ..................................................................................................... 200%
3. Desde Suiza ..................................................................................................... 300%
4. Desde Suiza ..................................................................................................... 200%
5. El cargo por peso resultante, no será inferior al cargo básico.

3.7.2. ANIMALES VIVOS


1. Tarifas que cubren todas las áreas, excluyendo entre los
paises de ECAA.
Cuando la tarifa se establece:
a. Como un porcentaje de la Tarifa Normal (por ejemplo "150% de la
Tarifa Normal") tal porcentaje se aplicará a la Tarifa Normal de
1 kg. (Ver 3.5.2.)
b. Como "Tarifa Normal" aplicar la tarifa normal de 1 kg. (Ver 3.5.2.)
c. Como (un porcentaje de) la "Tarifa General de Carga" aplicable se
aplicará (dicha porcentaje) a la tarifa general de carga aplicable al
peso de la expedición.
Cuando haya dos porcentajes diferentes, uno para el pais de origen
y otro para el de destino, se aplicará el porcentaje del pais de origen.
El peso del contenedor del animal, la comida, etc. está incluido en el
peso sujeto a cargos de la expedición

27
3.7. TARIFAS DE CLASE

AREA DE IATA
1 2 3 Entre 1 - 2 Entre 2 - 3 Entre 3 - 1
(Ver ademàs
3.7.1.3.)

TODOS ANIMALES VIVOS 175% de la 175% de la 150% de la 175% de la 150% de la 150% de la


Tarifa Normal Tarifa Normal Tarifa Normal Tarifa Normal Tarifa Normal Tarifa Normal
excepto:
Pollitos de menos de 72 horas
1) 1) 1)

POLLITOS MENORES Tarifa Normal Tarifa Normal Tarifa Normal Tarifa Normal Tarifa Normal Tarifa Normal
de 72 horas
1) 1) 1)
Excepciones
1. Dentro y desde el Pacifico del Sudoeste: 200% de la Tarifa General de Carga
aplicable.

2. Cargos Mínimos que cubren todas las áreas, excluyendo


entre los paises de ECAA.
El cargo mínimo para expediciones de animales vívos es 200%
del cargo mínimo.

Nota:
Los cargos de arriba serán aplicables tanto al transporte de ambos el animal y su contenedor,
sujetos a la disposición de la regla 3.7.3.

28
3.7. TARIFAS DE CLASE

3.7.3. CARGOS POR TRANSPORTE DE ANIMALES EN JAULAS d. DESDE AREA DE AVIACION COMUM EUROPEA
(STALLS) Aplicable a1)
A. No aplicable Desde Austria al Area 2 de IATA ............. EUR 84.66 OS
a. Desde Japon, Corea (Rep. de) y Corea (Rep. Dem. de) a Europa. a todas las otras áreas..................... EUR 162.79 OS
b. Entre las areas 1 y 3 (excepto a/desde Pacifico Del Suroeste Desde Dinamarca al Area 2 de IATA ....... USD 52.00 SK
c. Entre paises de ECAA a todas las otras áreas..................... USD 100.00 SK
Desde Espana al Area 2 de IATA ............ USD 52.00 IB
1. Transporte internacional con las excepciones que se indican a todas las otras áreas..................... USD 100.00 IB
en los apartados 3 y 4. Desde Finlandia al Area 2 de IATA .......... EUR 56.85 AY
El cargo total por el transporte de animales que pesen 150 kgs o más a todas las otras áreas..................... EUR 109.32 AY
por animal será la suma de: Desde Francia .......................................... EUR 102.90 AF
- El cargo aplicable al transporte del animal y del resto de los Desde Grecia al Area 2 de IATA .............. USD 52.00 OA
componentes de la expedición (excepto el peso de la jaula y del a todas las otras áreas..................... USD 100.00 OA
cuidador del animal), más Desde Italia al Area 2 de IATA ................. EUR 52.16 AZ
- Un cargo por el peso de la jaula basado en la tarifa aplicable al a todas las otras áreas..................... EUR 100.71 AZ
animal igual al cargo para 250 kgs/550 lbs. por cada animal Desde Portugal al Area 2 de IATA ........... EUR 52.16 TP
transportado, sin tener en cuenta el peso real de la jaula. a todas las otras áreas..................... EUR 100.71 TP
En el caso de que el expedidor o el destinatario pidieran una jaula Nota
1) Pueden variar los cargos aplicables a otros transportistas.
doble o triple para un solo ocupante, el cargo por la jaula será el cargo
por peso basado en la tarifa aplicable al animal igual al cargo para 500
kgs/1100 lbs. (no válido a/desde Chile). B. Aplicable solamente
a. Desde Japón, Corea (Rep. de) y Corea (Rep. Dem. de) a Europa
Excepción
Para el transporte a/desde puntos en Canadá/USA los cargos se calcularán sobre las bases b. Entre el area 1 y 3, excepto a/desde Sudoeste Del Pacifico
de los cargos aplicables a los sectores USA y/o Canadá más el cargo aplicable a/desde el
punto de entrada de USA o Canadá. Para puntos dentro del Area 1 cuando cualquier parte 1. Cargos
del transporte implique a un transportista doméstico de Canadá o USA, se aplicarán los El cargo total por el transporte de animales en ULD's facilitados, bien
cargos locales domésticos correspondientes. por el expedidor, o por un transportista IATA, será:
a. el cargo total por peso aplicable al transporte del envío
2. Parte doméstica de un transporte internacional
(incluyendo el peso real del ULD correspondiente al animal y el
Entre puntos en Canadá/USA y Guam, Pago Pago, St. Croix, St.
resto de los componentes de la expedición, y se basará en las
Tomás y Puerto Rico, el cargo por el transporte de la jaula del animal
tarifas aplicables publicadas en 3.7.2.
será calculado sobre el peso real de la jaula a la tarifa aplicable al
ó
transporte del animal.
b. el cargo total por volumen aplicable al transporte de la expedición
basado en las tarifas publicadas en 3.7.2.
3. Transporte de ganado entre puntos en Canadá/USA y puntos
lo que produzca la mayor cantidad.
en Area 1
Para el transporte de ganado en corrales el cargo por peso se 2. Tasa por alquiler
calculará a razón de 100 kgs/220 lbs. por corral, sin tener en cuenta Si a petición del expedidor o del destinatario un transportista IATA
el número de animales transportados en el mismo. Solamente se suministra un ULD para el transporte de animales, se cargará una
aplica una tasa de alquiler por corral. tasa de alquiler de USD 550* (o su equivalente) por
cada ULD como adición a los cargos especificados en el párrafo 1
4. Transporte de animales distintos de los mencionados en el * Desde Japón al area 1: JPY 75000
apartado 3 Desde Japón, Corea (Rep. de) y Corea (Rep. Dem. de) a Europa: USD 300
Para el transporte de tres o más animales en corrales, que pesen 150 3. Transporte a/desde USA y Canadá
kgs/330 lbs. o más por animal, el cargo por peso del corral se No obstante lo indicado en el 1, para el transporte a/desde puntos en
calculará a razón de 100 kgs/220 lbs. por corral, además del peso de USA o Canadá, los cargos especificados en 1 deben calcularse
los animales cualquiera que sea su número. Sólo se aplicará una tasa sumando los campos aplicables al sector interior de USA y/o Canadá,
de alquiler por corral. más los cargos resultantes del apartado 1 a/desde el punto de
entrada americano o canadiense correspondiente.
5. Alquiler de jaulas
Pendiente de los requisitos previos y de la disponibilidad de jaulas, el 4. Definición
transportista proveerá jaulas a una tasa de alquiler por animal en El término “dispositivos unitarios de carga para animales” significa
jaula de: todo el equipo utilizado para transporte de animales, tales como
a. DENTRO DEL AREA 1 (excepto a/desde jaulas de diversos tipos, corrales, perreras y cestas, etc.
Chile) ..............................................................USD 65.00
(o equivalente). 3.7.4. CONTENEDORES PARA ANIMALES, EXCEPTO LAS
b. DENTRO DEL AREA 2 (excepto desde Area de Aviacion JAULAS (STALLS)
Comum Europea) ...........................................USD 52.00 El cargo por contenedores, perreras u otro tipo de equipo empleado
(o equivalente). para transportar animales se calculará sobre el peso (o volumen) del
Excepciones: contenedor a la tarifa aplicable al transporte del animal.
En Etiopia .......................................................USD 42.00
En Arabia Saudita ..........................................SAR 195.00 3.7.5. DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE
c. DENTRO Y ENTRE LAS OTRAS AREAS (excepto
a/desde Chile y desde Area de Aviacion Comum
Europea).........................................................USD 100.00
(o equivalente)
Excepciones:
En Australia ....................................................AUD 100.00
En Etiopia .......................................................USD 81.00
En Japón ........................................................JPY 25000
En Arabia Saudita ..........................................SAR 375.00

29
3.7. TARIFAS DE CLASE

3.7.6. CARGA VALIOSA 3.7.7. PERIÓDICOS, REVISTAS, PUBLICACIONES PERIÓDICAS,


1. Definición LIBROS, CATÁLOGOS, EQUIPO BRAILLE Y LIBROS
Expediciones que contengan uno o más de los siguientes artículos: SONORIZADOS PARA CIEGOS
a. Cualquier artículo con un valor declarado para el transporte igual 1. Tarifa
o superior a 1.000 USD por kg. o su equivalente (en el Reino (No aplicable entre los paises del ECAA)
Unido GBP 450), Las expediciones de estos articulos con un peso de 5 kilos o superior,
b. Oro en lingotes (refinado o no), en monedas, en forma de grano, que no se envien como correo, serán cargados como sigue:
láminas, panes, polvo, esponja, hilo, cable, aros y molduras.
Platino, metales de platino (paladio, iridio, osmio, rutenio y rodio) Area: Tarifa:
y aleaciones de platino en forma de grano, esponja, barras, l en el área de IATA 1 67% de la Tarifa
lingotes, láminas, cable, hilo, panes, tubos y varillas (se excluyen dentro de Europa (Ver 3.7.1.3.) Normal General de
los isótopos radiactivos de estos metales y las aleaciones que entre las áreas de IATA 1 y 2 Carga
requieran etiqueta de mercancías peligrosas),
c. Billetes de banco de curso legal, cheques de viaje, valores, l resto de las áreas 50% de la Tarifa
acciones y sus cupones y sellos (excluyendo los sellos en Normal General de
perfecto estado y muy valiosos, desde el Reino Unido) y tarjetas Carga
de débito y/o de crédito preparadas para su uso.
Exceptiones indicadas por paises, en orden alfabético:
d. Diamantes (incluyendo diamantes para uso industrial), rubies,
esmeraldas, zafiros, ópalos y perlas auténticas (incluyendo las % de la Tarifa Normal General de Carga
cultivadas), Desde: ó según se indica
e. Joyería compuesta de los artículos, indicados en d),
f. Joyería y relojes de oro y/o plata, y/o platino, l Alemania a todos los destinos del mundo en
servicios de Carga de Lufthansa ................................ Tarifa General de Carga aplicable
g. Artículos de oro y/o platino que no sean los chapados en oro y/o
platino.
2. Tarifas 2. Tarifa de Cantidad
Cuando una tarifa general con descuento por cantidad produzca un
Area: Tarifa: cargo inferior a la tarifa establecida por esta norma se aplicará el nivel
Todas las Areas de IATA, excluyendo 200% de la Tarifa inferior obtenido.
entre paises de ECAA Normal General de
(dentro de Europa ver 3.7.1.3.) Carga 3. Cargo mínimo
El mínimo de percepción será el cargo mínimo normal publicado en el
Exceptiones indicadas por paises, en orden alfabético:
Manual de Tarifas y en la sección 3.4. de este Manual.
% de la Tarifa Normal General de Carga
Desde: /Cargo por kg.

l Federación Rusa ➧ todas las areas de IATA (exepto Canadá, USA .... 300%
l Federación Rusa ➧ Canadá, USA:
a. expediciones con un peso de hasta 1000 kgs. ................................ 300%
b. expediciones con un peso de 1000 kgs. ó más ................................ 200%

l Francia a ➧ todas las areas .................................................................... 250%

3. Cargo minimo
(No aplicable entre los paises del ECAA)
El cargo mínimo para estas expediciones es el 200%1) del cargo
mínimo que corresponda aplicar con una percepción mínima de
USD 50.002), o su equivalente.
Excepción
1. En Arabia Saudita: SAR 190.
2. Desde Francia: 400% del cargo mínimo aplicable.

4. Aceptación
Para la aceptación de carga valiosa ver 2.3.3.A.11.

30
3.7. TARIFAS DE CLASE

3.7.8. EQUIPAJE TRANSPORTADO COMO MERCANCÍA 3.7.9. RESTOS HUMANOS


1. Aplicabilidad 1. Cálculo
Todo el mundo, excepto entre países en el Área de Aviación Común (No aplicable entre los piases de ECAA)
Europea y dentro de Europa. El cargo por el transporte de restos humanos viene indicado en el
cuadro siguiente:
2. Información general
El equipaje no acompañado estará compuesto solamente de ropas y Area: Cenizas: Ataúd:
objetos de uso personal del pasajero, incluyendo instrumentos Todas las Areas de Tarifa General Tarifa Normal
musicales, máquinas de escribir portátiles y equipos deportivos. Se IATA de Carga aplicable
excluye la maquinaria o accesorios, dinero en metálico, valores, (excepto Dentro del
boletos, joyas, relojes, plata y objetos plateados, pieles, películas, Area 2)
cámaras fotográficas o cinematográficas, documentos, licores,
perfumes y artículos del mobiliario y decoración de la casa;
muestrarios comerciales. Dentro del Area 2 *) 300% de la Tarifa 200% de la Tarifa
Normal General de Normal General de
Nota
Puede haber tarifas especiales para equipos de golf y de esquí, tablas de surf y de "wind Carga Carga
surfing". Consúltese a los transportistas.
*) Para transporte dentro de Europa ver apartado 3.7.1. párrafo 3.
3. Condiciones
a. los envíos con estas tarifas serán transportados sólo entre los 2. Cargo minimo
mismos puntos (sólo aeropuertos) para lo que el pasajero posee (No aplicable entre los piases de ECAA)
un billete o billete / recibo electrónico ('e-ticket'); a condición de Para el transporte de restos humanos se aplicará el Cargo Minimo
que el equipaje sea entregado no más tarde que la fecha de salida aplicable, excepto para el transporte dentro del Area 2 de IATA que
del pasajero. será el 200%1) del cargo mínimo aplicable, pero no será inferior a
b. El pasajero que utilice esta modalidad deberá hacer una USD 65.002) o su equivalente.
declaración del contenido del equipaje y cumplir con todas las
formalidades exigidas para el despacho de aduanas, y será
responsable de todos los cargos adicionales por recepción, 3.7.10. OJOS HUMANOS Y CÓRNEAS DESHIDRATADAS
entrega, aduana, etc. que se produzcan. El equipaje deberá ser Los ojos humanos y las córneas deshidratadas pueden transportarse
despachado de aduanas personalmente por el pasajero o por su gratuitamente en las siguientes rutas:
agente. a. Desde Hong Kong a Jakarta, Taipei y Seúl.
c. Se incluirá en el Conocimiento Aéreo el número del billete de b. Desde Nueva Zelanda a Bangkok, Jakarta, Kenia, Kuala Lumpur
vuelo, la fecha y el número de línea del servicio en el que viaja el y Singapur.
pasajero. c. Desde Sri Lanka a Afganistán, Brasil, Hong Kong, India,
d. Será potestad del transportista fijar el vuelo en que se transporte Indonesia, Italia, Kenia, Kuwait, Malasia, Pakistán, Filipinas,
el equipaje. Singapur, Sudán, Tailandia y Reino Unido.
e. Tal tarifa de clase no puede combinarse con cualquier tarifa d. Desde el Reino Unido a Afganistán, India, Kenia, Malasia,
normal o especial “Corate”, para que resulte una combinación Namibia, Pakistán, Sudáfrica, Sudán, Trinidad y Zambia.
más baja que las tarifas especificadas o construidas aplicables. e. Desde Estados Unidos a España y Kenia.
f. Aparte de estas condiciones arriba descritas, para cualquier otra f. Desde Tanzania a Kenia.
ruta se aplicarán las Tarifas Generales de Carga o las Tarifas para g. Desde Namibia a Islas del Océano Indico.
mercancía específica “Corates”. h. Desde Suiza a Jordania.
4. Tarifa
Área / País Tarifa: 3.7.11. VEHÍCULOS DE MOTOR
l Desde todas las áreas de IATA Para el transporte de vehículos de motor la tarifa general de carga
excepto desde Malasia y Pacífico normal a aplicar será.
Sur-Occidental............................................. Aplicable la Tarifa Esta regla será aplicada:
General de Carga a. Entre Japón, Rep. Democrática de Corea del Norte, República de
Corea del Sur, Sudeste asiático y Area 1 de IATA;
l Desde Malasia............................................. 50% de la Tarifa b. Desde Japón a Europa;
Normal de Carga c. Desde Japón a Pacífico del Sudoeste.

l Desde Australia y Papúa Nueva Guinea..... 75% de la Tarifa


Normal de Carga

l Desde Nueva Zelanda a Samoa y Tonga ... Aplicable la Tarifa


General de Carga

l Desde Nueva Zelanda a Todos los


demás países .............................................. 50% de la Tarifa
Normal de Carga

l Desde el resto del Pacífico


Sur-Occidental............................................. 50% de la Tarifa
Normal de Carga

l Desde Croacia ............................................ 75% de la Tarifa


Normal de Carga

5. Tarifa de Cantidad
Donde una tarifa general de carga de cantidad resulte en un cargo
más baja que la tarifa establecida por esta regla, se puede aplicar
esta tarifa más baja.

6. Cargo minimo
La percepción mínima no será menos que Cargo Minimo aplicable
como publicada en el apartado 4.3. del libro de Tarifas y en el
apartado 3.4. en el libro de Reglas y Regulaciones.

31
3.8. CONSTRUCCIÓN/COMBINACION DE
TARIFAS NO PUBLICADAS
3.8.1. CONSTRUCCIÓN DE TARIFAS Y CARGOS NO 3.8.2. COMBINACIÓN DE TARIFAS Y CARGOS
PUBLICADÓS (No aplicable entre los paises del ECAA)
(No aplicable entre los paises del ECAA) Si una tarifa directa no puede construirse conforme a lo que se indica
a. Cuando una tarifa directa no figure publicada en la sección 4.3. en 3.8.1. debido a la falta de tarifas de construcción, las tarifas
del Manual de Tarifas, tal tarifa directa puede construirse usando sectoriales se combinarán conforme a la tabla siguiente.
las tarifas de construcción publicados en la sección 5.2. del Para la conversión de cargos y tarifas sectoriales de una moneda
Manual de Tarifas empleando las reglas que figuran en la sección cualquiera a la moneda local del país de origen consultar la sección
5.1. de dicho Manual. 5.2. de este manual.
Cuando un punto origen o destino pueda ser creado sobre
diferentes puntos de construcción, deberá ser aplicado el más Tarifas Generales de Carga Internacionales
bajo obtenido por la combinación. 1. Tarifas Proporcionales para Generales de Carga (ver 3.8.1.)
En ausencia de una tarifa de construcción, la construcción puede 2. Tarifas Domésticas
hacerse usando la combinación más baja de tarifas sectoriales 3. Tarifas Generales de Carga Internacionales
conforme a las normas de las secciones 3.8.2. y 5.2. del Manual 4. Tarifas Transborder*
de Normas.
b. Los “add-on” de construcción (incluyendo los porcentuales/ Tarifas Mercancía Específica Internacionales “Corates”
positivos o negativos) pueden combinarse con tarifas publicadas 1. Tarifas Proporcionales para Tarifas Mercancía Específica
en la Sección Tarifas. Cuando se use tal combinación debe (ver 3.8.1.)
observarse estrictamente que: 2. Tarifas Domésticas
- las tarifas generales de construcción deben emplearse sólo
para construir tarifas generales de carga. Tarifas Mercancía Específica Transpacífico
- las tarifas de construcción para mercancía específica sólo 1. Tarifas Proporcionales para Tarifas Mercancía Especificas
pueden usarse para construir tarifas para mercancía (ver 3.8.1.)
específica “Corates”. 2. Tarifas Domésticas
- las tarifas/cargos de construcción para Dispositivos Unitarios 3. Tarifas Generales de Carga Area 1 de IATA**
de Carga (ULD's) sólo pueden emplearse para construir 4. Tarifas Transborder*
tarifas/cargos para Dispositivos Unitarios de Carga (ULD's).
c. Las tarifas directas publicadas en la sección 4.3. del Manual de Tarifas de Clase Internacionales
Tarifas, tienen preferencia sobre cualquier construcción más baja 1. Tarifas Domésticas
de la misma clase de tarifa entre los mismos puntos y que se 2. Tarifas Transborder*
obtenga usando en las tarifas de construcción publicadas en la
sección 5.2. del Manual de Tarifas. Tarifas ULD Atlántico Norte
Las tarifas directas obtenidas por combinación de tarifas de 1. Tarifas Domésticas Canadá/USA
construcción tienen preferencia sobre cualquier combinación más 2. Tarifas Transborder*
baja de tarifas sectoriales obtenida usando las tarifas sectoriales
publicadas en la sección 4.3. del Manual de Tarifas y de Tarifas ULD Pacífico Norte/Central/Sur
conformidad con la sección 3.8.2. del Manual de Normas. 1. Tarifas ULD Domésticas Canadá/USA a/desde la Costa Oeste
d. Las tarifas de construcción publicadas en la sección 5.2. del 2. Tarifas Generales de Carga Domésticas Canada/USA 500 KGS.
Manual de Tarifas no son válidas para el transporte entre dos a/desde la Costa Oeste
puntos y sólo podrán usarse con tarifas sectoriales publicadas, 3. Tarifas Generales de Carga 500 Kgs. Area 1***
GCR's, SCR o ULD. 4. Tarifas Domésticas Canadá/USA y Tarifas Contenedores
Transborder
* Las tarifas “Transborder” no deben usarse para la construcción de tarifas a/desde
Canadá, excepto a/desde el Caribe y a/desde puntos en el Area 3 de IATA.
** Combinación solamente aplicable desde Japón a México/Caribe y Amèrica
Central: la Tarifa de Mercancías Específicas aplicable a Montreal, Nueva York, Los
Angeles, San Francisco, Portland, Seattle o Vancuver puede combinarse con la
Tarifa General de Carga aplicable dentro del Area 1 de IATA. (Ambos
especificados y construidos).
*** No aplicable para el trafico a/desde Japón
**** Combinación solamente aplicable entre Japón y USA/Canadá.
Notas
1. Si han de aplicarse estas reglas, deben ignorarse los cargos mínimos publicados para
los diferentes sectores usados en la construcción, teniendo en cuenta que el cargo total
por flete que resulte de tal combinación sea superior al cargo mínimo internacional
desde el punto de origen al punto de destino.
2. No se permite la combinación de una tarifa internacional IATA con tarifa gubernamental,
a menos que la orden del gobierno disponga lo contrario.
3. Se permite la construcción de tarifas ULD con otras tarifas, pero sólo cuando la
expedición se transporte en la misma unidad de carga de origen a destino.
4. Los cargos básicos (tarifa B) y los cargos por kg (tarifa K) solamente pueden combinarse
con Tarifas Domésticas (incluyendo niveles domésticos o Cargos Mínimos, los que sean
aplicables) y con Tarifas Proporcionales “GCR K”.

3.8.3. FALTA DE TARIFA APLICABLE


Cuando no exista tarifa para un determinado sector v. g. no
construible o combinable:
a. aplicar la tarifa del transportista.
b. poner en el Conocimiento Aéreo como aeropuerto de destino el
punto más próximo al destino final para el cual haya tarifas.
c. anotar en el Conocimiento Aéreo que los cargos para el sector
cuya tarifa es desconocida están garantizados por el expedidor.

32
3.9. CALCULO DE LOS CARGOS

3.9.1. INFORMACIÓN GENERAL 3.9.3. PESO SUJETO A CARGOS


Una expedición puede estar compuesta de El peso sujeto a cargos es el peso bruto real o el peso por volumen -
- una sola clase de mercancías o el que resulte superior -, teniendo en cuenta que cuando se aplique
- de diferentes mercancías, productos o artículos (expedición un cargo inferior para un nivel de peso mínimo superior, el último será
mixta) considerado como peso sujeto a cargos.
Los cargos se calculan por kilo. Las fracciones de kilo, se redondean Ejemplo:
al medio kilo completo superior. Trayecto NYC-LON. Peso de la expedición: 35 kgs. Supongamos que
la tarifa de menos de 45 kgs. NYC-LON son 2.85 US dólar y la de más
3.9.2. EXPEDICIONES MIXTAS de 45 kgs. son 2.18 US dólar
1. Información General 35 ✕ 2.85 = USD 99.75.
Una expedición mixta es aquella que está compuesta de mercancías, 45 ✕ 2.18 = USD 98.10.
artículos o productos cualificados por diferentes tarifas y amparados La cantidad a cargar para 45 kgs. (2.18 USD) es inferior a la que
bajo un solo Conocimiento Aéreo. corresponde a la de menos de 45 kilos (35 kgs.), por tanto, se
Una expedición mixta no contendrá ninguno de los siguientes aplicarán a esta expedición los 98.10 USD y figurará en la casilla
artículos, géneros o mercancías: “Peso sujeto a cargos” 45 kgs.
a. Carga valiosa (ver 3.7.6.1)
b. Animales vivos. 3.9.4. CARGO POR VOLUMEN
c. Restos humanos, estén o no incinerados.
El volumen cúbico de una expedición se calcula aplicando las
d. Valijas diplomáticas.
medidas máximas de longitud, altura y anchura de la expedición. Las
e. Equipaje transportado como mercancía (ver 3.7.8.)
expediciones que superen los 6000 cm3 por kilo (366 pulgadas
f. Desde Japón, Rep. Democrática de Corea del Norte,
cúbicas por kg. o 166 pulgadas cubicas por lb.) Se cargarán por
República de Corea del Sur, desde USA a Area 3 de IATA
volumen. El volumen será calculado hasta 3 cifras decimales antes de
excepto Asia del Sur Subcontinental, Pacífico del Sudoeste:
redondear.
Mercancías peligrosas sujetas a las regulaciones de IATA sobre
Mercancías Peligrosas. Excepciones
Para el transporte
g. Desde Japón a Europa, Pacífico del Sudoeste, entre Japón, a. desde la India para flores cortadas y plantas
Democrática de Corea del Norte, República de Corea del Sur, b. desde Sri Lanka para las tarifas específicas 1024 y 1401
Sudeste asiático y el Area 1 de IATA: se aplica la fórmula 7000 cms. cúbicos igual a un kilo.
Los vehículos de motor son tasados de acuerdo con la disposición
de la regla 3.7.11. 1. Centimetros-kilogramos
h. No obstante lo anterior, los envíos mixtos de restos humanos y Al calcular el volumen las fracciones que sean igual o superior a
efectos personales están permitidos cuando los efectos medio centímetro se redondearán al centímetro superior, y las
personales sean del difunto y estén acompañados con una inferiores al medio centímetro se redondearán al centímetro inferior.
declaración a tal efecto. Ejemplo:
Nota Las medidas exactas de una expedición en cms. que sean
Las mercancías peligrosas deben entregarse por separado y su condición indicarse en el 162.2 ✕ 155.6 ✕ 141.4, se redondean a 162 ✕ 156 ✕ 141 cm.
Conocimiento Aéreo (incluyendo dimensiones ó volumen). El peso a cargar se establece al dividir el volumen en cms. cúbicos
por 6000 redondeando el resultado en kgs. al medio o al kg. superior.
2. Declaración de la mercancía Ejemplo:
El expedidor puede declarar: Las medidas de la expedición de 162 ✕ 156 ✕ 141 cms. produce un
a. El peso bruto (o volumen) total de la expedición, o volumen de 3.563.351 cms. cúbicos que divididos por 6.000 produce
b. el peso, volumen y contenido de cada uno de los bultos de la un peso de 593.892 kgs. redondeando a 594 kgs.
expedición por separado.
Cuando dos o más bultos obedezcan a la misma descripción y les 2. Pulgadas-kilogramos
corresponda la misma tarifa y las mismas condiciones (exceptuando Al calcular el volumen las fracciones de pulgada que sean iguales o
el peso o volumen), los cargos para tales bultos se basarán en su superiores a media pulgada se redondearán a la pulgada superior y
peso total o volumen. Cuando se requiera una lista adicional al las fracciones inferiores a media pulgada se redondeará a la pulgada
Conocimiento Aéreo cada grupo de mercancías, calculado por inferior.
separado, se incluirá junto en dicha lista adicional y será Ejemplo:
subtotalizado por separado para identificar con rapidez los pesos Las medidas de una expedición que sean 63 7/8 ✕ 61 1/4 ✕ 55 3/8
aplicables a cada tarifa. pulgadas se redondean a 64 ✕ 61 ✕ 55 pulgadas. El peso a cargar se
establece al dividir el volumen en pulgadas cúbicas por 366,
3. Calculo de cargos en razon del peso redondeando el resultado en kgs. al medio o al kg. superior.
a. Si el expedidor declara el peso bruto total de la expedición: Ejemplo:
(I) El peso sujeto a cargos se calcula dando por supuesto que la La expedición de 64 ✕ 61 ✕ 55 pulgadas produce un volumen de
expedición se compone de la misma clase de mercancía. 214.720 pulgadas cúbicas, que divididas por 366, resulta un peso
(II) El cargo se obtiene multiplicando la tarifa general de carga por el 586.666 kgs. redondeando a 587 kgs.
peso a cargar.
b. Si el expedidor declara por separado el peso, volumen y 3. Pulgadas-libras
contenido de cada bulto o grupo de bultos: Después de haber calculado el volumen de pulgadas a kgs., en 2
(I) Se determina el peso sujeto a cargos de cada bulto o grupo de anteriormente indicado, el peso a cargar en lbs. se obtiene al dividir
bultos como si se tratase de una expedición compuesta por una el volumen en pulgadas cúbicas por 166.
sola clase de mercancía que se envía por separado. Ejemplo:
(II) El cargo se obtiene aplicando la tarifa que corresponda al peso La expedición de 64 ✕ 61 ✕ 55 pulgadas produce un volumen de
sujeto a cargos de cada bulto o grupo de bultos como si se 214.720 pulgadas cúbicas, que divididas por 166, resulta un peso de
enviase por separado. 1.293.493 lbs. redondeado a 1.294 lbs.
(III)Cuando las mercancías sujetas a diferentes tarifas se consoliden
en un solo embalaje o bulto (v. g. un contenedor), su peso se
cargará por el artículo con tarifa más alta de tal embalaje. 3.9.5. CALCULO DE CARGOS POR PESO
Los cargos por peso se calcularán multiplicando la tarifa aplicable
4. Cargos por valor (tarifa para mercancía específica “Corate”, tarifa de clase o tarifa
Los cargos por valor se calcularán sobre toda la expedición de general) que se publica en el Manual de Tarifas, por el peso sujeto a
acuerdo con 3.2. cargo.

5. Cargos minimos
Los cargos minimos se calcularán sobre toda la expedición.

33
3.10. EXPEDICIONES TRANSPORTADAS EN
DISPOSITIVOS UNITARIOS DE CARGA (ULD’S)
3.10.1. INFORMACIÓN GENERAL 4. Recogida, Entrega y Otros Servicios
El expedidor o su agente pueden cargar sus expediciones en No aplicable dentro de Europa y a/desde USA/territorios USA
Dispositivos Unitarios de Carga (ULD's). Cuando estos ULD's estén En todos los casos en que un transportista facilite o contribuya a
registrados en IATA tendrán un cálculo especial, según el modelo de facilitar los servicios mencionados, para ULD's cargados o vacíos, se
IATA utilizado. aplicarán los cargos locales establecidos para recogida y/o entrega.
Dichos cargos no se aplicarán para recogida y entrega, dentro de los
límites de los aeropuertos de salida y/o de destino.
3.10.2 DEFINICIONES Y ESPECIFICACIONES DE DISPOSTIVOS Los costes de corretajes y otros servicios no serán absorbidos por los
UNITARIOS DE CARGA (ULD’S) transportistas, por tanto, cuando tales servicios sean prestados por
1. ULD'S pertenecientes a la aeronave éstos, se recaudarán los cargos locales.
Los ULD's pertenecientes a la aeronave son unidades adaptadas a
los sistemas de carga y sujección de la aeronave. De este modo, 5. Acoplamiento y Descarga
dichas unidades forman parte integral de la aeronave. Los cargos mencionados en los apartados 3.10.5.. y 3.10.7. se
Los ULD's de la aeronave pueden pertenecer a un transportista IATA, aplicarán únicamente al ULD cargado por el expedidor o su agente.
a los expedidores o a agrupaciones dedicadas a compartir o arrendar El transportista no cargará ni ayudará a cargar el ULD.
estas unidades. Las tarifas y cargos a las que se refieren los apartados 3.10.5. y
Las unidades pertenecientes a los expedidores o a terceros 3.10.7. sólo se aplicarán al ULD que se entregue cargado al
dedicados a compartirlas/arrendarlas tendrán unas dimensiones transportista en el aeropuerto de salida indicado en el Conocimiento
reglamentadas y se adaptarán a criterios técnicos fijados por IATA. Aéreo, y se acepte por el destinatario en el aeropuerto de llegada a
Las dimensiones que se facilitan en las tablas o que ilustran los condición de que:
diagramas que van seguidamente son dimensiones máximas, pero a. La carga no sobrepase las dimensiones externas máximas
las unidades que disponen las líneas aéreas pueden variar las indicadas en 3.10.8.
dimensiones según el tipo de avión utilizado. De este modo y de b. Cuando a la entrega el transportista tenga que acoplar o ajustar la
forma global se ofrece una variedad de unidades por las líneas carga, este servicio se cargará conforme a lo indicado en 3.10.5.
aéreas participantes. c. Cuando el transportista tenga que descargar cualquier parte del
Unidades de carga pertenecientes a la bodega principal: ULD en destino, este servicio se cargará conforme se indica en
(También conocidas como unidades de la bodega superior) son 3.10.5.
unidades designadas para ser transportadas en la sección de cabina
de un avión de carga o en el compartimiento de pasajeros de un avión 6. Equipo Auxiliar
mixto. No aplicable dentro de Europa y a/desde USA/territorios USA
No se facilitará a expedidores y agentes equipo auxiliar como
es de carga de la bodega inferior: carretillas de perfil bajo, gálibos, etc., incluso aunque se pagase.
Son unidades designadas para ser transportadas en el
compartimento situado debajo de la cabina principal usadas 7. Perdida o daño
normalmente en aviones de gran capacidad Mientras un ULD propiedad de un transportista IATA esté en poder
(B747/B767/DC10/L1011/A310/A320). del expedidor o del destinatario, éstos serán responsables de su
pérdida o daño.
2. Distribución de (ULD’s) Dispositivos Unitarios de Carga
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS) 3.10.4. USO DE AEROLINEA PROPIETARIA DE DISPOSITIVOS
UNITARIOS DECARGA (ULS’S)
3.10.3. NORMAS GENERALES PARA EL USO DE LOS DISPOSI-
(solo a efectos de embalaje)
TIVOS UNITARIOS DE CARGA (ULD’s)
1. Venta / Reventa de ULD 1. Información general
No aplicable dentro de Europa y a/desde USA/territorios USA Si un expedidor o agente pide a un transportista un ULD de su
Los transportistas podrán vender ULD's pertenecientes a la aeronave propiedad con el único propósito de facilitar el embalaje de la
a compañias dedicadas a compartirlos o alquilarlos. Esta prohibida la mercancía, se aplicarán las siguientes condiciones.
compra directa o indirecta de ULD's para su reventa a expedidores o 2. Definiciones
agentes. A los efectos de esta norma se aplicarán las definiciones contenidas
2. Restricciones en 3.10.2. (párrafo 1).
Los ULD's clasificados bajo la norma 3.10 no podrán contener: 3. Fundamento de los cargos
a. Artículos sometidos a restricciones en el manual de Mercancías a. Si la expedición de carga es de tal forma que pueda transportarse
Peligrosas. fuera del ULD, los cargos se basarán en el peso bruto (o volumen)
b. Animales vivos. de la expedición excluyendo el peso del ULD. Los cargos por
c. Carga valiosa. alquiler que se indican en el párrafo 4 no se aplicarán en este
d. Restos humanos. caso.
3. Determinación del peso a cobrar b. Si la expedición no está preparada para que pueda ser
Si no estuvieran especificados en la sección 4.3. del “Rates book” transportada aparte del ULD, el cargo se basará en el peso bruto
(Manual de Tarifas), los cargos a cobrar por: (o volumen) de tal expedición, incluyendo el peso del ULD. Los
a. expediciones compuestas de uno o más bultos, cuyas cargos por alquiler que se indican en el párrafo 4 se aplicarán en
dimensiones excedan de las del ULD utilizado para el transporte; este caso.
ó 4. Cargos por alquiler
b. para aquellas expediciones, que por sus características a. A reserva de lo dispuesto en 3.b se pueden arrendar ULD's a
especiales, impidan total a parcialmente llevar otra carga en el expedidores y agentes, en cuyo caso se cobrará un cargo de USD
mismo ULD; ó 0.201) o su equivalente, por cada 0,2832 m3 (10 pies cúbicos) o
c. un expedidor que requiera el uso exclusivo del ULD para su fracción correspondiente. En ningún caso este cargo será inferior
mercancía; a USD 3.002) o equivalente por ULD y por un solo viaje. No se
d. Las expediciones que precisen procedimientos especiales de arrendarán dispositivos desechables, es decir, aquellos que no
carga en el compartimento carguero, tales como carga en parte sirven para más de un viaje.
central o en zona determinade, equipos de amarre locales sobre 1) En el Area de Aviación de la Unión Europea, el cargo puede variar
más de un ULD y/o colgados. según el transportista.
se les aplicará la tarifa correspondiente, applicándose la tarifa más En Arabia Saudita...................................................................................... SAR 0.75
2) En Arabia Saudita...................................................................................... SAR 11.00
alta de los casos siguientes: En el Area de Aviación de la Unión Europea, el cargo puede variar
l El peso actual ó el peso según volumen del envío, excluyendo el según el transportista.
peso del ULD y el equipo de amarre; b. Si se alquila un ULD para más de un viaje, los cargos serán el
l El peso mínimo cargable por ULD requerido para transportar el múltiplo exacto de los cargos por alquiler para un mismo viaje,
envío como se indica en la tabla en la sección 3.10.5., apartado 4. según se aplica en el párrafo anterior. En cualquier caso el cargo
Cuando se requiera más de un ULD, bien sea total o en parte, el por alquiler para cada viaje único se anotará en el Conocimiento
peso minimo cargable se multiplicará por el número total de ULD's Aéreo como cargo a pagar al transportista.
requeridas. c. No se aplicará ningún cargo si el transportista, por razones
Nota operativas, emplea un separador o cualquier otro dispositivo de
Si la mercancía tiene que ser traspasada de un ULD a otro ULD, los cargos a cobrar serán distribución para el manejo y transporte de la expedición.
los del ULD de salida.
5. Aplicación de las normas generales
Se aplicarán las normas generales de utilización de unidades de
carga que figuren en 3.10.3.

