Tema Fonética y Fonología

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 32

TEMA 1.

INTRODUCCIÓN A LA FONÉTICA Y LA FONOLOGÍA

FONOLOGÍA

Disciplina lingüística que se ocupa de la función de los elementos fónicos de la lengua desde el punto de vista del
funcionamiento en el lenguaje y de su utilización para formar signos lingüísticos.

No le interesan aquellos elementos fónicos que no tengan repercusiones claras y directas sobre el funcionamiento del
lenguaje.

ESBOZO HISTÓRICO

Ates de los años 20, Fonética y fonología eran sinónimos.

Saussure: distinción entre Fonética (diacrónica) y Fonología (sincrónica)

Circulo lingüístico de Praga (1926):

Lingüistas checos (Mathius, Havranej, Tr(in)nka y Vachek)

Lingüistas rusos (Karcevskij, Trubeztkoy y Jakobson)

Seguidores:

• Emilio Alarcos (España)


• André Martinet (Francia)

Después de la segunda guerra mundial, dos corrientes continuaron los rumbos emprendidos de la etapa clásica:

• André Martinet: Realismo Funcionalista


• Jakobson: Teoría binarista

Europa: Escuela británica o Escuela de Londres. John Rupert Firth y Daniel Jones. Centran su atención en el elementos
suprasegmentales o prosódicos (acento, tonalidad, entonación, etc.…)

Norteamérica: Conductismo. Leonard Bloomfield. Estudia el corpus para identificar y clasificar las unidades lingüísticas
que se detectan en el enunciado de ese corpus. Desinterés por el estudio del significado.

Década de los 50: Noam Chomsky. La lingüística no debe limitarse a identificar y clasificar, sino que debe explicar y
predecir. Regla.

REGLA

1. Encontrar reglas explicativas y predicativas que permitan a los hablantes construir oraciones correctas
(sintaxis)
2. Encontrar reglas que sirven para formar correctamente palabras a partir de sonidos (morfofonología)

SISTEMA Y ESTRUCTURA

S.XX: siglo de la lingüística estructural.

Conjunto formado por elementos que tienen el valor que tienen por las relaciones que mantienen con los demás del
mismo conjunto.

Las leguas son también estructuras formadas por subestructuras.

1
Los elementos fónicos que usamos en español son como son en función de las relaciones que mantienen con los demás
elementos fónicos. Por consiguiente, en cada lengua existe un (sub)sistema fonológico.

Procedimiento que caracteriza al estructuralismo lingüístico y que vamos a utilizar para describir el sistema fonológico
del español.

La fonología estudia la forma en que se estructuran los sonidos que se utilizan en las lenguas.

Los elementos de la fonología deben definirse atendiendo a las relaciones que contraen con los demás elementos.

LENGUA Y HABLA

Lengua: parte imprescindible o pertinente, social, abstracta y comprendida. Está por encima de las relaciones
concretas. Conocimiento común que comparten los hablantes de una determinada comunidad lingüística y que
permiten la existencia de una intercomunicación.

Habla: parte individual, concreta, variada y material que incluye elementos no siempre comunes. Manifestación del
conocimiento lingüístico en cada hablante particular.

¿Qué necesitamos para percibir en miles o millones de sonidos parcialmente distintos una a?

Que todas las relaciones tengan algo en común.

Tripe condición:

1. Sonido vocálico
2. Sonido abierto
3. Sonido medio: entre la parte central de la lengua y el paladar.

Por encima de la variación individual, existe una parte invariante más abstracta en la que sólo se tienen en cuenta
característica esenciales, imprescindibles para la intercomunicación.

FONÉTICA, FONOLOGÍA, LENGUA Y HABL A

Fonología: estudio de lo fónico en el nivel abstracto, social y pertinente de la lengua. Estudia cuales son los rasgos
invariantes, imprescindibles y compartidos que constituyen las unidades fónicas de un idioma.

Fonética: estudio de lo fónico en el nivel concreto, individual y variable del habla. Estudia cómo pronuncian
correctamente o cómo suelen pronunciar los hablantes concretos.

EXPRESIÓN Y CONTENIDO, FORMA Y SUSTANCIA

Dos planos del lenguaje: expresión(comprensión) y contenido.

Signo lingüístico

Señal + significado

La fonología estudia los sonidos más que cómo realidades físicas cómo realidades mentales.

Expresión:

Los sonidos pueden ser entendidos cómo realidad física cuando son emitidos por un hablante concreto.

Los sonidos pueden ser entendidos cómo una imagen mental.

2
Contenido:

Asociación a su significación.

Asociarlo a un elemento de la realidad física o también conocido como referente.

Hjelmslev: el significado es la parte formal del plano del contenido y que los objetos que señalamos son la parte física o
substancial.

Los seres humanos estamos preparados biológicamente para emitir un amplio espectro de sonidos orales (y nasales).

Todas las lenguas disponen de un amplio espectro de posibilidades para dar forma a su sistema fónico. Lo extraño es
que cada lengua usa de manera muy diferente esas posibilidades.

Cada lengua estructura a su manera o da una forma propia a las posibilidades articulatorias humanas. La materialidad
o substancia fónica de que disponen los humanos es la misma, pero la forma en que es tratada esa materialidad o
substancia es particular de cada lengua.

FONETISTA

Estudia las posibilidades articulatorias de los seres humanos y las relaciones concretas de estas posibilidades.

Estudio sustancial.

Analiza los elementos fónicos usados en el habla concreta por personas concretas, sin atender a la función que eso
elementos fónicos puedan tener.

Interesados por la descripción de lo que es normal en una lengua que en la descripción de lo que, en un acto de habla
concreto, realiza el hablante concreto X.

FONÓLOGO

Se interesa por conocer la forma o la estructura que esas posibilidades acogen en cada lengua.

Su principal interés reside en el estudio de los elementos fónicos atendiendo al funcionamiento de las lenguas como

instrumentos comunicativos. Todo lo que no incida directamente en la comunicación es secundario.

Estudio formal.

SONIDOS Y FONEMAS

Elemento fónico o unidad fónica

Sonido: elemento fónico concreto y material que utiliza cada persona cuando habla. La disciplina encargada de estudiar
los sonidos del habla es la Fonética.

Fonema: Modelo fónico (mental) que los hablantes intentamos reproducir. Aunque son abstractos, son realidades
mentales o psicológicas. La disciplina encargada de estudiar los fonemas es la Fonología.

