Manual Del Operador: 580M 580 Super M 580 SUPER M+ 590 Super M 590 SUPER M+ Serie 3
Manual Del Operador: 580M 580 Super M 580 SUPER M+ 590 Super M 590 SUPER M+ Serie 3
Manual Del Operador: 580M 580 Super M 580 SUPER M+ 590 Super M 590 SUPER M+ Serie 3
RETROEXCAVADORA CARGADORA
580M
580 SUPER M
580 SUPER M+
590 SUPER M
590 SUPER M+
SERIE 3
Los adhesivos de seguridad de esta máquina usan las palabras Peligro, Cuidado, o Precaución, las cuales son definidas como sigue:
● PELIGRO: indica una situación de peligro inmediata que, si no es evitada, resultará en muerte o lesiones graves. El color
asociado a los mensajes de peligro es el ROJO.
● ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar la muerte o una lesión
grave. El color asociado con la advertencia es el ANARANJADO.
● PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría ocasionar una lesión leve o moderada.
También puede utilizarse para advertir contra prácticas inseguras. El color asociado a los mensajes de precaución es el
AMARILLO.
Si los Adhesivos de Seguridad en esta máquina son Imágenes ISO de dos paneles, los adhesivos son definidos como sigue:
● El primer panel indica la naturaleza de la amenaza.
● El segundo panel indica la prevención adecuada de la amenaza.
● El color de fondo es AMARILLO.
● Los símbolos de prohibición, tales como y STOP , si usados, son en ROJO.
ADVERTENCIA
LA OPERACIÓN INADECUADA DE ESTA MÁQUINA PUEDE RESULTAR EN MUERTE O LESIONES GRAVES. ANTES DE
UTILIZAR ESTA MÁQUINA, ASEGÚRESE DE QUE CADA OPERADOR:
● Reciba instrucción sobre la utilización segura y adecuada de la máquina.
● Lea y entienda los manuales que corresponden a esta máquina.
● Lea y entienda TODOS lo adhesivos de seguridad en la máquina.
● Verifique que la zona quede libre de personas.
● Conozca y practique el uso seguro de los controles de la máquina en un lugar seguro y libre de personas antes de operar
esta máquina en el lugar de trabajo.
Es su responsabilidad respetar las leyes y regulaciones pertinentes y seguir las instrucciones relacionadas con el funcionamiento
y el mantenimiento de la máquina.
CALIFORNIA
PROPUESTA DE CALIFORNIA 65 CUIDADO
El Estado de California sabe que los gases del motor Diesel y algunos de sus elementos causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros desordenes reproductivos.
Los bornes, terminales de la batería y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos del plomo. Lavarse las
manos después de manipularlos.
MANUALES TÉCNICOS
Su concesionario dispone de manuales para la operación, servicio y reparación de su máquina.
Contacte a su concesionario para obtener los manuales de su máquina. Su concesionario puede acelerar su pedido
de los Manuales del Operador, Catálogos de Piezas, Manuales de Servicio y registros de mantenimiento.
Siempre informe el nombre, modelo y P. I.N. (Número de Identificación de Producto) o N. S. (Número de Serie) de su
máquina para que su Concesionario pueda proveerle los manuales correctos para su máquina.
Cualquier uso del contenido editorial o de imágenes está estrictamente prohibido sin el permiso escrito de
CNH America, LLC. RACINE, WI 53404 U.S.A.
CONTENIDO
RETROEXCAVADORAS CARGADORAS SERIE M 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
CAPÍTULO 2
SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
ADHESIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
INSTRUMENTOS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
PANEL DE INSTRUMENTOS DEL MODELO 580 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
CAPÍTULO 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CAPÍTULO 5
LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
CAPÍTULO 8
ESPECIFICACIONES
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ESPECIFICACIONES DE LA CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 580 SUPER M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580 SUPER M + SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 590 SUPER M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 590 SUPER M+ SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
CAPÍTULO 10
LUEGO DEL CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA - COPIA PARA EL CONCESIONARIO . . . . . . 10-1
LUEGO DEL CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA - COPIA PARA EL PROPIETARIO . . . . . . . . . 10-3
AL PROPIETARIO
RETROEXCAVADORAS CARGADORAS SERIE M 3
BD07J079 Figura 1
Este manual contiene información importante sobre las medidas de seguridad relativas a la operación, el ajuste y
el mantenimiento de la retroexcavadora cargadora Case. Consultar el Índice de detalles al final de este manual
para poder ubicar los elementos específicos de su máquina. La retroexcavadora cargadora cumple con los
reglamentos de seguridad vigentes.
Utilice este manual como guía. La retroexcavadora cargadora seguirá siendo una herramienta de trabajo fiable
mientras se conserve en buenas condiciones de operación y se realice el mantenimiento adecuado.
No haga funcionar ni permita que nadie opere o realice el mantenimiento de esta máquina hasta que usted o las
otras personas hayan leído y entendido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento que se
incluyen en este manual. Utilice sólo operadores capacitados que hayan demostrado ser capaces de operar y de
realizar el mantenimiento correcto y seguro de esta máquina.
Los accesorios y el equipo autorizados disponibles para el uso con esta máquina están diseñados para usos
generales de movimiento de tierra, manejo, excavación, etc. Este manual del operador no incluye instrucciones
sobre los accesorios. Lea el/los manual(es) proporcionado(s) con el accesorio autorizado para aprender los
procedimientos de mantenimiento y operación seguros de la máquina. Asegurarse de que la máquina está
apropiadamente equipada para el tipo de trabajo a realizar. Contáctese con su concesionario si tiene preguntas
acerca del uso de los accesorios de estas máquinas.
NO usar esta máquina para ninguna aplicación o uso distintos de los que se describen en este manual. Si
se ha de usar la máquina en alguna tarea que involucre accesorios o equipos especiales, tales como para
silvicultura, etc., consultar con un concesionario autorizado. Consulte a un concesionario autorizado sobre
cambios, suplementos o modificaciones que puedan llegar a ser necesarios para que la máquina cumpla con las
diferentes regulaciones del país y las normas de seguridad. Las modificaciones no autorizadas ocasionarán
lesiones graves o mortales. Cualquier persona que realice tales modificaciones no autorizadas será responsable
de las consecuencias que resulten de ellas.
BD07J080 Figura 2
Guarde este Manual del operador en el compartimiento para manuales que se encuentra en esta máquina.
Asegúrese de que este manual esté completo y en buenas condiciones. Consulte con el concesionario si se
necesitan manuales adicionales o manuales en otros idiomas. Se incluye un VIDEO DE SEGURIDAD con cada
máquina. Se recomienda tomarse el tiempo para ver el video de seguridad y comprender su contenido.
Comuníquese con su concesionario si desea obtener más información o asistencia sobre la máquina. Su
concesionario tiene piezas de repuesto aprobadas.
COMPARTIMIENTO PARA EL ALMACENAMIENTO NO retire este manual o el manual de seguridad de
DEL MANUAL DEL OPERADOR la máquina. Consulte con su representante para
obtener manuales adicionales.
BD07J081 Figura 3
L E A E S T E M A N U A L C O M P L E TA M E N T E y BD03H042
asegúrese de comprender los controles. Todo equipo Colóquese siempre de frente a la máquina y utilice
tiene un límite. Asegúrese de comprender las los pasamanos y los peldaños para subir y bajar de
características de velocidad, frenos, dirección, ella. No se apresure.
estabilidad y carga de esta máquina antes de
comenzar a ponerla en funcionamiento.
2 2
1 3 1 3
Cuando se usen en este manual los términos lado derecho, lado izquierdo, parte delantera y parte trasera, éstos
corresponden a la perspectiva del operador desde su asiento.
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Escribir el número de identificación del producto (PIN) y el número de serie del motor en las líneas que se incluyen
a continuación. Si es necesario, suministre estos números al concesionario cuando solicite piezas o información
sobre la máquina. Mantener estos números y el certificado de origen del fabricante en un lugar seguro. En caso de
robo de la máquina, informe estos números a la autoridad competente local.
Siempre suministre estos números al concesionario y los números de la placa de componentes, cuando se
soliciten piezas o información para su máquina.
NÚMERO DE MODELO DE LA MÁQUINA .................................................................................................................
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO ..................................................................................................
Nº DE SERIE DEL MOTOR ........................................................................................................................................
ROPS DE LA CABINA O CÚPULA .............................................................................................................................
FILTRO .......................................................................................................................................................................
EJE TRASERO............................................................................................................................................................
EJE DE TRACCIÓN DELANTERA (T4R) ...................................................................................................................
CUCHARÓN DE CARGA (número de pieza) .............................................................................................................
CUCHARÓN DE CARGA ESTÁNDAR (número de pieza) ........................................................................................
CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA (número de pieza) ...............................................................................
BD00J045 Figura 7
BD03H009 Figura 5 PLACA DE LA ROPS CABINA
NÚMERO DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (PIN)
BD00F123 Figura 8
BD07J082 Figura 6 PLACA DEL EJE DELANTERO
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR UBICADO EN PARTE
TRASERA IZQUIERDA DEL MOTOR
BD08B048 Figura 9
EJE TRASERO
BD08A476 Figura 10
PLACA DE LA TRANSMISIÓN
Otros componentes que poseen placas, que no se
muestran
Bomba hidráulica
Válvulas de control
Cangilones
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
5
3
4
10 7 6
9 8
BD07J080 Figura 11
Figura 12
3
2 5
4
6
BD07J084 Figura 13
INTERIOR DE LA SERIE 3 CON TRANSMISIÓN ASISTIDA Y CARGADORA 4 EN 1
Figura 14
NOTAS
Capítulo 2
SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD
CONTENIDO
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: En este manual, este símbolo preventivo de seguridad indica la presencia de mensajes
de seguridad importantes. Al ver este símbolo, se debe leer detenidamente el mensaje que sigue y estar
atento a la posibilidad de muerte o lesión grave.
Figura 1
La mayoría de los accidentes debidos a la operación y al mantenimiento de la máquina, se pueden evitar
siguiendo las normas y precauciones básicas de seguridad. Leer y entender todos los mensajes de seguridad de
este manual, el Manual de Seguridad de la AEM (Asociación de Fabricantes de Equipos), los adhesivos de
seguridad de la máquina y el video de seguridad antes de operar la máquina o realizar el mantenimiento. Para
realizar preguntas, comuníquese con su representante.
IMPORTANTE: Los mensajes de seguridad de esta
sección alertan sobre situaciones que pueden
suceder durante la operación normal y el
mantenimiento de la máquina. Estos mensajes de
1 seguridad también proporcionan maneras posibles
de manejar estas condiciones.
Los mensajes de seguridad adicionales se utilizan
en el texto del manual para indicar amenazas de
seguridad específicas.
En los adhesivos de seguridad de estas máquinas se
utilizan las palabras Peligro, Advertencia o
Precaución, que se definen de la siguiente manera:
• PELIGRO: indica una situación de peligro
inmediata que, si no se evita, podría ocasionar
la muerte o una lesión grave. El color asociado
BD00F137 Figura 2 con el Peligro es el ROJO.
1. ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL OPERADOR,
UBICADO EN EL COMPARTIMIENTO DE
• CUIDADO: indica una situación
ALMACENAMIENTO DE LA CONSOLA DEL LADO potencialmente peligrosa que, si no es evitada,
DERECHO podría resultar en muerte o lesiones graves. El
Los mensajes de seguridad de esta sección indican color asociado con la advertencia es el
las situaciones que pueden ocurrir durante el ANARANJADO.
funcionamiento y el mantenimiento normales de su • PRECAUCIÓN: indica una situación
máquina. Estos mensajes de seguridad también potencialmente peligrosa que, si no se evita,
proporcionan maneras posibles de manejar estas podría ocasionar lesiones menores o
condiciones. moderadas. También se puede utilizar para
En el manual aparecen mensajes de seguridad alertar sobre prácticas inseguras. El color
adicionales para indicar riesgos específicos de asociado con la Precaución es el AMARILLO.
seguridad. Los adhesivos de símbolos de imágenes ISO de dos
L E A E S T E M A N U A L C O M P L E TA M E N T E y paneles se definen de la siguiente manera:
asegúrese de que comprende las características de • El primer panel indica la naturaleza de la
velocidad, estabilidad y dirección de la máquina. amenaza.
No quitar de la máquina este manual ni el manual de • El segundo panel indica la prevención adecuada
seguridad. Consultar al concesionario Case para de la amenaza.
obtener manuales adicionales. Ver también la cara
interior de la cubierta trasera de este manual para • El color de fondo es AMARILLO.
obtener información detallada para los pedidos de Los símbolos de prohibición, tales como y
manuales. STOP si se usan, son ROJOS.
• Utilizar puentes de conexión sólo de la maneara • Transportar las cargas en las posiciones
recomendada. El uso inadecuado puede recomendadas para lograr la estabilidad máxima.
ocasionar una explosión de la batería o un • Nunca levantar cargas que excedan la capacidad.
movimiento inesperado de la máquina. Ventilar el • Utilizar el lastre y contrapeso recomendados para
área de la batería antes de utilizar los puentes de la máquina.
conexión. Asegurarse de que el uso de puentes de
conexión no interferirá en el proceso electrónico o • Sepa y comprenda los estándares de flujo de
los dispositivos de computadora ni los dañará. tráfico del local de trabajo y obedezca a
señalizadores, placas viales y guardavías.
• No ponga en marcha el motor en un área cerrada
sin la ventilación adecuada. • Es importante conocer y entender que las
condiciones de trabajo pueden cambiar con el
• Estacionar la máquina en un terreno sólido paso de las horas. Las acumulaciones de tierra
siempre que sea posible y aplicar el freno de excavada, escombros u obstrucciones pueden
estacionamiento. En pendientes, estacione la crecer y cambiar desde el momento en que su día
máquina con las ruedas u oruga bloqueadas comenzó. Es su responsabilidad monitorear los
apropiadamente. cambios y mantener la máquina, herramientas y
• Antes de salir de la estación del operador, ubicar accesorios, etc., a distancia segura.
la transmisión en la posición de estacionamiento, • Vigilar si hay transeúntes y no permitir que nadie
bajar el equipo al suelo o ubicarlo en la posición se encuentre debajo de la máquina y sus equipos
de bloqueo, desactivar la TDF, si está equipada, o que llegue a ellos mientras la máquina está en
colocar el dispositivo de estacionamiento y apagar funcionamiento.
el motor.
• Seleccionar una marcha que evite la velocidad
• Retirar la llave de arranque o desconectar el excesiva cuando se vaya cuesta abajo. No
interruptor eléctrico principal, (si corresponde), al deslizarse cuesta abajo.
dejar la máquina estacionada o sin atención.
• Cuando la máquina está en movimiento, es
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO importante conocer y utilizar los dispositivos de
• Los requisitos de OSHA establecen que sea señalización requeridos en la máquina.
responsabilidad del empleador instruir por Suministres escolta para el transporte por
completo a cada operador en el funcionamiento carretera en donde sea requerido.
adecuado y seguro de todo el equipo operativo. • En máquinas con frenos de rueda operados
Tanto el empleador como el empleado deben independientemente, bloquee los pedales de freno
familiarizarse exhaustivamente con este manual. juntos cuando transite en carreteras para proveer
• Antes de utilizar la máquina, revisar los frenos, la una aplicación de los frenos pareja.
dirección y los demás dispositivos de control, • Utilizar los dispositivos de transporte
según las instrucciones de mantenimiento. Prestar recomendados cuando se circule en la carretera.
atención a todos los calibres o instrumentos de • Usar la barra de tiro y/o punto de acoplamiento
advertencia para garantizar el funcionamiento aprobados, (si corresponde), cuando se use la
adecuado. Opere todos los controles para verificar máquina para remolque. Si se usa una cadena o
funcionamiento apropiado. Si encuentra cualquier cable, mantenga a las personas alejadas de la
mal funcionamiento, retire la llave de contacto o línea de remolque.
desconecte el interruptor. Colocar una placa de • Antes de trabajar de noche, compruebe que todas
NO OPERAR en la máquina, hasta que se haya las luces funcionan.
corregido el mal funcionamiento.
• Los gases de escape del motor pueden ser
• Si ocurre una avería que ocasione la pérdida de mortales. Si se pone en funcionamiento esta
control tal como en la dirección, frenos de servicio máquina en una zona cerrada, asegúrese que
o el motor, detenga el movimiento de la máquina haya ventilación para reemplazar los gases de
tan rápido como sea posible, retire la llave de escape con aire fresco.
contacto o desconecte el interruptor. Colocar una
placa de NO OPERAR en la máquina, hasta que
• Si su máquina tiene una cabina, asegurarse de
que todas las ventanas estén limpias y que todos
haya corregido el mal funcionamiento o hasta que
los limpiaparabrisas funcionen correctamente.
la máquina pueda ser remolcada con seguridad.
• Verifique todos los controles en un área
• Entienda las limitaciones de la máquina y despejada y asegúrese que la máquina funcione
mantenga siempre la máquina bajo control. correctamente.
• Poner en funcionamiento y conducir la máquina • El polvo, la niebla, el humo, etc. pueden disminuir
con cuidado y a una velocidad compatible con las
su visión y causar un accidente. Detenga la
condiciones. Tener precaución adicional al
máquina o disminuya la velocidad hasta que
accionar la máquina sobre terreno escabroso,
pueda ver.
sobre cuestas y al girar.
• El contacto con líneas eléctricas de alto voltaje,
• Note y evite todos los peligros y obstrucciones cables subterráneos, etc. puede provocar lesiones
tales como zanjas, líneas subterráneas, árboles, graves o la muerte por electrocución.
colinas, cables eléctricos aéreos o áreas en donde
haya peligro de deslizamiento.
• Antes de conducir u operar en un área con líneas • No opere la máquina si no se siente bien. Esto
de alto voltaje, cables o estación eléctrica, puede ser peligroso para usted y para las
informar a la compañía de servicios o eléctrica lo personas a su alrededor.
que hará. SE DEBE DESCONECTAR LA • Evalúe si las condiciones del clima, el camino o el
ALIMENTACIÓN O MANTENER UNA DISTANCIA DE terreno permitirán el funcionamiento seguro sobre
TRABAJO SEGURA de los conductos o cables. una colina, una rampa o un terreno escabroso.
Mantener todas las piezas de la máquina al • Mantenerse alejado de las zonas de peligro, tales
menos a 4,6 m (15 pies) de la fuente de como zanjas, salientes, etc. Inspeccionar la zona
alimentación. Además, debe informarse sobre los de trabajo y controlar si hay peligros antes de
códigos o reglamentos de seguridad federales, comenzar a trabajar.
estatales/provinciales o locales que correspondan
al lugar de trabajo.
• Mantenerse alerta y conocer siempre la ubicación
de todos los trabajadores de su zona. Mantener al
• Si una parte de la máquina entra en contacto con resto de las personas completamente alejado de
una fuente de alto voltaje: su máquina. Si no se siguen estas instrucciones,
1. advierta a los otros trabajadores que NO pueden producirse lesiones o la muerte.
TOQUEN LA MÁQUINA y que se mantengan
alejados de ésta. PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO
2. Si se puede interrumpir el contacto, revierta la • No intentar hacer reparaciones a menos que se esté
operación que provocó el contacto con la fuente capacitado. Consultar los manuales y al personal de
de alto voltaje, y aleje la máquina de la zona de reparaciones capacitado para obtener ayuda.
peligro. Si no se puede interrumpir el contacto, • Antes de realizar el mantenimiento de la máquina,
aguardar dentro de la máquina hasta que la coloque una etiqueta de "No poner en
compañía de servicios desactive la línea y le funcionamiento" en la llave de contacto, en el
informe que se desconectó la corriente. volante o en algún otro lugar claramente visible.
• Si usted está bajo condiciones extremas, como en el En la máquina nueva se incluye una etiqueta de
caso de un incendio, etc., y usted es forzado a dejar “No poner en funcionamiento”. Su concesionario
la máquina, no descienda de la máquina. Salte de la Case puede suministrarle etiquetas adicionales,
máquina tan lejos como le sea posible con los pies número de pieza 321-4614.
juntos y no toque el piso con las manos.
ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Los siguientes adhesivos de seguridad se han colocado en las áreas de la máquina que se indican. Los siguientes
gráficos son para la ubicación de reemplazos. Los adhesivos de seguridad se colocan para su seguridad personal
y para la de las personas que trabajan con usted. Tome este manual, camine alrededor de su máquina y lea el
contenido y verifique la ubicación de estos adhesivos de seguridad. Verifique los adhesivos con todos los
operadores de las máquinas. Es responsabilidad del propietario mantener los adhesivos legibles. Si no son
legibles, se deben solicitar reemplazos al concesionario autorizado. Los números de pieza están en el adhesivo.