34
3.10. EXPEDICIONES TRANSPORTADAS EN
DISPOSITIVOS UNITARIOS DE CARGA (ULD’S)
3.10.5. CARGOS POR AGRUPACIONES DE MERCANCÍAS EN B. Entre las Areas 1 y 2 (solamente Atlántico Norte)
DISPOSITIVOS UNITARIOS DE CARGA DE GRAN TAMAÑO Construcción de cargos a/desde puntos no publicados en CANADÁ/
1. Información general USA.
Existen tarifas y cargos especiales a disposición del expedidor para Los cargos deben ser iguales a la suma de:
expediciones de aeropuerto de partida a aeropuerto de destino, a. El cargo mínimo establecido entre el punto europeo y el punto en
transportadas por entero en dispositivos unitarios de carga ULD's, CANADÁ/USA para el peso pivot, y el cargo por exceso de peso
según se indica en apartado 3.10.2 párrafo 2 y se especifica en el si procede, más
Manual de Tarifas. b. una cantidad igual al cargo por el peso neto del envio a la tarifa
doméstica o "transborder" aplicable (incluyendo la tarifa o cargo
2. Definiciones por contenedor) entre el punto publicado o no en CANADÁ/USA,
A fines de esta norma las definiciones contenidas en la norma 3.10.2. según la dirección del viaje.
(párrafos 1) se aplica.
Nota
3. Calculo de los cargos Para puntos al este de Montreal debe hacerse la construcción sobre Gander, Halifax,
Montreal o St. John.
Para calcular una expedición, de acuerdo con estas normas, se
tendrán en cuenta una tarifa minima (pivot rate) para un peso minimo C. Entre las Areas 2 y 3 (desde Europa a Australia)
(pivot weight) por cada tipo de dispositivo empleado. El peso que Construcción de cargos a puntos no especificados en Australia.
exceda de ese peso minimo se cargará en razón de una tarifa por kilo Los cargos por ULD's pueden combinarse con las tarifas domésticas
(over pivot rate). Los dispositivos propiedad del transportista (Rate aplicables dentro de Australia sujeto a todas las condiciones de esta
class 1 to 9) se calcularán por el peso bruto real, (descontando el norma y usadas solamente cuando haya servicios disponibles.
peso del dispositivo);
D. Entre las areas 1 y 3 (Pacifico Norte, Central y Sur)
Cuando una expedición se componga de más de un dispositivo, los
1. Construcción de cargo a/desde puntos no publicados en
cargos se calcularán como sigue:
CANADÁ/USA
El cargo mínimo de la expedición será la suma de los cargos
Los cargos por agrupamiento de unidades de gran tamaño para
mínimos de cada ULD individual en cada dispositivo.
puntos a/desde USA y Canadá no indicados en este Manual, deben
4. Pesos limite (pivot weights) construirse de la forma siguiente:
Los pesos limites varian según tipo, tarifa y transportista. Ver (I) El cargo mínimo es la suma de:
Manuales de Tarifas. a. El cargo mínimo establecido según se indica en este manual entre
el punto del Area 3 y un punto en la Costa Oeste al peso pívot,
5. Acoplamiento/ajuste y descarga de ULD's
más
(Ver Manual de Normas en Inglés)
b. una cantidad igual al cargo por el peso pívot a la tarifa general de
6. Aplicación de cargos carga de 500 kgs. o a la proporcional de 500 kgs., o a la tarifa
a. Sólo se pueden aplicar los cargos por agrupación de mercancías doméstica de ULD, lo que resulte más bajo, entre dicho punto de
en ULD's bajo los siguientes supuestos: la costa Oeste y el punto no especificado en Canadá y USA, de
(i) Que la expedición se transporte en el mismo ULD desde el acuerdo a la dirección del transporte.
aeropuerto de origen al aeropuerto de destino. (II) La tarifa por exceso del peso pívot es la suma de:
(ii) Que existan servicios aéreos apropiados. a. La tarifa por exceso especificada en este Manual entre el punto
b. Las mercancías transportadas fuera del ULD en la misma del Area 3 y el punto de la Costa Oeste, más,
expedición y bajo el mismo Conocimiento Aéreo se calcularán b. la tarifa general de carga de 500 kgs. o la proporcional de 500 kgs.
como embarcadas por separado, es decir, como “Corate”, tarifa * o el peso pívot de ULD doméstico , lo que sea menor entre tal
para mercancía especifica, tarifa de clase, o tarifa general según punto de la Costa Oeste y el punto no especificado en Canadá y
corresponda. USA, conforme a la dirección del transporte.
7. Combinación de tarifas y cargos * La tarifa proporcional de 500 kgs. no se aplica via el Pacífico Sudoccidental y entre
Japón, Corea (Rep. de), Corea (Rep. Dem. de) y USA/Canadá.
A menos que se diga lo contrario, en los Manuales de Tarifas, o como
se indica en 3.8.2. las tarifas y cargos para este tipo de dispositivos 2. Construcción de cargos a/desde puntos no publicados en el
no podrán combinarse con: Area 1, excepto Canadá/USA. (No aplicable para el tráfico desde/
a. Otros cargos de su misma condición. a Japón, Corea (Rep. de), Corea (Rep. Dem. de)).
b. Tarifas para ULD's. El cargo minimo será la suma de:
c. Cualquier otro tipo de tarifas. a. El cargo minimo establecido entre el punto en el Area 3 y un punto
8. Relación con las normas generales en el Area 1 al peso pivot y, si procede, el cargo por exceso, más,
Se aplicarán las reglas generales para el uso de ULD's indicados en b. una cantidad igual al cargo por el peso pivot calculado a la tarifa
apartado 3.10.3. general de 500 kgs. o al cargo por unificación de unidades de
carga, incluyendo cualquier cargo por exceso entre el punto del
9. Construcción de cargos ULD's no especificados Area 1 y los puntos no especificados, de acuerdo a la dirección del
A. Dentro del Area 1 transporte.
Construcción de cargos a/desde puntos no publicados en Canadá/
USA. 3. Construcción de cargos a/desde puntos no publicados en
Los cargos deben ser iguales a la suma de: Australia
a. El cargo mínimo establecido entre el punto en el Area 1 y MIAMI, Los cargos por ULD pueden combinarse con el cargo aplicable para
NUEVA YORK o LOS ANGELES para el peso pívot, según la el transporte en los sectores domésticos dentro de Australia.
dirección del transporte, más el cargo por el exceso de peso, más.
b. una cantidad igual al cargo por el peso neto del envío a la tarifa 3.10.6. DEJADO EN BLANCO INTENCIONADAMENTE
doméstica o “transborder” aplicable (incluyendo la tarifa o cargo
por contenedor, entre MIAMI, NUEVA YORK o LOS ANGELES y 3.10.7. DIAGRAMAS DE ULD's PERTENECIENTES A LA
el punto no publicado en CANADÁ/USA, según la dirección del AERONAVE
transporte. (VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)

3.10.8. GLOSARIO
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)

35
3.11. SERVICIO DE PRIORIDAD 3.12. SERVICIO DE PAQUETERIA
INTERNACIONAL
1. Aplicación (VER MANUAL TACT DE NORMAS EN INGLÉS)
En todo el mundo
(No aplicable entre los países en la Área de Aviación Común
Europea)

2. General
l Los envíos aceptados bajo este servicio tendrán prioridad sobre
un vuelo designado o dentro de un tiempo definido.
l El expedidor debe establecer con el transportista de antemano
que servicio puede ser proporcionado en función del peso,
volumen, embalaje, dimensiones y las condiciones de oferta
requeridas por el transportista.
l El expedidor debe proporcionar toda la documentación necesaria,
incluyendo el conocimiento aéreo cumplimentado indicando que
envío va a ser transportado como servicio prioritario internacional.

3. Tráfico de Interlinea
El servicio puede ser aplicado al tráfico de interlinea, sujeto a contrato
escrito previo por los transportistas afectados.

4. Tarifas
Las tarifas para los envíos prioritarios serán el 140% del cargo o tarifa
aplicable.

5. Restricciones
Este servicio no es aplicable a envíos de:
a. Mercancías peligrosas, excepto aquellas definidas como
materiales 'Clase 9'
b. Carga valiosa.
c. Animales vivos.
d. Restos humanos (tanto en forma de cenizas como en ataúdes)

6. Cobro
Este servicio será aceptable porte pagado o debido. Para los envíos
a porte debido, el pago de los gastos debe ser hecho antes de la
entrega al consignatario.

7. Responsabilidad
Un transportista no será considerado responsable cuando el fracaso
al proporcionar el servicio sea debido a retrasos causados por
cualquiera de los siguientes:
a. Condiciones adversas de tiempo
b. Razones mecánicas.
c. Los actos de autoridades públicas o su negativa o incapacidad
para realizar sus funciones normales a tiempo, incluyendo las
acciones de aduanas oficiales u otras autoridades
gubernamentales que controlan o inspeccionan el envío en el
transporte internacional.
d. Huelgas y/o paros.
e. La incorrecta y/o incompleta documentación, empaquetado, envío
y/o descripción de los productos y representación hecha por los
expedidores, consignatarios, o sus agente(s), retraso o ausencia
de pago de licencias necesarias, honorarios, impuestos, etc., por
el expedidor, consignatarios, y/o sus agentes a otras partes o
autoridades gubernamentales.
f. La naturaleza inherente de los envíos.
g. Desastres naturales u otras razones de fuerza mayor.
h. El envío se retrasa al pasar por la aduana debido a
documentación de aduana inexacta y / o insuficiente.
i. La imposibilidad del transportista de ponerse en contacto con el
expedidor, consignatario o su agente de la llegada del envío en
las instalaciones del transportista en destino.
j. Retraso del expedidor, consignatario o su agente al aceptar el
envío.

8. Responsabilidad
El transportista no estará obligado por ningún daño y perjuicio
especial o consiguiente si es causado por retraso o cualquier otra
razón.

9. Reembolsos
Si el envío no embarca en los vuelos designados o dentro del tiempo
definido, un reembolso que no excederá de la diferencia entre las
tarifas para el servicio internacional prioritario y las tarifas aplicables
de carga y cargos basados en el peso, se podrá hacer al expedidor o
al consignatario; a condición de que las provisiones de reembolso no
puedan ser aplicadas cuando el no dar este servicio sea debido a
aquellos motivos indicados en el párrafo 7.

36
SECCIÓN 4

CARGOS POR SERVICIOS RELACIONADOS CON EL TRANSPORTE

4.1. INFORMACIÓN GENERAL

4.2. DESEMBOLSOS Y TASAS POR DESEMBOLSOS


4.2.1. Desembolsos
4.2.2. Importes por desembolsos
4.2.3. Tasa por desembolsos

4.3. SEGUROS

4.4. CARGOS POR DOCUMENTACIÓN

4.5. CARGOS POR EXPEDICIONES DE MERCANCÍAS PELIGROSAS

4.6. TASAS POR CARGO A PORTE DEBIDO


4.6.1. Información general
4.6.2. Tasa por porte debido

4.7. ASISTENCIA DE LA COMPAÑÍA Y CARGO ADICIONAL

+ VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS

POR SI ALGUN TRANSPORTISTA TUVIESE NORMAS/


REGLAMENTOS DIFERENTES, CONSULTAR SIEMPRE
LAS NORMAS ESPECIALES DE LA SECCIÓN 8.DEL
MANUAL EN INGLÉS.

37
4.1. INFORMACIÓN GENERAL

Las tarifas y cargos publicados por el transportista cubren el 3. Restricciones


transporte aéreo de las expediciones entre aeropuertos u otros a. Aplicable a LH: Desde Alemania se aplicará una tasa de
lugares de aterrizaje en o próximos a los puntos indicados en dichas 12.00 EUR, si el desembolso es menor de 73.00 EUR y de 30.00
tarifas y cargos, excepto que se indique otra cosa por el transportista. EUR para los desembolsos comprendidos entre 73.00 y 300.00
Estas tarifas no incluyen los siguientes servicios o cargos: EUR.
1. Recogida y entrega (servicio de terminal de la ciudad) a y desde b. Aplicable a OS: Desde Austria se aplicará una tasa de 13.08 EUR,
el aeropuerto desde el cual opera el transportista. si el desembolso es menor de 81.39 EUR.
2. Servicios y facilidades de almacenamiento. c. Aplicable a OA: Desde Grecia la tasa minima por desembolsos
3. Cargos por seguro. será 9.39 EUR por desembolsos de hasta 41.09 EUR.
4. Cargos por servicio de C.O.D. d. Aplicable a AZ: Desde Italia se aplicará una tasa de 8.01 EUR, si
5. Desembolsos. el desembolso es menor de 50.35 EUR.
6. Gastos ocasionados al transportista al despachar de aduana la e. Aplicable a TP: Desde Portugal se aplicará una tasa de 7.98 EUR
carga, o a otra persona que actúe como agente del expedidor, del si el desembolso es menor de 49.88 EUR.
destinatario, del propietario de la mercancía o del transportista. f. Desde Singapur se aplicará una tasa por desembolso del 8%,
7. Cargos o multas impuestos o recaudados por la autoridad pero que no suponga una cantidad menor a 17.00 USD.
gubernamental (incluyendo derechos e impuestos).
4. Conversión de USD en moneda local
8. Gastos ocasionados al transportista al recomponer embalajes
En los paises indicados en la tabla siguiente se utilizarán las
defectuosos.
cantidades señaladas en vez de los 100.00 USD y 20.00 USD
9. Cargos por el transporte de la carga transbordada o reexpedida
mencionados en el párrafo 4.2.2. y 4.2.3.
por cualquier otro medio de transporte o devuelta al punto de
origen. Mone- USD USD
PAIS da 20.00 100.00
Africa del Sur ZAR 120.00 600.00
Arabia Saudita SAR 75.00 375.00
4.2. DESEMBOLSOS Y TASAS Australia AUD 35.00 80.00
POR DESEMBOLSOS Austria (OS) EUR 32.56 162.88
Canada CAD 32.50 130.00
4.2.1. DESEMBOLSOS Chipre (CY) CYP 10.00 60.00
1. Definición Corea (Rep. de) KRW 20700 103500
Desembolsos son cantidades cobradas en destino por la prestación Dinamarca (SK) DKK 100.00 700.00
de servicios incidentales al transporte aéreo de la expedición Eslovenia (JP) EUR 21.00 106.00
incurridos en origen. Dichos servicios se limitarán al transporte, Etiopia USD 16.00 81.00
manejo y documentación prestados con anterioridad al transporte Finlandia (AY) EUR 13.46 67.28
aéreo desde el punto de partida indicado en el Conocimiento Aéreo. Japón JPY 5000 25000
Esta tasa se anotará en la casilla 23 del Cº Aº como porte debido al Malasia MYR 57.00 282.00
transportista. La cobrará el último transportista y revertirá en el Namibia NAD 40.00 200.00
transportista emisor. Noruega (SK) NOK 180.00 700.00
Nueva Zelanda NZD 37.00 190.00
2. Restricciones
República Checa (OK) CZK 700.00 3500.00
a. Se aplicarán desembolsos sólamente si los envios a “Porte
Suecia ( SK) SEK 100.00 700.00
debido” son aceptados en destino (ver Sección 7.2.1. y Sección
Suiza (AA, LX) CHF 45.00 225.00
7.2.2.).
Tailandia THB 800.00 4000.00
b. No se aplicarán desembolsos para el tráfico a Argelia.
c. No se aceptarán desembolsos en Angola y en Mali. Nota
Para mayor seguridad ver también Sección 7.3. "Información por paises".
4.2.2. IMPORTES POR DESEMBOLSOS
1. Generalidades
El importe(s) por desembolso no excederá en ningún caso del “Cargo
por peso, pagado ó debido” indicado en la casilla 24A/24B del Cº Aº. 4.3. SEGUROS
2. Restricciones No existen normas generales aplicables. Información para los
a. Cuando el “Cargo por peso, pagado ó debido” sea menor de siguientes transportistas se publica en la sección 8.3.: AA, AC, AF,
100.00 USD (ó equivalente) se permitirán desembolsos hasta AT, AV, AZ, BA, BD, CX, DL, FX, GF, IB, JL, KA, KE, KL, KZ, LH, LO,
100.00 USD (ó equivalente) (excepto en Hong Kong (SAR) que se LR, LX, MH, NZ, OA, OK, QF, RG, SQ, SV, TA, UA, VS.
permitirán hasta 300.00 USD).
b. Las expediciones desde Italia con un “Cargo por peso, pagado ó
debido” inferiores a 201.42 EUR podrán efectuar desembolsos
hasta 201.42 EUR.
c. Para el tráfico a Zambia las cantidades máximas por desembolsos
no superarán los 100.00 USD (ó equivalente).

4.2.3. TASAS POR DESEMBOLSOS


1. Definición
Para el cobro del desembolso se aplicará una tasa por desembolso.
Esta tasa por desembolso se aplicará también a todos los demas
cargos anotados en la casilla 23 del Cº Aº.
Esta tasa se indicará en la casilla 23 del Cº Aº (ver ejemplo en la
Seccion 6.3.) la cobrará el último transportista y revertirá en el
transportista emisor.
2. Cálculo de la tasa por desembolso
La tasa será el 10%1) de la cantidad indicada en la casilla 23
del Cº Aº, pero no será menor de 20,001) USD (o equivalente)
(excepto en Brunei Darussalam 10%, pero no menos de 50.00 BND;
y excepto en Singapur 8%, pero no menos de 17.00 USD)
Nota
1. El cálculo de la tasa por desembolso en los paises del Area de Aviación de la Unión
Europea puede variar según el transportista.

38
4.4. CARGOS POR DOCUMENTACIÓN

1. Conocimiento Aéreo
Paises pertenecientes al Area de Aviación
Debe efectuarse un cargo por documentación cuando el transportista
de la Unión Europea: Aplicable a1):
o su agente rellenen el Conocimiento Aéreo incluyendo el detalle de Alemania ..................................................... EUR 10.00 LH
los costes. Austria ......................................................... EUR 7.27 OS
La cuantía de este cargo varía según el pais en que se aplique. El Chipre.......................................................... CYP 3.00 CY
cargo también se aplica a un Conocimiento Aéreo en el cual haya que Dinamarca................................................... DKK 50.00 SK
corregir o añadir, en beneficio del Expedidor, las anotaciones
Eslovenia..................................................... EUR 9.00 JP
efectuadas por éste.
España ........................................................ EUR 5.29 IB
Nota Francia ........................................................ EUR 10.25 AF
Ver también Sección 7.3. "Información por paises".
Grecia, Conocimientos Aéreos
Para todos los países el cargo de documentación cargada será: Internacionales........................................ EUR 17.67 ²) OA
(excepto aquellos en las excepciones y países del Área de Aviación Grecia, Conocimientos Aéreos
Común Europea). Nacionales .............................................. EUR 14.67 ²) OA
IATA Área 1 (excepto en Canadá, USA) ................. USD 15.00 Hungria........................................................ HUF 2400.00 MA
IATA Área 2 ............................................................. USD 15.00 Irlanda ......................................................... EUR 5.00 EI
IATA Área 3 ............................................................. USD 15.00 Italia............................................................. EUR 5.16 AZ
Luxemburgo ................................................ EUR 9.92 LG
Excepciones: Malta ........................................................... MTL 3.50 KM
El cargo de documentación en los países enumerados no será menor Noruega ...................................................... NOK 100.00 SK
que las cantidades mostradas. Polonia ........................................................ PLN 20.00 LO
Africa del Sur............................................................. ZAR 75.00 Portugal....................................................... EUR 20.00 TP
Arabia Saudita........................................................... SAR 25.00 Reino Unido ................................................ GBP 5.00 BA
Argelia ....................................................................... DZD 250.00 República Checa......................................... CZK 200.00 OK
Australia .................................................................... AUD 30.00 Suecia ......................................................... SEK 70.00 SK
Bangladesh ............................................................... USD 0.50 Suiza ........................................................... CHF 16.00 LX
Benin, Burkina Faso, Ivory Coast, Mali, Niger, Notas
Senegal y Togo ..................................................... XOF 4000 1) Pueden variar los cargos aplicables a otros transportistas.
Bosnia y Herzegovina ............................................... EUR 5.00 2) El cargo por la preparación y emisión de un Conocimiento Aéreo desde Grecia no
excederán de 26,67 EUR para los Conocimientos Aéreos Internacionales y de 20,67
Brunei........................................................................ BND 15.00 para los Conocimientos Aéreos Nacionales.
China excepto Hong Kong SAR y Macao SAR......... CNY 50.00
Comores.................................................................... KMF 2600 Cuando exista cargo por documentación debe cobrarse al expedidor
Corea (Rep. de) ........................................................ KRW 3100 o al destinatario. Ver también norma 6.2. casillas 27/28.
Croacia...................................................................... EUR 5.00 Un agente tiene derecho a cobrar el cargo si emite y completa con
Cuba.......................................................................... USD 3.20 exactitud el Conocimiento Aéreo incluyendo los costes detallados en
Egipto ........................................................................ EGP 34.10 la casilla de cargos.
Eritrea........................................................................ USD 4.00
Etiopia ....................................................................... USD 4.00
India .......................................................................... USD 3.70
Iran ............................................................................ IRR 37000.00
Japón ........................................................................ JPY 200
Libano ....................................................................... USD 11.00
Macedonia................................................................. EUR 5.00
Malawi ....................................................................... MWK 350
Malaysia .................................................................... MYR 5.00
Mauritania ................................................................. MRO 529.00
Marruecos ................................................................. MAD 25.00
Myanmar ................................................................... USD 5.00
Namibia ..................................................................... NAD 55.00
Nepal......................................................................... USD 0.50
Nigeria....................................................................... USD 5.00
Pakistan .................................................................... PKR 250.00
Papua Nueva Guinea................................................ PGK 25.00
República del Camerún, Central African Rep.,
Chad, Congo, Equatorial Guinea, Gabon, ........... XAF 4000
República del Yemen ................................................ YER 2450
Rumania.................................................................... EUR 7.50
Servia y Montenegro ................................................ EUR 10.00
Singapur.................................................................... SGD 10.00
Sri Lanka ................................................................... USD 0.50
Tailandia.................................................................... THB 40.00
Tanzania ................................................................... USD 5.00

39
4.5. CARGOS POR EXPEDICIÓNES DE
MERCANCÍAS PELIGROSAS
1. Tasa adicional Desde Al Área de IATA Mínimo por
Cuando se transporten mercancías peligrosas (tal como constan en expedición
las normas aplicables a esta clase de mercancías) se aplicarán los
siguientes cargos por manipulación, ademas de los cargos aplicados Singapur .................... 1 .................................................... SGD 100
al transporte. l Tasa por paquete ...................... SGD 16
La tasa se aplica por expedición y no sera inferior a las cantidades l Maximo por expedición ............. SGD 261
especificadas en la tabla. Para países y destinos no mencionados en 2y3 SGD 100
la tabla, la tasa no sera inferior a USD 80.00.* Suecia ....................... Todas ............................................ SEK 850 15)
La tasa se acreditara al transportista emisor. Suiza .......................... Todas ............................................ CHF 90 6a)
Cuando la mercancia se vaya a transportar por una ruta donde se l Recargo por pieza ..................... CHF 4 6b)
requiera una tasa adicional por mercancias peligrosas, especificada l Máximo por expedición ............. CHF 190 6)
por el transportista(s), esta tasa adicional podra ser cargada en Tailandia .................... 1 .................................................... THB 1000
origen. l Tasa por paquete ...................... THB 200
l Maximo por expedición ............. THB 3000
Desde Al Área de IATA Mínimo por 2 y 3 .............................................. THB 700
expedición Taipei Chino .............. 1 y 3 .............................................. TWD 2779
l Tasa por paquete ...................... TWD 280
Africa del Sur ............ Todas ............................................ ZAR 200
l Maximo por expedición ............. TWD 4800
Arabia Saudita .......... Todas ............................................ SAR 200
Tunez ........................ Todas ............................................ TND 85
Australia .................... Todas ............................................ AUD 60
Turquia ...................... Todas ............................................ EUR 40.00 23)
Austria ....................... Todas ............................................ EUR 29.07 14)
Reino Unido ............... Todas ............................................ GBP 20.00 5)
l Maximo por expedición EUR 392.43
Belgica ....................... l excepto material radioactivo Notas
Todas ............................................. EUR 42.00 18a) * O su equivalente en la moneda local
1) Un cargo de CAD 65 cada entrada con número (sin maximo por dispositivo) sera
EUR 5.10 18a) aplicable sobre todos los expediciones de mercancías peligrosas.
l material radioactivo 2) Aplicable a AC: cuando Air Canada acepte mercancías peligrosas desde este país un
Todas ............................................. EUR 49.00 18b) cargo de USD 70.00 Cada entrada con numero UN o id (sin maximo por dispositivo).
3) Condiciones especiales, como las publicadas en la sección 8.3. “Lufthansa Cargo”, se
EUR 5.10 18b) aplicaran en los servicios de LH.
Brunei ........................ Todas ............................................ BND 100 4) Ver en la sección 8.3. Información para el transportista “KLM Royal Dutch
l Tasa por paquete ...................... BND 16 Airlines” se aplicará en los servicios de KL.
l Maximo por expedición ............. BND 250 5) Por cada presentación de exportación de hasta 3 entradas del número U.N., se cobrarán
20.00 GBP por Conocimiento Aéreo. Por lo tanto, por cada entrada de número U.N.
Canada ..................... Todas ............................................ CAD 65 1) adicional se cargarán 1.00 GBP. Aplicable a BA, pueden variar las tasas aplicables a
Todas ............................................ USD 80 20) otros transportistas.
Chile .......................... Todas ............................................ USD 80 17) 6) Aplicable a LX: Las tasas aplicables a otros transportistas pueden variar.
a. Comisión básica que incluye 5 piezas.
Dinamarca ................. Todas ............................................ DKK 510 8) b. Máximo recargo 25 piezas.
Egipto......................... Todas ............................................. EGP 228 7) No usada.
España l Excepto material radioactivo 8) Aplicable a SK: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
1, 2 y 3 .......................................... EUR 25.68 19a) 9) Aplicable a AF: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
EUR 16.86 19a) 10) Aplicable a OA, las tasas aplicables a otros transportistas pueden variar.
a. Para envíos que tengan solamente un UN número de entrada 35,21 EUR por
l Material radioactivo envío.
1, 2 y 3 .......................................... EUR 41.12 19b) b. Para envíos que tengan de 2 a 5 UN números de entradas 79,43 EUR por envío.
EUR 27.00 19b) c. Para envíos que tengan 6 UN números y / o más entradas 129,10 EUR por envío.
EUR 16.86 19b) d. La comprobación previa de una DECLARACION DEL EXPEDIDOR 26,41 EUR.
e. La completación de la declaración del expedidor 35,21 EUR.
Estados Unidos3) 4) ..... 1 y 2 .............................................. USD 80 f. Los Operadores de Carga (Cargo Handlers) están capacitados para adeudar en
l Tasa por paquete ...................... USD 50 cuenta a los transportistas estos gastos. Los transportistas pueden adeudar en
l Maximo por expedición ............. USD 250 cuenta a su vez estas cantidades a los expedidores o agentes en su origen.
11) Aplicable a EI: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
3 excepto a Japón ......................... USD 80 12) Aplicable a AZ: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
l Tasa por paquete ...................... USD 11 13) Aplicable a LG: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
l Maximo por expedición ............. USD 250 14) Aplicable a OS: 50.00 EUR cada control de aceptación induyendo expediciónes
Japón ............................................ USD 80 conteniendo “Cantidades de exceptión” y “Dry Ice”.
15) Aplicable a SK: tasa para mercancías peligrosas, una expedición hasta 10 piezas
l Tasa por paquete ...................... USD 11 850.00 SEK, entre 11 ñ 100 piezas más 850.00 SEK, cada entrada de número U.N. de
Todas ............................................. USD 70 2) más de una, más 200.00 SEK, pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
Todas ............................................ USD 80 20) 16) Condiciones especiales como las indicadas en la sección 8.3. “Delta Líneas
Aéreas” las aplica para el transporte en los servicios de Delta.
Francia ...................... Todas ............................................ EUR 78.00 9)
17) Ver manual de normas en Inglés.
Grecia ....................... l Excepto material radioactivo 18) Aplicable a SN, pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas:
(incluyendo Hielo carbónico) a. Se cargarán EUR 42.00 en los envíos que tengan sólamente una entrada con
1, 2 y 3 ........................................... EUR 35.21 10) número U.N. Por cada entrada extra con número U.N. se cargarán EUR 5.10,
l Material radioactivo verificacion EUR 36.00
b. Se cargarán EUR 49.00 en los envíos que tengan sólamente una entrada con
1, 2 y 3 ........................................... EUR 79.23 10) número U.N. Por cada entrada extra con número U.N. se cargarán EUR 5.10,
Guadalupe ................ 1 .................................................... EUR 48.78 9) verificacion EUR 36.00
2 y 3 .............................................. EUR 24.39 9) 19) Aplicable a IB: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas
a. Para envíos que tengan solamente un número U.N.: 25.68 EUR
Guayana Francesa .... 1 .................................................... EUR 48.78 9) Por cada número U.N. adicional: 16.86 EUR
2 y 3 ............................................... EUR 24.39 9) b. Para envíos que tengan solamente un número U.N.: 41.12 EUR
Hong Kong ................ Todas ............................................ HKD 312 Por cada número U.N. adicional: 27.00 EUR
Irlanda ....................... Todas ............................................ EUR 40.00 11) Por cada número U.N. adicional no radiactiva: 16.86 EUR
Italia .......................... Todas ............................................ EUR 20.66 12) 20) Aplicable a AA. Cuando American Airlines acepte una expedición de mercancías
peligrosas desde Canadá y Estados Unidos se añadirá una tasa por mercancía
Japón ........................ Todas ............................................ JPY 10000 peligrosa de 80.00 USD (o su equivalente en moneda local) al total de la tarifa aplicable
l Tasa por paquete ...................... JPY 2000 Aeropuerto a Aeropuerto, sujeto a las reglas de IATA para mercancías peligrosas y / o
a las reglas establecidas por el Departamento Americano para el Transporte de
l Maximo por expedición ............. JPY 30000 Mercancías de Alto Riesgo (Título 40 CFR 171-177)
Corea (Rep. de) ......... Todas ............................................ KRW 51800 21) Aplicable a LO: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
l Tasa por paquete ...................... KRW 11400 22) Aplicable a OK: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
l Maximo por expedición ............. KRW 258800 23) Aplicable a TK: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
24) Aplicable a TP: pueden variar las tasas aplicables a otros transportistas.
Luxemburgo .............. Todas ............................................ EUR 22.31 13)
Malasia ...................... Todas ............................................ MYR 76
Martinica ................... 1 .................................................... EUR 48.78 9)
2 y 3 .............................................. EUR 24.39 9)
Noruega .................... Todas ............................................ NOK 750 8)
Nueva Zelanda .......... Todas ............................................ NZD 60
Papúa Nueva G. ....... Todas excepto a
USA/territorios USA ...................... PGK 75
Polonia ...................... Todas ............................................ PLN 155 21)
Portugal ..................... Todas ............................................ EUR 25 24)
República Checa ....... Todas ............................................ CZK 945 22)
República del Yemen. Todas ............................................ YER 28850
Reunión ..................... Todas ............................................ EUR 24.39 9)

40
4.5. CARGOS POR EXPEDICIÓNES DE 4.6. TASA POR CARGO A PORTE DEBIDO
MERCANCÍAS PELIGROSAS MERCANCÍAS PELIGROSAS
2. Tasa adicional 4.6.1. INFORMACIÓN GENERAL
(Esta regla no se aplicará en el ECAA ni a expediciones A los efectos de fijar la tasa por cobro de cargos, se conoce como
procedentes de EE.UU y sus territorios) “Pago en destino” la suma anotada en el Conocimiento Aéreo para
El transportista ejecutivo puede asignar un máximo de 30% de la tasa cobrar al destinatario.
mínima por expedición a un agente de carga que sea miembro de
4.6.2. TASA POR PORTE DEBIDO
IATA para transportar expediciones de mercancías peligrosas, a
condición de que el agente haya concordado suficiente con las 1. Se cobrará una tasa al destinatario por cada expedición en
normas de Mercancías Peligrosas. régimen de “pago en destino”.
Las siguientes cantidades en moneda local se aplicaran para el pago 2. Cuando haya otros cargos en el Conocimiento Aéreo a cobrar en
en los países indicados abajo: destino que no sean peso y cargo por valor, se cobrará la tasa de
porte debido correspondiente al destinatario.
País Código Cantidad 3. La tasa la cobrará el último transportista, es decir, el transportista
Australia AUD 18.00 que transporta la expedición al aeropuerto de destino.
Bosnia y Herzegovina EUR 6.00 4. La tasa no se indicará en el Conocimiento Aéreo, a menos que se
anote en destino, cuando se utilice como una factura.
Canadá CAD 7.00 5. Los porcentajes y los cargos minimos aplicables están reflejados
Croatia EUR 6.00 en el apartado 7.2.2. (ver Manual de Normas en inglés).
Irán IRR 6,090 Nota
No aplicable para el tráfico entre Canadá y USA.
Japón JPY 3,000
República de Corea KRW 9,600
Líbano USD 6.00
Macedonia EUR 6.00
Namibia NAD 12.00
4.7. ASISTENCIA DE LA COMPAÑÍA Y
Papua Nueva Guinea PGK 15.00 CARGO ADICIONAL
Servia y Montenegro EUR 6.00 Cuando un transportista IATA facilite personal u otros servicios que
3. Conocimiento Aéreo ayuden a un agente de carga IATA en
La tasa se indicará por separado en el Cº Aº en la casilla “Otros l Aceptación de mercancía del expedidor.
Cargos” como cantidad a pagar al transportista. l La entrega de la expedición en la dirección indicada por el
Nota
transportista.
Ver secciónes 7.3 y 8.3. (Versión inglesa). l Aceptación/cobro del transporte y de otros cargos a porte pagado.
Se cobrará un cargo por expedición de USD 2.00 (o equivalente) o la
remuneración que corresponda, lo que sea menor.