3
Lo imprescindible, lo formal y lo individual: lengua, norma y habla

• Pronunciación de la e de perro.
• Pronunciación de la d situada entre vocales como en seda o madeja a diferencia de la pronunciación de la d en
posición inicial de una palabra como domingo.

Ejemplo: la /d/ final de verdad o Madrid

Utilizando adjetivos que se refieren a la norma (adjetivos de localización dialectal y del nivel de la lengua).

Ejemplo:

• Lengua castellana culta: la /d/ de verdad es una d suave con un cierto tinte de [θ]
• Lengua castellana informal: la supresión del sonido final
• Lengua castellana descuidada: la realización típica es la [θ]

El concepto de norma, por tanto, suele asociarse a factores geográficos (o dialectales) y a factores relacionados con el
nivel de formalidad (o registro).

¿Cuál va a ser nuestro interés? ¿Lenguaje oral o lenguaje escrito?

LENGUAJE ORAL

¿Qué vamos a hacer nosotros?

1. Vamos a preocuparnos más de lo que hacen los hablantes de lo que hacer deberían hacer.

2. Vamos a interesarnos por la parte fónica del lenguaje desde la convención de que es lo oral y no lo escrito lo
primordial en el lenguaje y de que lo escrito es un reflejo imperfecto de lo oral.

LENGUAJE ORAL VS LENGUAJE ESCRITO

Los grafemas no se corresponden con los fonemas por muchas razones como puede ser por una cuestión de etimología,
reglas ortográficas…Es cierto que, en lenguas como el español, la ortografía está mucho más cercana a la pronunciación
y los grafemas y los fonemas corresponden casi siempre. Pero sólo casi siempre.

4
¿Qué debe tener en cuenta un estudiante de fonología?
Que en una palabra hay tantos fonemas como sonidos sucesivos tenga
chollo = 6 grafemas y 4 sonidos

La fonología opera con el principio de que lo oral es lo básico del lenguaje.

FONEMA

Modelo fónico (mental) que los hablantes intentamos reproducir. Aunque son abstractos son realidades mentales o
psicológicas.

Lo que es importante en el lenguaje es que esas diferencias carecen de importancia sí se respeta algunas condiciones
imprescindibles, algunas reglas fonológicas.

Realidad psicológica de los fonemas: todos los hablantes tenemos en mente esas unidades.

Los hablantes conocemos la existencia de unidades abstractas fónicas o fonemas, pero no somos conscientes de cómo
pronunciamos concretamente, de las diferencias de nuestros propios sonidos.

Ejemplo: la /s/ de mesa y la /s/ de desde

la primera y la segunda /d/ de dedo

A pesar de que en todos los sistemas ortográficos existen faltas de correspondencia entre grafemas y fonemas, lo más
frecuente es que la grafía represente los fonemas de cada lengua, y no los diferentes sonidos que realizamos.

Ejemplo: la “s” del castellano (sorda, sonora, etc.) = /s/

5
SONIDOS Y FONEMAS

Sonido: Es la realización concreta o normal de los fonemas, se representa entre corchetes [mesa] o [dezde]. Las
representaciones con sonidos son mucho más detalladas que la representación con fonemas. Son las unidades fónicas
del habla.

Fonema: Son esas unidades fónicas mentales o abstractas, y se representan entre barras inclinadas. /mesa/ o /desde/.
Son las unidades fónicas de la lengua.

¿Qué es un fonema?

Un fonema es una unidad fónica mínima que es capaz de distinguir significados. Es, por tanto, la unidad distintiva
mínima y no significativa.

Las diferencias fonológicas siempre tienen como reflejo las diferencias en la significación. Por su parte, las diferencias
fonéticas, sólo tienen consecuencias en la significación cuando son, al mismo tiempo, diferencias fonológicas.

Ejemplo: buzón/bufón

DIFERENCIAS INTERLINGÜÍSTICAS EN EL NIVEL FONOLÓGICO

Las diferencias que en una lengua no afectan a su sistema comunicativo sí pueden afectar, por el contrario, al

sistema de otras. En otras palabras, ciertas diferencias fónicas pueden ser de carácter fónico en una lengua y

de carácter fonológico en otra o, al contrario.

Ejemplos:

1) La diferencia d/đ es fonética, pero no es fonológica en español, pero esa misma diferencia sí es fonológica

en otras lenguas como el inglés /bri:d/ (to breed) 'criar', y /bri: đ/ (to breathe) 'respirar’.

2) La diferencia [c-sh] en una palabra como chopo no es fonológica en español. Esa misma diferencia es

fonológica en inglés, porque cambia significados: chip:ship ('astilla o brizna':'barco’).

3) La diferencia entre [e] cerrada y [e] abierta no implica cambios en la significación en español. Sin embargo,

esa misma diferencia sí es fonológica en francés: l'air, con e abierta significa 'el aire'; l'heure, idéntico, pero

con e cerrada, significa 'la hora'

Cada lengua organiza de una manera propia la realidad fónica disponible para el ser humano.

FONÉTICA, FONOLOGÍA, DISCAPACIDADES FÓNICAS

En el estudio de los trastornos del lenguaje es IMPRESCINDIBLE saber diferenciar lo fonético y lo fonológico.

No es lo mismo tener dificultades en la pronunciación de un sonido que tener dificultades en la significación.

Pronunciación de una t de una forma no normal en español VS no distinción entre una t y una d

Los problemas fonéticos - trastornos del habla

Los problemas fonológicos - trastornos de la lengua

6
FONOLOGÍA

Establece permanentemente un vínculo entre el sonido y el significado. Su interés es estudiar en cada lengua los rasgos
o características fónicas que tienen repercusiones en la significación. Su planteamiento es el siguiente:

a) La función esencial de la lengua es ser un instrumento de comunicación.

b) El plano fónico tiene que servir esencialmente para poder transmitir todos los contenidos o informaciones que los
hablantes deseen transmitir.

c) Lo relevante en el plano fónico de las lenguas es todo aquello que permita comunicar cosas distintas.

FONÉTICA
Estudia los elementos fónicos en sí mismos, en su realidad material de fenómenos físicos y fisiológicos. Deja de lado los
efectos que el sonido tiene en la significación lingüística.

▪ Fonética articulatoria: estudia los movimientos articulatorios necesarios para producir cada sonido.

