Comisión Codex Alimentarius

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 99

comisión del codex alimentarius

ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS ORGANIZACION MUNDIAL


PARA LA AGRICULTURA DE LA SALUD
Y LA ALIMENTACION
OFICINA CONJUNTA: Via dellc Terme di CaracaIla 00100 ROMA: Tel. 57971 Telex: 610181 FAO 1. Cables Foodagri

ALINORM 87/17

PROGRAMA CONJUNTO FAO/OMS SOBRE NORMAS ALIMENTARIAS


COMISION DEL CODEX ALIMENTARIO
13'2 reunión

Londres, 23-27 de febrero 1987

PROYECTO DE INFORME DE LA DECIMOTERCERA REUNION DEL COMITE DEL CODEX SOBRE


GRASAS Y ACEITES

Londres, 23-27 de febrero de 1987

. INTRODUCCION
El Comité del Codex sobre Grasas y Aceites celebró su decimoterce-
ra reunión en Londres del 23 al 27 de febrero de 1987 bajo la presidencia
del Dr. W.H.B. Denner del Reino Unido. La reunión fue inaugurada por Mr.
W.E. Mason, Subsecretario de Pesca y Alimentación del Ministerio de Agricul-
tura,Pesca y Alimentación, quien dio la bienvenida a los participantes en
nombre del Gobierno del Reino Unido.

Asistieron a la reunión representantes de 27 paises y observado-


res de 11. organizaciones internacionales. La lista de participantes, in-
clusive la Secretaría Conjunta FAO/OMS y la Secretaria del Comité, figuran
en el Apéndice 1 de este informe.

APROBACION DEL PROGRAMA


El Comité aprobó el programa provisional CX/FO 87/1 con la modifi-
cación propuésta por el presidente en el sentido de que el tema a tratar ba-
jo el tema 13 del programa se ampliara a fin de que dijera . "Exámenes de Mé-
todos de Análisis y Toma de Muestras de grasas y Aceites". "Toma de Muestras"
se agregó como tema 13.4 del programa.

ESTABLECIMIENTO DE GRUPOS DE TRABAJO


En respuesta a las sugerencias de la presidencia, el Comité convino
en establecer tres grupos de trabajo ad hoc para considerar:

(a) gamas de acidos grasos de CGL;


(h) métodos de análisis y toma de muestras y
N (e) disposiciones relativas a etiquetado,
co
e informar al respecto en la sesión plenaria en virtud de los temas 12, 13
y 14, respectivamente. El Comité convino los puntos de referencia para cada
uno de los grupos de trabajo ad hoc.
-2

CUESTIONES DE INTERES DIMANANTES DE LAS SESIONES DE LA COMISION DEL CODEX


ALIMENTARIUS, OTROS COMITES DEL .CODEX Y- EL JECFA

El Comité tuvo a la vista los documentos CX/FO 87/2, CX/FO 87/2-Add .1


-0/F0 - 87/19 y el Documento de Sala de Conferencias 1. El Comité advirtió
que varias cúestiones de interés acerca de las cuales se informó en el docu-
cumento se tratarían bajo otros temas del programa y convino postergar la
discusión sobre ellos hasta que se presentaran esos temas en particular.
, El Comité convino en tratar el documento CX/FO 87/19 relativo a proce-
dimientos de toma de muestras pare normas del Codex referentes a aceites
individuales, margarina y minarina bajo el tema 13 del programa.
4

CODEX ALIMENTARIUS
El Comité advirtió que el Codex Alimentarius,que es una colección de
normas alimentarias internacionales adoptadas en el marco del Programa Con-
junto FAO/OMS sobre Normas Alimentarias y que contiene asimismo disposicio-
nes de carácter orientativo en forma de códigos de práctica, se publicó en
un formato de hojas sueltas. Las normas, códigos de practice así como los
métodos de análisis del Codex detallados en CX/GEN 85/1 y CX/GEN 85/1- Add.1
podían ser obtenidos en forma gratuita por los gobiernos miembros solicitán-
dolos a los puntos de contacto del Codex. La Secretaria estaba considerando
las formas de mejorar la disponibilidad de documentación para los usuarios
potenciales.

MODIFICACIONES PROPUESTAS POR INDIA A LA NORMA GENERAL PARA GRASAS Y


ACEITES COMESTIBLES
La propuesta'de India e Iraq efectuada en la tercera reunión del Comi-
té Coordinador para Asia en el sentido de que los colorantes y aromatizantes ,
alimentarios incluidos en las disposiciones sobre aditivos alimentarios de la
Norma General para Grasas y'Aceites se suprlmieran por motivos de salud y
engaño del consumidor (ALINORM 83/43 párrafos 281-282) no recibió el apoyo
del Comité.

ESTABLECIMIENTO DE DISPOSICIONES RELATIVAS A ADITIVOS ALIMENTARIOS PARA


ALIMENTOS NO REGULADOS POR LAS NORMAS
Se informó al Comité sobre un nuevo programa de trabajo destinado a
establecer disposiciones,rélativas a aditivos alimentarios para alimentos no
regulados por las normas, iniciado por el Comité del Codex sobre Aditivos
Alimentarios (CCAD). Las delegaciones de Bélgica y los Países Bajos propusie-
ron las grasas y aceites usados para freir y hojaldres,respectivamente,para
consideración, pero éstos no recibieron el apoyo del Comité. En consecuencia
el Comité no tuvo propuestas relativas a alimentos no regulados por las nor-
mas que estuvieran comprendidos en sus puntos de referencia para los cuales
el CCAD pudiera establecer disposiciones relativas a aditivos alimentarios.
3

COADYUVANTES DE ELABORACION

El Comité advirtió que el Comité del Codex sobre Aditivos Alimentarios


estaba compilando un inventario de coadyuvantes de elaboración que contenía
todos los coadyuvantes de elaboración identificados anteriormente por él como
utilizados en la elaboración de grasas y aceites (ALINORM 83/17, Apéndice VIII).
También advirtió que dos coadyuvantes de elaboración , 2-nitro propano
y tricloroetileno, utiIizados en la elaboración de grasas y aceites,hablan sido
autorizados por el JECFA siempre que los niveles de residuos no excedieran de
2 microgramos/kg para el 2-nitro propano y se mantuvieran al nivel más bajo
posible en el caso del tricloroetileno.

NECESIDAD DE REVISAR LAS NORMAS DEL CODEX


El Comité advirtió que dado que probablemente se levantara sine die
después de la actual (13a) reunión, el futuro examen de las normas del Codex
elaboradas hasta ahora por él podia ser realizado en el futuro por la Secreta-
ria del Codex del pais anfitrión en consulta con la Secretaria del Codex.

DETERMINACION DE ACIDOS GRASOS EN POSICION 2 EN EL ACEITE DE OLIVA


El Consejo Olelcola Internacional señaló un error en el método de expre-
sar los resultados en el caso de los ácidos grasos saturados en posición 2 en
la norma del Codex para el Aceite de Oliva (Norma del Codex 33-1981) . El actual
texto-de la norma dice: "Por ácidos grasos saturados en posición 2 se entiende
la suma de los ácidos palmitico (16:0) y esteárico (18:0) expresada en porcen-
taje (m/m) del total de ácidos graeos". En opinión del Consejo Oleícola Inter-
nacional debería dejarse el texto que figuraba en ALINORM 83/17, es decir: "Por
ácidos grasos saturados en posición 2 se entiende la suma de los ácidos palmi-
tico (16:0) y esteárico (18:0) eXpresadá en porcentaje (m/m) del total de
ácidos grasos en posición 2".

Tras examinar los comentarios recibidos de los gobiernos en respuesta


a CL 1986/1.F0, el Comité convino con las opiniones del Consejo Oleicola Inter-
nacional y también con las del Comité del Codex sobre Métodos de Análisis
(ALINORM 87/23,Apéndic, párrafos 8 y 9) en el sentido de que el ácido graso
saturado en posición 2 significa la suma de los ácidos palmitico (16:0) y es-
teárico (18:0) expresada en porcentaje (m/m) del total de ácidos grasos en po-
sición 2.

El Comité adelantó las enmiendas del Trámite 4 al Trámite 5 con una re-
comendación relativa a - la omisión de los Trámites 6 y 7. Las enmiendas del Trá-
mite 8 se presentarán al 17° periodo de sesiones de la Comisión del Codex Ali-
mentarius para su adopción en los Trámites 5 y 8.

CONSECUENCIAS DE LAS DECISIONES ADOPTADAS POR EL JECFA (DOCUMENTO DE SALA DE


CONFERENCIAS 1)
14 , El Comité advirtió que las decisiones del JECFA respecto a la IDA de
los aditivos alimentarios requerirían enmiendas a las disposiciones relativas a
aditivos alimentarios, especialmente de antioxidantes y colorantes en has nor-
mas del Codex para grasas y aceites: la retirada de la IDA para un aditivo ali-
mentario por parte del JECFA requerirla la supresión de la disposición relati-
va a ese aditivo alimentario de la norma y la adjudicación de un número de IDA
requería que se especificara en la norma el máximo nivel de uso.
El Comité convino en que por consiguiente habla necesidad de enmendar
ciertas disposiciones relativas a aditivos alimentarios en las normas del
Codex para grasas y aceites y relegó la discusión detallada al tema 5 del pro-
grama. Se convino un peso de 60kg para un adulto y uná ingestión diaria de
100g de grasa como base para calcular la ingestión de aditivos alimentarios.
El Comité advirtió que una ingestión diaria. de 100g de grasa propor-
cionarla el 35-40% de la ingestión total de calorías.

INFORME PARCIAL SOBRE ACEPTACIONES


El Comité tuvo a la vista el documento CX/FO 87/3.

El Comité advirtió que un resumen actualizado de aceptaciones (al 3 de


diciembre de 1984) (Ref. n° CAC/Aceptaciones Primera Parte-Rev. 3 ) se había
preparado y facilitado a los gobiernos. Luego se habían recibido otras acepta-
ciones de normas del Codex para grasas y aceites de Cuba, la República Domini-
cana, Etiopid, Guinea ECuatorial, Hungría, Noruega, Polonia y Tanzania.

La delegación de .Malaysia informó al Comité que habla establecido un


comité nacional del Codex que estaba considerando la aceptación de las nOrmas
del Codex para grasas y aceites. ,La delegación de EE.UU informó al Comité
que EE.UU.habla considerado algunos años antes las normas del Codex con miras
, a aceptarlas. Sin embargo, no continuarla considerando las normas del Codex
si a las gamas de ácidos grasos de CGL inclOidas en las normas no se les daba
carácter de obligatorio. La delegación de los Paises Bajos informó al Comité
que estaba a favor de la aceptación de las normas del Codex para grasas y acei-
tes. La aceptación de las normas del Codex por parte de los Paises Bajos depen-
día, sin embargo, de las decisiones adoptadas dentro de la Comunidad Europea.

El Comité convino en que el éxito del Codex no debla medirse sólo en


términos del número de aceptaciones de norMas del Codex. Tales normas se usaban
ampliamente en los contratos comerciales y como fuentes autorizadas para funcio-
narios a cargo de regular. También se usaban como material de consulta y como
base para normas nacionales en varios países..

EXAMEN DEL PROYECTO DE NORMA PARA EVANASPATI/MEZCLA DE GRASAS VEGETALES EN EL


TRAMITE 7

El Comité tuvo a la vista el citado proyecto de norma que aparece en


ALINORM 83/17 Apéndice IV , Documento de Trabajo CX/FO 87/4 y Documento de Sa-
la de Conferencias 9.

El presidente se refirió a las discusiones anteriores que había cele-


brado el Comité en la undécima y decimosegunda reuniónes respecto de este pro-
yecto de norma y, en particular, a las dificultades con que se había tropezado
para convenir en un titulo adecuado. El principal problema era que los produc-
tos comprendidos en el proyecto de norma se hablan desarrollado originalmente en
la India como alternativa,del ghee, si bien ahora habla productos similares dis-
ponibles en muchos pa/ses, que se vend/an todos bajo nombres locales. El Comité
debió convenir en un titulo para el proyecto de norma que fuera aceptable para
todas las delegaciones si bien, en común con todas las otras normas, permitirla
que el producto que satiáficiera las disposiciones del proyecto de norma se ven-
diese bajo designaciones que estuvieran de acuerdo con las leyes y costumbres
del pals en el que se vendiese el producto. El Comité tomó asimismo nota de las
opiniones expresadas por el Comité Conjunto FAO/OMS sobre Leche y Productos
Lácteos. en el sentido de que la designación.del Codex para cualquier producto.
5

que contuViera grasa -vegetal o una mezcla de grasa animal o vegetal no debería
incluir la palabra "ghee".

El presidente sugirió enmendar el título a fin de que se refiriera a


"mezclas especificadas de grasa vegetal con enmiendas consiguientes al ámbito
de aplicación (sección 1),definiciones de productos (sección 2.1.1), envasado
(sección 7), nombre del alimento (sección 8.1) y prohibiciones en el etiquetado
(sección 8.9).

La delegación de los Países Bajos declaró que el proyecto de norma


continuaba aplicándose a una gama mucho d mayor de productos, tales como hojal-
dres, de lo que había sido intención y que el ámbito de aplicación de esta
sección debería incluir una referencia al vanaspati a fin de dejar claramente
sentado que sólo se tenía intención de abarcar este tipo de producto. La dele-
gación de Malaysia aprobó en general el título propuesto para la norma. Sugirió
que la característica típica de este producto era la textura cristalina, granu-
lar, si bien -reconoció que también se disponía de productos de textura suave.
Tras someterlo a discusión, el Comité convino en que la sección relati-
va a textura (sección 3.3.3.) no debla modificarse. La delegación de Irlanda
sugirió que también se enmendara la sección relativa al ámbito de aplicación
a fin de incluir "vendido como alternativa del ghee bajo uno de los nombres
permitidos por la sección 8. La delegación de la FIL confirmó que esta refe-
rencia al ghee era aceptable. Además, el Comité convino en que el título de-
bía referirse más bien a "productos" que a "mezclas".

El Comité consideró luego una sugerencia efectuada por la delegación


de EE.UU. relativa al nombre del alimento en que se refirió a la discusión
de un problema similar relativo al chocolate blanco por parte de la Comisión
del Codex. Tras otra discusión, el Comité convino el texto del Apéndice U.

El presidente le solicitó luegO al Comité. que considerara las dispel-


siciones relativas al indice de ácido y punto de reblandecimiento. Se convino
en que el índice de ácido no debía exceder de 0,6 KOH/g. La delegación de
Malaysia declaró que se requería una gama amplia para el punto de reblandeci-
miento a fin de satisfacer las necesidades de todos loe países en los que se
comercializaban estos productos. En consecuencia, el Comité convino en extender
la gama a 31-44° C. Los niveles máximos propuestos para colorantes (sección 4.1)
indicados en CX/FO 87/4, como resultado de la adjudibación; , Hé IDA a esos colo-
rantes por parte del JECFA ,fueron convenidos por el Comité.

A fin de tener en cuenta las decisiones recientes del JECFA, el pre-


sidente sugirió diversas enmiendas a las dosis máximas de antioxidantes . conte-
nidas en el proyecto de norma. El Comité advirtió que el JECFA no había adju-
dicado IDA a los galatos de octilo y dodecilo y en consecuencia consideraba
que estos aditivos no debían incluirse en el proyecto de norma. El Comité con-
vino asimismo en dosis individuales de 75mg/kg para hidroxitolueno butilado
(HTB),175mg/kg para hidroxianisol butilado (HAB) y 120mg/kg para butilhidroqui-
none terciaria (TBHQ).

, El Comité convino asimismo en enmendar la sección 4.3.5. a fin de que


dijera: "cualquier combinación de galato de propilo, HTB,HAB y/o TBHQ". Se con-
vino una dosis máxima de 200 mg/kg en el entendimiento de que las dosis indivi-
duales citadas más arriba no fueran excedidas. Tras una discusión, el Comité
llegó a un acuerdo respecto de una cifra de 500mg/kg para la dosis máxima de
tocoferoles naturales y sintéticos pero destacó que ello se relacionaba con to-
coferoles agregados.
6

Se convino en insertar una nota en el proyecto de norma en la que se de-


clarase que muchos aceites vegetales contenían en forma natural tocoferoles a
dosis mayores. El Comité manifestó la opinión que a las dosis de uso recomen-
dadas (veanse los párrafos 25 y 25) los antioxidantes serian efectivos.

El Comité convino en que se dijera "no limitada por PCF" en lugar de


"limitada por PCF" como dosis maxima de acido cítrico y su sal de sodio. En
respuesta a un pedido de la delegación del Canada, se convino en listar el ci-
trato de sodio por separado con una dosis maxima "limitada por PCF". Se advirtió
que no había IDA para el citrato monoglicérido pero el presidente le aseguró al
Comité que el Décimo informe del JECFA no indicaba en forma alguna que este pro-
ducto fuera nocivo y en consecuencia el Comité se vela justificado en retener el
texto actual (con una dosis maxima de 100mg/kg). No obstante, el Comité recono-
ció que el CCFA necesitaría confirmar esta opinión.

Advirtiendo que el CCFA requeriría un documento en el que se estableciera


la justificación tecnológica del uso de los aditivos citados mas arriba, el Comi-
té le soli.itó a la Secretaria que-preparase_dicho documento. Este documento,
adjuntado en el Apéndice IV, fue aprobado por el Comité.

El Comité convino en que el proyecto de norma se adelantara al Trámite 8,


sujeto a que se llegara a un acuerdo relativo a las disposiciones de etiquetado,
toma de muestras y métodos de análisis.

El presidente propuso al Comité que todas las disposiciones relativas a


aditivos que se habían aprobado para el Proyecto de Norma para Productos de
Grasa Vegetal Especificados se usaran como la base de enmienda de todas las nor-
mas del Codex para grasas y aceites. El presidente advirtió que algunas normas
del Codex no permitían el uso de TBHQ y que la enmienda consiguiente no llevaría
a la inclusión de este antioxidante en estas normas. La dtlegación de Suiza,
refiriéndose al Documento de Sala de Conferencias 9, advirtió que algunas normas
del Codex sólo permitían usar palmitato/estearato de ascorbilo a 200mg/kg si
bien el •CCF0-habla convenido en la 10a. reunión (ALINORM 76/19) que todas las
normas del Codex para grasas y aceites debían permitir hasta 500 mg/kg. El Comi-
té convino en que la Secretaria enmendara todas las normas del Codex para grasas
y aceites,inclusive las de margarina y minarina, sobre la 'base precedente.

Examen del Proyecto"de Norma para [Mezcla de Vanaspati/Sucedáneo del Ghee] en


el Trámite 7

El Comité tuvo a la vista los documentos ALINORM 83/17 Apéndice V, CX/FO


87/5 y el Documento de Sala de Conferencias 10 que detallaban, respectivamente,
los comentarios recibidos respecto del proyecto de norma y las propuestas de la
Secretaria para enmiendas a las secciones del proyecto de norma relativas al ti-
tulo Definición del Producto,Nombre del Alimento y Prohibiciones de Etiquetado.
El presidente le recordó al Comité la amplia discusión que habla tenido
lugar respecto de consideraciones similares én el Proyecto de Norma para Produc-
tos de Grasa Vegetal Especificados y que se debía adoptar un enfoque similar pa-
ra este proyecto de norma. El Comité aprobó esta propuesta y enmendó el titulo
de la norma a Productos de Grass Animal o Mezcla de Grasa Animal y Vegetal y
efectuó el cambio consiguiente en el proyecto de norma.

El Comité convino con una observación formulada por la delegación de Norue-


ga en el sentido de que debiera retenerse la referencia a aceite de origen marino
en el gmbito de aplicación de la norma. El Comité convino asimismo en suprimir
los corchetes en la disposición relativa al índice de acido (sección 3.3.4) y
extender la gama del punto de reblandecimiento a la misma gama que la norma an-
terior (es decir, 31-44°C.) Las disposiciones relativas a aditivos alimentarios
se hicieron coincidir con las del Proyecto de Norma para Productos de Grasa
Vegetal Especificados.
7

. 33. El Comité convino en que el proyecto de norma se adelantara al Trámite 8,


sujeto a que se llegara a un acuerdo respecto de las disposiciones relativas a
etiquetado, toma de muestras y métodos de análisis.

ENMIENDAS PROPUESTAS A LA NORMA INTERNACIONAL RECOMENDADA PARA EL ACEITE DE COLZA


COMESTIBLE (CODEX STAN 24 - 1981)
El Comité tuvo a la vista las enmiendas propuestas en el Trámite 5 según
lo contenido en ALINORM 83/17, el Apéndice VI y los documentos CX/FO 87/6 y el
Documento de Sala de Conferencias 2 con los comentarios de los gobiernos reci-
bidos en respuesta a las circulares 1986/34 (FO) y 1983/30 (FO). El Comité
recordó las discusiones al respecto en la áltima reunión (12a) cuando tras la
adopción de una norma para aceite de bajo contenido de ácido erúcico, se advir-
tió la necesidad de enmendar la norma existente para aceite de colza comestible.
Se convino que la disposición relativa al brassicaesterol se mantuviera
en no menos del 5% y que no había necesidad de incluir una disposición referen-
te a declarar el nivel de ácido erúcico (ALINORM 83/17, párrafos 55-57).

El Comité advirtió la necesidad de una norma relativa a aceite de colza


comestible de alto contenido de acido erticico ya que es ampliamente consumido
por pueblos especialmente de la India,Paquistán, Sri Lanka y algunas otras re-
giones del mundo. La mayoría de los comentarios recibidos de los gobiernos se
referían a la sección 3.1.9 Gamas de la composición de ácidos grasos basados en
CGL.

ACIDO ERUCICO (C22:1)


El Comité advirtió que el valor para C22:1 de los ácidos grasos estaba
comprendido en la gama del 5 al 60%.E1 nivel inferior se mantenía en el 5%
dado que el limite superior de ácido erúcico en el aceite de colza comestible
de bajo contenido de acido erúcico era del 5%. El Comité advirtió que la amplia
gama prescrita en la norma comprendería el aceite de colza comestible de alto
• contenido de ácido erúcico así como sus mezclas con aceité de colza comestible
de bajo contenido de ácido erúcico o variedades intermedias. Si bien algunas
delegaciones opinaban que el actual nivel de ácido erúcico debla reducirse al
2%, otras delegaciones consideraban que debla mantenerse el actual nivel del 5%.
El observador de la FOSFA señaló que los cultivos a partir de semillas
que hablan sembrado los agricultores manteniendo la cosecha del aFlo anterior de
semillas de colza de bajo contenido de ácido erúcico.originarlan,tras algunas
cosechas, cultivos de semilla de colza de mayor contenido de acido erácico debido
a la degeneración biológica. El Comité convino el actual nivel de 8' - ido erúcico
del aceite de colza de bajo contenido de ácido erúcico.

La delegación de Francia, con el apoyo de Italia, propuso que la dosis


de ácido erúcico en el aceite de colza de alto contenido de acido erúcico estu-
viera comprendida en la gama del 25-60%. La delegación de Canadá llamó la
atención del Comité respecto de la existencia de aceites de colza, especialmen-
te en Europa Oriental, que contenían menos del 25% de ácido erúcico. El Comi-
té opinó que la gama de acido erúcico debla ser lo suficientemente amplia como
para abarcar la gran variedad de aceites de colza de alto contenido de ácido
erúcico y convino en mantener la gama del 5-60% de ácido erúcico.

ACIDO OLEICO (C 18:1)


El Comité advirtió que los niveles de acido oleico y ácido erúcico del
aceite de colza son inversamente proporcionales entre'si y convino con la pro-
puesta de Francia en el sentido de enmendar la gama de acido oleico al 8-60%.
ACIDOS GRASOS (C <14, C 14:0, C 18:2 y C 18:3)

39. El observador de la FOSFA informó al Comité sobre los resultados de


varios análisis de aceites de colza relativos a gamas de ácidos grasos basadas
en CGL y propuso las siguientes gamas de ácidos grasos,que recibieron pleno
apoyo del Comité.

C <14 < 0,1

C 14:0 ‹. 0,2

C 18:2 11 - 23

C 18:3 5 - 13

El Comité advirtió que las disposiciones relativas a aditivos alimenta-


rios de la norma se modificarían de acuerdo con las decisiones adoptadas por el
Comité respecto de la Norma para Productos de Grasa Vegetal Especificados.

ESTADO DE LA ENMIENDA
El Comité decidió adelantar las enmiendas contenidas en el Apéndice VI
al Trámite 8 del procedimiento.

EXAMEN DEL PROYECTO DE NORMA PARA EL ACEITE DE SEMILLA DE GROSELLA NEGRA


El Comité tuvo a la vista el Proyecto de Norma para el Aceite de Semi-
lla de Grosella Negra en el Trámite 3 que aparece en CX/FO 87/7 y el Documen-
to de Sala de Conferencias 3 con comentarios de los gobiernos recibidos en
respuesta a la Circular 1986/35 - FO. El Comité recibió asimismo información
adicional suministrada por la delegación de Suiza respecto del valor nutritivo
4 del aceite como reaultado.de su alto contenido de ácido gaMma-linolénico.

El Comité .consideró la necesidad da una norma individual para el aceite


de semilla de grosella negra en el contexto de los criterios del Codex relati-
vos al establecimiento de prioridades de trabajo. Se advirtió que si bien habla
poco comercio internacional (la producción mundial asciende a unos pocos centena-
res de toneladas) se observaban indicaciones de mercados regionales e internacio-
nales potenciales. Algunas delegaciones seFlalaron asimismo que el aceite tenia
ciertas propiedades dietéticas y que probablemente - se comercializara como aceite
de alto valor para usos dietéticos especiales solamente. Otras delegacioneé_opi-
naban que el aceite de semilla de grosella negra estaba comprendido en la Norma
General para grasas y aceites. El Comité advirtió que el proyecto de norma pro-
puesto seguía las disposiciones de la Norma General y que las dnicas diferencias
significativas eran las disposiciones relativas a las gamas de composición de
ácidos grasos basadas en CGL que indicaban un alto contenido de ácido gama-lino-
lénico.

Tras someterlo a discusión, el Comité llegó a la conclusión de que, a la


luz de las actuales tendencias y producción y el hecho de que la Norma General
para grasas y aceites abarcaba todas las grasas y aceites no comprendidos en nor-
mas individuales, seria prematuro iniciar la elaboración de una norma individual
para el aceite de semilla de grosella negra. El Comité reafirmó que el aceite de
semilla de grosella negra estaba comprendido en la Norma General para grasas y
aceites y que la cuestión relativa a una norma individual podia volver a exami-
narse,.de ser apropiado.
PROYECTO DE CODIGO INTERNACIONAL DE PRACTICAS PARA EL ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE DE ACEITES Y GRASAS COMESTIBLES A GRANEL
El Comité tuvo a la vista el documento de trabajo CX/FO 87/9 y 87/10 •
y los Documentos de Sala de Conferencias 4., 5 y 11. El presidente manifestó
que el Dr. Berger, de la delegación de Malaysia, había preparado un proyecto
de texto revisado (Documento de Sala de Conferencias 4) que tenía en cuenta
los comentarios recibidos con respecto al texto del documento original.

