Manual Del Operador: 580M 580 Super M 580 SUPER M+ 590 Super M 590 SUPER M+ Serie 3

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 260

MANUAL DEL OPERADOR

RETROEXCAVADORA CARGADORA

580M
580 SUPER M
580 SUPER M+
590 SUPER M
590 SUPER M+
SERIE 3

LEA, COMPRENDA Y SIGA LAS PRECAUCIONES DE


SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ENCONTRADAS EN
ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA.

Bur • Publicado el 01Feb 08


Impreso en los E.E.U.U. • Libro/Formulario Número 87657946 LAS
Derechos de autor © 2007. CNH America, LLC. Todos los derechos reservados.
CNH America LLC se reserva el derecho de realizar mejoras en cuanto al diseño o cambios en especificaciones en cualquier momento
sin incurrir en obligación alguna de instalarlos en unidades vendidas previamente.
Todos los datos que aparecen en esta publicación están sujetos a variaciones en los productos. Las dimensiones y los pesos son sólo
aproximados. Las ilustraciones no muestran necesariamente los productos en condición estándar. Para obtener información exacta sobre
cualquier productor en particular, consulte a su concesionario.
Esta unidad estará disponible a partir de febrero de 2008.
HISTORIA DE REVISIÓN
Publicación Fecha de publicación Máquina a las que se aplica Observaciones
Primera edición 01Feb 08 Retroexcavadora cargadora M Serie 3 87657946 LAS

EN ESTE MANUAL, ESTE SÍMBOLO PREVENTIVO INDICA LA PRESENCIA DE MENSAJES DE


SEGURIDAD IMPORTANTES. AL VER ESTE SÍMBOLO, SE DEBE LEER DETENIDAMENTE EL MENSAJE
QUE SIGUE Y ESTAR ATENTO A LA POSIBILIDAD DE MUERTE O LESIÓN GRAVE.

Los adhesivos de seguridad de esta máquina usan las palabras Peligro, Cuidado, o Precaución, las cuales son definidas como sigue:
● PELIGRO: indica una situación de peligro inmediata que, si no es evitada, resultará en muerte o lesiones graves. El color
asociado a los mensajes de peligro es el ROJO.
● ADVERTENCIA: indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría provocar la muerte o una lesión
grave. El color asociado con la advertencia es el ANARANJADO.
● PRECAUCIÓN: indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, podría ocasionar una lesión leve o moderada.
También puede utilizarse para advertir contra prácticas inseguras. El color asociado a los mensajes de precaución es el
AMARILLO.
Si los Adhesivos de Seguridad en esta máquina son Imágenes ISO de dos paneles, los adhesivos son definidos como sigue:
● El primer panel indica la naturaleza de la amenaza.
● El segundo panel indica la prevención adecuada de la amenaza.
● El color de fondo es AMARILLO.
● Los símbolos de prohibición, tales como y STOP , si usados, son en ROJO.

ADVERTENCIA
LA OPERACIÓN INADECUADA DE ESTA MÁQUINA PUEDE RESULTAR EN MUERTE O LESIONES GRAVES. ANTES DE
UTILIZAR ESTA MÁQUINA, ASEGÚRESE DE QUE CADA OPERADOR:
● Reciba instrucción sobre la utilización segura y adecuada de la máquina.
● Lea y entienda los manuales que corresponden a esta máquina.
● Lea y entienda TODOS lo adhesivos de seguridad en la máquina.
● Verifique que la zona quede libre de personas.
● Conozca y practique el uso seguro de los controles de la máquina en un lugar seguro y libre de personas antes de operar
esta máquina en el lugar de trabajo.
Es su responsabilidad respetar las leyes y regulaciones pertinentes y seguir las instrucciones relacionadas con el funcionamiento
y el mantenimiento de la máquina.

CALIFORNIA
PROPUESTA DE CALIFORNIA 65 CUIDADO
El Estado de California sabe que los gases del motor Diesel y algunos de sus elementos causan cáncer, defectos de
nacimiento y otros desordenes reproductivos.
Los bornes, terminales de la batería y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos del plomo. Lavarse las
manos después de manipularlos.

MANUALES TÉCNICOS
Su concesionario dispone de manuales para la operación, servicio y reparación de su máquina.
Contacte a su concesionario para obtener los manuales de su máquina. Su concesionario puede acelerar su pedido
de los Manuales del Operador, Catálogos de Piezas, Manuales de Servicio y registros de mantenimiento.
Siempre informe el nombre, modelo y P. I.N. (Número de Identificación de Producto) o N. S. (Número de Serie) de su
máquina para que su Concesionario pueda proveerle los manuales correctos para su máquina.

