26 de Abril. - San Cleto y San Marcelino, Papas y Mártires
26 de Abril. - San Cleto y San Marcelino, Papas y Mártires
26 de Abril. - San Cleto y San Marcelino, Papas y Mártires
COLECTA
Gregem Tuum, Pastor ætérne, PASTOR ETERNO, mira con
placátus inténde:et, per beátos benevolencia a tu grey y por la
Cletum et Marcellínum Mártyros intercesión de tus bienaventurados
tuos atque Summos Pontífices, mártires y sumos pontífices Cleto y
perpétua protectióne custódi; quos Marcelino, a quienes has constituido
totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastor de toda la Iglesia, guárdala
pastóres. Per Dóminum nostrum siempre bajo tu protección. Por nuestro
Iesum Christum, qui tecum vivit et Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo
regnat in unitate Spiritus Sancti vive y reina en la unidad del Espíritu
Deus, per omnia saecula Santo y es Dios, por los siglos de los
saeculorum. Amen. siglos. Amén.
SECRETA
OBLÁTIS MUNÉRIBUS, OFRECIDOS LOS DONES, te
quǽsumus Dómine, Ecclésiam tuam rogamos, Señor, ilumines benigno a tu
benígnus illúmina: ut, et gregis tui Iglesia; para que la prosperidad de tu
profíciat ubíque succésus, et grati grey aumente en todas partes y los
fiant nómini tuo, te gubernánte, pastores, gobernados por ti, sean gratos
pastóres. Per Dóminum nostrum a tu nombre. Por nuestro Señor
Iesum Christum, qui tecum vivit et Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y
regnat in unitate Spiritus Sancti reina en la unidad del Espíritu Santo y
Deus, es Dios.
PREFACIO PASCUAL
Vere dignum et justum est, aequum Verdaderamente es digno y justo,
et salutare: Te quidem, Domine, debido y saludable, que en todo tiempo,
omni tempore, sed in in hoc Señor, te alabemos; pero principalmente
potissimum gloriosius praedicare, con mayor magnificencia en éste
cum Pascha nostrum immolatus es tiempo, en que Jesucristo inmolado es
Christus. Ipse enim verus es Agnus, nuestra Pascua. Porque Él es el
qui abstulit peccata mundi. Qui verdadero Cordero que quita los pecados
mortem nostram moriendo del mundo. El cual muriendo, destruyó
destruxit, et vitam resurgendo nuestra muerte, y resucitando, reparó
reparavit. Et ideo cum Angelis et nuestra vida. Por esto, con los Ángeles y
Archangelis, cum Thronis et Arcángeles, con los Tronos y
Dominationibus, cumque omni Dominaciones, y con toda la milicia del
militia caelestis exercitus, hymnum ejército celestial, cantamos un himno a
gloriae tuae canimus, sine fine tu gloria, diciendo sin cesar:
dicentes:
POSCOMUNIÓN
REFECTIÓNE sancta enutritam TE ROGAMOS, Señor, que
gubérna, quǽsumus Dómine, tuam aplacado gobiernes tu Iglesia,
placátus Ecclésiam: ut poténti robustecida con este divino alimento;
moderatióne dirécta, et increménta para que, regida por tu poderosa
libertátis accípiat et in religiónis mano, goce de más amplia libertad y
integritáte persístat. Per Dominum. persevere en la integridad de la
Per eumdem Dóminum nostrum religión. Por nuestro Señor
Iesum Christum, qui tecum vivit et Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive
regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, y reina en la unidad del Espíritu
per omnia saecula saeculorum. Amen. Santo y es Dios, por los siglos de los
siglos. Amén.