▪ Fonética acústica: estudia la contextura física de los sonidos que emitimos.

▪ Fonética perceptiva: estudia el sonido desde el punto de vista de su percepción y su procesamiento.

▪ Fonética experimental: estudia las formas de analizar y de producir esos sonidos.

7
TEMA 2. CONCEPTO DE OPOSICIÓN FONOLÓGICA

OPOSICIÓN FONOLÓGICA Y DIFRECIAS FONÉTICAS

Una oposición implica diferencias, pero no todas las diferencias implican oposiciones.

Toda oposición fonológica supone alguna diferencia fonética, pero no es cierto que toda diferencia fonética implica
necesariamente una oposición fonológica.

Ejemplo: d / t y dedo

Las diferencias fonéticas que permiten distinguir significados reciben el nombre de aposición fonológica, oposición
distintiva u oposición relevante.

Las diferencias fónicas que no sirvan para distinguir un significado de otro son fonológicamente irrelevantes, nos
distintivas o no pertinentes.

Ejemplo: Diferencia fonética entre s / p → Masa, casa, tasa / mapa, capa, tapa

Cambio de significado = FONOLÓGICO

Ejemplo: Diferencia fonética de r y rr → Caro, para, coro, vara / carro, parra, corro, barra

Propiedad semiótica discreto

Cambio de significado = OPOSICIÓN FONOLÓGICA

QUE SIRVE PARA DISTINGUIR SIGNIFICADOS

(*pares mínimos)

Ejemplo: diferencias fonéticas entre s ápico-alverolar y s predorsal dental

Los hablantes de una lengua son plenamente conscientes de las diferencias fonológicas, pero son incapaces de detectar
las diferencias fonéticas importantes. Esto sucede porque las diferencias fonéticas a la significación.

Aprendices de la lengua extranjera inglés (boys) y francés (poison)

Aprendices del español cómo lengua extranjera r simple = t (wáter, later)

REDUNDANCIA EM LAS OPOSICIONES FONOLÓGICAS

Los sistemas de signos (o sistemas semióticos) eficaces suelen mostrar un cierto nivel de redundancia informativa.

La redundancia es común en las lenguas.

Las niñas pequeñas estaban contentas.

¿Por qué deben ser redundantes los buenos sistemas semióticos? Compensar las posibles inferencias o ruidos
producidos en el canal.

Cuando emitimos un mensaje…

En el caso de la lengua hablada: fónico-acústico. Existen en el sentido directo cómo música, coches, televisión y ruidos
en el sentido metafórico cómo las distracciones del receptor o las anticipaciones en el pensamiento.

8
Las niñas pequeñas estaban contentas.

Sí perdemos la información en algún lugar de la cadena hablada, podemos recuperarlo en otra.

La redundancia también existe en los sistemas fonológicos de las lenguas.

Ejemplo: pronunciación de p / b

P = sorda + tensión articulatoria

B = sonora – tensión articulatoria

Esta función es más importante de lo que parece: los rasgos redundantes pueden ser necesarios en casos esporádicos,
pero no excepcionales.

Ejemplo: susurro de p/b

He comprado una parra/ He comprado una barra

La redundancia permite que, cuando por alguna razón se desactiva un rasgo distintivo se activa otro.

RELACIONES PARADIGMÁTICAS Y SINTAGMÁTICAS: OPOSICIONES Y CONTRASTES

Los primeros lingüistas estructurales europeos (Saussure, Hjelmlev) distinguieron dos tipos de relaciones o conexiones
entre los elementos lingüísticos:

1. Relaciones sintagmáticas: entre los elementos presentes en una cadena hablada. Relación de concordancia de
género y número. (Afasia …)
2. Relaciones paradigmáticas: entre cualquiera de esos elementos y los que podrían ocupar su mismo lugar en la
cadena hablada (pero no lo hacen). Elegir adecuadamente en nuestro inventario metal los elementos
adecuados en cada punto de una cada hablada para significar lo que queremos significar. (Afasia de Wernicke).

También se establecen relaciones paradigmáticas entre fonemas.

Pata, bata, mata, tata, data, nata, chata, gata, cata, lata

Un hablante del español puede elegir y emitir pata cuando quiere significar “pata” porque conoce lo que asemeja y lo
que diferencia la /p/ de la /b/, la /m/…

Un hablante del español conoce las relaciones paradigmáticas que vinculan los fonemas.

Esas relaciones paradigmáticas relacionan entre sí a los fonemas que podrían estar en un punto de una cadena de
relaciones de oposición ya que usar uno de estos fonemas por otro, supone cambiar significados.

RELACIONES PARADIGMÁTICAS / RELACIONES SINTAGMÁTICAS

DIFERENCIA ENTRE OPOSICIÓN Y CONTRASTE:

pata, bata, mata, tata, data

aata, eata, iata, oata o uata

Las relaciones que existen entre consonantes y vocales son normalmente relaciones que se mantienen en el fluir de la
cadena hablada: por consiguiente, en opinión de Martinet, las vocales no se oponen a las consonantes; simplemente,
contrastan con ellas.

9
TEMA 3. FONEMAS, RASGOS PERTINENTES Y ALÓFONOS

¿QUÉ ES UM FONEMA?

Es un modelo fónico (mental) que los hablantes intentamos reproducir.

Un fonema es una unidad fónica mínima que es capaz de distinguir significados. Las diferencias fonológicas siempre
tienen cómo reflejo las diferencias en la significación.

Ejemplo:

Sí tenemos un fonema /t/ y un fonema /d/ es porque cambiando uno por otro en el mismo contexto fónico podemos
diferenciar significados: /kata/ - /kada/

Los fonemas son unidades mínimas, pero complejas.

PUNTO DE PARTIDA

Oposición fonológica, oposición distintiva u oposición relevante.

Cada uno de los miembros de una oposición distintiva recibe el nombre de unidad distintiva, diferencial o fonológica.

La longitud de las unidades opuestas puede ser muy diferentes.

Ejemplo:

Mona/muro

Lona/ mona

Cama/ cana, caña, capa, cava, cata, cada, caza etc.

Fonema: unidad distintiva mínima.

¿A que nos referimos con unidad mínima?

/mapa/

/ma/ /pa/

/m/ /a/ /p/ /a/

¿Qué sean unidades mínimas significa que son unidades simples? NO

Los fonemas son unidades complejas.