La ubicación de algunos adhesivos puede variar ligeramente, según las configuraciones de los diferentes
modelos.
Asegúrese de leer todos los adhesivos de seguridad y todos los adhesivos de instrucciones. Controlar estos
adhesivos todos los días antes de encender la máquina. Limpie los adhesivos si no puede leerlos.
Al limpiar los adhesivos, use sólo un trapo, agua y jabón. No utilizar solventes, gasolina, etc.
Se debe reemplazar un adhesivo si está dañado, falta o es ilegible. Si un adhesivo se encuentra en una pieza que
es reemplazada, asegúrese de que el adhesivo se coloque en la pieza nueva. Los números de pieza están en el
adhesivo. Consultar al concesionario de Case sobre los adhesivos nuevos.
1 2
Figura 12
Estos símbolos pueden ocupar sólo una pequeña parte del adhesivo principal, como se muestra a continuación.
Si tiene preguntas acerca del funcionamiento o mantenimiento, comuníquese con su concesionario.
1
2
! DANGER
5
5
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
16 15 16
15
17
17
18
19
19
18
20
20
BD00H045 / RDL3139
CUCHARÓN 4 EN 1 CON ACOPLADOR HIDRÁULICO (SI CORRESPONDE)
21
21
23
23 24 24
UBICACIÓN A
24
25
UBICACIÓN B
26
26
27
28
28
29
29
29
30
30
SEÑALES MANUALES
Se recomienda que usted y el señalero se comuniquen durante el trabajo usando señales gestuales. Antes de
comenzar, asegúrese de que ambos entiendan las señales que se usarán.
BD08B642 Figura 40
BD08B639 Figura 38 SUBIR LA CARGA O EL CUCHARÓN
AVANZAR ESTA DISTANCIA Gire un dedo y la mano en sentido antihorario
BD08B644 Figura 41
PARAR COMPLETAMENTE Y ESPERAR
BD08B640 Figura 39
DETENCIÓN
Mueva una mano hacia atrás y hacia adelante.
BD08B663 Figura 47
BAJAR LENTAMENTE LA CARGA O EL CUCHARÓN
BD08B648 Figura 49
VACIAR LENTAMENTE LA CARGA O EL CUCHARÓN
BD08B662 Figura 52
BD08B645 Figura 50
EXCAVAR CON EL CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA
GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA IZQUIERDA
BASCULAR LA CARGA HACIA LA IZQUIERDA
Para detener el movimiento, dejar de mover la mano
y cerrar el puño.
BD08B646 Figura 53
GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA DERECHA
BASCULAR LA CARGA HACIA LA DERECHA
BD08B664 Figura 51
Para detener el movimiento, deje de mover la mano y
MOVER LA PALA DE LA RETROEXCAVADORA HACIA
ADENTRO cierre el puño.
BD08B650 Figura 54
MOVER LA PALA DE LA RETROEXCAVADORA BD08B660 Figura 56
HACIA AFUERA RETRACCIÓN DE LA PALA DE LA RETROCARGADORA
BD08B649 Figura 55
VACIADO DE LA PALA DE LA RETROEXCAVADORA
BD08B661 Figura 57
EXTENSIÓN DE LA PALA DE LA RETROCARGADORA
NOTAS
Capítulo 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTENIDO
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Este Capítulo identifica la ubicación y brinda una explicación acerca de los controles y las funciones que se
encuentran en esta familia de máquinas. Use este Capítulo para familiarizarse con estas ubicaciones y funciones
antes de poner en funcionamiento la máquina. Consulte las Instrucciones de operación que figuran en el siguiente
Capítulo para obtener instrucciones más detalladas sobre la interacción de los Instrumentos, los Controles y la
Operación de la máquina.
6
7
8
9
10
4
5
BD07J086 Figura 9
BD07J085 Figura 6
6. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
TRABAJO DELANTERA:
4. INTERRUPTOR DEL Presione el lado derecho de este
ACOPLADOR RÁPIDO interruptor basculante para activar las
DE LA CARGADORA: luces de trabajo. Presione el lado
Si lo hubiera, presione el lado izquierdo de este interruptor para apagar
izquierdo de este interruptor las luces.
para desconectar el BS96H045 Figura 10
acoplador. Presione el lado
7. INTERRUPTOR DEL
izquierdo del interruptor para
DESTELLADOR DE PELIGRO:
conectar o acoplar el
accesorio. Presione el lado derecho de este
interruptor basculante para activar las
BC00G013 Figura 7
luces intermitentes. Presione el lado
5. INTERRUPTOR DE CAMBIO izquierdo de este interruptor para apagar
AUTOMÁTICO - MANUAL: las luces intermitentes.
Si lo hubiera, en máquinas con BS98M063 Figura 11
transmisión asistida, utilice este 8. INTERRUPTOR DE LA BALIZA
interruptor para cambiar de transmisión GIRATORIA:
AUTOMÁTICA a transmisión MANUAL. Si lo hubiera, este interruptor activa la
BS08B008 Figura 8 baliza giratoria. Presione el lado derecho
de este interruptor basculante para
activar la baliza. Presione el lado
izquierdo de este interruptor para apagar
la baliza.
BC00B082 Figura 12
9. INTERRUPTOR EN BLANCO
10. INTERRUPTOR EN BLANCO
1
2
3 BD08A299
Figura 17
Cuando las luces de giro se activen, la luz verde
correspondiente se encenderá y apagará.
A = luz de giro hacia la izquierda activada
BD00F014 Figura 13 B = luz de giro hacia la derecha activada
Esta palanca de control activa tres funciones. La
bocina, las luces de circulación y las luces de giro.
No olvide cancelar la función luz de giro luego de
utilizarla. El control de la luz de giro no se cancela
automáticamente luego de completar el giro.
1. BOCINA
Empuje hacia adentro esta palanca para 4
activar la bocina.
BS98M064 Figura 14
2. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
CIRCULACIÓN:
Tire de la palanca de control hacia el
operador para ENCENDER y empújela
en la dirección opuesta para APAGAR.
BS98M062 Figura 15
BD03H036 Figura 18
3. PALANCA DE LUCES DE GIRO: 4. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE:
Levante la palanca de control para Si la hubiera, tire de la palanca hacia el operador
indicar que girará a la izquierda. Mover para ajustar el volante. Suelte la palanca una vez
la palanca de control hacia abajo para alcanzada la posición deseada y verifique que el
indicar un giro a la derecha. Se debe volante se encuentre bloqueado en la posición,
mover la palanca a la posición central tirando de él y empujándolo suavemente.
para cancelar la señal.
BS96H047 Figura 16
BD00F141 Figura 21
BD08A482 Figura 25
3. INTERRUPTOR DE CAMBIO AUTOMÁTICO - MANUAL
UBICADO EN EL LADO IZQUIERDO DE LA CONSOLA
DELANTERA, SI CORRESPONDE
La transmisión asistida permite al operador optar
entre el modo automático o el manual activando el
interruptor de cambio AUTOMÁTICO - MANUAL, sin
importar la velocidad.
BD07J100 Figura 24
Para seleccionar una marcha: IMPORTANTE: Al arrancar, el modo de transmisión
se encontrará en la posición en la que se hallaba el
Girar el asidero de la palanca para alinear el número interruptor de cambio AUTOMÁTICO - MANUAL
correspondiente a cada marcha con la señal cuando se detuvo el motor.
indicadora de la palanca.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-7
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
2
1
PEDALES
3
2
1
BD08A483 Figura 28
1. PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO IZQUIERDO:
Presione este pedal para ayudar a la máquina a
girar a la izquierda cuando se encuentre en la
configuración que muestra la figura, con el pedal
desbloqueado. 4
2. PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO DERECHO:
Presione este pedal para ayudar a la máquina a
girar a la derecha cuando se encuentre en la
configuración que muestra la figura, con el pedal
desbloqueado.
3. ACELERADOR DE PIE ELECTRÓNICO:
Pisar el pedal del acelerador para aumentar la
velocidad del motor. Soltar para reducir la BD08A484 Figura 30
velocidad del motor.
4. TRABA DEL PEDAL DEL FRENO DE
SERVICIO: (ACTIVADO)
ADVERTENCIA: Trabar siempre los
pedales del freno de servicio conjuntamente Mover la palanca hacia arriba y deslizar el
antes de desplazarse por carretera o cuando pasador de traba todo su recorrido hacia la
se opere la máquina en 3ª ó 4ª marcha. derecha hasta la posición de traba ACTIVADA.
Consultar las instrucciones sobre los pedales Mover la palanca hacia arriba y deslizar el
de freno en este manual. El incumplimiento pasador de traba todo su recorrido hacia la
de estas instrucciones puede ocasionar la izquierda hasta la posición de traba
muerte o lesiones graves. DESACTIVADA.
Figura 29
A
1
F B 1
G E
D
2
C
B9410261 Figura 32
CONTROLES DEL BRAZO DE ELEVACIÓN Y DEL CUCHARÓN:
A. FLOTACIÓN: Empuje la palanca de control de E. DESCARGA: Mueva la palanca de control de
la cargadora completamente hacia adelante, la cargadora hacia la derecha para descargar
pasando la posición del control el cucharón.
DESCENDER. En la posición FLOTACIÓN el F. RETORNO A LA EXCAVACIÓN: Después de
cucharón puede seguir el nivel del suelo sin vaciar e l cuch aró n, mu eva el con trol a
necesidad de mover la palanca de control. RETRACCIÓN y FLOTACIÓN. Cuando el
B. DESCENDER: Empuje la palanca de control cucharón esté a la altura deseada, tirar hacia
d e l a c a r g a d o ra h a c i a a d e l a n t e d e s d e atrás del control hasta RETENCIÓN.
NEUTRAL para descender los brazos de G. RETENCIÓN - NEUTRAL: Los brazos de
elevación. elevación de la cargadora y el cucharón dejan de
C. ELEVAR: Tire de la palanca de control de la moverse cuando la palanca de control está en
cargadora hacia atrás desde NEUTRAL para RETENCIÓN. Al soltarla, la palanca de control
subir los brazos de elevación. regresa automáticamente a RETENCIÓN. Se
D. RETRACCIÓN: Mueva la palanca de control debe mover manualmente el control para llevarlo
de la cargadora hacia la izquierda para retraer de FLOTACIÓN a RETENCIÓN.
el cucharón.
3-10 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES
A A
1
B B
BDO7J087 Figura 33
1. INTERRUPTOR DE CONTROL DEL B
CUCHARÓN 4 EN 1:
A. ABRIR CUCHARÓN:
Presione el interruptor hacia adelante para abrir
el cucharón. Suelte el interruptor para detenerlo.
B. CERRAR CUCHARÓN:
Presione el interruptor hacia abajo o atrás para
cerrar el cucharón. Suelte el interruptor para BS07N606 Figura 34
detenerlo. El interruptor de control del cucharón 4 en 1 puede
ajustarse para activar una posición de retén para
accesorios o condiciones de trabajo específicas.
Para activar el interruptor de retén, consulte la
página 6-13 del Capítulo Mantenimiento de este
manual.
Figura 35
Figura 38
1. INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN EL PANEL DE INSTRUMENTOS
2. LUZ DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN EL PANEL DE INSTRUMENTOS
INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO IMPORTANTE: El freno de estacionamiento de esta
máquina es accionado por resorte y de liberación
1 hidráulica (SAHR). El freno de estacionamiento se
aplica si el motor se detiene.
Figura 39
BD08A485 Figura 41
1. INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 2. LUZ DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN EL PANEL DE
INSTRUMENTOS
1. INTERRUPTOR DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO: El freno de estacionamiento se activa siempre
Presione el símbolo de estacionamiento durante el arranque de la máquina,
o la parte superior de este interruptor independientemente de la posición en la que se dejó.
para activar el freno de estacionamiento. Durante el arranque, gire el interruptor del freno de
estacionamiento para liberarlo.
Presione la parte inferior del interruptor
para soltar los frenos SAHR. NOTA: Sonará una alarma de advertencia si mueve
Cuando se ponga en marcha la la palanca de control de la dirección para avanzar o
máquina, el interruptor deberá ser retroceder mientras el freno de estacionamiento esté
movido de P a O, independientemente activado, y el símbolo P aparecerá en el panel de
de la posición en la que se encontraba instrumentos.
antes del arranque.
Figura 40
5
3
BD03H065 Figura 42
2. INTERRUPTOR DE LA
T E M P E R AT U R A D E L A I R E
ACONDICIONADO:
Si la hubiera, gire esta perilla en sentido
horario para descender la temperatura
de la cabina. Gírelo completamente en
sentido horario para lograr la menor
temperatura. Gire completamente en
sentido antihorario para llegar a la
posición apagado (Off).
BC00B112 Figura 43 BD03F026 Figura 46
VÁLVULA DE CIERRE DEL REFRIGERANTE DE LA
3. INTERRUPTOR DEL CALEFACCIÓN
VENTILADOR: Asegurarse de que el motor está apagado y se ha
Girar el interruptor en sentido horario enfriado antes de realizar los ajustes siguientes.
para aumentar el flujo de aire en la
Cuando la temperatura sea más alta girar la válvula
cabina. Girar el interruptor en sentido
de cierre del refrigerante de la calefacción en sentido
antihorario hasta la posición de
horario para parar el flujo de refrigerante caliente
APAGADO para parar el ventilador.
hacia la calefacción.
BC00B127 Figura 44
Girar la válvula de cierre del refrigerante de la
4. INTERRUPTOR DE LA calefacción en sentido antihorario al principio de las
CALEFACCIÓN: temperaturas bajas.
Girar el control de la calefacción en
sentido horario para aumentar la
temperatura de la cabina. Girar el control
de la calefacción en sentido antihorario
para reducir la temperatura.
BC00B128 Figura 45
BP00G019 Figura 47
BP00G019 / Figura 50
7. INTERRUPTOR DE CONTROL Cuando el control de desplazamiento está activado
DE DESPLAZAMIENTO: la presión hacia abajo de la cargadora se limita al
El control de desplazamiento es una peso de la cargadora y el accesorio (cucharón). El
característica que mejora el peso del accesorio de la cargadora (cucharón) está
BC00B094
desplaz amiento de la máquina amortiguado hidráulicamente durante el transporte,
sobre cualquier tipo de terreno, ya lo cual forma par te de la operación normal del
sea con el cucharón lleno o vacío. El control de control de desplazamiento.
desplazamiento reduce el movimiento de inclinación El control de desplazamiento no se debe usar para
hacia adelante o hacia atrás durante el transporte y realizar trabajos precisos de explanación con el
las funciones de acarreo de material, permitiendo c u c ha r ó n d e l a c a r g ad o ra , n i p a ra op e ra r l a
una mayor productividad y comodidad del operador. retroexcavadora ni cuando se requiera ubicar la
También minimiza las cargas de choque en la cargadora de manera precisa.
máquina.
Para probar el control de desplazamiento, ver el
Para activar el control de desplazamiento, si lo manual de mantenimiento.
hubiera, baje el cucharón de la cargadora hasta el
suelo o cerca del mismo. Pulsar el símbolo del
ADVERTENCIA: Si el control de
interruptor basculante, la luz verde del interruptor se
desplazamiento está activado con la llave
iluminará. Puede producirse una ligera caída del
del contacto en la posición de ENCENDIDO
brazo de la cargadora cuando se activa el control de
o ACC, los brazos de la cargadora pueden
desplazamiento.
caer ligeramente debido al acumulador
Para desactivarlo, pulsar el extremo opuesto del hidráulico.
interruptor basculante, la luz verde del interruptor se M511 Figura 51
apagará.
3 4 5
2
1
BD05C037 Figura 52
Con la llave del contacto en la posición de ENCENDIDO y el motor PARADO, las luces de obstrucción del filtro del
aire, filtro del aceite hidráulico, alternador y presión baja del aceite del motor están iluminadas.
Al poner la llave del contacto en la posición de encendido (On) por primera vez, la luz de advertencia de
obstrucción del filtro del aire, la luz de advertencia del filtro del aceite hidráulico, la luz indicadora del freno de
estacionamiento y la luz indicadora de la presión del sistema del aire acondicionado se iluminarán durante
3 segundos para la autoprueba de las bombillas. La luz de precalentamiento del motor permanecerá encendida el
tiempo que sea necesario, según la temperatura del ambiente.
6 7
10
9 8
BD05C037 Figura 58
13
14
12
11
BD05C037 Figura 64
5
4
3
BD07M320 Figura 69
Los modelos 580 Super M, Super M +, 590 Super M y Super M + están equipados con un Módulo de control del
vehículo, que monitorea las funciones y los controles de la máquina. El Módulo de control del vehículo envía
información al operador y al técnico de mantenimiento, activando luces de advertencia y alarmas sonoras, y
mostrando información en el Monitor de matriz de puntos (A) en las máquinas que lo poseen. Durante el
encendido, las once luces ilustradas más arriba se encienden brevemente mientras suena una alarma durante
aproximadamente dos segundos. Luego de la activación inicial, la luz de estacionamiento y la luz de presión de
aceite del motor permanecerán encendidas hasta que la máquina haya sido puesta en marcha y estas funciones
hayan sido reiniciadas.
Durante el encendido con el tablero electrónico de abordo, el operador debe girar la llave hasta la posición de encendido
(On) y esperar dos segundos para que el sistema realice una autoverificación y se active antes de arrancar el motor.
6
7
8
9
10
11
Figura 75
BD07M320 Figura 81
A. MONITOR DE MATRIZ DE PUNTOS
3
1
2 4
BD08A279-01 Figura 82
Cuando se ponga en marcha la máquina, el monitor
de matriz de puntos mostrará este gráfico en la Figura 83
pantalla principal junto con las horas de la máquina. Use estos dos interruptores basculantes para
desplazarse por el menú.
1. ESCAPE - Use la parte marcada con un rombo
de este interruptor para volver al menú principal
anterior o para volver a la pantalla principal.
2. ENTER - Use esta parte del interruptor para
ingresar las opciones seleccionadas y
guardarlas en la memoria.
3. FLECHA HACIA ARRIBA - Use esta parte del
interruptor para desplazarse hacia ARRIBA en el
menú.
4. FLECHA HACIA ABAJO - Use esta parte del
interruptor para desplazarse hacia ABAJO en el
menú.
Figura 86
PANTALLA DE INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Esta pantalla guía al operador hacia el selector de
BD08A279-01 Figura 84 intervalo de mantenimiento. El operador puede elegir
PANTALLA PRINCIPAL
que los intervalos de mantenimiento se visualicen en
la pantalla cuando gire la llave.
De la pantalla principal anterior, presione el botón
ENTER (flecha de 90 grados). Ejemplo: el plazo de mantenimiento pesado es de
entre 1000 y 500 horas en ciclos de 100 horas. La
pantalla de inter valo de mantenimiento puede
programarse para mostrar lo que el operador desee.
Al girar la llave, el intervalo de servicio aparecerá en
la pantalla cuando se alcancen las horas
seleccionadas.
El plazo de mantenimiento liviano es de entre 500 y
50 horas en ciclos de 50 horas.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
siguiente menú.
BD08A280-01 Figura 85
PANTALLA REGULADORA DE LUZ DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS
El menú Pantalla reguladora de luz muestra al
operador el valor incremental en el que se encuentra
configurado el tablero. Cuatro barras indican el valor
máximo de brillo de la pantalla.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
siguiente menú.
Figura 87
PANTALLA DE CÓDIGO DE FALLA GUARDADO
Esta pantalla aparecerá y alertará al operador o al
técnico de mantenimiento sobre códigos, incidentes
y momentos en los que fueron guardados los
incidentes.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
siguiente menú.
Figura 88
PANTALLA DE ACTIVACIÓN DEL PRECALENTAMIENTO
Figura 91
Esta pantalla muestra la activación del sistema de PANTALLA DEL NÚMERO DE PIEZA DEL SOFTWARE
p r e c a l e n t a m i e n t o d e l m o t o r. E l s i s t e m a s e Esta pantalla verifica el software de la máquina.
Selecciona o se Cancela.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al siguiente menú.
siguiente menú.
Figura 89
PANTALLA DE VELOCIDAD DEL MOTOR Figura 92
SELECCIÓN DE LA ACTIVACIÓN DEL FRENO CON RALENTÍ
Esta pantalla dirige al operador o al técnico de
mantenimiento a la pantalla de incremento del ralentí Esta pantalla verifica la selección de la activación del
para ajustar el Ralentí y el Ralentí máximo. freno con ralentí.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al siguiente menú.
siguiente menú.