Tras una breve introducción al documento por parte del Dr. Berger,e1
Comité consideró el texto pagina por página. Se efectuaron varias enmiendas
de redacción, que se incorporaron en el texto revisado en el Apéndice VII.
Los principales comentarios efectuados se referían a la inspección y reparación
de los revestimientos de los tanques de los barcos (sección 3.1.3), los mate-
riales usados como productos de revestimiento (sección 3.1.4 (c)) y, en particu-
lar, s u. susceptibilidad al ataque de los aceites de alto contenido de ácidos
grasos libres, los materiales usados en los serpentines de calefacción (sección
3.1.5(b)) y los tipos de deterioro que pueden ocurrir en el producto transporta-
do (sección 5.1). Respecto de este ultimo punto, el Comité convino en agregar
el siguiente texto a la primera frase de la sección 5.1: "La susceptibilidad de
un aceite al deterioro depende de varios factores, inclusive si ha sido o no
refinado o si hay impurezas presentes, y ello debe considerarse al transportar
el aceite".

El Comité consideró que la dltima frase de la subsección 5.1.2 relativa


a la hidrólisis destacaba demasiado el aceite de palma y convino en suprimirla.
El Comité consideró asimismo que la referencia en la sección 6.1 a que las prac-
tices propuestas en el Código de Practice recibían amplio apoyo no eran apro-
piadas y convino en suprimirla.

El Comité trató los problemas que surgían de la contaminación del acei-


te proveniente de cargas anteriores y otras fuentes. Advirtió con inquietud
las dificultades de prevenir y detectar la contaminación que surgían del núme-
ro- potenci:almente grande de grupos involucrado, entre ellos productores y em-
barcadores. El Comité consideró que se requerían trabajos adicionales respecto
de la cuestión de los contaminantes y advirtió que la FOSFA ya estaba estudiando
el problema- El Comité dio su apoyo a estos trabajos, alentó a los países miem-
bros y a las organizaciones interesadas a que participaran y solicitó que se man-
tuviera informada a la Secretaría en forma regular respecto de cualquier novedad
a fin de asegurar que cualquier enmienda necesaria se incorporase en el Código
de Prácticas.

El Comité convino en que el Proyecto de Código de Practices (Apéndice


VII) se adelantara al Tramite 5 con la recomendación a la Comisión de que se
omitieran los Trámites 6 y 7 a fin de que pudiese ser adoptado en el Tramite 8
por la Comisión.

EXAMEN DE LAS DISPOSICIONES DE ETIQUETADO QUE FIGURAN EN LAS NORMAS DEL CODEX
PARA GRASAS Y ACEITES (TEMA 14)
El Presidente del grupo de trabajo relativo al examen de las disposicio-
nes de etiquetado que figuran en las normas para grasas y aceites (Grupo de Tra-
bajo III), Dr. P.Pittet, de Suiza, presentó el informe del grupo de trabajo
(CRD 12).
Señal6 que el grupo de trabajo había limitado su consideración al exa-
men de las disposiciones de etiquetado en las normas para grasas y aceités con
el objeto de alinearlas con el nivel revisado y recientemente adoptado de la
Norma General para el Etiquetado de los Alimentos Preenvasados, teniendo en
cuenta las directrices relativas a las disposiciones de etiquetado en las nor-
mas del Codex.

El presidente del grupo de trabajo informó al Comité que el grupo de


trabaio habla satisfecho la solicitud de la Comisión en el áentido de expresar
las disposiciones de la norma individual mediante citas a las disposiciones per-
tinences de la norma general, cuandoquiera que fuese apropiado. El Comité con-
vino en examinar las cuestiones generales de la revisión establecidas en el
informe del grupo de trabajo y en considerar cuestiones especificas relativas
a la norma para el aceite de oliva en el tema 10.

El Comité convino con las recomendaciones del grupo de trabajo que figu-
ran en el informe del grupo de trabajo (Apéndice VI del informe).

La delegación de Italia expresó su.reserva dada que en su pai's no se


permitían declaraciones negativas. En respuesta a la delegación de Noruéga, se
confirmó que la seccción 5.1 de la norma general se refería a ingredientes sola-
mente y no a elementos constitutivos de ingredientes.

El Comité convino asimismo en que las versiones enmendadas de las dispo-


siciones de etiquetado de las Normas del Codex para Grasas y Aceites y las seccio-
nes de etiquetado de las normas que se estaban examinando deberían presentarse al
CCFL para su aprobación. Las disposiciones de etiquetado citadas más arriba figu-
ran en los Apéndices [ y [ ] de este informe. Las enmiendas definidas
como "de fondo" se considerarían como "resultantes" si las mismas disposiciones
fueran adoptadas por la Comisión con respecto a las normas en el Trámite 8.

55: El presidente expresó el agradecimiento del Comité al presidente y los


miembros del grupa de trabajo por el excelente trabajo realizado.

EXAMEN DE LAS ENMIENDAS A LA NORMA DEL CODEX PARA LOS ACEITES DE OLIVA.
VIRGENES Y REFINADOS, Y LOS ACEITES DE ORUJO DE ACEITUNA
El Comité tuvo a la vista los documentos CX/FO 87/11, CX/FO 87/12 y el
Documento de Sala de Conferencias 7 con las respuestas recibidas a la CL 1986/1-
FO y. el Documento de Sala de Conferencias 6. El presidente informó al Comité
que la Secretarla del COI habla preparado en el Documento de Sala de Conferen-
cias 6 una versión revisada de la Norma del Codex para los Aceites de Oliva que
tenia en cuenta todas las enmiendas efectuadas anteriormente a las normas así
como las decisiones más recientes adoptadas por el COI. El presidente sugirió
que - el Comité trabajara basándose Integramente en este documento y le solicitd
a la observadora del COI que presentara el documento.

La observadora del COI declaró que muchos de los cambios en la versión


revisada surgían del uso de la expresión aceite de orujo de aceituna refinado
en lugar de aceite de orujo de aceituna. Además, ya no existía la distinción
entre "mixtures" y "blends" y sólo se usaba el término "blend" (mezcla). El
Comité convino con estas propuestas y los cambios consiguientes en la norma.
El observador de la FOSFA sugirió, a efectos de regularidad, que los 4cidos
grasos de la sección 3.1.1. usaran la misma nomenclatura que en otras Normas
del Codex para Grasas y Aceites.
El observador de la AOAC también puso en duda la diferencia en la presentación
de las gamas de los écidos. grasos menores y el significado de "perceptibles"..
El Comité tomó nota de estos comentarios y convino en que la sección se enmen-
dara de acuerdo con ello, y alentó a realizar mástrabajos que permitieran ex-
presar los límites C 14: 0 y C 22: 1 de los cidos grasos con mayor precisión.
En la sección 3.1.2.12, la delegación de la República Federal de Alemania le
recordó al Comité que el método de análisis establecido en la norma para deter-
minar el contenido en este-roles no separaba el delta- 5-averasterol del betasi-
tosterol y que debería agregarse una nota a tal efecto. Ello fue convenido.
El Comité también convino en agregar otra disposición en la sección 3.1.2.13
• relativa a "Mezclas de aceite de orujo de aceituna refinado y aceite de olive
virgen" con una dosis máxima de 2,0% m/m. La delegación de Italia sugirió que
el Indice de peróxido para mezclas de la sección 3.2.3 fuera 15 pero el Comité
no aceptó esta propuesta.

58. Las propuestas en la disposición de etiquetado (sección 7) de la norma


causaron cierta inquietud al Comité. La observadora del COI declaró que puesto
que alfa-tocoferol era el único aditivo permitido en el aceite de oliva y sólo
podía usarse para restablecer el tocoferol perdido durante la elaboración, no
se consideraba necesario incluir una disposición relativa a "Lista de ingredien-
tes". El presidente del grupo de trabajo sobre etiquetado consideró que dado
que el aceite de oliva era un producto de un solo ingrediente, las disposicio-
nes de la Norma General del Codex para el Etiquetado de los Alimentos Preenvasa-
dos podían sugerir que no era necesario declara el alfa-tocoferol agregado en
la lista de ingredientes. La delegación de Noruega declaró que todas las otras
Normas del Codex para aceites vegetales comestibles incluían disposiciones rela-
tivas al uso de colorantes y aromatizantes para restablecer estos ingredientes
perdidos durante la elaboración, y que cualquiera de esos agregados debería de-
clararse en la lista de ingredientes. La delegación no podia ver ningún motivo
por el cual una practice similar de restablecimiento de tocoferoles perdidos en
el aceite de oliva estuviéra exenta de etiquetado. Sin embargo, había fundamen-
to en consultar al Comité del Codex sobre etiquetado de Alimentos a este respec-
:to. La delegación de Francia:robservó, que serla iMposible detectar los tocofero-
les agregados pero otra a delegaciones observaron que ello también sucedía con
tocoferoles agregados y, en realidad, con aromatizantes y colorantes naturales
agregados a otras grasas y aceites comestibles en aquellos casos en que las
normas exigen declarar tales agregados. Tres otras discusiones, el Comité con-
vino en que debería agregarse una nueva sección a la sección 7.2 en la que se
requería detallar los ingredientes de acuerdo con la Norma General para el Eti-
quetado. El Comité también trató exhaustivamente la Sección 7.6 propuesta, rela-
tiva a Fechado e Instrucciones de almacenamiento. La delegación de los Estados
Unidos advirtió que el requisito propuesto en la sección requiriria declarar
dos fechas, la fecha de envasado así como la fecha de duración minima, y ello
provocaría confusión. En consecuencia, el Comité convino en suprimir el requi-
sito de declaración de una fecha de envasado. Las disposiciones restantes
estaban de acuerdo con la sección 4.7 de la Norma General sobre Etiquetado y
en consecuencia podían hacerse por referencias. El Comité convino también en
agregar a la Norma secciones sobre "InstrUcciones de uso" y "Declaración cuan-
titativa por ingrediente" y que éstas se refiririan, respectivamente, a las
secciones 4.8 y 5.1 de la Norma General sobre Etiquetado. En el Apéndice VIII
figura una versión totalmente revisada de la sección 7 sobre etiquetado, y la
Secretaria la incorporara a la Norma.
- 12 -

El Comité convino con la sugerencia de la observadora del COI en el sen-


tido . de que los textos ,de los métodos CAC/RM 20-1970 a CAC/RM 27-1970 inclusi-
ve se transfirieran a la V Parte del Codex Alimentarius Volumen XI.

El Comité convino en adelantar la norma revisada, que figura en el Apéndi-


ce [ ] al Trámite 5 del Procedimiento con la recomendación de que se omitan
los Trámites 6 y 7.

EXAMEN DE LAS OBSERVACIONES HECHAS SOBRE LAS ENMIENDAS A NORMAS DEL CODEX PARA
DIFERENTES GRASAS Y ACEITES
61. El Comité'tuvo a la vista el documento CX/FO 87/13 y ALINORM 83/17, Apén-
dice II . El presidente le recordó al Comité que la Comisión habla examinado esos
proyectos de enmiendas en el 15!-periodo de sesiones y convenido lo siguiente:

Enmienda 1: Esta fue adelantada al Trámite 6 del procedimiento y se advirtió


el error en el texto y que la palabra [deberdI estaba. entre cor-
chetes.
mienda 2: Esta fue adelantada al Trámite 6 del procedimiento.
tn
Enmienda 3: Esta fue adelantada al Trámite 8 del procedimiento pero no se
aprobó el carácter obligatorio de las gamas de la composición
de ácidos grasos basadas en tGL.
El Comité no tuvo más observaciones respecto de la Enmienda 1 salvo suprimir los
corchetes de "deberá" y convino en adelantarla al Trámite 8. En consecuencia, las
gamas de la composición de ácidos grasos se aplicarán de modo similar tanto a las
materias . primas como al producto comestible (véase el Apéndice [ D.

62. En la discusión de las Enmiendas 2 y 3, el presidente le recordó al Comité


que la Comisión había decidido, en el 15° período de sesiones, que las gamas de la
composición de ácidos grasos basadas en CGL no eran características de identidad
obligatorias sino solamente orientativas. El presidente le solicit6 al Comité su
opinión respecto de la decisión y si las razones en que se basaba la decisión eran
validas. El.presidente también le'recardó al Comité lá historia de las-gamas de
la composición de ácidos grasos basadas en CGL Citando derinforme relativo a su
. 12a. reunión (ALINORM 83/17 párrafos 24-27) y advirtiendo que en realidad se le
habla solicitado a la Comisión que reafirmara decisiones anteriores del Comité en
el sentido de que las gamas de la composición de ácidos grasos eran obligatorias.
La delegación de los Estados Unidos declaró que su pals no habla adoptado las
normas anteriores del Codex para aceites comestibles porque no incluían las gamas
de composición de los ácidos grasos, que su pals consideraba como características
de identidad esenciales. La delegación también observó que la Comisi6n no trata-
ba normalmente cuestiones técnicas ya que contaba con el asesoramiento especializado
de sus comités. Las delegaciones de Bélgica y de la República Federal de Alemania
expresaron la-opinión de que deberían convenirse gamas de la composición de ácidos
grasos más estrechas y fiables si habrían de aplicarse coma características de iden-
tidad obligatorias. La delegaCión de Irlanda también tuvo reservas a-este res- .
pecto. El presidente propuso luego que el Comité considerase el informe dei grupo
de trabajo ad hoc para el - examen de las gamas de la composición de.ácidos - grasos a
fin de que pudiera adaptarse una decisión sobre la base de las gamas actualizadas.

63. . El Sr. W.D. Pocklington (de la UIQPA), presidente del grupo de trabajo
ad hoc sobre examen de las gamas de la composición de ácidos grasos basadas en
CGL, presentó el informe adjuntado en el Apéndice X.
13-

En la discusión relativa al aceite de colza de bajo contenido de ácido


erúcico, la delegación de Italia expresó una preferencia por la retención del
actual requisito de 4 5% para C 22:1. Esta opinión fue compartida por el repre-
sentante de la FOSFA, quien consideró que un limite inferior al 5% tal vez limi-
tara el comercio, En cambio, la delegación de Canadá se -I:I- aid que todo el comercio
de su pals en aceite de colza de bajo ccintenido'de ácido erácico estaba comprendido
en niveles de< 2%. El Comité convino con la sugerencia del presidente en el sen-
tido de que un nivel del 2% era un objetivo deseable pero que no era apropiado rea-
lizar una enmienda en este momento.

El Comité ratificó los cambios restantes en las gamas de la composición de


ácidos grasos propuestos por el grupo de trabajo salvo que, a pedido de la delega-
ción de Italia, la gama de ácidos grasos para C 18: 3 en la soja se extendió a
5,5-11. El Comité convino asimismo que en el caso del aceite de almendra de pal-
ma la gama del indice de yodo debería revisarse a 14,5-19,5.

Los cambios propuestos contenidos en el informe del grupo de trabajo según


lo enmendado por el Comité fueron adelantados al Trámite 5 del procedimiento, con
la recomendación de que se omitieran los Trámites 6 y 7 ya que no había oposición
a las enmiendas.

En conocimiento de que las-gamas de CGL estaban actualizadas, el presidente


le solicitó ldego al Comité que retornara a la cuestión de si las games de la compo-
sición de cidos grasos eran obligatorias o no. Se advirtió que si un aceite tenia
una composición de ácidos grasos fuera de la gama declarada para un aceite autén-
tico de tal descripción, podría considerarse entonces fuera de la especificación;
si su composición de 4Cidos - grasos estaba comprendida dentro de las gamas declaradas,
podia ser auténtico aunque se necesitarían análisis adicionales de confirmación.
La delegación de los Estados Unidos propuso la siguiente enmienda a la Enmienda 2
para que fuese más claro: "las muestras que quedan fuera de las gamas de la compo-
sición , de ácidós grasos basadas en CGL no están de acuerdo con la Norma. Podrán
emplearse criterios suplementarios no obligatorios si se considera necesario con-
mar que una muestra está de acuerdo con la Norma". El Comité convino en. forma
unánime _(s) esta enmienda revisada, que superó las reservas expresadas anteriormen-
te por algunas delegaciones, y (b) en solicitar a la Comisión que anulara su deci-
sión anterior (ALINORM 83/43 párrafos 279 y 280) a fin de que las gamas de la com-
posición de ácidos grasos basadas en COL fueran obligatorias. Se llegó a este
acuerdo en el entendimiento de que las gamas estarían constantemente en revisión.

El Comité convino en que la revisión citada más arriba de la enmienda 2 que


figura en el Apéndice [ ] se adelantara al Trámite 8 del procedimiento. El Co-
mite advirtió asimismo que las gamas revisadas de la composición de ácidos grasos
convenidos anteriormente destacaban el valor de la Enmienda 2 revisada y le soli-
citó a la Comisión que reconsiderase su decisión anterior y en consecuencia supri-
miese la nota en cuestión de las actuales Normas.

El presidente le recordó al Comité que la Comisión había rechazado la apli-


cación obligatoria de la gama de la composición de ácidos grasos por dos motivos:
primeramente, la manipulación de plasma germinal podría hacer due los aceites tu-
vieran distintas composiciones de ácidos grasos y, en segundo lugar, que muchos
países en vies de desarrollo no tenían equipos o técnicos capacitados para deter-
minar las gamas de la composición de ácidos grasos basadas en COL. El Comité
consideró que estos motivos no justificaban que las gamas de la composición de
ácidos grasos fueran orientativas por las siguientes razones:

(1) Debía desarrollarse una nueva Norma si se desarrollaba, mediante fitogenéti-


ca, un aceite de nueva composición de ácidos grasos que fuera lo suficientemente
distinto del aceite original.
- 14-

Muchas de las características ya adoptadas como criterios obligatorios •


(por ej., indice de yodo, indice de saponificación) depend/an casi integramen-.
te de la composición de ácidos grasos del aceite. En realidad, el indice de
yodo de un aceita se calculaba integramente según su composición de ácidos gra-
sos.

La determinación de las gamas de composición de ácidos grasos basadas en


CGL ya no se consideraba excepcional puesto que la técnica se había desarrolla-
do hacia muchos. años.. La mayoría de los químicos consideraban que era el método
más ail para evaluar un aceite.

.(4) La delegación de Malaysia confirmó que casi todos los países a los que expor-
taba aceite de palma tenían equipos de CGL que se usaban en forma habitual para
fines de control de calidad.. La delegación de Argelia dio su .apoyo a esta opinión
y consideró que las gamas de la composición de ácidos grasos basadas en CGL eran
un parámetro esencial, que se utilizaba en su pals.

(5) Varios de los criterios obligatorios ya incorporados en la Norma del Codex


para aceites comestibles convenidos por la Comisión, que requerían el uso de téc-
nicas analíticas de CGL: Entre los ejemplos se cOntaba la determinación de la
composición de los ácidos grasos en posición -2 (Norma para el Aceite de Oliva)
y la determinación de eritrodiol en el aceite de pepitas de uva. El presidente,
en nombre del Comité, agradeció al presidente y a los miembros del grupo de traba-
jo por la labor realizada.

EXAMEN DE LOS METODOS DE ANLISIS Y TOMA DE MUESTRAS DE GRASAS Y ACEITES


El Comité tuvo a ia vista los Documentos de Trabajo CX/FO 87/15, CX/FO 87/16,
CX/FO 87/17, CX/FO 87/19 y el Documento de Sala de Conferencias ,8. Un grupo de tra-
bajo ad hoc establedido por el Comité había examinado estos documentos y su infor-
me figura en el Apéndice IX. El Dr. R. Wood, presidente del grupo de trabajo,
presentó, las principales conclusiones del grupo de trabajo al Comité.

Problemas de 'detección y estimación de un aceite/grasa que se encuentra mezclado


con otro aceite (CX/FO 87/15)
El Comité advirtió que la- mezc/a de grasas y,aceites, par ej., el agregado de
manteca de cerdo a otras grasas, que podría ser indeseable por motivos religiosos
así como de otro tipo, presentaba un problema. El Comité convino con las conclusio-
nes del grupo de trabajo de que los problemas ser-ialados por India no eran fáciles
de resolver y que debían alentarse los esfuerzos realizados por distintas organiza-
ciones, que hasta ahora no hablan dado resultados positivos. Ante la falta de meto-
dología cuantitativa, deberían desarrollarse métodos cualitativos para detectar
aceites individuales en mezclas de aceites.

Determinación del contenido de eritrodiol del aceite de pepitas de uva (CX/FO 87/16)

El Comité convino en que se incluyera el método de la UIQPA (que;había sido


. sometido a pruebas en colaboración) en la Norma del Codex para aceite comestible de
pepitas de uva (CODEX STAN 127-1981) en la Sección 8.6 sujeto a la ratificación
del CCMAS. El Comité advirtió que aumentaba la precisión del método cuando el con-
tenido de eritrodiol se expresaba como porcentaje de betasitosterol en vez de sobre
la base del total de esteroles. El Comité convino en enmendar la sección 3.1.6. de
la Norma a fin de que dijera:
"3.1.6 Contenido de eritrodiol - no menos del 3% del contenido de betasitosterol".
- 15-

Métodos de análisis para los proyectos de norma para i) productos especificados


de grasas vegetales y ii) productos especificados de grasa animal o mezcla de
grasa animal y vegetal(CX/F0 87/17)

El Comité convino en incluir los métodos de análisis recomendados por


el grupo de trabajo en los proyectos de norma para i) productos especificados
de grasas vegetales y ii) productos especificados de grasa animal o mezcla de
grasa animal y vegetal teniendo en cuenta las siguientes observaciones formula-
das por él.

Determinación de la materia volátil

El Comité advirtió que habla una discrepancia entre la temperatura (105 ° C)


declarada en la disposición y aquélla (103°C) recomendada en el método para su de-
terminación. El Comité expresó la opinión de que la determinación de la materia
volátil ya sea a 105°C o a 103°C daba valores similares pero que la determinación
a la. temperatura inferior de 103°C podia llevar más tiempo.

, 75. El Comité recomendó especificar una temperatura de 103°C para la deter-


minaci ón de la materia volátil mediante la metodología recomendada y no se requi-
rió enmienda alguna a los limites. Tras la ratificación del CCMAS, todas las dis-
posiciones para la determinación de la materia volátil en todas las Normas del
Codex para grasas y aceites deberían enmendarse de acuerdo con ello pero no seria
necesario efectuar cambios en los limites.

Determinación del contenido de plomo

El Comité advirtió que hasta ahora no habla un método sometido a pruebas


exhaustivas en colaboración para determinar el contenido de plomo en las grasas
y aceites. Podría recomendarse el método UIQPA/ISO, una vez validado y sometido
a pruebas en colaboración.

Determinación del contenido de grasa de leche

El Comité advirtió que el grupo de trabajo recomendó que el método UIQPA


para determinar el ácido butirico de los aceites y grasas podia utilizarse para
estimar el contenido de grasa de leche de vaca utilizando un factor de 3,6 % m/(71
para la conversión del % de ácido butirico al % de grasa de leche. El Comité
advirtió asimismo que actualmente no habla procedimientos fiables para determinar
el contenido de grasa de la leche de otros mamíferos y recomendó que la disposición
se enmendara a fin de que dijera ."determinación del contenido de grasa de leche de
vaca".

Determinación del contenido de hierro y cobre

El Comité advirtió que el grupo de trabajo recomendó el Método Ca 18-79 de


AOCS para la determinación del contenido de hierro y cobre en las grasas y aceites.
El Comité advirtió que se hallaba disponible un método - UIQPA sometido a pruebas
en colaboración para determinar el contenido de hierro y cobre, yque se déberla
recomendar como método alternativo (Tipo III). El ISO también .habla elaborado
un método para determinar el contenido de hierro y cobre, pero éste no se ha pu-
blicado aún.

Procedimiento de tome de muestras de grasas y aceites

El CCMAS convino en su 15° periodo de sesiones en solicitar a cada Comité


de Productos del Codex que examinara sus métodos de toma de muestras. Si bien
ello no habla sido aprobado aún. .por_ la Comisión, el CCFO habla iniciado tal examen.
El Comité convino con el grupo de trabajo en que era innecesario analizar cada
muestra y que las muestras individuales podían reunirse antes del análisis.
Un plan propuesto de toma de muestras para el aceite de soja comestible agregado
al informe del grupo de trabajo se remitiría al CCMAS para su aprobación y, una
vez aprobado, se incluirían planes similares en otras normas del Codex para grasas
y aceites.

80. El Comité advirtió que el CCMAS habla concluido el documento Instrucciones


sobre Procedimientos de Toma de Muestras del Codex (CX/MAS 1-1987) que contenía
definiciones apropiadas, por ej., sobre lotes, que ayudarían a los Comités de
Productos del Codex a desarrollar planes de toma de muestras para las normas que
habían elaborado. El Comité agradeció al presidente y los miembros del grupo de
trabajo '(véase Apéndice IX) por la labor realizada.

OTROS ASUNTOS

Ninguno.

FECHA Y LUGAR DE.. LA PROXIMA REUNION

El presidente advirtió que la Comisión esperaba que el Comité se levantara


sine die y recordó al Comité que dentro de los procedimientos del Codex existía
un mecanismo para continuar con cualquier aspecto pendiente del trabajo. Los as-
pectos principales que, según lo identificado por el Comité, requerirían trabajo
adicional eran:
(a) gamas de composición de ácidos grasos;
(h) ciertos aspectos del Proyecto del Código de Prácticas para el alma-
cenamiento, la manipulación y el transporte de aceites comestibles a
granel;
(e) examen en vías de realización de los métodos de análisis y toma de
muestras,y
(d) examen de las normas existentes a medida que se desarrollan las
cuestiones.

La Secretarla de la FAO actuaría de punto central e iniciarla,por ejemplo,


cambios resultantes en las normas tras las decisiones de la JECFA y notificaría
a la Secretaría del Reino Unido, la cual, a su vez, pondría tales cuestiones en
conocimiento de las delegaciones miembros por correspondencia. El presidente
expresó su agradecimiento, y el del Comité, a la FOSFA por ofrecer su ayuda para
trabajos adicionales sobre , l,s gamas de la composición de Lidos grasos y el
Código de Prácticas.

Con las promesas tranquilizadoras citadas más arriba, el Comité convino


en levantar el Comité sine die .