¿A que nos referimos con una unidad mínima, pero compleja?

/m/

/s/

Son unidades mínimas porque no pueden ser divididas en elementos sucesivos, pero son complejas porque constan de
varias características que se deben dar simultáneamente.

10
CONCEPTO DE RASGO DISTINTIVO

¡ Simultaneidad de los fenómenos articulatorios = RASGOS

Ejemplo: /s/

Todo fonema es complejo de rasgos y, por tanto, siendo una unidad no divisible en elementos sucesivos, sí es una unidad
analizable en rasgos simultáneos.

Sabiendo que…

Un fonema es una unidad mínima y compleja.

Los rasgos son las partículas elementales de la fonología.

RASGOS FÓNICOS RELEVANTES Y RASGOS FÓNICOS NO RELEVANTES.

Ejemplo: /m/

Por lo tanto…

• Rasgo relevante, rasgo pertinente, rasgo fonológico y rasgo distintivo: característica fónica capaz de
diferenciar por sí sola dos o más fonemas distintos y significados.
• Rasgo no relevante, rasgo no pertinente, rasgo no distintivo: característica fónica que no es capaz de
distinguir ni fonemas ni significados.

Ejemplo: /m/

RASGOS PERTINENTES Y NO PERTINENTES

¡ Importancia para entender nociones posteriores cómo qué es la variante fonética o alófono.

Ejemplo: pronunciación diferente de la d en función de la posición que esa consonante tenga en la cadena hablada.
Existencia de las variantes típicas.

11
Sí la pronunciamos aisladamente o al principio de una frase, la palabra dato va a realizarse de la siguiente forma:

1. Juntamos el predorso de la lengua a la zona que limita los incisivos superiores con los alveolos
2. Expulsamos el aire a través de la cavidad bucal
3. Producimos una vibración en las cuerdas vocales con la salida del aire a través de la laringe
4. Durante su articulación, ocluimos, es decir, cerramos totalmente la salida del aire gracias al contacto de la
lengua en la zona dento-alveolar

Sí lo posponemos a otra palabra terminada en vocal, cómo en este dato. Observamos que ahora, la posición de la d ha
cambiado y se encuentra en la posición intervocálica.

Ejemplo: dato / este dato

Seguimos pronunciando:

1. Consonante dental
2. Oral
3. Sonora
4. Pero NO cerramos totalmente el conducto del aire. El contacto de la lengua y de los dientes no es tan cerrado.
Solo aproximados el predorso a la zona dental

Sí el fonema /d/ tiene dos posibilidades o variantes, una con un rasgo de interrupción y otra con rasgo de continuidad,
¿cuál de esos dos rasgos es el rasgo pertinente del fonema /d/?

NINGUNO

Porque los pertinentes se mantienen invariables en cualquiera de las dos pronunciaciones. Por lo tanto, el rasgo de
interrupto o continuo es un rasgo no pertinente porque sí varía.

LAS LENGUAS ESTRUCTURAN DE UNA FORMA PECULIAR LA REALIDAD FÓNICA

Una misma diferencia fónica puede ser irrelevante para algunas cosas y, al mismo tiempo, puede ser relevante para
otras cosas.

→ La distinción entre articulaciones interruptas y articulaciones continuas en español.

En la misma lengua, un rasgo puede ser en ocasiones no pertinente o pertinente.

Lo mismo ocurre cuando se compara dos o mas lenguas. La misma distinción que en una lengua no es fonológica,
puede serlo otra.

Ejemplo: day – they

[d] oclusiva – [d] continua: oposición fonológica en inglés. Dos fonemas distintos

12
En español…

1. No son fonemas distintos.


2. Se tratan de variantes o alófonos del fonema /d/

Ejemplo: en portugués posso o abierta “puedo” o normal “poso” oposición fonológica

En español porra o abierta ante r múltiple poca o normal con la mayoría de las consonantes variante fonética o alófono

VARIANTE FONÉTICA, CAMPO DE DISPERSIÓN Y ALÓFONOS

Sabemos que un fonema:

1. Es un complejo formado por rasgos distintivos


2. Es abstracto (lengua) y pasa a ser sonido cuando se articula (habla)
3. Para su comprensión, debemos respetar los rasgos pertinentes del fonema

Ejemplo: /s/ = oral, alveolar y continua

Pero cada uno de nosotros pone o puede sobreponer muchas características propias a esos rasgos pertinentes.

Ejemplo: lengua, sonoridad, distintas variables.

A cada fonema le corresponde un conjunto potencialmente infinito de realizaciones posibles. En otras palabras, a un
fonema le corresponde un número ilimitado de sonidos.

Variante fonética: cada una de las diferentes realizaciones fonéticas que un fonema puede tener en cada acto de habla.

Aunque estas realizaciones son limitadas, se encuentran dentro de ciertos límites articulatorios.

Así pues, las variantes de cada fonema se encuentran dento de ciertos límites articulatorios.

(campo de dispersión – margen de seguridad)

Ejemplo: el fonema /o/ en español

[o] cerrada – [o] abierta – [o] intermedia

Pero existen unos límites que definen el campo de la dispersión de los sonidos correspondientes al fonema /o/

ALÓFOMOS O VARIANTES FONÉTICAS NORMALES Y CONDICIONADAS

• Sí se respeta el campo de dispersión propio de cada fonema, el conjunto de posibilidades articulatorias es para
cada fonema sumamente variado.
• Pero, ciertos rasgos o características de los sonidos con que realizamos los fonemas son los más normales o
frecuentes para una comunidad lingüística. (concepto de norma)
Ejemplo gramatical: sin embargo = empero
• Sabemos que para que nuestro interlocutor pueda reconocer los fonemas que emitimos debemos respetar los
rasgos distintivos.

Ejemplo: /f/

→ Rasgos distintivos: consonante, oral, labial, continua, sorda


→ Consonante no nasal, continua, sorda y en la zona de los labios (3)
→ Los hablantes del español (1) = la /f/ sólo tiene una variante fonética normal

13
• Otros fonemas tienen más posibilidades de articulación.

Ejemplo: /s/

/s/ tiene dos variantes fonéticas típicas o normales

Cuando un fonema tiene dos o más variantes fonéticas normales se dice que tiene dos o más alófonos.

Esos alomorfos diferentes de los fonemas /s/ y /d/ aparecen cada uno en una situación determinada en la cadena
hablada.