41
ANOTACIONES

42
SECCIÓN 5

PAGO DE TARIFAS Y CARGOS, Y CONVERSIÓN DE MONEDA

5.1. INFORMACIÓN GENERAL

+ 5.2. PAGO DE CARGOS

5.3. PAGO DE EXPEDICIONES A “PORTE PAGADO”


5.3.1. Pago en el paÍs donde comienza el transporte
5.3.2. Pago fuera del país donde comienza el transporte

5.4. PAGO DE EXPEDICIONES A “PORTE DEBIDO”


5.4.1. Conversión a la moneda de pago

5.5. DEFINICIÓN DE CAMBIO BANCARIO


5.5.1. Cambio bancario de compra o de venta
5.5.2. Fijación del tipo de cambio bancario

5.6. PAGO DE EXPEDICIONES DE EQUIPAJE POR MEDIO DE UATP/MCO/TARJETA DE CRÉDITO

5.7. NORMAS DE REDONDEO


+ 5.7.1. Tabla de moneda
5.7.2. Procedimientos de redondeo

5.8. CONVERSIÓN
5.8.1. Conversión de tarifas
5.8.2. Conversión de cantidades especificadas en dólares USA

+ VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS

POR SI ALGUN TRANSPORTISTA TUVIESE NORMAS/


REGLAMENTOS DIFERENTES, CONSULTAR SIEMPRE
LAS NORMAS ESPECIALES DE LA SECCIÓN 8.DEL
MANUAL EN INGLÉS.

43
5.1. INFORMACIÓN GENERAL 5.3. PAGO DE EXPEDICIONES
“A PORTE PAGADO”
Todos los cargos ocasionados por una expedición de carga aérea se 5.3.1. PAGO EN EL PAÍS DONDE COMIENZA EL TRANSPORTE
pagan en efectivo por el expedidor (cargos en origen) o por el El pago de tarifas y cargos en el país del comienzo del transporte se
destinatario (cargos en destino) a no ser que el transportista acuerde hará como a continuación se indica:
por adelantado conceder crédito. a. En la moneda local del país donde se inicia el transporte
Tanto los cargos por peso o volumen, como los cargos por valor b. En una moneda que no esté marcada con el signo “+” en la tabla
deben cobrarse en origen o en destino en su totalidad. de conversión de tarifas aquí publicada (5.7.1.) La moneda local
Otros cargos en origen deben cobrarse por adelantado o en destino que se indica en el Conocimiento Aéreo debe convertirse en
en su totalidad. Se cobrarán otros en tránsito teniendo en cuenta que moneda de pago tomando como tipo de cambio el cambio
las tasas fijadas por las autoridades aduaneras y aeroportuarias bancario local.
conocidas en origen deben pagarse por adelantado.
Otros cargos en destino, se cobrarán cuando existan facilidades de
5.3.2. PAGO FUERA DEL PAÍS DONDE COMIENZA EL
pago en el pais de destino.
Sujeto a lo establecido en las disposiciones sobre cambio de moneda, TRANSPORTE
normas gubernamentales y a la aceptación por el transportista, el 1. Cuando las tarifas y cargos para “expediciones a porte pagado” se
pago puede hacerse en moneda distinta de aquella en la que se abonen fuera del país donde comienza el transporte, mantendrán
publican las tarifas y cargos o de la que figura en el Conocimiento su equivalencia en moneda local a las del país donde se inicia el
Aéreo. transporte.
2. La moneda local indicada en el Conocimiento Aéreo debe
convertirse en moneda del país de pago, aplicando el cambio
bancario de venta.
5.2. PAGO DE CARGOS 3. Si el abono se hace en moneda distinta a la del país de pago, la
(VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS) suma, obtenida de acuerdo con el párrafo 2, debe convertirse a la
moneda de pago aplicando el cambio bancario de compra.

5.4. PAGO DE EXPEDICIONES


“A PORTE DEBIDO”
5.4.1. CONVERSIÓN A LA MONEDA DE PAGO
El pago de tarifas y cargos en la moneda del país de pago se
efectuará como sigue:
1. La moneda local indicada en el Conocimiento Aéreo se convertira
a la moneda del país de pago aplicando el cambio bancario local
de venta.
2. Normalmente el pago se hará en la moneda del país de pago; sin
embargo, también puede hacerse en cualquier moneda que no
esté marcada con el signo “+” en la tabla de conversión de
moneda aquí publicada. En este caso el equivalente de la suma
en moneda local obtenida conforme a lo indicado en 1 y 2, en el
país de pago, debe cobrarse aplicando el cambio bancario de
compra a la moneda de pago.
3. El tipo de cambio a aplicar para porte debido será el que esté en
vigor en la fecha en la cual se envia al destinatario el aviso de
llegada de la expedición.
Excepción:
El tipo de cambio a aplicar para porte debido en el Líbano, será el que esté en vigor en
la fecha en la cual se envía al destinatario el aviso de llegada de la expedición y/o el
tipo(s) de cambio aplicable en vigor en la fecha de salida de la mercancia, aquella que
sea más alta.

44
5.5. DEFINICIÓN DE CAMBIO BANCARIO

5.5.1. CAMBIO BANCARIO DE COMPRA O DE VENTA En Corea (Rep. de):


El cambio bancario de compra o de venta significa el tipo al cual, con El cambio bancario es el cambio telegráfico publicado cada lunes por
fines de transferencia de fondos a través de canales bancarios (que el banco de cambio extranjero Coreano. Esta tarifa se aplicará desde
no sean transacciones en billetes de banco, cheques de viajero o el martes de cada semana hasta el lunes de la semana siguiente
instrumentos bancarios similares), un banco compra o vende una inclusive. En caso de que el lunes sea vacaciones bancarias la tarifa
suma de moneda extranjera cambiándolas por unidades de la del último día de negocio de la semana anterior se aplicará desde el
moneda nacional del país en el cual tiene lugar la transacción. martes de la semana anterior hasta incluyendo el lunes de la semana
siguiente.
5.5.2. FIJACION DEL TIPO DE CAMBIO BANCARIO
Los paneles locales o los representantes de las líneas aéreas fijan En Croacia:
normalmente el tipo de cambio bancario en cada país. Los siguientes Todas las tarifas y cargos deberán convertirse al kuna croato (HRK)
países aplican procedimientos especiales: al cambio bancario oficial del dolar USA indicado por el Privrena
Banka Zagreb - Croatia cada martes. Este tipo de cambio se aplicará
En Alemania:
desde el miércoles de la misma semana hasta e incluyendo el martes
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central
de la semana siguiente. En el caso de que el martes coincida con una
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta fiesta nacional se continuarán aplicando los tipos de cambio de la
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes semana anterior hasta e incluyendo el primer dia laborable; por lo
inclusive de la semana siguiente. tanto el cambio oficial que se indique el primer dia laborable se
En Angola: aplicará hasta el Domingo de la semana siguiente.
Cambio bancario es el cambio publicado los martes por el Banco En Dominica
Nacional de Angola. Esta tarifa se aplicará desde el miércoles de
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dólar Este Caribeño
cada semana hasta el martes inclusive de la semana siguiente.
(XCD) utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la
En Anguila operación
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dólar Este Caribeño En Eslovenia:
(XCD) utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la El tipo de cambio bancario oficial serà el publicado cada sàbado por
operación el Banco de Eslovenia. Esta tarifa se aplicará desde el miércoles de
En Antigua y Barbuda cada semana hasta e incluyendo el martes de la semana siguiente.
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dólar Este Caribeño Para los cambios no publicados se utilizarán las tarifas de IATA del
(XCD) utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la “Clearing House”.
operación En España:
En Argentina: El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central
Las tarifas de carga deben convertirse a Pesos Argentinos al tipo de Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta
cambio de venta fijado por el Banco de la Nación que se aplique al tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes
transporte aéreo, al cierre de mercado de la fecha anterior a la fecha inclusive de la semana siguiente.
de venta. En Estados Unidos:
En Austria: El tipo de cambios bancario es aquel publicado cada martes en el
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central “Wall Street Journal”, bajo el título de “Precios de venta para
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta transferencias bancarias en USA para pagos en el extranjero”. Esta
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes tarifa se aplicará desde el miércoles de cada semana, hasta el martes
inclusive de la semana siguiente. inclusive de la semana siguiente. Cuando el lunes coincida con una
En Bélgica: fiesta nacional, los cambios extranjeros no se publican en la edición
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central del martes del “Wall Street Journal”. En tales casos excepcionales se
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta aplicarán los tipos de cambio de la semana anterior hasta el miércoles
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes en lugar del martes, y la edición del miércoles del “Wall Street
inclusive de la semana siguiente. Journal” se empleará para el período comprendido desde el jueves al
martes.
En Bosnia y Herzegovina:
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Marco (BAM) al cambio En Estonia:
oficial de la tarifa de venta del Dolar USA indicado cada Viernes, por Las tarifas de carga y los cargos deben convertirse en rublos
la Union Banka Sarajevo - Bosnia y Herzegovina. Esta tarifa se utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la operación.
aplicará desde el lunes de la semana siguiente hasta el Domingo En la Federación Rusa
inclusive de la misma semana. En caso de que el Viernes sea fiesta Todas las tarifas y cargos se convertirán en rublos aplicando los tipos
nacional el cambio utilizado la semana anterior continuará en vigor de cambio indicados por el Banco Central de la Federacion Rusa,
hasta e incluyendo el primer dia oficial laborable; el cambio indicado antes de la fecha de transacción, publicados en el periódico
se aplicará hasta el Domingo de la semana siguiente. “Kommersant Daily”.
En Brasil: En Fiji:
Todas las tarifas y cargos para su publicación se convertirán a la Ver Nueva Zelanda.
moneda brasileña, al tipo de cambio oficial establecido por el Banco En Filipinas:
Central del Brasil. El tipo de cambio bancario de venta publicado por el Citibank, Bank
En Bulgaria: of P.I. o el Banco Far East. Se pueden utilizar tambien los tipos de
Todas las tarifas y cargos deben convertirse en lev bulgaros (BGL) cambio, de otros Bancos en Filipinas, indicando en el Conocimiento
utilizando el tipo de cambio bancario publicado por el Banco Nacional Aéreo el nombre del Banco de donde proviene el cambio.
de Bulgaria en la fecha de la transacción. En Finlandia:
En Canadá: El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central
El tipo de cambio bancario es el tipo unitario publicado en el “Toronto Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta
Globe and Mail” edición del lunes de cada semana, como tipo medio tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes
del mercado de cambio extranjero en fondos públicos Canadienses. inclusive de la semana siguiente.
Cuando se trate de monedas no incluidas en dicha publicación el En Francia:
cambio bancario será el Cambio Bancario de Compra fijado por el
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central
“Royal Bank of Canada” Oficina Principal de Winipeg, al cierre de Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta
negocios de los jueves de cada semana. Estos tipos de cambio se tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes
aplicarán desde el lunes de la semana siguiente hasta el siguiente inclusive de la semana siguiente.
domingo inclusive.
En Grecia:
En el Caribe Oriental:
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central
Las tarifas de carga y los cargos deben convertirse en dólares del
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta
Caribe Oriental (XCD), utilizando el tipo de cambio bancario de venta
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes
en vigor en la fecha de la transacción. inclusive de la semana siguiente.
En Comunidad de Estados Independientes: En Grenada
Las tarifas de carga y los cargos deben convertirse en rublos Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dólar Este Caribeño
utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la operación. (XCD) utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la
operación

45
5.5. DEFINICIÓN DE CAMBIO BANCARIO

En Hong Kong: En Malasia:


El tipo de cambio bancarlo es el tipo de cambio de compra y de venta El tipo bancario de venta es el tipo de venta fijado por el Malayan
transferido telegraficamente y publicado en la edición del martes del Banking que aparece en la columna “Tipos de Cambio” en la edición
“South China Morning Post” (SCMP). Estos tipos de cambio se del martes del ‘The New Straits Times’. Esta tarifa es aplicable desde
aplicaran desde el miércoles de la misma semana hasta el martes las 00:01 horas del miércoles hasta las 23:59 horas del martes
inclusive de la semana siguiente. En caso de que una fiesta oficial siguiente.
caiga en Lunes, y los tipos de cambio no estén publicados el Martes Si el lunes es festivo, la tarifa vigente permanecerá en vigor el
en la edición del SCMP, los tipos de cambio vigentes permanecerán miércoles, y la tarifa en la edición del miércoles se usará desde las
en vigor hasta el momento en que un nuevo tipo de cambio sea 00:01 horas del jueves hasta las 23:59 horas del siguiente martes.
publicado el primer día de trabajo, inmediatamente después a la fiesta Si tanto el lunes como el martes son festivos, la tarifa vigente
oficial, en cuyo caso, estos tipos de cambios se aplicarán desde el permanecerá en vigor el miércoles y jueves, y la tarifa en la edición
siguiente día de la fiesta hasta el martes inclusive de la semana del jueves se usará desde las 00:01 horas del viernes hasta las 23:59
siguiente. horas del siguiente jueves.
En Hungria: En el caso de que no sea publicado el tipo de cambio de una
El cambio bancario es el fijado por el Banco de Hungria y publicado determinada moneda en el ‘The New Straits Times’, se aplicará el
en los periódicos los Martes. Este tipo de cambio se aplicará desde cambio publicado por el “IATA Clearing House Monthly Five Day
las 8 horas de la mañana del Martes hasta las 7:59 horas del Martes Rate” de ese mes en particular.
siguiente. En Malawi:
En Irlanda: Las tarifas de carga se convertirán en Kwachas de Malawi al tipo de
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central cambio de venta indicado cada miércoles en el Banco Reserve de
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta Malawi, para su aplicación de Lunes a Viernes de la semana
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes siguiente.
inclusive de la semana siguiente. Si debido a una fiesta nacional en miércoles, el Banco Reserve de
Malawi no publicase dicho cambio, continuaría en vigor el publicado
En Islandia: en la semana anterior, aplicándose hasta el viernes.
El tipo bancario de venta es el publicado por el Banco Central de El nuevo tipo de cambio se publicará al siquiente día laborable.
Islandia todos los Lunes más el 0,5%.
En México:
En Israel: El Panel Local de México establecerá el cambio a emplear para fijar
Para portes debidos a Israel solo se permite la conversión al tipo de el tipo de cambio de venta del Peso Mexicano teniendo en cuenta
cambio local por transferencia de la respectiva moneda extranjera. cualquier directriz del Gobierno.
En Italia: En Moldova:
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central El tipo de cambio bancario será convertido al euro (EUR) utilizando el
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta cambio bancario en vigor en la fecha de la operación.
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes
En Montserrat
inclusive de la semana siguiente.
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dólar Este Caribeño
En Japón: (XCD) utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la
El tipo de cambio bancario de venta es el tipo comunicado operación
telegráficamente a la apertura de la jornada comercial de cada lunes
En Mozambique:
y fijado, por el Banco de Tokyo-Mitsubishi. Este cambio se aplicará
desde el Miércoles de la misma semana hasta el Martes inclusive de El tipo de cambio bancario es el publicado cada Martes por el Banco
la semana siguiente, Cuando un fiesta nacional caiga en Lunes, el Comercial de Mozambique. La tarifa será aplicable desde el
Banco de Tokyo-Mitsubishi no fija los tipos de cambio extranjeros, en miércoles de cada semana hasta e incluyendo el Martes de la
tales casos excepcionales los tipos existentes a la apertura de la semana siguiente.
jornada comercial del Viernes anterior se aplicarán desde el En Nigeria:
Miércoles de una semana hasta el martes inclusive de la siguiente. Todas las tarifas y cargos se convertirán en nairas nigerianos según
En Letonia: el cambio bancario de compra indicado cada Martes en el Banco
Las tarifas de carga y los cargos deben convertirse en rublos Central de Nigeria. En caso de que el Martes coincida con una fiesta
utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la operación. nacional, se aplicará el tipo de cambio del martes de la semana
anterior. Este cambio se aplicará desde el Miercoles de cada semana
En Líbano: hasta e incluyendo el Martes de la semana siguiente.
El cambio bancario de venta será la tarifa media establecida cada
En Nueva Zelanda y Fiji:
Miércoles, por cuatro bancos en Beirut, que se aplicará desde el
Lunes hasta el Domingo inclusive de la siguiente semana. El tipo de cambio bancario de compra es el que se publica cada lunes
en (respectivamente):
En Lituania: 1. El “Schedule of Foreign Exchange Rates” (“Boletin de Tipos de
Las tarifas de carga y los cargos deben convertirse en rublos Cambio Extranjeros”) del Banco de Nueva Zelanda.
utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la operación. 2. El “Schedule of Foreign Exchange Rates” (“Boletin de Tipos de
En Los Paises Bajos: Cambio Extranjero”) del Banco de Nueva Gales del Sur.
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central Estos tipos se aplican desde el miércoles de cada semana hasta el
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta cierre de negocios del martes de la semana siguiente. Cuando se den
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes dos tipos de cambio (el comercial y el financiero) se emplea el
inclusive de la semana siguiente. comercial. Si coincidiese un lunes con un día festivo bancario o por
cualquier motivo no se publicaran tipos de cambio el lunes, entonces
En Luxemburgo: los tipos de cambio que se publiquen en el boletin de los martes se
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central aplicarán desde el miércoles hasta el cierre de negocios del martes
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta de la semana siguiente. Si no se publicasen tipos de cambio los lunes
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes o los martes, los tipos de cambio en vigor del viernes anterior
inclusive de la semana siguiente. continuarán usándose una semana más.
En Macedonia, ex República Yugoslava de Macedonia: En Perú:
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dinar de Macedonia como Las tarifas de carga deben convertirse en Inti Peruanos al tipo de
moneda de pago para las ventas hechas en la ex República cambio del mercado libre, dicho tipo será el tipo promedio del día
Yugoslava de Macedonia, al cambio de venta oficial del euro (EUR) anterior, publicado diariamente por la Superintendencia de los
indicado cada viernes por el Banco Nacional. Esta tarifa se aplicará Bancos.
desde el lunes de la semana siguiente hasta el domingo inclusive de
la misma semana. En caso de que el viernes caiga en una fiesta En Polonia:
oficial, los tipos de cambio vigentes continuarán en vigor hasta e Todas las tarifas de carga y gastos relacionados se convertirán al
incluyendo el primer dia de trabajo; después, los cambios indicado en Zloty polaco por el tipo de cambio mostrado en la última edición del
la primera edición diponible se aplicarán hasta el domingo de la 'Clearing House Monthly Five Days Rate', publicado mensualmente
semana siguiente. por IATA.

46
5.5. DEFINICIÓN DE CAMBIO BANCARIO

En Portugal: En Zambia:
El tipo de cambio bancario es aquel establecido por el Banco Central Los representantes locales de Líneas Aéreas que operan en Zambia,
Europeo (ECB) y publicado cada martes en http://www.ecb.int/. Esta o que tienen una oficina o agente general de ventas, votarán por
tarifa se aplicará desde el Miércoles de cada semana hasta el martes mayoría, constituyendo un quorum del 75 % de miembros presentes,
inclusive de la semana siguiente. incluyendo al transportista nacional del país en cuestión y decidirán
En el Reino Unido: en la reunión que corresponda o mediante el intercambio de cartas o
El cambio bancario es el dado por la unidad de cambio publicada en mensajes la tarifa de conversión que se usará para establecer las
la edición del lunes del 'Financial Times' bajo la cabecera 'Guía de cantidades en “kwachas” como moneda de pago, teniendo en cuenta
Cambios Mundial ' este dato está también disponible el martes por fax las directivas gubernamentales que correspondan. Se efectuarán
desde el 'Financial Times' (número de fax 071.873.4211) . La tarifa ajustes si se producen desviaciones superiores al 3% con respecto a
será aplicable desde el miércoles de la misma semana actual hasta las tarifas del mercado libre. La tarifa acordada será aplicable a partir
el martes de la semana siguiente inclusive. del miércoles de cada semana incluyendo el martes de la semana
siguiente.
Excepciones:
a. Los 5 días tipo IATA de Intercambio para Bulgaria y Rumania
b. El tipo de Intercambio fijado por el gobierno para Siria
c. El tipo de Intercambio aconsejado por el Transportista nacional para las Filipinas
d. Tarifas informadas localmente para Egipto y Nigeria.
5.6. PAGO DE EXPEDICIONES DE
En San Kitts y Nevis
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dólar Este Caribeño EQUIPAJES POR MEDIO DE
(XCD) utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la UATP/MCO/TARJETA DE CREDITO
operación
En San Vicente y Grenadinas Cuando el transportista que efectúa el cobro acepta uno de estos
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dólar Este Caribeño medios de pago para el transporte de efectos personales, los cargos,
(XCD) utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la de acuerdo con lo dispuesto en estas normas con respecto a estos
operación documentos de crédito, se abonarán en la moneda del país en el cual
la UATP/MCO o la Tarjeta de Crédito se aceptan, de acuerdo con las
En Santa Lucia normas de la sección 5.3.2. párrafo 3. (MCO's solamente) y 5.4.1.
Todas las tarifas y cargos se convertirán al Dólar Este Caribeño
(XCD) utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la
operación
En Servia y Montenegro: 5.7. NORMAS DE REDONDEO
El tipo de cambio bancario de compra o de venta es el establecido
cada lunes por el Banco Nacional de Serbia. Estos cambios se 5.7.1. TABLA DE MONEDA
aplicarán desde el martes de la misma semana hasta el lunes de la (VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
semana siguiente inclusive. En caso de que el lunes fuera una fiesta
nacional, los tipos de cambio utilizados serían los que se encuentren 5.7.2. PROCEDIMIENTOS DE REDONDEO
en vigor, que seguirían siendo efectivos hasta el siguiente día Los cálculos para la conversión de tarifas y otros gastos
laborable incluido en el que se coticen los nuevos tipos; los nuevos especificados se calcularán a un decimal de más, que el número de
tipos de cambio se aplicarán a partir del día siguiente al primer día decimales indicados en la tabla que sigue a continuación ignorando
laborable de esa semana y hasta el lunes de la semana siguiente los decimales siguientes redondeando según lo indicado en dicha
inclusive. Para las monedas no cotizadas por el Banco Nacional de tabla.
Serbia, se utilizará la última edición del 'IATA Clearing House Monthly Los resultados La cantidad
Five Days Rates' Cuando la unidad de los cálculos redondeada
En Sierra Leona: de redondeo sea comprendidos entre/y será
Las tarifas de carga deben convertirse en Sierra Leones al tipo de 0.001 104.9995 - 105.0004 105.000
cambio establecido semanalmente por las autoridades del Banco de 105.0005 - 105.0014 105.001
Sierra Leona.
En Tailandia: 0.005 105.0025 - 105.0074 105.005
El cambio bancario de venta es el tipo de cambio que se publica en el 105.0075 - 105.0124 105.010
“Bangkok Post” todos los martes. Este tipo de cambio se aplica desde
el miércoles hasta el cierre de negocios del martes de la semana
0.01 104.995 - 105.004 105.00
siguiente.
105.005 - 105.014 105.01
En Tajikistán:
Las tarifas de carga y los cargos se convertirán al “Sunomi” utilizando
0.05 105.025 - 105.074 105.05
el cambio bancario en vigor en la fecha de la operación.
105.075 - 105.124 105.10
En Turquia:
El tipo bancario de venta es el publicado diariamente por el Banco 0.10 105.050 - 105.149 105.10
Central de Turquia.
105.150 - 105.249 105.20
En Uganda:
Las tarifas de carga deben convertirse en shillings de Uganda al tipo 0.50 105.250 - 105.749 105.50
de cambio establecido semanalmente por las autoridades del Banco
105.750 - 106.249 106.00
de Uganda.
En Uruguay: 1 104.5 - 105.4 105
Las tarifas de carga deben convertirse a Pesos Uruguayos al tipo de
105.5 - 106.4 106
cambio al que puede adquirirse libremente el Dolar U.S. para
transferencias desde Uruguay (siendo dicho tipo el tipo de cambio
promedio de venta libre para el dolar) fijado por 5 102.5 - 107.4 105
El Banco de Londres y de América del Sur. 107.5 - 112.4 110
El First National City Bank de Nueva York.
El Banco Comercial. 10 105.0 - 114.9 110
al cierre de negocios del día anterior a la fecha de venta. 115.0 - 124.9 120
En Uzbekistan:
Las tarifas de carga y los cargos se convertirán a la moneda local
utilizando el cambio bancario en vigor en la fecha de la operación.
En Venezuela:
Las tarifas de carga deben convertirse a bolívares venezolanos al
cambio de venta fìjàdo por el Banco Central de Venezuela.

47
5.8. CONVERSIÓN

5.8.1. CONVERSIÓN DE TARIFAS Ejemplo 3


Las tarifas y cargos de los manuales de tarifas van expresadas en la Construir una tarifa en CYP de B a E, via C y D, siendo
moneda local del país donde comienza el transporte. la tarifa de sector de B a C es ................... CYP 2.40
En ciertos paises se emplea el dólar en lugar de la moneda local. la tarifa de sector de C a D es ................... CHF 16.70 (a)
Cuando se calculan tarifas y cargos el importe debe expresarse en la tarifa de sector de D a E es ................... EUR 5.99 (a)
dólares. Cuando se rellene el Conocimiento Aéreo se anotarán los Los tipos de cambio de construcción son:
importes en dólares USA o su equivalente en moneda local. 1 USD igual a CYP 0.49674 (b)
En cualquier caso, cuando no se publique la tarifa directa en la 1 USD igual a CHF 1.37602 (c)
Sección 4.3. del Manual TACT de tarifas desde el aeropuerto de 1 USD igual a EUR 0.83119 (c)
salida al aeropuerto de destino, debe construirse o combinarse la El factor de redondeo para CYP es 0.01.
tarifa directa por medio de las normas contenidas en la sección 3.8.
Cuando se usen tarifas proporcionales para tal construcción deben La tarifa desde B a C es .............................................. CYP 2.40
seguirse las normas contenidas en la sección 5.1. del Manual de La tarifa desde C a D es:
Tarifas. a x b = 16.70 x 0.49674 = 6.02866092062
En cualquier caso, cuando deba emplearse una tarifa sectorial en una c 1.37602
combinación y dicha tarifa no esté expresada en la moneda del país redondeando a CYP 6.028
de origen, cada elemento de construcción debe convertirse a la
moneda del país de origen usando la tabla de cambios publicada en La tarifa desde D a E en CYP es:
la sección 5.3.1. del Manual de Tarifas por medio del dólar USA. a x b = 5.99 x 0.49674 = 3.57977429949
El importe en moneda local a convertir se multiplicará por el tipo de c 0.83119
cambio de construcción que corresponda a la moneda en la cual ha redondeando a CYP 3.579
de convertirse, y el total se dividirá por el tipo de cambio de La tarifa de B a E es .................................................... CYP 12.007
construcción que corresponda a la moneda en la cual está Redondeada al más próximo CYP 0.01 es .................. CYP 12.01
especificada la tarifa.
El tipo de cambio de construcción se publica en la sección 5.3.1. del Ejemplo 4
Manual de Tarifas. Construir una tarifa en CZK desde A a E, vía B, C y D, siendo
Cada conversión debe llevar un decimal más de los que figuran en las la tarifa de sector desde A a B es .............. CZK 31.00
secciones 5.7.1. del Manual de Normas y 5.3.1. del Manual de la tarifa de sector desde B a C es .............. CYP 2.40 (a)
Tarifas, ignorando los restantes decimales. Todas las cifras deben la tarifa de sector desde C a D es ............. CHF 16.70 (a)
sumarse y redondearse de acuerdo con las normas de la sección la tarifa de sector desde D a E es .............. EUR 5.99 (a)
5.7.2. Los tipos de cambio de construcción son:
La fórmula para esta conversión es: 1 USD igual a CZK 29.84360 (b)
Importe en moneda local a convertir (a) 1 USD igual a CYP 0.49674 (c)
multiplicado por 1 USD igual a CHF 1.37602 (c)
el tipo de cambio de construcción de la 1 USD igual a EUR 0.83119 (c)
moneda a la cual debe convertirse la tarifa (b) El factor de redondeo para el CZK es 0.10
dividido por
el tipo de cambio de construcción de la moneda en la cual esta La tarifa de A a B .......................................................... CZK 31.00
especificada la tarifa (c) La tarifa de B a C en CZK es:
da por resultado a x b = 2.40 x 29.84360 = 144.189394854
el importe en moneda local en la cual se requiere la conversión (d) c 0.49674
axb=d redondeando a CZK 144.189
c
La tarifa desde C a D es:
EJEMPLOS a x b = 16.70 x 29.84360 = 362.195404136
Las cifras usadas son ficticias y se emplean sólo a efectos de c 1.37602
información. redondeando a CZK 362.195
Ejemplo 1
Construir una tarifa en CZK desde A a C via B, siendo La tarifa desde D a E en CZK es:
la tarifa de sector desde A a B es .............. CZK 31.00 a x b = 5.99 x 29.84360 = 215.06895415
la tarifa de sector desde B a C es .............. CYP 2.40 (a) c 0.83119
los tipos de cambio para construcción son: redondeando a CZK 215.068
1 USD igual a CZK 29.84360 (b). La tarifa de A a E es .................................................... CZK 752.452
1 USD igual a CYP 0.49674 (c). Redondeando al más próximo CZK 0.10 es................. CZK 752.50
El factor de redondeo para CZK es 0.10.

La tarifa de A a B es ..................................................... CZK 31.00 5.8.2. CONVERSIÓN DE CANTIDADES ESPECIFICADAS EN


La tarifa de B a C en CZK es: DOLARES USA
a x b = 2.40 x 29.84360 = CZK 144.189394854 A menos que expresamente se disponga de otro modo, cuando en el
c 0.49674 texto de una norma se especifiquen cantidades en dólares USA, tales
Simplificada CZK 144.189 cantidades deben convertirse a moneda local usando las “Tablas de
La tarifa de A a C es ..................................................... CZK 175.189 Conversión” publicadas en la sección 5.3.1. del Manual de Tarifas, a
Redondeada al más próximo CZK 0.10 es ................... CZK 175.20 no ser que localmente se establezca otra cosa. Los redondeos se
harán de acuerdo con los procedimientos indicados en la sección
Ejemplo 2 5.7.2. de este manual.
Construir una tarifa en CHF de C a E via D, siendo
la tarifa de sector de C a D es ................... CHF 16.70
la tarifa de sector de D a E es ................... EUR 5.99 (a)
Los tipos de cambio de construcción son:
1 USD igual a CHF 1.37602 (b)
1 USD igual a EUR 0.83119 (c)
El factor de redondeo para el CHF es 0.05

La tarifa de C a D es .................................................... CHF 16.70


La tarifa de D a E en CHF es:
a x b = 5.99 x 1.37602 = CHF 9.91633657767
c 0.83119
Simplificada CHF 9.916
La tarifa desde C a E es ............................................... CHF 26.616
Redondeada al más próximo CHF 0.05 es................... CHF 26.60

48
SECCIÓN 6

EL CONOCIMIENTO AÉREO

6.1. INFORMACIÓN GENERAL

6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

+ 6.3. EJEMPLOS DE EMISIÓN

+ VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS

POR SI ALGUN TRANSPORTISTA TUVIESE NORMAS/


REGLAMENTOS DIFERENTES, CONSULTAR SIEMPRE
LAS NORMAS ESPECIALES DE LA SECCIÓN 8.DEL
MANUAL EN INGLÉS.

49
ANOTACIONES

50
6.1. INFORMACIÓN GENERAL

1. Definición b. Validez y duración del Contrato de Transporte.


Un Conocimiento Aéreo podrá ser un “Conocimiento Aéreo de Línea La validez del contrato de transporte del transportista comienza
Aérea” con la previa impresión del código de identificación del cuando se formaliza el C.A., es decir cuando:
transportista emisor o un “Conocimiento Aéreo Neutral” sin ninguna l el C.A. es firmado por el expedidor ô en su nombre, y
identificación del transportista. l es firmado por el transportista o en su nombre por un agente de
carga aprobado por el transportista emisor.
2. Uso del Conocimiento Aéreo
l Los Cº Aº con enmiendas ó tachaduras pueden no ser
Solo se puede emplear el Conocimiento Aéreo:
aceptados por el transportista.
l Para el transporte de expediciones individuales
l Para el transporte de expediciones consolidadas La validez del contrato de transporte del transportista expira cuando
se entrega la expedición al destinatario que figura en el C.A.
Nota c. Responsabilidad de la emisión.
Para las expediciones individuales en una expedición consolidada el consolidador debe usar
sus propios “Conocimientos Aéreos Particulares” y no el Conocimiento Aéreo del El expedidor preparará el C.A. ateniéndose al Convenio de
transportista. Varsovia, el Protocolo de la Haya y las Condiciones para el
3. Descripción y Distribución Transporte del Transportista.
El Conocimiento Aéreo no es un documento negociable. El expedidor será responsable de la veracidad del contenido y de
Un ‘Conocimiento Aéreo de Compañía Aérea’ podrá contener un los detalles relativos a las mercancías incluidos por él o en su
juego de un mínimo de ocho copias, de las que tres serán originales nombre.
y serán marcados en el orden mostrado. El color es opcional y las El expedidor será responsable por todos los daños sufridos por el
Aerolíneas podrán aceptar ambos Conocimientos Aéreos coloreado transportista o cualquiera otra persona o por causa de
y no-coloreado. irregularidad, incorrección u omisión de los mencionados
Un ‘Conocimiento Aéreo Neutro’ podrá contener cualquier de un contenidos y detalles, sin importar que el C.A. lo confeccione él
juego de un mínimo de ocho copias, o de dos juegos de un mínimo de mismo o el transportista en su nombre, o su agente autorizado.
cuatro copias cada uno, de los que tres serán originales. El color es Con su firma el expedidor confirma a la par que se adhiere a las
opcional y las aerolíneas podrán aceptar ambos Conocimientos condiciones del contrato que figuran en el reverso del C.A. y a las
Aéreos coloreado y no-coloreado. condiciones del transporte.
d. Definición del término “No negociable”.
Cada parte de un Conocimiento Aéreo lleva en las dos esquinas El término "No negociable" que figura en la parte superior del C.A.
superiores y en la esquina inferior derecha un número de significa que éste es una carta de embarque no traspasable ni
conocimiento Aéreo compuesto del número de código de tres dígitos negociable, lo contrario a un conocimiento marítimo negociable;
del transportista seguido por un número de serie de ocho dígitos que algunos transportistas no IATA emiten Conocimientos Aéreos “a
incluye un dígito de control colocado al final a la derecha del número la orden” o negociables. Por lo tanto las palabras “No negociable”
de serie. Puede adjuntarse una lámina de etiquetas de identificación no deben tacharse ni manipularse.
- para pegar a los bultos de la expedición - con el número del C.A. e. Significado del número del C.A.
Los tres originales del C.A. (partes 1, 2, y 3) llevan en el reverso las El número del C.A. forma parte integral del documento.
condiciones del contrato y todos tienen la misma validez. Las Normalmente se compone de dos partes. La primera identifica la
diferentes partes del C.A. se distribuirán como sigue: línea aérea, la segunda identifica la expedición individual.
Original 3. 7. Condiciones del Contrato en el lado reverso del
Azul (el color es opcional, ver también la nota inferior): (para el Conocimientos Aéreo
expedidor) para entregar al expedidor y servir como: Las condiciones del Contrato del lado reverso del Conocimientos
a. prueba de la entrega de las mercancías para su expedición. Aéreo se indican en la versión inglesa.
b. prueba documental de la firma del contrato de transporte por parte
del transportista y del expedidor.