El Sr. G.O. Kermode (FAO/OMS) expresó el agradecimiento de los das Directo-


res Generales de la FAO y la OMS al Gobierno de su Majestad por todas las facili-
dades y los excelentes servicios técnicos que habían sido brindados al Comité en
sus 23 a6os de existencia. También expresó el agradecimiento de los dos organis-
mos en el sentido de que el Comité sólo se levantaba, que el Reino Unido conti-
nuaria-haciéndose cargo de la presidencia del Chmité y que el personal del Ministe-
rio de Agricultura, Pesca y Alimentación del Reino Unido continuaría guiando y
custodiando los desarrollos que se presentarían al Comité en los aFlos futuros.
- 17-
ALINORM 87/17
APENDICE I

LIST OF PARTICIPANTS
LISTE DES PARTICIPANTS
LISTA DE PARTICIPANTES

Chairman :) Dr W H B Denner
Président :) Ministry of Agriculture
Presidente :) Fisheries and Food
Great Westminster House
Horseferry Road
London SWIP 2AE
United Kingdom

ALGERIA DENMARK
ALGERIE DANEMARK
ARGELIA DINAMARCA

M Alem H Iversen
Ministere du Commerce Aarhus Oliefabrik A/S
Alger Bruunsgade 27
8000 Aarhus
R Boussendji
Chef de Department EGYPT
Loboratoire du Contrôle de Qualité EGYPTE
Ministere du Commerce EGIPTO
Alger
A E A Nabil
AUSTRIA 6 Adly St
AUSTRICHE Cairo

Dr 'E Schmidl FINLAND


Osterreichishe Unilever Ces M B H FINLANDE
A 3462 Utzenlaa 12 FINLANDIA
BELGIUM Dr E Pet sfá
BELGIQUE Director
BELGICA Customs Laboratory
Tekniikantie 13
R J L Van Havere 02150 ESPOO
Food Inspection Service
Ministry of Public Health T T Aalto
R A C Vesalius State Control Office For Dairy
1010 Brussels Products
Sirrikuja 1
P Holemans 00970 Helsinki
Belgian Food Manufacturers'
Borrewater Straat 182 FRANCE
2060 MERKSEM FRANCIA

CANADA Mr Hochard
Inspecteur
Dr J K G Kramer Ministere de L'Economie
Animal Research Centre des Finances et de la Privatisation
Research Branch DGCCRF
Agriculture Canada 13 rue Saint-Georges
Ottawa 75009 - Paris
Ontario K1A 006
- 18-
FRANCE (Contd) IRELAND
IRELANDE
Mr Wolff IRLANDA
Directeur Général Honoraire
ITERG J A Kehoe
Institut des corps gras Assistant Principal Officer
10 rue de la Paix Dept. of Industry and Commerce
75002 - Paris Kildare Street
Dublin 2
GERMANY, Fed. Rep. of
ALLEMAGNE, Rep. Fed. d R H Murray
ALEMANIA, Rep. Fed. de' Margarine Manufacturers' Association
of Ireland
Dr W Hellwig Naomh Phroinnsias
Bundesministerium Fr Jugend, Famille, Mornington
Frauen und Gesundheit Near Drogheda
Deutschherrenstrasse 87 Co. Louth
D - 5300 Bonn 2
ITALY
Dr K Trenkle ITALIE
Regierungsdirektor ITALIA
Bundersministerium für Ern'áhrung
Landwirtschaft und Forsten E G Fedeli
Rochusstrasse 1 Stazione Sperimentale Olii e Grassi
D - 5300 Bonn 1 Via Giuseppe, COlumbo 79
20122 Milano
Dr H Wessels
Direktdr und Professor R Monacelli
Bundesanstalt fur Fettforschung • Istituto, Sanità
Piusallee 76 V Regina Elena 299
D - 4400 Münster 00161 Roma

Dr A Thomas Dr P Di Gregario
• Deutsche Unilever GmbH - UnaOrol.
Dammtorwall 15 Via Di Villa Sachetti 21
D - 2000 Hamburg 36 00100 Roma

HUNGARY E Tiscornia
HONGRIE Instituto Analisi e Tecnologie
HUNGARIA Alimentan i - UniversitA
Viale Cembrano, 4
Dr Eva Kurucz 16147 Genova
General Director of the Hungarian
Vegetable Oil and Detergen Industry JAPAN
Budapest XV HORVAT M.U.2 JAPON
H - 1151
K Oishi
Dr Márid Jeranek Senior Staff
Director Consumers Economy Division
Research Institute for Vegetable Food and Marketing Bureau
Oil and Detergent Industry Ministry of Agriculture, Forestry and
Budapest XV HORVAT M.U.2 Fisheries
H - 1151 12-1 Knsumignseki, Chiyoda-Ku
Tokyo 100
A Nishioka
Technical Adviser
Japan Oilseed Processors Association
7-41 Daikoku-Cho
Tsurumi-Ku
Yokohama City 230
- 19 -
KENYA NORWAY
KENIA NOR VEGE
NORUEGA
Dr J P Nthuli
Senior Veterinary Officer J Race
Ministry of Livestock Development Food Control Board/Codex Alimentarius
Veterinary Laboratories P 0 Box 8139 Dep.
P 0 Kabete N - 0033 Oslo 1
Kenya
0 M Krog
MALAYSIA A/S Denofa cg Lilleborg Fabriker
MALAISIE P 0 Box 40
MALASIA N - 1601 Fredrikstad
Dr Mohd Salleh Kassim G Lambertsen
Director of Enforcement/Licensing Directorate of Fisheries, Nutrition
Palm Oil Registration and Licensing Institute
Authority (PORLA) P 0 Box 4285
P 0 Box 12184 N - 5013 Nygordstangen
50770 Kuala Lumpur Bergen
Dr 0 Atil N Roaldsiy
Research Officer Chief of Division
PORIM Ministry of Agriculture
P 0 Box 10620 P 0 Box 8007
50720 Kuala Lumpur N - 0030 Oslo 1
K G Berger PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
Consultant CHINE
Palm Oil Research Institute of
Malaysia (PORIM) J Yongyu
P O'Box 10620 45 Fu Xingmennei St
50720 Kuala Lumpur Beijing
NETHERLANDS W Yanxia
PAYS-BASS Xian Oil and Fat Research Institue
PAISES BAJOS Ministry of Commerce
P J Mathot Xian •

Ministry of Welfare, Health and L Zuliang


Cultural Affairs No 1, Qunhuang - - cun
P 0 Box 5406 Xi Zhi Men Wa'
2280 HK Rijswijk (Z.H.) Beijing

Dr R F van der Heide PORTUGAL


Ministry of Welfare, Health and
Cultural Affairs Mrs A D A Martins
P 0 Box 5406 Instituto de Qualidade Alimentar
2280 HK Rijswijk (Z.H.) of the Ministry of Agriculture
Rua Alexandre
L van 't Hof Herculano 6
Commission for the Dutch Food and 1000 Lisboa
Agricultural Industry
V.d. Berghen Jurgens B V. SPAIN
Nassaukade 3 ESPAGNE
3071 JR Rotterdam ESPANA
R Norg A Bardan
Commodity Board for Margarine, Fats Ministerio Agricultura Pesca Y
and Oils Alimentacion
P 0 Box 29739 P Infanta Isabel, 1
2502 LS The Hague Madrid
- 20 -
SPAIN (Contd) UNITED KINGDOM
ROYAUME-UNI
J M Vallejo REINO UNIDO
Ministerio Agriculturra Pesca
Alimentacion R C Curd
P Infanta Isabel, 1 Ministry of Agriculture, Fisheries
28007 - Madrid and Food
Great Westminster House
SWEDEN Horseferry Road -
SUEDE London SW1P 2AE
SUECIA
I Adams
Professor L Reio Ministry of Agriculture, Fisheries
Nordic Committee for Food Analysis and Food
National Food Administration Great Westminster House
Box 622 Horseferry Road
S - 751 26 Uppsala London SW1P 2AE

Dr R Ohlsson• C A Cockbill
Karlshamns Oljefabriker Ministry of Agriculture Fisheries
S - 292 00 Karlshamn and Food
Great Westminster House
SWITZERLAND Horseferry Road
SUISSE London SW1P 2AE
SUIZA
J H Morgan
P Rossier Ministry of Agriculture, Fisheries
Federal Office of Public Health and Food
Haslerstrasse 16, Great Westminster House
CH-3008 Berne Horseferry Road •
London SW1P 2AE
Dr Ph Pittet
Nestec SA . Dr R Wood
Av Nestle 55 Ministry or Agriculture, Fisheries
CH - 1800 Vevey and Food
65 Romney Street
G Huschke London SW1P 3RD
F Hoffmann - La Roche & Co AG
CH - 4002 Basel J M Broadbent
Tropical Development and Research
THAILAND Institute
THAILANDE 56-62 Gray's Inn Road
TAILANDIA London WC1X 8LU

Mrs R Panpaprai USA


Director of Biological Science EUA
Division EEUU
Ministry of Science, Technology
and Energy Dr R W Weik
Rama VI Road Assistant to Director
Bangkok 10400 CESAN - HFF 4
Food and Drugs Administration
TUNISIA 200 C Street SW
TUNISIE .Washington DC 20204
TUNEZ
T L Mounts
T Amamou Northern Regional Research Centre,
Office National de l'huile ARS/USDA
10 Avenue Mohamed 5 1815 North University
Tunis Peoria
Illinois, 61614
- 21-

YUGOSLAVIA INTERNATIONAL ASSOCIATION OF FISH


YOUGOSLAVIE MEAL MANUFACTURERS (IAFMM)
Mrs L Rajcid Dr S M Barlow
Tvornica Ulja Hovel House -
Zagreb Orchard Parade
Mutton Lane
Mrs D Iveti6 Potters Bar
Tvornica Ulja Herts.
Zagreb
INTERNATIONAL DAIRY FEDERATION (IDF)
INTERNATIONAL ORGANISATIONS
• ORGANISATIONS INTERNATIONALES R A Dicker
ORGANIZACIONES INTERNATIONALES Research and Development Division
Dairy Crest House
ASSOCIATION OF OFFICIAL ANALYTICAL Portsmouth Road
CHEMISTS (AOAC) Surbiton KT6 5QL
Surrey
Dr D Abbott
AOAC Representative - UK INTERNATIONAL FEDERATION OF MARGARINE
Green Gables, Green Lane ASSOCIATIONS (IFMA)
Ashtead, Surrey KT21 2 3 P MARGARINE AND SHORTENING MANUFACTURS
ASSOCIATION (MSMA)
AMERICAN OIL CHEMISTS' SOCIETY (AOCS)
I Hodac
T L Mounts 74 Rue de la Loi - Bte 3
Northern Regional Research Centre, 1040 Brussels
ARS/USDA
1815 N University A Leon
,PEORIA 74 Rue de la Loi Ste 3
ILLINOIS, 61614 1040 Brussels
EUROPEAN FOOD LAW ASSOCIATION Dr 8 Nichols
(EFLA/AEDA) Van Den Bergh and Jurgens
Sussex House
G 0 Kermode Burgess Hill
International President
3 Boulevard de la Cambre INTERNATIONAL OLIVE OIL COUNCIL
- 1050 Brussels (IOOC)
FEDERATION OF OILS, SEEDS AND FATS Mrs 8 Pajuelo
ASSOCIATION (FOSFA) Juan Bravo 10 2 0 - 3 0
28006 Madrid
Dr J B Rossell
Leatherhead Food Research Association INTERNATIONAL STANDARDS ORGANISATION
Randalls Road (ISO)
Leatherhead
Surrey KT22 7RY C T Ashton
2 Park Street
M Pike London W1A 2BS
54 Middle Gordon Road
Camberley. INTERNATIONAL UNION OF PURE AND
Surrey GU15 2H 1 APPLIED CHEMISTRY (IUPAC)
W D Pocklington
Laboratory of the Government Chemist
Cornwall House
Waterloo Road
London 5E1 8XY
JOINT SECRETARIES (UK SECRETARIAT)
CO—SECRETAIRES
COSECRETARIOS
K Millar
Dr R Burt
Ministry of Agriculture, Fisheries
and Food
Great Westminster House
Horseferry Road
London SW1P 2AE
JOINT FAO/WHO SECRETARIAT
Dr N Rao Maturu
Mrs B M Dix
Food Standards Officers
Joint FAO/WHO Food Standard
Programme
FAO, 00100 Rome
G Kermode
Consultant
Food Safety Unit
Division of Environmental Health
WHO
1211 Geneva 27
- 23 - • ALINORM 87/17
APENDICE II -

PROYECTO DE NORMA PARA PRODUCTOS DE GRASA VEGETAL ESPECIFCADA


(en el Trámite 8)

AMBITO DE APLICACION

La presente norma se aplica a cualquier producto de grasa vegetal que se


vende como producto alternativo al ghee.

DESCRIPCION

2.1 Definiciones del producto

2.1.1 Producto semisólido constituido por una grasa vegetal comestible o una
mezcla de aceites y grasas vegetales comestibles, que se ajustan a las dispo-
siciones de la presente norma.

2.2 Otras definiciones

2.2.1 Por grasas y aceites vegetales comestibles se entiende los productos


alimenticios constituidos principalmente por glicéridos de ácidos grasos. Podrán
contener pequeñas cantidades de otros lípidos, tales como fosfátidos de consti-
tuyentes insaponificables y de ácidos grasos libres naturalmente presentes en la
grasa o aceite. Se obtienen únicamente de fuentes vegetales y se incluyen entre
ellos los aceites y grasas que han sido sometidos a procesos de modificación,
incluida la hidrogenación.

' COMPOSICION ESENCIAL Y FACTORES DE CALIDAD

3.1 Materias primas

3.1.1 Aceites y/o grasas comestibles de origen vegetal o mezclas de ellos, que
se hayan sometido o no a un proceso de modificación. La legislación y costumbres
del pals en que se vende el productopodriàexigir la presencia o ausencia de deter-
minados aceites o grasas vegetales.

3.2 Contenido de grasas

3.2.1 No menos del 99,5 por ciento m/m.

3.3 Caracteristicas de calidad

3.3.1 Color: entre blanco crema y amarillo pálido.

3.3.2 Olor y sabor: caracteristicos, y sin olores y sabores extraños.

3.3.3 Textura: varia de cristales granulosos de grasas sólida dispersos en


fase oleosa a una textura lisa finamente cristalina.

3.3.4 Indice de cido: no más de 0,6 mg KOH/g.


- 24-

3.3.5 Indice de peróxidoi no más de 10 miliequivalentes de oxigeno en forma


de peróxido/kg.

3.3.6 Punto de deslizamiento: entre 31 y 44 ° C.

3.4 Ingredientes facultativos

Podrán añadirse las siguientes sustancias a los productos de grasa vegetal


especificada.

,3.4.1 Vitaminas: Vitamina A y sus ésteres


Vitamina D
Vitamina E y sus 4steres
Otras, vitaminas

Para las Vitaminas A, D y E, y otras vitaminas, se aplicarin los niveles


máximos y mínimos establecidos por las leyes nacionales de conformidad con las
necesidades de cada pais, pudiendo incluso prohibirse el uso de ciertas vitaminas,
segun proceda.

4. ADITIVOS ALIMENTARIOS (pendiente de aprobación por el CCFA)

4.1 Colores

Se permite el uso de. los colorantes siguientes para restablecer el color


natural perdido en la elaboración o con fines de normalización del color, siempre
y. cuando el colorante añadido no engañe ni induzca a error al consumidor por
encubrir el deterioro o la calidad Inferior o por conferir al producto una
apariencia de calidad superior a la que realmente .tiene:

Dosis máximas

4.1.1 Beta-caroteno 25 mg/kg


4.1.2 Extractos de bija 20 mg/kg
(calculado como bixina
o norbixina total)
4.1.3 Curcumina o ciircuma 5 mg/kg
(calculada como curcumina
total)
4.1.4 Cantaxantina 25 mg/kg
4.1.5 Beta-apo-8 ° -carotenal 25 mg/kg
4.1.6 Esteres metilico y etílico del ácido
beta-apo-8 1 -carotenoico 25 mg/kg

4.2 Aromas

Se permite el uso de aromas naturales y sus equivalentes sintéticos,


excepto los que se sabe representan un riesgo de toxicidad, y otros aromati-
zantes sint4ticos aprobados por la Comisión del Codex Alimentarius para
restablecer el aroma natural perdido en la elaboración o con fines de norma-
lización del aroma, siempre y cuando el aroma añadido no engañe ni induzca a-
- 25 -

error al consumidor por encubrir el deterioro o una calidad inferior o por


conferir al producto una apariencia de calidad superior a la que realmente
tiene.

4.3 Antioxydantes

Dosis máximas

4.3.1 Galato de propilo 100 mg/kg

4.3.2 Hidroxitolueno butilado (HTB) 75 mg/kg


4.3.3 Hidroxianisol butilado (HAB) 175 mg/kg
4.3.4 Butilhidroquinona terciaria (BHQT) 120 mg/kg

4.3.5 Cualquier mezcla de galatos con HAB, HTB 200 mg/kg,


Y/0 BHQT pero sin exceder
los límites indi-
cados en 4.3.1-
4.3.4

4.3.6 Tocoferoles naturales y sintéticos 1/ 500 mg/kg

4.3.7 Palmito de ascorbilo 500 mg/kg


4.3.8 Estearato de ascorbilo ) sólos o mezclados

4.3.9 Tiodipropionato de dilaurilo 200 mg/kg

" 4.4 Afttioxldantes sinérgicos

4.4.1 Acido cítrico Limitada por PCF

4.4.2 Citrato de sodio Limitada por PCF

4.4.3 Mezcla de citrato de isopropilo ) 100 mg/kg


4.4.4 Acido fosfórico . ) sólos o mezclados
4.4.5 Citrato monoglicérido

4.5 Antiespumante

Dimetilpolisiloxano (dimetil-silicona) 10 mg/kg


sólo o mezclado con dioxido de silico

5. CONTAMINANTES
Dosis máximas

5.1 Materia volatil a 103°C 0,2% m/m

1/ Muchos aceites vegetales contienen naturalmente concentraciones de tocoferoles


superiores al nivel máximo permitido propuesto para los tocoferoles añadidos.
- 26 -

Dosis máximas

5.2 Impurezas insolubles 0,05% m/m


5.3 Contenido de jabón 0,005% m/m
5.4 Hierro (Fe) 1,5 Mg/kg
5.5 Cobre (Cu) 0,1 mg/kg
5.6 Plomo (Pb) 0,1 mg/kg
5.7 Arsénico (As) 0,1 mg/kg

6. HIGIENE

Se recomienda que el producto regulado por las disposiciones de la presente


norma se prepare de conformidad con las secciones pertinentes de los Principios
Generales de Higiene de los Alimentos, recomendados por la Comisión del Codex
Alimentarius (Ref. CAC/RCP 1-1959 Rev. 1).

ENVASADO

Cuando el producto se venda al por menor, deberá estar preenvasado y


podri venderse.en envases de cualesquiera formas.

ETIQUETADO (Pendiente de aprobaci6n por el CCFL)

Véase ALINORM 87/17 Apéndice XII A.

METODOS DE ANÁLISIS Y TOMA DE MUESTRAS (Pendiente de aprobación por el CCMAS)

Véase ALINORM 87/17 Apéndice IX.


27 -
ALINORM 87/17
APENDICE III

PROYECTO DE NORMA PARA PRODUCTOS DE GRASA ANIMAL 0


MEZCLA DE GRASA ANIMAL Y VEGETAL ESPECIFICADAS
(En el Trámite 8)

AMBITO DE APLICACION
La presente norma se aplica a cualesquiera productos de grasa animal o
mezcla de grasa animal y vegetal vendidos como sucedáneos del ghee.
DESCRIPCION
2.1 Definiciones del producto
Producto semisólido constituido por grasas animales, incluidos los mari-
nos comestibles, con o sin la adición de aceites o grasas vegetales comestibles
que se ajusten a las disposiciones de la presente Norma.
2.2 Otras definiciones
2.2.1 Por grasas y aceites comestibles se entiende los productos alimenticios
constituidos por glicéridos de ácidos grasos. Son grasas y aceites de origen
vegetal y animal terrestre o marino. Pueden contener pequeñas cantidades de
otros lipidos, tales como fosfátidos, de constituyentes insaponificables y de
ácidos grasos libres naturalmente presentes en la grasa o el aceite. Las grasas
de origen animal deberán obtenerse de animales que estén en buenas condiciones
sanitarias, y si proceden de animales sacrificados, deberá tratarse.de .animales
que estaban en buenas condiciones al momento del sacrificio y cuyas grasas son
aptas para el consumo humano en la forma establecido por la autoridad competente
reconocida por la legislación nacional (vase sección 6). Se incluyen las grasas
y aceites que han sido sometidas a un proceso de modificación entre ellos la
hidrogenación.
COMPOSICION ESENCIAL Y FACTORES DE CALIDAD
3.1 Materias primas
3.1.1 Grasas comestibles y/o aceites
Grasas y/o aceites comestibles definidos en la sección 2.2.1, quebayansido
o no sometidos a un proceso de modificación. Los de origen animal podrán conte-
- ner ghee fabricado con leche de origen bovino y/o grasa de mantequilla, grasa de
mantequilla deshidratada y grasa de leche anhidra que se ajusten a la Norma N2 A2
del Código de Principios referentes a la Leche y los Productos Lácteos (CAC/M1 -
1973). La legislación y costumbres del pals en que se vende el producto podrán
exigir la presencia o ausencia de determinados aceites o grasas.
3.2 Contenido de grasa
3.2.1 Contenido total de grasa: No menos del 99,5 por ciento m/m.,
3.2.2 Grasa derivada de la leche: Su contenido, si lo hay, no deberá ser
inferior al 10 por ciento m/m.
- 28-

3.3 Caracteristicas de calidad

3.3.1 Color: entre blanco crema y amarillo.


3.3.2 Olores y sabor: característicos del producto, y sin olores ni sabores
extraños.
3.3.3 Textura: varia de cristales granulosos de grasa sólida dispersos en fase
oleosa a una textura lisa finamente cristalina.
3.3.4 Indice de ácido: noms de 0,8 mg KOH/g.
3.3.5 Indice de peróxido: no más de 10 miliequivalentes de oxigeno en forma
de peróxido/kg.
3.3.6 Punto de deslizamiento: entre 31 y 44°C.
3.4 Ingredientes facultativos
Podrán afiadirse las siguientes sustancias a los productos de grasa animal
y mezcla de grasa animal y vegetal especificadas.
3.4.1 Vitaminas: Vitamina A y sus ésteres
Vitamina D
Vitamina E y sus ésteres
Otras vitaminas
Para la vitamina A,DyEyotras vitaminas se aplicarán los niveles
mixtmo y minimo establecidos por la legislación nacional, de conformidad con
las requisitos de cada pals, pudiendo incluso prohibirse el uso de determinadas
vitaminas, segtin proceda.
4. ADITIVOS ALIMENTARIOS (Pendiente de aprobación por el CCFA).
4.1 Colores
Se permiten los colorantes que se indican a continuación, para restable-
cer el color natural perdido en la elaboración o con fines de normalización del
color, siempre y cuando el 'colorante añadido no engañe ni induzca a error al con-
sumidor por encubrir el deterioro o la calidad inferior, o por conferirle una
apariencia de calidad superior a la que realmente tiene:
Dosis maxima
4.1.1 Beta-caroteno 25 mg/kg
4.1.2 Extractos de bija 20 mg(kg
(calculada como biXina
o norbixina total)
4.1.3 Curcumina o clircuma 5 mg/kg
(calculada como curcumina
total)
4.1.4 Cantaxantina 25 mg/kg
4.1.5 Beta-apo-8'-carotenal 25 mg/kg
4.1.6 Esteres metilico y etílico del icido
beta-apo-8' carotenoico 25 mg/kg
- 29 -

4.2 Aromas
Se permiten los aromas naturales y sus equivalentes sintéticos, excepto
los que se sabe representan un riesgo de toxicidad, y otros aromatizantes sinté-
ticos aprobados por la Comisión del Codex Alimentarius para restablecer el aroma
natural perdido en la elaboración y con fines de normalización del aroma, siempre
y cuando el aroma añadido no engañe ni induzca a error el consumidor por encubrir
el deterioro o la calidad inferior o por conferir al producto una apariencia de
calidad superior a la que realmente tiene.
4.3 Antioxidantes
Dosis maxima

4.3.1 Galato de propilo 100 mg/kg


4.3.2 Hidroxitolueno butilado (HTB) 75 mg/kg
4 03.3 Hidroxianisol butilado (HAB) 175 mg/kg
4.3.4 Butilhidroquinona terciaria (BHQT) 120 mg/kg
4.3.5 Cualquier mezcla de galatos de propilo 200 mg/kg, pero sin
HAB, HTB y/o BHQT exceder los limites indi-
cados en 4.3.1-4.3.4
4.3.6 Tocoferoles naturales y sintéticos 500 mg/kg
4.3.7 Palmitado de ascorbilo 500 mg/kg
4.3.8 Estearato de ascorbilo sólos o mezclados
4.3.9 Dipropionato de dilaurilo 200 mg/kg

4.4 Antioxidantes sinérgicos


4.4.1 Acido cítrico Limitada por PCF
4.4.2 Citrato de sodio Limitada por . PCF
4.4.3 Mezcla de citrato de isopropilo 100 mg/kg
4.4.4 Acido fosfórico sólos o mezclados
4.4.5 Citrato monoglicérido
4.5 Antiespumante
Dimetilpolisolaxano (dimetil-silicona) 10 mg/kg
sólo o mezclado con dióxido de silicio
CONTAMINANTES
5.1 Materia volátil a 103 0 C 0,2% m/m
5.2 Impurezas insolubles 0,05% m/m
5.3 Contenido de jabón 0,005% m/m
5.4 Hierro (Fe) 1,5 mg/kg
5.5 Cobre (Cu) 0,1 mg/kg
5.6 Plomo (Pb) 0,1 mg/kg
5.7 Arsénico (As) 0,1 mg/kg

HIGIENE
Se recomienda que el producto regulado por las disposiciones de la pre-
sente Norma se prepare de conformidad con las secciones pertinentes de los Princi-
pios Generales de Higiene de los Alimentos, recomendados por la Comisión del Codex
Alimentarius (Ref. CAC/RCP 1-1969 Rev. 1), y el Código Internacional Recomendado
de Prácticas de Higiene para los Productos Cárnicos Elaborados (CAC/RCP 19-1976).
7. ENVASADO
Cuando se venda al por menor, el producto deben i estar preenVasado
podri venderse en envases de cualesquiera formas.
ETIQUETADO (Pendiente de aprobación por el CCFL)
Vase ALINORM 87/17 Apéndice XII B.
METODOS DE ANÁLISIS Y TOMA DE MUESTRAS (Pendiente de aprobación por
el CCMAS)
Véase ALINORM 87/17 Apéndice IX.
ALINORM 87/17
- 31 -
APENDICE IV

JUSTIFICACION TECNOLOGICA DE LAS DISPOSICIONES PARA ADITIVOS ALIMENTARIOS


PROYECTO DE NORMA PARA PRODUCTOS DE GRASA VEGETAL. ESPECIFICADA
PROYECTO DE NORMA PARA PRODUCTOS DE GRASA ANIMAL 0 MEZCLA DE
GRASA ANIMAL 0 VEGETAL ESPECIFICADAS
aditivos
El Comité del Codex sobre Grasas y Aceites examinci las disposiciones para
alimentarios estipuladas en los antedichos proyectos de normas y, en particular,
de aditivos y
.examinó la justificación tecnológica para el uso de diversas clases
IDA asignadas
los niveles máximos de uso de los aditivos, teniendo en cuenta las
siguiente justifica-
por el JECFA. El Comité se mostró de acuerdo respecto a la
ción tecnológica.
COLORES
comprende una
El proceso de refinación de la mayoria de los aceites comestibles
fase en que se eliminan los pigmentos naturales y determinadas impurezas presentes
al
en el aceite mediante la adición de tierra de blanqueo. Este proceso confiere
su acep-
producto un contenido de color bajo pero variable y, con objeto de mejorar
restablecer el color
tabilidad al consumidor, se añaden determinados colores para
natural o normalizar el color.
AROMAS
Generalmente, se deodorizan los aceites comestibles antes del consumo para elimi-
nar olores y sabores extraños mediante el calentamiento del aceite a elevadas
temperaturas en una corriente de vapor. A veces se añaden aromas para restablecer
aromas.
el aroma natural perdido en la elaboración o con objeto de normalizar los
ANTIOXIDANTES
El medio principal de deterioro de los aceites comestibles es la oxidación, lo cual
constituye un problema particular en climas cálidos, donde se comercializan mucho
de los productos regulados por estas normas. Mediante la adición de antioxidantes
al producto se alarga la duración en almacén de éste, con lo cual se reducirán las
pérdidas y se asegurará un producto más sano y de mejor calidad para el consumidor.
Algunos antioxidantes, cuando se utilizan a la vez, producen un efecto sinérgico,
lo cual permite utilizar dosis de antioxidantes mis bajas para lograr el efecto
deseado. Además de esas consideraciones, algunos paises permiten solamente deter-
minados antioxidantes, mientras que otros permiten una gama diferente, por lo que
se requiere una lista más larga de antioxidantes para satisfacer los requisitos de
todos los paises.
ANTIOXIDANTES SINERGICOS
La causa principal de la inestabilidad oxidativa del aceite y las grasas es el
efecto catalizador de las bajas concentraciones de metales, particularmente el
hierro y el cobre. La adición de pequeñas canditades de antioxidantes sinérgi-
cos, tales como ácido cítrico o su sal, al aceite, dará lugar a quelación con
cualesquiera iones metilicos libres presentes, inhibiendo en consecuencia su
efecto prooxidante.
- 32 -

ANTIESPUMANTES
Los productos regulados por estas normas se utilizan con frecuencia para alimen-
tos fritos y la formación de espuma en los aceites puede constituir un, importante
problema de inocuidad. La adición de un antiespumante reduce considerablemente
el peligro de formación de espuma y, como se reduce considerablemente la superfi-
cie de aceite expuesta al aire, puede lograrse también un dtil incremento de la.
duración del aceite.
ALINORM 87/17.
733— APENDICE V

ENMIENDAS PROPUESTAS A LA NORMA INTERNACIONAL RECOMENDADA


PARA EL ACEITE DE COLZA COMESTIBLE (CODEX STAN 24-1981)
(En el Trimite 8)

1. AMBITO DE APLICACION
La presente norma se aplica al aceite de colza comestible, pero no al
aceite de colza comestible de bajo contenido de icido erúcico, según se define
en CODEX STAN 123-1981 ni al aceite de colza que debe ser sometido a elaboración
ulterior, a fin de que resulte adecuado para el consumo humano.
DESCRIPCION
Como en la norma CODEX STAN 24-1981.
COMPOSICION ESENCIAL Y FACTORES DE CALIDAD
3.1 Caracteristicas de identidad
3.1.1 Densidad relativa (20 ° C/agua a 20 ° C) 0,910 - 0,920
3.1.2 Indice de refracción (nD 40 ° C) 1,465 - 1,469
3.1.3 Indice de saponificación (mg KOH/g de aceite) 168 - 187
3.1.4 Indice de yodo (Wijs) 94- 120
3.1.5 Indice de Crismer. 71- 85
3.1.6 Materia insaponificable no mis de 20 g/kg
3.1.7 Brassicasterol no menos del 5% del
total de esteroles
3.1.8 Acido erúcico mis del. 5% (m/m) de los
icidos grasos componentes
3.1.9 Gamas de la composición de icidos grasos
basadas en CGL (%)

-214 <0.1
14:0 <0.7
C 16:0 1.:57 6.4
C 16:1
C. 18:0 U:5-3.1
C 18:1 8-60
C 18:2 11-23
C 18:3 5-13
-CI 20:0' <:".. 5.0
C 20:1 3-15
C 20:2 ....- 1.0
C 22:0 <2.0
C 22:1 5-60
C 22:2. <2.0
C 24:0 <2.0
C 24:1 <3.0
- 34 -

3.2 Caracteristicas de calidad


Como en CODEX STAN 24-1981.
- ADITIVOS ALIMENTARIOS 1/
Como en la Norma Internacional Recomendada para el Aceite de Colza
Comestible Pobre en Acido Eracico (CODEX STAN 123-1981).
CONTAMINANTES
Como en la norma CODEX STAN 24-1981.
HIGIENE
Como en la norma CODEX STAN 24-1981.
ETIQUETADO 1/
Como en la norma CODEX STAN 24-1981, edema's de las secciones de
"Identificación del lote", "Marcado de la fecha" y "Grandes envases y embalajes",
coma en la Norma Internácional Recomendada para el Aceite de Colza Comestible
Pabre en Acido Ericico (CODEX STAN 123-1981).
METODOS DE ANALISIS Y TOMA DE MUESTRAS 1/
COMO en la Norma Internacional Recomendada para el Aceite de Colza
Comestible Pobre en Acido Erilcico (CODEX STAN 123-1981).

