0% encontró este documento útil (0 votos)
166 vistas8 páginas

Guarani Básico

El documento presenta un plan de contingencia para el aprendizaje básico del idioma guaraní. Incluye información sobre el alfabeto guaraní, saludos, expresiones de cortesía y frases cotidianas en guaraní.

Cargado por

wjfkpzjg8n
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
166 vistas8 páginas

Guarani Básico

El documento presenta un plan de contingencia para el aprendizaje básico del idioma guaraní. Incluye información sobre el alfabeto guaraní, saludos, expresiones de cortesía y frases cotidianas en guaraní.

Cargado por

wjfkpzjg8n
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
Está en la página 1/ 8

PLAN DE CONTINGENCIA 2020 PARA IR ESTUDIANDO VOCABULARIOS BÁSICOS

CURSO BÁSICO DE LENGUA GUARANÌ- AVAÑE’Ẽ MBO’ESYRY KUAA’YPY


EL ALFABETO GUARANÍ
El alfabeto (achegety) actual del guaraní se compone de 33 letras, y exactamente de la misma
cantidad de sonidos y fonemas. De las cuales, 21 son consonantes y 12 son vocales. Hay 6
consonantes que son digramas
El abecedario está compuesto de:
• 12 vocales: a – ã – e – ẽ – i – ĩ – o – õ – u – ũ – y – ỹ .-
Las vocales a – e – i – o - u, son orales, la «y» es gutural
Las vocales ã – ẽ – ĩ – õ – ũ, son nasales éstas con la tilde encima y la «ỹ» es gutonasal
• 15 consonantes simples: g – ĝ – h – j – k – l – m – n – ñ – p – r – s – t – v – - ’ .-
En guaraní no se usan las siguientes consonantes del español: B-C-D-F-Q-W-X-Z-LL
• 6 consonantes digramas: que en guaraní cada par conforma una sola letra:
ch – mb – nd – ng – nt – rr..-
Cada una de estas consonantes constituye una unidad dentro del alfabeto. Son inseparables.
No existen la «C», la «B» y la «D»
ALFABETO COMPLETO DEL GUARANÍ (ACHEGETY)
a – ã – ch – e – ẽ – g – ĝ – h – i – ĩ – j – k – l – m – mb – n – nd – ng – nt – ñ – o – õ – p – r – rr – s –
t–u–ũ–v–y–ỹ–'
La escritura del guaraní es muy semejante a la de la lengua española, por la sencilla razón
que se la ha desarrollado en función a ella
LOS SALUDOS
En guaraní existen dos tipos de expresiones de cortesía, las genéricas y las específicas
a) Las genéricas: Son las que se usan a todas horas, sea en las llegadas y las despedidas
LLEGADA: Al encontrarse con una persona en el camino, o al llegar a un lugar
ÑEPORANDU PREGUNTA MBOHOVÁI RESPUESTA
Maĩteipa ¿Como estás?, Hola Iporã ha nde bien y vos o Ud.
Mba’éichapa ¿Que tal? Iporã ha nde bien y vos o Ud.
Mba’etekópa ¿Que tal? Iporã ha nde bien y vos o Ud.
Mba’etekópio ¿Que tal? Iporã ha nde bien y vos o Ud.
b) DESPEDIDA: Al despedirse de una persona, ya sea en la calle, la casa o de cualquier otro
lugar
Aháma ya me voy
Aháma che ya me voy yo
Jajoecha peve hasta luego, hasta la vista
Jajoecha jey peve hasta que nos veamos de nuevo
japyta upéicha quedamos así
LAS EXPRESIONES DE CORTESÍA "ESPECÍFICAS" O SALUDOS "ESPECÍFICOS"
Se usa de acuerdo a las horas del dia o las circunstancias
¿Mba’éichapa neko’ẽ? (1) ¿Cómo amaneciste? ¿Como amaneció Ud.?
Cheko’ẽ porã, ¿ha nde? *Amanecí bien, y ¿Ud.?
¿Mba’éichapa nde pyhareve? Buenos dias, ¿como está?
*Chepyhareve porã, ¿ha nde? *Mi mañana es buena, y ¿Ud.?
¿Mba’éichapa ndeasaje? (2) Buenas siestas, ¿como está?
*Cheasaje porã, ¿ha nde? * Mi siesta es buena, y ¿Ud.?
¿Mba’éichapa ndeka’aru? Buenas Tardes, ¿como está?
*Cheka’aru porã,¿ha nde? * Mi tarde es buena, ¿y Ud.?
¿Mba’éichapa nde pyhare? Buenas noches, ¿como está?
*Cheka’aru porã,¿ha nde? * Mi noche es buena,¿y tú?
Mba’éichapa reiko? ¿Qué tal cómo andas?
*Iporãiterei ¿ha nde? *Muy bien,¿y tu?
*Iporãnte avei *Bien también
1-) Saludo mañanero usado inmediatamente después de haber dejado la cama. "Mba’éichapa nde
pyhareve": equivale más al "Buenos dias" español.
2-) "Buenas siestas". Este saludo no existe en otro idioma, en el Guaraní sí; es el lapso entre las
12 del mediodía y las 2 de la tarde.
OTRAS EXPRESIONES DE CORTESÍA- AMBUE ÑE’Ẽ PORÃNGAREKO
Vy’apavẽ Felicidad - Felicitación
Aguije Gracias - agradecimiento
Ñembyasy Condolencia - pésame
Jajoecha peve hasta la vista -hasta luego
TECHAPYRÃ- EJEMPLO
Heta vy’apavẽ nde sýpe Muchas felicidades a tu madre
Vy’apavẽ ne rembiapóre Felicitaciones por tu trabajo
Aguije kuñakarai Gracias señora
Che aguije nde rúpe Mis agradeciemientos a tu padre
Che ñembyasy Jorge Mis pésames Jorge
Jajoecha peve Ana Hasta luego o hasta pronto Ana
ÑE’Ẽ PORÃNGAREKO- EXPRESIONES DE CORTESIA
SALUDOS- MAITEI
Maitei nde sýpe Saludos a tu madre
Che maitei nde rúpe Saludos a tu padre
- Palabra que se utiliza cualquier hora para expresar saludos. Solamente con MAITEI se
puede enviar saludos
¿Cómo pregunto y cómo respondo en guarani?
¿Mba’eicha aporandu ha mba'éicha ambohovái guaranipe?