Original 1.
Verde (el color es opcional, ver también la nota inferior): (para el
transportista emisor) para conservar por el transportista que emite el
Conocimiento Aéreo con fines contables y para que sirva como
evidencia documental de la firma del contrato de transporte por el
expedidor y el transportista.

Original 2.
Rosa (el color es opcional, ver también la nota inferior): (para el
destinatario) para acompañar a la expedición hasta su destino final y
entregar al destinatario junto con la misma.
Las otras partes son copias de los originales y se usaran como se
indica más abajo.
El agente de carga solo separará del C.A. las siguientes partes:
1. Original 3 (para el expedidor)
2. Original 1 (para el transportista emisor) cuando lo requiera la
Línea Aérea cuyo Conocimiento Aéreo se emite.
3. Copia 8 (para el agente).
Nota
Si se usase color, las copias serán de cualquier papel coloreado o papel blanco con tinta
apropiada al color impreso, como se refiere arriba, las copias adicionales serán impresas en
papel blanco.

4. Cargo por documentación.


Ver 4.4.
5. Derecho de disposición del expedidor
Ver 2.6.
6. Explicaciones
a. Significación del C.A.
El C.A. es el documento más importante emitido por un transportista
de carga o sus agentes de carga autorizados. Combina diferentes
propósitos.
l Evidencia documental de la conclusión del contrato de transporte.
l Prueba del recibo de las mercancías para su envio.
l Factura del flete.
l Certificación del seguro (caso de requerirlo el expedidor).
l Conocimiento de embarque (guia para los empleados del
transportista para manejar, despachar y entregar la mercancía).
l Es por lo tanto esencial que se prepare el C.A. cuidadosamente y
en forma legible conforme a las instrucciones dadas abajo.

51
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

Las casillas del C.A. se rellenarán correctamente como sigue y de


7
acuerdo con los ejemplos de la seccion 6.3. 8.2. Código IATA
Las casillas sombreadas y con título son para uso exclusivo del Si no está impreso se anotará el código IATA del agente de carga
transportista. indicado en el párrafo 8.1.a.
Las casillas sombreadas y sin título no se usarán. a. En las áreas no-Cass se anotará el código de siete dígitos.
Los números indicados en los círculos a la derecha de los títulos y los b. En las áreas Cass se anotará el código de 7 dígitos seguido por
números entre paréntesis del siguiente texto, se corresponden con un código CASS de 3 dígitos con la dirección y un módulo en
los números de las casillas del ejemplar del C.A. publicado en las blanco de 7 dígitos de control, aplícable a los 10 dígitos
paginas de la derecha. precedentes.
8
1. NÚMERO DE CONOCIMIENTO AÉREO 8.3. Número de cuenta
Cuando no esté impreso el número del C.A. facilitado por el Esta casilla no se utilizará a menos que opcionalmente lo haga el
transportista emisor se pondra en las esquinas superior izquierda, transportistá emisor.
superior derecha y en la esquina interior derecha. 9. RUTA
El número del C.A. tendrá un tamaño legible y consistirá en: 9.1. Aeropuerto de salida
9
(dirección del primer transportista) y ruta solicitada
1A
a. Número de código de la Compañía aérea a. Se anotará el nombre del aeropuerto de salida como una primera
Se insertará el código de IATA de tres dígitos del transportista entrada y corresponderá a la información indicada en el párrafo 2.
emisor. b. Se anotará cualquier ruta solicitada.
b. Guión de separación 9.2. Ruta y destino
Se colocará un guion entre las casillas (1A) y (1B) sólamente en a. A (por el primer transportista)
11A
las esquinas superio p1r derecha e inferior derecha;
Se anotará el código IATA de tres letras del aeropuerto de destino o
1B el primer punto de transferencia (o ciudad, cuando el nombre del
c. Número de serie aeropuerto sea desconocido, porque la ciudad tenga más de un
1. Se colocará un número de serie de ocho dígitos, incluyendo un aeropuerto).
dígito de control; en la posición extrema derecha. 11B
2. El digito de control se determinarà utilizando el sistema ilimitado b. Por el Primer Transportista
de módulo siete, que divide los 7 primeros digitos del número de Se anotará el nombre del primer transportista (el nombre completo o
serie por siete y usa el que queda como verificación y como el código IATA de dos letras.)
octavo digito. c. A (por el segundo transportista)
11C

3. Puede dejarse un espacio en el número de serie entre el cuarto y Se anotará el código IATA de tres letras del aeropuerto de destino o
el quinto dígitos. del segundo punto de transferencia (o ciudad, cuando el nombre del
1
2. AEROPUERTO DE SALIDA aeropuerto sea desconocido, porque la ciudad tenga más de un
Se anotará el código IATA de tres letras del Aeropuerto de salida ó de aeropuerto).
la ciudad de salida si se desconoce el aeropuerto y se corresponderá d. Por (segundo transportista)
11D

con la información del párrafo 9.1.a. Se anotará el código IATA de dos letras del segundo transportista.
3. NOMBRE Y DIRECCIÓN e. A (por el te0rcer transportista)
11D
1C
DEL TRANSPORTISTA EMISOR Se anotará el código IATA de tres letras del aeropuerto de destino o
Se anotará, si no está impreso, el nombre y dirección de la oficina el tercer punto de transferencia (o ciudad, cuando el nombre del
central del transportista emisor, que corresponde al número de código aeropuerto sea desconocido, porque la ciudad tenga más de un
de la línea aérea indicado en el párrafo 1.a. aeropuerto).
4. CON REFERENCIA A LOS ORIGINALES f. Por (tercer transportista)
11F

Esta casilla no se rellenará. Se anotará el código IATA de dos letras del tercer transportista.
5. CON REFERENCIA A 18
1E
LAS CONDICIONES DEL CONTRATO 9.3. Aeropuerto de destino
Esta casilla no se utilizará a menos que lo haga el transportista Se anotará el nombre del aeropuerto de destino del último
emisor, a su opción. transportista (cuando se desconozca el aeropuerto, se anotará el
nombre de la ciudad, ya que ésta suele tener más de UN aeropuerto).
6. EXPEDIDOR
2
a. Nombre y dirección del expedidor 9.4. Vuelo/fecha solicitado
19A
y
19B
Se anotarán el nombre, dirección y país del expedidor. Estas casillas seran cumplimentadas por el transportista/agente/
Uno o más medios de contacto (teléfono, telex ó telefax) y el número expedidor, que efectue la reserva.
puede insertarse debajo.
10
3 10. INFORMACIÓN CONTABLE
b. Número de cuenta del expedidor
Solo puede anotarse la información contable solicitada por los
Esta casilla no se utilizará a menos que opcionalmente lo haga el
transportistas participantes tal como:
transportista emisor. a. Pago en efectivo o por cheque.
b. Solo se aceptará el pago por MCO cuando se trate de equipaje
7. DESTINATARIO transportado como mercancía; se anotará tambien en esta casilla
4
a. Nombre y dirección del destinatario el número del MCO y el valor del cupón de cambio en la moneda
Se anotarán el nombre, dirección y país del destinatario
del Conocimiento Aéreo, seguido, si fuera necesario, por la
Uno o más medios de contacto (teléfono, telex ó telefax) y el número
cantidad deducida del cupón del MCO y, en cualquier caso, por el
puede insertarse debajo. número del billete del pasajero y el vuelo/fecha y ruta utilizado.
c. Pago por medio de Conocimiento de Embarque Gubernamental
b. Número de cuenta del destinatario (GBL); anotar el número del GBL.
5
(para uso exclusivo del transportista) d. Cuando una expedición se devuelva por fallo en la entrega, el
Esta casilla no se utilizará a menos que opcionalmente lo haga el
nuevo C.A. para el transporte de retorno llevará en esta casilla el
ultimo transportista.
número del C.A. original.
e. El número de referencia del expedidor será el indicado por el
8. AGENTE DEL TRANSPORTISTA EMISOR expedidor o su agente.
6 f. Pago con tarjeta de crédito; se anotará el número de la tarjeta de
8.1. Nombre y ciudad crédito.
a. Si no esta impreso se anotará el nombre y la ciudad o el
g. Las palabras “Also Notify” se imprimirán detras de la casilla
aeropuerto del agente de carga del transportista con derecho a
"Información Contable" (solo aplicable al transporte nacional).
comisión.
b. Cuando se deba pagar una comisión a un agente de carga IATA 11. MONEDA
12
en el país de destino, de acuerdo con las normas administrativas a. Se anotará el código ISO de tres letras correspondiente a las
de la agencia de carga se anotarán el nombre y la ciudad o el tarifas publicadas.
aeropuerto de dicho agente de carga, precedida por las palabras
b. Todas las cantidades anotadas en el Conocimiento Aéreo que no
“Agente Comisionable”.
sean las que figuran en las casillas (33A) al (33D) “Cargos a pagar
en la moneda de destino” deben anotarse en la moneda
especificada en el párrafo 11.a.

52
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

1A 1 1B 1A 1B

Nombre y dirección del expedidor o


N. de cta del expedidor
3
NO NEGOCIABLE
99
AIR WAYBILL
1C
EMITIDO POR
2 99

Las copias 1, 2 y 3 de este Cº Aº son originales y tienen la misma validez 1D

Nombre y dirección del destinatario N.o de cta del destinatario Se acuerda que la mercancía aquí descrita es aceptada en aparente buen estada y condición (salvo indica-
5 ción en contrario) para su transporte CONFORME A LAS CONDICIONES DEL CONTRACTO AL DORSO.
TODAS LAS MERCANCIAS PODRAN PER TRANSPORTADAS DE CUALQUIER OTRA FORMA, INCLU-
YENDO CARRETERA Ó CUALQUIER OTRO TRANSPORTE, AMENOS QUE EL EXPEDIDOR HAYA
DADO INSTRUCCIONES ESPECIFICAS EN CONTRA, CON EL CONSENTIMIENTO EXPEDIDOR LA
MERCANCIA SE PODRA TRANSPORTAR PARANDO VIA PUNTOS INTERMEDIOS CUANDO EL
4 TRANSPORTISTA LO CONSIDERE NECESARIO, SE LLAMA LA ATENCION DEL EXPEDIDOR, SOBRE
EL ‘AVISO SOBRE LIMITATION DE RESPONSABILIDAD DEL LOS TRANSPORTISTAS’. El expedidor
puede elevar dicho limite de responsabilidad declarando un valor mas alto para el transporte y pagano un
cargo adicional en su caso.
1E
Agente del transportista emisor, nombre y cuidad Información contable

10

Código IATA del agente N.o de cuenta


7 8

Aeropuerto de salida (Direc. del 1er. transportista) y ruta solicitada Número de referencia Información opcional de embarque
9 34A 34B 34C

à 1er.transportista Itinerario y destino à por à por Moneda Código Peso/wt Otros Valor declarado para transporte Valor declarado para aduanas
PAG DEB PAG DEB
11A 11C 11D 11E 11F 12 Cargos 16 17

Aeropuerto de destino
11B

Fecha de vuelo solicitada Valor asegurado


• •• • • SEGURO: Si el transportista ofrece un seguro, y esta es solicitado
de conformidad con las condiciones al dorso, indiquese en cifras el
18 19A 19B 20
valor asegurado en la casilla denominada ‘valor asegurado’
Datos e instrucciones para manipulación

13 14A 14B 15A 15B 20A
21

21A
• SCI

N.o Peso kg Clase Tarifa Peso Tarifa Total Naturaleza y cantidad de la mercancía
Bultos Cargo
PCT Bruto N.o Tarifa a cobrar (incl. dimensiones o volumen)
lb Especifica

22A

22B 22E 22F 22G 22H 22I

22C

• 22D

• 22Z

22J 22K 22L

Pagado Cargo por peso Debido Otros Cargos


24A 24B

Cargo por valor


25A 25B 23

Imptos
26A 26B

Total Otros Cargos a pagar al agente El expedidor certifica que los datos aquí consignados son correcto y que en caso de contener la mercancía artículos
peligrosos. Éstos han sido descritos detalladamente y se encuentran detalladamente y se encuentran en condiciones
27A 27B adecuadas para su transporte aéreo de acuerdo con el reglamento sobre artículos peligrosos que sea aplicable.
Total Otros Cargos a pagar al transportista
28A 28B
31
.........................................................................................................
Firma del expedidor o de su Agente
29A 29B

Total Pagado Total Debido


30A 30B
32A 32B 32C
Cambio aplicado A cobrar en moneda destino .....................................................................................................................................................................................
33A 33B Formalizado el (Fecha) en (Lugar) Firma del transportista emisor o de su agente
Para uso excl. del transportista Cargos en destino Total cargos en destino
en destino 1A 1B

33 33C 33D

ORIGINAL 3 (PARA EL DESTINARARIO)

53
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

12. CÓDIGO DE CARGOS 17.2. Cuando mercancías peligrosas estén contenidas en una
13
(PARA USO EXCLUSIVO DEL TRANSPORTISTA) expedición con mercancías no peligrosas, el número de bultos de las
Cuando se transmitan los datos del Conocimiento Aéreo por medios mercancías peligrosas deben ser indicadas cada antes o después de
electrónicos solamente, se rellenará esta casilla usando los la nota : 'Mercancías peligrosas según la Declaración del Expedidor
siguientes códigos: adjunta' y en inglés “Dangerous Goods as per attached DGD”.
CA - Crédito parcial a cobrar - Pago parcial al contado 17.3. Cuando haya otra información para la manipulacion usando
CB - Crédito parcial a cobrar - Pago parcial a crédito códigos IMP y abreviaturas se anotará como sigue:
CC - Todos los cargos a porte debido 1. Marcas y números que figurán en la expedición y sistema de
CE - Tarjeta de crédito parcial a cobrar - Pago parcial al contado embalaje;
CG - Todos los cargos a cobrar por medio de GBL 2. Nombre direccíon, pais ó código de 2 letras del pais y una ó
CH - Tarjeta de crédito parcial a cobrar - Pago parcial al contado más formas de contacto (telèfono, telex ó telefax) y... número
CP - A cobrar al contado en destino de telex de cualquier persona que además del expedidor deba
CX - A cobrar el crédito en destino ser notificada de la llegada.
CZ - Todos los cargos a pagar con tarjeta de crédito 3. Nombre de los documentos que acompañan al Cº Aº tales
NC - Servicio sin cargo de tarifa como: “Certificado de embarque para animales vivos”.
NG - No cargos por peso - Otros cargos a pagar por medio de 4. Instrucciones especiales de manipulación que puedan
GLB exigirse.
NP - No cargos por peso - Otros cargos al contado. 5. La información que se indica a continuación caso de no estar
NT - No cargos por peso - Otros cargos a pagar en destino. impresa, cuando el Cº Aº se emita en USA, la frase:
NX - No cargos por peso - Otros cargos a pagar a crédito. “Estas mercancias,tecnología o software, fueron exportadas
NZ - No cargos por peso - Otros cargos a pagar con tarjeta de desde USA, de acuerdo con las normas administrativas de
crédito expotación. Prohibida caulquier desviación contraria a una ley
PC - Pago parcial al contado en origen - Pago parcial al contado U.S.A.”
21A
en destino 6. Información especial de Aduanas(SCI)
PD - Pago parcial a crédito en origen - Pago parcial al contado Cuando una expedición es cargada o vuelta a cargar en un
en destino. aeropuerto de un país de la Unión Europea, será colocado el
PE - Pago parcial con tarjeta de crédito - Pago parcial al contado Código de la Aduana de origen. Cuando una expedición no
PF - Pago parcial con tarjeta de crédito - Pago parcial con tarjeta sea cargada o vuelta a cargar en un aeropuerto en de país de
de crédito la Unión Europea, entonces esta casilla será usada para otra
PG - Todos los cargos pagados en origen por GBL información de aduana.
PH - Pago parcial con tarjeta de crédito - Pago parcial al contado
Para indicar la situación aduanera de la expedición, se
PP - Todos los cargos pagados en origen al contado
utilizara el código aplicable de la lista suministrado por las
PX - Todos los cargos pagados en origen a crédito
autoridades aduaneras locales.
PZ - Todos los cargos pagados con tarjeta de crédito

13. CARGOS
14A 14B
13.1. Cargo por peso y por valor y
a. Los cargos anotados en las casillas (24A), (25A) ó (24B), (25B)
deben ser siempre a porte pagado o a porte debido en su totalidad
respectivamente.
b. El expedidor o el agente pondrán donde corresponda una “X” en
las casillas (14A) ó (14B).
15A 15B
13.2. Otros cargos en origen y
a. Los cargos que figuran en las casillas (27A) (si se aplica) (28A) ó
(27B), (28B), deben ser a porte pagado o a porte debido en su
totalidad respectivamente.
b. El expedidor o el agente anotarán una “X” si procede en las
casillas (15A) ó (15B).
c. Si la información contenida en las casillas (14A), (14B), (15A),
(15B), contradice a la información de las casillas (24A), (24B),
(25A), (25B), (27A) (si se aplica) (27B), (28A) y (28B), tendrán
preferencia estas últimas.
16
14. VALOR DECLARADO PARA EL TRANSPORTE
a. Se anotará el valor declarado para el transporte indicado por el
expedidor.
b. Cuando exista “Sin valor declarado” se anotará NVD.
17
15. VALOR DECLARADO PARA ADUANAS
a. El expedidor o su agente pueden declarar y anotar un valor para
aduanas que puede ser NCV ó pueden dejar la casilla en blanco.
20
16. IMPORTE DEL SEGURO.
a. Cuando la casilla no esté sombreada y solo donde y cuando el
transportista ofrezca tal sevicio, se anotará la cantidad a asegurar.
b. Cuando la casilla no esté sombreada y el transportista emisor no
facilite el servicio o el expedidor no requiera un seguro, se anotará
“XXX”.
20A
c. “Seguro estipulado”

17. DATOS E INSTRUCCIONES


21
PARA LA MANIPULACIÓN
Sólo se anotará la información requerida por los transportistas
participantes. Debera ser tan clara y concisa como sea posible, y
entendible para todas las partes involucradas.
17.1. Cuando se trate de mercancias peligrosas se anotará la frase
“Mercancias peligrosas según se indica en la declaración adjunta del
expedidor” y en inglés “Dangerous Goods as per attached DGD”.
Si fuera pertinente: “Mercancias peligrosas - No se requiere
declaración del expedidor” y en inglés “DGD not required”. Cuando
sea necesario: solo avión carguero ó “CAO”.

54
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

1A 1 1B 1A 1B

Nombre y dirección del expedidor o


N. de cta del expedidor
3
NO NEGOCIABLE
99
AIR WAYBILL
1C
EMITIDO POR
2 99

Las copias 1, 2 y 3 de este Cº Aº son originales y tienen la misma validez 1D

Nombre y dirección del destinatario N.o de cta del destinatario Se acuerda que la mercancía aquí descrita es aceptada en aparente buen estada y condición (salvo indica-
5 ción en contrario) para su transporte CONFORME A LAS CONDICIONES DEL CONTRACTO AL DORSO.
TODAS LAS MERCANCIAS PODRAN PER TRANSPORTADAS DE CUALQUIER OTRA FORMA, INCLU-
YENDO CARRETERA Ó CUALQUIER OTRO TRANSPORTE, AMENOS QUE EL EXPEDIDOR HAYA
DADO INSTRUCCIONES ESPECIFICAS EN CONTRA, CON EL CONSENTIMIENTO EXPEDIDOR LA
MERCANCIA SE PODRA TRANSPORTAR PARANDO VIA PUNTOS INTERMEDIOS CUANDO EL
4 TRANSPORTISTA LO CONSIDERE NECESARIO, SE LLAMA LA ATENCION DEL EXPEDIDOR, SOBRE
EL ‘AVISO SOBRE LIMITATION DE RESPONSABILIDAD DEL LOS TRANSPORTISTAS’. El expedidor
puede elevar dicho limite de responsabilidad declarando un valor mas alto para el transporte y pagano un
cargo adicional en su caso.
1E
Agente del transportista emisor, nombre y cuidad Información contable

10

Código IATA del agente N.o de cuenta


7 8

Aeropuerto de salida (Direc. del 1er. transportista) y ruta solicitada Número de referencia Información opcional de embarque
9 34A 34B 34C

à 1er.transportista Itinerario y destino à por à por Moneda Código Peso/wt Otros Valor declarado para transporte Valor declarado para aduanas
PAG DEB PAG DEB
11A 11C 11D 11E 11F 12 Cargos 16 17

Aeropuerto de destino
11B

Fecha de vuelo solicitada Valor asegurado


• •• • • SEGURO: Si el transportista ofrece un seguro, y esta es solicitado
de conformidad con las condiciones al dorso, indiquese en cifras el
18 19A 19B 20
valor asegurado en la casilla denominada ‘valor asegurado’
Datos e instrucciones para manipulación

13 14A 14B 15A 15B 20A
21

21A
• SCI

N.o Peso kg Clase Tarifa Peso Tarifa Total Naturaleza y cantidad de la mercancía
Bultos Cargo
PCT Bruto N.o Tarifa a cobrar (incl. dimensiones o volumen)
lb Especifica

22A

22B 22E 22F 22G 22H 22I

22C

• 22D

• 22Z

22J 22K 22L

Pagado Cargo por peso Debido Otros Cargos


24A 24B

Cargo por valor


25A 25B 23

Imptos
26A 26B

Total Otros Cargos a pagar al agente El expedidor certifica que los datos aquí consignados son correcto y que en caso de contener la mercancía artículos
peligrosos. Éstos han sido descritos detalladamente y se encuentran detalladamente y se encuentran en condiciones
27A 27B adecuadas para su transporte aéreo de acuerdo con el reglamento sobre artículos peligrosos que sea aplicable.
Total Otros Cargos a pagar al transportista
28A 28B
31
.........................................................................................................
Firma del expedidor o de su Agente
29A 29B

Total Pagado Total Debido


30A 30B
32A 32B 32C
Cambio aplicado A cobrar en moneda destino .....................................................................................................................................................................................
33A 33B Formalizado el (Fecha) en (Lugar) Firma del transportista emisor o de su agente
Para uso excl. del transportista Cargos en destino Total cargos en destino
en destino 1A 1B

33 33C 33D

ORIGINAL 3 (PARA EL DESTINARARIO)

55
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

18. DETALLES DEL


22A 22Z 22A
CÁLCULO DE TARIFAS DE LA EXPEDICIÓN y 18.1. Número de bultos/PCT
Se efectuarán una serie de entradas por separado por cada grupo de a. Se anotarán en la casilla 22A el número de bultos por la anotación
artículos calculados a la misma tarifa comenzando cada serie en línea correspondiente a la tarifa.
aparte: Tendrán preferencia en entrada, si hubìera, las mercancias b. Cuando la tarifa o el cargo aplicable indicado en la casilla (22G)
peligrosas. es el resultado de una combinación de tarifas o cargos; se
Cada grupo de anotaciones es como se indica en la tabla más abajo, insertará el código IATA de tres letras del punto de combinación
y el detalle de cada apartado como se indica a continuacion: de la tarifa (RCP), como una entrada adicional.
Tarifa alternativa de Clase Linea Entradas (Ver 22A a 22L)
22B
18.2. Peso bruto
Tarifa alternativa de Clase Linea Entradas (Ver 22A a 22L)
a. Se anotará el peso bruto de los bultos en La casilla 22B.
Número Peso kg Class Número de Peso a Cobrar Tarifa/Cargo Total Naturaleza b. Cuando se aplique el peso de tara de un dispositivo unitario de
de Bultos Bruto lb de Tarifa y cantidad
RCP Tarifa Específica de la carga, se anotará una “X” como línea adicional en casilla clase de
Mercancía tarifa.
22A 22B 22C 22D 22E 22F 22G 22H 22I 22C
18.3. Kg/Lb
Número Peso K M -- Peso a Cobrar Cargo MinimoCasilla 22G Naturaleza
de Bultos Bruto oL de la Se anotará la unidad de peso para kilogramos o libras.
Mercancía
22Z
Número Peso K N -- Peso a Cobrar Tarifa por Casilla 22F Naturaleza 18.4. Código de servicio
de Bultos Bruto oL unidad de X de la Esta casilla no se rellenará excepto a opción del transportista emisor.
carga Casilla 22G Mercancía
A - Aeropuerto a Aeropuerto
Número Peso K Q -- Peso a Cobrar Tarifa por Casilla 22F Naturaleza B - Servicio de transporte
de Bultos Bruto oL unidad de X de la
peso Casilla 22G Mercancía C - Material de la Compañía
D - Servicio puerta a puerta
Número Peso K B -- Peso a Cobrar Cargo básico Casilla 22G Naturaleza
de Bultos Bruto de la E - Aeropuerto a puerta
Mercancía F - Vuelo específico
-- -- -- K -- Peso a Cobrar Tarifa por kg. Casilla 22F Naturaleza G - Puerta a Aeropuerto
X de la H - Correo de la Compañia
Casilla 22G Mercancía I - Correo Diplomàtico
Número Peso K C Número de Peso a Cobrar Tarifa por Casilla 22F Naturaleza J - Servicio prioritario
de Bultos Bruto oL Tarifa Específica unidad de X de la P - Servicio de paquetes pequeños
carga Casilla 22G Mercancía
S - Camión suplente
Número Peso K R Porcentaje Peso a Cobrar Cargo Casilla 22G Naturaleza T - Charter
de Bultos Bruto oL reducido reducido de la
aplicable a la Mercancía X - Transporte Express
tarifa
22D
Número Peso K R Tarifa por unidad Peso a Cobrar Tarifa Casilla 22F Naturaleza 18.5. Clase de Tarifa
de Bultos Bruto oL de carga reducida por X de la Se anotarán uno de los siguientas códigos según corresponda:
unidad de Casilla 22G Mercancía
carga M Cargo mínimo
N Tarifa normal de menos de 45 kgs.
Número Peso K S Porcentaje Peso a Cobrar Cargo por Casilla 22G Naturaleza
de Bultos Bruto oL aumentado sobrecarga de la Q Tarifa de cantidad más de 45 kgs.
aplicable al Mercancía B Cargo básico (uso opcional)
cargo K Tarifa por kilo (uso opcional)
Número Peso K S Porcentaje Peso a Cobrar Tarifa en Casilla 22F Naturaleza C Tarifa para Mercancía Específica
de Bultos Bruto oL aumentado exceso por X de la R Reducción de tarifa de clase
aplicable a la unidad de Casilla 22G Mercancía
tarifa peso. S Recargo de Tarifa de clase
Número Peso K U Número de Peso a Cobrar Tarifa por Casilla 22F Naturaleza
U Cargo básico ó tarifa ULD (Dispositivo Unitario de carga)
de Bultos Bruto oL Tarifa Específica unidad de X de la E Tarifa adicional ULD (Dispositivo Unitario de carga)
peso Casilla 22G Mercancía X Informacion adicional ULD (Dispositivo Unitario de carga)
Número Peso K U Tarifa por unidad Peso minimo Cargo pivot Casilla 22G Naturaleza Y Descuento ULD
de Bultos Bruto oL de peso de la W Aumento de peso
Mercancía
22E
Número Peso K U Tarifa por unidad Peso a Cobrar "Flat charge" Casilla 22G Naturaleza 18.6. Número de tarifa específica
de Bultos Bruto oL de peso de la
Mercancía Esta casilla se rellenará como sigue:
a. Cuando se aplique una tarifa para mercancía específica, se
-- -- -- E -- Exceso de Tarifa "over Casilla 22F Naturaleza
peso de pivot" por X de la anotará en la línea de clase de tarifa “C” o “U” el número IATA de
peso minimo unidad de Casilla 22G Mercancía descripción de clase de mercancía;
peso
b. Cuando se aplique una reducción a una tarifa de clase, el
-- Tara del -- X Tarifa ULD Clase Tara permitida Codigo de porcentaje apropiado que se aplique a la tarifa, se colocará en la
ULD Tipo del ULD identifica-
ción de los letra “R” tarifa de clase, precedida por el código de tarifa a la que
ULD's se refiere.
Número Peso kg Class de Número de Peso a Cobrar Tarifa/Cargo Total Naturaleza y (ejemplo: el 33% de reducción en la tarifa normal será indicado
de Bultos Bruto lb Tarifa Tarifa Específica cantidad de la como N67).
RCP Mercancía c. Cuando se aplique un recargo a una tarifa de clase, el porcentaje
22A 22B 22C 22D 22E 22F 22G 22H 22I apropiado que se aplique a la tarifa se colocará en la letra “S”
-- -- -- Y -- Peso a Cobrar Signo Casilla 22G Naturaleza tarifa de clase, precedida por el código de tarifa a la que se refiere.
menos se- de la (ejemplo: el 50% de recargo en el cargo mínimo será indicado
guido por Mercancía como M150)
el descuento
bloque (ULD) d. Cuando se aplique una tarifa para dispositivo unitario de carga la
-- -- -- Y -- Peso a Cobrar Signo Casilla 22F Naturaleza
clase de tarifa correspondiente al modelo usado se anotará en la
menos X de la línea de clase de tarifa “X”
seguido Casilla 22G Mercancía .
por el des- 22F
cuento por 18.7. Peso a Cobrar
unidat de a. Se anotará el peso aplicable a cobrar, calculado conforme a las
peso (ULD) normas de tarifa aplicable.
Punto Las casillas 22B a la 22L se completarán cuando se vayan a aplicar. b. Cuando se aplique una tarifa ULD:
de No se pueden colocar como primera linea de entrada. 1. Cuando la tarifa se base en un peso pivot, éste se anotará en
Combi-
nación la línea de clase de tarifa “U”.
de la 2. Cuando la tarifa se base en un peso pivot y en un peso que
Tarifa
sobrepase al pivot, éste será anotado en la línea de clase de
22J 22K 22L 22I tarifa “E”.
Número Total -- -- -- -- -- Cargo Naturaleza 3. Cuando exista franquicia de tara, el peso se anotará en la
Total de Peso Total de la línea de clase de tarifa “X”.
Bultos Bruto Mercancía
4. Cuando se aplique un descuento, el peso se anotará en la
línea de clase de tarifa “Y”.

56
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

1A 1 1B 1A 1B

Nombre y dirección del expedidor o


N. de cta del expedidor
3
NO NEGOCIABLE
99
AIR WAYBILL
1C
EMITIDO POR
2 99

Las copias 1, 2 y 3 de este Cº Aº son originales y tienen la misma validez 1D

Nombre y dirección del destinatario N.o de cta del destinatario Se acuerda que la mercancía aquí descrita es aceptada en aparente buen estada y condición (salvo indica-
5 ción en contrario) para su transporte CONFORME A LAS CONDICIONES DEL CONTRACTO AL DORSO.
TODAS LAS MERCANCIAS PODRAN PER TRANSPORTADAS DE CUALQUIER OTRA FORMA, INCLU-
YENDO CARRETERA Ó CUALQUIER OTRO TRANSPORTE, AMENOS QUE EL EXPEDIDOR HAYA
DADO INSTRUCCIONES ESPECIFICAS EN CONTRA, CON EL CONSENTIMIENTO EXPEDIDOR LA
MERCANCIA SE PODRA TRANSPORTAR PARANDO VIA PUNTOS INTERMEDIOS CUANDO EL
4 TRANSPORTISTA LO CONSIDERE NECESARIO, SE LLAMA LA ATENCION DEL EXPEDIDOR, SOBRE
EL ‘AVISO SOBRE LIMITATION DE RESPONSABILIDAD DEL LOS TRANSPORTISTAS’. El expedidor
puede elevar dicho limite de responsabilidad declarando un valor mas alto para el transporte y pagano un
cargo adicional en su caso.
1E
Agente del transportista emisor, nombre y cuidad Información contable

10

Código IATA del agente N.o de cuenta


7 8

Aeropuerto de salida (Direc. del 1er. transportista) y ruta solicitada Número de referencia Información opcional de embarque
9 34A 34B 34C

à 1er.transportista Itinerario y destino à por à por Moneda Código Peso/wt Otros Valor declarado para transporte Valor declarado para aduanas
PAG DEB PAG DEB
11A 11C 11D 11E 11F 12 Cargos 16 17

Aeropuerto de destino
11B

Fecha de vuelo solicitada Valor asegurado


• •• • • SEGURO: Si el transportista ofrece un seguro, y esta es solicitado
de conformidad con las condiciones al dorso, indiquese en cifras el
18 19A 19B 20
valor asegurado en la casilla denominada ‘valor asegurado’
Datos e instrucciones para manipulación

13 14A 14B 15A 15B 20A
21

21A
• SCI

N.o Peso kg Clase Tarifa Peso Tarifa Total Naturaleza y cantidad de la mercancía
Bultos Cargo
PCT Bruto N.o Tarifa a cobrar (incl. dimensiones o volumen)
lb Especifica

22A

22B 22E 22F 22G 22H 22I

22C

• 22D

• 22Z

22J 22K 22L

Pagado Cargo por peso Debido Otros Cargos


24A 24B

Cargo por valor


25A 25B 23

Imptos
26A 26B

Total Otros Cargos a pagar al agente El expedidor certifica que los datos aquí consignados son correcto y que en caso de contener la mercancía artículos
peligrosos. Éstos han sido descritos detalladamente y se encuentran detalladamente y se encuentran en condiciones
27A 27B adecuadas para su transporte aéreo de acuerdo con el reglamento sobre artículos peligrosos que sea aplicable.
Total Otros Cargos a pagar al transportista
28A 28B
31
.........................................................................................................
Firma del expedidor o de su Agente
29A 29B

Total Pagado Total Debido


30A 30B
32A 32B 32C
Cambio aplicado A cobrar en moneda destino .....................................................................................................................................................................................
33A 33B Formalizado el (Fecha) en (Lugar) Firma del transportista emisor o de su agente
Para uso excl. del transportista Cargos en destino Total cargos en destino
en destino 1A 1B

33 33C 33D

ORIGINAL 3 (PARA EL DESTINARARIO)