1/ Nota de la Secretaria: Estas secciones serin enmendadas para tener en


cuenta las decisiones adoptadas por el CCFO en su 134 reunian, son sujeci6n
a su aprobación por el CCFA, el CCFL y el CCMAS, respectivamente.
ALINORM 87/17
- 35 - APENDICE VI

INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE LA REVISION DE LAS DISPOSICIONES


DE ETIQUETADO ESTIPULADAS EN NORMAS PARA GRASAS Y ACEITES (GT III)
1 . El Grupo Especial de Trabajo estuvo integrado por los miembros siguientes:
PH Pittet (Chairman) Suiza
R F van der Heide' Paises Bajos
H Trenkle Alemania, Rep. Fed.
J M Hockard Francia
W Hellwig Alemania, Rep. Fed.
R Van Havere Bélgica
3 M Barlow I.A.F.M.M.
B W Nirhols MSMA (Reino Unido)IFMA
P Holemans • Bélgica.
R H Mwray Irlanda (1 AI)
J A KeÑoe Irlanda
R C Curd ) Reino Unido
J Morgan )
A Leon Holanda (IFMA)
I Hoda9 Dinamarca (IFMA)
R W WPik Estados Unidos
John Kramer Canadi
Taula Aalto Finlandia
Mohd .-5a1lem Kassim Malasia
Nabil A Ali Egipto
Dix (Relator) FAO

El citado Grupo de Trabajo se reunió bajo la presidencia del Dr. PH Pittet


(Suiza) para examinar propuestas sobre la enmienda de disposiciones de etiquetado
estipuladas en normas del Codex para grasas y aceites, según se establece en el
• documento CX/F0 87/18 y para recomendar al Comité textos revisados de ..las disposi-
ciones anteriores.
Se informó al Grupo de Trabajo de que la Comisión en su 162 periodo de
sesiones había aprobado un texto revisado de la Norma General para el etiquetado
de alimentos preenvasados, aplicable a todos los alimentos. (Apéndice IV de
ALINORM 85/22A). Se señaló que los comités del Codex podian incluir en sus normas
disposiciones de etiquetado obligatorias diferentes a las estipuladas en la Norma
General, siempre que se presentara una justificación satisfactoria para tal medida.
El Grupo de Trabajo tomó nota también de que la Comisión habla adoptado
las directrices sobre disposiciones de etiquetado en normas del Codex (Apéndice V
de ALINORM 85/22A), para ayudar a los comités del Codex a elaborar o revisar las
disposiciones de etiquetado.
Se acordó clasificar las enmiendas a las disposiciones de etiquetado bien
como enmiendas de redacción, de consecuencia o sustanciales. Esta clasificaci6n
determinaria el tipo de procedimiento de enmienda que habla de aplicarse.
Se acordó también examinar las distintas disposiciones y adoptar decisio-
nes sobre posibles enmiendas de principio. La Secretaria prepararia posteriormente
las disposiciones revisadas para todas las normas para grasas y aceites.
PREAMBULO •

El Grupo de Trabajo convino en que el preámbulo, en la forma enmendada,


era idóneo para todas las itormas elaboradas por este Comité.
- 36 -

NOMBRE DEL ALIMENTO


El Grupo de Trabajo observó que las directrices recomendaban el uso de
la frase "El nombre del alimento que habri de declararse en la etiqueta sen i .. •"•
Se sefial6 que en el caso de los aceites comestibles la disposición vigente en la
norma era menos restrictiva. Requeria, sin embargo, que cualquier alimento deno-
minado con los nombres incluidos en la norma debia conformarse a los requisitos
establecidos en la norma. La disposición presente no impedia el uso de otros
términos tales camo . "aceite vegetal" o 'aceite para ensalada". El Grupo de
Trabajo recomendó la introducción de una nota al pie de pigina que exigiera que
los gobiernos indicaran el nombre o nombres utilizados en sus. respectivos paises,
y que se retuviera invariada la disposición sobre el nombre del alimento.
El Grupo de Trabajo recomendó que no se variaran las disposiciones que
tratan de los productos modificados (Sección 7.1.2).
El Grupo de Trabajo recomendó tembién las mismas decisiones referentes
a las normas- pera grasas comestibles y para productos compuestos, tales como
margarina y minarina.
LISTA DE INGREDIENTES
El Grupo de Trabajo observó que todas las normas del Codex para grasas
y aceites comestibles contenían disposiciones para el uso de nombres genéricos
de aditivos alimentarios, y algunas de las normas exigían una declaración
completa de ingredientes. El Grupo de Trabajo acordó recomendar que en todas
las normas se exigiera la declaración completa de ingredientes de. conformidad
con la secci6n 4.2 de la Norma' General como enmienda sustancial.
- CONTENIDO NETO
l. El Grupo de Trabajo tomó,nota de.que la sección 4.3 de la Norma General
exigía la declaración obligatoria del contenido neto en el sistema métrico; pero
podia hacerse también una declaración adicional en otros sistemas de medida. Los
paises que exigieran una declaración del contenido neto sólamente en un sistema
no métrico deberían notificar una excepción especificada. El Grupo de Trabajo
recomendó la declaración del contenido neto de conformidad con la seccilm 4.3 de
la Norma General (enmienda sustancial).
NOMBRE Y DIRECCION, PAIS DE ORIGEN, IDENTIFICACION DEL LOTE, MARCADO DE LA
FECHA E INSTRUCCIONES PARA LA CONSERVACION
Se informe al Grupo de Trabajo de que las antedichas disposiciones esti-
puladas eu las normas para grasas y aceites eran idéntizas a las disposiciones
correspondientes de la Norma General. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo
recomend6 que deberían ser expresadas por referencia a la Norma General (enmienda
de redacción).
EXENCIONES DE LOS REQUISITOS DE ETIQUETADO OBLIGATORIOS
El Grupo de Trabajo observó que la secci6n 6 de la Norma General preveía
la exenciem de algunos requisitos de !tiquetado en unidades de tamaño pequeño
(superficie mis amplia menor de 10 am ) y decidió recomendar la introducción de
esta disposición ea todas las normas para grasas y aceites, aun cuando actualmente
tal vez no habia envases tan pequeños para todos los productos.
- 37 -

ETIQUETADO DE ENVASES NO DESTINADOS A LA VENTA AL POR MENOR


El Grupo de Trabajo observó que en la Norma General no se hacia referencia
al etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor. No obstante, las
Directrices sobre Disposiciones de Etiquetado contenían una definición de envases
no destinados a la venta al por menor, as como el texto propuesto de dicha dispo-
sici6n. El Grupo de Trabajo convino_en que habia que tomar una decisión sobre el
tipo de información ¡tie habla de proporcionarse y sobre el lugar en que habla de
aparecer (es decir, en la etiqueta o en los documentos que acompañan a los envases).
El Grupo de Trabajo tomó nota de que el Comité de la Leche habla pedido
al CCFL que volviera a examinar la definición de envases no destinados a la venta
al por menor que ahora abarcaban los embalajes exteriores para alimentos preenvasa-
dos, asi como depósitos o . contenedores de cubierta. En particular, el Comité de
la Leche habia sostenido la opinión de que la fecha de duración minima no era
idanea para grandes contenedores de productos a granel, donde la fecha de fabrica-
ción era más informativa. Por el contrario, los embalajes exteriores de alimentos
preenvasados deberlan indicar el mismo marcado de la fecha que las unidades preen-
vasadas.
Tras un extenso debate, el Grupo de Trabajo acordó aplicar también las
mismas consideraciones a las grasas y aceites. El Grupo de Trabajo convino en que,
en principio, debian aplicarse los mismos requisitos de etiquetado que para los
alimentos preenvasados. No obstante, deblan ajustarse a la disposición 5.3 de las '
Directrices del Codex sobre Disposiciones de Etiquetado en Normas del Codex.
Por consiguiente, en el embalaje exterior debla declararse el nombre del alimento,
el nombre y la dirección y la identificación - del lote. Las dos disposiciones
anteriores podían sustituirse mediante una marca de identificación, siempre que
estuviera adecuadamente explicada en los dacumentos que acompafiaran al producto.
Las otras disposiciones aplicables a los -alimentos preenvasados podlan aparecer
bien en el embalaje exterior o bien en los documentos que acompañaban al producto.
El Grupo de Trabajo recomendó a la Plenaria que pidiera al CCFL que volviera
a examinar la definición de envases no destinados a la venta al por menor, ya que
no era posible exigir las disposiciones mencionadas para grandes envases y embala-
jes (contenedores de flete).
El Grupo de Trabajo recomendó que en todas las normas para grasas y aceites
se introdujeran disposiciones para el etiquetado de embalajes exteriores.
INSTRUCCIONES PARA EL USO
El Grupo de Trabajo tomó nota de que la Norma General Revisada contenia
una disposición sobre instrucciones para el uso (sección 4.8.1) que dice asi:
"La etiqueta deberá contener las instrucciones que sean necesarias
sobre el modo de empleo, incluida la reconstitución, si es el caso,
para asegurar una correcta utilización del alimento".
El Grupo de Trabajo identificó varios puntos sobre los cuales debla informarse al
consumidor, como,por ejemplo, el de no utilizar determinados productos para freir
y de no volver a utilizar botellas de plástico con aceite caliente y convino en
que era itil incluir en todas las normas para grasas y aceites disposiciones
• concernientes a las instrucciones para el uso con referencia a la sección 4.8
de la Norma General.
- 38 -

.ETIQUETADO CUANTITATIVO DE LOS INGREDIENTES

El Grupo de Trabajo to nota de que la Norma General Revisada contenia


requisitos especificos para la declaración cuantitativa de los ingredientes en
condiciones especificadas, por ejemplo, cuando se hacia especial hincapié— en la
indicación de los Lngredientes de valor o caracterizantes, o en la presencia o
ausencia de determinados ingredientes (sección 5.1). Se hizo notar que este
tipo de etiquetado era diferente del etiquetado nutricional.
El Grupo de Trabajo opinó que la introducción de tal disposición era titil
para regular la declaración cuantitativa de dichos ingredientes especificados, en
el caso que los fabricantes desearan hacer declaraciones de propiedades Al respecto
en la etiqueta.
ETIQUETADO DE ALLMENTOS IRRADIADOS

.El Grupo de Trabajo coma. nota de que la Norma General Revisada contenia
disposiciones para el etiquetado de alimentos irradiados de primera y segunda
generación que'exigian la declaración apropiada, en la etiqueta, del hecho de la •
irradiación. Observó asimismo que el CCFL mantenia en examen las secciones
pertinentes (secci6n 5.2).
El Grupo de Trabajo sefialó que no se utilizaba la irradiación de grasas y
aceites comestibles 4i se preveía su uso en el futuro inmediato. Por consiguiente,
no se necesitaban disposiciones.especificas para los alimentos irradiados. El
Grupo de Trabajo recomendó a la Plenaria que no introdujera ninguna disposición
especifica de etiquetado para los alimentos irradiados.
MEDIDADS DE SEGUIMIENTO

24 , El Grupo de Trabajo decidía que la Secretaría preparara versiones enmendadas


. de las disposiciones de etiquetado estipuladas en normas del Codex para. grasas
iceites Y en las normas que se estaban elaborando en ese momento, para que fueran
examinadas por la Plenaria.y sometidas al CC7L para aprobación.
- 39 -
ALINORM 87/17
APENDICE VII

PROYECTO DE CODIGO INTERNACIONAL DE PRACTICAS PARA EL ALMACENAMIENTO,


LA MANIPULACION Y EL TRANSPORTE DE ACEITES Y GRASAS COMESTIBLES A GRANEL
(En el Trámite 5*)

SECCION I - AMBITO DE APLICACION

El presente Código de Practices se aplica a la manipulación de grasas y


aceites comestibles a granel. Contiene los requisitos mlnimos para el almacena-
miento y el transporte de grasas y aceites comestibles a granel, a fin de asegurar
que cuando dichos productos lleguen a los consumidores sean saludables.

SECCION II - DEFINICIONES

Las definiciones se formulan apropiadamente en el texto.

SECCION III - INSTALACIONES PARA EL ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE

3.1 Tanques

3.1.1 Tanques de almacenamiento

La forma mis apropiada es la del tanque cilindrico vertical de


• sección recta.; con techolijtY que tenga sustentación propia y forma preferente-
mente convexa. En lo posible, se utilizarán tanques altos y delgados para reducir
al mínimo las superficies expuestas. El fondo de los tanques deberá ser c6nico o
en pendiente para facilitar el autoescurrimiento.

3.1.2 Capacidad

'La capacidad de almacenamiento de cada instalación dependerá del


periodo previsto de almacenamiento, de la frecuencia de rotación y del número de
productos diferentes que se manipulen. Se sugieren los siguientes tamafios como
orientación:

La capacidad de los tanques de almacenamiento para productos destinados a


refineries y usuarios finales debería ser pequeña, siendo conveniente disponer de
varios tanques de 200 a 1 000 toneladas.

En cuanto a los tanques para la exportación y la importación, las


capacidades adecuadas a los diversos productos son las siguientes:

aceites líquidos en bruto, 1 000 a 5 000 toneladas


aceites brutos no líquidos y aceites refinados, 500 a 2 000 toneladas
grasas de elevada temperatura de fusión, por ejemplo, estearina de
palma, sebo, aceites hidrogenados, 5000 a 1000 toneladas

* El CCFO recomendó que se omitieran los Trámites 6 y 7 y que la Comisión adoptara


el Código en los Tramites 5 y 8..
- 3.1.3 Tanques de buque

Los tanques de buque, de acero suave, deberán estar revestidos


.

interiormente con una capa inerte Tue sea idónea para estar en contacto con los
alimentos.. Es preferible construir varios tanques más pequeños cuyas capacidades
varien de 200 a 1000 toneladas. La economia del transporte a granel requiere que
los tanques de buque puedan utilizarse para los distintos tipos de productos que
puede transportar. La mayoría de los tanques de acero suave, de los buques modernos,
están revestidos para impedir la corrosión del tanque 7 la contaminación de los
productos transportados. La tendencia a utilizar acero inoxidable en la construcción
de tanques eliminar la necesidad de revestir los tanques. El revestimiento puede
dañarse por abrasión o por métodos de limpieza no apropiados que producen corrosiones
circunscritas. Los tanques deberían ser inspeccionados siempre antes del uso
deberia procederse, cuando sea necesario, a la reparación del revestimiento.

3.1.4 Materiales

a) No deberá utilizarse cobre ni sus aleaciones, tales como latón


o bronce o metal de cafión en ninguna parta de las instalaciones de almacenamiento 7
de los medios de transporte que han de estar en contacto con los aceites, por ejemplo,
cuberas, manguitos para tubos, válvulas, serpentines de calefacción, medidores de
'temperatura para aceites, purgadores, bombas, etc. o en aparatos para la toma de
muestras. No deben utilizarse medidores que contengan mercurio. Deberá evitarse
el uso de equipo de cristal, cuando su rotura puede dar lugar a la contaminación
del producto. -•

II) Cualquier ótro material utilizado en la construcción de los


tanques déberá ser inerte a los aceites 7 las grasas.

El acero suave es aceptable para los aceites pero es preferible


que las paredes, el piso y el techo del tanque estén revestidos. Existen varios
productos de revestimiento diferentes, por lo que deberá obtenerse del fabricante
la garantía especifica de Tue sean aptos para estar en contacto con los alimentos.
Algunos revestimientos en particular (por ejemplo, silicato de zinc) puede que no
sean idóneos para el uso. Antes de aplicar el revestimiento, deban i tratarse la
superficie con chorreado de arena o de perdigones para pulir el metal (Norma sueca
SA3). Por lo general, hay una temperatura limite para el revestimiento, que deberá
observarse, de forma Tue no deberá utilizarse vapor a presión para la limpieza.
Una parte de los depósitos en tierra, vagones de ferrocarril, 7 camiones cisternas
que se emplean actualmente están fabricados cou acero suave 7 son aceptables para
el comercio. No obstante, se ha observado que los aceites completamente refinados
absorben algo de hierro durante el transporte que produce un efecto prooxidante.
A medida que las normas de calidad sean mis rigurosas, se hard también mis importante
el uso de materiales de construcción o de revestimiento de superficies que sean
verdaderamente inertes.
En cuanto a los tanques instalados en tierra, una posibilidad
interesante es aplicar un revestimiento de acero inoxidable a un tanque de acero
suave. Basta una capa fina para obtener los beneficios del acero inoxidable a menor
costo.
3.1.5 Instalaciones de calefacción - tanques

En todos los tanques para productos sólidos o Semisólidos deberán


instalarse medios de calefacción a fin de que el producto sea homogéneo cuando sea
transferido o descargado. Los serpentines de calefacción deberán ser de acero
inoxidable en los tanques revestidos y en los de acero inoxidable, aunque podrán
utilizarse serpentines de acero suave en tanques de acero suave no revestidos. Los
serpentines de aleaciones de cobre (por ejemplo "Yorcalbro") no son idóneos
(véase 3.1.4(a)).

Deberá evitarse el calentamiento excesivo del aceite, ya que ello


provorria su deteriora. Por ejemplo, incluso con una baja presión de vapor de 1,5
kg/cm el vapor genera en la superficie del serpentin una temperatura elevada (unos
o
127 C), si se considera desde el punto de vista de las reacciones químicas del aceite.
Esto reviste especial importancia si la capa de aceite que entra en contacto con el
serpentin es estática, por ejemplo, debido a que el serpentin está cubierto por
una cantidad sustancial de grasa cristilizada. La ventaja de los serpentines planos
en horquilla o. de los serpentines laterales de calefacción es queofrecenrápidamente
una via de acceso a las corrientes de convección.

Se indican a continuación los siguentes medios idóneos de calefacción:

Tuberías de agua caliente sin revestimiento protector

La calefacción por agua caliente (a unos 80 ° C) que circula por un serpentin


es el mejor procedimiento, porque ocasiona menor recalentamiento localizado.

Tuberías de vapor sin revestimiento protector


2
Calefacción por vapor a una presión de hasta 1,5 kg/cm (temperatura de
127° C). Los serpentines de calefacción deberán estar fabricados preferen-
temente de acero inoxidable de 5 cm (2"), sin revestimiento protector, y
apoyarse en patas que lleguen a unos 7,5 cm (3") por encima de la base del
tanque. Algunos prefieren patas de apoyo de 15 a 30 cm (6" a 12") de
altura. Deberían instalarse también serpentines verticales en horquilla
o serpentines de calefacción lateral en las paredes del tanque. Cuando
no haya dispositivos para mexclar el aceite, se mantendrá un ritmo miximo
de calentamiento de 5 0 C cada 24 horas para evitar el recalentamiento de
la superficie del serpentin. Cuando se hayan instalado sistemas de mezclado
(véase la sección c) mis adelante), podrá permitirse un ritmo de calenta-
miento más rápido. Como orientactlyn, se indica que la superficie del
2
serpentin deberá ser, aproximadamente, de 0,1 m /tonelada de capacidad dei
tanque, cuando deba fundirse grasa, pero bastará una superficie de 0,05 m /
tonelada para fines de calentamiento solamente. Para los tanques revestidos,
será suficiente un serpentin de menor superficie. La longitud total del
serpentin se divide normalmente en dos o más serpentines separados, de una
longitud que permita evitar una acumulación excesiva de vapor condensado.

Mezclado

Es necesario instalar un agitador mecánico cerca de la superficie del


serpentin para acelerar el ritmo de calentamiento de unos 5 0 C/24 horas
- 42 -

a 25 ° C/24 bores o mis y reducir también el riesgo de recalentamiento.


En los agitadores o sistemas de recirculación del aceite deberá evitarse
que se incorpore aire en el aceite durante el mezclado. Si hubiera
suciedad en el fondo, con la agitaci6n podria mezclarse esta suciedad en
toda _la consignación, lo cual no es conveniente. El mezclado reduce
también los problemas de la toma de muestras._

3.1.6 Instalaciones de calefacción - Tanques para el transporte por carretera


y por ferrocarril

Los tanques para el transporte de grasas sólidas o semisólidas deberán


estar dotados de serpentines de vapor de acero inoxidable o de acero suave que
puedan enlazarse a una fuente de agua caliente o de vapor a baja presión (la
presión del vapor puede ser de hasta 1,5 kg/cm 2 ). En climas templados y frios,
los tanques deberán tener un sistema de aislamiento.

3.1.7 Aislamiento de los tanques

Es preferible que los tanques para el almacenamiento de grasas sólidas


y semisólidas tengan un sistema de aislamiento, especialmente en climas tem-
plados y frios. El aislamiento por lo general se coloca en la pared exterior
del tanque y debe estar diseñado para evitar la absorción de aceite o de agua.
Se ha comprobado que el aislamiento es conveniente, incluso en climas tropicales,
pues preserva la calidad del aceite y permite ahorrar energia. El,aislamiento
reduce también al minimo el riesgo de que se forme condensación en las paredes
internas de los tanques que pueda favorecer la corrupción y la contaminaci6n
del aceite:

3.1.8 Control de la temperatura

Todos los tanques para el transporte y almacenamiento que tengan insta-


laciones de calefacción deben estar equipados con term6metros y termóstatos para
que pueda impedirse el recalentamiento del aceite en el tanque. Los term6metros
deben colocarse con cuidado y lejos de los serpentines de calefacción. Es
conveniente instalar un termógrafo automático para regristrar las variaciones
de temperatura. El aparato indicador deberá instalarse en un lugar bien visible,
por ejemplo la oficina del supervisor o el puente de mando del buque.

3.1.9 Protección contra la aireación

Las conexiones de las tuberfas deberin estar diseñadas de forma que se


evite la entrada de aire. El llenado y vaciado deberán hacerse desde el fondo
del tanque para evitar la aireacian.

En un diseño, por ejemplo, se incorpora una junta articulada en el tubo


de entrada. El orificio de salida se coloca de manera que "flote" en el contenido
del tanque y que quede por debajo de su superficie. Para el llenado de tanques
de buque puede sugerirse que durante las tres cuartas partes de la operación
se utilice un conducto que llegue hasta el fondo y luego se cambie por otro que
llegue a un nivel superior.
3.1.10 Protección con gases inertes

Los tanques para el transporte y almacenamiento de productos de alta


calidad o para el almacenamiento prolongado deben tener dispositivos destinados
a rociar y cubrir su superficie interior con gas inerte de una pureza apropiada.

3.2 Tuberias

Para el llenado de tanques de buque, las tuberias deberán llegar hasta


el fondo de los tanques; asimismo, deberá disponerse de una tuberia adecuada de
drenaje en la base de cada tanque, de manera que el producto pueda escurrirse
completamente. En particular, deberán utilizarse tuberias y válvulas distintas
para productos comestibles y no comestibles.

3.2.1 Materiales

El acero suave es aceptable para todos los aceites y grasas en bruto


y semirefinados; para los productos refinados deberia utilizarse acero inoxidable
316.

3.2.2 Limpieza

Deberá proveerse un sistema para limpiar las tuberias con taco.

3.2.3 Tubos flexibles

Todos los tubos flexibles utilizados para conectar tuberias durante la


carga y descarga deben ser de material inerte y estar adecuadameete reforzados.

3.2.4 Aislamiento y calefacción

En los climas templados y frios las tuberias deberán tener un reves-


timiento termoaislante y un sistema de calefacción, por ejemplo, tuberias de
vapor o cintas de calefacción eléctrica. La calefacción debe apagarse cuando
las tuberias estén vacias.