Cualquier uso del contenido editorial o de imágenes está estrictamente prohibido sin el permiso escrito de
CNH America, LLC. RACINE, WI 53404 U.S.A.
CONTENIDO
RETROEXCAVADORAS CARGADORAS SERIE M 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6

CAPÍTULO 2
SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
ADHESIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

CAPÍTULO 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
INSTRUMENTOS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
PANEL DE INSTRUMENTOS DEL MODELO 580 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17

CAPÍTULO 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CAPÍTULO 5
LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

CAPÍTULO 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

CAPÍTULO 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

CAPÍTULO 8
ESPECIFICACIONES
CONTENIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
ESPECIFICACIONES DE LA CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 580 SUPER M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580 SUPER M + SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 590 SUPER M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 590 SUPER M+ SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39

CAPÍTULO 10
LUEGO DEL CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA - COPIA PARA EL CONCESIONARIO . . . . . . 10-1
LUEGO DEL CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA - COPIA PARA EL PROPIETARIO . . . . . . . . . 10-3

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur I


II Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

AL PROPIETARIO
RETROEXCAVADORAS CARGADORAS SERIE M 3

BD07J079 Figura 1
Este manual contiene información importante sobre las medidas de seguridad relativas a la operación, el ajuste y
el mantenimiento de la retroexcavadora cargadora Case. Consultar el Índice de detalles al final de este manual
para poder ubicar los elementos específicos de su máquina. La retroexcavadora cargadora cumple con los
reglamentos de seguridad vigentes.
Utilice este manual como guía. La retroexcavadora cargadora seguirá siendo una herramienta de trabajo fiable
mientras se conserve en buenas condiciones de operación y se realice el mantenimiento adecuado.
No haga funcionar ni permita que nadie opere o realice el mantenimiento de esta máquina hasta que usted o las
otras personas hayan leído y entendido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento que se
incluyen en este manual. Utilice sólo operadores capacitados que hayan demostrado ser capaces de operar y de
realizar el mantenimiento correcto y seguro de esta máquina.
Los accesorios y el equipo autorizados disponibles para el uso con esta máquina están diseñados para usos
generales de movimiento de tierra, manejo, excavación, etc. Este manual del operador no incluye instrucciones
sobre los accesorios. Lea el/los manual(es) proporcionado(s) con el accesorio autorizado para aprender los
procedimientos de mantenimiento y operación seguros de la máquina. Asegurarse de que la máquina está
apropiadamente equipada para el tipo de trabajo a realizar. Contáctese con su concesionario si tiene preguntas
acerca del uso de los accesorios de estas máquinas.
NO usar esta máquina para ninguna aplicación o uso distintos de los que se describen en este manual. Si
se ha de usar la máquina en alguna tarea que involucre accesorios o equipos especiales, tales como para
silvicultura, etc., consultar con un concesionario autorizado. Consulte a un concesionario autorizado sobre
cambios, suplementos o modificaciones que puedan llegar a ser necesarios para que la máquina cumpla con las
diferentes regulaciones del país y las normas de seguridad. Las modificaciones no autorizadas ocasionarán
lesiones graves o mortales. Cualquier persona que realice tales modificaciones no autorizadas será responsable
de las consecuencias que resulten de ellas.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 1-1


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

BD07J080 Figura 2
Guarde este Manual del operador en el compartimiento para manuales que se encuentra en esta máquina.
Asegúrese de que este manual esté completo y en buenas condiciones. Consulte con el concesionario si se
necesitan manuales adicionales o manuales en otros idiomas. Se incluye un VIDEO DE SEGURIDAD con cada
máquina. Se recomienda tomarse el tiempo para ver el video de seguridad y comprender su contenido.
Comuníquese con su concesionario si desea obtener más información o asistencia sobre la máquina. Su
concesionario tiene piezas de repuesto aprobadas.
COMPARTIMIENTO PARA EL ALMACENAMIENTO NO retire este manual o el manual de seguridad de
DEL MANUAL DEL OPERADOR la máquina. Consulte con su representante para
obtener manuales adicionales.

BD07J081 Figura 3
L E A E S T E M A N U A L C O M P L E TA M E N T E y BD03H042

asegúrese de comprender los controles. Todo equipo Colóquese siempre de frente a la máquina y utilice
tiene un límite. Asegúrese de comprender las los pasamanos y los peldaños para subir y bajar de
características de velocidad, frenos, dirección, ella. No se apresure.
estabilidad y carga de esta máquina antes de
comenzar a ponerla en funcionamiento.