Pa n t a l l a s b á s i c a s d e s e l e c c i ó n d e m e n ú :
continuación
Figura 93
PANTALLA DE SENSIBILIDAD DEL ACELERADOR
Esta pantalla muestra la configuración de la
Figura 90
sensibilidad del acelerador. El operador puede
PANTALLA DEL NÚMERO DE PIEZA DEL HARDWARE ajustar la sensibilidad de 1 a 3.
Esta pantalla verifica el hardware de la máquina. Presione la flecha hacia ABAJO, desde esta última
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al pantalla, y aparecerá la pantalla Principal o de inicio.
siguiente menú.
Para modificar el valor del brillo del tablero: Para cancelar la selección de activación de
activación del freno con ralentí:
La configuración del acelerador manual electrónico
se anulará y el motor se reestablecerá por defecto a
velocidad de ralentí si:
• los frenos de servicio de la máquina se
encuentran activados
• el asiento está girado
En ciertas situaciones y ciclos de trabajo el operador
puede optar por anular esta función desactivando
activación del freno con ralentí.
La máquina se reestablecerá y activará por defecto
el freno con ralentí cada vez que gire la llave.
Figura 94
1. Desplácese por las pantallas hasta llegar a la
pantalla reguladora de luz mencionada
anteriormente.
2. Presione nuevamente ENTER con el interruptor
para acceder a la siguiente pantalla.
Figura 96
1. Desplácese por las pantallas hasta llegar al
símbolo de Activación del freno con ralentí que
se muestra más arriba.
BD08A281-01 Figura 95
Cuando se obser ve la pantalla de más arr iba
p r e s i o n e n u eva m e n t e E N T E R y e l s í m b o l o
destellará.
Presione la flecha hacia ARRIBA para aumentar
MÁS.
Presione la flecha hacia ABAJO para aumentar
MENOS.
Presione ENTER para guardar.
Figura 97
5. INTERRUPTOR DE LA BOCINA:
MÁQUINAS DE CONTROL
BD03H032 Figura 99
MECÁNICO
1. EMPUJE HACIA AFUERA PARA AUMENTAR LA
Presione el símbolo del interruptor para
VELOCIDAD DEL MOTOR
2. PRESIONE HACIA ADENTRO PARA DISMINUIR LA
activar la bocina. La bocina
VELOCIDAD permanecerá activada mientras se
presione el símbolo del interruptor.
1. ACELERADOR MANUAL MECÁNICO: Suelte el interruptor para que retorne a
Tire del acelerador manual hacia afuera para la posición apagado (Off).
aumentar la velocidad del motor. BS98M064 Figura 103
6. INTERRUPTORES DE ACOPLADO
RÁPIDO DE LA RETRO-
EXCAVADORA:
Pulse la parte superior de ambos
interruptores basculantes para
desactivar o retraer los pasadores de
acoplado rápido de la retroexcavadora.
Pulse la parte inferior de ambos
interruptores basculantes para activar o
extender los pasadores de acoplado
rápido de la retroexcavadora.
BC00G015 Figura 105
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA
2
2
Figura 108
Figura 110
Figura 112
Figura 113
Figura 115
4 5 7 8
10
9
3 6
2 11
14 14 12
13
1
Figura 117
1
3
1. TORRE IZQUIERDA:
2. PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA:
Esta palanca controla las funciones Pluma y Giro
cuando se encuentra en el Patrón de control 1 de
la retroexcavadora.
Cuando se encuentra en el Patrón de control 2 4
de la retroexcavadora, esta palanca controla las
funciones Pala y Giro. El interruptor de control
del patrón de la retroexcavadora se encenderá
cuando se encuentre en el patrón 2. 5
El inte rr up to r d e con tr ol del p atrón de la
retroexcavadora se encuentra ubicado en la torre
de control derecha.
3. INTERRUPTOR UNIDIRECCIONAL DEL
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR:
4. BOTÓN DE LA BOCINA:
Presione el botón para activar la bocina. Suéltelo
para desactivarla.
5. INTERRUPTORES BIDIRECCIONALES DEL
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR:
Figura 121
8
9
6
Figura 124
8. CONTROL DEL ESTABILIZADOR IZQUIERDO:
Tire hacia atrás para elevar el estabilizador o
empuje hacia delante para bajarlo.
Elevación automática del estabilizador:
Tirar del interruptor hacia atrás al máximo
momentáneamente más allá de la posición de
retén. Soltar el interruptor y el estabilizador se
BD04C136 Figura 122 elevará automáticamente hasta la posición de
6. PERILLA DE AJUSTE DEL REPOSA- transporte completa.
MUÑECAS IZQUIERDO:
Para cancelar la Elevación automática, presione
Usar esta perilla para ajustar la altura del el interruptor hacia arriba o abajo.
reposamuñecas para comodidad del operador.
4
2 3
Figura 129
10
Figura 133
Figura 131 Pa r a c a m b i a r l o s p a t r o n e s d e c o n t r o l d e l a
retroexcavadora es necesario usar las dos manos.
Esta característica ayuda a evitar que se cambie de
patrones accidentalmente.
Observe los patrones de la retroexcavadora en las
dos páginas siguientes.
Figura 132
PATRÓN DE LA RETROEXCAVADORA 1
1 2
Figura 135
PATRÓN DE LA RETROEXCAVADORA 2
1 2
Figura 137
1
Figura 140
BD00G086 Figura 138 1. EXTREMO RETRÁCTIL DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
1. PEDAL DE CONTROL HIDRÁULICO AUXILIAR 1. Inserte el extremo retráctil del cinturón en el
UNIDIRECCIONAL
extremo del lado izquierdo que tiene la hebilla.
Presione el pedal para obtener un flujo unidireccional
hacia el accesorio hidráulico.
2
Figura 141
Figura 139 2. BOTÓN DE LIBERACIÓN ROJO
2. PALANCA DE CONTROL HIDRÁULICO AUXILIAR
BIDIRECCIONAL 2. Para liberar la correa del asiento, presione el
botón de liberación rojo de la hebilla.
IMPORTANTE: Asegurarse de que el extremo del
cinturón y la hebilla estén abrochados en forma
segura.
ASIENTOS
2
3
1
2 3 3. CONTROL DE GIRO:
Subir la palanca para girar desde la posición
normal de conducción a la posición de operación
de la retroexcavadora o viceversa.
3
BK97K178 Figura 155
6. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE LA
ALTURA DEL ASIENTO:
BD05C057 Figura 153 Pulsar la parte superior del interruptor
para subir el asiento.
3. CONTROL DEL Pulsar la parte inferior del interruptor
AVANCE/RETROCESO: para bajar el asiento.
Tirar hacia arriba de la palanca de
control y desplazar el asiento hacia
adelante o atrás. Para girar el asiento,
tirar hacia arriba de la palanca de control y girar el
asiento. El asiento puede girar desde cualquier
posición hacia adelante o atrás. Ajustar el asiento
como sea necesario y soltar el control. 7
1 1
2
2
4
4
1
2
BD00H002 Figura 160 BD00F044 Figura 163
1. INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL TECHO 1. SEGURO Y MANILLA DEL SEGURO
El interruptor de las luces del techo tiene tres 2. RETENCIÓN DE LA VENTANA PARCIALMENTE ABIERTA
posiciones. (SE MUESTRA EN LA POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO)
1. ENCENDIDO AUTOMÁTICO – Cuando el Empujar la lengüeta para liberarla y abrir la ventana.
interruptor se encuentra en esta posición, la luz
del texto se ENCIENDE al abrirse la puerta. Al
cerrar la puerta, la luz del techo se APAGA.
2. APAGADO – Cuando el interruptor se encuentra
en esta posición, la luz del texto siempre está
APAGADA.
3. ENCENDIDO – Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición, la luz del texto
siempre está ENCENDIDA. 3
SEGURO DE LA PUERTA
ADVERTENCIA: RIESGO DE
MOVIMIENTO INESPERADO: Antes de BD00F054 Figura 170
ajustar las ventanillas apague el sistema de
control de la retroexcavadora. EQUIPO PARA MONTAJE DE LA RADIO
Figura 166 El equipo para montaje de la radio incluye la caja de
Para subir una ventana, usar ambas manillas y subir montaje de la radio, el mazo de cables de la radio,
la ventana. Para bajar una ventana subirla con las los altavoces y la antena. La radio no está incluida.
dos manillas, empujar hacia abajo las barras de
traba y bajar la ventana. Usar las manillas para subir
y bajar las ventanas.
1
ADVERTENCIA: La ventana puede interferir
con las palancas de control piloto. Asegúrese
de que el ajuste de la ventana esté trabado en
su posición antes de accionar el sistema
hidráulico.
M955 Figura 167
2 2
BD05C045 Figura 168
1. MANILLA DE LA VENTANA TRASERA (UNA DE CADA
BD00F053 Figura 172
LADO) 2. ALTAVOCES DE LA RADIO
NOTAS
Capítulo 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este Capítulo explica los procedimientos de operación de la máquina y sus componentes. Períodos de ablande,
procedimientos previos al arranque, procedimientos de arranque en frío y calor y algunas operaciones en el lugar
de trabajo. Este Capítulo explica operaciones multifuncionales tales como conectar y desconectar cucharones,
montar la máquina para operar la retroexcavadora y realizar cargas con la retroexcavadora. El presente manual no
es decisivo para todas las situaciones y ambientes de trabajo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento
o los controles de su máquina contáctese con su Concesionario antes de intentar operar la misma.
CÓMO CEBAR CON ACEITE LAS LÍNEAS DEL CÓMO CEBAR CON ACEITE LAS LÍNEAS DEL
TURBOCARGADOR MODELO 580M TURBOCARGADOR MODELOS SM Y SM+
Si no se ha utilizado la máquina durante varias Si no se ha utilizado la máquina durante varias
semanas, o si se ha cambiado el filtro del aceite, semanas, o si se ha cambiado el filtro del aceite,
cebar el conducto del turboalimentador con aceite. cebar el conducto del turboalimentador con aceite.
1 1
BD05C027 Figura 2
1. CONECTOR ELÉCTRICO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN BD08A525 Figura 3
1. Desconectar el conector eléctrico del solenoide 1. CONECTORES DEL MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR
(ECU, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
de la bomba de inyección. Esto evitará que se
encienda el motor. 1. Desconecte los dos conectores eléctricos del
módulo de control del motor (ECU). Esto evitará
2. Asegúrese de que no haya personas cerca de la
que arranque el motor.
máquina. Comunique sus intensiones haciendo
sonar la bocina. 2. Asegúrese de que no haya personas cerca de la
máquina. Comunique sus intensiones haciendo
3. Gire la llave de contacto hasta la posición
sonar la bocina.
encendido (Star t) y accione el arrancador
durante 10 o 15 segundos. 3. Gire la llave de contacto hasta la posición
encendido (Star t) y accione el arrancador
4. Vuelva a conectar el cable al solenoide de la
durante 10 o 15 segundos.
bomba de inyección.
4. Vuelva a conectar los dos conectores del ECU.
5. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
de ralentí durante dos minutos. 5. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
de ralentí durante dos minutos.
6. Apagar el motor y comprobar que no haya fugas.
6. Apagar el motor y comprobar que no haya fugas.
7. Luego de que haya transcurrido un tiempo
suficiente para que el aceite del motor haya 7. Luego de que haya transcurrido un tiempo
drenado hasta la parte inferior del cárter y sea suficiente para que el aceite del motor haya
posible realizar una lectura exacta, verifique el drenado hasta la parte inferior del cárter y sea
nivel de aceite con una varilla indicadora. posible realizar una lectura exacta, verifique el
nivel de aceite con una varilla indicadora.
8. Si es necesario, agregar aceite.
9. Bajar el capó. 8. Si es necesario, agregar aceite.
9. Bajar el capó.
BD03H047 Figura 16
1. OPERADOR Y ASIENTO EN POSICIÓN ADECUADA PARA
LA OPERACIÓN DE LA CARGADORA
2
Con el cinturón de seguridad abrochado, verifique
que pueda alcanzar todos los controles y que pueda
moverlos por todo su rango de movilidad.
BD07J087 Figura 18
2. INTERRUPTOR DEL DISYUNTOR DEL EMBRAGUE -
MÁQUINAS CON TRANSMISIÓN ASISTIDA
1 1
BD05E508 Figura 19
1. INDICADORES DE NIVEL DEL CUCHARÓN ESTÁNDAR
Indicadores del cucharón 4 en 1
2
3
398658A1 Figura 21
ADHESIVO DEL INDICADOR DE POSICIÓN DEL CUCHARÓN 4 EN 1
BD05E506 Figura 20
2. INDICADOR DE POSICIÓN DEL CUCHARÓN 4 EN 1 Indicador de profundidad de la almeja del
3. ADHESIVO DEL INDICADOR DE POSICIÓN DEL cucharón 4 en 1
CUCHARÓN 4 EN 1
El indicador de la almeja está ubicado en el lado
El indicador de posición del cucharón está ubicado derecho del cucharón. Este indicador se usa cuando
en las articulaciones del cucharón. Éste muestra el el cucharón está en la posición de raspador. Este
ángulo del cucharón adecuado al usar el cucharón indicador muestra la abertura del cucharón o la
como almeja, cargadora, raspador o explanadora. profundidad de corte. El cucharón 4 en 1 puede hacer
Coloque el cucharón de la cargadora a 12 pulgadas cortes de hasta 102 mm (4 pulg.) de profundidad.
(304 mm) sobre el nivel del suelo e inclínelo hasta
llegar a la posición deseada.
BD05E507 Figura 22
4. INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA ALMEJA
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-11
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AS174 Figura 26
ALMEJA
AS171 Figura 24
CUCHARÓN ESTÁNDAR
Colocar el cucharón por encima del material que se
deba mover. Cerrar la almeja sobre el material que
Cerrar la almeja y el cucharón es entonces un se deba mover.
cucharón estándar.
BD07J088 Figura 27
1. LLEVAR LA PALANCA DE CONTROL A LAS POSICIONES
DE RETRACCIÓN Y DE FLOTACIÓN PARA USAR EL
RETORNO A EXCAVACIÓN
1 2
B9410267 Figura 28
1. CUCHARÓN EN POSICIÓN DE FLOTACIÓN 2. CUCHARÓN EN POSICIÓN DE RETRACCIÓN
ESQUEMA DE TRABAJO
Definir un ciclo de trabajo tan corto como sea posible. La ubicación del camión es muy importante para obtener
ciclos eficientes.
Se debe invertir unos minutos nivelando el área de trabajo si es necesario. Contar con vías despejadas para la máquina
y un área de estacionamiento nivelada para los camiones contribuye a completar el trabajo en menos tiempo.
ADVERTENCIA: Una reacción rápida del volante puede afectar de manera adversa la estabilidad de la
máquina en ciertas condiciones de trabajo. NO utilice esta función hasta estar completamente
familiarizado con la reacción rápida del volante.
Figura 29
SISTEMA DE CONDUCCIÓN ASISTIDA
BD00F026 Figura 33
1. INTERRUPTOR DE CONDUCCIÓN ASISTIDA
Si las condiciones los permiten, el operador puede
elegir la opción Conducción asistida durante el ciclo
de trabajo.
B9402464J Figura 30 El Sistema de conducción asistida proporciona al
operador la posibilidad de girar la máquina dando
menos cantidad de vueltas al volante.
ADVERTENCIA: Cuando la máquina esté NOTA: Con el Sistema de conducción asistida
en funcionamiento, mantenga el cangilón del desactivado, el movimiento de las ruedas de tope a
cargador lo más bajo posible. Esta posición tope requiere tres vueltas completas del volante.
permite un mejor balanceo y le permite a Con el Sistema conducción asistida activado, el
usted ver con mayor claridad. Si el cangilón mismo movimiento de las ruedas de tope a tope
está lleno y usted está desplazando la requiere un poco menos de una vuelta y media del
máquina por encima del piso y el mismo está volante.
duro o resbaladizo, siempre conduzca La opción Conducción asistida se desactivará
despacio. Si no tiene en cuenta esta cuando se cumpla alguno de los siguientes
instrucción, la máquina puede requisitos.
descontrolarse y volcar.
• La Conducción asistida se desactivará y volverá a
SA041 Figura 31 conducción normal si el operador presiona la parte
izquierda del interruptor.
ADVERTENCIA: Operar una cargadora
con el cucharón lleno en una pendiente
• La Conducción asistida se desactivará y volverá
por defecto a conducción normal al girar la llave de
puede provocar que la máquina vuelque. De contacto a la posición apagado (Off) o si la
ser posible, se debe evitar girar la máquina máquina pierde energía eléctrica.
y avanzar siempre hacia arriba o retroceder
hacia abajo por la ladera. Mantener siempre
• La Conducción asistida se desactivará cuando el
operador seleccione la 3ª ó 4ª marcha en la
la carga abajo. Si no se siguen estas transmisión. Si el sistema se desactiva de este
instrucciones, se puede resultar herido o modo, el operador debe seleccionar una marcha
muerto. más baja y presionar el interruptor para volver a
Figura 32 activar la función.
BP95H017 Figura 34
1. PUNTOS DE ELEVACIÓN
BK97K199 Figura 36
1. PASADOR DEL ACOPLADOR SUPERIOR
2. GANCHO DE MONTAJE SUPERIOR DEL ACCESORIO
2. Pulsar y mantener pulsado el lado izquierdo del
interruptor del acoplador rápido de la cargadora. BK97K194 Figura 39
Ver la siguiente foto. 5. PASADOR DE TRABA DEL ACOPLADOR HIDRÁULICO EN
LA POSICIÓN ACTIVADA
5. Confirmar visualmente que los pasadores de
traba han asegurado el accesorio.
EXTRACCIÓN DE UN ACCESORIO
1. Con el accesorio apoyado en el suelo, pulsar y
mantener pulsado el interruptor del acoplador
rápido de la cargadora para retraer los
pasadores de traba del acoplador.
2. Levantar el accesorio a un máximo de 25,4 a
50,8 mm (1 a 2 pulg.) por encima del suelo y
lentamente girar hacia fuera la parte superior del
accesorio hasta que los pasadores de traba
3 libren los orificios de montaje del accesorio.
Soltar el interruptor del acoplador hidráulico de la
cargadora.
BD08A303 Figura 37
3. Bajar cuidadosamente el accesorio al suelo
3. INTERRUPTOR DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE LA mientras se gira hacia afuera la parte superior
CARGADORA del acoplador.
4. Una vez que los pasadores de montaje del
3. Esto hace que se retraigan los pasadores de acoplador superior estén desconectados, debe
traba del acoplador. alejarse del accesorio.
OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA
ADVERTENCIA: Conocer siempre la ubicación de todos los trabajadores en el área. Advertirles antes de
comenzar a trabajar con la máquina. Mantener siempre a las demás personas alejadas del área. Si no se
siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones o la muerte.
SA015 Figura 40
BD03H048 Figura 42
1. OPERADOR EN LA POSICIÓN CORRECTA PARA OPERAR
LA RETROEXCAVADORA
GENERAL
La retroexcavadora excava más material en menos
tiempo si se utiliza un ciclo de excavación corto y
uniforme. Mantener todos los ciclos de excavación
de forma uniforme.
Cuando se fuerza el cucharón a excavar una carga
demasiado grande, se da lugar a una “pérdida de
suspensión hidráulica” (la palanca de control de la
pala hacia atrás y el cucharón paralizado). Al ocurrir
“una pérdida de suspensión hidráulica” la válvula de
descarga principal del sistema hidráulico empieza a
hacer un r uido característico. La “pérdida de
suspensión hidráulica” causará que: (1) sean más
largos los ciclos, (2) aumente la temperatura del
aceite y (3) aumente el consumo de combustible.
ALMOHADILLAS DE LOS ESTABILIZADORES
Si se excava cerca de una edificación, muro, etc., se
debe cambiar la posición de las almohadillas de los
estabilizadores. Ver las fotografías de la página
siguiente. Seguir los siguientes pasos:
1. Extraer el anillo de retención del pasador de las
almohadillas.
2. Usar un martillo y un extractor. Extraer todos los
pasadores.
3. Colocar las almohadillas de los estabilizadores
en las posiciones indicadas. Coloc ar los
pasadores y los anillos de retención.
BD03H042 Figura 50
1. Usar las barras de sujeción y los peldaños al BD07J098 Figura 53
subir a la máquina.
4. Asegurarse de que se haya activado el freno de
mano. Presione el símbolo P en el interruptor.
BD00F141 Figura 52
3. Asegurarse de que el control de la transmisión
esté en NEUTRAL.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-19
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BP98J041 Figura 58
BD03H052 Figura 56
8. En las máquinas con control piloto, ajuste las
torres superiores a la izquierda o la derecha.