4. SECCION IV - OPERACIONES

4.1 Carga y descarga

4.1.1 Calentamiento

Los productos sólidos y semisólidos conservados en tanques de almace-


namiento en nef menas, tanques en tierra y tanques de transporte por
buque deberán calentarse lentamente para que, antes de su traslado
lleguen al estado liquido y sean completamente homogéneos. El calen-
tamiento debe comenzar en un momento calculado de antemano para que
el producto alcance la temperatura de bombeo requerida sin superar
nunca el ritmo máximo de 5 ° C cada 24 horas. Si se uEiliza vapor, la
presión del mismo no deberá exceder de 1,5 kg por cm para evitar
recalentamientos localizados.
- 44 -

4.1.2 Temperaturas

Antes del transvase, deberán calentarse los diversos productos de aceite


hasta que alcancen la temperatura indicada en el Cuadro 1 ,

CUADRO 1. TEMPERATURA DE DESCARGA


o o
Produstos Temperatura minima ( C) Temperatura maxima ( C)

Aceite de palma 50 55
(refinado o bruto)
Estearina de palma 55-60a 65-70a
(refinado o bruto)
Oleina de palma 30 35
(refinado o bruto)
Fracción media de
aceite de palma 40 45
Aceites de almendra
de palma y de coco 30 35
Oleína de almendra
de palma 30 35
Estearina de almendra
de palma - .40 45
Sebo 55 60
Aceite de pescado 25 .30
Aceite S vegetales líquidos 20 25
(p.ej. de soja, de colza)
Aceites endutecidos 10 grados por encima del 15 grados por encima del
punto de deslizamiento punto de deslizamiento

Las temperaturas más bajas se aplican a las calidades blandas, mientras


que las temperaturas mis -altas se requieren para las calidades duras.
Las temperaturas se apliCn tanto a los aceites brutos como elaborados
de cada calidad.

En climas fríos, para evitar el atascamiento de las tuberias, las tempera-


turas de descarga deberán ser superiores a las indicadas en el cuadro.
Sin embargo, es preferible evitar dicho inconveniente instalando un
sistema de calefacción de las tuberías (véase apartado 3.2.4).

4.1.3 Temperaturas durante el almacenamiento y el transporte

Para impedir la excesiva cristalización del producto durante el almacena-


miento y transporte de breve duración, el aceite en tanques a granel
deberá mantenerse a las temperaturas indicadas en el Cuadro 2.
- 45 -

CUADRO 2. TEMPERATURAS DURANTE EL ALMACENAMIENTO Y EL TRASLADO

Productos Temperatura minima ( ° C) Temperatura maxima ( ° C)

Aceite de palma 32 40
Oleína de palma 25 30
Estearina de palma 40 45
Fracción media de aceite
de palma 35 40
Sebo 44 49
Aceite de pescado 20 • 25
Aceite de almendra de
palma y de coco t 27 32
Oleína de almendra
de palma 25 30
Estearina de almendra
de palma 35 40
Aceites vegetales
líquidos 15 20
0
5 por encima del punto
Aceites endurecidos ambiente
de deslizamiento

Se han seleccionado estas temperaturas para reducir al mínimo el deterioro


del aceite. Es probable que se cristalice algo el aceite, pero no tanto
como para que se requiera un calentamiento demasiado prolongado antes de
la entrega. El aceite de palma almacenado a 32°C-40 0 C deberá calentarse
. durante tres días .a razón de 5°C por dia para que llegue a la temperatura
de descarga. El almacenamientd de cualquiera de los Aceites durante largo
tiempo debe hacerse a temperatura ambiente, suprimiéndose completamente
la calefacción.

4.1.4 Orden en que deben cargarse y descargarse los productos

Siempre que sea posible, aceites de diferentes lotes deberán mantenerse


separados y evitarse, en particular, el bombeo del aceite "fresco" en
aceite 'viejo" por razones de oxidación.

Cuando se descarguen varios productos a través del mismo sistema de


tuberías, este deberá ser limpiado completamente antes de ser utilizado
para un producto o calidad diferente. Deberá seleccionarse cuidadosamente
el orden en que se cargarán o descargarán los productos para reducir al
mínimo la posibilidad de que haya lugar a contaminación.

Deberán observarse los criterios siguientes:

Aceites completamente refinados antes de los aceites parcialmente


refinados.
Aceites parcialmente refinados antes de los aceites brutos.
Aceites comestibles antes de la calidad técnica.
Los ácidos grasos o los aceites ácidos se bombearin en ltimo
lugar.
Tamense precauciones especiales para evitar la contaminación
entre los aceites liuricos y no láuricos.

4.1.5 Si es posible, las primeras 3-5 toneladas de cada calidad se


recogerán en tanques separados para efectuar un control de calidad.
Aunque muchos emplean este método, otros consideran que no es
práctico.

4.1.6 Deberán escurrirse los tanques, las tuberias y las bombas, una
vez vaciados, y suprimirse todo tipo de calefacción.

4.2 Limpieza

Las tuberias y válvulas deberán limpiarse inmediatamente después de


cada bombeo, para lo cual se recomienda el uso de tacos. Después de hacer los
vaciados, las tuberías y tanques deberán limpiarse, si no ha de volverse
a utilizar para la misma calidad o tipo de producto, o cuando tras una inspeccian
se haya observado la presencia de residuos. .Cuando los tanques se hayan utilizado
para materiales no comestibles, deben limpiarse e inspeccionarse con sumo cuidado
para asegurar una eliminación completa de todo residuo.

Los tanques y tuberías que se utilizan en tierra deberán estar construidos


de manera que escurran por gravedad, y tener grifos de drenaje adecuados, etc.
Esto es muy importante cuando no se dispone de tacos de limpieza para los tubos.
Después de cada bombeo todas las tuberías y válvulas que se utilizan para más de
un tipo de producto deberán drenarse y limpiarse inmediatamente. Cuando para
limpiarlas se haya empleado vapor o agua, deberán .drenarse y secarse completamente
antes de introducir en ellas aceite. Cuandó no se utilicen, las Mangueras y
tuberías deberán obturarse o cubrirse para impedir la contaminación.

La limpieza de los tanques de acero suave se facilita enormemente y se


reducen los costos de la misma cuando los tanques están revestidos de una capa
apropiada de material inerte que no afecte los alimentos.

4.3 Mantenimiento

Deberán efectuarse controles periódicos de mantenimiento de ser posible


como parte de un programa de mantenimiento debidamente planificado. Los controles
consistirán en verificar el funcionamiento de las válvulas de regulación de la
presian del vapor, la ausencia de pérdidas en todas las válvulas de entrada de vapor
y los purgadores de agua del vapor; el funcionamiento y la precisi6n de los term6—
metros, termógrafos, equipos de registro de peso y cualquier instrumento de medición,
la ausencia de pérdidas en todas las bombas de aceite, el estado del revestimiento
de los tanques, los tubos flexibles (internos y externos) y el estado de los tanques
y del equipo auxiliar.
4.4 Otras cuestiones

4.4.1 Se requieren sistemas adecuados para marcar o identificar las


tuberías y los tanques de almacenamiento.
4.4.2 Condiciones tales como la limpieza de los tanques de almacena-
miento, de los tanques para el transporte por carretera o por buque y
de las tuberlas deberán ser inspeccionadas por personal calificado
en toda operación de carga o descarga , de aceite y deberin presentarse
informes escritos al respecto.

4.4.3 Todas las aberturas de los buques tanques, tanques de almacena-


miento, etc., por ejemplo, agujeros de hombre, bocas de entrada y de
salida, orificios de drenaje, etc. deberán estar hechos de manera que
se puedan obturar y/o cerrar herméticamente.

4.4.4 Antes de calentar el aceite, los serpentines de calefacción


deberin estar completamente cubiertos.

4.4.5 La temperatura de carga o descarga deberá determinarse calcu-


lando el promedio entre las mediciones de temperatura de las partes
superior, central e inferior. Las mediciones de la parte inferior deberán
tomarse a 12" de los serpentines de calefacción.

4.4.6 Cuando haya dudas acerca de la limpieza de tuberlas y cajas de


válvulas antes de descargar el aceite del buque tanque para traspasarlo
al tanque de tierra, si es posible, las primeras 3 a 10 toneladas que se
extraigan se colocarán en un recipiente aparte y se inspeccionarán. Los
sedimentos de los tanques también deben mantenerse separados del producto
a granel. Las dudas acerca del estado de limpieza deben resolverse con una
nueva limpieza. Sin embargo, queda el problema práctico de que el interior
de los tubos muchas veces no puede inspeccionarse directamente. El mejor
método para limpiarlos es, indudablemente, el sistema de limpieza con tacos.
Le sigue la limpieza con agua caliente o con vapor, según el material dis-
ponible y asegurarse de su total escurrImiento.

4.4.7 Deberán facilitarse al comprador los registros del termógrafo del


buque.

4.4.8 Deberán enviarse al comprador muestras tomadas durante la carga


del barco, marcadas como corresponde y hermgticamente cerradas.

4.4.9 A quien fleta el tanque deberá indicarse cuáles fueron las tres
cargas anteriores transportadas en el tanque del buque y deberán facili-
tarse los registros a todas las partes interesadas. Esta disposición
deberá incluirse en todos los contraos de transporte maritimo.

Incluso con residuos muy pequefios de algunos productos altamente reactivos


puede dafiar considerablemente una carga de aceite comestible y hacer que
resulte no apta para el consumo.

5. SECCION V - ALGUNAS OBSERVACIONES

5.1 Generalidades

Los aceites y las grasas pueden sufrir tres tipos de deterioro durante
las operaciones a las que se hace referencia en el presente Código. La
- 48 -

susceptibilidad de un aceite a deteriorarse depende de varios factores, como, por


ejemplo, si es bruto o refinado, o si hay impurezas, características que deberán
tenerse en cuenta al transportar el aceite.

5.1.1 Oxidación

La oxidación de los aceites produce en éstos cambios quimicos que oca-


' sionan su ranciedad. Mientras la refineria de aceite puede corregir
algunos de los efectos de la oxidación, la elaboración de aceites
oxidados es más cara y su rectificación puede resultar incompleta.

La oxidación requiere la presencia de oxigeno, componente universal


de la atmósfera. Si bien seria posible proteger a los aceites de todo
contacto con el aire, ello resultaria antieconómico. Lo más conveniente
es reducir el contacto; en este principio se basan varias de las recomen-
daciones. El proceso de oxidación es más rápido a temperaturas elevadas.
Por consiguiente, cada operación debe efectuarse a la temperatura más
baja posible. El contacto con el cobre o con aleaciones de cobre acelera
la oxidación, por consiguiente, éstos deben excluirse de los sistemas
en cuestión. Otros metales, por ejemplo el hierro, también tienen un
efecto catalitico, aunque menor que el del cobre. En consecuencia, -
conviene que los tanques estén protegidos por una capa inerte para evitar
la corrosión.

5.1.2 Hidrólisis

La descOmposición de grasas en ácidos grasos se 'facilita con la presencia


de agua y altas temperaturas. También promueve la hidrólisis el creci-
miento de microorganismos en presencia de agua. Los tanques deben estar
siempre limpios y secos antes de ser utilizados. Los ácidos grasos libres
también promueven la hidrólisis y, por consiguiente, la acidez de los
aceites en bruto aumentara durante el transporte.

5.1.3 Contaminación

La contaminación puede provenir de residuos de un material para el que


se haya utilizado anteriormente el equipo, de la suciedad, la lluvia
o el agua de mar o de la adición accidental de un producto diferente.
En las instalaciones de almacenamiento y en los buques puede ser espe-
cialmente dificil asegurar la limpieza de las válvulas y tuberías, sobre
todo cuando éstas de emplean para tanques diferentes. La contaminación
se evita trazando bien los planos, adoptando hábitos adecuados de
limpieza y un servizio eficaz de inspección.

6. SECCION VI - UTILIZACION DEL CODIGO

6.1 El Código es un documento de carácter orientativo. Su valor se apoya


en el hecho de que por lo general todas las prácticas propuestas se utilizan
efectivamente y con éxito.
- 49 -

6.2 El Código es aplicable a todos los aceites y grasas.

6.3 Se espera que los menos .operadores del sector aplicarán en lo posible
los principios indicados, al concebir las instalaciones.

6.4 Se reconoce que las instalaciones existentes pueden no ajustarse a


algunos aspectos del Código. Se espera que dentro de algún tiempo, a medida
que sea necesario hacer trabajos de reparación, mantenimiento y ampliación,
las instalaciones se vayan conformando gradualmente a todas las indicaciones
dadas.

6.5 Se ha obtenido un amplio consenso respecto de las instalaciones y


operaciones. Sin embargo, es claro que existen diversas situaciones concretas
en las cuales los encargados de la gestión tendrán que apartarse de lo habitual
y optar por otros diseños o procedimientos.
ALINORM 87/17 -50-
APENDICE VIII

• NORMA DEL CODEX PARA LOS ACEITES DE OLIVA, VIRGENES Y REFINADOS,


Y LOS ACEITES DE ORUJO DE ACEITUNA REFINADOS (CODEX STAN 33-1981)

(En el Tramite 5) *

AMBITO DE APLICACION

ES ta norma se aplicar d al aceite de oliva virgen, al aceite de oliva


refinado, al aceite de orujo de aceituna refinado, a la mezcla de aceite de
oliva refinado y de aceite de oliva virgen y a la mezcla de aceite de orujo
de aceituna refinado y de aceite de oliva virgen.

DESCRIPCION

2.1 Se entiende por aceite de oliva el aceite obtenido del fruto del olivo
(Olea europaea sativa Hoffm. y Link) sin que haya sido sometido a manipulaciones
o a ninguna forma de tratamiento que no esté autorizado en la subsecciones 2.2
y 2.3 de esta norma.

2.2 Se entiende por aceite de oliva virgen el aceite obtenido del fruto del
olivo por medios mecánicos u otros medios ffsicos en condiciones, especialmente
térmicas, que no produzcan la alteración del aceite. El aceite de olive virgen
es un aceite que Tiede consumirse en estado natural.

2.3 Se entiende por aceite de oliva refinado el aceite que se obtiene del
' aceite de oliva virgen, Cuyo contenido de cido y/O caracterfsticas organolépticas
lo hacen inadecuado para el consumo en el estado natural, por métodos de refino
que no originen alteraciones en la estructura glicérica inicial.

2.4 Se entiende por aceite de orujo de aceituna refinado el aceite que se


obtiene del "orujo de aceitunas" por extracción con disolventes y que se
hace comestible mediante métodos de refino que no originen alteraciones en
la estructura glicérica inicial.

El CU.° recomendó a la Comisión que omitiera:. los Trimites 6 y 7 y adoptara


el proyecto de revisi6n de la Norma del Codex por los aceites de oliva virgenes
y refinados y los aceites de orujo de aceituna refinados en los Trámites 5 y 8.
3. COMPOSICION ESENCIAL Y FACTORES DE CALIDAD 1/

3.1 Características de identidad (en condiciones ecoldgicas normales)

Compcsicidn de cidos grasos (YJ m/M de dsteres metilicos)

Acido oleico 55,0 - 83,0 (C 18:1)

Acido palmítico 7,5 - 20 / 0 (C 16:0)

Acido linoleico 3,5 - 21,0 (C 18:2)

Acido estedrico 0,5 - 5, 0 (C 18:0)

Acido palmitoleico 0,3 - 3,5 (C 16:1)


Acido linoldnico 0,0 _ 1,5 (C 18:3)

Acido miristico 0,0 - 0,1 (C 14:0)

Acido araquídico mix. 0 ,8 (C 20:0)

Acido behdnico max. 0,2 (C 22:0)


Aciio lignocdrico mix. 1,0 (C 24:0)

Acido heptadecanoico mix. 0,5 (C 17:0)

Acido heptadecenoico mdx. ol6 (C 17:1)

Acido erdcico
-No se presentan en - Cantidades perceptibles
Acido ldurico

1/ Los limites de la coMposici6n esencial y los factores de calidad de los


aceites de oliva vírgenes cresentan valores extremos, muy espaciados entre
sl, ya que tienen - en cuenta las características del aceite de todos los
países productores. Todos los arios, la publicaci6n "Fichero Olercola
líMites de
Nacional" de cada país productor publica las características y
en cidos
los índices y valores físicos y químicos y de la composicián
se producen
grasos de las diversas calidades de aceites de oliva vír-zenes cue
caMpaila de
en cada zona olivarera, determinados al comienzo y al fin de La
fabricaci6n del aceite de oliva.
3.1.2 Indices fisicos y /micos

3.1.2.1 Densidad relativa (200 C/agua a 20°C)

Aceite de oliva virgen )


) 0,910 - 0,916
Aceite de oliva refiaado
)
Aceite de orujo de aceituna refinado )

3.1.2.2 Indice de refracciOn (ns20°C)

Aceite de oliva virgen 1,4677 -• 1,4705


Aceite de oliva refinado
Aceite de Orujo de aceituna refinado 1,4680 -• 1,4707

3.1.2.3 Indice de saponificación (mg de KOH/g de aceite)

Aceite de olive virgen ) 184 - 196


)
Aceite de oliva refinado
)
Aceite de orujo de aceituna refinado 182 - 193

Indice de yodo (Wijs)


Aceite de oliva virgen )
Aceite de oliva refinado
)
Aceite de orujo de aceituna refinado 75 - 92

3.1.2.5 Materia insapomificable (empleando éter de Petr61eo)

Aceite de oliva virgen ) max. 15 g/kg 1/


)
Aceite de oliva refinado
)
Aceite de orujo de aceituna refinado mgx. 30 g/kg .21

1/ Una característica troica de la materia insaponificable del aceite de oliva


es su contenido en escualeno, ce es mayor que el de los otros aceites vegetales.
Otra característica distintiva es cue sus esteroles estdn comnuestos de beta-
sitosterol prgcticamente puro.

2/ La materia insaponificablè del aceite de orujo de aceituna contiene mgs


compuestos alcoh61icos que la de los aceites de oliva rgenes o refinados y
su índice de yodo es,por tanto; mg's bajo que el que normalmente se encuentra
an los aceites de oliva vírgenes o refinados, y su punto de fusion ms elevado.
3.1.2.6 Indice de Bellier
)

Aceite de oliva virgen )


.mdx. 17 1/
Aceite de oliva refinado )

Aceite de orujo de aceituna refinado No aplicable

3.1.2.7 Reacción de aceites semisecantes

Aceite de oliva virgen )


) Negativa
Aceite de oliva refinado
)
Aceite de orujo de aceituna refinado )

3.1.2.8 Reacción de aceite de orujo de aceituna

Aceite de olive virgen )

)
Negativa
Aceite de oliva refinado
)
Aceite de orujo de aceituna refinado No pertinente

3.1.2.9 Reacción de aceite de semilla de algodón

Aceite de oliva virgen )


) Negativa
Aceite de olive. refinado
4 )
Aceite de orujo de'aceituna refinado . )

3.1.2.10 Reacción de aceite de semilla de t4

Aceite de oliva virgen )


) Negativa
Aceite de olive refinado
)
Aceite de orujo de aceituna refinado )

3.1.2.11 Reacciones de aceite de semilla de s4samo

Aceite de oliva virgen


Aceite de oliva refinado Negativa
Aceite de orujo de aceituna refinado

ji Cuando este Indice sea superior a . 17 1 debe hacerse referencia al contenido


en cidos arequídico, behdnico y lignocdrico.
- 54 -

3.1.2.12 Contenido an esteroles (% de la suma de beta-sitosterol l de


campesterol y de , estigmasterol) 1/
Betasitosterol Cameesterol Colesterol,
Aceite de oliva virgen
Aceite de oliva refinado >93 < 410 0,5

Aceite de orujo de aceituna)


refinado

3.1.2.13 Acides grasos saturados en posición 2


Dosis mdxima
Aceite de oliva virgen 1 15
- m/M
Aceite de oliva refinado 1,8% m/tri
Mezcla de aceite de oliva refinado
y de aceite de oliva virgen
Aceite de orujo de aceituna refinado

Por cidos grazes saturados en posición 2 se entiende la suma de los


dcidos palmftico (16:0) y estedrico (18:0), exoresada en porcentaje (mAl)
de los dcidos grazes totales en posición 2.

3.2 Caracterfsticas de calidad

3.2.1 Color, olor y sabor

Aceite de oliva virgen: Aceite claro, de color entre amarillo y verde, con olor
y sabor especfficos, exento de sabores u olores que indiquen alteración o
contaminación del aceite.

Aceite de oliva refinado: Aceite claro, 11Mpido, sin sedimentos, de color


amarillo claro, sin olor ni sabor especfficos y exento de olores o sabores
que indiquen alteración o contaminación del aceite.

Aceite de oru:io de aceituna refinado: Aceite claro, lImpido, sin sedimentos,


de un color entre amarillo y pardo-amarillento, sin olor ni sabor especfficos
y exento de olores o sabores que indiquen alteración o contaminación del
aceite.

Mezclas: El color, olor y sabor serin intermedios entre los de los dos
tipos mezclados.

1/ El beta-sitosterol determinado por el método de análisis especificado incluye


avenasterol, ya que esta sustancia no se separa del beta-sitosterol con
el material de relleno de columna SE 30.
3.2.2 Acidez libre
Acidez
Indice de cido
mIximo
mg mgXimo
m/M, expresada
de KOH/g de aceite
en acido oleico

Aceite de oliva virgen 3,3 6,6

Aceite de oliva refinado 0,3 0,6

Aceite de orujo de aceituna


01 3 016
refinado
Mezclas 1 7.) 3,0

3.2.3 Indice de per6xido (en mili equivalentes de oxigeno de Los per6xidos


.de aceite)

Aceite de oliva virgen <.20


Aceite de oliva refinado 10
Aceite de orujo de aceituna refinado 10
Mezclas 20

3.2.4 Extinci6n especrfica en el ultravioleta (E )


lcm , A E l:,
1`;'..r, 1%
11 cm 1 1 cm variacidn
mgXimo a mgximo a. mgxiMa a cerca
2 12 rim 270 rim de 270 rim
Aceite de oliva virgen 3,50 0,30 ..1./
Aceite de oliva refinado — 1,10 0,16
Aceite de orujo de aceituna refinado 6, 00 2,00 0,20
Me-zclas de aceite de oliva refinado y
0,90 0,15
de aceite 'de oliva virgen
Mezclas de aceites de orujo de aceituna
5 50 1,70 0,18
refinado y aceite de oliva virgen

P
jj Los aceites que tengan una extinci6n específica a 270 rim mayor de 0,30
podrdh seguir considergndose como aceites vírgenes si después de hacer pasar
la muestra a través de alumina activada, su extinci6n específica a 270 rim es
menor de 0,11 (véase la subseccidn 8.17.6).
- 56-

4. ADITIVOS ALIMENTARIOS Dosis mdxima


No se permite
4.1 Aceite de oliva virgen ninguno

4. 2 Aceite de oliva refinado Alfatocoferol para 200 mg/kg de


restituir el toco- alfatocoferol
Aceite de orujo de acei- feral natural per- total en el
tuna refinado dido durante la producto final
Mezclas elaboracidn

CONTAMLNANTES

5.1 Material volatil a 105oc

Aceite de oliva virgen Ç 0,2% m/M


.

Aceite de oliva refinado 00% m/ra


Aceite de orujo de aceituna refinado S'f00% m/m
Mezclas 0 0% m/m

5.2 Impurezas insolubles

Aceite de oliva virgen 0,1% m/M


Aceite de oliva refinado <0,05% m/M
Aceite de orujo de aceituna refinado < 0,05% mÁn
.Mezclas <0,05%m/M

5.3 Reacci6n de jab&

Aceite de oliva refinado Negativa


Aceite de orujo de aceituna refinado

Aceite de oliva virgen


No aplicable
Mezclas

BIGIENE

Se recomienda que el producto regulado por las disposiciones de esta


norma se prepare de conformidad con las secciones pertinentes de los Principios
Generales sobre Higiene de los Alimentos recomendados por la Comisidn del codex
Alimentarius (Ref. Nb. CACARCP 1-1969, Rev. 1).
- 57 -

ETIQUETADO (Pendiente de aprobación por el CCFL)

Véase APENDICE XII.

METODOS DE ANÁLISIS Y TOMA DE MUESTRAS 1/

8.1 Determinación de la composición en ácido graso (Tipo II)

Según el método de la UIQPA, 6.4 edición (1979)


, ng 2.302 "Cromatografia
de gas liquido de los ésteres metilicos de ácidos grasos", o el método alter-
nativo ISO-5508.

Los resultados se expresan en % m/m de ésteres metilicos.

4.•

1/ Nota de la Secretaria: los procedimientos analíticos detallados que figuran


en las secciones 8.7-8.12, 8.17 y 8.21 se pasarin a la Parte V del Volumen XI
del Codex Alimentarius, una vez adoptados por la Comisión.
8.2 Determinaci6n de la densidad relativa (Tipo II)

Segdn el método CAC/RM. 9-1969 "Determinación de la densidad relativa


a t/tO0 C."

Los resultados se expresan en densidad relativa a 20° 0/agua a 20°C.

3.3 Determinaci6n del fndice de refracci6n (Tipo II)

Sevin él método de la uNFA, 6a edici6n (1979) n2 2.102 "Determinaci6n


del indice de refracci6n".

8.4 Determinaci6n del rndice de sanonificaci6n (Tipo I)

Segdn el método UIQPA, 6 4 edici6n (1979) n2 2.202 "Determinaci6n del


rndice de sanonificaci6n (I )" secciones 1 a4y6oel método alternativo
s
ISO 3657.

8.5 Determinaci6n del indice de yodo (Tipo I)

Segdn el método de la null, 6 4 edici6n (1979) ne 2205 neterminaci6n


del indice de yodo (I I ) - MétodO de Wijs" o el método alternativo ISO 3961.

8.6 Determinaci6n de la materia insanonificable (Tipo I)

Sevin el método UIQPA, 5a edici6n (1966) Ir.D.5.1 y II.D.5.2:


"DosificaciÓn del insanonificable - Método del é:ter de petr61eo".

Los resultado se expresan en g .de materia insaponificable/kg de


aceite.

8.7. Determinaci6n del indice de Bellier CAC/1t 20-1970 (Tipo I)

8.7.1 Definición

El ndice de Bellier de un aceite es la temperatura a.que comienza la


precipitaci6n de sales de los cidos grasos de este aceite, cuando el aceite
se ha saponificado y se ha disuelto segdn se describe en el Procedimiento
807050

8.7.2 Reactivos

El reactivo empleado habrd de ser de calidad de reactivo analitico


reconocida.
- 59 -

- 8.7.2.1 S01uci6n etanólica acuosa de hidr6xido potgsico. Se disuelven


42,5 g de KOH pura en 72 ml de agua destilada y se ajusta a 500 mi con
etanol de 95% 17/V.

8.7.2.2 Soluci61 de etanol al 70% vh. (utilizar etanol puro o alcohol


rectificado).

8.7.2.3 Solucidn acuosa de cido acético 1+2 (en volumen) ajustada de manera
que 1,5 ml neutralicen exactamente (indicador fenolftalefha) 5 ml de la solución
etanólica acuosa de hidr6xido potdSico (8.7.2.1).

8.7.3 Aparatos

8.7.3.1 Tubos de ensayo de 220 ram x 2627 mm.

8.7.3.2 Refrigerante constituido por un tubo de vidrio con tap6n.

8.7.3.3 Term6metro graduado en 1/4 ° desde 8 a 250 C, fijado a un tapón.

8.7.4 Preparaci6n de la muestra

Para eliminar el ague, se decanta el aceite y se filtra a través de


papel a una temperatura ligeramente superior al punto de fusión de ciertos
constituyentes sólidos que podrfan separarse de la materia grasa lfauida.