PORANDU TÉRA REHE- PREGUNTAR LOS NOMBRES


¿Mba’éichapa nderéra mitãkuña? ¿Cómo se llama jovencita?
¿Mba’éichapa nderéra kuñataĩ? ¿Cómo se llama señorita?
¿Mba’éichapa nderéra kuñakarai? ¿Como se llama señora?
¿Mba’éichapa nderéra mitãkaria’y? ¿cómo se llama jovencito?
¿Mba’éichapa nderéra karia’y? ¿Cómo se llama joven?
¿Mba’éichapa nderéra karai? ¿Cómo se llama señor?
MOHOVÁI- RESPUESTA
Cheréra LILIAN Me llamo LILIAN
AMBUE PORANDU- OTRAS PREGUNTAS
¿Mba’ éichapa nde rerajoapy? ¿Cómo es su apellido?
¿Moõguápa nde? ¿De dónde es Ud.?
¿Moõpa opyta nde róga? ¿Dónde queda tu casa?
¿Moõpa reiko? ¿Dónde vive?
¿Mboy arýpa reguereko? ¿Cuantos años tienes?
MBOHOVAI- RESPUESTA
Che rerajoapy BENITEZ Mi apellido es BENITEZ
Che Paraguaigua Soy de Paraguay
Che róga opyta agui Mi casa queda cerca
Che aiko Modenape Yo vivo en Modena
Aguereko mbohapypa ary Tengo 30 años