57
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

8. El expedidor o su agente deben anotar el correspondiente código


22G
18.8. Tarifa/Cargo de Sistema Armónico de Descripción de Mercancías y, cuando
Se anotará la tarifa o cargo aplicable como sigue: sea pertinente, el pais de origen de las mercancías.
a. Cuando se aplique un cargo mínimo este cargo se anotará en la
22J
línea de clase de tarifa “M”. 18.11. Número total de paquetes
b. Cuando se aplique una tarifa normal, la tarifa aplicable por unidad Se colocará el número total de paquetes cuando haya más de una
de peso se anotará en la línea de clase de tarifa “N”. entrada numérica en la casilla (22A).
c. Cuando se aplique una tarifa por cantidad la tarifa aplicable por
22K
unidad de peso se anotará la línea de clase de tarifa “Q”. 18.12. Peso bruto total
d. Cuando se aplique una “Tarifa Especial Experimental dentro de Se colocará el peso total bruto cuando haya más de una entrada
Europa”: numérica en la casilla (22B).
1. el cargo básico aplicable se anotará en la línea de clase de
22L
tarifa “B”. 18.13. Total
2. la tarifa aplicable por kilo se anotará en la línea de clase de Se colocará la suma cuando haya más de una entrada numérica en
tarifa “K”. la casilla (22H).
e. Cuando se aplique una tarifa para mercancía específica, la tarifa
23
aplicable por unidad de peso se anotará en la línea de clase de 19. OTROS CARGOS
tarifa “C”. a. Otros cargos producidos en origen se colocarán al mismo tiempo
f. Cuando se aplique una tarifa con descuento la tarifa ó el cargo de la emisión del Conocimiento Aéreo, o bien como portes
aplicable se anotará en la línea de clase de tarifa “R”. totalmente pagados, o totalmente debidos.
g. Cuando se aplique una tarifa con recargo la tarifa recargada se b. Otros cargos producidos en ruto o en destino podrán insertarse
anotará en la línea de clase de tarifa “S”. cuando se emita el Conocimiento Aéreo, como gastos pagados o
h. Cuando se aplique una tarifa ULD: gastos a cobrar en destino.
1. Cuando la tarifa se base en un peso pivot ó en un “Flat c. Otros cargos que venga señalados como "portes a cobrar", serán
Charge” esta cargo se anotará en la línea de clase de tarifa considerados como desembolsos, según las normas de la
“U”. Sección 4.2.
2. Cuando la tarifa se base en una tarifa por unidad de peso, esta d. Otros cargos producidos en ruta o en destino y no señalados en
tarifa se anotará en la línea de clase de tarifa “U”. la casilla (23), serán solamente a cobrar y tratados de acuerdo
3. Cuando la tarifa se base en un peso pivot y en un peso que con el apartado 25.3.
sobrepase al pivot, la tarifa por unidad de peso, éste se e. Se insertarán las descripciones y cantidades de otros cargos,
anotará en la línea de clase de tarifa “E”. excepto tasas mostradas en las casillas (26a) y (26b)
4. Cuando sea un descuento, basado en una cantidad fija ó un f. Cuando los datos del Conocimiento Aéreo se transmitan por
descuento por unidad de peso, éste se anotará en la línea de medios electrónicos, se emplearán los siguientes códigos:
clase de tarifa “Y”. El descuento applicable será precedido por
Código Cargo Categoría Descripción
un símbolo menos(-) para indicar descuento.
i. Dondequiera que se aplique un recargo por peso, se insertará AC Animales vivos Contenedor de animal
inmediatamente seguida a la última tarifa de línea de entrada. AS Misceláneo Tasa por servicio de montaje
AT Animales vivos Cuidador del animal
22H
18.9. Total AW Documentación Cargo por Conocimiento Aéreo
a. Se indicará el cargo total por cada línea de entrada en la casilla BA Administración Anticipo y/o garantía
22H, en la misma línea horizontal.
BB Administración Servicio de valoración
b. Cuando el descuento sea total, este descuento será precedido por
el signo menos (-). BC Administración Copia de Conocimiento Aéreo
BE Administración Recogida de reserva
18.10. Naturaleza y cantidad de la
mercancía (incluyendo BF Administración Copias de documentos
dimensiones o volumen)
22I BH Administración Servicio de Mensajería.
Esta casilla se completará como sigue, tan clara y concisa cómo sea BI Administración Importación/ Exportación
posible para que sea entendible a todas las partes involucradas. documentos procesados
1. Se anotará la descripción de las mercancias que componen la BL Administración Certificado de lista negra
expedición. BM Administración Reintegro de envío después de
2. Para Mercancías Peligrosas, la entrada será como se indica en la acreditación
Sección 6.3., y de acuerdo con las instrucciones publicadas en el BR Administración Extracto bancario
Manual de Normas de Mercancías Peligrosas de IATA.
3. Cuando se trate de “Animales Vivos” la entrada se hará como se CA Aduanas Depósito bajo fianza
indica en la sección 6.3. y conforme a las instrucciones publicadas CB Aduanas Realización / preparación de
en las normas IATA sobre Animales Vivos. documentos
4. Para “envíos consolidados” la entrada se hará “consolidación CC Aduanas Entrada de EDP
como indica la lista adjunta”. CD Aduanas Despacho de aduana y
5. Las dimensiones de la expedición, comprendiendo las mayores manipulación en destino
longitud, anchura, altura, la unidad de medida y el número de CE Aduanas Autorización de Exportación /
piezas. Importación
a. Si una expedición está consolidada como un todo, entonces
CF Aduanas Inventario y/o inspección
solo se requerirán las dimensiones de la totalidad de la
expedición consolidada. CG Aduanas Proceso de datos electrónicos
b. Las dimensiones no son requeridas para cargo ofrecido en CH Aduanas Despacho de aduana y
contenedores o pallets de avión preconstruídos. manipulación en origen
c. Si las dimensiones no están disponibles y / o no pueden ser CI Aduanas Horas Extras
incluidas al momento de terminación del Conocimiento Aéreo, CJ Aduanas Mudanza (almacén a almacén
entonces se indicará el volumen total de la expedición. del transportista)
d. Si las dimensiones y el volumen total no están disponibles y DB Administración Cargos por desembolsos
no pueden ser incluidas al momento de terminación del
Conocimiento Aéreo, entonces esto deberá ser indicado DC Documentación Certificado de Origen
claramente insertando las palabras “No hay Dimensiones DD Documentación Preparación del Manifiesto de
Disponibles”. Carga
6. Se anotará el código IATA de identificación del ULD en la misma DF Misceláneo Tasa por servicio de distribución
línea de “X” en la columna clase de tarifa. DG Documentación Cancelación del Conocimiento
7. Cuando el número de piezas indicado en la casilla (22A) sea Aéreo
diferente del actual número de piezas, estas piezas dentro de DH Documentación Nota de corrección de cargos
cada ULD se indicarán como “SLAC” (Shipper Load And Count). del Conocimiento Aéreo
Este “SLAC” se indicará con una linea blanca sobre la DI Documentación Reexpedición del
identificacion correspondiente del ULD. Conocimiento Aéreo
DJ Documentación Nota de entrega
DK Documentación Orden de liberación

58
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

1A 1 1B 1A 1B

Nombre y dirección del expedidor o


N. de cta del expedidor
3
NO NEGOCIABLE
99
AIR WAYBILL
1C
EMITIDO POR
2 99

Las copias 1, 2 y 3 de este Cº Aº son originales y tienen la misma validez 1D

Nombre y dirección del destinatario N.o de cta del destinatario Se acuerda que la mercancía aquí descrita es aceptada en aparente buen estada y condición (salvo indica-
5 ción en contrario) para su transporte CONFORME A LAS CONDICIONES DEL CONTRACTO AL DORSO.
TODAS LAS MERCANCIAS PODRAN PER TRANSPORTADAS DE CUALQUIER OTRA FORMA, INCLU-
YENDO CARRETERA Ó CUALQUIER OTRO TRANSPORTE, AMENOS QUE EL EXPEDIDOR HAYA
DADO INSTRUCCIONES ESPECIFICAS EN CONTRA, CON EL CONSENTIMIENTO EXPEDIDOR LA
MERCANCIA SE PODRA TRANSPORTAR PARANDO VIA PUNTOS INTERMEDIOS CUANDO EL
4 TRANSPORTISTA LO CONSIDERE NECESARIO, SE LLAMA LA ATENCION DEL EXPEDIDOR, SOBRE
EL ‘AVISO SOBRE LIMITATION DE RESPONSABILIDAD DEL LOS TRANSPORTISTAS’. El expedidor
puede elevar dicho limite de responsabilidad declarando un valor mas alto para el transporte y pagano un
cargo adicional en su caso.
1E
Agente del transportista emisor, nombre y cuidad Información contable

10

Código IATA del agente N.o de cuenta


7 8

Aeropuerto de salida (Direc. del 1er. transportista) y ruta solicitada Número de referencia Información opcional de embarque
9 34A 34B 34C

à 1er.transportista Itinerario y destino à por à por Moneda Código Peso/wt Otros Valor declarado para transporte Valor declarado para aduanas
PAG DEB PAG DEB
11A 11C 11D 11E 11F 12 Cargos 16 17

Aeropuerto de destino
11B

Fecha de vuelo solicitada Valor asegurado


• •• • • SEGURO: Si el transportista ofrece un seguro, y esta es solicitado
de conformidad con las condiciones al dorso, indiquese en cifras el
18 19A 19B 20
valor asegurado en la casilla denominada ‘valor asegurado’
Datos e instrucciones para manipulación

13 14A 14B 15A 15B 20A
21

21A
• SCI

N.o Peso kg Clase Tarifa Peso Tarifa Total Naturaleza y cantidad de la mercancía
Bultos Cargo
PCT Bruto N.o Tarifa a cobrar (incl. dimensiones o volumen)
lb Especifica

22A

22B 22E 22F 22G 22H 22I

22C

• 22D

• 22Z

22J 22K 22L

Pagado Cargo por peso Debido Otros Cargos


24A 24B

Cargo por valor


25A 25B 23

Imptos
26A 26B

Total Otros Cargos a pagar al agente El expedidor certifica que los datos aquí consignados son correcto y que en caso de contener la mercancía artículos
peligrosos. Éstos han sido descritos detalladamente y se encuentran detalladamente y se encuentran en condiciones
27A 27B adecuadas para su transporte aéreo de acuerdo con el reglamento sobre artículos peligrosos que sea aplicable.
Total Otros Cargos a pagar al transportista
28A 28B
31
.........................................................................................................
Firma del expedidor o de su Agente
29A 29B

Total Pagado Total Debido


30A 30B
32A 32B 32C
Cambio aplicado A cobrar en moneda destino .....................................................................................................................................................................................
33A 33B Formalizado el (Fecha) en (Lugar) Firma del transportista emisor o de su agente
Para uso excl. del transportista Cargos en destino Total cargos en destino
en destino 1A 1B

33 33C 33D

ORIGINAL 3 (PARA EL DESTINARARIO)

59
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

Código Cargo Categoría Descripción Código Cargo Categoría Descripción


EA Express Cargo Manejo de la carga (handling) TV Tasas Impuesto de Valor Añadido
FA Handling Aeropuerto de llegada general o para la Exportación
FB Handling Envío - expedición nacionales TX Tasas General
FC Administración Tasas por pago en destino UB ULD Desembalaje
FD Handling Prioridad UC ULD Reconstrucción ULD
FE Handling General UD ULD Gastos de demora
FF Handling Carga / descarga UE ULD Alquiler (Leasing)
FI Handling Pesado UF ULD Reconstrucción
GA Handling Envío diplomático UG ULD Descargando
GT Tasas Impuestos gubernamentales UH ULD Manejo de la carga (handling)
HB Restos Humanos Depósito de cadáveres VA Carga Valiosa Manejo de la carga (handling)
HR Restos Humanos Restos humanos VB Carga Valiosa Seguridad (guardia armada/
IA Handling VIC (carga muy importante) escolta- handling)
IN Administrativo Primas de seguros VC Carga Valiosa Cámara acorazada
JA Acreditación Acreditación, general WA Carga Valiosa Manejo de la carga (handling)
KA Carga pesada/ Manejo de la carga (handling) XB Sobrecargo/prima Seguridad
voluminosa XC Sobrecargo/prima Tiempo
KB Carga pesada/ Equipo de carga / descarga XD Sobrecargo/prima Riesgo de guerra
voluminosa (elevadora de horquilla, etc) XE Sobrecargo/prima Peso
LA Animales vivos Animales vivos ZA Almacenaje Re-almacenando
LC Animales vivos Limpieza ZB Almacenaje General
LE Animales vivos Hotel ZC Almacenaje Habitación Fresco / frío,
LF Animales vivos Garantía congelador
LG Animales vivos Inspección veterinaria
1) El código MA se usa si el cargo por misceláneo es debido al agente pero no puede
LH Animales vivos Almacenaje identificarse más ampliamente.
LI Animales vivos Limpieza de jaulas/establos 2) El código MB se usa cuando no puede conocerse si el cargo por misceláneo es
debido al agente o al transportista.
LJ Animales vivos Alquiler de jaulas/ establos 3) El código MC se usa si el cargo misceláneo es debido al transportista pero no
MA 1) Misceláneo Misceláneo - Debido al agente puede identificarse más ampliamente.
MB 2) Misceláneo Misceláneo - Debido al último
transportista Para indicar si tales otros cargos corresponden al transportista o
al agente, uno de los códigos siguientes: A (debido al agente) o C
MC 3) Misceláneo Misceláneo - Debido al
(debido al transportista) se utilizarán detrás de los códigos arriba
transportista emisor
mencionados y precediendo al importe.
MD al MN Misceláneo Misceláneo - Debido al último
transportista g. Cuando los datos del Conocimiento Aéreo no se transmitan por
MO al MX Misceláneo Misceláneo - Debido al medios electrónicos, se recomienda seguir el procedimiento
transportista emisor anterior. Si no la simple descripción del texto, indicará claramente
MY Misceláneo Cargo por combustible a quien le corresponde el cargo. Ejemplo: debido al transportista
MZ Misceláneo Misceláneo -Debido al o debido al agente.
transportista emisor h. La suma de otros cargos indicados en la casilla (23), se colocarán
NS Misceláneo Cargo de navegación - Debido en la casilla (27A) (si es aplicable) o en las casillas (27B) (28A) o
al transportista emisor (28B).
i. Cuando se devuelva una expedición a causa de fallo en la entrega
PA perecederos Manejo de la carga (handling) el nuevo Conocimiento aéreo para el transporte de retorno
PB perecederos Fresco / frío, helado contendrá todos los cargos que deberían haber sido cobrados y
PK perecederos Embalaje / desembalaje no lo han sido al destinatario original señalados en esta casilla.
PU perecederos Recogida
RA Mercancía Tasa por mercancía peligrosa 20. PAGADO/DEBIDO
24A
peligrosa 20.1. Cargo por peso pagado
RC Administración Cargos por referencia a. Se anotará el cargo por peso/volumen y se corresponderá con el
total indicado en las casillas (22H) o (22L).
RD Mercancía Habitación radioactiva b. El cargo por peso/volumen, el cargo por valor y los impuestos se
peligrosa anotarán como porte pagado o debido en su totalidad.
RF Misceláneo Remitan la siguiente
25A
recaudación de cargos 20.2. Cargo por valor pagado
SA Recogida y repartoEntrega a. Se anotará el cargo por valor en caso de aplicarse. Lo que
SB Recogida y repartoNotificación de entrega corresponda pagar por el cargo por valor depende del valor
SC Seguridad Cargo por seguridad declarado para el transporte en 14.a. y la norma aplicable.
b. Tanto el cargo por peso/volumen como el cargo por valor se
SD Recogida y repartoCargo por superficie en destino indicarán como pagado o debido en su totalidad.
SE Recogida y repartoNota de entrega
SF Recogida y repartoOrden de reparto 20.3. Impuestos pagado 26A
SI Misceláneo Parada en tránsito a. Cuando esta casilla no esté sombreada se anotará cualquier
SO Almacenaje Almacenaje en origen impuesto.
SP Handling Pronta entrega por separado b. Los cargos por peso/volumen y cargo por valor e impuestos se
anotarán como pagados o debidos en su totalidad.
SR Almacenaje Almacenaje en destino c. No deben incluirse en la casilla (23) los detalles sobre los
SS Misceláneo Servicio de firma impuestos.
ST Tasas Impuesto de ventas del Estado
SU Recogida y repartoCargos por superficie
TA Tasas Postal
TB Tasas Ventas
TC Tasas Sellos
TD Tasas Estado
TE Tasas Estadísticas
TI Tasas Impuesto de Valor Añadido para
Importación solamente.
TR Misceláneo Tránsito

60
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

1A 1 1B 1A 1B

Nombre y dirección del expedidor o


N. de cta del expedidor
3
NO NEGOCIABLE
99
AIR WAYBILL
1C
EMITIDO POR
2 99

Las copias 1, 2 y 3 de este Cº Aº son originales y tienen la misma validez 1D

Nombre y dirección del destinatario N.o de cta del destinatario Se acuerda que la mercancía aquí descrita es aceptada en aparente buen estada y condición (salvo indica-
5 ción en contrario) para su transporte CONFORME A LAS CONDICIONES DEL CONTRACTO AL DORSO.
TODAS LAS MERCANCIAS PODRAN PER TRANSPORTADAS DE CUALQUIER OTRA FORMA, INCLU-
YENDO CARRETERA Ó CUALQUIER OTRO TRANSPORTE, AMENOS QUE EL EXPEDIDOR HAYA
DADO INSTRUCCIONES ESPECIFICAS EN CONTRA, CON EL CONSENTIMIENTO EXPEDIDOR LA
MERCANCIA SE PODRA TRANSPORTAR PARANDO VIA PUNTOS INTERMEDIOS CUANDO EL
4 TRANSPORTISTA LO CONSIDERE NECESARIO, SE LLAMA LA ATENCION DEL EXPEDIDOR, SOBRE
EL ‘AVISO SOBRE LIMITATION DE RESPONSABILIDAD DEL LOS TRANSPORTISTAS’. El expedidor
puede elevar dicho limite de responsabilidad declarando un valor mas alto para el transporte y pagano un
cargo adicional en su caso.
1E
Agente del transportista emisor, nombre y cuidad Información contable

10

Código IATA del agente N.o de cuenta


7 8

Aeropuerto de salida (Direc. del 1er. transportista) y ruta solicitada Número de referencia Información opcional de embarque
9 34A 34B 34C

à 1er.transportista Itinerario y destino à por à por Moneda Código Peso/wt Otros Valor declarado para transporte Valor declarado para aduanas
PAG DEB PAG DEB
11A 11C 11D 11E 11F 12 Cargos 16 17

Aeropuerto de destino
11B

Fecha de vuelo solicitada Valor asegurado


• •• • • SEGURO: Si el transportista ofrece un seguro, y esta es solicitado
de conformidad con las condiciones al dorso, indiquese en cifras el
18 19A 19B 20
valor asegurado en la casilla denominada ‘valor asegurado’
Datos e instrucciones para manipulación

13 14A 14B 15A 15B 20A
21

21A
• SCI

N.o Peso kg Clase Tarifa Peso Tarifa Total Naturaleza y cantidad de la mercancía
Bultos Cargo
PCT Bruto N.o Tarifa a cobrar (incl. dimensiones o volumen)
lb Especifica

22A

22B 22E 22F 22G 22H 22I

22C

• 22D

• 22Z

22J 22K 22L

Pagado Cargo por peso Debido Otros Cargos


24A 24B

Cargo por valor


25A 25B 23

Imptos
26A 26B

Total Otros Cargos a pagar al agente El expedidor certifica que los datos aquí consignados son correcto y que en caso de contener la mercancía artículos
peligrosos. Éstos han sido descritos detalladamente y se encuentran detalladamente y se encuentran en condiciones
27A 27B adecuadas para su transporte aéreo de acuerdo con el reglamento sobre artículos peligrosos que sea aplicable.
Total Otros Cargos a pagar al transportista
28A 28B
31
.........................................................................................................
Firma del expedidor o de su Agente
29A 29B

Total Pagado Total Debido


30A 30B
32A 32B 32C
Cambio aplicado A cobrar en moneda destino .....................................................................................................................................................................................
33A 33B Formalizado el (Fecha) en (Lugar) Firma del transportista emisor o de su agente
Para uso excl. del transportista Cargos en destino Total cargos en destino
en destino 1A 1B

33 33C 33D

ORIGINAL 3 (PARA EL DESTINARARIO)

61
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

20.4. Total otros pagados 25. CARGO A COBRAR EN


33A 33D
El total “Otros cargos” a porte pagado debe ser la suma de los cargos MONEDA DE DESTINO À
a porte pagado que figuran en la casilla (23). Para uso exclusivo del transportista
El transportista que entrega la mercancía anotará en la casilla
27A
a. A pagar al agente apropiada del Original 2 (para el Destinatario), el tipo de conversión
Esta casilla no su usa a no ser que localmente se decida en de moneda y las cantidades a cobrar en la moneda de destino.
contrario.
33A
25.1. Tarifa de conversión monetaria
28A
b. A pagar al transportista Se debe insertar en el código monetario de destino, seguido de la
Se anotarán el total de cargos a porte pagado debidos al transportista tarifa de conversión.
que se especifican en el párrafo 19.
33B
25.2. Cargos de pago en destino en la moneda de destino
29A
20.5. Casilla sin título La cantidad indicada en la casilla (30B) se calculará convirtiendo la
Esta casilla no se rellenará excepto, a opcion del transportista emisor. moneda de destino según la tarifa de conversión indicada en la casilla
(33A).
30A 33C
20.6. Total portes pagados 25.3. Cargos en destino
Se anotarán el total de cargos pagados, ejemplo: cargo por En esta casilla se incluirán, en moneda de destino, los cargos a
peso.volumen, cargo por valor, otros cargos a porte pagado debidos cobrar en destino, a favor del último transportista.
al transportista y, si fueran aplicables, la tasa y otros cargos debidos
33D
al transportista. 25.4. Cargos totales a cobrar
Aquí se indicará la suma de las casillas (33B) y (33C).
21. DEBIDO
24B
21.1. Cargo por peso debido 34A 34C
26. INFORMACIÓN OPCIONAL DE EMBARQUE À
a. Se anotará el cargo por peso/volumen y se corresponderá con el
El expedidor o su agente, pueden meter la información opcional de
total indicado en los apartados 18.9 ó 18.13.
embarque apropiada, según se haya acordado con el agente
b. El cargo por peso/volumen, el cargo por valor y los impuestos se
distribuidor. El sombreado de estas casillas, indicarán que no se
anotarán como porte pagado o debido en su totalidad.
deben utilisar.
25B
21.2. Cargo por valor debido 34A
26.1. Número de referencia
a. Se anotará el cargo por valor en caso de aplicarse. Lo que
Cuando esta casilla no esté sombreada, se insertará un número de
corresponda pagar por el cargo por valor depende del valor
referencia según lo acordado con el expedidor/agente ó distribuidor
declarado por el transporte en la casilla (14) y la norma aplicable.
de la mercancia.
b. Tanto el cargo por peso/volumen, como el cargo por valor se
indicarán como pagado ó debido en su totalidad. 34B
26.2. Casilla sin título
26B Esta casilla no se rellenará excepto, a opción del transportista emisor.
21.3. Impuestos debidos
a. Cuando esta casilla no esté sombreada, se anotará cualquier 34C
26.3. Casilla sin título
impuesto.
Esta casilla no se rellenará excepto, a opción del transportista emisor.
b. Los cargos por peso/volumen y cargo por valor e impuestos, se
anotarán como pagados ó debidos en su totalidad.
27. IDENTIFICACIÓN DEL NÚMERO DEL 99
c. No deben incluirse en la casilla (23) los detalles sobre los
Cº Aº POR UN CÓDIGO DE BARRAS
impuestos.
Estas áreas no serán utilizadas a menos que se usen para incluir el
número del Cº Aº en código de barras de acuerdo con la Práctica
21.4. Total otros cargos debidos
El total de “Otros Cargos” a porte debido será la suma de los cargos Recomendada de IATA 1600t.
a porte debido que figura en la casilla (23) “Otros Cargos”.
28. Cº Aº NEUTRAL
a. Debido al Agente
27B En el caso de un Cº Aº Neutral, cualquier alteración al códìgo
numérico de la Compañía Aérea, número de Conocimiento Aéro,
Se anotarán los desembolsos totales debidos al agente especificados
nombre de la Compañía ó dirección de la Oficina Central, ocasionará
en 19.
automáticamente la nulidad de dicho Conocimiento Aéreo Neutral.
28B
b. Debido al transportista
Se anotarán los desembolsos totales debidos al transportista
especificados en 19. 6.3. EJEMPLOS DE EMISIÓN
29B (VER MANUAL DE NORMAS EN INGLÉS)
21.5. Casilla sin título
Esta casilla no se rellenará excepto, a opción del transportista emisor.
30B
21.6. Total debido
Se anotará el total de todos los cargos en destino tales como los
cargos por peso/volumen, cargos por valor, otros cargos en destino al
transportista y al agente y, en caso de aplicarse, las tasas en destino.
31
22. CASILLA DE CERTIFICACIÓN DEL EXPEDIDOR
Cuando no esté impreso se anotará la firma del expedidor o de su
agente (impresa, a mano o sellada).
32A
23.1. Formalizado (fecha)
La fecha de formalización del Conocimiento Aéreo se anotará en el
lugar del día, mes y año. El mes se expresará alfabeticamente, en
forma abreviada o completa.
32B
23.2. En (lugar)
El nombre del lugar de formalización (se anotará el aeropuerto o
ciudad de formalización del Conocimiento Aéreo).
32C
23.3. Firma del transportista emisor o de su agente(s)
Se incluirá la firma del transportista emisor o de su agente(s).

24. PARA USO DEL TRANSPORTISTA


33
SOLO EN EL PUNTO DE DESTINO
Esta casilla no se utilizará.

62
6.2. EMISIÓN DEL CONOCIMIENTO AÉREO

1A 1 1B 1A 1B

Nombre y dirección del expedidor o


N. de cta del expedidor
3
NO NEGOCIABLE
99
AIR WAYBILL
1C
EMITIDO POR
2 99

Las copias 1, 2 y 3 de este Cº Aº son originales y tienen la misma validez 1D

Nombre y dirección del destinatario N.o de cta del destinatario Se acuerda que la mercancía aquí descrita es aceptada en aparente buen estada y condición (salvo indica-
5 ción en contrario) para su transporte CONFORME A LAS CONDICIONES DEL CONTRACTO AL DORSO.
TODAS LAS MERCANCIAS PODRAN PER TRANSPORTADAS DE CUALQUIER OTRA FORMA, INCLU-
YENDO CARRETERA Ó CUALQUIER OTRO TRANSPORTE, AMENOS QUE EL EXPEDIDOR HAYA
DADO INSTRUCCIONES ESPECIFICAS EN CONTRA, CON EL CONSENTIMIENTO EXPEDIDOR LA
MERCANCIA SE PODRA TRANSPORTAR PARANDO VIA PUNTOS INTERMEDIOS CUANDO EL
4 TRANSPORTISTA LO CONSIDERE NECESARIO, SE LLAMA LA ATENCION DEL EXPEDIDOR, SOBRE
EL ‘AVISO SOBRE LIMITATION DE RESPONSABILIDAD DEL LOS TRANSPORTISTAS’. El expedidor
puede elevar dicho limite de responsabilidad declarando un valor mas alto para el transporte y pagano un
cargo adicional en su caso.
1E
Agente del transportista emisor, nombre y cuidad Información contable

10

Código IATA del agente N.o de cuenta


7 8

Aeropuerto de salida (Direc. del 1er. transportista) y ruta solicitada Número de referencia Información opcional de embarque
9 34A 34B 34C

à 1er.transportista Itinerario y destino à por à por Moneda Código Peso/wt Otros Valor declarado para transporte Valor declarado para aduanas
PAG DEB PAG DEB
11A 11C 11D 11E 11F 12 Cargos 16 17

Aeropuerto de destino
11B

Fecha de vuelo solicitada Valor asegurado


• •• • • SEGURO: Si el transportista ofrece un seguro, y esta es solicitado
de conformidad con las condiciones al dorso, indiquese en cifras el
18 19A 19B 20
valor asegurado en la casilla denominada ‘valor asegurado’
Datos e instrucciones para manipulación

13 14A 14B 15A 15B 20A
21

21A
• SCI

N.o Peso kg Clase Tarifa Peso Tarifa Total Naturaleza y cantidad de la mercancía
Bultos Cargo
PCT Bruto N.o Tarifa a cobrar (incl. dimensiones o volumen)
lb Especifica

22A

22B 22E 22F 22G 22H 22I

22C

• 22D

• 22Z

22J 22K 22L

Pagado Cargo por peso Debido Otros Cargos


24A 24B

Cargo por valor


25A 25B 23

Imptos
26A 26B

Total Otros Cargos a pagar al agente El expedidor certifica que los datos aquí consignados son correcto y que en caso de contener la mercancía artículos
peligrosos. Éstos han sido descritos detalladamente y se encuentran detalladamente y se encuentran en condiciones
27A 27B adecuadas para su transporte aéreo de acuerdo con el reglamento sobre artículos peligrosos que sea aplicable.
Total Otros Cargos a pagar al transportista
28A 28B
31
.........................................................................................................
Firma del expedidor o de su Agente
29A 29B

Total Pagado Total Debido


30A 30B
32A 32B 32C
Cambio aplicado A cobrar en moneda destino .....................................................................................................................................................................................
33A 33B Formalizado el (Fecha) en (Lugar) Firma del transportista emisor o de su agente
Para uso excl. del transportista Cargos en destino Total cargos en destino
en destino 1A 1B

33 33C 33D

ORIGINAL 3 (PARA EL DESTINARARIO)

63
DESCRIPCIÓN DE TARIFAS PARA
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

2. DESCRIPCIONES
2.1. INFORMACIÓN GENERAL
1. Definición de Partes/Accesorios/Suministros.
Partes son los objetos esenciales para el uso del artículo principal o
son componentes integrales del mismo; teniendo en cuenta que esto
no incluye los suministros tal como se definen abajo.
Accesorios son artículos que no son imprescindibles para el normal
funcionamiento del artículo principal o no son parte integrante del
mismo pero cuyo fin es el de usarse con el artículo principal.
Suministros son materiales distintos del artículo principal pero no
son “partes”.
Las partes se incluyen en las descripciones de mercancías a menos
que específicamente se excluyan; los accesorios y suministros se
excluyen del artículo principal a menos que específicamente se incluyan.

2. Otras descripciones.
Otras descripciones No-IATA, descripciones domésticas o
“transborder”, están precedidas por asteriscos (*****) en la lista
general de descripciones, Sección 2.5.

64
DESCRIPCIONES TARIFAS ESPECÍFICA

ACCESORIOS son arti p5culos que no son imprescindibles para el PLANCHAS DE PIELES, compuestas por trozos cosidos pueden
normal funcionamiento del artículo principal o no son parte integrante incluirse en la descripción de piel con pelo, piel curtida, cueros y
del mismo, pero cuyo fin es el de usarse con el artículo principal. pellejos.

ANGUILAS (véase cangrejos). PRENDAS DE VESTIR, tal como se utiliza en los artículo
2198/2199/2200 incluyen el calzado.
APARATOS Y UTENSILIOS, tal como se utiliza en el artículo 8550
incluye las sillas, banquetas y/o mesas de quirófano utilizadas en RANAS, cuando se envían
odontología y/o cirugía. vivas, pueden ser clasificadas bajo el artículo correspondiente de
alimentos, y no es necesario considerarlas sujetas a la Tarifa de
APARATOS DE ALUMBRADO, tal como se utiliza en el artículo 4416, Animales Vivos.
pueden incluir aparatos eléctricos de alumbrado, de gas o de
petróleo. SUMINISTROS, son materiales distintos del artículo principal, pero
no son “partes”. Las partes se incluyen en las descripciones de
BATERIAS PARA VEHICULOS DE SUPERFICIE, serán mercancias a menos que especí ficamente se excluyan; los
consideradas parte de los vehículos de superficie y no accesorios de accesorios y suministros se excluyen del artículo principal a menos
los mismos. que específicamente se incluyan.

CALCULADORAS DE BOLSILLO O MINICALCULADORAS, serán TRIPAS PARA EMBUTIDOS, no se incluirán en las tarifas de
clasificadas como máquinas de oficina. artículos específicos bajo alimentos.

CANGREJOS, cuando se tranportan vivos, podrán ser clasificados TRUCHAS (véase cangrejos).
bajo los artículos apropiados de alimentos o pescados, y no es
preciso que sean considerados sujetos a la Tarifa de Animales Vivos. TUPES, acabados o semielaborados, hechos de material natural o
sintético, no serán clasificados como hilados, hilos ni/o fibras,
CARACOLES (véase cangrejos). manufacturas textiles, ni prendas para vestir/llevar.

CASSETTES Y/O CARTUCHOS, podrán considerarse cintas de


grabación.

DIAMANTES, deben considerarse piedras preciosas.

DIAPOSITIVAS, reveladas o no, en la medida en que pertenecen a


productos fotográficos, serán consideradas películas, no fotografías.

ELECTRICO, significará también electrónico.

EQUIPO FOTOGRAFICO Y DE PROYECCION, ACCESORIOS Y


SUMINISTROS, no pueden clasificarse como equipo y aparatos
eléctricos.

ESPECTROMETROS, no serán clasificados como aparatos


eléctricos siempre que exista una tarifa para instrumentos de medida,
calibración o pruebas.

GAFAS DE SOL, podrán ser clasificadas como gafas.

HUEVOS EN INCUBACION, no se considerarán alimento.

LANGOSTAS (véase cangrejos).

LANGOSTINOS (véase cangrejos).

MAQUINARIA AGRICOLA AUTOPROPULSADA, tal como se utiliza


en la descripción del artículo 4235, incluirá los dispositivos utilizados
en actividades agrícolas, cuando sean empujados/
remolcados por máquinas agrícolas autopropulsadas.

MATERIALES RADIACTIVOS, se excluyen de todas las


descripciones a menos que sean expresamente incluidos.

PANELES DE REPRESENTACION VISUAL ACCIONADOS


ELECTRICAMENTE, para indicar automáticamente la hora y la
fecha, pueden agruparse bajo el artículo 4416.

PAPEL FOTOGRAFICO, pueden incluir el papel sensibilizado que


utilizan las máquinas electrostáticas para duplicación.

PAQUETES DE REGALOS, podrán llevar incluidas hojas de café, té


o areca.

PARTES son los objetos esenciales para el uso del artículo principal
o son componentes integrales del mismo; teniendo en cuanta que
ésto no incluye los suministros tal como se definen abajo.

PELICULAS POLAROID, serán consideradas películas y no papel


fotográfico.

PELUCAS Y POSTIZOS, acabados o semielaborados, hechos de


material natural o sintético, no serán clasificados como hilados ni/o
fibras, manufacturadas textiles ni prendas para vestir/
llevar.

PILOTOS AUTOMATICOS PARA BARCOS Y/O APARATOS DE


RADAR, pueden incluirse en las descripciones 4499 y 4999.