8.7.5 Procedimiento

Poner 1,m1 de aceite y 5 ml de la doluci6n etandlica acuosa de . KOH an un


tubo de ensayo. Conectar el refrigerante y calentar suavemente, agitandc por
rotación de vez en cuando hasta que se haya completado la saponificación, es
decir, hasta que se obtenga una solución perfectamente clara. Dejar enfriar,
guitar el refrigerante y agregar 1,5 ml de la solución acuosa de acido acético
y 50 ml de la solución etan6lica. Poner el term6metro y homogeneizar. Colocar
el tubo de ensayo en un vaso de precipitados con agua a 23-25p C. Si se forma
un precipitado floculento, dejar en reposo durante una hora a la misma tempe-
ratura y filtrar recogiendo el filtrado en un tubo de ensayo. Adaptar el
term6metro al tubo de ensayo que contiene la solución clara. Colocar durante
un momento en un vaso de precipitados. que tenga agua :a unos 100C menos que
el fndice de Bellier estimado. Retirar y asegurar una temperatura uniforme
invirtiendo varias veces (el enfriamiento debe hacerse a razón de 1°C por
minuto, aproximadamente). Repetir esta operaci6n hasta que aparezca turbidez.
Anotar la temperatura. Dejar que aumente la temperatura unos pocos grados
para que se disuelva el precipitado. Homogeneizar invirtiendo el tubo de
ensayo y enfriar. El enfriamiento debe hacerse con lentitud y aumentando la
frecuencia de la agitaci6n a medida que se va llegando a la temperatura que
se anotó la primera vez.
-60-

8.7.6 Expresi6n de los resultados

El indice de Bellier es la temperatura en grados C a que reaparece la


turbidez.

8.7.7 Repetibilidad

Dos determinaciones paralelas no deben diferir en ms de 0,25 ° C.

8.8 Reacci6n de los aceites semisecantes 'CAC/RM 21-100 (Tipo I)

8.8.1 Fundamento del método

Se basa en la reacción que tiene lugar entre los aceites semisecantes


(insaturados) y el bromo que produce sustancias, que forman un precipitado
insoluble a 0°C,

8.8.2 Reactivos

Los reactivas empleados habrdn de ser de calidad de reactivo analrtico


reconocida.

8.8.2.1 Hexano, o, si no se dispone de 61 1 éter de petr6leo con punto de


destilaci6n entre 400 y .600 C y un rndice de bromo menor de 1, libre de
residUos.

8.8.2.2 Reactivo de bromo, obtenido ariadiendo.gata 4 gota, mientras se


agita,. 4 mi dé bromd aufmicamente puro' (si hay cloro no se produce la
reacci6n) a 100 mi de hexano o éter dapetreleo l enfriado a 00 C y mantenido
en el bario de hielo fundente hasta que se necesite.

8.8.3 Aparatos

8.8.3.1 Etlenmeyer.de 5b mi con taa6n.

8.8.3.2 Bario de hielo fundente,

8.8.4 Procedimiento

Fillrar y secar el aceite que se quiere examinar. Colocar 1 ml del


aceite en el Erlenmeyer previamente secado y disolver en 10 mi de hexano.
Poner el Erlenmeyer tapado en el bario de hielo fundente. Al cabo de.
5 minutos, ariadir 10 mi de reactiva de bromo, en pequerias cantidades cada
vez, agitando y manteniendo la temperatura a 00 C. El color de la soluci6n
deberd indicar claramente exceso de bromo, Dejar el Erlenmeyer en el bario
de hielo fundente durante una hora anotando después el aspecto de la soluci6n.
Si hay aceite semisecante, se formaré un precipitado floculento, en cantidad
variable seen el grado de adulteraci6n y la naturaleza del aceite adulterante.
permanece clara y
En el caso de aceites de oliva genuinos, la solución
transparente.

8.8.5 Expresión de los resultados .

El resultado se expresa como reacción positiva o negativa.

8.9 Reacción délaceite de orujo de aceituna CAC/.M 22-1970 (Tipo I)

8.9.1 Fundamento del mdtodo

Se basa en la temperatura de precipitación de las sales de los dcidos


grasos despuds de la saponificación.

8.9.2 Reactivos

El reactivo empleado habrd de ser de calidad de reactivo analítico


reconocida.

8.9.2.1 Solución etanólica acuosa de hidrÓxido notdsico. Se disuelven 42,5 g


de KOH Dura en 72 ml de agua destilada y se ajusta a 500 ml con etanol de
95% v/IT.

.8.9.2.2 Solución de. etanol de 7(D, v/v (utilizar etanol puro o alcohol
rectificado).

8.9.2.3 Solución acuosa de acido acitico 1+2 (en volumen) ajustada de modo
que 1,5 ml neutralicen exactamente (indicador fenolftaleina) 5 ml de la solución
etanólica acuosa de .hidróxido potdsico (8.9.2.1):

8.9.3 Aparatos

8.9.3.1 Bal6h de 100 ml provisto de refrigerante de reflud6

8.9.3.2 Tubos de ensayo de 50 ml.

8.9,3.3 Dispositivo de calentamiento para mantener el balón a unos 800 c.

8.9.3.4 Termómetro graduado de 150 a 6000.

8.9.4 Preparación de la muestra

Para elimirar el agua, se decanta el aceite y se filtra a travds de


papel a una temperatura ligeramente superior al punto de fusión de ciertos
constituyentes sólidos que podrian separarse de la materia grasa liquida.
8.9 . .5 Procedimiento

Colocar aproximadamente 1 g del aceite, preparado como se ha dicho arriba,


an el bal6n. Agregar 5 ml de solución etan6lica acuosa de hidr6xido potdsico.
Empalmar el refrigerante y llevar a ebullici6n manteniendo esta temperatura
durante 10 minutos, agitando de vez en cuando. Dejar enfriar a temperatura
ambiente. Ailadin . 1,5 mide soluci6n de ácido ac4tico y 50 ml de Soluci6n
etanólica previamente calentada a 50°C. Mezclar agitando, introducir el
term6metro y dejar enfriar, anotando el aspecto de la soluci6n una vez que
se ha llegado a 45 ° C. Si se forma un precipitado floculento a una temperatura
de ms de 400 C, la reacción es positiva. Dejar enfriar a temperature ambiente
(no menor de 18°C) durante 12 horas Por lo menos. Observar nuevamente la
soluci6n: la formaci6n de un precipitado floculento, que flota en el centro
del liquido, indica tambidn que la reacci6n es positiva. Una turbidez que no
dd lugar a la formaci6n de escamas, no indica la presencia de aceite de orujo
de aceituna.

8.9.6 Exp resin de los resultados

Los resultados se expresan como reacción positiva o negativa.

8.9.6.1 NOTA: En raras ocasiones, algunos aceites de oliva vírgenes, obtenidos


por segunda presi6n, dan una reacci6n positiva.

8.10 Reacci6n daaceite de semilla de algod6n CAC 23-1970 (Tipo I)

8.10. 1 FundamehtOel método

Se basa en el - color rojó producido por los ácidos ciclopropenoicds, bajo


las condiciones operatorias, en presencia de azufre.

8.10.2 Reactivos

Los. reactivos empleados habrdn de ser de calidad analítica reconocida.

8.10.2.1 Reactivo de azufre: Mezclar volliMenes iguales de' alcohol amilico y


una soluzi6n de 1 g de azufre en 100 ml de disulfuro de carbono.

8.10.3 iparatos

8.10.3.1 Tubos de ensayo de 250 in x 25 mm.

8.10.3.2 BaHo de agua con control de temperatura constante.

8.10.3.3 Aparato de calefacci6n para mantener los tubos de ensayo a 110-120°C.


- 63 - .

8.10.4 Procedimiento

Colocar aproximadamente 10 ml del aceite que se examina en un tubo de


ensayo, agregar el mismo volumen de reactivo de azufre; agitar y mantener
en bail() de agua a 7CP-800 C, agitando hasta que se haya evaporado completamente
el disulfuro de carbono (generalmente basta con 5 minutos), lo cual se confirma
POT la aparicidn de humos ligeros por encima del liquido. Pasar el tubo de
ensayo al aparato de calefaccidn y mantener la temperature entre 1100 y 120°C
durante 2 horas. Un color rojo o rosa indica la presencia de aceite de semilla
de algnd6n. Sin embargo, la aparici6n de un color naranja no debe interpretarse
como prueba de la presencia de aceite de semilla de algnddn.

8.10.5 Expresidn de los resultados

E]. resultado se expresa como reaccidn positiva o negativa.

8.10.5.1 NOTA: El calentamiento del aceite de semilla de algoddn por encima


de 1700 origina una destrucci6n progresiva de los cidos ciclopropenoicos
responsables de la coloración. ES ta destrucción es prdcticamente completa a
200°C.

8.11 Reaccidn delaceite de semilla de té CACAM 24-1970 (Tipo I)

8.11.1 Fundamento del método

Se basa en la reacci6n de Fitelson (Liebermaa-Burchard modificada), es•


decir, en el color rojo que produce el anhldrido acético en presencia de acido
sulftirico en la solucidn clorofdrmioa del aceite.

8.11.2 Reactivns

Los reactivns empleados habrdn de ser de calidad analítica reconocida.

8.11.2.1 Cloroformo

8.11.2.2 Acido sulflfrico concentrado ( = 1,84)

8.11.2.3 Anhidrido acético

8.11.2.4 Oxido dietílico

8.11.3 Aparatos

8.11.3.1 Tubos de ensayo de 150 mm x 15 mm.

8.11.3.2 Pipeta de 2 ml, graduada en décimos.


-64-

de aceite pesen
8.11.3.3 Cuentagotas graduado de manera que 7 gotas
aproximadamente 0,22 g.

8.11.3.4 Bea() de agua a 5° C.

8.11.4 Procedimiento

Por medio de la pipeta graduada, colocar 0,8 ml de anhrdrido acético,


de ensayo.
1,5 mi de cloroformo y 0 1 2'ml de acido sulflirico en un tubo
Enfriar a 50 C y ariadir luego aproximadamente 0,22 g de aceite. Si se
produce turbidez, añadir anhídrido acético gota a gota, agitando, haste
que la soluci6n se ponga clara. Mantener a 5°C durante 5 minutos. Ariadir
10 mi de óxido dietflico previamente enfriado a 5 0 C. Tapar el, tubo de
ensayo y mezclar inmediatamente, invirtiéndolo dos veces. Introducir de
nuevo el tubo de ensayo al bario de 50 C y observar el color. Si hay presente
aceite de té, al cabo de un minuto, aproximadamente, aparecer d un color rojo.

8.11.5 Expresi6n de los resultados

El resultado se expresa como reacci6n positiva o negativa.

8.11.5.1 NOTA: La aparici6n de un color rosa debe considerarse como


reacci6n negativa, puesto que algunos aceites de oliva dan este color.

8.12 Reacciones delaceite de semilla de sésamo CAC/.M 25-1970 (Tipo I)


4
8.12.1 FUndamento del método

Se basa en la detecci6n de la sesamolina glicósido), y la sesamina


(un éter cíclico complejo) existentes en pequefias cantidades en el aceite
de semilla de sésamo.

8.12.2 Detecci6n de la sesamolina

8.12.2.1 Reactivos

Los reactivos empleados habrdh de ser de calidad analítica reconocida.

8.12.2. 1.1 Acido clorhídrico concentrado = 1,18)

8.12,2.1.2 Soluci6n al 2, v/v, de furfural recidn destilado en etanol de


95`;L 9 VAr °
- 65 -

8.12.2.2 Aparatos

8.12.2.2.1 Tubo de ensayo de 5 ml, con tap6nygraduado.

8.12.2.3 Procedimiento
en el
Colocar 10 ml del aceite y 10 ml de acido clorhídrico concentrado
durante 30 segundos.
tubo de ensayo graduado. Tapar y agitar enérgicamente
y agitar otra
Dejar en reposo. Arladir 0,5 ti de la solucidn furfural. Tapar
color
vez. Dejar en reposo hasta la decantación. Si la capa inferior no toma
rojo, la reacci6n es negativa. . Si aparece una coloración roja, agregar 10 ml
de agua y agitar suavemente, y dejar que el líquido se sedimente. Si desaparece
la coloracidn, la reaccidn es negativa. Si persiste, la reaccidn es positiva.
Los aceites de sésamo refinados no siempre dan una reaccidn positiva por este
método.

8.12.2.4 EXpresidn de los resultados

El resultado se expresa como reacción positiva o negativa.

8.12.3 Detección de sesamina

8.12.3.1 Reactivos

Los reactivos empleados habrdh de ser de calidad analltica reconocida.

8.12.3.1.1 Acido sulftirico concentrado a. = 1, 84)

8.12.3.1.2 . Solucidn en anhidrido acético de furfural recién destilado, 0,35/1 1


vhr.

8.12.3.2. Aparatos

8.12.3.2.1 Tubo de ensayo de 25 ml, con tap6n y graduado.

8.12.3.2.2 Vaso de decantacidn de unos 50 ml.

8.12.3.2.3 Gdpsula de porcelana de fondo plano de unos 60 mm de didmetro.

8.12.3.3 Procedimiento

Colocar 10 ml del aceite y 5 ml de la solucidn de furfural en el tubo de


ensayo. Tapar y agitar enérgicamente durante un minuto- aproximadamente.
Verter la mezcla en el vaso de decantacidn y dejar que se deposite. Pasar
una porcidn del depdsito a la capsula y agregar 6 6 7 gotas de cido sulflrico.

El ensayo se considera positivo si aparece un color azul verdoso. Los aceites


de sésamo, incluso refinados, tienen una reaccien positiva.
- 66 --

Mezclar agitando la capsula suavemente. La reacci6n es positive si aparece


un color azul-verdoso. Los aceites de sésamo, incluso si estdn refinados-,
• dan una reacci6n positiva.

8.12.3.4 Expresidn de los resultados

El resultado se expresa como reacci6n positiva o negativa.

8.13 Determinaci6n de los. esteroles (Tipo II)

SeglIn el método UIQPA, 6a edición, (1979) n 2 2.403 "Identificación y


dosificaci6n de los esteroles por cromatograffa en fase gaseosa", empleando
tínicamente el material de relleno SE 30.

8.14 DeterMinacidn del contenido eft cidos zrasos en oosici6n 2(Tipo II)

Seglin el método IIIQPA, 6 4 edici6n (1979) n2 2.210 "Determinación del


contenido en cidos grasos en oosicidn 2 en los triglicéridos".

--8.15 Determinaci6n de la acidez libre (Tioo I)

Segar: el método UN,PA,6 edici6n (1979) n2 2.201 trDeterminaci6n del


fndice de acido (I ) y de la acidez".
A
- 8.16 Determinaci6n del ndice de oer6xidos (Tipo I)

.Segdn el método UTZPA, 6; edicidn (1979) n 2 2.501 - "Determinaci6n del fndice


de Per6xido(T )fl 0 el método alternativo :SO ';960,
-P
, ,
8.17 Determinaci6n de la extinci6n especffica en el ultravioleta ÇE )
CA /M 26 -1970 (Tipo I).
'
1cm C

8.17.1 Fundamento del método

El grado de oxi4aci6n del aceite de oliva se refleja en sus extinciones


especfficas a 232 y 270 nm. En realidad, el aceite de oliva virgen, de buena
calidad y almacenado convenientemente, contiene muy pocos productos de oxidaci6n;
- 67 -.

tienen una absorción


estos son principalmente de naturaleza peroxidica l y
los valores
mdXir a, aproximadamente, 232 rim. En dichos aceites de oliva
de E'( a 232 y 270 am estdn por debajo del mdximo estipulado en la norma.
1cml
Por otra, parte, cuando el aceite se trata con agentes decolorantes (tierra
absorbente) durante el proceso de refinación, se forman compuestos trienoicos
270 am;
conjugados, que tienen un mdximo de absorción situado, aproximadamente, 4 pf
de E a 270 am.
esto quiere decir que los aceites refinados tienen valores mayores 1cm
esencia,
NOTA: La medición de la extinción específica en el ultravioleta es, en
especificamente una medida
una medida del estado de alteración del aceite. Nb es
de la refinación. Eft algunos casos particulares, algumas clases de aceite virgen
'. anormalmente alterado pueden acusar características espectrales próximas a las
de los aceites refinados.

a 8.17.2
- Reactivos

8.17.2.1 Ciclohexano espectrofotométricariente Puro: Transmitancia mínima a


220 rim: 40%, y transmitancia mínima a 250 rim: 95% por comparación con agua
destilada.

8.17.2. .2 Alúmina bdsica de calidad conocida


5
Se obtiene alúmina bgsica de calidad Brockmann I (0% H2 0) calentando durante
3 horas a 380-400° C alúmina bdsida (calidad cromatogrdfica) de tamafio de partícula
30 1.1. a 130 4 (promedio 80 u). A 100 g de este producto, ailadir 5 ml de agua des-,

tilada para obtener alúmina bdsica de clase Brockmann próxima a IV.

NOTA: .Método empleado para comprobar el índice de actividad de la alúmina..

Colocar 30 g de alumina btsica (tal como se ha obtenido 0.guiendo las


instrucciones anteriores) en una columna cromatogrtfica de 450 mm de longitud
y 35 mm de digmetro; hacer pasar, a travis de esta columna, en las condiciones
establecidas an el método, una mezcla de 95% de aceite de oliva virgen, que
tenga un coeficiente de extinción especifica por debajo de 0,18 a 270 nm,„ly
de 5% de aceite de cacahuete (maní) previamente tratado, durante el proce§O‘
de refinación, con agente decolorante (tierra absorbente) y con un coeficiente
de extinción especIfica igual o mayor de 4 a 270 rim. Si esta mezcla acusa un
coeficiente de extinción especifica mayor de 0,11, la actividad de la alúmina
es aceptable. Si no ha tenido lugar la elución de los trienos conjugados
empleando esta alúmina t hay que usar una alumina de mayor grado de hidratación,
después de haber comprobado que se ajusta al ensayo precedente.
- 68 -

8.17.3 Anaratos

8.17.3.1 Espectrofotómetro ultravioleta para mediciunes entre 210 y 300 rim.

8.17.3.2 Cubetas de cuarzo de 1 cm de espesor.

8.17. 1 .3 Matraces aforados de 50 ml y de 500 ml.

8.17.3.4 Columna cromatografica de 450 mm de longitud y 35 rn de digmetro.

8.17.3.5 Ajuste del espectrofotómetro: Disolver 0,2 g de cromato potgsico


seco en 1 litro, exactamente, de una solución 0 1 05 - N de hidróxido potasico.
Poner 25 ml, exactamente medidos, de esta solución en un matraz de 500 ml
y completar hasta el enrase de 500 ml con la solución 0,05 N de hidróxido
potásico. Determinar la densidad óptica de esta latima solución por comparación
con la soluciórv0,05 IT de hidróxido potasico como solución de referencia,
en una cubeta de 1 cm. A 275 rim, debe ser 0,200 4- 0,005.

0.17.4 Procedimiento

Si el aceite no esta completamente claro a la temperature ambiente,


filtrar antes de intentar hacer las mediciones. Colocar aproximadamente 0,5
z,
el ciclohexano
pesados con exactitud, del aceite en el matraz de 50 ml. Agregar
hasta el enrase y . agitar. Llenar una cubeta con esta SolutiÓn y medir la
densidad óptica empleando el ciclohexano como solución de referencia. ' Hacer
determinaciones a 232 nm y 270 rim. Determiner, en la región de 270 nt, la '
lon6itud de onda de absorciÓn maxima y determinar la densidad óptica
m•
ni
Àm - nm Y A. m 4
nm

8.17.5 Calculo y expresión de los resultados

8.17.5.1 Calculo de la extinción especifica a 232 y 270 rim

E
\
A =
A A
lcm c 1
,MMID •IM

donde
E1 ' A = extinción especifica a loneitud de onda
- 69 -

de onda nm
A A . densidad 6otica a longitud

concentración de la solución de ensayo en g/100 ml

1 = espesor de la cubeta en cm
0,2, medir de nuevo con una
NOTA: Si la densidad óptica leída es menor de
medir otra vez con una solución
solución ms concentrada. Si es mayor de 0 1 8 1
aids diluida.
extinción específica a la longitud de onda
8.17.5.2 Gglculo de la variación de la
de mAlcimo de absórción cerca de 270 nm
(E A ) + (E 01
m— 4
=EA ■ •
1cm 2

donde

E lci° variación de extinción específica a ;\


icm
extinción específica a la longitud de onda de mimo de absorción cerca
de 270 rim

E ) rn E A m 4- 4 = extinciones especificas a longitudes de onda de


A m.
mas
4
' o menos 4 nm
específica -
8.17.6 Procedimiento adicional para la determinación de la extinción
después de pasar a través de alúmina.
en una
Colocar 30 g de alúmina bgsica como se ha descrito en 8.17.2.2
provista
columna cromatogrgfica de unos 450 mm de longitud y 35 mm de -digmetro,
Atacar mecgnicamente la
de un tubo de escurrimiento de unos 10 mm de digmetro.
sobre
alúmina golpeando repetidamente la columna, mantenida en posici6n,verticall
de una
una superficie de madera. Colocar an la columna así preparada 100 ml
y evaporar
solución al 10% de aceite en hexano. Recoger los líquidos escurridos
así obtenido,
el disolvente en vacío a menos de 25°C. Empleando el,aceite
se ha descrito
determinar inmediatamente la extinción específica a 270 rim, como
anteriormente.
- 70--

8.18 Determinaci6n del alfatocoferol (Tipo II)

Según el método IUQPA, 6 4 edici6n, ler suplemento, Parte 4 (1981)


n9 2.404 "Identificaci6n y dosificaci6n de los tocoferoles", método A.

8.19 Determinaci6n de las materias volatiles a 105 0 C (Tipo I)

Según el método IUQPA, 6 4 edición (1979), ng 2.601 "Determinación del


contenido en agua y en matérias volatiles" o el método alternativo ISO 662.

8.20 Determinaci6n de las imourezas insolubles (Tipo I)

Según el método TUQPA.,6 4 edición (1979) ng 2.604 "Determinación del


contenido de impurezas insolubles", método que utiliza el éter de petr6leo como
solvente.

3.21 Reacci6n de jab6n CAC M 27-1970 (Tipo I)

8.21.1 FUndamento del método

Detecci6n de la alcalinidad empleando azul de bromofenol como indicador.

8.21.2 Reactivos

8.21.2.1 Soluci6n de 0, 1 . de - azul de bromofenol en etanol de 96 v/v.

8.21.2.2 Acetona recién destilada, 2 de contenido de agua, v/v

Una pocas gotas de la soluci6n de azul de bromofenol deben dar una coloraci6n
entre amarilla y verde-amarilla a la acetona con 2 de agua.

8.21.3 Aparatos

8.21.3.1 Tubo de ensayo de 150 mm x 15 mm

8.21.4 Procedimiento

Colocar 10 ml de acetona y 1 gota de la soluci6n de azul de bromofenol en un


tubo de ensayo. La soluci6n deber d tener un color amarillo. Si no es asi,
enjuagar el tubo de. ensayo con acetona hasta que desaparezca el color azul.
Poner 10 g del aceite . en el tubo de ensayo,'tapar con un tap6n limpio, agitar
y dejar en reposo. La aoaricidn de color azul en la capa acet6nica superior
indica la presencia de jab6n.

8.21.5 Exp resin de los resultados

El resultado se exprese como reacci6n positiva o negativa.


- 71-

ANEXO I

ŒR ACTO DEL
CONVENIO INTERNACIONAL DEL ACEITE DE OLIVA
Y. DE LAS ACEITUNAS DE MESA, 15. 86

Articulo 26

Denominaciones y definiciones de los aceites de oliva


y de los aceites de orujo de aceituna

1. Las denominaciones de los aceites de oliva y de los aceites de orujo de


aceituna de las diferentes calidades se dan a continuaciOn con la definiciOn
correspondiente a cada denominacidn.

A. Aceite de oliva .rn: aceite obtenido del fruto del olivo ilnicamente
por procedimientos mecdnicos o or otros medios fisicos en condiciones, espe-
cialmente tdrmicas, que no produzcan la alteraci6n del aceite, que no haya
tenido ms tratamiento que el lao, la decantaci6n, la centrifugaciOn y el
filtrado, con exclusion de los aceites obtenidos pordisolventes o por
procedimientos de reesterificaciOn y de toda mezcla Con aceites de otra
naturaleza. Se clasifica y denomina de la siguiente forma:

a) Aceite de oliva virgen apto para el consumo en la forma en que se obtiene


.0

Aceite de oliva viras-en extra: aceite de oliva virgen de sabor abso-


lutamente irreprochable, cuya acides expresada en cido oleico es
como mdximó de 1 gramo por 100 gramos;

Aceite de oliva virgen fino: aceite- de oliva virgen que reumne las
condiciones del aceite de oliva virgen extra, salvo en cuanto a la
acidez expresada en acido oleico, cue debe ser como mdximo de 1,5
gramos por 100 gramos;

Aceite de oliva virgen semifino (o Aceite de oliva virgen corriente):


aceite de oliva virgen de buen sabor cuya acidez expresada en acido
oleico debe ser como mdximo de 3 gramos por 1 00 gramos, con un
margen de tolerancia de 10 sobre la acidez expresada,

1./ Para todos los aceites de oliva virgenes aptos para el consumo en la forma
en que se obtienen puede utilizarse igualmente el calificativo "natural".
- 72-

17) Aceite de oliva virgen no apto para el consumo en la forma en que


se obtiene:

Aceite de oliva virgen lamante: aceite de oliva virgen de sabor


defectuoso o cuya acidez expresada en cido oleico es superior a 3,3
gramos por 100 gramos.

34 Aceite de oliva refinado: aceite de oliva obtenido por refino de aceites


de- oliva virgenes.

Aceite de oliva: aceite constituido por una mezcla de aceite de oliva


refinado y de aceite de oliva virgen. Podrd utilizarse igualmente la
denominación "aceite de oliva curo",

Aceite de orujo de aceituna crudo: aceite obtenido nor tratamiento de


los arudos de . aceituna por disolventes, con exclusión de los aceites obtenidos
por procedimientos de reesterificación y de . toda mezcla con aceite s de otra
naturaleza, y destinado a posterior refino para el consumo humano o a usos
tácnicos. Se clasifica y denomina de la siguiente forma:

Aceite de orujo de aceituna refinado: aceite destinado a usos comestibles


obtenido por el refino de aceite crudo de orujo de aceituna.

Aceite de oru,lo de aceituna: • mezcla de aceite de orujo de aceituna


refinado y de aceite de oliva . virgen. Etta mezcla no podrd en ningdh
caso denominaese simplemente "aceite de oliva"..

) 4 Aceite de cre-u'o de aceituna nara usos t4cnicos: todos los demás


aceites crudos de orujo de aceituna.

Cada una de las denominaciones citadas de aceites de oliva y de aceites de


orujo de aceituna de las diferentes calidades deben responder a los criterios
de calidad fijados de conformidad con las recomendaciones que se adopten en
virtud del párrafo 3 del artículo 36 en materia de normas relatives a las
características físicas, químicas y organolápticas del aceite de oliva y del
aceite de orujo de aceituna.

El Consejo podrd, nor decisión adoptada por unanimidad, introducir an les


denominaciones y definiciones previstas en el presente articulo cualquier
modificación que considere necesaria u oportuna.