BD00F022 Figura 59
1. ACELERADOR MANUAL - MODELO 580M
BD03H048 Figura 57
9. Asegurarse que todos los controles se alcanzan
fácilmente, que el asiento está bloqueado en su
posición y que el cinturón de seguridad está
sujeto.
10. Encienda el motor.
NOTA: Si la máquina está equipada con control de
desplazamiento. Asegurarse de que el interruptor de BD08A300
Figura 60
control de deslizamiento esté en la posición de 2. ACELERADOR MANUAL ELECTRÓNICO MÁQUINAS
APAGADO. SUPER M Y SUPER M+
11. Vaciar la carga y bajar el cucharón al suelo.
Levantar las ruedas delanteras por encima del
suelo.
BD00G094 Figura 63
14. Extraer la retroexcavadora de la posición de
TRANSPORTE. BD00G100 Figura 66
A. Llevar hacia adelante la palanca de control del
aguilón (1). Al mismo tiempo, bajar la palanca (2) B. Llevar hacia atrás la palanca de control del
de desactivación del seguro del aguilón hacia el aguilón (1) para mover el aguilón hacia
operador. adelante (sobre el centro).
Antes de cada período de operación, revisar que cada control de la retroexcavadora opere correctamente.
La operación correcta de la retroexcavadora puede evitar accidentes. Efectuar todas las reparaciones o
ajustes necesarios antes de operar la retroexcavadora.
SA017 Figura 67
No excavar el suelo debajo de los estabilizadores de la retroexcavadora. La máquina puede caer dentro
de la excavación si ceden los bordes.
SA063 Figura 68
ADVERTENCIA: Cuando se use la retroexcavadora en la ladera de una pendiente, (1) nivelar la máquina
y los estabilizadores y (2) colocar la tierra de la zanja en el lado más alto de la misma. La negligencia en
cumplir estas instrucciones puede causar lesiones.
SA064 Figura 69
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-21
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
2
3
1
BD00G109 Figura 70
1. ORIFICIO DEL CUCHARÓN Nº1
2. ORIFICIO DEL CUCHARÓN Nº2 ( NO SE PUEDE USAR
CON EL ACOPLADOR DEL CUCHARÓN DE LA
RETROEXCAVADORA CASE)
3. POSICIÓN DEL ACOPLADOR Nº1
4. POSICIÓN DEL ACOPLADOR Nº2
PASADOR DE TRABA DE LA
RETROCARGADORA
Antes de trabajar con la retrocargadora, colocar la
retroexcavadora en la posición que se muestra y
extraer el pasador de traba de la retrocargadora.
Colocar el pasador en el orificio de almacenamiento
durante la operación.
BD00F118 Figura 71
Seguidamente, antes del transporte, trabar la pala
extensible en la posición de retracción con el
pasador de traba.
BD00F117 Figura 72
ADVERTENCIA: Antes de operar la retroexcavadora en un área con poca visibilidad, como cerca de un
edificio, etc., instalar siempre una barrera de protección y señales de advertencia con el fin de mantener
a las demás personas alejadas de la máquina.
SA062 Figura 73
B890879J Figura 75
EXCAVACIÓN CON LA RETROEXCAVADORA
B8400068 Figura 77
1. CORRECTO
2. INCORRECTO
3. MÉTODO CORRECTO DE ZANJADO
IMPORTANTE: No rellenar una zanja con la retroexcavadora balanceando el cucharón contra el suelo.
BD00H003 Figura 78
1. Asegurarse de que las ruedas delanteras de la
máquina estén en la posición RECTA.
2. Disminuir la velocidad del motor a 1200 rpm.
Asegurarse de que el freno de estacionamiento
esté desactivado y que los controles de la
transmisión estén en NEUTRAL.
3. Levantar el aguilón y retraer la pala. Mover el
aguilón según se requiera para colocar los
dientes del cucharón sobre un suelo firme. Bajar
el cucharón de la retroexcavadora al suelo.
4. Levantar los estabilizadores y el cucharón de la
cargadora aproximadamente 300 mm (1 pie) por
encima del suelo.
5. Utilizar el aguilón y la pala para mover la
máquina. Mover lentamente la pala hacia afuera.
Al mismo tiempo, bajar el aguilón.
6. En esta nueva posición, bajar los estabilizadores
y el cucharón de carga al suelo y nivelar la
máquina.
7. Aplicar el freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA: Se debe tener siempre cuidado cuando se excave a un lado de una pendiente. Cuando
se conduce la máquina hacia adelante, ésta puede salirse de control y volcar. El operador debe
permanecer en su asiento (con el asiento en la posición de cargadora) al conducir esta máquina hacia
adelante. Se debe activar siempre el freno de estacionamiento y cambiar el control de la transmisión y la
dirección a NEUTRAL antes de usar la retroexcavadora.
SA065 Figura 79
BD00G101 Figura 80
B. Cuando el aguilón alcance la posición vertical, BD03K061 Figura 82
llevar rápidamente hacia adelante la palanca
de control del aguilón. El aguilón continuará
moviéndose hacia el operador hasta que
alcance el tope del aguilón.
BP00H162 Figura 87
IMPORTANTE: Intentar acoplar un cucharón Case al
orificio de cucharón nº2 puede averiar el acoplador
doblando o quebrando el gancho. Ver página 4-22.
8. Con el cucharón suspendido por encima del
suelo, retraer el cilindro del cucharón hasta que
BP00H160 Figura 84 éste empiece a girar hacia afuera como se
4. Extraer el anillo de retención y el pasador del muestra. Colocar el pasador del cucharón.
cucharón.
BP00H161 Figura 88
BP00H161 Figura 85 9. Instalar el anillo a presión.
5. Girar hacia afuera el cucharón y bajarlo al suelo.
BP00H162 Figura 86
6. Girar el acoplador hacia afuera del cucharón.
4-28 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BD00H134 Figura 92
2. PASADOR RETRAÍDO DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE LA
RETROEXCAVADORA
5. Sujetar la parte superior de los interruptores
basculantes del acoplador rápido de la
retroexcavadora y extender el cilindro del
cucharón para girar el acoplador rápido del
cucharón de la retroexcavadora hacia afuera del
cucharón como se muestra.
BD00H133 Figura 90
NOTA: Es necesario pulsar ambos interruptores
basculantes a la vez para activar el acoplador rápido
de la retroexcavadora.
4. Pulsar la parte superior de los interruptores
b a s c u l a n t e s p a r a d e s a c t i va r / r e t r a e r l o s
pasadores del acoplador rápido de la
retroexcavadora.
BD00H137 Figura 93
BC00G015
1 1
BD03H033 Figura 91
1. INTERRUPTORES BASCULANTES DEL ACOPLADOR
RÁPIDO DE LA RETROEXCAVADORA
BD00G117 Figura 97
BD00H136 Figura 94
1. Mover la retroexcavadora a la posición mostrada
para levantar el cucharón.
2 2
BD03H033 Figura 98
2. PARTE INFERIOR DE LOS INTERRUPTORES
BASCULANTES DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE LA
RETROEXCAVADORA
1
1
3
1 2 2
PARA MOVER UNA MÁQUINA INACTIVA 5. Quite los dos pernos que fijan el bloque del
solenoide.
ADVERTENCIA: El remolque incorrecto de
una máquina averiada puede provocar
lesiones o la muerte. Lea las 3
recomendaciones siguientes. Si no 4
comprende los procedimientos, consulte a su
concesionario. El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
CM100 Figura 109
IMPORTANTE: No se recomienda remolcar la
retroexcavadora cargadora.
Si la máquina debe ser remolcada, los frenos
SAHR (accionados por resorte y de liberación
hidráulica) no deben estar accionados.
Para soltar el freno SAHR:
1. Coloque cuñas en las ruedas para evitar
cualquier movimiento.
2. Quite el tapete y la placa del piso. BS08A223 Figura 112
3. BLOQUE DEL SOLENOIDE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO GIRADO 90 GRADOS
4. PUNTO DE ENGRASE
6. Con mucho cuidado, levante y gire 90 grados
bloque liberador del freno de estacionamiento y
vuelva a justar los pernos. Aplique par de torsión
1 de 20 Nm (14 libras-pie).
7. Aplique la grasa en el punto de engrase y realice
aproximadamente 65 bombeos.
IMPORTANTE: NO se necesita una presión
extrema para soltar el freno. El exceso de
presurización puede dañar las juntas. Se requiere
un esfuerzo moderado en la pistola de grasa.
8. Retire las cuñas de las ruedas con mucho
BD08A301 Figura 110 cuidado, ya que ahora es posible mover la
1. BLOQUE DEL SOLENOIDE DEL FRENO DE
máquina.
ESTACIONAMIENTO VISTO DESDE ARRIBA A TRAVÉS DE IMPORTANTE: La máquina debería deslizarse.
LA ABERTURA EN LA PLACA DEL PISO Si la máquina no se desliza, es posible que haya
3. Ubique el liberador del bloque del solenoide del un problema en el freno de estacionamiento o en
freno de estacionamiento en la transmisión. el tren motor. Consultar a su representante.
4. Limpie el polvo y los desechos del área. Para volver a activar el freno de estacionamiento:
IMPORTANTE: Luego de haber utilizado grasa para
soltar el freno de estacionamiento, será necesario
limpiar y enjuagar todo el sistema antes de volver a
2 poner en funcionamiento la máquina. Para conocer
este procedimiento, consulte a su concesionario.
2 NOTA: La grasa atrapada en el freno saldrá por
debajo del bloque.
1. Lentamente afloje los dos pernos que sostienen
al bloque del solenoide en su lugar.
2. Verifique que los tres anillos tóricos se
encuentren en la posición correcta y que todas
las superficies estén libres de contaminación.
3. Vuelva a colocar el bloque del solenoide en su
BD08A302 Figura 111 posición original y vuelva a ajustar los pernos
2. PERNOS DE RETENCIÓN DEL BLOQUE DEL SOLENOIDE aplicándoles un par de torsión de 20 Nm
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (14 libras-pie).
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-33
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1 1
BD03F024 Figura 115
2. LOCALIZACIÓN DEL PUNTO DE AMARRE – A AMBOS
LADOS DEL CHASIS LATERAL
10. Medir la distancia entre el suelo y el punto más
alto de la máquina. Debe saber cuál es la altura
BP98J031 Figura 114 máxima de la máquina.
1. BLOQUES DE RUEDA
NOTAS
Capítulo 5
LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS
CONTENIDO
1
2
BD05C049 Figura 4
1. CONTADOR DE HORAS DEL MOTOR - 3 MÁQUINAS SERIE 580M
2. CONTADOR DE HORAS DEL MOTOR - 3 MÁQUINAS SERIE SUPER M Y M +
ADVERTENCIA: Si repara la máquina con el brazo elevador levantado, siempre utilice el brazo de apoyo.
1. Vacíe el cucharón de la cargadora, levante los brazos de elevación a su altura máxima y apague el motor.
2. Retire la chaveta trasera del brazo de apoyo, bájelo y colóquelo sobre la varilla del cilindro.
3. Coloque la chaveta trasera en el brazo de apoyo.
4. Baje lentamente los brazos elevadores sobre el brazo de apoyo.
De no seguir este procedimiento, se pueden ocasionar lesiones graves o mortales si se bajan
accidentalmente los brazos de elevación de la cargadora.
SA068 Figura 5
BD03H067 Figura 7
2. Retire la chaveta trasera del brazo de apoyo, BD03H039 Figura 10
bájelo y colóquelo sobre la varilla del cilindro. 2. Levante el brazo de apoyo hasta la posición de
Coloque la chaveta trasera. ALMACENAMIENTO y coloque la chaveta.
FLUIDOS Y LUBRICANTES
CÁRTER DEL MOTOR
Todas las máquinas Serie M 3 - Tier 3
Capacidad c/filtro .........................................................................................................................14.4 qts. (13,6 L)
Especificación ............................................................................................ Case Akcela No. 1 15W-40 API CI-4
TANQUE DE COMBUSTIBLE
580M
Capacidad .....................................................................................................................................119 L (31.4 gal.)
Depósito opcional .........................................................................................................................151 L (40.0 gal.)
Especificación .................................................................................................................................. No. 2 diesel
580 Super M, 580 Super M +, 590 Super M y 590 Super M +
Capacidad .....................................................................................................................................159 L (42.0 gal.)
Especificación .................................................................................................................................. No. 2 diesel
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
580 M
Capacidad con calentador ......................................................................................................... 16,8 L (17.8 qts.)
Capacidad sin calentador ............................................................................................................16,1 L (17.0 qts.)
Especificación ........................................................................................................ 50% agua y 50% etilenglicol
580 Super M, 580 Super M +, 590 Super M y 590 Super M +
Capacidad con calentador ......................................................................................................... 18,0 L (19.0 qts.)
Capacidad sin calentador ............................................................................................................17,3 L (18.3 qts.)
Especificación ........................................................................................................ 50% agua y 50% etilenglicol
SISTEMA HIDRÁULICO
580 M
Sistema total ..............................................................................................................................98,2 L (25.95 gal.)
Total c/retrocargadora ..............................................................................................................103,9 L (27.45 gal)
Depósito con filtro .....................................................................................................................47,1 L (12.45 qts.)
Depósito con filtro ......................................................................................................................45,2 L (11.95 gal )
Especificación .........................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra
580 Super M y 580 Super M +
Sistema total ...........................................................................................................................111,5 L (29.45 gal.)
Total con retrocargadora ...........................................................................................................103,9 L (30.95 gal)
Depósito con filtro .....................................................................................................................47,1 L (12.45 qts.)
Depósito sin filtro.........................................................................................................................45,2 L (11.95 gal)
Especificaciones .....................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra
590 Super M y 590 Super M +
Sistema total ...........................................................................................................................122,0 L (32.20 gal.)
Total c/Extendahoe .....................................................................................................................127,6 L (33.7 gal)
Capacidad ..................................................................................................................................47,1 L (12.45 gal)
Depósito con filtro ......................................................................................................................45,2 L (11.95 gal )
Especificación .........................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra
TRANSMISIÓN
Transmisión a las dos ruedas
Capacidad total del sistema ....................................................................................................... 17,0 L (18.0 qts.)
Rellene con o sin cambio de filtro ................................................................................................10,5 L (11.1 qts.)
Especificación ........................................................................................................ Case Akcela Hy-Tran® Ultra
Transmisión a las cuatro ruedas
Capacidad total del sistema ....................................................................................................... 19,4 L (20.5 qts.)
Rellene con o sin cambio de filtro ................................................................................................12,9 L (13.7 qts.)
Especificación .........................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra
Transmisión a las 4 ruedas Powershift
Capacidad total del sistema ....................................................................................................... 17,9 L (19.0 qts.)
Rellene con o sin cambio de filtro ................................................................................................11,3 L (12.0 qts.)
Especificación .........................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra
EJE TRASERO
580M, 580 Super M
Capacidad .....................................................................................................................................13,6 L (14.4 qts)
Especificación ....................................................................................................... Case Transaxle SAE 80W140
580 Super M +, 590 Super M, 590 Super M +
Capacidad .....................................................................................................................................18,6 L (19.7 qts)
Tipo de fluido.......................................................................................................... Case Transaxle SAE 80W140
CILINDRO MAESTRO DE FRENADO
(Líquido de freno suministrado por el sistema de transmisión)
FRECUENCIA EN HORAS
VERIFICACIÓN
LUBRICACIÓN
REEMPLAZO
INTERVALO DE
PUNTOS DE SERVICIO
DRENAJE
LIMPIEZA
NÚMERO
MANTENIMIENTO
CAMBIO
PÁGINA
INICIAL
Servicio del filtro de aire si la luz de advertencia está
5-11 AR
encendida
Reemplace el filtro hidráulico si la luz de advertencia
5-11 AR
está encendida
COMO 5-11 Condición de los neumáticos y presión de aire AR
REQUERIDO
5-11 Asientos deslizantes AR
5-11 Enfriadores y área del motor para desechos AR
Drenaje del separador de agua si la luz de advertencia
5-12 AR AR
está encendida
5-13 Tensión inicial de la correa 10 10
6-6 Torsión inicial de la rueda 10 10
10 Horas 5-16 Nivel de aceite del motor 10
Cargador - Retroexcavadora - Puntos de engrase
5-17 10
Extendahoe
Transmisión - Eje trasero - Eje delantero de
20 Horas 5-22 20 20
transmisión a las 4 ruedas
5-23 4 en 1 Pivotes del cucharón y puntos de engrase 50
5-23 Separador de agua 50
50 Horas 5-24 Depósito del refrigerante (Depósito de desaireación) 50
5-24 Depósito hidráulico 50
5-25 Pivotes del eje delantero 50
5-26 Filtro hidráulico inicial 100 100
5-27 Filtro de transmisión inicial 100 100
100 horas
5-28 Filtros de combustible iniciales 100 100
5-33 Pedales Extendahoe y Swing - Si corresponde 100
5-34 Limpieza de la batería 250
5-34 Tensión de la correa del alternador 250
Fluido y respiradero del eje delantero de transmisión a
5-35 250
las 4 ruedas
5-36 Nivel de aceite del eje trasero y respiradero 250
250 Horas 5-36 Fluido del radiador 250
5-37 Tanque de combustible - Agua y sedimento 250
5-37 Nivel de fluido de la transmisión. 250
5-38 Eje de transmisión a las 4 ruedas - Si corresponde 250
5-38 Eje de transmisión del eje trasero 250
5-38 Lubrique las juntas del compresor de aire 250
5-39 Inspeccione los rops y pernos de montaje 500
5-39 Filtros de combustible 500
500 horas
5-40 Aceite del motor y filtro
5-42 Asiento del operador 500 500
5-43 Fluido hidráulico y filtro 1000
5-44 Fluido de la batería 1000
5-44 Filtros de toma de aire de la cabina 1000
5-45 Fluido del eje trasero 1000
1000 horas
5-46 Fluido de transmisión y filtro 1000
5-48 Filtro de aire del motor 1000
5-47 Aceite del eje delantero 1000
5-44 Válvulas del motor y filtro CCV 1000 1000
2000 horas 5-49 Sistema de refrigeración 2000 2000 2000
Figura 12
BD08A523 Figura 13
Para la mejor protección del uso de su inversión utilice los productos de lubricación y mantenimiento de Case
Family. Contacte a sus concesionarios para conocer estos productos y sobre cualquier pregunta que pueda tener
respecto de los requisitos de mantenimiento y lubricación de sus máquinas.
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN Antes de realizar un servicio de mantenimiento en la
SYSTEMGARD máquina y de desechar los líquidos y lubricantes
viejos, siempre piense en el medio ambiente.
Consulte con el concesionario Case acerca del
programa de análisis de lubricación Systemgard. NO depositar el aceite o los líquidos en el terreno
Este programa permite que se les realice pruebas a o en contenedores que puedan tener fugas.
los lubricantes en un laboratorio independiente. Para Verifique la información sobre formas de eliminación
ello, simplemente retire una muestra de lubricante de correctas con el centro de reciclaje o de
la máquina y envíe al laboratorio Systemgard. medioambiente local o con su concesionario Case.
Después de procesar la muestra, el laboratorio le
A la hora de eliminar fluidos, combustibles y
enviará un informe y lo guiará con los requisitos
necesarios para el mantenimiento. Systemgard lubricantes, debe seguir las regulaciones locales,
estatales y regionales.
puede ayudarlo a mantener el tiempo productivo de
su máquina y brindarle un ser vicio que puede
reportarle ganancias cuando cambie por otra pieza
de equipo Case.
Figura 14
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-9
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS
BD03H043 Figura 17
1. Baje el capó.
IMPORTANTE: A fin de evitar daños a las piezas del
capó, ciérrelo siempre antes de mover el cargador.
BD03H046 Figura 15
1. Gire la manija en sentido contrario a las agujas
del reloj para soltar el capó.
BD03H045 Figura 18
2. Gire la manija en sentido horario para trabar.
BD03H043 Figura 16
2. Levante el capó y gire hacia adelante.
BD05C037 Figura 20
Cambie el filtro hidráulico si la luz está encendida
cuando el motor está en marcha.
Consulte la página 5-26 en este capítulo para
obtener un procedimiento detallado.
PRESIÓN Y CONDICIONES DE LOS
NEUMÁTICOS
Controle la condición y presión de los neumáticos
según sea necesario. Los neumáticos pierden aire
regularmente. Controle la presión y condición de los
neumáticos más a menudo cuando trabaje en
condiciones o climas extremos.
BD05C037 Figura 19
Consulte página 6-5 en el capítulo Mantenimiento de
este manual.