La aparición de un alomorfo está condicionada por el contexto en que aparece.

Alomorfo: variante fonética regular de un fonema, cuyas características están condicionadas por el contexto en el que
aparecen. También podemos llamarlos variantes combinatorias porque cuando se combinan con ciertos fonemas.

Ejemplo: /a/

Es un fonema no nasal [a], pero sí aparece entre dos consonantes nasales, se hace nasal [â]

Por consiguiente, existirían dos alófonos o variantes combinatorias del fonema [a]

1. [a]
2. [â]

METODO PARA LA DETERMINACIÓN DE LOS RASGOS PERTINENTES QUE FORMANN CADA FONEMA

• El conjunto de rasgos pertinentes de un fonema es lo que define a cada fonema


• El conjunto de rasgos pertinentes que constituyen cada fonema sirve también para saber cuáles son las
relaciones que cada fonema mantiene con los demás fonemas de una lengua determinada.
• Lengua: conjunto de relaciones entre los elementos que la constituyen

PARA DEFINIR UN FONEMA…

1. Definir un fonema consiste en localizarlo en su sistema


El sistema formado por una lengua se caracteriza por ser un conjunto de oposiciones
Conjunto de oposiciones: se definen por aquello que lo diferencia de los demás fonemas de la lengua.
Ejemplo: /m/ : /n/ /ñ/ /b/ /t/ /g/ /l/…

La definición de un fonema depende no de los datos que ofrecen sus realizaciones más frecuentes, sino del lugar que
ocupa en el sistema, de la función que desempeña en la lengua cuando tienen en cuenta las relaciones que establece
con los demás fonemas de la lengua.

Podemos conocer ese lugar o función sabiendo qué es lo que diferencia u opone a ese fonema con respecto a los
demás.

14
La igualdad fonética no asegura la igualdad fonológica.

Definir un fonema consiste en determinar su lugar en el sistema, y no describir sus realizaciones concretas. De esta
forma, sí el lugar de dos fonemas es diferente, esos dos fonemas también son diferentes.

Ejemplo: /p/ père y padre

→ Se articulan igual
→ Pero no son idénticos. El /p/ en francés no se opone a los mismos fonemas que el /p/ en español

Tenemos que recordar que lo que define a un fonema es aquello que lo diferencia de los demás.

Recordad…

Ejemplo: /p/ en español y /p/ en francés

2. Definir un fonema consiste en determinar sus rasgos diferenciales


Enfrentar al fonema con los demás de su lengua.
Ejemplo: /p/
1. Consonántico: vocálicos /i, e, a, o, u/
2. Oral: nasal /m, n, ñ/
3. Labial: otras zonas de articulación /t, d, s, y, k, x, g, o/
4. No es un fonema líquido: /l, l, r, r/
Solo nos quedaría diferenciar el fonema /p/ de los fonemas labiales no nasales /b/ y /f/
5. Sordo: /b/
6. Oclusivo: continuo /f/

Los fonemas no se definen por los rasgos con que normalmente se realizan, sino por lo que se diferencian de lo demás.

Muchas veces se usa cómo sistema de representación de los fonemas una matriz de rasgos:

15
TEMA 4. LA DESCRIPCIÓN FONOLÓGICA

INTRODUCCIÓN

Oposición fonológica:

1. Cambio de fonema
2. Cambio de significado
3. Realización del fonema diferente. Substancia fónica diferente

Ejemplo: poyo/pollo

La fonética sirve de base y de guía para los estudios fonológicos.

❗️Pero no hay que olvidar que los fonemas y la fonología pertenecen al plano de la abstracción y, por otro lado, los
sonidos y la fonética pertenecen al nivel de las realizaciones

En la práctica, la fonología utiliza por lo común los mínimos instrumentos teóricos y la misma terminología que la
fonética (con algunas excepciones)

1. RASGOS DISTINTIVOS INHERENTES Y RASGOS PROSÓDICOS

Antes de empezar a describir los fonemas es imprescindible distinguir entre dos grandes tipos de rasgos fonológicos:

1. Los rasgos distintivos inherentes


2. Los rasgos distintivos prosódicos (o propiedades pre…)

Lingüística tradicional: la prosodia es la parte de la gramática que enseña la correcta pronunciación y acentuación.

Lingüística moderada: la prosodia estudia algunos fenómenos fónicos que afectan a las cadenas de los fonemas
(sílabas, palabras y oración o enunciado)

¿Qué fenómenos afectan a las cadenas de los fonemas?

• El acento
• La entonación

En otras lenguas…

Existen otros rasgos prosódicos pertinentes.

16
Las vocales en turco no

pueden tener vocales de

distinto tipo general.

Ejemplo: fuga (español)

1.1. LA ENTONACIÓN

La misma secuencia de palabras y de fonemas pueden comunicar cosas muy diferentes.

Ejemplo: ha venido Ana /abenidoana/

1. Puede informar: ha venido Ana.


2. Puede solicitar una información o preguntar: ¿Ha venido Ana?
3. Puede mostrar sorpresa, extrañeza, fastidio etc.: ¡Ha venido Ana!

Los fonemas son los mismos, pero Imponemos curvas melódicas


lo que comunicamos son cosas o tonales diferentes.
distintas.

Estas líneas tonales se sobreponen a los fonemas. Actúan sobre los segmentos fónicos creados con fonemas (sílabas,
palabras, enunciados)

1.2. EL ACENTO FÓNICO

Una misma cadena de fonemas puede significar cosas muy distintas.

Ejemplo: /kantara/ Rasgos prosódicos o rasgos


En función de la sílaba que
suprasegmentales: actúan sobre los
1. Cántara hagamos más fuertes que las
demás, vamos a cambiar el segmentos fónicos: fonemas, sílabas,
2. Cantara
significado palabras, etc.
3. Cantará

El acento en español es un asunto fonológico porque sirve para cambiar el significado

¡Importante!

El acento fonológico o fónico y el acento o tilde ortográfica no son lo mismo.

Hay palabras sin tilde ortográfica que también tienen acento fónico.

Ejemplo: mesa (reglas académicas de acentuación)

En resumen…

• La combinación simultanea de varios rasgos distintivos o inherentes a cada fonema constituye un fonema.
• Dos fonemas se diferencian porque uno de ellos contiene algún rasgo inherente que el otro no tiene.
• Los rasgos inherentes que diferencian fonemas a su vez sirven para diferenciar palabras.