Nb aplicable a la norma del Codex


ALINORM 87/17
- 73 -
APENDICE IX

INFORME DEL GRUPO ESPECIAL DE TRABAJO SOBRE METODOS DE ANALISIS Y TOMA DE MUESTRAS
Se estableció un grupo especial de trabajo para examinar diversas cuestiones
sobre métodos de análisis y toma de muestras que le hablan sido remitidas por el
Comité sobre Grasas y Aceites y que se plantearon a ralz de la labor del Comité,
del examen en curso de los métodos de análisis incluidos en las normas del Codex
para grasas y aceites y del informe de la 154 reunión del Comité del Codex sobre
Métodos de Análisis y Toma de Muestras (ALINORM 87/23).
El Grupo estuvo integrado por los miembros siguientes:
Dr. D.C. Abbott (AOAC)
Sr. C.T. Ashton (ISO)
Dr. O. Atil (Malasia)
Sr. T.L. Mounts (EE.UU./AOCS) -
Sr. M. Pike (FOSFA)
Sr. W.D. Pocklington (UIQPA/Reino Unido)
Dr. J.B. Rossel (FOSFA)
Dr. A. Thomas (RFA)
Dr. R. Wood (Reino Unido) (Presidente/Relator)

El Grupo de Trabajo observó un minuto de silencio en memoria del Dr. K.A.


Williams. El Dr. Williams había desempeñado una función destacada durante muchos
años en la labor de diversas organizaciones internacionales (en particular la
UIQPA y la LASC) que se ocupan de la normalización de métodos de análisis para
grasas y aceites.
Actualización de referencias a métodos - de-apálisis
El Grupo de Trabajo observó que, cuando se hiciera referencia bien a métodos de la
AOACo delaUIQPA en el presente informe o en otras.normas para grasas y aceites que
contuvieran tales referencias en la sección relativa a los análisis, habla que.
enmendar dichas referencias para indicar las ediciones más recientes de los méto-
dos (por ejemplo, para la AOAC la 144 (1984) edición y, para la UIQPA, la séptima
edición (que habla de publicarse en 1987).
El Grupo de Trabajo consideró que la Secretaria debia proceder a introducir tales
enmiendas y actualizaciones después de terminada la presente reunión.
Problemas de detección y estimación de aceites/grasas individuales que forman
parte de una mezcla de aceites (CX/FO 87/15 y CX/FO 87/2-Add. 1)
Dicho documento habla sido examinado por el Comité del Codex sobre Métodos de Ana-
lisis y Toma de Muestras en su 154 reunión. Ese Comité habla hecho observaciones
sobre las dificultades que comportaba la detección y estimación de aceites y grasas
individuales que formaban partedema matmla de aceites y señaló que el problema
planteado por la India no era fácil de resolver.
Señala asimismo que, en términos generales, con los procedimientos de análisis
actualmente en uso sólo seria posible detectar las adulteraciones de aceites y
grasas que fueran graves y que las conclusiones expuestas en el documento prepa-
rado por la India (CX/FO 87/15),es decir, que quedaba todavía mucho trabajo por
hacer en este sector, eran muy validas.
- 74 -

El Grupo de Trabajo observó que uno de los ensayos propuestos para detectar
la presencia del aceite de sésamo, el ensayo Baudoin, podia ser sustituido
por el ensayo de Pavolini, que es bastante más sensible.
El Grupo de Trabajo aceptó y refrendó las conclusiones a que habla llegado
el CCMAS, es decir: •
"1. El Comité observó que el problema planteado por la India, en su documento,
no era fácil de resolver.
2. Consider6 que los esfuerzos realizados por distintas organizaciones, que
hasta la fecha no hablan dado resultados positivos, no habla que abandonarlos,
sino que habla que estimular tales actividades. Recomendó que, en ausencia de
metodologlas cuantitativas, deberían elaborarse por lo menos métodos cuantitati-
vos para la detección de los distintos aceites que componen una mezcla."
6. Determinación del contenido de eritrodiol del aceite de pepitas de uva
(CX/FO 87/16)
El Grupo de Trabajo examinó un método de análisis propuesto para determinar el
contenido de eritrodiol en el aceite de pepitas de uva y la forma de expresión
de los resultados del contenido de eritrodiol.
El Grupo de Trabajo:
Tomó nota de que el método elaborado por la UIQPA para la determinación
del contenido de eritrodiol habla sido sometido a un ensayo en colaboración,
cuyos resultados eran aceptables. Por consiguiente, recomendó que el método
fuera incluido en la sección 8.6 de la Norma del Codex para el Aceite de Pepitas
de Uva . ComeStible (CODEX STAN 127-1981), con sujeción a su aprobación por el CCMAS.
Se trataba de un método del Tipo II indicado con la referencia "Métodos Normalizados
ULIWAde Análisis de Aceites, Grasas y Productos Derivados, 72 edición, 1987, 2.431 (méto-
do de convalidación publicado y resultados de ensayos en colaboración reseñados en
Pure and Appl. Chem., 2986, 58(7), 1023), y
Toma nota de las sugerencias hechas en el documento CX/FO 87/16 de que se
enmendara la sección 3.1.6 de la Norma a fin de que el contenido de eritrodiol
fuera expresado por referenCia al contenido de beta-sitosterol, es decir, que se
cambiara el texto de la sección 3.1.6 de la Norma como sigue:
"3.1.6 Contenido de eritrodiol - no menos del 3 por ciento del contenido de beta-
sitosterol."
El Grupo de Trabajo acogió con satisfacción cualquier cambio de expresión del
contenido de eritiodiol, siempre que éste fuera referido a un sólo esterol, es
decir, beta-sitosterol, en vez de al contenido total de esteroles, ya que ello
seria analíticamente más ficil.
7. . Métodos de anilisis para los Proyectos de Normas para LMezclas de Vanaspati/
Grasa Vegetal/ y iRezcla de Vanaspati/Sucedáneo de Ghee] (CX/F0 87/17)
El Grupo de Trabajo examina las sugerencias sobre métodos de análisis, que hablan
de incluirse en las secciones apropiadas de los proyectos de normas para fRezcla
de Vanaspati/Grasa Vegetal) y Lkezcla de Vanaspati/Sucedineo del Ghee). El Grupo
de Trabajo examinó cada requisito sobre los métodos individualmente y formuló las
recomendaciones siguientes.
- 75 -
Determinación del Indice de ácido (Tipo I)
Que se indicara el método de la UIQPA (1979) (Métodos Normalizados UIQPA de Análisis
de Aceites, Grasas y Productos derivados, 64 edición, 1979, 2.201, Partes 1-4). Los
resultados hablan de expresarse en mg de KOH necesarios para neutralizar 1 g de
producto.
Determinación del indice de peróxido (Tipo I)
Que se indicara el método de la UIQPA (1979) (Métodos Normalizados UIQPA de Análisis
de Aceites, Grasas y Productos Derivados, 64 edición 1979, 2.501) y el método ISO
3960-4977, confirmado en 1985 (métodos equivalentes). Los resultados hablan de expre-
sarse en miliequivalentes de oxigeno/kg de producto.
Determinación del punto de deslizamiento (Tipo I)
El Grupo de Trabajo observó que existia un método de la AOCS para este procedi-
miento (AOCS Official Method cc 3-25) (1983) y que se dispondrá de un procedimiento
de la ISO; el procedimiento de la ISO (número provisional 6231) era ahora objeto de
evaluación por haber sido ensayado en colaboración. En el futuro habria que elegir
entre los dos métodos teniendo en cuenta los datos del ensayo en colaboración que
se publicaran, pero mientras tanto se recomendaba el método de la AOCS.
Los resultados debian expresarse en °C.
Determinación del contenido de vitamina A (Tipo II)
Que se indicara el método de la AOAC (1980) Official Methods of Analysis of the
AOAC, 1980, 13th edition, 43.001-007). Los resultados hablan de expresarse en
jug de retinol (Vitamina A - alcohol) por kg de producto.
Determinación del conten-ido de vitamina D (II)
Que se indicara el método de la AOAC, 1980, (Official Methods of Analysys of
the A6AC, 1980, 131 Edición, 43.195 1 208). Los resultados han de'expresarsé en
jug de vitamina D por kg de producto.
Determinación del contenido de vitamina E (Tipo II)
Que se indicara el método de la UIQPA (1981) (Métodos Normalizados UIQPA de Análisis
de Aceites, Grasas y Productos Derivados, 64 edición, ler suplemento, Parte 4, 1981,
2.404). Los resultados hablan de expresarse en mg de cada tocoferol por kg de pro-
ducto.
Determinación dé materia volátil a 105 0 C (Tipo I)
Que se indicara el método de la UIQPA (Métodos Normalizados UIQPA de Análisis de
Grasas, Aceites y Productos Derivados, 64 edición, 1979, 2.601) y el método de la
ISO 662-1980 (Métodos equivalentes). Los resultados hablan de expresarse en % m/m.
El Grupo de Trabajo observó que habla discrepancias entre la Norma, que establecia
una temperatura de 105°C y los métodos, que aplicaban una temperatura de 103 0 C. El
Grupo sugirió que se pidieran aclaraciones sobre este punto, pero indicando que, si
habla de utilizarse una temperatura de 105°C en los métodos, los métodos deberlan
someterse rigurosamente a ensayos en colaboración repetidos para su convalidación.
No obstante, estaba dispuesto a recomendar temporalmente los métodos de la UIQPA y
la ISO, pero utilizando la temperatura elevada.
- Determinación de impurezas insolubles (Tipo I)
Que se indicara el método de la UIQPA (1979) (Métodos Normalizados UIQPA de Anilisis
de Aceites, Grasas y Productos Derivados, 64 edición, 1979, 2.604) y el método ISO
663-1981 (Métodos equivalentes). Los resultados se expresan en % m/m.
-76-

Determinación del contenido de jabón (Tipo I)


Que se indicaran los métodos del Codex Alimentarius FAO/OMS (Métodos de Análisis
FAO/OMS para aceites y grasas comestibles, CAC/RM'13-1969, determinación del con-
tenido de jabón). Los resultados hablan de expresarse en % m/m de oleato de sodio.
El Grupo de Trabajo observó que, como se habla propuesto, en la ISO, que se proce-
diera a los trabajos necesarios para esta . determinación, se estaban esperando los
resultados de dichos trabajos.
Determinación del hierro (Tipo II/III)
Que se indicara el método de la AOCS Ca 18-79. Los resultados hablan de expre-
sarse en mg de hierro por kg de producto.
El Grupo de Trabajo observó que la ISO estaba elaborando un procedimiento para la
determinación del hierro en aceites y grasas (proyecto de método 8294) y estaba
esperando los resultados de los ensayos en colaboración, para convalidar el método;
podia citarse como procedimiento alternativo.
Determinación del cobre (Tipo II/III)
Que se indicara el método de la AOCS Ca 18-79. Los resultados hablan de expre-
sarse en mg de cobre por kg de producto.
El Grupo de Trabajo observó que la ISO estaba elaborando un procedimiento para la
determinación del cobre en los aceites y grasas (proyecto del método 8294) y estaba
esperando los resultados de los ensayos en colaboración, para convalidar el método;
podia citarse como procedimiento alternativo.
,I2. Determinación del plomo (Tipo HY.
El Grupo de Trabajo toms nota de que se hablan realizado trabajos preliminares
sobre un método UIQPA/ISO para la determinación del plomo en aceites y grasas.
El método podria ser recomendado una vez que fuera convalidado y ultimado. El
Grupo de Trabajo consideró que los demis métodos disponibles para la determina-
ción del plomo no eran apropiados para una matriz de aceites o grasas.
Los resultados se expresaban en mg de plomo por kg de producto.
Determinación del arsénico . (Tipo II)
Que se indicara el método colorimétrico de la AOAC de dietilditiocarbamato de
plata (Official Methods of Analysis de la AOAC, 1980, 44 Edición, 25.006-008,
012-013). Los resultados hablan de expresarse en mg de arsénico por kg de
producto.
Determinación del contenido de grasa de la leche (Tipo I)
El Grupo de Trabajo recomend6 que se utilizara el método de la UIQPA para la
determinación del ácido butirico en aceites y grasas (Ref.: Pure & Appl. Chem.
1986, 58(10), 1419) al estimar la grasa de la leche de vaca, aplicando un deter-
minado factor para convertir el porcentaje de ácido butirico en porcentaje de
grasa de leche; se sugiere utilizar el valor medio de 3,6% m/m.
El Grupo de Trabajo no disponia de información sobre procedimientos que habian
de utilizarse para estimar el contenido de grasa de otras especies de mamíferos,
en el caso en que hubieran de utilizarse en los productos.
- 77-

8. Otras cuestiones planteadas en el informe del Comité del Codex sobre


Métodos de Análisis y Toma de Muestras (CX/FO 87/2 Add. 1, fragmentos
del documento ALINORM 87/23)
El Grupo de Trabajo tomó nota de que en la 154 reunión del CCMAS se hablan
examinado cuestiones de interés para el CCFO; muchas de ellas hablan sido debati-
das en otras partes del informe, pero, no obstante, el Grupo señala o acordó lo
siguiente:
que el CCMAS habia propuesto recomendaciones sobre la aceptación de méto-
dos de análisis del Codex y que dichas recomendaciones hablan sido ratificadas
por el Comité del Codex sobre Principios Generales. Se mostró de acuerdo con las
recomendaciones sobre las obligaciones que se contraen al aceptar métodos del Codex;
que se aceptara la recomendación hecha por el Consejo Oleicola Internacional
de que se enmendara la sección sobre la expresión de los resultados en el método
de determinación de ácidos grasos en posición 2 en el aceite de oliva, estipulado
en la Norma del Codex para el Aceite de Oliva (CODEX STAN 33-1981) (para incluir
las palabras " • .. en posición 2");
que se habían propuesto o iban a proponerse métodos de análisis "modernos"
para diferentes vitaminas (por ejemplo, la UIQPA estaba preparando un método HPLC
para la vitamina E). El Grupo consideró que tales métodos debían ser examinados
lo antes posible apenas se dispusiera de los resultados de ensayos en colaboración;
que el método para la composición en ácidos grasos estipulado en la Norma
para el Aceite de Colza Comestible Pobre en Acido Ericico (CODEX STAN 123-1981)
deberia mantenerse como hasta ahora, ya que se requiere la composición total de
ácidos, grasos, as como el contenido de ácido eracico. Se seilaló asimismo que
en algunas normas para grasas y aceites no se indicaba la referencia a los métodos
de análisis para las gamas de ácidos grasos basadas en CGL cuando en realidad
debla figurar tal referencia. Se sugiere indicar, cuando convenga, la lista de
métodos tanto de la UIQPA (2.301 y 2.302) como de la ISO (5508-1978 y 5509-1978).
9. Métodos de toma de muestras en normas para aceites y grasas
El Grupo de Trabajo tomó nota de que en el informe de la 154 reunión del Comité
del Codex sobre Métodos de Análisis y Toma de Muestras se pedía a los comités del
Codex sobre productos que examinaran los métodos de toma de muestras de su compe-
tencia. Aunque la Comisión del Codex no habla refrendado todavía esta petición
el Comité sobre Grasas y Aceites aprovechaba la oportunidad para iniciar tal revi-
sión en la presente reunión (CX/FO 87/19).
El Grupo de Trabajo tuvo ante si dos documentos de sala para facilitar el proceso
.de revisión. Los documentos en cuestión eran:
Instrucciones sobre procedimientos de toma de muestras del Codex (CX/MAS 1-1987).
Examen de métodos de toma de muestras incluidos en normas del Codex, y examen
de la naturaleza de los métodos de toma de muestras estipulados en normas del Codex
(Documento de sala 8). Este documento contenía un apéndice en el que se exponían
ejemplos de cómo podia realizarse la revisión de métodos de toma de muestras de
competencia del Comité del Codex sobre Grasas y Aceites.
El Grupo de Trabajo estudió estos dos documentos y expresó su agradecimiento al
Comité del Codex sobre Métodos de Análisis y Toma de Muestras por la gran canti-
dad de información y orientaciones facilitadas en ellos.
El Grupo de Trabajo se mostró de acuerdo sobre que:
1 ., se realizara una revisión de las disposiciones sobre métodos de tome de
muestras estipuladas en las normas para grasas y aceites;
se adoptara la subdivisión en tipos de caracteristicas propuestas en el
documento de revisión (documento de sali 8);
habla algunos errores, en cada norma, en la clasificación de caracteristi-
cas en cuanto a los tipos de planes de toma de muestras que se hablan sugerido en
el documento de revisión. Los errores se habian debido principalmente a enmiendas
a normas para productos introducidas después de que se hubiera preparado el docu-
mento de revisión. Tales modificaciones deberlan incluirse en el documento final
• de revisión de planes de toma de muestras que preparara la Secretaria;
que los planes de toma de muestras se aplicarian a todas las caracterlsti-
cas indicadas en la norma, es decir, tanto a los contaminantes como a las caracte-
risticas de composición;
bastaba simplemente acordar la forma y sustancia de las secciones de toma
de muestras y análisis de una norma cualquiera del Codex para grasas y aceites.
Dichas secciones servirian de modelo para las demás normas para grasas y aceites.
EI'modelo figura en el anexo al presente informe del Grupo de Trabajo;
6, • los procedimientos de toma de muest;.as y requisitos analiticos . consecuen-
tas, propuestos en el documento de.examen eran demasiado complejos, dada la-natu-
raleza del producto en cuestión. Para las grasas y aceites a granel se sugiere
tomar muestras de varias unidades distintas y mezclarlas luego para formar una .
muestra a granel mixta que se utilice para el análisis. El análisis individual
de diversos productos se considere innecesario. El resultado del análisis de la
muestra a granel mixta determinada si el lote se ajustaba o no al valor de la
caracterfstica estipulado en la norma. Este procedimiento corresponde al método
del "promedio" simple para la interpretación del valor de la caracteristica esti-
pulado en la Norma.
Se acept6 este método.
Se aceptó también este método para unidades pequeñas de venta al detalle donde,
una vez mis, sobre la base de la experiencia adquirida en los procedimientos de
elaboración de la industria de aceites y grasas, se puede admitir que no existen
diferencias notables entre los productos producidos como parte de un lote.
EL número de unidades de muestra que han de tomarse para formar una muestra a
granel mixta dependia del tamaño del lote. Se sugirió que:
a. el número de unidades de muestra de un lote deberá determinarse por referen-
cia al peso en kg del lote,
- 79

b. el ntimero de unidades de muestra que ha de tomarse para formar una muestra a


granel mixta deberia determinarse con arreglo al nivel de inspección 2 del Cuadro
3 de las Instrucciones para la Toma de Muestras.
En el anexo figura un ejemplo de una posible sección reestructurada de métodos
de análisis y toma de muestras para el aceite de soja comestible (CODEX STAN
20-1981) que podría utilizarse como modelo para otras normas del Codex.
Si el Comité acepta este enfoque sobre la toma de muestras, el Grupo de Trabajo
recomienda que se pida a la Secretaria que enmiende las demás normas del Codex
para grasas y aceites de acuerdo con el ejemplo expuesto en el Anexo;
7. pueden recomendarse los procedimientos formulados en la norma ISO 5555-1983
(ISO Standard Animal and Vegetable Fats and Oils - Sampling) para la toma de
muestras individual.
- 80 --

ANEXO

DISPOSICIONES DE TOMA DE MUESTRAS QUE SE PROPONEN PARA LA NORMA DEL ACEITE


- DE SOJA COMESTIBLE (CODEX STAN 20-1981)

Sustituir la actual sección 8 por la siguiente:


8. METODOS DE ANÁLISIS Y TOMA DE MUESTRAS
8.1 Toma de muestras para determinar los defectos de los productos
Ninguna en esta Norma
8.2 Toma de muestras para los criterios de composición
Toma de muestras parla la densidad relativa, indice de refracción, indice de sapo- •
nificación,-Indice de yodo, materia insaponificable, indice de ácido, indice de
peróxido, composición en ácidos grasos, contenido de galatos de propilo, hidroxi-
tolueno butilado, hidroxianisol butilado, BHQT, palmitado de ascorbilo, estearato
de escorbilo, tiopropionato de dilaurilo, mezcla de isopropil citrato, citrato
monoglicérido, ácido fosfórico, dimetilpolisiloxano, oxiestearina, materia volátil
a 105°C impurezas insolubles, contenido de jabón, hierro, cobre, plomo y arsénico.
Tomar elniimero de productos correspondiente a1nivel de inspección 2 del Cuadro 3
de las Instrucciones para la Toma de Muestras (CX/MAS 1-1987). Mezclar y homo-
geneizar los productos. Analizar una muestra tomada de la muestra mixta a granel
(homogeneizada).
El numero de unidades de un lote deberá corresponder al peso en kg de lote para
las muestras . a granel y al numero de envases individusles para la muestra de enva-
ses de venta al por menor (que habrá de aplicarse en todas las situaciones de toma
de muestras).
Aceptar el lote si el resultado del análisis de la muestra a granel mixta se ajusta
a la especificación.
• El Grupo de Trabajo considera que,la toma de muestras para aditivos y contaminan-
tes, as como para las caracteristiCas convencionales del producto deberian tomarse
utilizando el procedimiento antes expuesto.
8.3 Toma de muestras para el contenido neto
De conformidad con los principios establecidos en la sección relativa al contenido
neto, de las Instrucciones para la Toma de Muestras, CX/MAS 1-1987).
8.4 Toma de muestras para las propiedades especificas que atañen a la salud
Utilizar planes de toma de muestras recomendados por el Comité del Codex sobre
Higiene de los Alimentos.
8.5 Determinación de la densidad relativa
Como en la sección 8.1 (a 8.14) de la presente Norma.

NOTA: Algunas normas para grasas y aceites requerirán la toma de muestras para
atributos. En el documento de sala N2 8 figuran ejemplos al respecto, así como
ejemplos de procedimientos de toma de muestras alternativos que no se han utili-
zado, por considerarlos excesivamente complejos para las normas para grasas y
aceites.
- 81 -.
ALINORM 87/17
APENDICE X

INFORME DEL GRUPO ESPECIAL DE TRABAJO SOBRE


EL EXAMEN DE GAMAS DE ACIDOS GRASOS BASADOS EN CGL

El Grupo Especial de Trabajo estuvo constituido por los miembros siguientes:

Sr. K.G.Berger (Malasia)


Sr. J.M,Hochard (Francia)
Dr. J.K.G.Kramer (Canada)
Dr. T.L. Mounts (EE.UU.)
Sr. M. Pike (Reino Unido)
Sr. W.D. Focklington (UIQPA/Presidente)
Prof. L.Reio (Suecia)
Dr. J.B. Rossell (FOSFA)
Dr. A. Thomas (RFA)
Prof. H. Wessels (RFA)
Prof. J.P. Wolff (Francia)

El Grupo de Trabajo se ocupe de los puntos siguientes:

a) la conveniencia de estipular la obligatoriedad de las gamas de ácidos


grasos citadas en las normas

h) enmiendas consideradas necesarias en las gamas de ácidos grasos basadas


en CGL que figuran en ALINORM 79/17 ApéndiCe XI y en la Norma para el
Aceite de Colza Comestible Pobre en Acido Erucico.

El Grupo'de Trabajo llegó a las conclusiones siguientes:

Propuesta de que se hagan obligatorias las gamas de ácidos grasos

La mayoria del Grupo Especial de Trabajo se mostró favorable a la obliga-


toriedad de las gamas de ácidos grasos. No obstante, varios miembros
consideraron que con ello se crearian dificultades en la aplicación de las
normas en algunos paises donde se observaba que aceites genuinos contenian
gamas de ácidos grasos que superaban los niveles citados en las normas.
No se acepte la propuesta de que en las normas se incluyera una frase como
"Los paises podrán adoptar las gamas de ácidos grasos como obligatorias en
sus territorios cuando la situación del pais sea tal que se considere oportuno
este curso de acción".

Revisión de las gamas de ácidos grasos vigentes

i) Como en las observaciones hechas por Tailandia (CX/FO 87/14) no se


proporcionaban detalles sobre el número de muestras analizadas ni el
origen de los productos, el Grupo Especial de Trabajo no pudo hacer ninguna
recomendación respecto a las propuestas formuladas por Tailandia.
Aceite de colza pobre en ácido erúcico - las delegaciones de
Canada, Francia, República Federal de Alemania y Reino Unido propor-
cionaron datos para que se intrudujeran los cambios siguientes:

Gama actual Gama propuesta

C18:0 0.9 - 2.1 0.8 - 2.5


C18:2 18 - 30 18 28
C22:0 <0.5 4 O.6
C22:1 <5.0 <2.0
C24:1 Ningún valor <0.2

Se recomendó también que se enmendara la cláusula 3.1.8 sobre el acido erúcico


como sigue: "No más del 2% m/m de los icidos grasos componentes". Que se revisara
también el limite 'superior de la densidad relativa (sección 3.1.1) en 0,920 y el
limite inferior del indice de saponificación (sección 3.1.3) de 188 a 182.