Cambie los filtros de aire si la luz está encendida
cuando el motor está en marcha. Consulte página NOTA: La presión de inflado de los neumáticos
5-48 este capítulo para obtener un procedimiento afecta la cantidad de peso que lleva un neumático.
detallado.
INSPECCIÓN DEL ASIENTO, LUBRICACIÓN Y
Después de cambiar los filtros y de limpiar el LIMPIEZA
alojamiento, vuelva a encender la luz apretando el
botón ubicado debajo del alojamiento del filtro. Controle la condición de la cubierta del asiento y las
piezas móviles según sea necesario. Lubrique los
asientos deslizantes. Consulte página 6-10 en el
capítulo Mantenimiento de este manual.
LIMPIEZA DE DESECHOS DE LOS
ENFRIADORES Y DEL COMPARTIMIENTO DEL
MOTOR
Controle que el radiador, los enfriadores y el
compartimiento del motor no tengan acumulaciones
de residuos, suciedad o materiales que bloqueen los
componentes de refrigeración.
Consulte página 5-49 en este capítulo para las
instrucciones de acceso al radiador y enfriadores.
BD08A310 Figura 23
2 4. CONECTOR DE CABLES DE LA ABRAZADERA
El conector de cables instalado en la parte inferior
del drenaje deben retirarse antes de soltar el
drenaje.
Presione en el cable de la abrazadera que sostiene
Figura 21 el conector al drenaje y retírelo.
1. LUZ DE FALLA DEL MOTOR Coloque un recipiente pequeño debajo del separador
2. SÍMBOLO COMBUSTIBLE EN EL AGUA
de agua y afloje la válvula de drenaje.
Si se da esta condición, debe drenar el separador de Cierre la válvula de drenaje.
agua y controlar el tanque de combustible.
Estacione la máquina en una superficie firme y
nivelada con el cucharón la posición de transporte.
Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo con
la parte inferior del fondo del cucharón hacia el piso.
BD00F099 Figura 24
5. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
BD08A309 Figura 22
1. SEPARADOR DE AGUA
2. DRENAJE DEL AGUA
3. CONECTOR DE CABLES
BD08AB049
Figura 27
Controle la correa con un medidor de tensión de correa
y ajústela de 45 a 55 Kg. (61 a 74 lb). Controle la correa
en el lugar que muestra la flecha, arriba.
BD08A307 Figura 25
Controle la correa con un medidor de tensión de correa
y ajústela de 90 a 110 Kg. (122 a 149 lb). Controle la
correa en el lugar que muestra la flecha, arriba.
1
2
1
2
3 2
BD08B049 Figura 28
BD08A306 Figura 26 1. PERNO DEL SOPORTE DEL PIVOTE
2. PERNOS DEL SOPORTE DEL PIVOTE DEL COMPRESOR
1. PERNO DEL SOPORTE DEL PIVOTE
2. TUERCA DE BLOQUEO DEL PERNO DE AJUSTE Si el ajuste es necesario:
3. PERNO DE AJUSTE
1. Suelte el perno del soporte del pivote (1).
Si el ajuste es necesario:
2. Desajuste los dos pernos del soporte del pivote
1. Suelte el perno del pivote (1). del compresor (2).
2. Afloje la tuerca de bloqueo (2). 3. Retire el soporte del compresor fuera de la
3. Gire el perno de ajuste en sentido horario para máquina para ajustar la correa. Permita que se
ajustar la correa. Gire el perno de ajuste hacia la mueva hacia el interior para desajustar.
izquierda para ajustar la correa. 4. Ajuste los pernos del soporte del pivote del
4. Cuando termine el ajuste, tense la tuerca de compresor (2).
bloqueo del perno de ajuste (2) y el perno del 5. Ajuste el perno del soporte del pivote (1).
soporte del pivote (1).
BC07N452 Figura 31
BD07J082 Figura 32
1. UBICACIÓN DEL LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2. VARILLA INDICADORA DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
580M
BD08B450 Figura 33
CADA 10 HORAS
CARGADOR - RETROEXCAVADORA Y PUNTOS
DE ENGRASE DE LA MÁQUINA
Lubrique estos puntos de engrase del pivote y clavijas
cada 10 horas u operación o todos los días. Si se
trabaja bajo condiciones duras, lubrique con más 3
frecuencia. Limpie los puntos antes de lubricarlos.
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M
1
3
4 BD00F109 Figura 38
3. Conexión del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5
5
2 2
6
6 5
6
BD00F104 Figura 36
1. Pivote del brazo de elevación . . . 4 (2 cada lado)
BD00F107 Figura 40
5. Extremo de la varilla del cilindro del cucharón. .2
6. Pivotes del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
BD00F105 Figura 37
2. Cilindro izquierdo - Cerrado / extremo de la
varilla 4 (2 cada lado)
CADA 10 HORAS
20 21
7 10 11
13
8 9
14 17
3
15
6 2
1 5 4 12 19 17 16 18
BC00H034 Figura 41
Especificación ......................................................................................................................... Case Moly 251 EP-M
Lubrique los puntos de pivote de la retrocargadora cada 10 horas de operación o todos los días. Si se trabaja bajo
condiciones duras, lubrique con más frecuencia. Limpie los puntos antes de lubricarlos.
5
1
2 6
BD00F111 Figura 42 BD00F111 Figura 44
1. Extremo cerrado del cilindro 5. Pivote superior del oscilador . . . . . . . . . . . . . . 1
estabilizador . . . . . . . . . . . . . 2 (1 de cada lado) 6. Pivote inferior del oscilador . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. Pivote de la pluma . . . . . . . . . . . .2 (1 cada lado)
3 7
4
3 BD00F121 Figura 45
BD00F111 Figura 43 7. Liberación de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. Muñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (2 cada lado) 8. Cilindro de la pluma - extremo de la varilla . . . 1
4. Extremo de la varilla del cilindro del oscilador . . . 2
CADA 10 HORAS
20 21
7 10 11
13
8 9
14 17
3
15
6 2
1 5 4 12 19 17 16 18
Figura 46
9
13
11 14
10
12
CADA 10 HORAS
20 21
7 10 11
13
8 9
14 17
3
15
6 2
1 5 4 12 19 17 16 18
BC00H034 Figura 51
16
15
16 19
BD00F114 Figura 52 BD00F115 Figura 55
15. Conexión del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 19. Pala extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16. Pivote del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (en las partes superior e inferior de la pala
extensible, la inferior no se muestra)
17
17
BD00F114 Figura 53
17. Conexiones del cucharón . . . . . 4 (2 cada lado)
10 HRS
18
BD00F114 Figura 54
18. Pivote del cucharón (sin acoplador). . . . . . . . . 1
PRIMERAS 20 HORAS
CONTROL DEL FLUIDO DE TRANSMISIÓN INICIAL
Controle el nivel de fluido de transmisión después de
las primeras 20 horas de operación en una máquina
n u ev a o l u e g o d e l a r e c o n s t r u c c i ó n d e u n
componente.
El motor debe estar en funcionamiento para este 2 3
procedimiento.
Especificación . . . . . . . . . . . . . . Case Hy-Tran Ultra
Tracción a las 2 ruedas . . . . . . . . . 18.0 qts. (17,0 L)
Transmisión estándar de tracción a las
4 ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.5 qts. (19,4 L)
Transmisión Powershift de tracción a las
4 ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.0 qts (18,0 L)
BD08A457 Figura 59
1. CONTROL DEL ACEITE DEL EJE TRASERO/TAPÓN DE
LLENADO
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.
BD08A458 Figura 57
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
1. VARILLA INDICADORA DE LA TRANSMISIÓN transpor te con la chaveta de bloqueo del
oscilador en la posición de transporte.
3. Lentamente, retire el control de aceite/tapón de
llenado. El aceite debe estar a la altura del
orificio del tapón.
4. Si es necesario, agregue aceite y cambie el tapón.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-21
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS
PRIMERAS 20 HORAS
VERIFICACIÓN DEL FLUIDO INICIAL DEL EJE
TRASERO DE TRACCIÓN A LAS 4 RUEDAS
Controle el nivel de aceite del eje de la tracción 2
delantera después de las primeras 20 horas de
operación en una máquina nueva o luego de la
reconstrucción de un componente.
Especificación . . . . . . Case Transaxle SAE 80W140
BD08A455
Figura 60
1. VERIFICACIÓN/TAPÓN DE LLENADO
CADA 50 HORAS
PIVOTES Y PUNTOS DEL CANGILÓN 4 EN 1 VERIFICACIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Lubrique los pivotes y puntos del cucharón 4 en 1 Revise si hay agua o sedimentos en el filtro del
cada 50 horas de operación. combustible cada 50 horas de operación en las
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M máquinas 580M.
1 2
2
Figura 63
3 1. FILTRO DE COMBUSTIBLE
2. DRENAJE DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
BD08A308 Figura 62
1. Pivote del cucharón 4 en 1 . . . . . . 2 (1cada. lado) 1. Si se encuentra agua, se debe revisar el
2. Extremo de la varilla del cilindro del depósito del combustible y recoger un poco de
cucharón 4-EN-1 . . . . . . . . . . . . . 2 (1 cada lado) este para ver si contiene agua o sedimento.
3. Extremo de la varilla del cilindro del Si se encuentra agua o sedimento, verifique el
cucharón 4-EN-1 . . . . . . . . . . . . . 2 (1 cada lado) tanque de combustible.
RAMPAS DE LA RETROCARGADORA
Lubrique las rampas de la retrocargadora cada
50 horas de operación.
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M
Extienda la cuchara y coloque la pluma y el brazo en
el piso. Revista las rampas con grasa. 3
BD00F099 Figura 64
3. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
2 BD00F070 Figura 67
1. INDICADOR VISUAL DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO
BD08A451 Figura 68
2. MARCA FULL COLD (FRÍO LLENO)
CADA 50 HORAS
PUNTOS DE ENGRASE DEL EJE DELANTERO
Cada 50 horas de operación o con más frecuencia,
engrase los pernos maestros y el pivote del eje
delantero si la máquina estuvo trabajando en el agua
o en terrenos llenos de lodo.
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M
BD00F097 Figura 71
1 EJE DELANTERO DE LA TRACCIÓN A LAS CUATRO
RUEDAS
3. Pernos maestros de la tracción a
2 ruedas . . . . . . . . . . . . . . 4 puntos (2 cada lado)
CHAVETAS DE BLOQUEO DEL ACOPLADOR
HIDRÁULICO
Si corresponde, engrase las chavetas de bloqueo del
BD04D001 Figura 69 acoplador hidráulico cada 50 horas de operación.
1. Pernos maestros de la tracción a
Especificación . . . . . . . . . . . .Case Moly 251 EP-M
2 ruedas . . . . . . . . . . . . . 4 puntos (2 cada lado)
BD08A052 Figura 70
2. Punto remoto del pivote del eje delantero de la
tracción a 2 y 4 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 BK97K198 Figura 72
1. Puntos de la chaveta de bloqueo del
acoplador hidráulico. . . . . . . . . . .2 (1 cada lado)
BD08A524 Figura 74
6. Limpie el área alrededor del cabezal del filtro
antes de retirar el filtro viejo. Utilice protección en
s us o j o s p a ra q u e n o l e i n gr e s e t i e r ra n i
desechos.
7. Tenga un recipiente adecuado preparado para
BD08A520 Figura 73
recoger cualquier fluido que pueda caer o
derramarse.
1. FILTRO HIDRÁULICO
El filtro hidráulico está ubicado debajo de la parte 8. Utilice una llave para filtro y retire el filtro viejo.
trasera izquierda de la máquina, justo frente al eje Elimine el filtro de acuerdo con las regulaciones
trasero. locales, regionales y federales.
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme 9. Lubricar con aceite nuevo la junta del filtro
y nivelada. nuevo.
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de 10. Instalar el filtro nuevo y girar en sentido horario
transpor te con la chaveta de bloqueo del hasta que la junta haga contacto con la cabeza
oscilador instalada para transporte. del conjunto del filtro. Apretar el filtro 1/3 de
vuelta más.
3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo
con la parte inferior del fondo del cucharón hacia 11. Ajuste la tapa del depósito hidráulico.
el piso. 12. Encienda el motor y luego de hacerlo funcionar
4. Apague el motor. durante tres o cuatro minutos, deténgalo.
5. Abra lentamente la tapa del depósito hidráulico 13. Verifique que no haya pérdidas.
para ayudar a liberar la presión.
BD08A478 Figura 75
1. FILTRO DE TRANSMISIÓN
BD08A309 Figura 76
1. SEPARADOR DE AGUA - MÁQUINAS SM Y SM+
2. BOMBA DE CEBADO MANUAL
3. TORNILLO DE PURGA DE AIRE
6
5
4 BD08A309 Figura 78
6. CONECTOR DE CABLES
BD08A522 Figura 81
8. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL
BD08A310 Figura 80
7. CONECTOR DE CABLES DE LA ABRAZADERA 17. Retire el filtro principal girándolo hacia la
10. Retire el conector de cables de la base del i z q u i e r d a . S i e s n e c e s a r i o, u t i l i c e u n a
separador de agua. Haga presión en el conector herramienta para retirar el filtro.
de la abrazadera para liberar. 18. Elimine el filtro de acuerdo con las leyes
11. Apague el filtro retirando el anillo negro. Si es ambientales locales y regionales.
necesario, utilice una herramienta para retirar el 19. Coloque aceite de motor limpio al sello del filtro
filtro. de combustible nuevo.
12. Elimine el filtro de acuerdo con las leyes 20. Gire el filtro principal en sentido horario sobre el
ambientales locales y regionales. cabezal del filtro hasta que la junta del filtro haga
13. Coloque aceite de motor limpio al sello del filtro contacto con el cuerpo del filtro.
de combustible nuevo. 21. Continúe ajustando el filtro de 1/2 a 3/4 de giro
IMPORTANTE: Nunca utilice una herramienta para adicional.
retirar el filtro cuando lo instale. 22. Ajuste la tapa de combustible.
14. Gire el anillo negro hasta que quede fijo en el A h o r a d e b e p ur g a r s e e l a i r e d e l s i s t e m a .
lugar. Consulte las fotografías de la página siguiente.
15. Continúe ajustando el filtro de 1/2 a 3/4 de giro
adicional.
16. Cambie el conector de cables haciendo presión
sobre el filtro. Debería escuchar que queda
trabado en esa posición.
PURGADO DE AIRE DE LAS MÁQUINAS SM Y SM+ ANTES DE CAMBIAR LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: El aire en el sistema de combustible
1 provoca un arranque excesivo de la marca al
comienzo. Es importante que se saque todo el aire
del sistema.
BD08A522 Figura 83
3. TORNILLO DE PURGA DEL FILTRO PRINCIPAL
BD08B478 Figura 85
2. FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LÍNEA
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
transpor te con la chaveta de bloqueo del
oscilador instalada para transporte.
3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo
con la parte inferior del paralelo del cucharón de
la cargadora hacia el piso.
4. Apague el motor.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-31
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS
PURGADO DE AIRE DE LAS MÁQUINAS 580M DESPUÉS DE CAMBIAR LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE
EXTRACCIÓN DE AIRE DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Se debe extraer el aire del sistema de combustible si
1
se dan algunas de las siguientes condiciones:
• El motor se detuvo porque el tanque de
combustible está seco.
• Si se reemplazan los filtros de combustible.
• Si los componentes del sistema de combustible se
cambiaron o se realizó el mantenimiento de los
mismos.
• Si la máquina estuvo almacenada durante al
menos tres meses o más.
BD08B477 Figura 86
1. TORNILLO DE PURGA DE AIRE
1. Afloje el tornillo de purga del aire que se
encuentra en el cabezal del filtro girándolo dos o
tres vueltas. es necesario utilizar una
herramienta de 13 mm.
BD03F018 Figura 87
2. CEBADOR MANUAL
2. Limpie la tierra y los desechos del punto y 2. Limpie la tierra y los desechos del punto y
alrededor del área. alrededor del área.
3. Engrase el punto y cambie el tapón. 3. Engrase los puntos y cambie los tapones.
Figura 90
Figura 91
SISTEMA DE DOS BATERÍAS
Utilice un producto protector de baterías Case. Siga
las instrucciones que se indican en el recipiente.
Este limpiador no necesita agua.
1
1
BD00F098 Figura 94
1. RESPIRADERO DEL EJE DELANTERO
El respiradero del eje delantero está ubicado en el
BD08A455 Figura 92
lado izquierdo del mismo.
1. VERIFICACIÓN DE ACEITE/TAPÓN DE LLENADO
1. Saque la tierra y los desechos del área alrededor
7. Gire las ruedas para que la verificación de aceite / del respiradero y limpie con solvente.
tapón de llenado estén en la posición que se
muestra. 2. Utilice protección facial y seque con aire
8. Baje el control de la cargadora para que las comprimido.
ruedas toquen el piso. 3. Gire la tapa superior para asegurarse que se
9. Lentamente, retire la verificación de aceite/tapón puede girar.
de llenado. El aceite debe estar a la altura del
orificio.
10. Si es necesario, agregue aceite y cambie el
tapón.
Siga el procedimiento para el otro extremo de la rueda
1
BD05C032 Figura 96
1. RESPIRADERO DEL EJE TRASERO
Saque la tierra y los desechos del área alrededor del
respiradero y limpie con solvente. Llevar protección
facial y secar con aire comprimido. Gire la tapa
superior para asegurarse que se puede girar.
NIVEL DEL RADIADOR
Verifique el nivel de fluido en el radiador cada
250 horas de operación.
BD08A457
ADVERTENCIA: No abra ni realice el
Figura 95
mantenimiento cuando el sistema
1. VERIFICACIÓN DE ACEITE/TAPÓN DE LLENADO refrigerante está en CALIENTE. Permita que
2. Lentamente, retire la verificación de aceite/tapón el sistema y los componentes se enfríen
de llenado. El aceite debe estar justo en la ANTES del mantenimiento. Si no sigue estas
apertura. instrucciones puede sufrir lesiones graves.
Figura 97
3. Si es necesario, agregue aceite antes de
cambiar el tapón.
4. Extraer el tapón del nivel de aceite. El nivel del
aceite debe estar al ras del orificio del tapón.
Volver a colocar el tapón del nivel de aceite.
5. Repetir los pasos 3 y 4 en el otro lado.
6. Bajar la rueda hasta el suelo.
7. Retirar el tapón de la cubeta central. El nivel del
aceite debe estar al ras del orificio del tapón.
Volver a colocar el tapón del nivel de aceite.
BD08A450 Figura 98
Utilice una mezcla de 50% de etilenglicol y 50% de
agua para el radiador y el sistema de enfriamiento.
Siempre drene y enjuague el sistema si el
refrigerante se ensucia o tiene un color óxido.
6. Engrase el punto.
7. Engrase el punto.
5-38 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS
4. Coloque los controles de desplazamiento en 12. Utilizar un paño limpio y limpiar la superficie de
punto muerto. sellado de la base del filtro de aceite para
remover la suciedad.
5. Coloque los brazos de la cargadora hacia arriba
e instale el brazo de apoyo. Consulte la página 13. Aplicar una capa fina de grasa limpia o de aceite
5-5 al comienzo de este capítulo para el a la junta del filtro de aceite nuevo.
procedimiento. 14. Girar el filtro nuevo sobre la base hasta que la
6. Apague el motor. junta haga contacto con la base. Continuar
ajustando el filtro a mano con 3/4 de giro.
IMPORTANTE: No colocar el filtro del aceite con una
llave de filtro. Una llave de filtro puede producir fugas
si mella el filtro.
15. Colocar el tapón de drenaje.
16. Poner aceite nuevo en el motor.
Las líneas de aceite del turbo compresor ahora
1 deben cargarse con aceite. Consulte la página
siguiente.
IMPORTANTE: No intente arrancar el motor hasta
que las líneas del turbo compresor estén cargadas
con aceite.
BD08A460 Figura 107
1. TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE DEL MOTOR (LADO
IZQUIERDO DEL RECIPIENTE)
1
1 1
5. Arranque el motor y hágalo funcionar a régimen 3. Gire la llave de contacto hasta la posición START
de ralentí durante 2 minutos. (Encendido) y accione el motor de arranque
durante 10 o 15 segundos.
6. Apagar el motor y comprobar que no haya fugas.
4. Vuelva a conectar los dos conectores ECU.
7. Después que el aceite del motor tuvo tiempo
para drenarse en el fondo de la bandeja para 5. Arranque el motor y hágalo funcionar a régimen
una lectura precisa, verifique el nivel de aceite de ralentí durante 2 minutos.
con la varilla indicadora. 6. Apagar el motor y comprobar que no haya fugas.