Ejemplo: sonoridad /p/ /b/ pino/vino

17
• Un rasgo prosódico, cómo el acento, no diferencia fonemas sino palabras.

Ejemplo: á = a sábana

Sábana/sabana

• El acento es una característica fonética relativa


Relativo “debemos medirlo comparándolo con otra cosa”
Ejemplo: /f/ sordo y continuo
/b/ sonora
/p/ oclusiva

Ejemplo: pronunciar una consonante labial, oral, continua y sorda. Pronunciar una a átona.

Ejemplo: hablé

• Lo que le caracteriza a una sílaba átona no es que sea poco intensa o fuerte
• Lo que caracteriza a una sílaba tónica no es que sea muy intensa o fuerte

Sino… Por lo tanto…

En resumen...

Los rasgos prosódicos fonológicos:

1. Sirven para diferenciar palabras, pero no diferencian fonemas


2. Son características fónicas relativas

ACENTO: “FUERZA E INTENSIDAD”

Las silabas tónicas son mas fuertes que las átonas.

Estudios recientes: timbre, duración y tono

a) Intensidad: las silabas acumulan más energía que la átonas, pero a veces es difícil determinar por medios
físicos cuál es la sílaba más intensa. Ejemplo: casas
b) Timbre: las vocales de sílabas tónicas se alejan de la neutralidad mientras que las vocales de sílabas átonas se
hacen más neutras (intermedias, abiertas o cerradas)
c) Cantidad o longitud de la sílaba: las sílabas tónicas son más largas que las átonas
d) Tono: es más alto en las sílabas tónicas que en las sílabas átonas

18
2. FONEMAS VOCÁLICOS Y FONEMAS CONSONÁNTICOS

La distinción vocal-consonante no es igual en todas las lenguas del mundo

NO CONFUNDIR CONCEPTO RELATIVO

Ejemplo: paya [playa]

Hielo [yelo]

El sistema vocálico y el sistema consonántico no son sistemas completamente aislados el uno del otro

PRINCIPIOS GENERALES QUE NOS PERMITEN DISTINGUIR ENTRE SÍ VOCALES Y CONSONANTES:

1. Desde el punto de vista de la articulación

Diferencia esencial:

• Las consonantes: obturación fuerte o relativamente fuerte de tracto vocal (cavidad bucal, cavidad nasal).
• Las vocales: ninguna obturación notable de la salida del aire

Trubezkoy:

• En las consonantes el movimiento articulatorio va desde el cierre del tracto vocal a la apertura. Ejemplo:
pronunciación de la /t/
• En las vocales el movimiento articulatorio va desde la apertura del tracto vocal al cierre. Ejemplo:
pronunciación de la /a/

Quilis y Fernández

Los músculos que actúan son diferentes:

• En las consonantes: músculos elevadores


• En las vocales: músculos depresores

Vibraciones glóticas

• En las consonantes: no siempre y no tan tensa


• En las vocales: siempre (susurro) y más tensa

19
2. Desde el punto de vista acústico

3. Justificación funcional

Propósitos lingüísticos para los que son usados en cada lengua en la construcción de mensajes.

3. FONEMAS VOCÁLICOS, CONSONÁNTICOS, LÍQUIDOS Y GLOTALES. LAS DESLIZANTES O GLIDES.

Características articulatorias, acústicas y funcionales: definir el prototipo de consonantes y diferenciarlo del prototipo
de vocales.

Pero… Hay elementos fónicos que, siendo consonantes, comparten algún rasgo con las vocales (y, al contrario)

Hay consonantes que no suponen una obstrucción demasiado fuerte del tracto vocal, que se generan en las cuerdas
vocales, que presentan formantes, que en algunas lenguas pueden ser núcleos silábicos…

Ejemplos: /s/ “silaba” spanish ch Chechnia / Chechenia

Plzen / Pilsen

Brno / Breno

Cotton [kótn]

1) Los fonemas vocálicos sólo tienen el rasgo vocálico


2) Los fonemas consonánticos solo tienen el rasgo consonántico
3) Los fonemas líquidos tienen a la vez el rasgo vocálico y el rasgo consonánticos

20
4) Los fonemas glotales no tienen ninguno de los dos rasgos

Clasificación de Jakobson

Muchos fonetistas actuales hablan de una quinta clase de unidades fónicas: las glides o deslizantes.

Ejemplo: [j] [w] (semiconsonantes) y [i] [u] (semivocales)

Diptongos con i o u, cuento, aire, audición

• Máxima constricción a máxima apertura


• Máxima apertura a máxima constricción

Naturaleza intermedia entre vocales y consonantes.

En español, se piensa que esos sonidos son simples variantes de los fonemas vocálicos /i/ y /u/.

4. RASGOS DE LOS FONEMAS VOCÁLICOS

Se definen en función de tres tipos de rasgos:

1º Color o timbre de las vocales.

• Posición de los labios en el momento de la articulación


• Localización del lugar en que más se aproxima la lengua a laguna zona del paladar

2º Densidad o difusión: grado de abertura

Distancia entre el paladar y la zona de la lengua que más se acerca al paladar

3º Resonancia nasal o falta de resonancia:

Salida del aire. Apertura o cierre de la cavidad nasal

21
4.1. LA LOCALIZACIÓN EN LA DEFINICIÓN DE LOS FONEMAS VOCÁLICOS

Corresponde a la ubicación de la zona en la lengua se aproxima más a la bóveda bucal al pronunciar una vocal.
Distinción de tres zonas de localización:
• Corresponde a la ubicación de la zona en que la lengua se próxima más a la bóveda bucal al pronunciar una
vocal.
• Distinción de tres zonas de localización:

• Clasificación por su timbre o impresión acústica:

/o/ /u/

Las vocales de timbre grave son graves por:

1. Se articula en la parte posterior de la cavidad bucal


2. Se articulan con los labios redondeados y un poco alargados

/i/ /e/

Son vocales retraídas o no labializadas o no redondeadas.

/a/

No es labializada ni retraída

Hay que tener en cuenta que puede conseguirse que una vocal anterior sea poco menos aguda de lo que su localización
implica.

Ejemplo: abocinamiento de los labios mientras se pronuncia el fonema /i/

Curiosidad…

Los fonemas anteriores y articulaciones redondeados son acústicamente fonemas bemolizados.

