26 de Abril. - San Cleto y San Marcelino, Papas y Mártires

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 4

26 de abril

SAN CLETO Y SAN MARCELINO, PAPAS Y MÁRTIRES


III clase, blanco
Gloria, Aleluya pascual y prefacio de Pascua
San Cleto, discípulo de San Pedro, murió mártir después de un pontificado de doce años.
Fue el primer Papa que utilizó en sus cartas la fórmula: Salud y bendición apostólica.
San Marcelino, sucesor de San Cayo, gobernó a la Iglesia con tanto celo como sabiduría.
“Junto con otros tres cristianos, Claudio, Cirino y Antonino, fue decapitado”, por
confesar la fe de Cristo, después de haber sufrido calumnias e innúmeras angustias, bajo
la persecución de Diocleciano.

INTROITO Jn 21, 15-17. Sal 29, 1


SI DÍLIGIS me, Simon Petre, SI ME AMAS, Simón Pedro, apacienta
pasce agnos meos, pasce oves meas. mis corderos, apacienta mis ovejas. (T.P.
(T.P. Alleluia, alleluia.) V/. Aleluya, aleluya.) V/. Te glorificaré, oh
Exaltábo te, Dómine, quóniam Señor, por haberte declarado protector
suscepísti me, nec delectásti mío, no dejando que mis enemigos se
inimícos meos super me. V/. gozaran a costa de mí. V/. Gloria al
Glória Patri et Filio et Spiritui Padre y al Hijo y al Espíritu Santo.
Sancto. Sicut erat in principio et Como era en el principio, ahora y
nunc et semper, et in saecula siempre, por los siglos de los siglos.
saeculorum. Amén Amén.

COLECTA
Gregem Tuum, Pastor ætérne, PASTOR ETERNO, mira con
placátus inténde:et, per beátos benevolencia a tu grey y por la
Cletum et Marcellínum Mártyros intercesión de tus bienaventurados
tuos atque Summos Pontífices, mártires y sumos pontífices Cleto y
perpétua protectióne custódi; quos Marcelino, a quienes has constituido
totíus Ecclésiæ præstitísti esse pastor de toda la Iglesia, guárdala
pastóres. Per Dóminum nostrum siempre bajo tu protección. Por nuestro
Iesum Christum, qui tecum vivit et Señor Jesucristo, tu Hijo, que contigo
regnat in unitate Spiritus Sancti vive y reina en la unidad del Espíritu
Deus, per omnia saecula Santo y es Dios, por los siglos de los
saeculorum. Amen. siglos. Amén.

EPÍSTOLA 1Pe 5, 1-4. 10-11


LÉCTIO EPÍSTOLÆ BEÁTI LECCIÓN DE LA CARTA DEL
PETRI APÓSTOLI. APÓSTOL SAN PEDRO.
Caríssimi: senióres qui in vobis Carísimos: A los presbíteros entre
sunt, óbsecro consénior et testis vosotros, yo presbítero con ellos, testigo
Christi passiónum, qui et ejus, quæ de la pasión de Cristo y partícipe de la
in fúturo revelánda est, glóriæ gloria que se va a revelar, os exhorto:
communicátor: páscite qui in vobis pastoread el rebaño de Dios que tenéis a
est gregem Dei, providéntes non vuestro cargo, mirad por él, no a la
coácte, sed spontánee secúndum fuerza, sino de buena gana, como Dios
Deum, neque turpis lucri grátia, quiere; no por sórdida ganancia, sino con
sed voluntárie; neque ut entrega generosa; no como déspotas con
dominántes in cleris, sed forma quienes os ha tocado en suerte, sino
facti gregis ex ánimo. Et, cum convirtiéndoos en modelos del rebaño. Y,
apparúerit princeps pastórum, cuando aparezca el Pastor supremo,
percipiétis inmarcescíbilem glóriæ recibiréis la corona inmarcesible de la
corónam. Deus autem omnis gloria. Y el Dios de toda gracia que os ha
grátiae, qui vocávit nos in ætérnam llamado a su gloria eterna en Cristo
suam glóriam in Christo Jesu, Jesús, después de sufrir un poco, él
módicum passos ipse perfíciet, mismo os restablecerá, os afianzará, os
confirmábit solidabítque. Ipsi robustecerá y os consolidará. Suyo es el
glória et impérium in sǽcula poder por los siglos. Amén..
sæculorum. Amen.

ALELUYA PASCUAL Mateo 16,18. Salmo 44, 17-18


ALLELÚIA, ALLELÚIA. V/. Tu es ALELUYA, ALELUYA. V/. Tú eres
Petrus, et super hanc petram Pedro y sobre esta piedra edificaré mi
ædificábo Ecclésiam meam. Allelúia. Iglesia. Aleluya. V/. Los constituirás
V/. Constítues eos príncipes super príncipes sobre toda la tierra; ellos
omnem terram: mémores erunt perpetuarán, Señor, la memoria de tu
nóminis tui, Dómine. Allelúja. nombre. Aleluya.