8. Si es necesario, agregar aceite. 7. Después que el aceite del motor tuvo tiempo
9. Bajar el capó. para drenarse en el fondo de la bandeja para
una lectura precisa, verifique el nivel de aceite
con la varilla indicadora.
8. Si es necesario, agregar aceite.
9. Bajar el capó.
1 1
Figura 121
1. DRENAJE DE TRANSMISIÓN ESTÁNDAR NOTA: EL
DRENAJE DE TRANSMISIÓN POWERSHIFT ESTÁ EN LA
MISMA POSICIÓN
4
BD08A479 Figura 122
1. VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE/TAPÓN DE
LLENADO EN LA POSICIÓN DE DRENAJE
Capítulo 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CONTENIDO
MANTENIMIENTO/AJUSTES
VERIFICACIÓN DEL FRENO SERVICIO (FRENOS 3. Apague el motor.
A PEDAL)
Verifique el funcionamiento de los frenos de servicio
sobre una superficie después de las primeras
100 horas de operación.
• Asegurarse de que el área esté despejada de
personas.
• Trabar ambos pedales juntos con la traba de los
pedales del freno y cambiar la transmisión a la
segunda marcha.
• Conducir la máquina hacia adelante a máxima
aceleración.
• Cuando la máquina se esté desplazando a
máxima velocidad, quitar el pie del acelerador y
parar la máquina.
La máquina debe detenerse suavemente en línea recta
y la resistencia del pedal de freno debe ser firme. 1
IMPORTANTE: Consulte el manual de reparación de
esta máquina o consulte con su concesionario si la BD00H149 Figura 2
máquina no se detiene en línea recta o si la 1. PERNOS DE AJUSTE
resistencia del pedal es suave.
4. Aflojar los pernos de ajuste del interruptor de
VERIFICACIÓN DEL FRENO DE retorno a la excavación y moverlo de modo que
ESTACIONAMIENTO el rodillo del interruptor descanse sobre el borde
de la leva del brazo de la cargadora.
Comprobar el funcionamiento del freno de
estacionamiento al cabo de las primeras 100 horas 5. Tense los pernos.
de funcionamiento. 6. Arrancar el motor, levantar el cucharón de carga
• Asegurarse de que el área esté despejada de a su máxima altura y vaciarlo.
personas. 7. Llevar la palanca de control de carga a la
• Accionar el freno de estacionamiento y cambiar la posición de “RETORNO A LA EXCAVACIÓN”. El
transmisión a la tercera marcha. cucharón de carga debe descender al suelo.
• Cambiar el control de dirección de la transmisión a 8. Apague el motor.
AVANCE y aumentar la velocidad del motor a
9. Revisar la posición del cucharón de carga. Si el
1500 rpm.
cucharón no está en la posición adecuada, ver
La máquina no debe moverse. los pasos 10 y 11.
IMPORTANTE: Si la máquina se mueve, contacte a 10. Llevar hacia atrás el interruptor de “retorno a la
su concesionario de inmediato o consulte el manual ex c ava c i ó n ” s i e l c u c h a r ó n n o r e t r o g i r ó
de reparación para estas máquinas. suficientemente.
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 11. Llevar hacia adelante el interruptor de “retorno a
l a e x c a va c i ó n ” s i e l c u c h a r ó n r e t r o g i r ó
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada demasiado.
y activar el freno de mano.
2. Bajar el cucharón de carga al suelo y asegurarse NOTA: Cuando se lleve el interruptor hacia adelante
de que la parte inferior del cucharón esté en el o hacia atrás con el fin de ajustarlo, asegurarse de
ángulo de excavación deseado. presionar la abrazadera contra la máquina a medida
que se aprietan los pernos. Esto garantiza que el
interruptor haga completo contacto con la leva de
operación.
12. Repetir los pasos 6 al 10 hasta que el cucharón
regrese a la posición correcta.
BD00G048 Figura 1
BD03F029 Figura 3
1. SOPORTE DE LA POLEA TENSORA
5. Empujar la barra de palanca hacia arriba lo
suficiente para aliviar la tensión de la correa de
transmisión. Retirar la correa de transmisión de
la polea de la bomba de agua primero y luego la
de las otras poleas.
6. Extraer los cuatro pernos de sombrerete, las
arandelas planas y las arandelas de cierre que
sujetan el acoplador de transmisión de la bomba
a la polea del cigüeñal.
7. Mover el acoplamiento de transmisión de la
bomba hacia la bomba hidráulica.
8. Extraer la correa de transmisión usada.
9. Colocar la nueva correa de transmisión en la
polea de la bomba de agua y la polea del
cigüeñal.
10. Alinear el acoplamiento y la polea del cigüeñal.
11. Instalar los pernos de sombrerete, las arandelas
planas, y las arandelas de presión que sujetan el
acoplamiento a la polea del cigüeñal. Apretar los
tornillos de sombrerete de 95 a 114 Nm (70 –
85 lb-ft).
12. Utilizar la barra de palanca para mover el
soporte de la polea tensora lo suficiente para
colocar la correa de transmisión en la polea del
alternador.
13. Retirar la barra de palanca y bajar el capó.
14. Bajar el cucharón de la cargadora al suelo.
ADVERTENCIA: NOT suelde la rueda o llanta cuando se instale un neumático. La soldadura producirá
una mezcla explosiva de aire y gas inflamable a altas temperaturas. Esto puede suceder con neumáticos
inflados o desinflados. No es correcto quitar el aire o dañar el cordón de soldadura. Antes de soldar, el
neumático se DEBE extraer por completo de la llanta.
Figura 5
ADVERTENCIA: La separación explosiva del neumático y/o de las partes de la llanta puede provocar
lesiones o la muerte. Cuando sea necesario realizar el mantenimiento de los neumáticos, hágalo con un
técnico capacitado especialista en neumáticos.
Figura 6
IMPORTANTE: No infle un neumático por encima de la presión máxima del fabricante que se muestra en el
neumático. Contacte a su concesionario si tiene alguna pregunta acerca de la presión correcta del neumático para
estas máquinas.
Se recomienda que un mecánico especializado en
neumáticos realice el servicio de los mismos y de las
llantas en estas máquinas. Se recomienda que un
mecánico infle los neumáticos.
Antes de inflar un neumático:
• Inspeccione si el neumático presenta las bandas o
las paredes laterales dañadas.
• Inspeccione si la llanta presenta daños.
• Asegúrese que la rueda esté montada
correctamente en la máquina.
BD03H044 Figura 7
• Utilice una manguera de aire con un cierre remoto
y párese detrás de la banda del neumático cuando
lo infle.
384260A1 Figura 10
BC00J080 Figura 14
1. 220 A 264 PIES-LIBRAS (298 A 358 NM)
DAÑO A LA ROPS
Si la máquina ha volcado o si la ROPS ha tenido algún otro tipo de accidente (como por ejemplo si golpeó algún
objeto superior durante el transporte), debe reemplazar los componentes dañados de la ROPS para obtener así
máxima protección como tenía antes.
Después de un accidente, revise las siguientes piezas para ver si están dañadas.
1. Cabina ROPS o techo ROPS.
2. ROPS del bastidor inferior.
3. Asiento del operador.
4. Pernos de montaje del cinturón de seguridad y cinturón de seguridad.
Antes de poner la máquina en funcionamiento, reemplace todos los componentes de la ROPS que estén dañados.
Consultar acerca de las piezas reemplazables en el catálogo de piezas o con su concesionario.
NO INTENTE SOLDAR NI ENDEREZAR LA ROPS.
ADVERTENCIA: No modificar la ROPS de ninguna manera. Las modificaciones no autorizadas tales como
! soldaduras, perforaciones, cortes, o agregado de accesorios pueden debilitar la estructura y reducir su
protección. Reemplace la ROPS si ésta está sometida a vuelcos o daños. No intentar repararla.
SB026 Figura 16
ADVERTENCIA: Si se pone en funcionamiento está máquina sin una ROPS y la máquina se vuelca, esto
! podría provocar lesiones o la muerte. Retire la ROPS sólo para su mantenimiento o reemplazo. No poner
en funcionamiento esta máquina si se quitó la ROPS.
SA027 Figura 17
ADVERTENCIA: Agregar peso adicional (accesorios, etc.) en la máquina puede provocar lesiones o la
! muerte. No exceda el peso bruto impreso en la etiqueta de la ROPS.
SA028 Figura 18
ADVERTENCIA: El operador está protegido por el sistema ROPS de esta máquina (estructura de
protección contra vuelcos). El cinturón de seguridad es una parte importante del sistema de la ROPS.
! Antes de poner en funcionamiento esta máquina, abrocharse siempre el cinturón de seguridad. Si la
máquina se vuelca y usted NO se abrochó el cinturón de seguridad, podría ser aplastado por la ROPS o
la máquina.
SA080 Figura 19
1 1 BD05E097 Figura 23
Incline el respaldo completamente hacia adelante y
lubrique el mecanismo de inclinación en cada lado
con grasa grafito.
2
BD05D015 Figura 21
1. ASIENTOS DESLIZANTES MOSTRADOS DESDE ATRÁS
2. ÁREA DEL COJINETE
EXTINTOR DE INCENDIOS
Tipo de extintor de incendios
Se recomienda tener un extintor en su máquina.
El extintor de incendios que se muestra se puede
adquirir en el concesionario Case e instalar en la
máquina.
BD00F064 Figura 24
Este extintor de incendios de compuesto químico
seco (nº de pieza Case 549974C91) tiene una
capacidad de 5 libras y su uso está autorizado en
incendios de las categorías A, B y C. La temperatura
de operación es desde −65 a 120 °F (−54° a 49 °C).
Cuidado del extinguidor de incendios
Mensualmente: Se aconseja inspeccionar el
extinguidor de incendios una vez al mes para
asegurarse que no esté dañado y que el medidor
funcione correctamente.
Una Vez Al Año: Haga inspeccionar la unidad con
un técnico de equipos extinguidores. Referencia
NFPA Estándar No. 10-1992.
Cada 6 Años: Haga que un técnico de equipos
extinguidores vacíe el producto químico seco y lo
rellene. Referencia NFPA Estándar No. 10-1992
Una Vez Cada 12 Años: Haga que un técnico de
equipos extinguidores inspeccione la unidad
hidrostáticamente. Referencia NFPA Estándar
No. 10-1992.
SOLDADURAS EN LA MÁQUINA
Antes de soldar en la máquina, debe realizar lo
siguiente. Si tiene alguna pregunta acerca de las
soldaduras en la máquina, contacte a su
concesionario.
• Desconectar las baterías.
• Desconecte los cables del alternador de la
terminal.
• Desconecte el grupo de instrumentos.
• una conexión para los motores de inyección
mecánica de combustible
• dos conexiones para HPCR - (motores con riel
común de alta presión).
BD08A525 Figura 25
• Si hubiera, desconecte el controlador electrónico
diesel. tres conexiones.
• Si hubiera, desconecte la cuchara hidráulica y el
control del estabilizador. una conexión.
• Si hubiera, desconecte el controlador de la
transmisión powershift. un conector. Ubicado
debajo de la cubierta de la dirección delantera.
• Si hubiera, desconecte el control electrohidráulico
de la cargadora. un conector. Debajo del lado
izquierdo de la máquina, debajo de la válvula de la
cargadora. Debajo de la parte trasera de la
máquina.
BD08B445 Figura 28
3. TORNILLO CON CABEZA PHILLIPS
2. Con un destornillador pequeño con cabeza
Phillips, retire el tor nil lo que s o stiene al
interruptor.
BD08B443 Figura 26
1. INTERRUPTOR 4 IN 1 UBICADO EN LA PALANCA DE
CONTROL DE LA CARGADORA
El gráfico arriba muestra el interruptor salido de
fábrica. Advierta que la abertura en forma de U está
UP (ARRIBA). En esta configuración, el interruptor
volverá a punto muerto cuando se suelte, desde
cualquier posición.
Para colocar una posición de bloqueo dentro del
cucharón ABIERTO, retirará la parte superior del
interruptor y lo girará unos 180 grados.
BD08B446 Figura 29
3. Levante la parte superior del interruptor, gire
180 grados y vuelva a colocar el tornillo en la
2 parte superior del interruptor, como se muestra.
NOTA: La abertura en forma de U debe estar en la
base, como se muestra en el dibujo 29.
BD08B443 Figura 27
2. TAPA
1. Utilice un destornillador y retire la tapa de la
parte superior del interruptor.
5
4
BD08B447 Figura 32
5. TAPA
BD08B447 Figura 30 6. Cambie la tapa que tapa el tornillo de cabeza
4. TORNILLO CON CABEZA PHILLIPS Phillips.
4. Cambie con cuidado el tornillo y no ajuste en
exceso. Ahora, el interruptor de bloqueo 4 en 1 del
control del cucharón está activado.
7. Lleve la máquina hasta un área abierta y segura
C
y pruebe el interruptor, pasándolo por todos los
movimientos en ambas direcciones.
BD08B449 Figura 31
INTERRUPTOR EN BLOQUEO MANTIENE LA POSICIÓN
ABIERTA
5. Pruebe el interruptor colocándolo en la posición
de bloqueo antes de cambiar la tapa.
El interruptor debe mantenerse en la posición de
bloqueo, como se muestra.
El operador debe sacar el interruptor de la
posición que se muestra.
BS07N606 Figura 33
Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO
SISTEMA ELÉCTRICO
BATERÍAS Y SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento de la batería, llevar siempre protección facial así como
! guantes y ropa de protección. El ácido de las baterías o la explosión de éstas pueden causar heridas graves.
SA046 Figura 1
ADVERTENCIA: El ácido de las baterías provoca quemaduras graves. Las baterías contienen ácido
sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la vestimenta. Remedio: EXTERNO: enjuagar con agua.
INTERNO - Beba grandes cantidades de agua o leche. NO provocar vómitos. Buscar atención médica
! inmediatamente. LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Mantener alejados chispas,
llamas, cigarros y cigarrillos. Ventilar cuando se realice la carga o se utilicen baterías en una zona cerrada.
Utilizar siempre protección para los ojos cuando se trabaje cerca de baterías. Lavarse las manos después
de manipularlos. MANTENERLAS ALEJADAS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
M144B Figura 2
ADVERTENCIA: Cuando el electrolito de la batería se congela, ésta puede explotar si (1) se la trata de
cargar, ó (2) si se trata de realizar el arranque por puente y poner en marcha el motor. Para evitar que el
! electrolito de la batería se congele, tratar de mantener la batería con su carga total. Si no siguen estas
instrucciones, usted u otras personas que se encuentren en la zona pueden sufrir lesiones.
SA033 Figura 3
ADVERTENCIA: Las chispas o las llamas pueden hacer que el gas de hidrógeno dentro de una batería
explote. Para evitar una explosión, realizar lo siguiente:
1. Cuando se desconecten los cables de la batería, desconectar siempre el cable negativo (−) en primer lugar.
! 2. Cuando conecte los cables de la batería, siempre conecte el cable negativo (−) de la batería a lo último.
3. No causar un cortocircuito en los bornes de la batería con elementos metálicos.
4. No soldar, pulir o fumar cerca de una batería.
SA034 Figura 4
NOTA: El sistema eléctrico de esta máquina es de 12 V.
Antes de realizar el mantenimiento de los componentes del sistema eléctrico, desconectar siempre los cables
negativos (–) de la batería.
No poner en marcha el motor con los cables de la batería o del alternador desconectados.
Antes de usar un soldador eléctrico, se deben desconectar los cables del alternador, el panel de instrumentos y
la(s) batería(s).
No utilizar un limpiador a vapor o un solvente de limpieza para limpiar el alternador.
NIVEL DE FLUIDO DE LA BATERÍA
Revisar el nivel de fluido de las baterías cada
1000 horas de operación. Si el nivel de fluido es bajo,
2 2 agregue agua destilada y limpia en cada célula.
Llénelas dentro de 6 pulgadas (15 cm.) de la
superficie. Consulte las instrucciones en la batería.
IMPORTANTE: Si la temperatura es de 32° F (0° C)
o menor y agregó agua a las baterías, realice lo
siguiente: conecte un cargador de baterías a las
baterías o haga funcionar la máquina durante
1 1 aproximadamente dos horas. Este procedimiento es
necesario para mezclar el agua con el electrolito.
BD08A453 Figura 5 RESPIRADEROS DE LA BATERÍA
1. TERMINALES POSITIVAS (+) Mantener limpios los conductos de ventilación de la
2. BORNE NEGATIVO (–) batería. Asegurarse de que los conductos de
3. BORNE NEGATIVO (–) Y TOMA A TIERRA ventilación no estén obstruidos.
CAMBIO DE BOMBILLA
Luces de señal de detención, de cola, de
intermitencia y de giro – Cabina
BD00J033 Figura 10
5. Sustituir la bombilla.
BD00J036 Figura 6 Luces de señal de giro e intermitentes
1. Extraer la lente. LUCES DE SEÑAL DE GIRO E INTERMITENTES –
Luces de parada y cola TECHO
1
BD00J039 Figura 7
2. Extraer el casquillo de la lente.
BC00J08 Figura 11
1. LENTES
2. BOMBILLA
1. Extraer la lente y cambiar la bombilla.
LÁMPARA DE LA CÚPULA
BD00J039 Figura 8
3. Sustituir la bombilla.
Luz de detención y de cola
Luces de señal de giro e intermitentes
BD00F053 Figura 12
1. LENTE
1. Extraer la lente y cambiar la bombilla.
BD00J041 Figura 9
4. Extraer el casquillo de la lente.
7-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO
2
1
2 2
2 2
1
2
B9412114T Figura 13
1. BOMBILLA DE LA LUZ DE MANEJO
2. BOMBILLA DE LOS REFLECTORES
BD00J025 Figura 15
2. Extraer la lente de la luz. BD00J027 Figura 17
4. Comprimir el soporte del cable de resorte del
conjunto de la bombilla.
BD00J028 Figura 18
5. Mover el soporte del cable de resorte, extraer y
desechar el conjunto de la bombilla.
BD00J026 Figura 19
6. Asegurarse de que la junta esté en su sitio en la
lente.
A J U S T E V E RT I C A L D E L A S L U C E S D E
CIRCULACIÓN Y DE TRABAJO: Se debe aflojar el
perno transversal del soporte de montaje de la luz
antes de mover la luz. Mover la luz sin aflojar el
per no transversal puede dañar el alojamiento
plástico lo cual haría caer la luz fuera de posición.
1 1
1
1
1
3 2 2 3
BS00F083 Figura 20
1. LUCES DE ADVERTENCIA
2. LUCES DE FONDO.
3. TORNILLOS DE MONTAJE (2)
BD00H152 Figura 21
3. Extraer los dos tornillos que sujetan la cubierta trasera al chasis.
BD00H151 Figura 22
4. Extraer la cubierta trasera del chasis.
5. Girar el soporte de la bombilla en sentido antihorario para la extracción. Se realiza el mantenimiento conjunto
del soporte de la bombilla y de la bombilla, cambiar el conjunto de la bombilla.
BD00H150 Figura 23
NOTA: Asegurarse de que la junta tórica esté en su posición en la cubierta trasera cuando se instale la cubierta
trasera.
FUSIBLES
1
5
BD00G064 Figura 26
BD00G065 Figura 24 5. ADHESIVO DE LA UBICACIÓN DE LOS FUSIBLES EN LA
1. CUBIERTA DE FUSIBLES PARTE INTERIOR DE LA CUBIERTA
2. TORNILLO TOMACORRIENTES PARA ACCESORIOS
Retire el tornillo para acceder a los fusibles.
4
3
BD00F023 Figura 27
Dos tomacorr ientes accesor ios de 12 voltios
u b i c a d o s j u s t o a l a d e r e c h a d e l t a bl e r o d e
instrumentos.
BD08B480 Figura 25
3. FUSIBLES
4. PUERTA DE LA HERRAMIENTA DE MANTENIMIENTO
RELÉS
Usar una herramienta aceptable y retirar la cubierta
de acceso.
BD00G071 Figura 28
Los relés están bajo la cubierta, a la izquierda y la
derecha.
BS06K462 Figura 29
ADHESIVO DE RELÉS
Capítulo 8
ESPECIFICACIONES
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE LA CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580M SERIE 3
MOTOR - CERTIFICADO SEGÚN TIER III
Modelo...................................................................................................................................... Case 445T/M3 Diesel
Tipo ..................................................................................................................................................Turboalimentado
Diámetro interior y carrera ..................................................................................... 104 x 132 mm (4.09 x 5.19 pulg.)