ADVERBIO DE LUGAR- ÑE’ẼTEJA TENDAGUÁVA

Ápe,ko’ape, árupi, ko’árupi Aquí, aca, por acá, por aquí


Pépe,upépe,amo, upérupi,upérupi Ahí, alli, allá, por ahí, por allá
Aguĩ, aguĩeterei Cerca, muy cerca
Mombyry,mombyryeterei Lejos, muy lejos
Okápe, oka rupi,okagotyo, oka guive Afuera, por afuera, hacia fuera, desde afuera
Pýpe, pýpe rupi, pýpegotyo
pýpe guive Adentro, por adentro, hacia adentro,
desde adentro
Tenonde, tenonde rupi, tenonderã,
tenodegotyo, tenonde guive Adelante, por adelante, para adelante,
hacia delante, desde adelante
Tapykue, tapykuevo, tapykuepe guarã,
tapykue gotyo, tapykue guive Atrás, por atrás, para atrás, hacia atrás
desde atrás
Yvate, yvatevo, yvate guarã, yvate gotyo
yvate guive Arriba, por arriba, para arriba, hacia arriba,
desde arriba
Guy, oguývo, iguype guarã, iguy gotyo
iguy guive Abajo, por abajo, para abajo, hacia abajo,
desde abajo
Amo yvate, amo yvategotyo Allá arriba, hacia allá arriba
Amo iguýpe, amo iguy gotyo Allá abajo, hacia allá abajo
FRASES DE USO COTIDIANO- ÑE’ẼAPESÃ ARAÑAVÕGUA
ógape, ógapegua a la casa, en la casa, de la casa
ejejaho’i, ikatu nde hu’u abrígate, puedes tener tos
eñano acuéstese
Ko’ágã ahora
Heẽ ko’ágã, ejapo porã ahora sí, bien hecho
Kuimba’e ha kuña el hombre y la mujer
Ejapura nde rembiapore apúrate con tu trabajo
Eikarãi nde akãrague peine su cabello
Péicha ha’e, péa ha’e así es, eso es
Ejahu báñese
Eguata, eju ko’ápe camine, venga aquí
Peguata caminen
Peñani corran
Eñani corre
Eikytĩ nde akãrague córtese el pelo
Eikytĩ nepyãpẽ córtese las uñas
Eme’ẽ chéve dame, déme
Jajoheivaerã ao debemos lavar la ropa
Ekaruvaerã pya’ debes comer pronto
Reikytĩvaerã nde akãrague debes cortarte el pelo
Ekevaerã debes dormir
Ejoheivaerã nde akãrague debes lavarte el pelo
Eñe’ẽrenduvaerã de ru ha nde sýpe debes obedecer a tus padres
Reupuruvaerã pyãpẽ mbyky debes usar las uñas cortas
Óga ryepýpe dentro de la casa
Mitãkuimba’e el niño
Mitãkuña la niña
Upe árape en aquel tiempo
Ko kuimba’e ha ko kuña este hombre y esta mujer
Che rasy estoy enfermo
Pejapo penderembiapo hagan sus trabajos
Ko’ára: Kóva ko ara, hoy día; este día
PRONOMBRES PERSONALES- TERARÃNGUÉRA
A diferencia del español, en guaraní existen siete pronombres personales, tres de los cuales son
singulares y cuatro plurales
Pronombres Personales singulares - Terarãnguéra Papyteĩ
Yo- Che
Tu- Nde
Él o Ella- Ha’e
Pronombres Personales plurales - Terarãnguéra Papyeta
Nosotros Ñande (Incluyente)
Nosotros- Ore (1) (excluyente)
Vosotros- Peẽ
Ellos- Ha'ekuéra
(1) También es primera persona del plural. No existe en español.
Este pronombre es restringido porque excluye al interlocutor
Términos interrogativos- Ñe’ẽngávakuéra Porandúva
A diferencia del español, en guaraní existen siete pronombres personales, tres de los cuales son
singulares y cuatro plurales
PRONOMBRES PERSONALES SINGULARES - TERARÃNGUÉRA PAPYTEĨ
¿Qué? Mba’e? Mba’épa
¿Quién? Mava? Mavapa
¿Quiénes? Mavakuéra? Mavakuérapio
¿Por qué? Mba’ére? Mba’érepa
¿Dónde? Moõ? Moõpiko
¿Cómo? Mba’eícha? Mba’eíchapiko
¿Cuántos? Mbovy? Mbovypa
¿Cuándo? Araka’e? Araka’epiko
¿Cuál? Máva? Mávapa
¿Para qué? Ma’erã? - Mbaupe? Ma’erãpa - Mbaupepiko
¿Para quién? Mava mba’erã? Mava mba’erãpa
¿De quién? Mava mba’e? Mava mba’epio
¿Hasta dónde? Moõ peve? Moõ pevepa
¿Con qué? Mba’epe? -Mba’eícha? Mba’epepa -Mba’eíchapio
¿A qué? Maerã? Maerãpiko

En guaraní no se le da la entonación interrogativa a una pregunta como ocurre en español.