EVANGELIO Mateo 16, 13-19


SEQUÉNTIA SANCTI LECTURA DEL SANTO
EVANGÉLII SECÚNDUM EVANGELIO SEGÚN SAN
MATTHǼUM. MATEO.
In illo témpore: Venit Jesus in partes En aquel tiempo, al llegar a la región de
Cæsaréæ Philíppi, et interrogábat Cesarea de Filipo, Jesús preguntó a sus
discípulos suos, dicens: "Quem discípulos: «¿Quién dice la gente que
dicunt hómines esse Fílium es el Hijo del hombre?». Ellos
hóminis?" At illi dixérunt: "Álii contestaron: «Unos que Juan el
Joánnem Baptístam, álii autem Bautista, otros que Elías, otros que
Elíam, álii vero Jeremíam, aut unum Jeremías o uno de los profetas». Él les
ex prophétis." Dicit illis Jesus: "Vos preguntó: «Y vosotros, ¿quién decís
autem quem me esse dicitis?" que soy yo?». Simón Pedro tomó la
Respóndens Simon Petrus, dixit: "Tu palabra y dijo: «Tú eres el Mesías, el
es Christus, Fílius Dei vivi." Hijo del Dios vivo». Jesús le
Respondens autem Jesus, dixit ei: respondió: «¡Bienaventurado tú,
"Beatus es, Simon Bar Jona: quia Simón, hijo de Jonás!, porque eso no te
caro et sanguis non revelábit tibi, sed lo ha revelado ni la carne ni la sangre,
Pater meus, qui in cælis est. Et ego sino mi Padre que está en los cielos.
dico tibi, quia tu es Petrus et super Ahora yo te digo: tú eres Pedro, y sobre
hanc petram ædificábo Ecclésiam esta piedra edificaré mi Iglesia, y el
meam, et portæ ínferi non poder del infierno no la derrotará. Te
prævalébunt advérsus eam. Et tibi daré las llaves del reino de los cielos; lo
dabo claves regni cælórum. Et que ates en la tierra quedará atado en
quodcúmque ligáveris super terram, los cielos, y lo que desates en la tierra
erit ligatum et in cælis: et quedará desatado en los cielos».
quodcúmque sólveris super terram,
erit solútum et in cælis.

OFERTORIO Jeremías 1, 9-10


ECCE DEDI verba mea in ore MIRA QUE he puesto mis palabras en tu
tuo: ecce constítui te super boca; mira que te he puesto sobre las gentes
gentes et super regna, ut evéllas y sobre los reinos, para que arranques y
et déstruas, et ædífices et destruyas, para que edifiques y plantes.
plantes. (T.P. Alleluia.) (T.P. Aleluya.)

SECRETA
OBLÁTIS MUNÉRIBUS, OFRECIDOS LOS DONES, te
quǽsumus Dómine, Ecclésiam tuam rogamos, Señor, ilumines benigno a tu
benígnus illúmina: ut, et gregis tui Iglesia; para que la prosperidad de tu
profíciat ubíque succésus, et grati grey aumente en todas partes y los
fiant nómini tuo, te gubernánte, pastores, gobernados por ti, sean gratos
pastóres. Per Dóminum nostrum a tu nombre. Por nuestro Señor
Iesum Christum, qui tecum vivit et Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y
regnat in unitate Spiritus Sancti reina en la unidad del Espíritu Santo y
Deus, es Dios.

PREFACIO PASCUAL
Vere dignum et justum est, aequum Verdaderamente es digno y justo,
et salutare: Te quidem, Domine, debido y saludable, que en todo tiempo,
omni tempore, sed in in hoc Señor, te alabemos; pero principalmente
potissimum gloriosius praedicare, con mayor magnificencia en éste
cum Pascha nostrum immolatus es tiempo, en que Jesucristo inmolado es
Christus. Ipse enim verus es Agnus, nuestra Pascua. Porque Él es el
qui abstulit peccata mundi. Qui verdadero Cordero que quita los pecados
mortem nostram moriendo del mundo. El cual muriendo, destruyó
destruxit, et vitam resurgendo nuestra muerte, y resucitando, reparó
reparavit. Et ideo cum Angelis et nuestra vida. Por esto, con los Ángeles y
Archangelis, cum Thronis et Arcángeles, con los Tronos y
Dominationibus, cumque omni Dominaciones, y con toda la milicia del
militia caelestis exercitus, hymnum ejército celestial, cantamos un himno a
gloriae tuae canimus, sine fine tu gloria, diciendo sin cesar:
dicentes:

COMUNIÓN Mateo 16,18


TU ES PETRUS, et super hanc TÚ ERES PEDRO y sobre esta piedra
petram ædificábo Ecclésiam meam. edificare mi Iglesia. (T.P. Aleluya.)
(T.P. Alleluia.)

POSCOMUNIÓN
REFECTIÓNE sancta enutritam TE ROGAMOS, Señor, que
gubérna, quǽsumus Dómine, tuam aplacado gobiernes tu Iglesia,
placátus Ecclésiam: ut poténti robustecida con este divino alimento;
moderatióne dirécta, et increménta para que, regida por tu poderosa
libertátis accípiat et in religiónis mano, goce de más amplia libertad y
integritáte persístat. Per Dominum. persevere en la integridad de la
Per eumdem Dóminum nostrum religión. Por nuestro Señor
Iesum Christum, qui tecum vivit et Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive
regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, y reina en la unidad del Espíritu
per omnia saecula saeculorum. Amen. Santo y es Dios, por los siglos de los
siglos. Amén.

Iglesia del Salvador de Toledo (ESPAÑA)

También podría gustarte