Cilindrada ................................................................................................................................ 274 pulg. cúb. (4,5 L)
Inyección de combustible ............................................................................................................... Direct Mechanical
Potencia – nominal
SAE neta ....................................................................................................................... 59 kW (79 hp) a 2200 rpm
SAE bruta...................................................................................................................... 63 kW (84 hp) a 2200 rpm
Par de torsión máximo
Neto.............................................................................................................. 367 Nm (271 pies libras) a 1400 rpm
Neto.............................................................................................................. 374 Nm (276 pies libras) a 1400 rpm
Aumento de torsión a velocidad nominal .........................................................................................................23%
Velocidades del motor:
Velocidad nominal, carga completa...................................................................................................... a 2200 rpm
Ralentí bajo .......................................................................................................................................... 875 - 1025
Ralentí alto, sin carga...........................................................................................................................2300 - 2450
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2180 - 2310
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2230 - 2330
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2230 - 2330
Conversor de calado de motor .............................................................................................................1610 - 1890
TREN DE FUERZA
Transmisión
sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte de
avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión y
de control de la cargadora.
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO
Figura 2
Figura 3
NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R..................................................................................................................11L x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R......................................................................................................................12 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R...............................................................................................................17.5L x 24 (clasificación de 10 capas)
T2/4R...............................................................................................................19.5L x 24 (clasificación de 10 capas)
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba ....................................................tipo de engranaje, transmisión controlada acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite ....................................................................................................................... Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a rpm nominales del motor .................................. 108 L/min. a 210 bar (28.5 gpm a 3050 psi)
Válvula de control de la cargadora:
Control de una sola palanca monoblock para elevación, inclinación y sistemas hidráulicos auxiliares, retorno a la
excavación, flotación y retención positivas.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora con flujo completo disponible...................0 a 28,5 gpm (0 a 108 L/min.)
Flujo de la cargadora a rpm nominales del motor .................................. 108 L/min. a 210 bar (28.5 gpm a 3050 psi)
Controles manuales de la retroexcavadora:
Válvula de control de la retroexcavadora .................................... centro abierto del monobloque, circuitos paralelos
Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.
Controles piloto de la retroexcavadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la retroexcavadora para un funcionamiento multifunción
simultáneo; centro cerrado de 6, 7 u 8 bobinas seccionales con entrada de centro abierto y circuitos en paralelo.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, variable ajustable de .......................................................................... 0 a 28,5 gpm (108L/min.)
Operación de control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable desde ............................... 0 a 28,5 gpm (108 L/min.) a un régimen nominal del motor.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
N. Altura de transporte:
Retroexcavadora estándar............................................................................................ 3,42 m (11 pies 3 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 3,53 m (7 pies 7 pulg.)
Altura hasta:
Parte superior del techo.................................................................................................. 2,67 m (8 pies 9 pulg.)
Parte superior de la cabina ........................................................................................... 2,72 m (8 pies 11 pulg.)
Parte superior del escape ............................................................................................... 2,64 m (8 pies 8 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora376 mm (14.8 pulg.)
O. Distancia entre ejes
T2R .......................................................................................................................................2,13 m (84.0 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,15 m (84.5 pulg.)
Ancho entre ruedas
17.5L x 24 ...........................................................................................................................2,074 m (81.7 pulg.)
19.5L x 24 ...........................................................................................................................2,067 m (81.4 pulg.)
NOTA: Dimensiones de la cargadora tomadas con T4R, neumáticos traseros 19,5L x 24 y cucharón de uso
general de 2,08 m (82 pulg.) sin perno del borde cortante.
Retroexcavadora estándar
Capacidad de elevación de la
Elevación del aguilón Distancia del pivote oscilante retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 2,52 m (8 pies 3 pulg.) 885 kg (1950 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,28 m (9 pies 9 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,84 m (12 pies 7 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,11 m (13 pies 6 pulg.) 1247 kg (2750 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1238 kg (2730 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,50 m (9 pies 9 pulg.) 1234 kg (2720 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,55 m (14 pies 11 pulg.) 1216 kg (2680 lb)
Nivel del suelo 4,47 m (14 pies 8 pulg.) 1129 kg (2490 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,35 m (14 pies 3 pulg.) 1107 kg (2440 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1107 kg (2440 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,66 m (12 pies 0 pulg.) 1107 kg (2440 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,10 m (10 pies 2 pulg.) 1134 kg (2500 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,13 m (7 pies 0 pulg.) 1261 kg (2780 lb)
Elevación de la pala
+ 3,66 m (12 pies) 2,97 m (9 pies 9 pulg.) 1792 kg (3950 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,15 m (10 pies 4 pulg.) 1674 kg (3690 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,10 m (10 pies 2 pulg.) 1701 kg (3750 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 2,84 m (9 pies 4 pulg.) 1860 kg (4100 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,29 m (7 pies 6 pulg.) 2136 kg (4710 lb)
Figura 7
NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipado con cucharón
de zanjado de uso general de 610 mm (24 pulg.) y articulaciones. Para cucharón universal para trabajos pesados
y acoplador, restar 79 kg (175 lb) a cada peso.
Extendahoe retraída
Capacidad de elevación de la
Distancia del pivote oscilante retroexcavadora
Elevación del aguilón
NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipado con cucharón
de zanjado de uso general de 610 mm (24 pulg.) y articulaciones. Para cucharón universal para trabajos pesados
y acoplador, restar 79 kg (175 lb) a cada peso.
C A PA C I D A D E S D E E L E V A C I Ó N - 5 8 0 M
CONTINUACIÓN -
Extendahoe extendida
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón
+ 4,87 m (16 pies) 3,84 m (12 pies 7 pulg.) 367 kg (810 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 4,47 m (14 pies 8 pulg.) 635 kg (1400 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,93 m (16 pies 2 pulg.) 649 kg (1430 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 5,26 m (17 pies 3 pulg.) 699 kg (1540 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 5,52 m (18 pies 1 pulg.) 730 kg (1610 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 5,69 m (18 pies 8 pulg.) 735 kg (1620 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 5,79 m (19 pies 0 pulg.) 753 kg (1660 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 5,82 m (19 pies 1 pulg.) 771 kg (1700 lb)
Nivel del suelo 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 785 kg (1730 lb)
– 0,61 m (2 pies) 5,64 m (18 pies 6 pulg.) 780 kg (1720 lb)
– 1,22 m (4 pies) 5,43 m (17 pies 10 pulg.) 785 kg (1730 lb)
– 1,83 m (6 pies) 5,18 m (17 pies 0 pulg.) 789 kg (1740 lb)
– 2,44 m (8 pies) 4,80 m (9 pies 9 pulg.) 807 kg (1780 lb)
– 3,05 m (10 pies) 4,30 m (14 pies 1 pulg.) 848 kg (1870 lb)
– 3,66 m (12 pies) 3,58 m (9 pies 9 pulg.) 925 kg (2040 lb)
– 4,27 m (14 pies) 2,47 m (8 pies 1 pulg.) 1184 kg (2610 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 962 kg (2120 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,32 m (14 pies 2 pulg.) 1002 kg (2210 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,42 m (14 pies 6 pulg.) 998 kg (2200 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 980 kg (2160 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,21 m (13 pies 10 pulg.) 1012 kg (2230 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 3,91 m (12 pies 10 pulg.) 1098 kg (2420 lb)
Figura 8
NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipado con cucharón
de zanjado de uso general de 610 mm (24 pulg.) y articulaciones. Para cucharón universal para trabajos pesados
y acoplador, restar 79 kg (175 lb) a cada peso.
TREN DE FUERZA
Transmisiones
Powershuttle: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte
de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión
y de control de la cargadora.
Figura 10
Figura 11
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO POWERSHIFT
Figura 12
Figura 13
NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R..................................................................................................................11L x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R......................................................................................................................12 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R...............................................................................................................17.5L x 24 (clasificación de 10 capas)
T2/4R...............................................................................................................19.5L x 24 (clasificación de 10 capas)
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba .......................................tipo de engranaje tándem, transmisión controlada acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite ....................................................................................................................... Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a rpm nominales del motor .................................. 108 L/min. a 210 bar (28.5 gpm a 3050 psi)
Válvula de control de la cargadora:
Control de una sola palanca monoblock para elevación, inclinación y sistemas hidráulicos auxiliares, retorno a la
excavación, flotación y retención positivas.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora con flujo completo disponible...................0 a 28,5 gpm (0 a 108 L/min.)
Flujo de la retroexcavadora a régimen nominal del motor........................... 38 gpm a 3050 psi (144L/min a 210 bar)
Controles manuales de la retroexcavadora:
Válvula de control de la retroexcavadora .................................... centro abierto del monobloque, circuitos paralelos
Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.
Controles piloto de la retroexcavadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la retroexcavadora para un funcionamiento multifunción
simultáneo; centro cerrado de 6, 7 u 8 bobinas seccionales con entrada de centro abierto y circuitos en paralelo.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, variable ajustable de ........................................................................... 0 a 28,5 gpm (108L/min)
Operación del control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable desde ........................................ 0 a 38 gpm (144 L/min) a régimen nominal del motor.
Figura 14
A. Altura operativa total completamente elevado:
Cucharón de uso general............................................................................................ 4,25 m (13 pies 11 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................... 4,34 m (14 pies 3 pulg.)
B. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón completamente elevado:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1.................................................................. 3,4 m (11 pies 2 pulg.)
C. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general....................................................................................................334 mm (13.1 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................372 mm (14.6 pulg.)
D. Ángulo de vaciado a altura máxima:
Cucharón de uso general.................................................................................................................... 45 grados
Cucharón 4 en 1 ................................................................................................................................. 45 grados
E. Espacio libre de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general.............................................................................................. 2,69 m (8 pies 10 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................... 2,72 m (8 pies 11 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta............................................................................... 2,95 m (9 pies 8 pulg.)
F. Alcance de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general....................................................................................................763 mm (30.0 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................707 mm (27.8 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta...................................................................................360 mm (14.2 pulg.)
NOTA: Dimensiones de la cargadora tomadas con T4R, neumáticos traseros 19,5L x 24 y cucharón de uso
general de 2,08 m (82 pulg.) sin perno del borde cortante.
Figura 15
G. Retracción del cucharón al nivel del suelo:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 40 grados
H. Retracción del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 45 grados
J. Retracción del cucharón a altura máxima:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1....................................................................................... Ajustable
K. Profundidad de excavación por debajo del nivel del suelo con el cucharón en posición horizontal:
Cucharón de uso general......................................................................................................149 mm (5.9 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ...................................................................................................................180 mm (6.8 pulg.)
Almeja abierta (explanar)......................................................................................................103 mm (4.1 pulg.)
L. Alcance desde la línea central del eje delantero al borde anterior del cucharón:
Cucharón de uso general......................................................................................................1,97 m (77.6 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ...................................................................................................................1,91 m (75.2 pulg.)
M. Longitud total de transporte:
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón de uso general .......................... 6,95 m (22 pies 10 pulg.)
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón 4 en 1.......................................... 6,92 m (22 pies 8 pulg.)
Ancho total de transporte:
Retroexcavadora estándar.............................................................................................. 2,18 m (7 pies 2 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 2,18 m (7 pies 2 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ...........................................376 mm (14.8 pulg.)
Figura 16
N. Altura de transporte:
Retroexcavadora estándar .......................................................................................... 3,29 m (10 pies 10 pulg.)
Extendahoe................................................................................................................... 3,42 m (11 pies 3 pulg.)
Altura hasta:
Parte superior del techo.................................................................................................. 2,67 m (8 pies 9 pulg.)
Parte superior de la cabina ........................................................................................... 2,69 m (8 pies 10 pulg.)
Parte superior del escape ............................................................................................... 2,59 m (8 pies 6 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ...........................................371 mm (14.6 pulg.)
O. Distancia entre ejes
T2R .......................................................................................................................................2,13 m (84.0 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,15 m (84.5 pulg.)
Ancho entre ruedas:
17,5L x 24 ...........................................................................................................................2,075 m (81.7 pulg.)
19,5L x 24 ...........................................................................................................................2,067 m (81.4 pulg.)
NOTA: Dimensiones tomadas con neumáticos traseros 19.5L x 24 y neumáticos delanteros 11L x 16, excepto los
datos marcados con T4R, que están tomados con neumáticos delanteros 12 x 16.5.
Retroexcavadora estándar
Elevación del aguilón Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 2,62 m (8 pies 7 pulg.) 1247 kg (2750 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,84 m (9 pies 9 pulg.) 1406 kg (3100 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 1361 kg (3000 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,57 m (15 pies 0 pulg.) 1315 kg (2900 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,60 m (15 pies 1 pulg.) 1293 kg (2850 lb)
Nivel del suelo 4,55 m (14 pies 11 pulg.) 1259 kg (2775 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1213 kg (2675 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,14 m (13 pies 7 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,76 m (12 pies 4 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,18 m (10 pies 5 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,28 m (7 pies 6 pulg.) 1281 kg (2825 lb)
Elevación de la pala
+ 3,66 m (12 pies) 3,08 m (10 pies 1 pulg.) 2241 kg (4940 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 2109 kg (4650 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,20 m (10 pies 6 pulg.) 2123 kg (4680 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 2,92 m (9 pies 7 pulg.) 2400 kg (5290 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,25 m (7 pies 5 pulg.) 2998 kg (6610 lb)
Figura 17
NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada con H.D.
universal de 24 pulgadas (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.
Extendahoe retraída
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón
Figura 18
NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipado con cucharón
de zanjado de uso general de 610 mm (24 pulg.) y articulaciones. Para cucharón universal para trabajos pesados
y acoplador, restar 79 kg (175 lb) a cada peso.
Extendahoe extendida
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón
+ 4,87 m (16 pies) 3,79 m (12 pies 5 pulg.) 612 kg (1350 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 805 kg (1775 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,93 m (16 pies 2 pulg.) 839 kg (1850 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 5,23 m (17 pies 2 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 5,49 m (18 pies 0 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 5,67 m (18 pies 7 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 5,77 m (18 pies 11 pulg.) 839 kg (1850 lb)
Nivel del suelo 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 839 kg (1850 lb)
– 0,61 m (2 pies) 5,62 m (18 pies 5 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 1,22 m (4 pies) 5,41 m (9 pies 9 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 1,83 m (6 pies) 5,11 m (9 pies 9 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 2,44 m (8 pies) 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 3,05 m (10 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 839 kg (1850 lb)
– 3,66 m (12 pies) 3,53 m (11 pies 7 pulg.) 918 kg (2025 lb)
– 4,27 m (14 pies) 2,41 m (7 pies 11 pulg.) 1111 kg (2450 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1170 kg (2580 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,35 m (14 pies 3 pulg.) 1216 kg (2680 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,42 m (14 pies 6 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1306 kg (2880 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 1320 kg (2910 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 3,94 m (12 pies 11 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
Figura 19
TREN DE FUERZA
Transmisiones
Powershuttle: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte
de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión
y de control de la cargadora.
Figura 21
Figura 22
NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R............................................................................................................14.5/75 x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R..............................................................................................................12.5/80 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R..................................................................................................................21L x 24 (clasificación de 10 capas)
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba .................. Pistón axial de desplazamiento variable, transmisión montada, acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite .......................................................................................................................Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a régimen nominal del motor
Funciones combinadas .......................................................................40,0 gpm a 3100 psi (151 L/min a 214 bar)
Funciones combinadas .......................................................................40,0 gpm a 3100 psi (119 L/min a 214 bar)
Flujo mínimo................................................................................................................ 4,0 gpm a régimen nominal
Válvula de control de la cargadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la cargadora para la elevación simultánea y el funcionamiento del
cucharón. Válvula seccional, una palanca de control para elevación, inclinación y sistema hidráulico auxiliar,
flotación y retención positivas y retorno a la excavación.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora con flujo completo disponible....................0 a 31,5 gpm (0 a 119 L/min)
Flujo de la retroexcavadora a régimen nominal del motor..........................40 gpm a 3100 psi (151 L/min a 214 bar)
Controles manuales de la retroexcavadora:
Válvula de control de la retroexcavadora..................................... centro abierto del monobloque, circuitos paralelos
Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.
Controles piloto de la retroexcavadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la retroexcavadora para un funcionamiento multifunción
simultáneo; centro cerrado de 6, 7 u 8 bobinas seccionales con entrada de centro abierto y circuitos en paralelo.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, flujo variable ajustable flujo desde .....................................................0 a 36,0 gpm (136 L/min)
Operación del control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable desde....................................... 0 a 38,0 gpm (144 L/min) a régimen nominal del motor
Figura 23
Figura 24
Figura 25
N. Altura de transporte:
Retroexcavadora estándar.......................................................................................... 3,32 m (10 pies 11 pulg.)
Extendahoe................................................................................................................... 3,44 m (11 pies 4 pulg.)
Altura hasta:
Parte superior del techo................................................................................................ 2,71 m (8 pies 11 pulg.)
Parte superior de la cabina ........................................................................................... 2,73 m (8 pies 11 pulg.)
Parte superior del escape ............................................................................................... 2,66 m (8 pies 9 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ...........................................366 mm (14.5 pulg.)
O. Distancia entre ejes:
T2R .......................................................................................................................................2,13 m (84.0 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,15 m (84.5 pulg.)
Ancho entre ruedas delanteras:
T2R .......................................................................................................................................2,24 m (88.3 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,28 m (89.6 pulg.)
Ancho entre ruedas traseras:
M + completo ........................................................................................................................2,33 m (91.8 pulg.)
NOTA: Dimensiones tomadas con neumáticos traseros 21L x 24 y neumáticos delanteros 12.5 / 80 x 18, excepto
los datos marcados con T2R, que están tomados con 14.5 / 75 x 16.1.
Retroexcavadora estándar
Elevación del aguilón Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 2,62 m (8 pies 7 pulg.) 1247 kg (2750 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,84 m (9 pies 9 pulg.) 1406 kg (3100 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 1361 kg (3000 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,57 m (15 pies 0 pulg.) 1315 kg (2900 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,60 m (15 pies 1 pulg.) 1293 kg (2850 lb)
Nivel del suelo 4,55 m (14 pies 11 pulg.) 1259 kg (2775 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1213 kg (2675 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,14 m (13 pies 7 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,76 m (12 pies 4 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,18 m (10 pies 5 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,28 m (7 pies 6 pulg.) 1281 kg (2825 lb)
Elevación de la pala
+ 3,66 m (12 pies) 3,08 m (10 pies 1 pulg.) 2241 kg (4940 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 2109 kg (4650 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,20 m (10 pies 6 pulg.) 2123 kg (4680 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 2,92 m (9 pies 7 pulg.) 2400 kg (5290 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,25 m (7 pies 5 pulg.) 2998 kg (6610 lb)
Figura 26
NOTA: Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada
con H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.
Extendahoe retraída
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón
Figura 27
Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada con
H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.
Extendahoe extendida
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón
+ 4,87 m (16 pies) 3,79 m (12 pies 5 pulg.) 612 kg (1350 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 805 kg (1775 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,93 m (16 pies 2 pulg.) 839 kg (1850 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 5,23 m (17 pies 2 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 5,49 m (18 pies 0 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 5,67 m (18 pies 7 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 5,77 m (18 pies 11 pulg.) 839 kg (1850 lb)
Nivel del suelo 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 839 kg (1850 lb)
– 0,61 m (2 pies) 5,62 m (18 pies 5 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 1,22 m (4 pies) 5,41 m (9 pies 9 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 1,83 m (6 pies) 5,11 m (9 pies 9 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 2,44 m (8 pies) 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 3,05 m (10 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 839 kg (1850 lb)
– 3,66 m (12 pies) 3,53 m (11 pies 7 pulg.) 918 kg (2025 lb)
– 4,27 m (14 pies) 2,41 m (7 pies 11 pulg.) 1111 kg (2450 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1170 kg (2580 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,35 m (14 pies 3 pulg.) 1216 kg (2680 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,42 m (14 pies 6 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1306 kg (2880 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 1320 kg (2910 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 3,94 m (12 pies 11 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
NOTA: Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada
con H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.
TREN DE FUERZA
Transmisiones
Powershuttle: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte
de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión
y de control de la cargadora.
Figura 29
NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R............................................................................................................14.5/75 x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R..............................................................................................................12.5/80 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R..................................................................................................................21L x 24 (clasificación de 10 capas)
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba .......................................tipo de engranaje tándem, transmisión controlada acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite ....................................................................................................................... Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a régimen nominal del motor ................................ 119 L/min a 214 bar (31,5 gpm a 3050 psi)
Válvula de control de la cargadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la cargadora para la elevación simultánea y el funcionamiento del
cucharón. Válvula seccional, una palanca de control para elevación, inclinación y sistema hidráulico auxiliar,
flotación y retención positivas y retorno a la excavación.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
.......................................................................................................................................0 a 31,5 gpm (0 a 119 L/min)
Flujo de la retroexcavadora a rpm nominales del motor.......................... 161 L/min a 210 bar (42.5 gpm a 3050 psi)
Controles manuales de la retroexcavadora:
Válvula de control de la retroexcavadora .................................... centro abierto del monobloque, circuitos paralelos
Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, flujo variable ajustable flujo desde .....................................................0 a 36,0 gpm (136 L/min)
Operación del control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable de 0 a 161 L/min (42,5 gpm) a régimen nominal del motor.