Se expresa la interrogación por medio de las partículas sufijas "pa" o "piko" o su forma sincopada
"pio".
Se usa también el signo de interrogación, pero solamente el del cierre, sin el de apertura, en este
caso, o sea cuando usamos el signo interrogativo del cierre se prescinde de la partícula "pa" ,
"piko" o "pio". Aquí encuentra las dos formas de interrogación.

Imperativo
lávese la cara Ejohéi nde rova
lávese las manos Ejohéi nde po
lávese las orejas Ejohéi nde nambi
lávese los dientes Ejohéi ne rãi
lávese los pies Ejohéi nde pykuéra
limpie sus zapatos, tiene barro Emopotĩ nde pyreheguakuéra, ituju
límpiese la nariz Emopotĩ ne tĩ
no bebas vino, puede hacerte daño Ani remboy’u kaguy, ikatu ndembyai
no debes mentir Nandejapuívaerã
no debes robar Neremondaívaerã
no debes ser flojo ani ne’ate’ỹ
no ensucies tus cosas Ani emomgy’a
no fumes, puede hacerte daño Ani repita, nembyaíne
no rompa su vestuario Ani remomondoro ijao
no saldré nasemo’ái
no vendré ndajumo’ái
no vendré más Ndajumo’aveíma
que venga tu madre Tou nde sy
que venga tu padre Tou nde ru
saldré Asẽta
salgan todos Pesẽ opavave
la saludaré Amomaiteita chupe
salude usted Emomaitei nde
siéntense, tome asiento Eguapy nde
tenga cuidado con su herida Eñangarekoke nde aíre
tome su remedio He’úke ne pohã
trae agua Egueru y
vaya afuera, salga Tereho okápe, esẽ
vayan ustedes dos Tapeho peẽ mokõi
ven con tu madre Eju nde syndie
ven con tu padre Eju nde rundie
venga para acá, adelante Eju ko’ape, tenonde
vengan todos para acá Peju opavave ko’ape
vigila, cuida los animales Ejesareko, eñangareko umi mymbakuérare
vuelvan temprano Pejujevy voi
vuelvan todos Pejujevy opavave
me voy a descansar Ahata apytu’u
vámonos Jaha
INDICACIONES
no fue así Ndaha’ei kuri upeicha
nos vemos luego J ajuecha upei
nuestra casa (excluye al oyente) Ore róga
nuestra casa (incluye al oyentel) Ñande róga
por aquí, a este lado Ko’arupi, kóva ykégotyo
qué bueno que hayas venido Iporãitepa rejumi
ya casi termino mi tarea Haimetema amohu’ã che rembiapo
yo también Che avei
estoy cansada Che kane’o
se ha oscurecido Iñypytũ