Ejemplo: u en francés [y] lune

22
En algunas lenguas (rumano) hay vocales posteriores que se pronuncian con los labios retraídos: vocales sostenidas.

En español…

→ Las vocales anteriores son siempre retraídas


→ Las vocales posteriores son siempre redondeadas
→ La vocal intermedia es neutral respecto a la posición de los labios

Debemos tener en cuenta los rasgos de labialización ya que pueden ser una ayuda para una persona con dificultades en
la movilidad de la lengua, pero no en los labios.

En este tipo de trastornos, es posible una oposición /i/ /u/ sin mover la lengua, intentando diferenciar una vocal
retraída y una vocal labializada.

4.2. EL GRADO DE ABERTURA EN LA DEFINICIÓN DE LOD FONEMAS VOCÁLICOS

La localización nos permite distinguir vocales, pero es insuficiente.

Ejemplo: anterior y posterior

Necesitamos un segundo criterio: grado de abertura

Ejemplo: pronunciación /o/ /u/

4.3. EL TRIANGULO VOCÁLICO DE ESPAÑOL

Esquematización de los rasgos de localización y abertura

Variación en función de la lengua. Ejemplo: árabe (i,a,u) y el francés

23
4. 4 RESONANCIAS SUPLEMENTARIAS

Resonancia nasal: se produce cuando el aire pasa a través de la cavidad nasal.

• Punto de vista articulatorio: descenso del velo del paladar


• En español se trata de un rasgo fonético. No fonológico (vocales)
• Ejemplo: francés [va] aller
[và] vent
• En español, el sistema de vocales orales es más rico que el de vocales nasales

5.LOS RASGOS CONSONÁNTICOS PERTINENTES

5.1 OBTRUYENTES Y SONANTES

Obstruyentes: al pronunciarlas la salida de aire desde los pulmones encuentra un claro obstáculo en alguna parte de la
cavidad bucal. Pueden ser oclusivas, fricativas, africadas y aproximantes.

Sonantes: sonidos en los que la única función de la boca o de la nariz es modificar por resonancia el sonido que ya se ha
producido en la laringe. No hay estrechamiento suficiente en la boca cómo para que se produzca frotamiento u otro
sonido apreciable. Se incluyen entre las sonantes las líquidas y las nasales.

5.2 CRITERIOS PARA LA DEFINICIÓN DE LAS CONSONATES

5.2.1 LA LOCALIZACIÓN Y LAS ORDENES

Localización: corresponde al área de la cavidad bucal en que se pronuncia normalmente un fonema.

Corresponde a la zona en que se produce el estrechamiento de la cavidad bucal para provocar la interrupción o
constricción de la salida del aire (en el caso de las obstruyentes) o para modificar las resonancias creadas en la laringe
(en el caso de las sonantes)

Se distinguen en español cuatro áreas de articulación en correspondencia con las zonas principales en que puede
dividirse la zona de los órganos pasivos:

1. Labial
2. Dental / dento – alveolar
3. Palatal
4. Velar

Son órganos activos en la articulación aquellos que se mueven para apoyarse o acercarse a los pasivos.

Los pasivos: labio superior, incisivos superiores y zona que ca desde los alveolos hasta el velo del paladar.

En correspondencia con las distintas áreas articulatorias, se habla de que los fonemas consolatorios del español pueden
reunirse en órdenes:

24
Algunas veces se hace necesario para la descripción fónica subdividir los citados órdenes de localización en subzonas o
subórdenes:

Ejemplo:

Labial (bilabial, labiodental)

Dental (dental, interdental)

Fonológicamente hablando, tampoco es pertinente para el español la posición y la zona de la lengua usada en la
articulación.

Ejemplo: /s/ dental – dentoalveolar – ápice lingual, predorso… etc.

Porque lo pronunciemos se una forma u otra, no impide su comprensión.

5.2.2 EL MODO DE ARTICULACIÓN:

Los fonemas (y los sonidos) pueden clasificarse atendiendo al tipo de obstáculo que ponemos al pronunciarlos.

Diferenciamos:

1. Interruptos: se pronuncian cerrando durante unas centésimas de segundo la salida del aire.

• Oclusivos
• Africados

2. No interruptos o continuos:

• Aproximantes
• Fricativos (estridentes* y mates*)
• Sonantes: nasales y líquidas (laterales o vibrantes*)
• (Vocales)

Aclaraciones:

Fricativo estridente: necesitan una considerable tensión articulatoria en su realización. Se refleja en un fuerte sonido de
frotamiento en la zona de articulación. Ejemplo: /s/

• Fricativo mate: requieren una menor tensión y manifiestan menos ruido. Ejemplo: /0/
• Dos tipos de vibrantes:

1. /r/ simple o vibrante floja

2. /r/ múltiple o vibrante tensa

25
Esquema de los rasgos que usamos para definir los fonemas consonánticos de la lengua española.

Oposiciones de fonemas sordos / fonemas sonoros

Se fundamenta en la presencia o ausencia de vibraciones glóticas en la articulación.

Rasgos redundantes:

• Los fonemas consonánticos sordos llevan asociado el rasgo [+ tenso]


• Los fonemas consonánticos sonoros llevan el rasgo [- tenso]

Observación:

Los fonetistas diferencian dos tipos de sonidos interruptos:

1. Oclusivos: cierre total de la salida del aire. [p, t, k] b, d, g


2. Africados: 1º cierre total de la salida del aire 2º sonido fricativo. Ejemplo: cha – [c]

Ortografía de otras lenguas: euskera – txiki

Pero…

La distinción oclusivo / africado no es pertinente para definir los fonemas del español.

En la fonología tampoco es pertinente la diferencia entre fricativas y aproximantes. Muchos estudiosos han hecho ver
cómo existen ciertos sonidos parecidos a los fricativos pero que o llegan a ser fricativos porque el canal de salida del
aire se amplía bastante y no llega a producirse demasiado razonamiento.

Ejemplo: (salida del aire – razonamiento)

Esquemas necesarios para definir los fonemas del español

26
5.3 CUADRO DE LOS FONEMAS CONSONÁNTICOS DEL ESPAÑOL

Notas:

1. Las nasales van en cuadros


sombreados.
2. Las interruptas van en letras negrita.
3. Las continuas van con subrayado.
4. Las consonantes con rasgo [+ sonoro]
no redundante van en cursiva.