65
DESCRIPCIONES TARIFAS ESPECÍFICA

0001-0999 Productos animales y vegetales comestibles. 4000-4999 Maquinaria, vehículos y equipo eléctrico.
0001-0099 Comida, especias, bebidas. 4000-4099 Todo tipo de máquinas de oficina y de negocio,
0100-0199 Bebidas, café, té. maquinaria, herramientas, vehículos de superficie,
0200-0299 Productos de granja, huevos, helados. excluyendo maquinaria para buques de vapor y
0300-0399 Pescado y mariscos, ranas. motonaves, repuestos.
0400-0499 Frutas, bayas, melones (frescas, secas, en dulce, en 4100-4199 Aviones, motores de avión, partes de avión, motores
conserva). fuera borda para botes.
0500-0599 Granos y preparados de grano, comidas a base de 4200-4299 Vehículos de superficie, partes, accesorios.
cereales. 4300-4399 Maquinaria de negocios y oficina, partes, accesorios,
0600-0699 Carne, aves y caza muertas, salchichas, pasteles de máquinas de escribir portátiles equipo tipo 'braille' para
carne. ciegos, máquinas expendedoras, máquinas para
0700-0799 Raíces y especias, polvos aromatizantes. grabar en cinta, hilo o disco.
0800-0899 Verduras, legumbres, condimentos para ensaladas, 4400-4499 Aparatos eléctricos y electrónicos, maquinaria y
salsas, condimentos, vinagre, levaduras. partes, dispositivos de comunicación y de señales.
0900-0999 Productos varios animales y vegetales que no pueden 4500-4599 Maquinaria eléctrica como motores, generadores,
clasificarse entre los números 0001-0899. soldadores, bombas de agua, ventiladores,
transformadores.
1000-1999 Animales vivos y productos animales y vegetales 4600-4699 Máquinas y turbinas, motores fuera borda.
no comestibles. 4700-4799 Maquinaria y herramientas.
1000-1099 Animales vivos. 4800-4899 Herramientas eléctricas y mecánicas.
1100-1199 Pieles de pelo, cueros, pellejos, pieles en general, la 4900-4999 Productos mecánicos varios, cojinetes de bolas y/o
mayor parte excluyen prendas de vestir. rodillos, maquinaria neumática y herramientas,
1200-1299 Piel, artículos de piel, alfombras de piel, piel artificial, la máquinas operadas por monedas, grúas de cadena y
mayor parte excluyen prendas de vestir. carretillas elevadoras.
1300-1399 Artículos y efectos navales, gomas, resinas.
1400-1499 Artículos florales y/o de vivero, bulbos, flores, semillas 5000-5999 Minerales y manufacturas no metálicas.
y tuber p5culos, polen, plantas y esquejes. 5000-5099 Abrasivos y productos abrasivos.
1500-1599 Hierbas, hojas y productos derivados, betel, tabaco, 5100-5149 Productos de amianto.
productos del tabaco y muestras. 5150-5199 Productos de carbón y de grafito.
1600-1699 No se emplean. 5200-5299 Cerámica, alfarería, artículos de china, de loza, de
1700-1799 Aceites animales y/o vegetales, pero no minerales. piedra, de cristal, de porcelana, de vidrio, excluyendo
1800-1899 No se emplean. piedras sintéticas y efectos de óptica.
1900-1999 Productos varios animales y vegetales no comestibles 5300-5399 Vidrio y productos de vidrio.
que no pueden clasificarse entre el 1000-1799. 5400-5449 Yeso y manufacturas.
5450-5499 Lana mineral y lana de vidrio.
2000-2999 Textiles, fibras y productos manufacturados. 5500-5599 Mica y productos de mica.
2000-2499 Hilo, hilaza, fibras, fieltro, paño, estambres, vestido, 5600-5699 Petróleo y productos del petróleo.
calzado, ropa exterior, ropa interior, sombreros, 5700-5799 Cuarzo y manufacturas de cuarzo.
medias, guantes (también de piel), bufandas y 5800-5899 Piedras, naturales y sintéticas, ordinarias,
pañuelos para el cuelle, corbatas. semipreciosas y preciosas.
2500-2599 Labores de calado, labores de aguja, bordados, 5900-5999 Minerales y manufacturas no metálicas de diversas
encajes. clases; muestras de tierra, botonaduras de perlas.
2600-2699 Textiles y artículos textiles acabados que no sean
prendas de vestir. 6000-6999 Productos químicos y sus derivados.
2700-2799 Pelo, manufacturas de pelo, lana de vicuña. 6000-6099 Productos químicos, drogas, productos farmacéuticos,
2800-2899 Suministros textiles, cortinas, tapicería, cubiertas para medicinas, cosméticos, jabones, preparaciones de
el suelo, linóleo, entarimado. tocador, perfumes, aceites esenciales, gomas resinas
2900-2999 Manufacturas textiles y materiales en bruto de varias y plásticos en determinadas formas, tintes,
clases que no pueden clasificarse entre el 2000-2899. fertilizantes, pinturas, pigmentos, insecticidas,
barnices en diferentes artículos genéricos.
3000-3999 Metales y manufacturas, excluyendo maquinaria, 6100-6199 Productos biológicos, proteínas de sangre humana
vehículos y equipo eléctrico. seca.
3000-3099 Metales (oro, plata, platino, latón, bronce, aluminio, 6200-6299 Productos químicos.
acero, germanio, titanio, etc. ) en bruto o 6300-6399 Productos a base de alquitrán, tintes.
manufacturados. 6400-6499 Drogas, raíz de ginseng, opio.
3100-3199 Cubertería, servicios de mesa, vajillas, navajas de 6500-6599 Productos farmacéuticos, preparados de vitaminas.
afeitar, tijeras. 6600-6699 Cosméticos, jabones, preparaciones de tocador,
3200-3299 Herramientas manuales. perfumes, artículos de tocador.
3300-3399 Ferretería, quincallería, herrajes, instalaciones. 6700-6749 Fertilizantes.
3400-3499 Utensilios para el hogar, la cocina y el hospital. 6750-6799 Pinturas, pigmentos, barnices.
3500-3599 Muebles y adornos, estufas no eléctricas, quemadores 6800-6899 Materiales y artículos de plástico, gomas y resinas
de aceite. sintéticas.
3600-3889 No empleados. 6900-6999 Materiales para pulir.
3890-3899 Mineral.
3900-3999 Manufacturas de metal diversas que no pueden 7000-7999 Productos manufacturados de papel, caña, goma y
clasificarse entre 3000-3899. madera.
7000-7099 Papel y productos de papel, material de papelería,
vasos y platos de papel, cinta para sellar, patrones de
papel.
7100-7199 Impresos, revistas, publicaciones periódicas,
periódicos, libros, catálogos, fotografías y copias
cianográficas, sellos, etiquetas.
7200-7299 Materiales de embalar.
7300-7399 Bambú y productos de bambú, mimbre y productos de
mimbre.
7400-7499 Goma y productos de goma, artículos de goma.
7500-7599 Productos de hierba y paja.
7600-7699 Madera y sus productos, corcho y sus productos,
muebles de madera, manufacturas de madera,
paneles de madera, esquíes, hormas de zapatos,
madera para suelos.
7700-7899 No se emplean.
7900-7999 Productos diversos.

66
DESCRIPCIONES TARIFAS ESPECÍFICA

8000-8999 Instrumentos, aparatos y suministros científicos,


profesionales y de precisión, instrumentos
musicales y accesorios.
8000-8099 Instrumentos, aparatos y suministros científicos, de
precisión, odontológicos y quirúrgicos; una descripción
genérica también incluye equipo y suministros ópticos,
fotográficos y de proyección.
8100-8199 Instrumentos, aparatos y suministros odontológicos,
médicos y quirúrgicos.
8200-8299 Instrumentos musicales, gramófonos y discos, cinta
magnetofónica, cajas de música, aparatos musicales y
tocadiscos accionados con monedas.
8300-8399 Aparatos suministros e instrumentos ópticos, equipo
fotográfico y de proyección en algunas descripciones
genéricas, incluyendo aún suministros de cuarto
oscuro.
8400-8499 Instrumentos fotográficos y de proyección, aparatos,
suministros y accesorios, película revelada y sin
revelar, bandas de sonido para películas, equipo de
sonido.
8500-8599 Aparatos y equipos de seguridad, una descripción
genérica que incluye los números 8000-8199, 8300-
8399.
8600-8699 Equipo científico y de laboratorio.
8700-8799 No se emplean.
8800-8899 Instrumentos de agrimensura y de ingeniería.
8900-8999 Instrumentos diversos de precisión que no se pueden
clasificar entre los 8000-8899, tales como relojes,
aparatos auditivos, taxímetros, aparatos para medir el
paso de combustible.

9000-9999 Artículos diversos.


9000-9010 Joyería, joyería para vestidos y de imitación.
9048-9087 Materiales de embalaje y contenedores vacíos.
9090 Pelo humano.
9100-9105 Paquetes de regalo.
9200-9299 Juguetes, artículos deportivos.
9300-9350 Armas de fuego y municiones, fuegos artificiales.
9400-9475 Suministros de oficina, excluyendo maquinaria.
9984-9995 Efectos personales y artículos para el hogar.

‘SUFIJOS’
Cada número de descripcion del grupo 'Productos comestibles
animales y vegetales' pueden ser seguidos por cada uno de los
siguientes sufijos:

Significado

A. no excede de USD 11.00 CVGK (USD 5.00 CVGP)


B. no excede de USD 22.00 CVGK (USD 10.00 CVGP)
C. no excede de USD 55.00 CVGK (USD 25.00 CVGP)
D. no excede de USD 110.00 CVGK (USD 50.00 CVGP)
E. no excede de USD 220.00 CVGK (USD 100.00 CVGP)
F. excede de USD 220.00 CVGK (USD 100.00 CVGP)
N. Fresco (sin prioridad en el transporte) no se pueden hacer
reservas para el transporte o entrega de las mercancías al
transportista antes de las 24 horas del tiempo programado para la
salida.
P. Fresco o congelado.
Q. Fresco.
R. Congelado.
S. Conservado o enlatado (conservado se entiende que significa
también: curado, seco, en vinagre, en polvo, en salmuera o
ahumado.)
T. Enlatado.

67
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

0002 Frutas frescas/secas 0192 Zumos de fruta 0400 Fruta, bayas y melones 0728 Cardamomo

0003 Productos comestibles, especias 0194 Extractor y compuestos de 0410 Fruta únicamente, excluidos los 0737 Asafétida
y bebidas, excluidos el caviar y sabores melones
los huevos incubados 0750 Guindillas secas.
0200 Productos lácteos, incluidos los 0411 Sandías, patatas, boniatos
0004 Productos comestibles, especias huevos 0751 Jengibre
y bebidas frescas 0412 Melones
0201 Productos lácteos, excluidos 0785 .....Raíces vegetales
0005 Productos comestibles, incluidos huevos 0416 Guanábanas
especias y bebidas. Congeladas.
0790 .....Zanahorias
0202 .....Carne fresca no mencionado 0419 Lichies (fruta subtropical)
0006 Productos comestibles, especias en otro lugar.
0799 .....Verduras.
y bebidas
0420 Plátanos Frescas.
0203 Leche fresca
0007 Frutas y verduras
0421 Mandarinas 0800 Verduras
0210 Mantequilla
0008 Frutas y/o verduras.
0445 Uvas 0801 Alcachofas
Frescas. 0220 Queso
0456 Kiwis 0805 Espárragos
0009 Productos comestibles, especias 0230 Huevos
y bebidas, excluidas las fresas
0460 Mangos 0807 Ñames, batatas y plátanos
0245 .....Helados
0010 Alimentos infantiles
0461 Dátiles 0810 Alubias
0246 Helados y tarta helada
0011 Productos comestibles/bebidas
destinadas a las 0462 Aceitunas 0838 Endibias yapio
0300 Pescados y mariscos excluidos
embajadas/consulados
los peces vivos no comestibles
delegaciones 0477 Cerezas 0840 Ajo y/o cebollas
0301 Pescados y mariscos, excluidos
0012 Productos comestibles, especies 0482 Pulpa de coco 0841 .....Ajos
el caviar y/o los peces vivos no
y bebidas, excepto carne,
comestibles
pescado y mariscos 0485 Piñas 0846 Berros
0302 .....Marisco
0013 Limas y/o limones 0487 Papayas y/o piñas 0850 Champiñones y esporas de
champiñones
0306 Pescados y derivados del
0014 Frutas y verduras excluyendo 0494 Frambuesas
pescado
plátanos 0866 Taros
0307 .....Pescado sometido a un 0495 Fresas
0016 Frutas y/o verduras, excluidas 0880 Tomates
procedimiento industrial
las fresas 0497 Fruta dulce de la India.
0308 .....Marisco, vivo, no mencionado 0885 Sopas
0017 Tubérculos y trufas. 0509 Harina
en otro lugar
0898 .....Levadura inactiva
0018 Espárragos y/o maracuya 0510 Productos de panadería
0309 Marisco con caparazón
0899 Levadura
0019 .....Frutas frescas y verduras, 0514 Masa para pastelería
0310 Almejas, ostras, pechinas
excluidas las fresas 0901 Grasa para cocinar
0312 Mejillones 0515 Pan
0020 Nueces 0986 Aditivos para comidas de
0315 Cangrejos, langostinos y 0520 Dulces y pasteles animales, principalmente
0021 Nueces de alfóncigo (pistachos) vitaminas
langostas
0525 Conos para helados
0023 Pepinillos picantes y berenjenas 1000 Ganado
0317 Langostinos
0552 Alimentos cereales listos para
0024 Aguacates, piñas/papaya, comer 1010 Animales domésticos vivos y
0320 Anguilas
melones, tamarindos, challotes animales vivos con fines no
0600 Carne, incluidas las aves y la lucrativo, excluyendo gatos,
0323 Atún fresco
0025 Aguacates y/o piñas caza muertas perros y caballos para equitación
0324 Pescado, excluidos las
0026 Castañas. 0601 Carne 1021 Galgos.
langostas, pechinas y peces
vivos no comestibles
0027 Mangos, melones, piñas y 0602 Carne, incluidas las aves y caza 1022 Ciervos vivos
uchuvas muertas, salchichón, mortadela y
0326 Pescado, excluyendo pescado
vivo no comestible salchichas 1024 Peces vivos no comestibles,
0037 Nueces de cola incluidos artículos de acuario
0603 Carne y pescados tales como corales, hierbas,
0330 Huevas de pescado
0055 Caramelos de azúcar cande comida para peces, excluidos los
acuarios y accesorios del acuario
0331 Caviar 0605 Carne, excluidas las aves y la
0056 Manufacturas de chocolate caza muertas
1025 Comida congelada para peces
0333 Gambas/secas/balalao. de acuario exclusivamente
0059 Manufacturas de chocolate, 0606 Paté de foie-gras
dulces y barquillos
0334 Tripas de pescado secas 1026 .....Peces vivos no comestibles
0627 Sesos
0060 Pasteles y postres
0335 Ranas 1030 Crias de anguilas para
0630 Cordero y carnero reproducción
0070 Goma de mascar
0340 Salmón
0635 Carne de conejo 1040 Liebres
0075 Miel
0345 Salmón y esturión, excluido el
caviar 0640 Aves y/o caza 1050 Caballos
0110 Bebidas
0350 Truchas 0641 .....Aves 1051 Caballo(s) y sus contenedores
0113 Agua mineral
no más de tres caballos.
0356 Pescado, cangrejos y/o gambas, 0645 Hígado crudo
0129 Bebidas alcohólicas, licores, excluidos los peces vivos no 1052 Ovejas
vinos, cervezas comestibles 0651 Cerdo y/o pollo, refrigerados o
congelados 1053 Ganado
0130 Vinos 0370 Aletas de tiburón
0655 Bacon 1054 Cabras
0150 Sardinas en lata, aceitunas y 0375 * * * * * Mariscos, frutas y
vinos verduras. 0657 Carne de cerdo y sus derivados 1057 Sanguijuelas
0180 Café 0380 Gambas, langostinos 0670 Carne de caballo 1059 Gusanos tubulares
0183 Café torrefacto y molido 0382 .....Gambas y/o camarones 0700 Raíces y especias 1061 .....Abejas
0185 Té 0384 Gambas, langostinos y langostas 0702 Especias y sus extractos, 1072 Tortugas vivas
excluyendo el azafrán
0186 Té instantáneo 0385 Tortugas
1074 Cerdos
0715 Mandiocas y plátanos
0190 Jarabes y aromatizantes para 0386 Langostas
bebidas 1075 Palomas

68
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

1080 Aves 1213 Piel de pelo largo, cueros, 1440 .....Ramas 2102 Tela exclusivamente en balas,
pellejos y pieles en general sin rollos o piezas, sin posterior
1081 Pollitos elaborar, pieles de nutria y de 1471 Helechos transformación o
reptil y sus manufacturas manufacturación
semiacabadas
1082 Huevos incubados 1472 Esquejes de yuca
2103 .....Tela, exclusivamente en
1214 .....Piel curtida y/o procesada, balas, rollos o piezas, no
1083 Huevos cultivados para vacunas 1475 Plantas
piel sintética cortada en forma procesadas o manufacturadas
determinada, incluidos ulteriormente
1084 Huevos incubados de pava productos acabados y artículos 1476 Plantas, excluidas orquídeas
hechos con estos materiales 2144 Tejidos, recubiertos de plástico,
1091 Caracoles 1477 Plantas tropicales, excluidas las exclusivamente en balas, rollos o
1215 Cueros, pieles en general y flores cortadas piezas, no manufacturados o
1093 Gusanos vivos artículos hechos con estos procesados ulteriormente
materiales. 1478 Plantas en macetas
1100 Pieles de pelo largo, pellejos y 2162 Géneros de nylon en piezas
pieles en general, excluidas las 1220 Piel sintética 1479 Semillas y plantas
prendas de vestir 2175 .....Manufacturas de seda,
1231 Bolsos, carteras, billeteros, 1480 Plantas tropicales y semillas artesania de la seda.
1101 Pieles de pelo largo, pellejos y monederos
pieles en general sin curtir, 1485 Semillas 2185 Papel tipo fieltro
excluyendo las pieles de nutria y 1234 Cinturones y bolsos de piel
de reptil, y también las 1499 Flores y plantas 2186 Paño de fieltro
manufacturas
1237 Piel curtida o no, excluidas las
pieles de nutria y pieles de reptil 1500 Hierbas y/o hojas y sus 2189 Chaquetas, abrigos, sombreros y
1102 Láminas de piel de pelo hechas y las manufacturadas productos zapatillas de piel de oveja
con trozos cosidos
hechos a mano
1238 Manufacturas de piel, 1503 Alheña, seca
1103 Pieles de pelo, cueros y pieles en principalmente bolsas, pelotas, 2192 Hilo, hilaza, fibras naturales y
general y confecciones de piel de cinturones, billeteros, bolsos de 1535 Hojas de betel sintéticas, paño revestido o no,
pelo señora, maletas, carteras de tejidos textiles, labores de punto,
documentos, monederos, bordados, tul y encaje,
1125 Pieles de pelo largo, pellejos, estuches, billeteros, arneses y 1550 Tabaco y/o productos de tabaco
exclusivamente en balas; rollos o
cueros y pieles en general de guarnicionería de sillas de piezas sin posterior
cordero, cabrito, oveja y cabra, montar 1563 .....Cigarrillos, cigarros puros y transformación o
excluidas las prendas de vestir tabaco manufacturación, sábanas,
1239 Artículos hechos de lona y/o piel, fundas de almohada, mantas,
1150 Trozos de piel (con pelo) a saber: bolsas, bolsos, 1565 .....Tabaco y/o productos de manteles, cortinas, alfombras,
billeteros, monederos y carteras tabaco, manufacturados artículos textiles consistentes en
1155 Pieles de cordero merino galones, etiquetas de tela,
curtidas y teñidas 1251 Alfombrillas y fundas de asientos 1566 Cigarros puros. correas sin fin, pañuelos,
de coches hechas de piel de cuerpos de sombrero, encaje,
1164 Cueros/pieles, particularmente oveja 1700 Aceites animal y/o vegetal cintas, toallas, toallas de baño,
de ganado vacuno, ovejas y/o esterillas de baño, cubiertas para
cabras 1272 Piel sintética y artículos de piel tapas de inodoro, pasamanería,
1701 Aceite de oliva
sintética, excluyendo vestido y cubiertas de tela y hombreras,
calzado, ropa exterior e interior excluyendo vestido, calzado,
1175 .....Pieles 1716 Aceites esenciales ropa interior o exterior

1188 Pieles de Karakul/Astracán 1295 Bolsas, cinturones, billeteros, 1728 Compuestos de aceite para
cepillos, estuches, carteras, 2194 Hilos, hilados, manufacturas
pintura textiles, prendas de vestir, tela
1190 Pieles de reptiles monederos montados o sin
montar, correas de reloj hechas parcialmente manufacturada,
1904 Cera de abeja calcetería, géneros de punto,
de cuero y otros materiales,
1194 Pieles de cocodrilo saladas y incluidos los armazones, ropa interior. Excluido todo
húmedas 1915 Cerdas calzado y manufacturas de piel
broches y hebillas
pertenecientes a los mismos.
1195 Pieles con pelo, cueros, pellejos Juegos de manicura, equipos de 1923 Estómago seco 2195 Hilo, hilaza y/o fibras naturales y
y pieles en general, excluido el maquillaje, de limpieza del sintéticas, tela exclusivamente
visón y las prendas de vestir calzado, juegos de tocador, en balas, piezas y rollos sin
1925 Intestinos y tripas de animales
costureros, juegos de cepillos, posterior manufacturación o
(para embutidos)
1196 Pieles de nutria de vasos o frascos, equipos de preparación. Vestido y calzado,
primeros auxilios, estuches de manufacturas textiles, es decir,
1930 Pelo de conejo, no material principalmente
1198 Piel, cueros y pieles en general, afeitar, excluidos artículos
manufacturado fabricado con textiles
excluidas las pieles de pelo largo accionados eléctricamente
y los pellejos 1931 Glándulas de animales
1296 Estuches de manicura, 2196 Hilos, hilaza, fibras, tela natural y
equipados o sin equipar sintética, tejidos textiles, labor de
1200 Piel y manufacturas de piel, 1950 Plumas y adornos de plumas calado, labor de aguja,
excluidas las prendas de vestir bordados, tul y encaje,
1352 Goma arábiga
1951 Plumas de avestruz exclusivamente en balas, rollos o
1200Y * * * * * Cuero curtido piezas no manufacturadas ni
exclusivamente. 1353 * * * * * Aplicable desde Somalia procesadas ulteriormente,
Incienso y resinas. 1960 Cultivos de bacterias para
alimentos excluidos vestidos, calzado, ropa
1201 Piel y manufacturas de piel exterior y ropa interior
1400 Artículos florales y/o de viveros y
bulbos, flores, semillas y 1970 Flora marina y conchas
1202 .....Artículos de piel 2197 Hilos, hilaza, fibras naturales y
tubérculos sintéticas, tela exclusivamente
1980 Esponjas naturales en balas, rollos o piezas sin
1204 Cuero curtido y teñido, acabado
o semiacabado o cortado en una 1402 Artículos florales y/o de viveros y posterior elaboración o
determinada forma bulbos, semillas y tubérculos, 1981 Esponjas artificiales manufacturación; excluyendo
excluidas las flores cortadas vestido o calzado, ropa interior y
1983 Coral ropa exterior.
1205 Piel sin manufacturar
1403 Flores cortadas, ramas,
esquejes 1990 .....Artículos de marfil. 2198 Hilo, hilaza, fibras, textiles,
1206 Cuero y otros materiales para la
manufacturas textiles, excluidas
fabricación de calzado
1407 .....Artículos florales y de viveros 1993 Trofeos de caza excluido el las prendas de vestir.
y semillas, excluidas las flores marfil
1207 Piel, cueros y pieles en general, cortadas 2199 Hilos, hilaza, fibras, textiles,
excluyendo piel de pelo largo,
2001 Hilos, hilados y fibras, naturales manufacturas textiles, prendas
pellejos y prendas de vestir
1409 Bulbos y/o tubérculos o sintéticas, manufacturas de vestir.
1210 Piel y productos de piel, textiles
1411 Pétalos de rosa 2200 Prendas de vestir incluidas ropas
excluyendo artículos deportivos
2002 Fibras, hilos e hilados, naturales manufacturadas parcialmente.
1211 Piel curtida y/o procesada, 1420 Flores y/o artificiales
2201 .....Tela ropas de vestir.
cueros, pellejos y pieles en
general, incluidos los productos 1421 .....Flores cortadas, ramas, 2020 Algodón, hilos y/o hilados
acabados y artículos hechos con incluidas las mimosas 2203 Vestidos y calzado, ropa exterior,
estos materiales 2041 Hilo o cordón de goma forrado de ropa interior, excluidos
1429 Orquídeas material textil paraguas, billeteros, monederos,
maletas, bolsos, joyería para
1212 .....Piel, cueros y pieles en
vestidos, joyería, bastones,
general, excluidas las pieles de 1430 Flores cortadas, excepto las 2075 * * * * * Hilo de seda. relojes de pulsera y relojes de
pelo largo, los pellejos, las pieles orquídeas pared.
de reptil, las pieles de nutria y las 2090 Lana, hilo y/o hilados
prendas de vestir 1436 Esquejes de clavel y crisantemo, 2204 .....Vestidos y prendas de vestir
gladiolos excluidas manufacturas de piel.

69
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

2205 Ojetes, prensadores, 2417 .....Palas de zapatos 3034 Mineral de cobre 3574 Piezas de refrigeradores y
sujetadores, hebillas, gemelos, cocinas
agarraderas, tapas, casquillos, 2418 .....Zapatos y zapatillas 3038 Alambre y/o cable de cobre
enchufes, botones cosidos y terminados, suelas, tacones y 3890 Cobalto
máquinas eléctricas de juntar, palas de zapatos y zapatillas, 3047 Objetos de plata consistentes en
unir. excluidas todas las demás partes servicios de mesa, cuchillería y 3895 Mineral, excluido el mineral de
de los mismos trofeos oro, plata y platino
2206 Vestido y calzado, accesorios
exteriores de vestir, ropa interior, 2420 Zapatos y zapatillas 3050 Manufacturas de latón 3896 Mineral de plata
acabados o semiacabados.
Cordones para zapatos, 2451 Suéters y vestidos de punto de
corchetes, cierres, hebillas, 3051 Tubos hechos de aluminio y/o 3900 Productos metálicos varios
lana plástico
botones, cremalleras,
excluyendo pieles con pelo y 3909 Suministros para soldaduras
pieles en general, curtidas o no, 2452 Jerseys y rebecas 3052 Racores para tubos
billeteros, carteras, bolsos de termoplásticos, herramientas 3963 Moldes y troqueles
mano, monederos, bastones, 2455 Prendas de punto para tubos, válvulas de tubos
sombrillas, paraguas, joyería 3969 Cerraduras
para vestidos, joyería en general, 2460 .....Ropa interior 3060 Manufacturas de aluminio
relojes.
3973 Suministros de sastrería,
2461 Ropa interior y bañadores 3075 Aluminio y aleaciones de excepto textiles y vestuario.
2207 Vestidos, accesorios exteriores (incluida corsetería) aluminio en las siguientes
de vestir, ropa interior, acabados formas: extrusiones, chapas
o no. Cordones para zapatos, 3976 Grapas de acero
2500 Labores de calado, labores de alveolares, chapas, láminas,
corchetes, cierres, botones, aguja, bordados y encajes tubos, placas, varillas, alambre,
hebillas, cremalleras, excepto barras, tela metálica, pantallas, 3991 Metales (excluidos oro, plata,
calzado, pieles de pelo, pieles en tela metálica de acero platino y metales de platino) en
general, curtidas o sin curtir, 2503 Bolsos y guantes las formas siguientes: cable, tela
billeteros, carteras, bolsos de metálica, remaches, láminas,
3094 Tungsteno, carburo de tungsteno
mano, monederos, bastones, 2600 Artículos textiles y artículos tubos y/o alambre, varillas y
en polvo, concentrados de
paraguas, sombrillas, joyería de textiles acabados, excluidos anillos
tungsteno; tantalio en polvo
vestidos, joyería en general, vestido y calzado
relojes. 3993 Metal principalmente titanio y
3096 Tungsteno, tantalio, molibdeno
2627 Camisas de lámparas de gas aleaciones de níquel.
en las formas siguientes:
2211 Hilos, hilados y/o fibras, chapas, tubos y/o alambre
naturales y sintéticas; tela, 2700 Pelo y manufacturas de pelo 4000 Motores, máquinas, vehículos de
exclusivamente en balas, rollos o superficie, equipo eléctrico y
piezas no manufacturadas o 3100 Cuchillería mecánico, productos textiles,
2741 Tupés, pelucas y postizos,
procesadas ulteriormente; pestañas postizas, acabados o químicos, calculadoras, piezas
vestidos y calzado, 3101 Cuchillería, tenedores y de repuestos para calculadoras y
semiacabados, hechos de
manufacturas textiles, cucharas, excluidos los artículos máquinas de escribir
material natural o sintético
particularmente artículos o de plata
materiales hechos 4010 Maquinaria y suministros
principalmente de textiles 2800 Ajuar textil
3127 Maquinillas de afeitar y hojas de comerciales y de officina,
afeitar maquinaria, herramientas y
2214 Pantalones y camisas 2811 Mantas, sábanas, colchas,
vehículos de superficie,
fundas de almohada,
3150 Vajilla y artículos de bronce excluidas las piezas de recambio
mosquiteras y toallas
2215 Tela y/o vestidos parcialmente de la maquinaria de buques de
manufacturados, incluidos los 3153 Artículos de plata, servicios de vapor y motonaves
suministros para modistería 2830 Tapicería, visillos y cortinas
mesa, trofeos, copas, escudos y
medallas niquelados por 4105 Aviones
2218 Vestidos de señora de 2846 .....Toallas galvanoplastia
confección 4107 Recambios de helicópteros
2865 Alfombras y felpudos 3161 Artículos de estaño
2222 Tela de tejido de rizo y artículos 4108 Piezas de aviones, excluido los
fabricados con ella 2870 Moquetas de fieltro 3200 Herramientas, cuchillería, motores
incluidas hojas de afeitar.
2234 Prendas de vestir de piel de pelo 2920 Artículos de lona 4109 Piezas de aviones y piezas,
o cuero 3206 Equipo de riegos, excluidos el fuselaje, las alas, los
2949 .....Mantas y sacos de dormir. especialmente, aspersores para conjuntos de cola del avión,
2243 Prendas de piel, particularmente: césped, boquillas/conectores de estabilizadores horizontales y/o
abrigos, chaquetones, faldas, 3001 Láminas de plástico/papel pistola y/o soportes utilizados en verticales
camisas, chalecos y pantalones metalizado unión con el artículo principal
4110 Motores y piezas de avión,
2244 Elásticos y manufacturas de 3002 Metales en forma de lingotes y 3236 Brocas excluyendo fuselajes y alas
elástico productos semifacturados,
incluidos únicamente grano, 3271 Herramientas para remachar y 4112 Motores de aviones, partes y
2245 Prendas de piel (excluido el chapa, lámina, polvo, esponja, remaches accesorios, excluidas fuselaje y
calzado) alambre, varilla, tubo, círculos y alas, herramientas y suministros
piezas fundidas, excluido el oro, 3300 Ferretería, quincallería para revisión y mantenimiento de
el platino y los metales de platino aviones
2292 Blusas, chaquetas, pantalones
vaqueros, faldas, pantalones, 3321 Herrajes y accesorios para la
chalecos, hechos de algodón 3004 Tela metálica construcción, materiales para la 4119 Piezas de aviones
construcción, excluidos las
2305 Corsetería y trajes de baño 3011 Concentrados de minerales herramientas 4122 Materiales de construcción de
platiníferos y mate de cobre aviones, principalmente
2306 Corsés, fajas de señora y 3323 Andamios compuestos y pinturas
sujetadores 3013 Aleaciones metálicas fundidas a
presión, excluido el oro, el platino 3341 Juegos de ducha para baño 4123 Piezas accesorios de avión
y los metales de platino
2309 Prendas de vestir de niños
3400 Utensilios para el hogar, la mesa, 4180 .....Motores fuera borda para
3015 Plata en barras, a saber: plata la cocina y el hospital botes
2310 Vestidos, faldas y blusas
refinada o no refinada en forma
de lingotes, monedas de plata y 4181 Motores fuera borda y
2311 Manufacturas de tela y textiles 3404 Utensilios de acero inoxidable
productos semifacturados de accesorios
en perchas. Principalmente para mesa y cocina excluida la
plata, incluidos únicamente
artículos o material textil. maquinaria y el equipo eléctrico
granos, chapas, láminas, polvo,
esponja, alambre, varilla, tubos,
2332 Guantes y mitones, acabados o circulos y piezas fundidas 3407 Utensilios de cocina
semiacabados
3025 Artículos de metal, excluyendo el 3409 Utensilios de cocina y mesa
2349 Ropa, particularmente oro, platino y materiales de (incluidos los jarrones), excluido
chaquetas platino el equipo eléctrico

2350 Sombreros 3027 Artículos de metal excluyendo 3411 Artículos metálicos para cocina
oro, plata, platino y materiales de
2360 Calcetería, incluidos tobilleras, platino 3500 Mobiliario y accesorios de metal
pies de medias y calcetines
3030 Manufacturas de cobre 3501 Cerraduras y picaportes
2367 Medias y/o leotardos
3032 Cobre en placas o productos 3503 Accesorios de bombeo y
2408 Faldas, blusas y/o ropa interior semifacturados del mismo, fontanería
incluidos únicamente placas,
2415 Calzado, zapatos y piezas para chapas, alambre, varillas, tubos, 3504 Herraje para mobiliario
manufacturas de zapatos círculos y piezas fundidas

70
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

4200 Piezas de máquinas agrícolas y 4266 Piezas y accesorios de 4318 Máquinas sumadoras y/o 4413 Aparatos de radio, TV,
vagones de ferrocarril, piezas de embarcaciones deportivas calculadoras, cajas tocadiscos, magnetófono,
automóviles, scooters, registradoras, máquinas para pletinas, altavoces,
motocicletas, bicicletas, trineos a 4291 Filtros para máquinas agrícolas duplicar documentos, máquinas amplificadores y sus accesorios
motor, protectores de lámparas, de escribir y cintas para
bocinas, sirenas, viseras, faros 4300 Maquinaria de oficina
máquinas de escribir, tanto en 4414 Altavoces, magnetófonos,
giratorios, luces intermitentes, carretes como fuera de ellos tocadiscos, aparatos de radio,
tapacubos, espejos, ceniceros, amplificadores y sus accesorios
alfombrillas, fundas para volante, 4301 .....Máquinas para
4319 Máquinas de almacenamiento-
juegos y paneles de almacenamiento-proceso
proceso electrónico de datos 4415 Radios
instrumentos, interruptores de electrónico de datos,
ordenadores digitales magnetófonos/tocadiscos,
encendido sin llave, dispositivos ordenadores digitales y
analógicos, unidades cambiadiscos y sus
antirrobo, gatos, analógicos y unidades
individuales de los mismos y combinaciones, antenas
limpiaparabrisas, individuales de los mismos
suministros consistentes
acondicionadores de aire, únicamente en tarjetas y/o
cinturones de seguridad, fundas 4302 Máquinas para tarjetas 4416 Autorradios, dictáfonos,
cintas, perforadas
para los asientos, cadenas y perforadas. audífonos, discos, cita e hilo de
tacos antihielo, tapón de grabación, aparatos de radio,
4321 Máquinas de escribir TV, fonógrafos y grabación de
depósito, parachoques, bacas 4303 Máquinas electrónicas de
para equipaje y para esquíes, sonido, incluidas sus
almacenamiento y proceso de
respaldos, asientos para niños, 4322 Máquinas fotocopiadoras, combinaciones. Aparatos
datos, ordenadores digitales y
protectores para la cabeza, accesorios y suministros eléctricos e instalaciones del
analógicos y partes individuales
encendedores de automóvil, alumbrado, alambre esmaltado
de los mismos, máquinas
cortavientos, para utilizar en 4323 Productos electrónicos y sus y/o aislado, aparatos de teléfono,
sumadoras y/o calculadoras,
relación con automóviles, componentes telégrafo, teletipo, tubos
máquinas para duplicar
scooters,motocicletas, bicicletas electrónicos y semiconductores
documentos y cartas, máquinas
de escribir 4325 Cajas registradoras
4201 Vehículos de superficie, 4417 Aparatos de radio, TV y
excluidas las piezas para buques combinado de radio-televisión y
4304 Composiciones fototipográficas 4326 Máquinas de almacenamiento-
de vapor y motonaves radio-tocadiscos,
proceso de datos, ordenadores
electrodomésticos
4305 Calculadoras electrónicas analógicos y digitales, máquinas
4202 .....Automóviles y maquinaria portátiles para duplicar documentos,
agrícola máquinas de escribir y sus 4418 Fonógrafos y tocadiscos
piezas; suministros para
4307 Máquinas para reproducir
4203 Vehículos de superficie y sus ordenadores digitales y 4419 Equipo telefónico y
documentos
accesorios, excluidas las piezas analógicos, a saber: tarjetas radiotelefónico y equipo
para buques de vapor y perforadas, paquetes de discos comprobador perteneciente al
4308 Máquinas calculadoras y/o cintas; impresos mismo
motonaves
relacionados con el
4309 Máquinas sumadoras y/o funcionamiento de los artículos 4420 Aparatos de radio, televisión y
4204 Piezas de automóviles, scooters, calculadoras, cajas indicados en este punto
motocicletas y máquinas radio-televisión y tocadiscos
registradoras, máquinas para combinados
agrícolas duplicar documentos y cartas. 4327 Máquinas y suministros de
Máquinas de escribir, excluidas oficina
4206 Partes para vehículos de 4421 Tocadiscos y
las máquinas eletrónicas de
superficie excluyendo las magnetófonos/pletinas
almacenamiento/proceso de
pertenecientes a la maquinaria 4329 Productos electrónicos.
datos, ordenadores digitales y
de buques de vapor y motonaves analógicos, y unidades 4422 Piezas y componentes para la
individuales de los mismos 4330 Máquinas fonográficas. manufactura de equipo de
4209 Piezas y accesorios de vehículos telecomunicación
de superficie y/o maquinaria 4310 Máquinas sumadoras y/o 4336 Máquinas de grabar en cinta, hilo
agrícola autopropulsada, ordenadoras y disco 4423 Condensadores
excluidas las piezas de buques
de vapor y/o motonaves 4311 Máquinas sumadoras, 4350 Circuitos integrados, relés, 4425 Altavoces
ordenadoras, de escribir o de condensadores, transistores,
4211 Piezas y accesorios de duplicar documentos/cartas condensadores de capacidad 4426 Autorradios, dictáfonos,
automóviles, equipo de fija, calculadores electrónicos y audífonos, discos, cinta e hilo de
reparación de automóviles dispositivos portátiles grabación, aparatos de radio,
4312 Máquinas sumadoras y/o
calculadoras, cajas TV, fonógrafos y de grabación de
4214 Automóviles montados y no registradoras, máquinas para 4375 Totalizadores (Pari-Mutual) sonido, incluidas sus
acompañados duplicar documentos y cartas, incluidos los rollos de tickets combinaciones. Aparatos
máquinas de escribir, máquinas eléctricos e instalaciones de
4215 Piezas de construcción para de almacenamiento-proceso 4382 Cintas de máquina de escribir alumbrado, alambre esmaltado
teleféricos y de los pilares electrónico de datos, y/o aislado, aparatos de teléfono,
metálicos correspondientes ordenadores digitales y anógicos telégrafo, teletipo, tubos
4397 Aparatos eléctricos y de gas
y unidades individuales de los electrónicos y semiconductores,
mismos, tarjetas y/o cintas transistores y dispositivos
4217 Manómetros de automóviles 4400 Equipo eléctrico, excluida semiconductores fotoeléctricos,
perforadas maquinaria sintonizadores de TV y piezas
4220 Bicicletas con motor, triciclos, que forman parte integral de los
motocicletas y scooters 4313 Tarjetas perforadas y hojas de 4401 Equipo eléctrico mismos
datos de ordenador
4221 Coijnes y respaldos para 4402 Equipo eléctrico y/o aparatos 4427 Tubos electrónicos, transistores
vehículos de motor. 4314 Componentes electrónicos eléctricos, excluidas las y dispositivos semiconductores,
fabricados especialmente para máquinas comerciales y de piezas de radios
ordenadores electrónicos y oficina
4228 Motocicletas, scooters, máquinas auxiliares
completos, montados o 4428 Relés
desmontados en cajas. 4403 Cuadros de control electrónico
Bicicletas completas, montadas 4315 Cintas magnéticas para de estaciones de radar, centrales
almacenar datos 4429 Amplificadores, altavoces,
o desmontadas eléctricas, instalaciones de máquinas tocadiscos
calefacción y refrigeración, automáticas y radios
4232 Artículos fabricados y montados 4316 Sistemas de proceso de datos, estudios de grabación de sonido
en Venezuela, a saber: piezas de consistentes en ordenadores
electrónicos y máquinas de 4430 Condensadores eléctricos,
automóviles, scooters, 4404 .....Aparatos eléctricos resistencias y/o reostatos
motocicletas, bicicletas y contabilidad, teneduría de libros,
máquinas agrícolas, accesorios cálculo y proceso de datos, todos
ellos utilizados en unión de 4405 Baterías 4431 Piezas eléctricas, principalmente
de automóviles
tarjetas y/o cintas perforadas. resistores, reostatos y/o
Máquinas perforadoras de 4407 Fonocaptores fonográficos interruptores
4234 Materiales de almacén para tarjetas. Máquinas de
buques verificación de tarjetas 4408 Cables para centrales eléctricas 4433 Tubos de radio televisión y/o
perforadas. Convertidores de e instalaciones telegráficas y válvulas
4235 Scooters, motocicletas, partes y cintas en tarjetas y de tarjetas en telefónicas.
accesorios de vehícos de cintas (de teletipo en tarjeta o de
superficie y/o maquinaria 4434 Interruptores
tarjeta en cinta de teletipo). 4409 Electrodos
agrícola autopropulsada Máquinas de tarjetas perforadas
excluyendo partes de buques de para cotejar, interpolar, 4435 Tubos electrónicos, transistores
vapor y/o de motonaves. interpretar, listar, multiplicar, 4410 Dispositivos de comunicación y y dispositivos semiconductores
contabilizar, reproducir, verificar, señalización
4242 Indicador de temperatura para tabular y clasificar 4436 Transistores y/o condensadores
automóviles 4411 Aparatos de radio, TV, eléctricos
4317 Suministros para máquinas de tocadiscos, magnetófonos
4243 Tacómetros para vehiculos de almacenamiento-proceso 4437 Aisladores y accesorios
superficie proceso electrónico de datos, 4412 Equipo eléctrico y/o aparatos eléctricos
ordenadores digitales eléctricos, excluidos maquinaria
4246 Guarniciones del freno analógicos, consistentes de oficina y ordenadores 4438 Dispositivos semiconductores
únicamente en tarjetas
perforadas, cintas, hojas de
4248 Correas de ventiladores
datos y/o discos de datos