Figura 30
Figura 31
Figura 32
N. Altura de transporte:
Retroexcavadora estándar ............................................................................................ 3,41 m (11 pies 2 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 3,54 m (7 pies 7 pulg.)
Altura hasta:
Parte superior del techo................................................................................................ 2,71 m (8 pies 11 pulg.)
Parte superior de la cabina ........................................................................................... 2,69 m (8 pies 10 pulg.)
Parte superior del escape ............................................................................................... 2,62 m (8 pies 7 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ...........................................371 mm (14.6 pulg.)
O. Distancia entre ejes:
T2R .......................................................................................................................................2,13 m (84.0 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,15 m (84.5 pulg.)
NOTA: Dimensiones tomadas con neumáticos traseros 21L x 24 y neumáticos delanteros 14.5 / 75L x 16.1,
excepto los datos marcados con T4R, que están tomados con neumáticos delanteros 14 x 17.5.
Retroexcavadora estándar
Elevación del aguilón Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,87 m (16 pies) 1302 kg (2870 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 2,97 m (9 pies 9 pulg.) 1628 kg (3590 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,69 m (12 pies 1 pulg.) 1665 kg (3670 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,16 m (13 pies 8 pulg.) 1665 kg (3670 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,47 m (14 pies 11 pulg.) 1642 kg (3620 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,65 m (15 pies 3 pulg.) 1610 kg (3550 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,77 m (15 pies 8 pulg.) 1569 kg (3460 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,82 m (15 pies 10 pulg.) 1529 kg (3370 lb)
Nivel del suelo 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 1510 kg (3330 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,60 m (15 pies 1 pulg.) 1474 kg (3250 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,37 m (14 pies 4 pulg.) 1411 kg (3110 lb)
– 1,83 m (6 pies) 4,01 m (13 pies 2 pulg.) 1379 kg (3040 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,48 m (11 pies 5 pulg.) 1343 kg (2960 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,67 m (9 pies 9 pulg.) 1343 kg (2960 lb)
– 3,66 m (12 pies) 1329 kg (2930 lb)
Elevación de la pala
+ 4,27 m (14 pies) 2,87 m (9 pies 5 pulg.) 2177 kg (4800 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 2399 kg (5290 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,35 m (11 pies 0 pulg.) 2531 kg (5580 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 2608 kg (5750 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 2,84 m (9 pies 4 pulg.) 2554 kg (5630 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 1,83 m (6 pies 0 pulg.) 2944 kg (6490 lb)
Figura 33
NOTA: Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada
con H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.
Extendahoe retraída
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón
Figura 34
Extendahoe extendida
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón
NOTA: Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada
con H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.
TREN DE FUERZA
Transmisiones
Powershuttle: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte
de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión
y de control de la cargadora.
Figura 36
Figura 37
NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R............................................................................................................14.5/75 x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R..............................................................................................................12.5/80 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R..................................................................................................................21L x 24 (clasificación de 10 capas)
SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba .................. Pistón axial de desplazamiento variable, transmisión montada, acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite .......................................................................................................................Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a régimen nominal del motor
Funciones combinadas .......................................................................43,0 gpm a 3100 psi (161 L/min a 214 bar)
Funciones combinadas .......................................................................40,0 gpm a 3100 psi (119 L/min a 214 bar)
Flujo mínimo .................................................................................................................... 4,0 gpm a régimen nominal
Válvula de control de la cargadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la cargadora para la elevación simultánea y el funcionamiento del
cucharón. Válvula seccional, una palanca de control para elevación, inclinación y sistema hidráulico auxiliar,
flotación y retención positivas y retorno a la excavación.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
.......................................................................................................................................0 a 31,5 gpm (0 a 119 L/min)
Flujo de la retroexcavadora a régimen nominal del motor.......................161 L/min a 210 bar (43,0 gpm a 3100 psi)
CUCHARONES DE LA CARGADORA
Capacidades Capacidades
Ancho Al ras SAE colmado Peso
mm (pulgada) Tipo m3 (yardas m3 (yardas kg (lbs)
cúbicas) cúbicas)
2083 (82) Estándar 0,67 (.88) 0,77 (1,01) 392 (864)
2083 (82) 4 en 1 0,65 (.85) 0,80 (1,04) 658 (1451)
2362 (93) Opcional 0,82 (1,07) 0,96 (1,25) 423 (933)
*Todos los pesos incluyen 47 kg (103 lb) para el perno del borde de corte.
Figura 38
CUCHARONES DE LA RETROEXCAVADORA – 580 SUPER M
Capacidades Capacidades
Ancho Tipo Al ras SAE colmado Peso
mm (pulgada) m3 (yardas m3 (yardas kg (lbs)
cúbicas) cúbicas)
2362 (93) Estándar 0,82 (1,07) 0,96 (1,25) 423 (933)
2362 (93) 4 en 1 0,76 (1,00) 0,92 (1,20) 738 (1628)
*Todos los pesos incluyen 47 kg (103 lb) para el perno del borde de corte.
Figura 40
CUCHARONES DE LA RETROEXCAVADORA – 580 SUPER M +
CUCHARONES DE LA CARGADORA
Capacidades Capacidades
Ancho Al ras SAE colmado Peso
mm (pulgada) Tipo m3 (yardas m3 (yardas kg (lbs)
cúbicas) cúbicas)
2362 (93) Estándar 0,84 (1,10) 0,99 (1,30) 509 (1123)
2362 (93) 4 en 1 0,76 (1,00) 0,92 (1,20) 738 (1628)
2438 (96) Opcional 0,97 (1,27) 1,15 (1,50) 601 (1324)
*Add 47 kg (103 lbs) for bolt on cutting edge.
Figura 42
CUCHARONES DE LA RETROEXCAVADORA
VALORES DE TORSIÓN
Utilice las siguientes torsiones cuando no se proporcionen algunas en especial. Estas instrucciones de torsión se
aplican a sujetadores con roscas UNC y UNF, ya sea secos como cuando se reciben de los proveedores o
lubricados con el aceite del motor. No son aplicables si utiliza grafitos especiales, grasas de bisulfuro de
molibdeno u otros lubricantes extremos.
Libras- Metros
Tamaño Pulgadas Newton
1/4 pulgada 108 a 132 12 a 15
5/16 pulgada 204 a 252 23 a 28
3/8 pulgada 420 a 504 48 a 57
7/16 pulgada 54 a 64 73 a 87
1/2 pulgada 80 a 96 109 a 130
9/16 pulgada 110 a 132 149 a 179
5/8 pulgada 150 a 180 203 a 244
3/4 pulgada 270 a 324 366 a 439
7/8 pulgada 400 a 480 542 a 651
1,0 pulgada 580 a 696 787 a 944
1-1/8 pulgada 800 a 880 1085 a 1193
1-1/4 pulgada 1120 a 1240 1519 a 1681
1-3/8 pulgada 1460 a 1680 1980 a 2278
1-1/2 pulgada 1940 a 2200 2631 a 2983
Figura 44
Figura 45
10.9
Libras- Metros
Tamaño Pulgadas Newton
M4 36 a 48 4a5
M5 84 a 96 9 a 11
M6 132 a 156 15 a 18
M8 324 a 384 37 a 43
M10 54 a 64 73 a 87
M12 93 a 112 125 a 150
M14 149 a 179 200 a 245
M16 230 a 280 310 a 380
M20 450 a 540 610 a 730
M24 780 a 940 1050 a 1275
M30 1470 a 1770 2000 a 2400
M36 2580 a 3090 3500 a 4200
Figura 47
Pernos, tuercas y tornillos grado 12.9
12.9
NOTAS
ÍNDICE
A Ayuda para el arranque del motor
Acelerador ........................................................... 3-9 Conexión de la batería de sobrealimentación con
la máquina (arranque de la máquina
Acoplador del cucharón de la
haciendo un puente) ................................4-7
retroexcavadora Case ................................. 4-28
Acoplador del cucharón de la retroexcavadora
B
de rotación aumentada ............................... 4-22
Brazo de elevación y cucharón ..........................3-10
Acoplador hidráulico de la cargadora
Extracción de un accesorio ........................... 4-16
C
Acoplador hidráulico de la cargadora (opcional) 4-16
Instalación de un accesorio ........................... 4-16 Calcomanías de seguridad .................................2-11
Acumulador de control de desplazamiento ......... 6-7 Cambio de la correa de transmisión del
ventilador .......................................................6-4
Aire acondicionado de la cabina
Lubricación de las juntas del compresor del Cambio del filtro de combustible ........................5-39
aire acondicionado ............................... 5-38 Capacidades de los cucharones de la cargadora,
Ajuste del freno de estacionamiento ................... 6-3 580 Super M ................................................8-42
Al propietario Capacidades de los cucharones de la cargadora,
Componentes de la máquina .......................... 1-6 590 Super M ................................................8-43
lados derecho, izquierdo y partes delantera Capacidades de los cucharones de la
y trasera de la máquina .......................... 1-3 retroexcavadora, 580 Super M ....................8-42
Números de identificación ............................... 1-4 Capacidades de los cucharones de la
Retroexcavadoras cargadoras serie M ........... 1-1 retroexcavadora, 590 Super M ....................8-43
Alarma Cierre resistente al vandalismo ..........................3-51
Sistema del interruptor del asiento ................ 3-26 Cierre resistente al vandalismo de la consola
Sonora ........................................................... 3-25 de instrumentos del lado derecho ................3-51
Alarma sonora ................................................... 3-25 Cinturones de seguridad ....................................3-43
Almohadillas de cementerio para estabilizadores Cómo topar con el cucharón 4 en 1 ...................4-12
con almohadillas de goma .......................... 4-18 compartimiento de almacenamiento
Almohadillas estándar de dos posiciones para manual del operador ........................................1-2
estabilizadores ............................................ 4-18 Compartimiento de almacenamiento del manual
Almohadillas oscilantes de combinación para del operador ...................................................1-2
estabilizadores ............................................ 4-18 Componentes de la máquina ...............................1-6
Almohadillas para estabilizadores ..................... 4-17 Conexión de la batería de sobrealimentación con
Almohadillas de cementerio para la máquina (arranque de la máquina haciendo
estabilizadores con almohadillas un puente) ......................................................4-7
de goma ................................................ 4-18
Consola de instrumentos del lado derecho ........3-51
Almohadillas estándar de dos posiciones
para estabilizadores ............................. 4-18 Contador de horas del motor ...................... 3-19, 5-4
Almohadillas oscilantes de combinación Contador de horas, Motor ..................................3-19
para estabilizadores ............................. 4-18 Control
Altas temperaturas, Operación ............................ 4-7 Hidráulico auxiliar ...........................................3-43
Análisis de lubricación Systemgard ..................... 5-9 Control del accesorio hidráulico auxiliar para
Antes de excavar con la retroexcavadora ......... 4-19 retroexcavadoras .........................................3-43
Antes de poner en funcionamiento la máquina ... 4-8 Control posterior a la entrega ................... 10-1, 10-3
Área de peligro de la retroexcavadora .............. 4-24 Controles
Accesorio hidráulico auxiliar para
Arranque de l ....................................................... 4-7
retroexcavadoras ...................................3-43
Arranque del motor con un turbocargador ........... 4-4 Retrocargadora con giro a pedal ....................3-31
Asiento Retroexcavadora .................................. 3-29, 3-32
Cinturones ..................................................... 3-43 Retroexcavadora con giro a pedal .................3-30
Suspensión de aire ....................................... 3-46 Retroexcavadora con giro manual .................3-33
Asiento de suspensión de aire .......................... 3-46 Retroexcavadora con giro manual y pala
Asiento de suspensión mecánica ...................... 3-45 extensible ..............................................3-34
L O
Lados derecho, izquierdo y partes delantera y Opciones de la cabina y la cúpula
trasera de la máquina ................................... 1-3 Equipo para montaje de la radio ....................3-50
Lea el manual del operador ............................... 2-10 Operación a altas temperaturas ...........................4-7
Liberación de la retención ................................. 3-49 Operación de la cargadora .................................4-10
Liberación de la retención de la ventanilla ........ 3-49 Acoplador hidráulico de la cargadora
Lubricación .......................................................... 5-3 (opcional) ...............................................4-16
Análisis de lubricación Systemgard ................ 5-9 Indicador de la profundidad de la almeja para
Fluidos y lubricantes ....................................... 5-6 el cucharón 4 en 1 .................................4-11
Puntal de apoyo para los brazos de elevación Indicador de nivel del cucharón estándar ......4-11
de la cargadora ....................................... 5-5 Indicador del cucharón (Cucharón 4 en 1) .....4-11
Puntos de engrase de la retroexcavadora .... 5-20 Interruptor del disyuntor del embrague ..........4-10
Seguridad general antes de realizar el Normas de seguridad al trabajar ....................4-10
mantenimiento ........................................ 5-3 Operación del cucharón 4 en 1 ......................4-12
Retorno a la excavación .................................4-13
Lubricación de las juntas del compresor del aire
Uso de la cargadora para levantar cargas .....4-15
acondicionado ............................................. 5-38
Operación de la máquina
Luces de circulación, Ajuste vertical .................... 7-6
Antes de poner en funcionamiento la
Luces de freno y de la cola .................................. 7-4 máquina ...................................................4-8
Luces de marcha y de dispersión ........................ 7-5 Operación de la retroexcavadora .......................4-17
Luces de trabajo, Ajuste vertical .......................... 7-6 Acoplador del cucharón de la
Luz del techo ....................................................... 7-4 retroexcavadora Case ...........................4-28
Luz intermitente y de giro - Cúpula ...................... 7-4 Acoplador del cucharón de la retroexcavadora
de rotación aumentada ..........................4-22
M Almohadillas para estabilizadores ..................4-17
Antes de excavar con la retroexcavadora ......4-19
Mantenimiento de la batería ................................ 7-3
Área de peligro de la retroexcavadora ...........4-24
Nivel de fluido de la batería ............................. 7-3
Desplazamiento de la máquina hacia adelante
Respiraderos de la batería .............................. 7-3
al excavar en un suelo nivelado ............4-26
Mantenimiento del asiento ................................. 6-10 Elevación con la retroexcavadora ..................4-31
Mantenimiento del cinturón de seguridad ............ 6-7 Excavación con la retroexcavadora ...............4-24
Mantenimiento e inspección de la ROPS ............ 6-8 Información general .......................................4-17
Mantenimiento y ajustes Normas de seguridad al trabajar ....................4-17
Acumulador de control de desplazamiento ..... 6-7 Retroexcavadora en la posición de
Ajuste del freno de estacionamiento ............... 6-3 transporte ..............................................4-27
Cambio de la correa de transmisión del Sistema hidráulico auxiliar de la
ventilador ................................................ 6-4 retroexcavadora ....................................4-32
Estructura de protección antivuelco ................ 6-7 Operación del cucharón (4 en 1)
Piezas de plástico y resina .............................. 6-4 Cómo topar con el cucharón 4 en 1 ...............4-12
Manual del operador, Lea .................................. 2-10 Operación del cucharón articulado con
Medidor el cucharón 4 en 1 .................................4-12
Temperatura del aceite Operación del cucharón estándar con
(Conversor de torsión) .......................... 3-19 el cucharón 4 en 1 .................................4-12
Raspador .......................................................4-12
Mensaje de reglas de seguridad ......................... 2-3
Operación del cucharón 4 en 1 ..........................4-12
Mensaje de seguridad de hierro dúctil
moldeado. ................................................... 2-10 Operación del cucharón articulado con
el cucharón 4 en 1 .......................................4-12
Mensaje de seguridad de la puesta en
funcionamiento de la máquina .................... 2-10 Operación del cucharón estándar con
el cucharón 4 en 1 .......................................4-12
Mensajes de reglas de seguridad de servicios
públicos ......................................................... 2-4 Operación del motor .............................................4-3
Arranque del motor con un turbocargador .......4-4
Arranque del motor, Arranque del motor ..........4-3
N
Estacionamiento de la máquina .......................4-5
Nivel de fluido de la batería ................................. 7-3 Régimen del motor ...........................................4-5
Niveles de fluido Operación del raspador (Cucharón 4 en 1) ........4-12
Batería ............................................................. 7-3
Números de identificación ................................... 1-4
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 9-3
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE
P S
Palanca Según lo requiera el servicio ..............................5-11
Control de la dirección .................................... 3-6 Seguridad general antes de realizar el
Palanca de control hidráulico auxiliar ................ 3-43 mantenimiento ...............................................5-3
Palanca del control de dirección .......................... 3-6 Seguridad/Adhesivos/Señales gestuales
Panel de instrumentos ..................... 3-17, 3-18, 3-19 Hierro dúctil moldeado ...................................2-10
Para mover una máquina inactiva Lea el manual del operador ...........................2-10
Motor apagado .............................................. 4-34 Puesta en funcionamiento de la máquina ......2-10
Motor en marcha ........................................... 4-34 Reglas de seguridad ........................................2-3
Seguridad de servicios públicos ......................2-4
Pedales
Señales gestuales ..........................................2-24
Acelerador ....................................................... 3-9
Señales de seguridad/calcomanías/manos
Período de ablande en una máquina nueva
Calcomanías de seguridad ............................2-11
Operación del motor ........................................ 4-3
Señales gestuales ..............................................2-24
Pernos de montaje de la ROPS de la cabina y
de la cúpula ................................................... 6-9 Sistema eléctrico
Tablero de instrumentos ..................................7-7
Pesos de los materiales .................................... 8-47
Sistema hidráulico auxiliar de la
Piezas de plástico y resina .................................. 6-4
retroexcavadora ...........................................4-32
Precauciones para el manejo de combustible ..... 2-8
Soldadura sobre la máquina ..............................6-12
Procedimiento de carga de la bomba .................. 6-7
Procedimiento de prueba de alarma T
del asiento ................................................... 3-26
Tablas de lubricación/mantenimiento
Puntal de apoyo para los brazos de elevación Contador de horas del motor ...........................5-4
de la cargadora ............................................. 5-5
Tacómetro ..........................................................3-19
Puntos de engrase de la retroexcavadora ......... 5-20
Traba ..................................................................3-49
Purga de aire del sistema de combustible
Traba de la puerta ..............................................3-49
Modelo 580M .............................................. 5-32
Traba de la ventanilla .........................................3-49
Purga de aire del sistema de combustible
Modelos SM y SM+ ..................................... 5-30 Traba de oscilación para transporte ...................3-51
Transporte de la máquina en un remolque ........4-35
R Trasera ...............................................................3-50
Reemplazo de la luz de giro, Cabina ................... 7-4
Reemplazo de la luz intermitente, Cabina ........... 7-4 U
Reemplazo de las luces de freno y de la ............. 7-4 Uso de la cargadora para levantar cargas .........4-15
Reemplazo de luces
Luces de freno ................................................ 7-4 V
Luces de freno y de la cola ............................. 7-4 Válvula de cierre del refrigerante de la
Luces de la cola .............................................. 7-4 calefacción ...................................................3-14
Luces de marcha y de dispersión ................... 7-5 Ventanilla .................................................. 3-49, 3-50
Luz de giro, Cabina ......................................... 7-4 Ventanillas traseras ............................................3-50
Luz del techo ................................................... 7-4
Luz intermitente y de giro - Cúpula ................. 7-4
Luz intermitente, Cabina ................................. 7-4
Régimen del motor .............................................. 4-5
Rejillas de ventilación de la cabina .................... 3-48
Rejillas de recirculación ................................ 3-48
Rejillas principales ........................................ 3-48
Relés ................................................................. 7-10
Remolque
Vea Cómo mover una máquina
inactiva .......................................... 4-9, 4-33
Respiraderos de la batería .................................. 7-3
Retorno a la excavación .................................... 4-13
Retroexcavadora en la posición de transporte .. 4-27
Dirección:
Dirección:
CONCESIONARIO: Asegurarse de que el propietario y/o el operador comprenden todas las calcomanías de seguridad e información, la información
de mantenimiento, y los procedimientos de mantenimiento contenidos en este manual.
Dirección:
Dirección:
CONCESIONARIO: Asegurarse de que el propietario y/o el operador comprenden todas las calcomanías de seguridad e información, la información
de mantenimiento, y los procedimientos de mantenimiento contenidos en este manual.