27
TEMA 5. LA NEUTRALIZACIÓN Y LOS ARCHIFONEMAS

CONCEPTO DE NEUTRALIZACIÓN

No todas las oposiciones de los rasgos pertinentes entre un fonema consonántico y otro operan en una lengua en todos
los emplazamientos fonológicos.

Esta limitación de las oposiciones producidas en otros contornos dentro de una lengua se llama neutralización.

NO TODAS LAS OPOSICIONES SE NEUTRALIZAN

¿CUÁNDO SUELEN PRODUCIRSE LAS NEUTRALIZACIONES?

La neutralización de las oposiciones en español ocurre, sobre todo, en posición final de sílaba → distinción silábica

Pero…

28
NEUTRALIZACIÓN DE LAS OPOSICIONES /M/N/N/

Las oposiciones /m/n/n/ desaparecen en distención debido a una característica común a nasales y laterales (habla)

→ sufren la contaminación del sonido siguiente (asimilación)

Ejemplo:

• Una bilabial bilabilizada precedente.


Cambio, campo, Carmen piensa
• Una labiodental labidentalizada a la nasal
Confiscar, en fin
• Una interdental a la nasal.
Concierto en Zamora

Ejemplo

• Una dental dentaliza la nasal precedente


Santo, álbum de cromos
• Una palatal palataliza la nasal precedente
Concha, gancho

NEUTRALIZACIÓN DE LAS OPOSICIONES /L/ ʎ/

Lo mismo sucede con las laterales.

Ejemplos:

• Ante interdental se interdentaliza la /l/


Alzar, el zar
• Ante dental se dentaliza
Alta, el diente
• Ante palatal de palataliza
Colcha, el chico

Por lo tanto…

29
EL CONCEPTO DE ARCHIFONEMA

Archifonema: es el representante de una oposición neutralizada.

• Es un elemento fonológico que contiene rasgos compartidos por los fonemas cuyas oposiciones se han
neutralizado.
• Se representan mediante letras mayúsculas.
o Nasales /N/ → archifonema nasal = elemento fonológico nasal
o Líquidas laterales /L/ → archifonema lateral = elemento fonológico líquido lateral

Ejemplos:

fondo → /foNdo/ →

hotel --< /oteL/ →

olano → /pLano/ →

OPOSICIÓN BILATERAL /R/ FLOJA /R/ TENSA

• Sólo es pertinente fonológicamente hablando.


• Sólo sirve para diferenciar palabras en posición intervocálica.

Ejemplos:

Pero /perro

Coro /corro

Caro /carro

En todas las demás posiciones, el número de vibraciones no es relevante. Es indiferente para la distinción de
significaciones.

Así…

En final de palabra, pronunciarlo con vibración múltiple o simple, no varía el significado.

Ejemplo: humor

• Al inicio de palabra no hay un fonema /r/ tenso ni un fonema /r/ simple. Se neutraliza.
Ejemplo: remo → el pronunciarlo de una forma u otra no hace que confundamos la palabra.

30
• Tras consonante y ante vocal.
Ejemplo: bruma prado

LAS RESTANTES NEUTRALIZACIONES


Pertenecen todas a la desaparición de la oposición entre los fonemas de las órdenes
labial, dental y velar.
• La oposición entre p/b/f sirve para diferencia pares de palabras.
Ejemplo: parra/barra/farra

Ejemplo: cápsula, obtener, ábside


• “Entendemos lo mismo lo pronunciemos con [p], [b] o [f]”
• Lo único que necesitamos pronunciar es una consonante oral (no líquida) labial.

• La oposición de /d/t/0/ normalmente sirve para diferenciar pares de palabras.

Ejemplo: cada/cata/caza

• “Entendemos lo mismo lo pronunciemos con [d], [t] o [0]”


Ejemplo: usted

• Lo único que necesitamos pronunciar es una consonante oral (no líquida) dental.

• La oposición de /k/x/g/ normalmente sirve para diferenciar pares de palabras.

Ejemplo: jota, gota, cota

• “Entendemos lo mismo lo pronunciemos con [k], [x] o [g]” Ejemplo: signo


• Lo único que necesitamos pronunciar es una consonante oral (no líquida) velar.

¿Qué supone la neutralización?

• No supone que lo pronunciemos de cualquier forma.


• Hay realizaciones más normales que otras.

Ejemplo: por eso representamos /B/, /D/, /G/ y no /P/, /T/, /K/

• Lo más normal es que se pronuncie con menor tensión al final de sílaba.

31
Por otra parte…

• Puede parecer que existen neutralizaciones entre diferentes órdenes

Ejemplo: eclipse – podría pronunciarse “eclikse” y no pensaríamos en otra palabra.

PERO, no es verdad. Un ejemplo de ello es la distinción entre apto / acto.

→ La grafía x intervocálica se pronuncia con una velar seguida de una s.

Esa velar es el archifonema /G/ porque es indiferente que digamos /ks/,

/gs/ o /xs/. Nadie confundirá la palabra.

Así pues, la transcripción de la x intervocálica es /Gs/

0Ejemplo de transcripción fonológica: examen /eGsameN/

• La grafía x entre vocal y consonante → se aconseja pronunciar una simple s. Así, la transcripción fonológica de
la x no intervocálica es siempre una simple /s/.

Ejemplo: Excepto - /es0eBto/

• Los grupos cultos tienden a simplificarse en la lengua española, pero podemos respetarlos.

Ejemplos: abstenerse, psicología, instante.

/asteneRse/ /sikoloxia/ /istaNte/

/aBsteneRse/ /Bsikoloxia/ /iNstaNte/

• Según muestra Antonio Quilis en Tratado de Fonología y fonética (1993): La transcripción pretende reflejar de
la forma más exacta posible el plano de la expresión o del significante, tanto en el nivel de la lengua (fonología)
como del habla (fonética).
• La transcripción fonológica contribuye a analizar la constitución fonológica de una lengua y refleja el sistema
que organiza el nivel del habla.
• Para las transcripciones se usan los llamados alfabetos fonéticos. Estos toman como base las letras del alfabeto
latino y pretenden representar lo más fielmente posible las unidades fónicas de la lengua (Quilis, 1993).

TEMA 6. LA TRANCRIPCIÓN FONOLÓGICA

Existen varios alfabetos, entre ellos:

• el Alfabeto Fonético Internacional (AFI)


• el alfabeto de la Revista de Filología Española (RFE)

32

También podría gustarte