71
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

4439 Resistencias, transistores, 4477 Cables y alambres eléctricos 4702 Maquinaria y herramientas, 4750 Equipo de minería
condensadores, reguladores/ excluidas las piezas de la
sintonizadores 4478 Tubería de plástico, granulado maquinaria de buques de vapor y 4753 Sistemas de tubos, racores de
de plástico, alambrado eléctrico motonaves, máquinas para tubos y/o aspersores
4440 Radios, tubos eletrónticos, detener, catapultar y recuperar
transistores y dispositivos aviones
4483 Aparatos de aire acondicionado 4754 Filtros y bombas
semiconductores
4703 Máquinas para trabajar metales,
4490 Piezas para instalaciones de 4755 Partes de filtros para tintorería.
4441 .....Piezas de sintonizadores de textiles, plásticos, vidrio, madera,
centrales telefónicas y líneas
TV piedra, piel, cuero, alimentos,
telefónicas, particularmente 4757 Maquinaria para moldear
bebidas, tabaco, máquinas para
unidades auxiliares, conductos mediante inyección de plástico
desgastar, rectificar, moler, pulir,
4442 Aparatos de TV para cables, conexiones de
cortar, unir, taladrar, moldear,
cables y conductos, soportes, 4758 Maquinaria para embalar y
vaciar, imprimir, franquear,
4443 Autorradios, dictáfonos, selectores de relés, cajas de envolver
embalar, remachar, soldar,
audífonos, discos, cinta e hilo de distribución, soportes de
limpiar, lavar, teñir, secar,
grabación, aparatos de radio, conmutadores, microteléfonos y
pulverizar líquidos, calentar, 4759 Máquinas para rellenar, embutir,
TV, fonógrafos y de grabación de equipo de bastidores de
refrigerar, taladrar pozos, moldear por inyección e imprimir
sonido incluidas sus centrales telefónicas
excavar, transportar, pesar,
combinaciones. Aparatos fabricar papel, máquinas para
eléctricos e instalaciones de 4492 Equipo eléctrico y/o electrónico 4761 Anodos activados para
detener, catapultar y recuperar maquinaria de fabricación de
alumbrado, alambre esmaltado para teletipos, telégrafo, aviones. Cojinetes de bolas,
y/o aislado, aparatos de teléfono, teléfono, radioteléfono, papel
agujas, espigón, radiales,
telégrafo, teletipo, tuvos radiodifusión y/o grabación de rodillos de eje, empuje, piezas
electrónicos y semiconductores, TV o radio, excluidas las fundidas, piezas forjadas, 4769 Maquinaria para refinería de
batería de pila seca, excluyendo cámaras de TV incluidas formas laminadas, azúcar
relojes de pulsera o de bolsillo centrífugas. Máquinas
4493 Equipo eléctrico para cerrar, accionadas por monedas, 4780 Maquinaria textil, de coser y
4444 Radios de transistores abrir, conectar, o proteger compresores, máquinas para la fabricación de calzado
circuitos eléctricos (formados por construcción, cuchillería y hojas
4445 Aparatos de telégrafo, teléfono y conmutadores, relés, fusibles, de afeitar. Guarniciones. 4784 Maquinaria para mezclar pintura
teletipo conductores de alto voltaje, Herramientas manuales para
enchufes y tomas, bornes, cajas metales. Bombas, machos de 4787 Máquinas de punto
de desviación y conexión) roscar y troqueles. Anclajes,
4446 Circuitos integrados,
reostatos fijos y móviles pernos, clavos, tuercas, tornillos
condensadores, relés, 4789 Máquinas de coser incluidos los
(incluyendo reductores de voltaje y/o espárragos de latón, cobre,
resistencias y transistores accesorios y suministros
pero excluyendo reostatos de hierro, acero, plástico.
calentamiento), conmutadores y Ruedecillas orientables y guías.
4447 Cañón electrónico que es un cajas y cuadros de derivación. Encastres para el montaje de 4800 Herramientas
componente del tubo de válvulas y tubos, arandelas,
recepción de TV electrodos, varilla, alambre de 4803 Machos de roscar y troqueles
4495 Equipo de rayos X
soldar, pasta, polvo de solar y
4448 Aparatos portátiles soldadores, excluidas las piezas 4811 Máquinas herramienta
4498 Equipo de radar
transmisores-receptores de maquinaria de buques de
vapor y/o motonaves y excluidos
4499 Aparatos eléctricos y 4813 Herramientas abrasivas y de
4449 Detectores de humo también los relojes llevados por corte
electrónicos, maquinaria una persona
eléctrica, maquinaria y
4450 Electrodomésticos y utensilios herramientas, excluyendo piezas 4816 Herramientas consistentes en
eléctricos de maquinaria de buques de 4704 Equipo agricola brocas helicoidales, brocas para
vapor y/o motonaves mampostería, fresas,
4452 Máquinas pulidoras o abrasivas 4705 Maquinaria para la elaboración escariadores, herramientas para
eléctricas y sus componentes 4500 Maquinaria eléctrica de alimentos afilar, hojas de sierra para cortar
metales, punzones, niveles de
4453 Elementos de calefacción 4504 Semiconductores 4706 Máquinas ordeñadoras y albañil, destornilladores,
eléctrica accesorios martillos, alicates, tornillos de
bancos, llaves inglesas
4505 Circuitos impresos
4454 Bombas eléctricas para 4707 Máquinas para industrias de
lavadoras productos lácteos 4818 Herramientas de corte y brocas
4506 Sintonizadores de TV y sus
componentes
4455 Instrumentos eléctricos de 4708 Máquinas para fabricar y/o lavar 4819 Tubos universales para llenado,
medición, comprobación, botellas jeringas de grasa, archivadores
4512 Bombillas eléctricas de madera y sierras fijas.
análisis o control automático y
aparatos como condensadores 4718 Dispositivos para moldear
eléctricos, bobinas de 4515 Equipo para centrales eléctricas, 4826 Herramientas manuales
derivación, conmutadores y nucleares, hidroeléctricas y de eléctricas
carbón, particularmente 4719 Maquinaria de moldeo y piezas
transformadores
válvulas, maquinaria eléctrica y
maquinaria mecánica y sus 4720 Maquinaria de construcción, 4901 Tubos, racores de tubo, bridas
4457 Autorradios, amplificadores de excavación y transporte de tubo, piezas de los mismos y
componentes
control de velocidad y máquinas mangueras.
tragaperras musicales
4521 Alambre de cobre, relés, placas 4727 Maquinaria para la fabricación de
de circuitos y bobinas aislantes, partes y suministros 4902 Tubos y racores para tubos
4458 Repuestos para aparatos de relacionados con la misma
radio, tocadiscos, aparatos de 4903 Cierres de cadena
TV 4560 Motores eléctricos, generadores
y transformadores 4728 Artículos manufacturados y/o
montados en Venezuela, 4911 Cojinetes de bolas y/o rodillos
4461 Máquinas eléctricas y/o particularmente. Maquinaria,
mecánicas de afeitar. 4561 Amplificadores de energia
eléctrica y/o motores excluidas las herramientas y 4954 Equipo neumático, equipo
ordenadores hidráulico y herramientas
4465 Frigoríficos, congeladores,
secadoras, lavadoras y estufas 4570 Conmutadores de cebador de
lámparas fluorescentes 4732 Bombas 4955 Cierres automáticos de puertas
4466 Piezas de frigoríficos eléctricos 4734 Resortes circulares
4581 Dispositivos eléctricos de control 4969 Pistones y aros de pistón
de puertas
4467 Termostatos, selector de 4735 Troqueles de extrusión para
conmutadores, conmutadores 4999 Piezas de avión, maquinaria de
4583 Cajas eléctricas de conmutación, trabajar el aluminio oficina, aparatos eléctricos,
para puertas.
medidores, fusibles, maquinaria, herramientas,
transformadores, relés y sus 4741 Piezas de maquinaria para la vehículos de superficie y sus
4470 Lámparas, bombillas, tubos construcción de carreteras y accesorios, maquinaria de
componentes
incandescentes y fluorescentes generadores proceso de datos, tarjetas
4600 Motores y turbinas perforadas, hojas de datos,
4471 Refrigeradores de aire 4742 Maquinaria y piezas usadas en la discos y/o cintas, excluidos los
perforación, extracción y relojes de pulsera y relojes de
4609 Motores de combustión interna y pared, y piezas de maquinaria
4472 Equipo para alumbrado de mantenimiento de campos
turbinas, completos para buques a vapor y
estudios petroliféros
motonaves
4616 Motores diésel, juego de bombas
4473 Unidades industriales de 4745 Maquinaria para minería, pozos
enfriamiento y refrigeración y bombeo 5050 Abrasivos y productos abrasivos-
4700 Maquinaria y herramientas, muelas abrasivas
excluidas las piezas de la
4474 Ventiladores y calentadores 4747 Maquinaria de construcción,
maquinaria de buques de vapor y 5100 Productos de amianto
eléctricos movimiento de tierra, transporte,
motonaves
excavación y/o minería
4475 Instalaciones y aparatos de 5160 Grafito
4701 Maquinaria, aparatos eléctricos y
alumbrado 4748 Equipo para perforar
herramientas
5200 Productos de arcilla
4476 Lámparas eléctricas, pantallas 4749 Equipo para perforar la tierra
de lámparas y/o candeleros 5220 China y porcelana

72
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

5235 Artículos sanitarios de cerámica 6002 Productos químicos, colorantes, 6098 Vacunas y/o productos 6605 Artículos de tocador, agua de
y porcelana abonos, insecticidas, pigmentos farmacéuticos colonia, perfumes, cosméticos,
para pinturas, barnices, drogas, botellas, envases, material de
5251 Artículos sanitarios, productos farmacéuticos, 6099 Vacunas publicidad impreso y/o lotes de
principalmente de cerámica y medicinas, cosméticos, jabones publicidad relativos a los mismos
porcelana, especialmente preparados y artículos de 6100 Productos biológicos cuando se envían con el artículo
lavabos, fregaderos, azulejos y tocador, perfumes, aceites principal
baldosas esenciales (botellas, envases,
material publicitario y/o lotes 6101 Insulina
6630 Perfumes
publicitarios relacionados con los
5292 Cerámica 6103 Vitamina y antibióticos
mismos sólo cuando se envían 6631 Perfume y/o agua de colonia
con uno de los artículos
5293 Bases de mármol para teléfonos principales arriba mencionados), 6107 Hemoderivados y plasma de
gomas, resinas y plásticos 6665 Productos químicos, pinturas y
sangre
5295 Alfarería-cerámica únicamente en forma de lámina, productos farmacéuticos
placas, varillas, tubos, polvo y 6108 Suero sanguíneo
5296 Cerámica, alfarería, artículos de otras formas no acabadas 6676 Pasta dentífrica
loza, de china, de piedra, de 6109 Sangre humana
cristal, de porcelana, de vidrio, 6003 Productos químicos, drogas, 6682 Agabatis
excluidos los objetos de yeso o productos farmacéuticos y
escayola, piedras sintéticas y medicinas, excluidos 6110 Equipo de cirugía plástica y
plasma humano 6750 Pintura, pigmentos y barnices
efectos ópticos cosméticos, preparados de
tocador y artículos y perfumes 6751 Tinta de imprenta, lacas de
5297 Alfarería, artículos de loza, 6200 Productos químicos
imprenta, sellos de caucho y
china, artículos de barro, 6004 Colorantes, abonos, tampones de tinta
porcelana, cristalería de insecticidas, pinturas, 6201 Productos repelentes contra
fabricación totalmente irlandesa, pigmentos, barnices, drogas, insectos
6801 Fibra de vidrio y material
excluyendo las piedras sintéticas productos farmacéuticos y reforzado de fibra de vidrio.
y productos ópticos medicina, cosméticos, jabones, 6202 Espirales para mosquitos
artículos de tocador, perfumes,
aceites esenciales, gomas y 6805 Gomas sintéticas y resinas, y
5299 Alfarería, artículos de china, 6206 Productos de tintorería manufacturas, plástico, láminas,
artículos de barro, artículos de resinas y plástico únicamente en
forma de láminas, placas, placas, varillas, tubos y otras
piedra, cristalería, porcelana, 6208 Concentrado de xantofil formas no acabadas
artículos de vidrio, excluidas las varillas, tubos, polvo y otras
piedras sintéticas y artículos formas no acabadas
ópticos 6209 Oleorresina de pimiento picante 6806 Resinas naturales
6005 Productos químicos, colorantes,
5300 Cristal y productos de cristal abonos, insecticidas, pinturas, 6211 Extracto de datura 6807 Láminas y/o chapas de plástico
barnices, aceites esenciales,
5321 Botellas de vidrio, excluyendo gomas, resinas y plásticos 6212 Cochinillas secas 6810 Artículos de plástico
otros artículos de cristal únicamente en forma de láminas,
placas, tubos, varillas, polvo, 6223 Hielo seco 6812 Tuberías aislantes
líquidos y granulados
5351 Artículos de cristal, incluidas las
pantallas de cristal y los adornos 6224 Productos químicos industriales 6817 Fruteros, servilletas de plástico
y accesorios eléctricos 6006 Los siguientes productos con su y equipo de pruebas hechos de
correspondientes nombre comercial de la casa ICI, cristal 6824 Artículos de cocina, artículos de
compañías subsidiarias y
mesa, artículos decorativos y
asociadas: Atromiol, Tenorim, 6226 Tinta de imprenta
5400 Marmol juguetes de plástico
Novadex, Hibitane, Inderal,
Bexfilm, Melinex, Propafilm,
5500 Mica y productos de mica Victrex, Novamura, Vymura, 6227 Extracto de piretro 6827 Artículos de plástico sólo para
Saffil, Topanol, Analine color, usos domésticos
5501 Mica y productos de mica tinturas intermediarias, fluon y 6234 Polvo de etambutol
principalmente capacitores mica, catalyst 6831 Material de embalaje de plástico
laminillas de mica para 6240 Insecticidas
condensadores, bloques de mica 6007 Apósitos quirúrgicos 6847 Bolsas de celofán y polietileno y
moscovita, cintas, bandas de principalmente gasa, vendas y 6251 Aditivos dietéticos medicinales rollos para envolver
mica, condensadores de láminas compresas de algodón y paños veterinarios
de mica moscovita, mica higiénicos 6857 Artículos de plástico usados en
coloreada, mica rojiza, mica en animales de labranza
6270 Sulfato de quinina
forma de libro, cortes de mica 6008 Productos químicos, drogas,
moscovita verde, mica moscovita productos farmacéuticos,
diáfana, conductos de mica, 6271 Alcaloide de la quinina 6858 Piezas de maquinaria y
medicinas, gasas quirúrgicas, parabrisas de automóviles
bloques de mica coloreados vendas, pinturas y barnices
6280 Tetraciclina sin refinar hechos de plástico
5620 Aceites refinados 6009 Productos químicos, drogas,
6425 Raíz de ginseng (droga china) 6859 Artículos hechos principalmente
cosméticos, productos de plástico, a saber: juguetes,
5700 Cuarzo farmacéuticos, aceites sombrillas y artículos para
esenciales, resinas, articulos de 6435 Opio practicar el atletismo,
5708 Cuarzo y productos de sílice caucho, incluyendo artículos de excluyendo los trenes de
plástico y tocador. 6437 Opio, alcaloide juguetes
5710 Amatista, malaquita, mica, sílice,
cuarzo; en bruto y/o como 6010 Reactivos químicos 6495 Drogas, medicinas, productos 6900 Detergentes, jabones, copos de
piedras semipreciosas sin tallar farmacéuticos e insecticidas; jabón, jabón en polvo y otros
6011 Drogas para tratamientos de ambientadores en botes de materiales para la limpieza
5750 Manufacturas de cuarzo enfermedades del corazón y aerosol, excluyendo los
cáncer; anestésicos inyectables; perfumes 6901 Limpiadores, pastas, polvos y
5819 Piedras para edificación empastes dentales; antisépticos preparados similares para pulir y
quirúrgicos; películas de 6500 Productos farmacéuticos preservar la piel, la madera, el
triacetato de polieter y de metal, el cristal y otros materiales
5821 Artesanía totalmente de ónice polipropileno orientado de 6501 .....Medicinas, productos
manera biaxial; "sulfone" de farmacéuticos 6902 Productos de limpieza y pulido
5851 Piedras semipreciosas polieter, acetonas de polieter;
polímeros amorfos a alta
6502 Productos farmacéuticos 6910 Productos anticorrosivos y
5858 Piedras sintéticas, piedras de temperatura; papel para la pared
veterinarios estampadores para la proteccíon
cristal, perlas de cristal, perlas de de vinilo y polietileno; papel de
plástico, sin engastar, sin pared; pinturas y adimentos de de estructuras metálicas
montar, sin encartar; joyería de pinturas; auxiliares de fibras; 6504 Materiales de fabricación de
imitación hecha de cristal, antioxidantes; colores de anilina; medicinas y/o productos 7000 Papel y productos de papel
piedras sintéticas, metal, plástico tintes y tintes intermedios; farmacéuticos
o maderas y artículos politetrafluoretilenos; 7001 Papel en la forma de láminas o
ornamentales, fabricados de catalizadores; raticidas; 6505 Cápsulas vacías de gelatina para rollos, excluidos los impresos y el
plástico herbicidas; fungicidas; medicinas. papel fotográfico
insecticidas; agaricidas; agentes
5901 Muestras geológicas excluyendo activos de superficie; hojas 6511 Bismuto y/o cadmio 7003 Papel y cartón en forma de
mineral acrílicas; compuestos acrílicos y láminas o rollos y cajas de cartón
de nylon; fibra de alumina; vacías, excluidos los impresos y
6600 Cosméticos, jabones y
cloruro de vinilideno; el papel fotográfico
5902 Muestras de minerales preparados de tocador
conservantes de pintura y papel.
6000 Productos químicos y 6601 Cosméticos, preparados y 7011 Papel e impresos, incluyendo
6012 Materiales radiactivos para uso papel fotográfico y/o
farmacéuticos artículos de tocador, perfumes
médico y de laboratorio sensibilizado y excluyendo
6001 Productos químicos, drogas, 6603 Cosméticos, artículos de periódicos.
6050 Aceites esenciales, perfumes,
farmacéuticos y medicinas tocador, perfumes - clasificados
preparados de tocador, jabón, 7021 Papel para embalaje
como mercancías peligrosas en
agua de colonia
las normas de IATA sobre
Mercancías Peligrosas 7022 Papel carbón y/o para estampar
en caliente

73
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

7025 Papel de fumar, filtros, boquillas 7119 Libros 7177 Material promocional impreso 8002 Instrumentos científicos, de
y material de embalaje precisión, dentales y quirúrgicos,
7121 Datos técnicos tales como 7178 Etiquetas, cajas de cartón sin excluidos relojes de pulsera y de
7026 Papel de seguridad planos/diseños de construcción, montar, material de oficina y pared
copias cianográficas, gráficas de material de promoción
7031 Papel “couché” impreso o sin montaje y diversa 8003 Instrumentos dentales,
imprimir en forma de láminas o documentación correspondiente 7179 Etiquetas autoadhesivas quirúrgicos, de medición, de
rollos calibración, de prueba y dibujo,
7122 Impresos, excluyendo periódicos balanzas de laboratorio,
7181 Etiquetas, cintas adhesivas,
microscopios, telescopios,
7032 Cinta de papel aislante para distribuidores y cajas de cartón
binoculares, gafas, gafas de sol,
cable 7123 Libros religiosos sin montar
lentes, equipos fotográficos y de
proyección, suminitros
7039 Cinta adhesiva y distribuidores 7124 Manuales de instrucción y 7182 Material impreso para promoción fotográficos, relojes de pulsera y
catálogos, excluidas la cintas del turismo, excluidas las de pared, excluidos
7046 Papel fotográfico sensibilizado magneticas revistas documentales, películas
cinematográficas de 35 mm. en
7047 Calcomanías 7125 Papel con membrete, sobres, 7183 Impresos, excluidos los libros, adelante, expuestas, y
hojas de menú, listas de precios, periódicos, revistas y fotografías
cualquier material impreso publicaciones periódicas
7049 Papel sin imprimir para billetes
relacionado con la hostelería 8004 Instrumentos odontológicos,
de banco
7201 Material de embalaje hecho de quirúrgicos, de medida de
7126 Periódicos y publicaciones cartón calibración de prueba y de
7050 Papel de seda
semanales o a más largos dibujo, balanzas de laboratorio,
intervalos, impresos 7381 Artículos de fibra tejida microscopios, telescopios,
7053 Papel impregnado o plástico con consistentes en carteles binoculares, gafas, gafas de sol,
pigmentos colorantes para anunciadores, tarjetas de crédito lentes, equipo fotográfico y de
utilizar en el estampado textil 7382 Cestería
en blanco, sobres, adornos de proyección, suminitros
industrial mesa hechos en papel, fotográficos, relojes de pared y
reproducciones de cuadros, 7400 Caucho y productos de caucho de pulsera
7056 Papel pintado para la pared cubiertas de discos, informes
anuales, copias cianográficas, 7415 Rollos de caucho, láminas, 8005 Equipo geofísico
7067 Tarjetas, cheques, tickets y rollos folletos, panfletos, catálogos, placas y todas las formas no
de tickets, etiquetas de papel, manuales de instrucciones, acabadas de caucho
8006 Instrumentos científicos de
metal y plástico mapas, prospectos y cupones de
precisión, equipos y suministros
promoción, excluyendo 7425 Correas y cinturones de caucho de laboratorios, incluídos relojes
7080 Patrones de papel periódicos, fotografías, sellos de
de pared y de pulsera.
correos, billetes de banco de 7430 Géneros diversos de caucho
curso legal, valores, acciones, para droguería
7090 Efectos de escritorio cupones de acciones, sellos 8009 Sillas odontológicos
timbrados en vigor y valijas
7100 Impresos diplomáticas 7431 Conjuntos de bolsas de goma 8100 Equipos dentales médicos y
para ducha quirúrgicos.
7101 Periódicos, revistas, 7127 Libros, tarjetas postales, tarjetas
publicaciones periódicas, libros, de felicitación, calendarios, 7437 Botas de goma 8103 Mesas de operaciones.
impresos, excluidos los sellos de tarjetas de crédito en blanco,
correos, los billetes de curso sobres y bolsas de papel, 7440 Guantes de goma 8105 Instrumentos dentales, médicos
legal, valores, acciones, cupones adornos de mesa hechos de y quirúrgicos, aparatos y
de acciones, timbres no papel, impresos consistentes en 7448 Sellos de caucho suministros.
cancelados y fotografías de carteles anunciadores,
prensa reproducciones de cuadros, 7481 Neumáticos y cámeras de 8112 Jeringas
cubiertas de discos, informes caucho
7102 Periódicos, revistas, anuales, copias cianográficas,
publicaciones períodicas e folletos, panfletos, catálogos y 8114 Agujas hipodérmicas
7483 Anillos selladores de caucho
impresos, excluidos los sellos de sellos timbrados sin vigencia,
sintético 8118 Aparatos para diálisis
correos, los billetes de curso manuales de instrucciones,
legal, valores, acciones, cupones mapas y prospectos, cupones de
de acciones, timbres no promoción, excluyendo 7500 Productos de paja o hierba 8119 Tubos de drenaje para fines
cancelados periódicos, fotografías, sellos de médicos y/o quirúrgicos
correos, billetes de banco de 7600 Madera y productos de madera
7104 Revistas y publicaciones curso legal, valores, acciones y 8167 Artículos de plástico y caucho
periódicas publicadas una vez a cupones de acciones, sellos 7601 Madera contrachapada y madera para uso hospitalario
la semana o a intervalos timbrados en vigor y valijas contraplaqueada
mayores diplomáticas (de USA a Europa);
las anteriores descripciones 8173 Agujas quirúrgicas
7603 Asas de madera
incluyen también microfichas
7106 Revistas y publicaciones 8181 Dientes postizos y materias
periódicas publicadas una vez a 7606 Madera de sándalo primas para dentaduras postizas
la semana o a intervalos 7128 Periódicos y publicaciones
periódicas semanales o a más y feldespato manufacturado
mayores; libros, excluidas 7608 Parquet para suelos de madera
fotografías largos intervalos, libros, tarjetas
postales, tarjetas de felicitación, 8183 Prótesis
calendarios, impresos 7620 Manufacturas de madera
7107 Periódicos diarios consistentes en informes 8200 Instrumentos musicales,
anuales, copias cianográficas, 7625 Artículos de madera gramófonos, discos
7108 Informes administrativos folletos, panfletos, catálogos, principalmente muebles, gramofónicos y cintas de
manuales de instrucciones, componentes de muebles, cassetes
7109 Periódicos impresos en mapas y prospectos, excluyendo objetos y antigüedades
Alemania periódicos, fotografías, sellos de 8201 Cajas música, cinta
correos, billetes de banco de 7627 Muebles, objetos de madera, magnetofónica, discos y
7110 Periódicos, revistas y curso legal, valores acciones, excluyendo objetos de arte accesorios para tocadiscos,
publicaciones periódicas cupones de acciones, sellos excluyendo equipo eléctrico y/o
timbrados en vigor y valijas electrónico
diplomáticas 7628 Muebles no mencionados en otro
7111 Boletos para quinielas de fútbol lugar, excluidos los objetos de
arte 8203 Instrumentos musicales,
7129 Periódicos, revistas, excluidos cajas de música y
7112 Periódicos, revistas,
publicaciones periódicas, libros, combinaciones con relojes
publicaciones periódicas y libros. 7629 Mobiliario de madera, sin
impresos y fotografías
montar, excluidos los objetos de
7113 Revistas, publicaciones arte 8206 Instrumentos musicales y cajas
7130 Documentacion no sensibilizada de música, fonógrafos y discos
periódicas y periódicos
para colectivos fonográficos, y cintas de
publicados una vez a la semana 7630 Cajas para aparatos de radio,
o a intervalos mayores televisión y/o tocadiscos, y cajas grabación, excluida cualquier
7159 Material de ayuda para la para máquinas de coser, hechos combinación con relojes
educación, a saber: libros de de madera, montados y
7114 Libros, publicaciones periódicas,
texto, artículas de enseñanza desmontados 8207 Instrumentos musicales
revistas, impresos, excluídos
instrumentales y visuales para
periódicos, mercancías valiosas
utilizar sólamente en
y valijas diplomáticas. 7685 Artículos de madera para el 8211 Instrumentos musicales, discos,
Instituciones educacionales.
hogar y la cocina cinta magnetofónica y partituras,
7115 Libros, revistas y catálogos incluyendo sus accesorios
7160 Mapas y cartas geográficas
7900 Manufacturas de papel y caucho,
7116 Libros, tarjetas postales, tarjetas excluidos los periódicos, 8225 Instrumentos musicales de
7163 .....Cubiertas de discos publicaciones periódicas, cuerda
de felicitación, calendarios,
folletos de publicidad, panfletos, revistas, libros, catálogos y
catálogos, carteles, excluidas las 7164 Copias cianográficas, equipo tipo Braille 8275 Discos fonográficos
publicaciones periódicas reproducciones fotográficas,
especificaciones, planos 8001 Instrumentos científicos y de 8277 Discos, cinta e hilo
7117 Revistas y publicaciones precisión, excluidos los relojes magnetofónico
periódicas impresas en Grecia, 7169 Tarjetas de felicitación, sobres de pulsera y de pared
excluidos los periódicos

74
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

8280 Discos fonográficos y cinta de 8406 Suministros para cámaras 8552 Instrumentos dentales, 9056 Material celulósico transparente
grabación fotográficas, a saber: bombillas quirúrgicos, de medición, de de envolver
de flash calibración, de verificación y
8281 Cintas de grabación y cassetes, dibujo, balanzas de laboratorio, 9064 Cajas vacías (estuches) para
discos fonográficos y películas 8410 Cámaras de bolsillo dispostivos para transmitir relojes e instrumentos científicos
impulsos y de precisión, hechas de piel,
8282 Discos fonográficos 8411 Cámaras, incluidos los semipiel o plásticos
suministros y accesorios 8553 Aparatos médicos eléctricos,
mesas de operaciones, 9072 Cajas vacías de cartón y/o de
8284 Videocassettes
máquinas diatérmicas, metales no preciosos forradas o
8420 Películas
instrumentos odontológicos y no forradas para joyería, relojes
8285 Cintas de cassette quirúrgicos y/o relojes de pared
8423 Película virgen y papel sensible
8301 .....Instrumentos, aparatos, 8554 Equipo de comprobación 9078 Botes metálicos vacíos
artículos y suministros de óptica 8425 Películas cinematográficas empleado para detectar gases
venenosos de las minas 9085 .....Cajas vacías metálicas para
8302 .....Instrumentos, aparatos y 8426 Película cinematográfica
relojes
suministros de óptica incluyendo material publicitario 8557 Equipo de control de
consignados al observatorio con relación a la misma procedimientos
Inter-Americano de Cerro Tololo 9090 Pelo humano
8427 * * * * * Transportador de trole por 8575 Equipo médico y sus suministros
8303 Lentes de contacto carril y piezas para el mismo 9102 Paquetes de regalo con
para instalaciones de manejo de alimentos y ropa únicamente
8600 Instrumentos científicos y de
8340 Lentes y prismas materiales
laboratorio, aparatos y 9104 Paquetes de regalo con
suministros alimentos, ropa, calzado,
8370 Lentes, monturas y gafas de sol 8430 Papel y películas fotográficas
sensibilizadas y no reveladas, medicinas, cosméticos y
8601 Instrumentos y aparatos artículos de tocador
incluyendo productos químicos
8371 Monturas de gafas científicos y de laboratorio
fotográficos y películas base no
sensibilizadas. 9105 Envíos de regalo que contengan
8372 Gafas, gafas de sol y accesorios 8602 Manómetros para medir la suministros alimentarios y/o
presión sanguínea médicos
8431 Películas cinematográficas,
8380 Gafas de sol y gafas de excluidos los noticiarios
protección 8603 Equipo médico electrónico 9106 Artículos para consumo o uso en
8434 Película virgen y cintas no el hogar, no para la reventa,
8382 Gafas de sol y/o gafas de grabadas 8610 Instrumentos analíticos de consistente principalmente en
protección y estuches de gafas medición para fines cientificos y/ alimentos y bebidas
cuando se envía con el artículo o médicos
8438 Película revelada y estampados
principal 9202 Juguetes, juegos, artículos
de papel
8800 Instrumentos topográficos y atléticos y deportivos
8391 Artículos de óptica, equipo técnicos
8440 Lentes
fotográfico y de proyección, 9203 .....Juguetes y juegos
suministros y accesorios, 8820 Instrumentos de dibujo y
excluyendo noticiarios 8500 Equipo y aparatos de seguridad
delineación 9204 Juguetes de madera
cinematográficos y películas de
35 mm. impresionadas 8549 Instrumentos odontológicos,
8909 Instrumentos para regular, medir 9205 Juguetes, juegos, artículos
quirúrgicos, de medida de
y probar atléticos y deportivos, excluida la
8392 Artículos de óptica, equipo calibración, de comprobación y
de dibujo, balanzas de ropa y el calzado, ropa interior y
fotográfico y de proyección,
laboratorio, dispositivos para 8911 Relojes de pulsera y de pared ropa exterior
suministros ópticos, fotográficos,
de proyección y de cuarto transmitir impulsos,
oscuro, y películas, excluyendo microscopios, telescopio, 8912 Partes de relojes 9206 Juguetes y juegos, artículos
noticiarios y películas de 35 mm. binoculares, gafas, gafas de sol, deportivos y de práctica del
y superiores, impresionadas y lentes, equipo fotográfico y de 8913 Relojes de pulsera con correa atletismo, incluyendo rifles y
fotografías proyección; suministros escopetas de deporte/caza,
fotográficos, relojes de pulsera y 8920 Relojes de pared
excluyendo relojes de pulsera y
de pared. Excluyendo noticiarios de pared, vestido, calzado y
8393 Artículos de óptica, equipo
y películas de cine de 35 mm. y motores fuera borda
fotográfico y de proyección, 8925 Relojes de pulsera
superiores reveladas
suministros de óptica,
fotográficos, de proyección y de 9207 Juguetes, juegos y material de
8550 Instrumentos dentales, 8926 Correas para relojes de pulsera, embalaje relacionados con ellos
cuarto oscuro y películas, excluídos los objetos que
excluyendo noticiarios y quirúrgicos, de medición, de cuando se envía con el artículo
calibración, de prueba y dibujo contengan uno o más de los principal
películas de 35 mm. o superiores artículos listados en la
impresionadas accionados manual, mecánica y/
o eléctricamente. Placas de base Resolución 594.
9208 Sillas de montar y equipo para la
dentales, materiales para equitación
8395 Equipo de proyección, 9001 Bisutería, adornos personales,
empaste e impresión.
suministros y accesorios, piedras y cuentas sintéticas y de
Instrumentos equipo electrónico
excluidos los documentales y cristal, excluidas las obras de
9209 Materiales de fabricación de
destinados a uso científico, de
películas de 35 mm. arte originales, antigüedades,
muñecos de felpa
laboratorio, industrial, de
impresionados relojes de pulsera, relojes de
radiodifusión y radiotelevisión,
incluidos electromagnetos, pared y artículos que contengan 9211 Balones de fútbol
8396 Gafas, binoculares, sistemas electrónicos de vacío, uno o más de los artículos
microscopios, telescopios, contadores reguladores de enumerados en la Resolución 9213 Pelotas de béisbol
instrucciones para la fotografía y frecuencia, aceleradores 594
la proyección, y piezas de los lineales, osciloscopios, 9214 Modelos de ferrocarriles
mismos no mencionados en otro generadores de señal, 9006 Bisutería, novedades, adornos, eléctricos y juguetes eléctricos
lugar. Suministros fotográficos, a espectómetros, excluidos los relojes de pulsera,
saber: papel fotográfico y/o voltímetros/osciladores, relojes de pared y los artículos
líquidos de revalado, excluidos 9215 Modelos a escala-barcos
registradores de laboratorio, que contengan uno o más de los
los documentales expuestos y registradores de cinta artículos enumerados en la
las películas cinematográficas de magnetofónica que no sean para 9229 Monopatines, cascos y/o
Resolución 594 almohadillas protectoras
35 mm. la reproducción de sonida,
señalizadores, dispositivos de 9007 .....Joyería para vestidos,
8397 * * * * * Artículo de óptica, equipo transmisión de impulsos, 9231 Canoas
recuerdos, adornos y pulsera
fotográfico y de proyección balanzas de laboratorío, para reloj, excluidos los relojes
microscopios, telescopios, de pulsera, relojes de pared, 9235 Ruedas para patines
8398 Artículos ópticos, equipo binoculares, gafas, lentes, peces preservados montados
fotográfico y de proyección, equipo fotográfico y de para trofeos y artículos que 9241 Equipo y accesorios de pesca
suministros ópticos, fotográficos, proyección, suministros contengan uno o más de los
de proyección y de cuarto fotográficos, películas y carteles artículos enumerados en la 9244 .....Equipo de pesca formado por
oscuro; artículos publicitarios y publicitarios y/o fotografías de Resolución 594 sedales, anzuelos, cebos,
de exhibición para películas los mismos cuando se envían
carretes y cañas
cinematográficas con el artículo principal, piezas
de proyectiles dirigidos, tubos 9009 .....Bisutería, novedades de
electrónicos particularmente fantasía, adornos personales, 9247 Bolsas de golf
8400 Instrumentos, aparatos, excluidos las telas, prendas de
suministros y accesorios distrones, magnetrones,
conmutadores, de propagación vestir, artículos textiles, relojes 9274 Esquíes, bastones de esquiar,
fotográficos y/o de proyección de pulsera y de pared, y artículos
de ondas, de cámaras de TV, ataduras de esquí
películas de televisión, tiratrón, que contengan uno o más de los
8401 Artículos ópticos, instrumentos relojes de pulsera y de pared. artículos enumerados en la
fotográficos y de proyección, Resolución 594 9300 Armas de fuego y munición
Excluyendo los documentales
aparatos, suministros y cinematográficos
accesorios 9050 Contenedores vacíos 9309 Armas de fuego para
competición y/o caza
8551 Controles automáticos que
8405 Equipo fotográfico, incluidos los miden y regulan al mismo tiempo 9051 Barriles de cerveza vacíos
accesorios 9311 Munición para armas de fuego
el caudal, la temperatura, el de competición
nivel, la humedad y/o los 9052 Botellas de amoníaco vacías
intervalos temporizados