LOS NÚMEROS- PAPAPY KUÉRA

1 Peteĩ
2 Mokõi
3 Mbohapy
4 Irundy
5 Po
6 Poteĩ
7 Pokõi
8 Poapy
9 Porundy
Decenas - Pandy kuéra

100 Sa
200 Mokõisa
300 Mbohapysa
400 Irundysa
500 Posa
600 Poteĩsa
700 Pokõisa
800 Poapysa
900 Porundysa
Centenas - Sandy kuéra
MIL - (1.000) Su
FIGURAS Y CUERPOS GEOMÉTRICOS- TA’ÃNGA YVYRA’Ã REHEGUA
Cuadrado Yukeirundy
Triángulo Apymbohapy
Círculo Apu’akuakora
Rombo Ykeapyjoja
Romboide Ykeapykoe
Esfera Avoa
Cilindro Hyru’apu’a
Cono kuri’y’arana
LOS COLORES- SA’YKUÉRA
Blanco Morotĩ
Negro Hũ
Rojo Pytã
Amarillo Sa’yju
Verde hovyũ
Azúl Hovy
Anaranjado pytãju
Morado Pytãũ
Gris Hungy
Rosado Pytãngy
Celeste Hovyngy
EL DÍA Y LA NOCHE- ARA HA PYHARE
Medianoche Pyharepyte
Madrugada, alborada Ko’ẽju
Alba, alborear Ko’etĩ
Clarear, Alborear Ko’etĩsakã
Al romper el alba Ko’etĩsoro
A punto de amanecer ko’ẽmbota
Día Ára
De /durante el día Arakue
De 10 a 12 horas( a.m.) Pyhãreveasaje
Mediodía Asajepyte
Siesta Asaje
A la siesta/ de siesta Asajekue
Tarde Ka’aru
A la tarde / De tarde Ka’arukue
Crepúsculo / Tardecita Ka’aruete
Atardecer Ka’arupytũ
Noche / Oscuro Pytũ
Noche Pyhare
A la noche / De noche Pyharekue
LOS DÍAS DE LA SEMANA- ÁRA RÉRA ARAPOKÕINDY REHEGUA
Lunes Arakõi
Martes Araapy
Miércoles Ararundy
Jueves Arapo
Viernes Arapoteĩ
Sábado Arapokõi
Domingo Arateĩ
LOS MESES DEL AÑO- ARY JASYKUÉRA
Enero Jasyteĩ
Febrero Jasykõi
Marzo Jasyapy
Abril Jasyrundy
Mayo Jasypo
Junio Jasypoteĩ
Julio Jasypokõi
Agosto Jasypoapy
Septiembre Jasyporundy
Octubre Jasypa
Noviembre Jasypateĩ
Diciembre Jasypakõi
ESTACIONES DEL AÑO- ARAJERE REHEGUA
Otoño Araroguekúi
Invierno Araro’y
Primavera Arapoty
Verano Arahaku
DIVISIÓN DEL TIEMPO SEGÚN EL DÍA- ÁRA ÑEMBOJA’O
Hoy Ko ára
Anoche Angepyhare
Anteanoche kuehe ambue pyhare
Ayer Kuehe
Anteayer kuehe ambue
Mañana ko’ẽro
Pasado mañana ko’ẽambuérõ
En la mañana Pyhareve
La noche Pyhare
El día Ara
La madrugada Ko’ẽmbota
El amanecer Ko’ẽmba
En la noche Pyhare
Salío el sol Osẽ kuarahy
Es de día Árakue
Es de noche Pyharekue
Es en la tarde Ka’arukue
De noche, demasiado tarde Pyhare reikevo
Al atardecer Ka’arupytũvo
ASTROS- MBYJAGUAKUÉRA
El sol y la luna Kuarahy ha Jasy
Marte Mbyjamýi pytã
Via Láctea Mbyjaita yvága mbytépe
Las estrellas Mbyjakuéra
El lucero de la mañana Ko’ẽmbyju
Luna llena Jasy renyhe
Luna nueva Jasy ra’y
FAMILIARES
Mi padre Che ru, che taita
Mi madre Che sy
Mi abuelo Che ramói
Mi abuela Che jarýi
Mi nieto/a Che remiarirõ
Mi cuñado/a Che rovaja
VOCABULARIO EXCLUSIVO DE LA MUJER
Mi marido Che ména
Mi hijo/a Che memby
Mi hermana mayor Che ryke
Mi hermana menor Che kypy'y
Mi hermano Che kyvy
Mi cuñada Che uke'i
Mi hijastro/a Che membyanga
Mi novio Che menarã
VOCABULARIO EXCLUSIVO DEL HOMBRE

Mi esposa Che rembireko


Mi hija Che rajy
Mi hijo Che ra'y
Mi hermana Che reindy
Mi hermano mayor Che ryke'y
Mi hermano menor Che ryvy
Mi novia Che rembirekorã
Mi festejada / Mi chica Che ñembokiha
Mi hijastro Che ra'yanga
Mi hijastra Che rajyanga
Mi cuñada Che rovaja
ALIMENTOS- TEMBI’U

Pescado Pira
Carne vacuna vaka ro’o
Carne de cerdo Kure ro’o
Carne de pollo Ryguasu ro’o
Cebolla Sevói
Papa karatĩ
Camote /batata Jety
Ajo Sevoiry
Melón Merõ
Sandía Yva he’ẽ
Frutilla Yvapytã
Plátano /banana Pakova
Chirimoya Aratiku
Piña Avakachi
EL CUERPO HUMANO
HOMBRE MUJER

Organos de los sentidos

Vista Techapy
Oído Apysa
Gusto He’andupáva
Olfato Hetũha
Tacto Pokoandu

También podría gustarte