Otros aceites - En la información proporcionada por las dele-


gaciones de Francia, República Federal de Alemania, Malasia y el
Reino Unido, junto con las opiniones de otros especialistas que
participaban en el Grupo Especial de Trabajo, se recomendaban las
enmendas siguientes a las gamas vigentes (quedan invariadas las gamas
de los ácidos no mencionados):

Aceite de soja Codex STAN 20-1981


_ .
Gama actual Gama propuesta

C18:0 1.4 - 5.5 3.0 - 5.5


C18:1 19 - 30 18 - 26
C18:2 44 - 62 50 - 57
C18:3 4.0 - 11 5.5 - 10
C20:0 <1.0 <0.6
C20:1 <1.0 <0.5
C22:0 4. 0.5 <0.5
C24:0 4. 0.5

Aceite de mani Codex STAN 21-1981

C18:3 4:1.0
C22:1 <2.0

Aceite de semilla de girasol Codex STAN 23-1981

Acido graso Gama actual Gama Propuesta

C18:1 14-65 14-35


C18:2 20-75 55-75
C18:3 4C 0.7 <0.3
Codex STAN 25-1981
Aceite. de maiz
Acido graso Gama actual Gama propuesta

C12:0 0.1 0.3


C14:0 0.1 -4. 0.3
C16:0 8.0-19 9-14
C18:1 19-50 24-42

Aceite de coco Codex STAN 124-1981

Acido graso Gama actual Gama propuesta

C6:0 <1.2 0.4-0.6


C8:0 3.4-15 5.0-10.0
C10:0 3.2-15 4.5-8.0
C12:0 41-56 43-51
C14:0 13-23 16-21
C16:0 4.2-12 7.5-10
C18:0 1.0-4.7 2.0-4.0
C18:1 3.4-12 5.0-10.0
C18:2 0.9-3.7 1.0-2.5
Otros Ningún valor <0.5

ACeite de palma Codex STAN 125-1981

Acido graso Gama actual Gama propuesta

C12:0 ...: 1.2 ' < 0.4


C14:0 0.5-5.9 0.5-2.0
C16:0 32-59 . 41-47
C18:0 1.5-8.0 3.5-6.0
C18:1 27-52 36-44
C18:2 5.0-14 6.5-12.0
C18:3 <1.5 <0.5

Aceite de almendra de palma Codex stan 126-1981

Acido graso Gama actual Gama propuesta

C6:0 0.5 4. 0.8


C10:0 2.6-7.0 2.6-5.0
C14:0 14-20 14-18
C16:0 6.5-11 6.5-10
C18:0 1.3-3.5 1.3-3.0
C18:1 10-23 12-19
C18:2 0.7-5.4 1.0-3.5
Otros Ningún valor .<1.0

Además, en el caso del aceite de almendra de palma se recomienda que


se revise la gama del indice de yodo (actualmente 13-23) en 14,5 - 19 (Wijs).
e) Revisión futura de gamas de ácidos grasos

Habida cuenta de que se van elaborando nuevas variedades de semillas


oleaginosas, que hacen posible la producción comercial de aceites cuyas
gamas de'ácidos grasos superan los niveles citados en las presentes
normas, y de la necesidad de examinar detalladamente todas las gamas citadas
(y propuestas), el Grupo Especial de Trabajo recomendó unánimemente que
se creara un comité con el mandato especifico de reunir información sobre
las gamas de ácidos grasos indicadas en todas las normas del Codex apli-
cables a los aceites y grasas que se producen actualmente para la distri-
bución comercial. El Grupo Especial de Trabajo propuso que se invitara
a FOSFA Internacional a emprender esta tarea. Dicho Comité podria revisar
los datos compilados y hacer recomendaciones encaminadas a proponer a la
Comisión que •considere posibles enmiendas a las citadas gamas de ácidos
grasos. El Grupo Especial de Trabajo opinó que era necesario realizar tal
revisión can carácter permanente y proponer de vez en cuando, según se consi-
derara necesario, enmiendas a las antedichas gamas.
- 85 -
ALINORM 81/17 -
APENDICE XI

PROPUESTAS DE REVISION DE LAS NORMAS DEL CODEX PARA


GRASAS Y ACEITES COMESTIBLES
(VOLUMEN XI DEL CODEX ALIMENTARIUS)

A NORMAS DEL CODEX PARA ACEITES COMESTIBLES


más adelante
El texto revisado de las disposiciones de etiquetado que se expOne
se aplica a las Normas que se indican a continuación:

Aceite de soja comestible CODEX STAN. 20-1981


Aceite de cacahuete (mani) comestible CODEX STAN. 21-1981
Aceite de semilla de algodón comestible CODEX STAN. 22-1981
Aceite de semilla de girasol comestible CODEX STAN. 23-1981
Aceite de colza comestible CODEX STAN. 24-1981
Aceite de maíz comestible CODEX STAN. 25-1981
Aceite de semilla de sésamo comestible CODEX STAN. 26-1981
Aceite de semilla cártamo comestible CODEX STAN. 27-1981
Aceite de semilla de mostaza comestible CODEX STAN. 34-1981
Aceite de colza comestible pobre en
ácido erúcico 1 CODEX STAN. 123-1981
Aceite de coco comestible 1CODEX STAN. 124-1981
Aceite de palma comestible ;CODEX STAN. 125-1981
Aceite de almendra de palma comestible 1 CODEX STAN. 126-1981
Aceite.de_pepitas de uva comestible ;CODEX. STAN. 127-1981
Aceite de babassu comestible CODEX STAN. 128-1981

7. ETIQUETADO
Además de las secciones 2, 3,7 y 8 de la Nórma General del Codex para el Etique-
tado de los Alimentos Preenvasados (Ref. CODEX STAN 1-1985*) se aplicarán las
siguientes disposiciones especificas:
7.1 Nombre del alimento
Nota: Todas las disposiciones incluidas en esta sección quedan invariadas,
salvo que se añade la siguiente nota a la secci6n 7.1.1 de las normas que indi-
can más de una denominación:
"Se pide a los gobiernos que, al notificar la aceptación de la Norma, indiquen
el nombre o nombres que han de declararse en la etiqueta en sus respectivos
paises."
7.2 • Lista de ingredientes
Deberá declararse la lista completa de los ingredientes de conformidad con la
sección 4.2 de la Norma General.
7.3 . Contenido neto
Deberá declararse el contenido neto en volumen, en unidades del sistema métrico
("Système International"), de conformidad con la sección 4.3 de la Norma General.

* En adelante denominada la "Norma General".


7.4 Nombre y dirección
Deberá declararse el nombre y la dirección de conformidad con la secci6n 4.4
de la Norma General.
7.5 Pais de origen
Deberá declararse el'pais de origen de conformidad con la sección 4.5 de la
Norma General.
7.6 Identificación del lote
Deberá declararse la identificación del lote de conformidad con la secci6n 4.6
de la Norma General. .
7.7 Marcado de la fecha
Deberá declararse la fecha de duración minima de conformidad con. la sección
4.7 de la Norma General.
7.8 Instrucciones para el uso
Deberán darse instrucciones para el uso de conformidad con la sección 4.8 de
la Norma General.
7.9 Declaración cuantitativa de los ingredientes
Deberá indicarse la declaración cuantitativa de los ingredientes de conformi-
dad ,con la sección 5.1 de la Norma General.
7.10 Exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios
Las exenciones de los reqUisitos 'de etiquetado obligatorios se ajustarin a la
sección 6 de la Norma General.
7.11 Etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor (embalajes
exteriores de un cierto número de alimentos preenvasados solamente)*
Además de las secciones 2 y 3 de la Norma General se aplicaran las siguientes
disposiciones especificas a los embalajes exteriores que contienen varias uni-
dades preenvasadas del producto regulado por la Norma.
La información exigida en las secciones 7.1 a 7.9 deberá indicarse en el envase
en los documentos que lo acompañan, salvo que el nombre del producto, la iden-
tificación del lote, y el nombre y la dirección del fabricante o envasador debe-
rán aparecer en el envase.
Sin embargo, la identificación del lote y el nombre y la dirección del fabricante
del envasador podrán sustituirse por una marca de identificación, a condición
de que dicha marca sea claramente identificable en los documentos que acompañan
al envase.

Véanse los párrafos 14-18 del informe del Grupo de Trabajo sobre la Revisión
de Disposiciones de Etiquetado Estipuladas en Normas para Grasas y Aceites
(véase Apéndice VI).
-87-

NORMAS DEL CODEX PARA GRASAS COMESTIBLES


expone mis adelante
El texto revisado de las disposiciones de etiquetado que se
se aplica a las normas que se indican a continuación:
CODEX STAN 28-1981
Manteca de cerdo 29-1981
CODEX STAN
Grasa de cerdo fundida STAN 30-1981
Prilfieros jugos CODEX
CODEX STAN 31-1981
Sebo comestible

7. ETIQUETADO
del Codex para el Eti-
Ademis de las secciones 2, 3, 7 y 8 de la Norma General
se aplicarán
quetado de los Alimentos Preenvasados (Ref. CODEX STAN 1-1985*)
las siguientes disposiciones especificas:
7.1 Nombre del alimento
Nota: Todas las disposiciones incluidas en esta sección quedan invariadas, salvo
que indican mas
que se añade la siguiente nota a la sección 7.1.1 de las normas
de una denominación:
indiquen
"Se pide a los gobiernos que, al notificar la aceptación de la norma,
el nombre o nombres que han de declararse en la etiqueta en sus respectivos
paises".
7.2 Lists: de ingredientes
Deberá declararse la lista completa de los ingredientes de conformidad con la
Sección 4.2 "de la Norma General.
7.3 Contenido neto
Deberá declararse el contenido neto en peso, en unidades del sistema métrico
("Système International") de conformidad con la sección 4.3 de la Norma General.
7.4 Nombre y dirección
Deberá declararse el nombre y dirección de conformidad con la secciot 4.4 de
la Nome. General.
7.5 Pais de origen
Deberá declararse el pais de origen de conformidad con la sección 4.5 de la
Norma General.
7.6 Identificación del lote
Deberá declararse la identificación del lote de conformidad con la sección 4.6
de la Norma General.
7.7 Marcado de la fecha
Deberá declararse la fecha de duración minima de conformidad con la sección
4.7 de la Norma General.

* En adelante denominada "Norma General".


7.8 Instrucciones para el uso
Deberán darse instrucciones, para el uso de conformidad con la sección 4.8 de
la Norma General.
7.9 Declaración cuantitativa de los ingredientes
Deberá indicarse la declaración cuantitativa de los ingredientes de conformidad
con la sección 5.1 de la Norma General.
7.10 Excenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios
Las exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios deberán ajustarse
a la seccicin 6 de la Norma General.
7.11 Etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor (embalajes
exteriores de un cierto número de alimentos preenvasados solamente)*
Ademis de las secciones 2 y 3 de la Norma General se aplicarán las siguientes
disposiciones especificas a los embalajes exteriores de un cierto número de
unidades preenvasadas del producto regulado por la Norma.
La información exigida a las secciones 7.1 a 7.9 deberá indicarse en el envase
o en los documentos que lo acompañan, salvo que el . nombre del'producto, la iden-
tificación del lote y el nombre y la dirección del fabricante o del envasador
deberán aparecer en el envase.
Sin embargo, la identificación del lote y el nombre y la dirección del fabri-
cante o del envasador podrán sustituirse con una marca de identificación, a
condición de que dicha marca sea claramente identificable con los documentos
que acompaiian, al envase.
NORMA DEL CODEX PARA LA MARGARINA
(CODEX STAN 32 - 1981)
8. ETIQUETADO
Ademas de las secciones 2, 3,7 y 8 de la Norma General para el Etiquetado de
los Alimentos Preenvasados (Ref. CODEX STAN 1-1985**) se aplicarán las siguien-
tes disposiciones especificas:
8.1 Nombre del alimento
invariado.
8.2 Lista de ingredientes
Deberá declararse la lista completa de los ingredientes de conformidad con la
secci6n 4.2 de la Norma General.

Véanse los pirrs. 14-18 del informe del Grupo de Trabajo sobre la Revisión
de las Disposiciones de Etiquetado Estipuladas en Normas para Grasas y
Aceites (véase Apindice VI).
** En adelante denominada "Norma General".
8.3 Contenido neto
Deberá declararse el contenido neto en peso, en unidades del sistema métrico
("Sistema Internacional") de conformidad con la sección 4.3 de la Norma
General.
8.4 Nombre y Dirección
Deberá declararse el nombre y la dirección de conformidad con la sección 4.4 de
la Norma General.
8.5 Pais de origen
Deberá declararse el pals de origen de conformidad con la sección 4.5 de la
Norma General.
8.6 Identificación del lote
Deberá declararse la identificación del lote de conformidad con la sección 4.6
de la Norma General.
-8.7 Marcado de la fecha
Deberá declararse la fecha de duración minima de conformidad con la sección
4.7 de la Norma General.
8.8 Instrucciones para el uso
Deberá darse instrucciones para el uso de conformidad con la sección 4.8 de la
Norma General.
8.9 Declaración cuantitativa,de los ingredientes
Deberá indicarse la declaración cuantitativa de los ingredientes de conformidad
con la sección 5.1 de la Norma General.
8.10 Prohibiciones de etiquetado
- invariado
8.11 Exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios
Las exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorio se ajustarán a la
sección 6 de la Norma General.
8.12 Etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor (embalajes
exteriores de un cierto número de alimentos preenvasados solamente)*
Ademis de las secciones 2 y 3 de la Norma general se aplicarán las siguientes
disposiciones especificas a los embalajes exteriores que contienen un cierto
numero de unidades preenvasadas del producto regulado por la Norma.
La información exigida en las secciones 7.1 a 7.9 deberá indicarse en el envase
o en los documentos que lo acompañan, salvo que el nombre del producto, la idea-
tificacin del lote y el nombre y la dirección del fabricante o envasador deberin
aparecer en el envase.

* Véanse los párrafos 14-18 del informe del Grupo de Trabajo sobre la Revisión
de Disposiciones de Etiquetado Estipuladas en Normas para Grasas y Aceites
(véase Apéndice VI).
Sin embargo, la identificación del lote y el nombre y la dirección del fabri-
cante o del envasador podrin sustituirse por una marca de identificación, a
condición de que dicha marca sea claramente identificable en los documentos
que acompañan al envase.

D NORMA DEL CODEX PARA LA MINARINA


(CODEX STAN 135-1981)
8. ETIQUETADO
Además de las secciones 2, 3, 7 y 8 de la Norma General para el Etiquetado de
los Alimentos Preenvasados (Ref. CODEX STAN 1-1985*) se aplicarán las siguien-
tes disposiciones especificas:
8.1 Nombre del alimento
invariado.
8.2 Lista de ingredientes
Deberá declararse la lista completa de los ingredientes de conformidad con la
sección 4.2 de la Norma General.
8.3 Contenido neto

Deberá declararse el contenido neto en peso, en unidades del sistema métrico


("Sistema Internacional") de conformidad con.la sección 4.3 de la Norma
General.
8.4 Nombre y Dirección

Deberá declararse el nombre y.la dirección de conformidad con la secci6n 4,4 de


la Norma General.
8.5 Pais de origen
Deberá declararse el pais de origen de conformidad con la sección 4.5 de la
Norma General.

8.6 Identificación del lote

Deberá declararse la identificación del lote de conformidad con la sección 4.6


de la Norma General.
8.7 Marcado de la fecha

Deberá declararse la fecha de duración minima de conformidad con la seccicin


4.7 de la Norma General.
8.8 Instrucciones para el uso

Deberá darse instrucciones para el uso de conformidad con la seccicin 4.8 de la


Norma General.

* En adelante denominada "Norma General".


8 .9 Declaración cuantitativa de los ingredientes

Deberá indicarse la declaración cuantitativa de los ingredientes de conformidad


con la sección 5.1 de la Norma General.
8.10 Prohibiciones de etiquetado

- invariado
8.11 Exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios

Las exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorio se ajustaran a la


sección 6 de la Norma General.

E NORMA GENERAL DEL CODEX PARA GRASAS Y ACEITES COMESTIBLES NO REGULADOS


POR NORMAS INDIVIDUALES
(CODEX STAN 19-1981)
7. ETIQUETADO
Además de las secciones 2, 3,7 y 8 de la Norma General del Codex para el Etique-
tado de los Alimentos Preenvasados (Ref. CODEX STAN 1-1985*) se aplicarán las
siguientes disposiciones especificas:
7.1 Nombre del alimento

- invariado

7.2 Lista de ingredientes


Deberá declararse la lista completa de los ingredientes de conformidad con la
sección 4.2 de la Norma General.

7.3 Contenido neto

Deberá declararse el contenido neto en volumen, en unidades del sistema. métrico


("Système International"), de conformidad con la sección 4.3 de la Norma General.

7.4 Nombre y dirección


Deberá declararse el nombre y la dirección de conformidad con la sección 4.4
de la Norma General.
7.5 Pais de origen
Deberá declararse el pais de origen de conformidad con la sección 4.5 de la
Norma General.
7.6 Identificación del lote
Deberá declararse la identificación del lote de conformidad con la sección 4.6
de la Norma General.
7.7 Marcado de la fecha
Deberá declararse la fecha de duración minima de conformidad con la sección
4.7 de la Norma General.'

* En adelante denominada la 'Norma General".


7.8 Instrucciones para el uso
Deberán darse instruceiones para el uso de conformidad con la sección 4.8 de
la Norma General.

7.9 Declaración cuantitativa de los ingredientes


Deberá indicarse la declaración cuantitativa de los ingredientes de conformi-
dad con la sección 5.1 de la Norma General.
7.10 Exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios
Las exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios se ajustarán a la
sección 6 de la Norma General.
7.11 Etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor (embalajes
exteriores de un cierto ndmero de alimentos preenvasados solamente)*
Además de las secciones 2 y 3 de la Norma General se aplicarán las siguientes
disposiciones especificas a los embalajes exteriores que contienen varias uni-
dades preenvasadas del producto regulado por la Norma.
La información exigida en las secciones 7.1 a 7.9 deben i indicarse en el envase
o en los documentos que lo acompañan, salvo que el nombre del producto, la iden-
tificación del lote, y el nombre y la dirección del fabricante o envasador debe-
rán aparecer en el envase.
Sin embargo, la identificación del lote y el nombre y la dirección del fabricante
o del envasador podrán sustituirse por una marca de identificación, a condición
de que dicha marca sea claramente identificable en los documentos que acompafian
al envase.

* Vianse los párrafos 14-18 del informe del Grupo de Trabajo sobre la Revisión
de Disposiciones de Etiquetado eStipuladas en Normas para Grasas y Aceites
(véase Apéndice VI).
- 93 -
ALINORM 87/17
APENDICE XII

DISPOSICIONES REVISADAS DE ETIQUETADO PARA NORMAS


QUE SE ESTÁN ELABORANDO ACTUALMENTE

PROYECTO DE NORMA PARA PRODUCTOS DE GRASA VEGETAL ESPECIFICADA

8. ETIQUETADO

Además de las secciones 2, 3, 7 y 8 de la Norma General para el Etiquetado


de Alimentos Preenvasados (Ref. CODEX STAN 1-1985*) se aplicarán las siguientes
disposiciones especificas:

8.1 Nombre del alimento

El producto deberá designarse de conformidad con las leyes y costumbres


del pals en que se venda el producto y de forma que no induzca a error
o a engaño al consumidor; por ejemplo, vanaspati Y. Todo producto . asi
designado deberá ajustarse a la presente Norma.

8.2 Lista de ingredientes

Deberá declararse la lista completa de los ingredientes de conformidad con


la sección 4.2 de la Norma General.

8.3 Contenido neto

Deberá declararse el contenido neto en peso, en unidades del sistema


mitrico ("Systeme International") de conformidad con la sección 4.3
de la Norma General.

8.4 Nombre y dirección

Deberá declararse el nombre y la dirección de conformidad con la sección


4.4 de la Norma General.

8.5 Pais de origen

Deberá declararse el pals de origen de conformidad con la secci6n 4.5


de la Norma General.

8.6 Identificación del lote

Deberá declararse la identificación del lote de conformidad con la secci6n


4.6 de la Norma General.

* En adelante denominada la "Norma General".


Y Se pide a los gobiernos que, al notificar la aceptación de la Norma, indiquen
el nombre o nombres que han de declararse en la etiqueta en sus respectivos
paises.
8.7 Marcado de la fecha

Deberá declararse la fecha de duración minima de conformidad con la


seccian 4.7 de la Norma General..

8.8 Instrucciones para el uso

Deberán darse instrucciones para el uso de conformidad con la sección 4.8


de la Norma General.

8.9 Declaración cuantitativa de los ingredientes

Deberá indicarse la declaración cuantitativa de los ingredientes de


conformidad con la sección 5.1 de la Norma General.

8.10 Prohibiciones de etiquetado

No deberá hacerse referencia alguna, excepto en la lista completa de


ingredientes, a la presencia de cualquier vitamina en productos de grasa
vegetal especificada, a menos que se declare en la etiqueta el nombre y la
cantidad de la vitamina.

8.11 Exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios

Las exenciones de los requisitos de -etiquetado bbligatorios se ajustarán


a la secciem 6 de la Norma General.

8.12 Etiquetado de envases no destinados a la yenta al por menor (embalajes


exteriores de un cierto numero de alimentos preenvasados solamente) a/

Ademis de las secciones 2 y 3 de la Norma General se aplicarán las siguientes


disposiciones especificas a los embalajes exteriores que contienen varias
unidades preenvasadas del producto regulado por la Norma.
!!
La información exigida en las secciones 8.1 a 8.9 deberá indicarse en el
envase o en los documentos que lo acompañan, salvo que el nombre del producto,
la identificación del lote, y el nombre y la dirección del fabricante o
. envasador deberán aparecer en el envase.

Sin embargo, la identificación del lote y el nombre y la dirección del


fabricante o del envasador podrán sustituirse por una marca de identificación,
a condición de que dicha marca sea claramente identificable en los documentos
que acompañan al envase.

a/ Vianse párrs. 14-18 del informe del Grupo de Trabajo sobre la Revisión
de Disposiciones de Etiquetado Estipuladas en Normas para Grasas y
Aceites (vase Apéndice VI).
B. PROYECTO DE NORMA PARA PRODUCTOS DE GRASA ANIMAL 0 MEZCLA DE GRASA
ANIMAL Y VEGETAL ESPECIFICADAS

8. ETIQUETADO

Además de las secciones 2, 3, 7 y 8 de la Norma General para el Etiquetado


de Alimentos Preenvasados (Ref. CODEX STAN 1-1985*) se aplicarán las siguientes
disposiciones especificas:

8.1 Nombre del alimento

El producto deberá designarse de conformidad con las leyes y costumbres


del pais en que se venda el producto y de forma que no induzca a error
o a engaño al consumidor; por ejemplo, vanaspati Y. Todo producto as
designado deberá ajustarse a la presente Norma.

8.2 Lista de ingredientes

Deberi declararse la lista completa de los ingredientes de conformidad con


la secci6n 4.2 de la Norma General.

8.3 Contenido neto

Deberá declararse el contenido neto en peso, en unidades del sistema


métrico ("Systeme International") de conformidad con la sección 4.3
de la Norma General.

8.4 Nombre y dirección

Deberá declararse el nombre y la dirección de conformidad con la sección


4.4 de la Norma General.

8.5 Pais de origen

Deber i declararse el pais de origen de conformidad con la sección 4:5


de la Norma General.

8.6 Identificación del lote

Deberá declararse la identificación del lote de conformidad con la sección


4.6 de la Norma General.

* En adelante denominada la "Norma General".


Y Se pide a los gobiernos que, al notificar la aceptación de la Norma, indiquen
el nombre o nombres que han de declararse en la etiqueta en sus respectivos
Raises.
8.7 Marcado de la fecha

Deberá declararse la fecha de duración minima de conformidad con,la


sección 4.7 de la Norma General.

8.8 Instrucciones para el uso

Deberán darse instraCciones para el uso de conformidad con la sección 4.8


de la Norma General.

8.9 Declaración cuantitativa de los ingredientes

Deberá indicarse la declaración cuantitativa de los ingredientes de


conformidad con la secci6n 5.1 de la Norma General.

8.10 Prohibiciones de etiquetado

8.10.1 No deberá hacerse referencia alguna a la presencia de grasa


de leche o mantequilla en los productos de grasa animal y vegetal
especificada, excepto en la lista completa de ingredientes.

8.10.2 No deberá hacerse referencia alguna, excepto en la lista completa


de ingredientes, a la presencia de cualquier vitamina en las mezclas de
grasa animal y vegetal especificadas, a menos que se déclare en la
etiqueta el nombre y la cantidad de la vitamina.

8:11 Exenciones de los requisitos de etiquetado obligatcriós •

Las exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios se ajustarán


a la sección 6 de la Norma General.

8.12 Etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor (embalajes


exteriores de un cierto número de alimentos preenvasados solamente) a/

Ademis de las secciones 2 y 3 de la Norma General se aplicarán las siguientes


disposiciones especificas a los embalajes exteriores que contienen varias
unidades preenvasadas del producto regulado por la Norma.

La información exigida en las secciones 8.1 a 8.9 deben i indicarse en el


envase o en los documentos que lo acompañan, salvo que el nombre del producto,
la identificación del lote, y el nombre y la dirección del fabricante o
envasador deberin aparecer en el envase.

Sin embargo, la identificación del lote y el nombre y la dirección del


fabricante o del envasador podrán sustituirse por una marca de identificación,
a condición de que dicha marca sea claramente identificable en los documentos
que acompañan al envase.

a/ Vé'anse pirrs. 14-18 del informe del Grupo de Trabajo sobre la RevisiOn
de Disposiciones de Etiquetado Estipuladas en Normas para Grasas y
Aceites (vase ApZndice VI).
C. REVISION DE LA NORMA DEL CODEX PARA LOS ACEITES DE OLIVA, VIRGENES
Y REFINADOS, Y LOS ACEITES REFINADOS DE ORUJO DE ACEITUNA CODEX
STAN 33-1981

7. ETIQUETADO

Etiquetado
Además de las secciones 2, 3, 7 y 8 de la Norma General para el
siguientes
de Alimentos Preenvasados (Ref. CODEX STAN 1-1985*) se aplicarán las
disposiciones especificas:

7.1 Nombre del alimento

7.1.1 Todos los productos designados "aceite de oliva" deberán ajustarse


a las disposiciones de esta norma para el aceite de oliva virgen o el
aceite de oliva refinado, y habrán de ser bien aceite de oliva virgen,
bien aceite de oliva refinado, o la mezcla de aceite de oliva refinado
y aceite de oliva virgen.

7.1.2 Todos los productos designados "aceite de oliva virgen" deberán


ajustarse a las disposiciones para el aceite de oliva virgen.

7.1.3 Todos los productos designados "aceite de oliva refinado" deberán


ajustarse a las disposiciones para el aceite de oliva refinado.

7.1.4 Todos los productos designados "aceite de orujo de aceituna


refinado" deberán ajustarse a las disposiciones para el aceite de orujo
de aceituna refinado.

7.1.5 El aceite de orujo de aceituna refinado no deben i describirse


en ningún caso como "aceite de oliva" sine que deberá designarse siempre
como "aceite de orujo de aceituna refinado".

7.1.6 Las mezclas de orujo de aceituna refinado y de aceite de oliva


virgen deberán designarse "aceite de orujo de aceituña

7.2 Lista de ingredientes

Deberá declararse la lista completa de los ingredientes de conformidad con


la sección 4.2 de la Norma General.

7.3 Contenido neto

Deberá declararse el contenido neto en volumen, en unidades del sistema


mé. trico ("Systeme International") de conformidad con la secci6n 4.3
de la Norma General.

* En adelante denominada la "Norma General".


7.4 Nombre y dirección

Deberá declararse el nombre y la dirección de conformidad con la sección


4.4 de la Norma General.

7.5 Pais de origen

Deberá declararse el pals de origen de conformidad con la sección 4.5


de la Norma General.

7.6 Identificación del lote

Deben i declararse la identificación del lote de conformidad con la sección


4.6 de la Norma General.

7.7 Marcado de la fecha

Deberá declararse la fecha de duración minima de conformidad con la


secciem 4.7 de la Norma General.

7.8 Instrucciones para el uso

Deberán darse instrucciones para el uso de conformidad con la sección 4.8


de la Norma General.

7.9 Declaración cuantitativa de los ingredientes


-
Deberá indicarse la declaración cuantitativa de los ingredientes de
conformidad con la sección 5.1 de la Norma General.

7.10 Exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios

Las exenciones de los requisitos de etiquetado obligatorios se ajustarán


a la secci6n 6 de la Norma General.

7.11 Etiquetado de envases no destinados a la venta al por menor (embalajes


exteriores de un cierto nómero de alimentos preenvasados solamente) a/

Ademis de las secciones 2 y 3 de la Norma General se aplicarán las siguientes


disposicioneS especificas a los embalajes exteriores que contienen varias
unidades preenvasadas del producto regulado por la Norma.

a/ V4anse pirrs. 14-18 del informe del Grupo de Trabajo sobre la Revisión
• de Disposiciones de Etiquetado Estipuladas en Normas para Grasas y
Aceites (vase Apándice VI).
— 99

La información exigida en las secciones 8.1 a 8.9 deberá indicarse en el


envase o en los documentos que lo acompañan, salvo que el nombre del producto,
la identificación del lote, y el nombre y la dirección del fabricante o
envasador deberán aparecer . en el envase.

Sin embargo, la identificación del lote y el nombre y la dirección del


fabricante o del envasador podrin sustituirse por una marca de identificación,
a condición de que dicha marca sea claramente identificable en los documentos
que acompañan al envase.

ALINORM 87/17
APENDICE XIII

PROYECTO DE ENMIENDAS A NORMAS DEL CODEX PARA GRASAS Y. ACEITES INDIVIDUALES


(en el Trámite 8)

Enmienda 1. El texto siguiente se incluirá en la sección 3 de todas


las normas del Codex para grasas y aceites individuales.

"Materias primas

Los aceites utilizados coma materia prima para la fabricación


deberán ajustarse a las gamas de ácidos grasos basadas en CGL, según se
especifica et la sección 3."

Enmienda 2. La presente nota al pie de página se añadirá a la sección 3,


Caracteristicas de identidad de todas las normas del Codex para grasas y
aceites individuales: "Lemuestras que no se ajusten a las gamas de ácidos
grasos basadas en CGL no' 'dump/en con la norma. Podrán emplearse criterios
complementarios facultativos, si se considera necesario confirmar que una
muestra cumple con la Norma."

También podría gustarte