75
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

9400 Suministro de oficina, excluida la 9522 Productos de artesanía, 9615 Pipas para fumar 9720 Peces vivos no comestibles,
maquinaria particularmente artículos textiles, incluidos los artículos de
metal, madera, corcho, paja, 9625 Encendedores acuarios tales como corales,
9470 Plumas y/o lápices mimbre, piel, arcilla, piedra, hierbas, alimentos para peces
cerámica y cristal, excluida la 9660 Equipo sin montar para granjas
ropa de vestir 9721 Papel y productos de papel
9471 Plumas y/o lápices, portaplumas, avícolas consistentes en
soportes y los estuches comederos, bebederos,
relacionados con los mismos 9524 Artesanía, a saber: artículos hueveras, clasificadoras de 9722 Metales y minerales, excluidos el
hechos de metal, madera, huevos, jaulas para pollos, oro, la plata, platino y aleaciones
corcho, paja, bambú, mimbre, ponederos y gradas en batería de platino, procesados o no
9472 Material de exhibición
arcilla, cerámica, piedra, cristal, para incubación y engorde
cuerno, hueso, marfil, papel, 9723 Artículos de plástico, madera y
9473 Plumas, lápices y material de papel 'maché', laca, ónice,
exposición relacionados con los 9961 Colores para marcar y etiquetas productos de madera
incienso y joyería de imitación; para orejas, para identificación
mismos excluyendo textiles, artículos de animales 9724 Piezas de avión y sus accesorios
textiles y ropa de vestir; piel y
9500 Pinturas, aguafuertes, grabados artículos de piel, alfombras,
esteras, instrumentos musicales, 9701 Alimentos, especias y bebidas 9725 Vehículos de superficie y
9503 Productos de artesanía, diamantes y piedras preciosas accesorios: maquinaria,
principalmente artículos textiles, 9702 Material floral y/o de vivero, herramientas, cuchillería,
de metal, madera, corcho, paja, 9525 Artesanía, a saber: artículos bulbos, semillas, plantas y flores excluidas las piezas de las
mimbre, piel, arcilla, cerámica, hechos de metal, madera, máquinas de buques de vapor y/
piedra y cristal, excluyendo corcho, paja, bambú, mimbre, 9703 Hilos, hilados, fibras, textiles, tela o de motonaves
diamantes y piedras preciosas, arcilla, cerámica, piedra, cristal, y ropa de vestir, piel y
vestidos, alfombras, artículos cuerno, hueso, papel, papel manufacturas de piel 9726 Equipo de proceso de datos,
deportivos e instrumentos maché, laca, incienso y joyería maquinaria de oficina,
quirúrgicos de imitación, excluyendo 9704 Vehículos de superficie y accesorios y suministros
alfombras, esteras y felpudos accesorios, máquinas, pertenecientes a los mismos,
9505 Recuerdos, incluidos solamente instrumentos musicales, excluyendo las partes de equipo eléctrico y aparatos,
artículos de piel, artículos de diamantes y piedras preciosas máquinas de buques de vapor y/ cintas, cassettes, discos
plata, manufacturas de madera o de motonaves fonográficos, hilo
y/o cobre y artículos hechos de 9526 Botones y hebillas
hueso y cuernos, excluidos el 9705 Equipo de proceso de datos, 9727 Equipo óptico y fotográfico,
marfil 9529 Automáticos, cremalleras, maquinaria de oficina, accesorios, suministros,
hebillas, asas y armazones para accesorios y suministros instrumentos científicos y de
9506 Artículos típicos de madera bolsos pertenecientes a los mismos precisión, equipo y suministros
tallada, hueso y cuerno de laboratorio, relojes de pulsera
y de pared
9531 Correas para reloj 9706 Equipo eléctrico y aparatos
9508 Objetos de recuerdos incluidos eléctricos, cintas, cassettes,
solamente artículos de piel, discos fonográficos, alambre 9728 Impresos y papel, incluyendo
9532 Adornos para el árbol de papel fotográfico y sensibilizado,
manufacturas de madera, cobre Navidad
y marfil y artículos hechos de pero excluyendo los periódicos
9707 Herramientas, cuchillería,
hueso y cuerno incluidas las hojas de afeitar
9533 Decoraciones de pasteles 9729 Comestibles, textiles, prendas de
(azúcar y plástico) vestir, maquinaria, herramientas,
9509 Artesanía, a saber, artículos 9708 Equipo óptico y fotográfico,
textiles fabricados en telares cubertería, equipo eléctrico,
9540 Cepillos accesorios, suministros
manuales, de cobre, latón, vehículos de superficie,
hierro, madera y arcillas excluyendo automóviles
9541 Rodillos y brochas de pintar 9709 Productos químicos, drogas, montados, productos químicos,
cosméticos, productos drogas, productos
9511 Curiosidades de madera tallada farmacéuticos, aceites
9544 Cepillería y accesorios farmacéuticos, cosméticos,
y artículos hechos de hueso y/o esenciales, resinas, caucho, artículos de tocador, medicinas,
cuerno, excluido el marfil incluidos artículos de plástico y plásticos, material impreso,
9550 Velas de tocador papel, instrumentos de precisión,
9512 Artesanía principalmente de artículos de óptica, piezas,
latón, cobre, hierro, madera, 9552 Bolsos 9710 Impresos y papel, incluido el accesorios y suministros
bambú, mimbre, papel, papel papel fotográfico y/o pertenecientes a los mismos,
'maché', piel, arcilla, laca y 9553 Monederos, bolsos, billeteros, sensibilizado hilo, hilaza, piel y manufacturas
textiles fabricados en telares maletines, carteras escolares, de piel, cinta magnética, casetes,
manuales, excepto prendas de cestas de piel, tela y/o plástico 9711 Instrumentos científicos y de discos fonográficos, y artículos
vestir, diamantes y piedras precisión, equipo de laboratorio y de plástico
preciosas 9554 Bolsos, monederos, billeteros suministros, incluidos los relojes
terminados o sin terminar que no de pulsera y de pared 9730 Perros y/o gatos
9513 Artículos de artesanía, sean de piel
particularmente artículos textiles, 9712 Juguetes, juegos y artículos 9731 Comestibles, textiles, prendas de
de metal, de madera, corcho, 9557 Bolsos, monederos, billeteros, deportivos vestir, maquinaria, herramientas,
paja, mimbre, piel, arcilla, artículos afines, de materiales cubertería, equipo eléctrico,
cerámica, piedra y cristal, distintos de la piel 9713 Instrumentos musicales vehículos de superficie,
excluidos los diamantes y
excluyendo automóviles
piedras preciosas
9558 Maletas, neceseres, maletines, 9714 Cerámica, alfarería, artículos de montados, productos químicos,
carteras de documentos, bolsos, loza, barro, piedra, cristal, vidrio, drogas, productos
9514 Artículos damasquinados y monederos y billeteros farmacéuticos, cosméticos,
reproducciones de espadas porcelana
artículos de tocador, medicinas,
antiguas de acero plásticos, material impreso,
9559 Bolsos, zapatos y material de 9715 Vehículos de superficie
exhibición relativo al mismo. papel, instrumentos de precisión,
9515 Artesanía, particularmente accesorios, maquinaria, artículos de óptica, piezas,
objetos de latón, cobre, hierro, herramientas, cuchillería accesorios y suministros
madera, bambú, mimbre, papel, 9560 Artículos religiosos, excepto pertenecientes a los mismos
papel 'maché', piel, arcilla, laca y material impreso, cuadros y 9716 Efectos personales y artículos
textiles fabricados en telares vestiduras para mudanzas. No para reventa 9732 Productos comestibles, especias
manuales; plumas, excluyendo y bebidas; textiles, prendas de
ropa de vestir 9569 Bolsos, zapatos, materiales de 9717 Motores de avión y piezas de vestir, máquinas, herramienta,
exhibición referentes a los aviones, excluidos el fuselaje, las cuchillería, equipo electrico,
9516 Artículos de artesanía, mismos alas, los conjuntos de cola del productos químicos, drogas,
particularmente textiles, artículos avión, los estabilizadores productos farmacéuticos,
de metal, madera, paja, piel, 9576 Equipo de publicidad y/o equipo horizontales y/o verticales medicinas, cosméticos, artículos
arcilla, mimbre, ónice, de exposición no para reventa de tocador, plásticos, impresos,
madreperla y cristal 9718 Productos de artesanía, papel, instrumentos de precisión,
9592 Extintores vacíos. principalmente textiles, de metal, artículos de óptica: piezas
9517 Productos de artesanía, madera, corcho, paja, mimbre, accesorios o suministros
particularmente artículos de 9600 * * * * * Pipas y artículos de piel, arcilla, cerámica, piedra, pertenecientes a los mismos
metal, madera, paja, piel, barro, fumador cristal, loza, artículos de alfarería
ónice, madreperla y cristal y cristalería, joyería de imitación, 9733 Textiles, prendas de vestir,
novedades y ornamentos, maquinaria, herramientas,
9601 Tabaco, cigarros y cigarrillos
9519 Artesanía, particularmente excluyendo diamantes y piedras cubertería, equipo eléctrico,
artículos textiles hechos a mano, preciosas vehículos de superficie,
9602 Tabaco, cigarros puros y productos químicos, drogas,
artículos de plata, latón, cobre, cigarrillos y artículos de fumador,
hierro, madera, paja, piel, 9719 Instrumentos y equipo productos farmacéuticos,
consistente sólo en pipas, cosméticos, medicinas, artículos
mimbre, ónice y cristal destinados para uso en
humedecedores, boquillas para de tocador, plásticos, piezas,
laboratorios quirúrgicos,
cigarros puros y cigarrillos, accesorios y suministros
9520 Artesanía y artículos hechos de científicos, radiodifusión o TV
encendedores, ceniceros, bolsas pertenecientes a los mismos
fibra de sisal, fibra de banana, industrial, incluyendo
de tabaco, limpiadores de pipas,
bambú, piel, papel, piedra y instrumentos ópticos, gafas,
estuches para cigarros,
arcilla equipo fotográfico y de 9734 Hilos, hilados, fibras textiles, tela
cigarrillos y pipas, soporte y
proyección, suministros y prendas de vestir, piel y
rascadores de pipas, filtros para
fotográficos. Se excluyen los manufacturas de piel, excluidas
9521 .....Botones cigarros, cigarrillos y pipas
relojes y los documentales las pieles de pelo largo, cueros,
pellejos y pieles en general
9613 Cigarros indios

76
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

9735 Alimentos, especias y bebidas, cristal, cristalerías, goma entretenimientos, exhibiciones, sintéticas o de imitación, cinta
tabaco y productos del tabaco, sintética, escayola, bolsos, pabellones para espectáculos o magnetofónica, textiles y
huevos de incubación, pieles de quincallería, artículos para el teatros; lapiceros, plumas, artículos textiles, fibras, baldosas
pelo, cueros, pellejos, pieles en hogar, armas de caza, tinta, perfumes, productos de petróleo, productos del tabaco,
general. Cuero, manufacturas instrumentos, a saber, dentales, productos farmacéuticos, preparados de todador, juguetes,
del cuero. Flores, plantas, de dibujo, de ingeniería, de instrumentos fotográficos o de varnices, aceites vegetales,
semillas, bulbos, tubérculos, medida, médicos, musicales, proyección. Plasticos (en barras, billeteros, correas de reloj,
aceites esenciales, ópticos, fotográficos, de películas, polvo, rollos, láminas, objetos de cera, prendas de
manufacturas de madera, proyección, científicos, tubos) artículos de plástico, vestir no en perchas, artículos de
textiles, prendas de vestir, quirúrgicos, de agrimensura, instrumentos de precisión, mimbre, alambre, madera, hilo,
menas, minerales, metales no material aislante, encaje, piel, equipo de imprenta, bolsos, levadura, artículos para fabricar
ferrosos y artículos de los artículos de piel, máquinas, cintas de grabación, productos cerveza
mismos. Piezas de avión, cerillas, medicinas, metales de goma, equipos de
vehículos de superficie, (excepto oro, plata o platino), salvamento, instrumentos 9797 Abrasivos, adhesivos, material
maquinaria de oficina, equipo barras, molduras, extrusiones, científicos, flora marina, conchas de publicidad, de tienda o
eléctrico, aparatos eléctricos, forjados, varillas, alambre, marinas, precintos (con escaparate, aeronaves,
equipo electrónico. Discos, láminas, medidores, labores de retenedores para aceite, grasa, munición, armas cortas, aceites
cintas magnéticas, cassettes, aguja, suministros de oficina, jugo), accesorios para fumador, animales, productos de amianto,
maquinaria, herramientas, aceites animales o vegetales, jabón, artículos de papelería, material de atletismo,
cuchillería, equipo y material de ornamentos, pinturas, cuadros, piedras (semipreciosas, automóviles, artículos de bambú,
minería, de construcción y de papel, adornos, objetos para artificiales o de imitación), bebidas, productos biológicos,
edificación. Abrasivos y diversión, exhibición, productos vehículos de superficie persianas, botes, cepillos,
productos abrasivos. Productos petrolíferos, farmacéuticos, (embalados, empaquetados), hebillas, botones, cable,
químicos, drogas, productos fonógrafos, pigmentos, plásticos equipo de vigilancia, artículos celulosa, productos químicos,
farmacéuticos, biológicos. en forma de: barras, película, textiles, baldosas, tabaco, porcelana, contenedores vacíos,
Cosméticos, artículos de polvo, rollo, lámina, tubos; artícules de tocador, juguetes, cosméticos, vestidos, joyería,
tocador, resinas, gomas, artículos de plástico, vajillas de verduras (frescas, comestibles, flores cortadas, decoraciones,
productos de plástico, objetos de porcelana, alfarería, impresos, enlatadas, conservadas en baja labores de ganchillo, drogas,
goma. Pinturas, pigmentos, bolsas, artículos de rafia, tejidos, temperatura, congeladas), tintes, loza, huevos para incubar,
barnices. Papel, impresos, discos sin grabar, cintas persianas venecianas, carteras, aparatos eléctricos, bordados,
incluyendo periódicos, objetos magnetofónicas, artículos de relojes de pulsera, correas de grabados, aguafuertes, ojetes,
de escritorio, instrumentos de caña, tejidos, resinas, productos reloj, ceras, prendas de vestir, no corchetes, tejidos, abonos
precisión, artículos de óptica. de caucho sintético, equipo de en perchas o percheros, naturales y/o sintéticos, película
Cristalería, cacharros de barro, seguridad, conchas marinas, alambre, madera, artículos de fotográfica o de rayos-x, armas
objetos de piedra, china, estampillas, aceite, pieles, madera (hechos de bambú, de fuego, revestimientos para el
porcelana. Juguetes, juegos, cerrojos, accesorios para el junco, caña, mimbre), hilos o suelo, artículos florales,
artículos deportivos, artesanía, fumador, cierres de presión, hilados, levadura, levadura de comestibles, excluyendo
artículos de fumador jabón, efectos de escritorio, cerveza. Excluída la carga animales vivos, tenedores,
piedras semipreciosas, valiosa. muebles en cajas o en cestos,
9736 Productos químicos, drogas, sintéticas o de imitación; cinta pieles de pelo, gases
cosméticos, productos magnética, textiles y artículos 9796 Abrasivos, adhesivos, material comprimidos en cilindros de
farmacéuticos, aceites textiles, fibras, azulejos, de publicidad, de tienda y acero, vidrio, cristalería, caucho
esenciales, resinas, caucho, baldosas, productos del tabaco, escaparate, productos de sintético, yeso, pelo, bolsos,
excluidos los plásticos y los preparaciones de tocador, aviación, munición, armas ferretería, cueros, tinta,
artículos de tocador juguetes, barnices, carteras, cortas, aceites animales, instrumentos a saber: dentales,
correas de reloj, ceras, prendas amianto, artículos deportivos, de de dibujo de ingeniería, de
de vestir, no en perchas o bambú, bebidas, productos medida, médicos, musicales,
9737 Material impreso
percheros; pelúcas, artículos biológicos, persianas, botes, ópticos, fotográficos, de
tejidos, alambre, madera, hilados cepillos, hebillas, botones, cable, proyección, científicos,
9738 Impresos, excluidos los
celulosa, productos químicos, quirúrgicos o de agrimensura,
periódicos
9795 Abrasivos, artículos adhesivos, porcelana, contenedores vacios, materiales aislantes, encaje, piel,
material promocional, diseños de cosméticos, vestidos, joyería, artículos de piel, máquinas
9739 Piezas y accesorios de vehículos aviones, piezas de aviones, flores cortadas, decoraciones, cerillas, medicinas, metales
de superficie, y maquinaria municiones, armas pequeñas, labores, de aguja, drogas, tintes, (excepto oro, plata, platino),
autopropulsada para agricultura, productos de amianto, artículos loza, huevos para incubar, barras, piezas de fundición,
maquinaria, herramientas, para el atletismo, piezas de artículos eléctricos, bordados, extrusiones, forjados, varillas,
cubertería excluyendo piezas de automóviles. Productos grabados, aguafuertes, ojetes, alambre y láminas, contadores,
maquinaria para buques de biológicos, barcos, cepillos, corchetes, tejidos fertilizantes mica, labores de aguja,
vapor y/o motonaves cable, dulces, acetato de naturales y/o sintéticos, películas productos de vivero, suministros
celulosa. Artículos de china, fotográficas o de rayos-x, armas de oficina, aceites animales o
9740 Productos comestibles, alfarería, artículos de porcelana de fuego, revestimientos de vegetales, minerales,
especias, bebidas, textiles, que tengan un valor declarado suelo, artículos florales, ornamentos, pinturas, cuadros,
prendas de vestir, maquinaria, no superior a 50 céntimos por comestibles excluyendo papel, paracaidas, objetos varios
herramientas, cubertería, equipo libra. Productos químicos, animales vivos, tenedores, para juegos, exhibiciones,
eléctrico, productos químicos, cigarros puros, cigarrillos, muebles en cajas de embalar o hospedería, espectáculos
drogas, productos artículos de loza, relojes de en cestos, pieles de pelo, vidrio, pellejos, perfumes, productos del
farmacéuticos, medicinas, pared, tela, vestidos, azúcar artículos de vidrio, gomas petróleo, productos
instrumentos, artículos de óptica, "glass", confites, parteles, sintéticas, gases comprimidos en farmacéuticos, fonógrafos,
piezas y accesorios de pastas, helados, almíbar, cilindros de acero, yeso, pelo, pigmentos, plástico en forma de
automóviles, artículos contenedores vacíos, bolsos, ferretería, cueros, tinta, barras, película, rollos, láminas,
deportivos, piezas accesorios y cosméticos, pedrería de fantasia instrumentos a saber: dentales, tubos, artículos de plástico,
suministros pertenecientes a los para ropa, flores cortadas, de dibujo, de ingeniería, de artículos de porcelana, alfarería,
mismos excluyendo cualquier cuchillería, productor lácteos, medida, médicos, musicales, impresos, monederos, artículos
tipo de material radiactivo adornos, instrumentos dentales, ópticos, fotográficos, de de rafia, tejidos, resinas,
quirúrgicos o médicos. Labores proyección, quirúrgicos o de productos de caucho sintético,
9741 Cerdos de fundición, labores de punto de agrimensura, materiales equipos de seguridad, flora
aguja, de bordado o de encaje, aislantes, encaje, piel, artículos marina, conchas marinas, aceite
9742 Bisutería artículos de fantasía, drogas, tintes, huevos, huevos de piel, máquinas cerillas, de foca, pieles, cerrojos de
ornamentos personales incubados, aparatos eléctricos, medicinas, metales (excluyendo corredera, accesorios de
excluyendo tela, prendas de máquinas eléctricas, cerrojos, oro, plata, platino), barras, fumador, cierres de presión,
vestir, textiles, relojes y artículos fertilizantes, película fotográfica piezas de fundición, extrusiones, jabón, especias, papelería,
que contengan uno o más o de rayo X, armas de fuego, piezas de forja, varillas, alambre piedras semipreciosas sintéticas
artículos de los relacionados en moqueta, productos de y láminas, aparatos de medida, o de imitación, vehículos de
la resolución 594 floristería, alimentos (excluyendo mica, labores de aguja, plantas superficie autopropulsados, en
animales vivos), productos de vivero, suministros de oficina, cajas o en contenedores, cinta
comestibles, especias o bebidas, aceites animales o vegetales, magnetofónica, textiles y
9743 Equipo de construcción, calzado, frutas o bayas (frescas, minerales, ornamentos, cuadros, artículos textiles, hilos, baldosas,
materiales de edificación congeladas o enlatadas), pinturas, papel, paracaidas, productos de tabaco,
muebles (embalados o objetos diversos, juegos, objetos preparaciones de tocador,
9744 Material de oficina/suministros empaquetados), pieles de pelo de exhibición, material de juguetes, varnices, aceites
largo, cueros, pellejos y pieles en hostelería, de sala de fiestas, de vegetales, billeteros, correas de
9750 Abrasivos y artículos adhesivos, general. Gases (comprimidos en teatro, pellejos, perfumes, reloj, artículos de cera, prendas
material promocional de cilindros de acero), objetos de productos derivados del de vestir no en perchas, artículos
escaparate o tienda, piezas de cristal o cristalería, discos de petróleo, productos de mimbre, de madera, de
aviones, productos de amianto, gramófonos, gomas o resinas farmacéuticos, fonógrafos, alambre, de hilo, de cervecería,
artículos para el atletismo, artificiales, yeso, pelo, bolsos de pigmentos, plástico en forma de: levadura
piezas de automóviles, N.E.S., mano, armas, equipo calórico, barra, película, polvo, rollo,
artículos de bambú, persianas, tinta, materiales de aislamiento, lámina, tubo, artículos de 9798 Abrasivos, adhesivos, artículos
pantallas, barcos, cepillos, piel, artículos de piel, máquinas, plástico, artículos de porcelana, adhesivos, material de
cubos, botones, cable, celulosa, cerillas, medicinas, metales en alfarería, impresos, bolsas, publicidad para tiendas y
vajillas de porcelana, productos barras, fundidos, moldeados por artículos de rafia, tejidos, discos escaparates, piezas de aviones,
químicos, cosméticos, joyería presión, forjados, en varas, sin grabar, cinta magnetófonica, aceites animales y productos de
para vestidos, decoraciones, alambres y láminas, metros, artículos de caña, resinas, amianto, artículos de atletismo,
labores de fundición, drogas, mica, instrumentos musicales, productos de caucho sintético, automóviles, artículos de bambú,
tintes, alfarería, aparatos invernaderos, suministros de equipo de seguridad, flora bebidas, persianas, botes,
eléctricos, bordados, grabados, oficina, aceites (animales o marina, conchas marinas, aceite, cepillos, hebillas botones, cable,
ojetes, aguafuertes, corchetes, vegetales), instrumentos de pieles, cerrojos de corredera, celulosa, productos químicos,
tejidos naturales y sintéticos, óptica, menas, cuadros, accesorios para el fumador, artículos de porcelana,
fertilizantes, cubiertas para el aguafuertes o grabados, cierres de presión, jabón, cosméticos, joyería para
suelo, tenedores, muebles, pinturas, pigmentos, barnices, especias, artículos de papelería, vestidos, flores cortadas,
papel, paracaidas, atavios para piedras semipreciosas,

77
MERCANCÍAS ESPECIFICAS

decoraciones, labores de aguja, siguientes: barras, piezas de 9930 Piezas de reactores nucleares, 9994 Artículos del hogar y efectos
drogas, tintes, loza, huevos para fundición, forjados, varillas, incluidos los personales de una persona o de
incubar, aparatos eléctricos, láminas; contadores mica, termointercambiadores, barras una familia que efectúe un
bordados, grabados, ojetes y instrumentos musicales, de control, bombas de traslado de domicilio: a) artículos
corchetes, tejidos naturales y/o productos de vivero, suministros instrumentación y sus válvulas y del hogar, usados, no para
sintéticos, fertilizantes, de oficina, aceites animales y dispositivos de manipulación a reventa; b) efectos personales,
revestimientos para suelos, vegetales, instrumentos ópticos, distancia, combustible, materias incluidas las ropas de vestir,
artículos florales, comestibles, minerales, pinturas, grabados y primas del combustible y cosméticos, artículos de tocador
excluyendo animales vivos, aguafuertes con un valor productos intermedios del y artículos llevados por una
tenedores, muebles en cajas o declarado no superior a 50 combustible persona, usados, no para
en cestos, vidrio, artículos de centavos por libra, pinturas, reventa, cuando se envían en
vidrio, caucho sintético, yeso, pigmentos, varnices, papel, 9935 Recipientes de combustibles de envíos mixtos con artículos
bolsos, ferretería, cueros, paracaidas, artículos diversos de reactor nuclear y recipientes de indicados en el párrafo a)
artículos para el hogar, entretenimiento, exhibición, materia prima del combustible, anterior
escopetas de caza, tinta, hospedería o espectáculos, vacíos
instrumentos a saber: dentales teatro, plumas, lápices o sus 9995 Efectos personales, consistentes
de dibujo, de ingeniería, de repuestos, perfumes 9940 Material de cantina del Gobierno en ropa de vestir, cosméticos,
medida, médicos, musicales, publicaciones periódicas, de los Estados Unidos, articulos de tocador articulos
ópticos, fotográficos, de productos del petróleo, consignado a las instalaciones usados por una persona, no para
proyección, científicos, instrumentos farmacéuticos, de cantinas de dicho Gobierno reventa
quirúrgicos, de agrimensura, fotográficos o de proyección,
materiales aislantes, encaje, accesorios de fumador, plástico 9996 .....Artículos para el hogar y
artículos de cuero, máquinas, en las formas siguientes: barras, 9942 Pertrechos y suministros del
Gobierno de Chipre y/o de las efectos personales, usados
cerillas, medicinas, metales película, polvo, rollo, lámina,
(excluyendo oro, plata o platino), tubo, artículos de plástico NES; autoridades del Gobierno de
barras, piezas de fundición, instrumentos de precisión, Chipre 9998 Artículos de hogar y/o efectos
extrusiones, forjados, varillas, impresos excluyendo libros personales de una persona o
alambre y laminas, contadores, revistas, publicaciones 9945 Carga y/o correo diplomático. familia, no para reventa.
labores de aguja, artículos de periódicas, material de
vivero, suministros de oficina, publicidad, equipo de imprimir, 9947 Valijas diplomáticas USA
aceites animales o vegetales, monederos NES; discos sin amparadas por Conocimiento de
ornamentos, pinturas, cuadros, grabar, fonógrafos, discos NES; Embarque del Gobierno USA
papel, objetos diversos de juego, productos de caucho NES;
exhibición, hostelería, equipo de seguridad, 9948 Pertrechos militares e
espectáculos, teatro, productos instrumentos científicos, flora impedimenta propiedad del
de petróleo, productos marina, conchas marinas, aceite Gobierno británico
farmacéuticos, fonografos, de foca, grasa, dispositivos de
pigmentos, plástico en forma de retención de fluidos, jabón,
barras, película, polvo, rollos, papelería, piedras 9955 Casas prefabricadas y/o su
láminas, tubos, artículos de semipreciosas, sintéticas o de equipamiento
plástico artículos de porcelana, imitación, con un valor declarado
alfarería, impresos, monederos, no superior a 50 centimos por 9960 Embarques de ICI by compañias
artículos de rafia, tejidos discos libra, equipo de agrimensura, subsidiarias y asociados
sin grabar, cinta magnetofónica, cinta magnetofónica, NES;
artículos de caña, resina artículos textiles, baldosas, NES; 9961 Merceria
sintética, productos de caucho, tabaco, preparaciones de
equipo de seguridad, flora tocador, verduras, comestibles 9964 Elásticos y cordones con
marina, conchas marinas, aceite frescos, enlatados, extremos metálicos
de foca, pieles, cerrojos de empaquetados, en frio o
corredera, accesorios para congelados NES; vehículos de
9966 Soportes de plantas, tejidos
fumados, cierres de presión, superficie en cajas o cestos,
jabón, especias, papelería, persianas venecianas o sus
piedras semipreciosas, componentes, billeteros NES; 9970 Equipo de construcción para
sintéticas o de imitación, cinta relojes (sin cargo por valor) edificación e ingenier p5 a
magnetofónica, textiles y pulseras de reloj (sin cargo por
artículos textiles, hilo, baldosas, valor), objetos de cera, alambre, 9971 Suministros de hospital,
productos de tabaco, preparados madera, tejidos de bambú, rafia, principalmente ropa, vestuario,
de tocador, juguetes, varnices, caña o mimbre, hilo o hilaza, medicinas, productos
aceites vegetales, billeteros, productos de cervecería. farmacéuticos, herramientas
correas para reloj, objetos de médicas y equipo de laboratorio
cera, prendas de vestir no en 9900 Encendedores electrónicos
perochas, artículos de mimbre domésticos 9973 Materiales y herramientas de
tejido, pelucas, alambre, edificación, incluidos accesorios
madera, hilo, levadura, artículos 9909 Muebles desmontados y elementos de montaje
de cervecería
9910 Muebles 9980 Efectos personales y enseres del
9799 La aplicación está sujeta al personal de oficinas del gobierno
transporte local via LH cuando se en viaje oficial
entregue al transportista 9911 Muebles, excluidos pinturas, los
cualquier dia de la semana entre grabados y objetos de arte
9981 Mercancías consignadas a
las 4:AM y las 4:PM ambas embajadores, legaciones,
inclusive. Valor declarado no 9913 Muebles, cajas fuertes, excluidas
cónsules y otros jefes oficiales
superior a 50 céntimos de libra; las pinturas, grabados,
de misiones o agencias de
productos químicos NES; antigüedades y objetos de arte
Gobiernos extranjeros
Cigarros, cigarrillos, cacharros
de arcilla, relojes, tela vestuario 9915 Cajas fuertes metálicas
NES; confitería, repostería, 9984 Mobiliario doméstico y equipo de
principalmente pasteles, cocina, usado, excluidos los
9917 Muebles del hogar, equipo de efectos personales
galletas, helados, almíbares, cocina, equipo de mesa,
NES; contenedores vacios, cuchillería, excluidas las
cósméticos, joyería de vestidos 9987 Artículos de equipaje, utilizados
pinturas, grabados y objetos de
(sin cargo por valor), flores y propiedad de personas y
arte
cortadas, cubertería, productos consignados por compañias de
lácticos, decorados y transporte en nombre de tales
ornamentos, instrumentos 9920 Aplicable solo al transporte local personas que viajan por mar a/
dentales, quirúrgicos o médicos de LH sujeto a espacio cuando desde puertos italianos. Se
y sus piezas, bordados, labores los productos industriales, adjuntarán al Conocimiento
de aguja, encajes, tintes, huevos principalmente sean: equipo Aéreo una lista del citado
para incubar, aparatos y eléctrico, electrónico, productos equipaje preparada por la
máquinas eléctricas, cierres, químicos, de óptica, compañia que contendrá la
fertilizantes, película fotográfica instrumentos de precisión, y sus información siguiente: nombre
o de rayos- x, armas de fuego, piezas se originen en puntos del del buque, nombre de los
revestimientos para suelos, Area 3 a traves de USA y pasajeros, destino final o bien el
artículos de floristería, comida, destinados a puntos en Alemania formulario normal de entrega o
comestibles, especias o bebidas habiendo tenido un transporte recibo utilizado por la compañia
NES; excluyendo animales anterior o subsiguiente por via de transporte
vivos, calzados, frutas o bayas marítima. El expedidor debe al
frescas, congeladas o enlatadas embarque, certificar en el
9993 Mudanza de artículos del hogar y
NES; muebles en cajas o cestos, Conocimiento Aéreo el nombre
efectos personales: a) artículos
pieles de pelo cueros, pellejos o del barco que transporta la
del hogar, usados, no para
pieles en general; gases expedición.
reventa; b) efectos personales,
comprimidos en cilindros ede consistentes en ropa de vestir,
acero, vidrio o cristalería, cosméticos, artículos de tocador
calibradores, gomas y resinas y artículos Ilevados por una
sintéticas, yeso, pelo, bolsos, persona, usados, no para
ferretería NES; equipo térmico, reventa, cuando se efectúe en
tinta, materiales aislantes, pieles, envíos mixtos con los artículos
artículos de piel, máquinas o sus determinados en el parrafo a)
piezas NES; revistas, cerillas, anterior
medicinas, metales, (excluyendo
oro, plata o platino) en las formas

78
ANOTACIONES

79
ANOTACIONES

80
ANOTACIONES

81
ANOTACIONES

82

También podría gustarte