1-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

LADOS DERECHO, IZQUIERDO Y PARTES DELANTERA Y TRASERA DE LA MÁQUINA

2 2

1 3 1 3

Máquina básica Retroexcavadora


y cargadora

B890918J / B890917J Figura 4

1. LADO IZQUIERDO 2. DELANTERA 3. LADO DERECHO 4. TRASERA

Cuando se usen en este manual los términos lado derecho, lado izquierdo, parte delantera y parte trasera, éstos
corresponden a la perspectiva del operador desde su asiento.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 1-3


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN
Escribir el número de identificación del producto (PIN) y el número de serie del motor en las líneas que se incluyen
a continuación. Si es necesario, suministre estos números al concesionario cuando solicite piezas o información
sobre la máquina. Mantener estos números y el certificado de origen del fabricante en un lugar seguro. En caso de
robo de la máquina, informe estos números a la autoridad competente local.
Siempre suministre estos números al concesionario y los números de la placa de componentes, cuando se
soliciten piezas o información para su máquina.
NÚMERO DE MODELO DE LA MÁQUINA .................................................................................................................
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO ..................................................................................................
Nº DE SERIE DEL MOTOR ........................................................................................................................................
ROPS DE LA CABINA O CÚPULA .............................................................................................................................
FILTRO .......................................................................................................................................................................
EJE TRASERO............................................................................................................................................................
EJE DE TRACCIÓN DELANTERA (T4R) ...................................................................................................................
CUCHARÓN DE CARGA (número de pieza) .............................................................................................................
CUCHARÓN DE CARGA ESTÁNDAR (número de pieza) ........................................................................................
CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA (número de pieza) ...............................................................................

BD00J045 Figura 7
BD03H009 Figura 5 PLACA DE LA ROPS CABINA
NÚMERO DE INFORMACIÓN DEL PRODUCTO (PIN)

BD00F123 Figura 8
BD07J082 Figura 6 PLACA DEL EJE DELANTERO
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR UBICADO EN PARTE
TRASERA IZQUIERDA DEL MOTOR

1-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

BD08B048 Figura 9
EJE TRASERO

BD08A476 Figura 10
PLACA DE LA TRANSMISIÓN
Otros componentes que poseen placas, que no se
muestran
Bomba hidráulica
Válvulas de control
Cangilones

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 1-5


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

COMPONENTES DE LA MÁQUINA

5
3
4

10 7 6
9 8

BD07J080 Figura 11

1. CUCHARÓN DE CARGA 4 EN 1 2. CILINDROS DEL CUCHARÓN


3. CABINA 4. PLUMA
5. PALA (EXTENSIBLE) 6. CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA
7. ESTABILIZADOR IZQUIERDO (POSICIÓN DE TRANSPORTE) 8. TANQUE DE COMBUSTIBLE Y PELDAÑO
9. CILINDRO DE ELEVACIÓN IZQUIERDO DE LA CARGADORA 10. BRAZO DE APOYO DEL BRAZO DE ELEVACIÓN

Figura 12

1-6 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

3
2 5

4
6

BD07J084 Figura 13
INTERIOR DE LA SERIE 3 CON TRANSMISIÓN ASISTIDA Y CARGADORA 4 EN 1

1. CONTROL DE LA DIRECCIÓN Y DE LA TRANSMISIÓN 2. PANEL DE INTERRUPTORES DE LA CONSOLA DELANTERA


ASISTIDA IZQUIERDA
3. PANEL DE INTERRUPTORES DE LA CONSOLA 4. ACELERADOR DE PIE ELECTRÓNICO
DELANTERA DERECHA
5. PALANCA DE CONTROL HIDRÁULICA-ELÉCTRICA DE 6. LADO DERECHO DEL PANEL DE LA CONSOLA
LA CARGADORA
7. PANTALLA DE VISUALIZACIÓN LED 8. ACELERADOR MANUAL ELECTRÓNICO

Figura 14

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 1-7


CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL

NOTAS

1-8 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Capítulo 2
SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD
CONTENIDO

REGLAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3


SEGURIDAD DE SERVICIOS PÚBLICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
PRECAUCIONES DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Precauciones para subir y bajar de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Precauciones de arranque y detención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Precauciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Precauciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Precauciones para el manejo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Prevención de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Precauciones para los productos químicos peligrosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Precauciones de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Seguridad de ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Estructura de protección antivuelco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Precauciones del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Precauciones específicas para esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Hierro dúctil moldeado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
ADHESIVOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
SEÑALES MANUALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24

Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS 2-1


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

2-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

REGLAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: En este manual, este símbolo preventivo de seguridad indica la presencia de mensajes
de seguridad importantes. Al ver este símbolo, se debe leer detenidamente el mensaje que sigue y estar
atento a la posibilidad de muerte o lesión grave.
Figura 1
La mayoría de los accidentes debidos a la operación y al mantenimiento de la máquina, se pueden evitar
siguiendo las normas y precauciones básicas de seguridad. Leer y entender todos los mensajes de seguridad de
este manual, el Manual de Seguridad de la AEM (Asociación de Fabricantes de Equipos), los adhesivos de
seguridad de la máquina y el video de seguridad antes de operar la máquina o realizar el mantenimiento. Para
realizar preguntas, comuníquese con su representante.
IMPORTANTE: Los mensajes de seguridad de esta
sección alertan sobre situaciones que pueden
suceder durante la operación normal y el
mantenimiento de la máquina. Estos mensajes de
1 seguridad también proporcionan maneras posibles
de manejar estas condiciones.
Los mensajes de seguridad adicionales se utilizan
en el texto del manual para indicar amenazas de
seguridad específicas.
En los adhesivos de seguridad de estas máquinas se
utilizan las palabras Peligro, Advertencia o
Precaución, que se definen de la siguiente manera:
• PELIGRO: indica una situación de peligro
inmediata que, si no se evita, podría ocasionar
la muerte o una lesión grave. El color asociado
BD00F137 Figura 2 con el Peligro es el ROJO.
1. ALMACENAMIENTO DEL MANUAL DEL OPERADOR,
UBICADO EN EL COMPARTIMIENTO DE
• CUIDADO: indica una situación
ALMACENAMIENTO DE LA CONSOLA DEL LADO potencialmente peligrosa que, si no es evitada,
DERECHO podría resultar en muerte o lesiones graves. El
Los mensajes de seguridad de esta sección indican color asociado con la advertencia es el
las situaciones que pueden ocurrir durante el ANARANJADO.
funcionamiento y el mantenimiento normales de su • PRECAUCIÓN: indica una situación
máquina. Estos mensajes de seguridad también potencialmente peligrosa que, si no se evita,
proporcionan maneras posibles de manejar estas podría ocasionar lesiones menores o
condiciones. moderadas. También se puede utilizar para
En el manual aparecen mensajes de seguridad alertar sobre prácticas inseguras. El color
adicionales para indicar riesgos específicos de asociado con la Precaución es el AMARILLO.
seguridad. Los adhesivos de símbolos de imágenes ISO de dos
L E A E S T E M A N U A L C O M P L E TA M E N T E y paneles se definen de la siguiente manera:
asegúrese de que comprende las características de • El primer panel indica la naturaleza de la
velocidad, estabilidad y dirección de la máquina. amenaza.
No quitar de la máquina este manual ni el manual de • El segundo panel indica la prevención adecuada
seguridad. Consultar al concesionario Case para de la amenaza.
obtener manuales adicionales. Ver también la cara
interior de la cubierta trasera de este manual para • El color de fondo es AMARILLO.
obtener información detallada para los pedidos de Los símbolos de prohibición, tales como y
manuales. STOP si se usan, son ROJOS.

La información de seguridad que se ofrece en este


manual no sustituye los códigos de seguridad, los
reglamentos de seguro ni las leyes federales,
estatales/provinciales u ordenanzas locales.
Asegurarse de que su máquina tenga el equipo
correcto de acuerdo con estas normas o
reglamentaciones.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-3
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

SEGURIDAD DE SERVICIOS PÚBLICOS


Las precauciones de seguridad DEBEN cumplirse
cuando se trabaje cerca de líneas de ser vicio
subterráneas.
Durante la operación, es probable que se trabaje
alrededor o cerca de líneas de servicio subterráneas,
las cuales pueden incluir, entre otras:
• Línea de energía eléctrica
• Línea de gas
• Línea de agua
• Líneas de Comunicaciones - Teléfono o Televisión
a cable
Antes de iniciar cualquier trabajo de zanjado,
perforación o de construcción en general, es
responsabilidad del operador estar alerta ante la
presencia de todos los conductos subterráneos de
servicios públicos en el área de trabajo y evitarlos. RH99G001 Figura 3
Solicite SIEMPRE a todas las compañías de COMUNÍQUESE CON TODAS LAS COMPAÑÍAS DE
servicios locales que marquen la ubicación de sus SERVICIOS ANTES DE REALIZAR ZANJAS, PERFORAR O
EXCAVAR.
líneas.
Se debe conocer el código de color del servicio
En los Estados Unidos y Canadá llame a uno de los (Estados Unidos y Canadá):
muchos servicios de “Directorio de Sistemas de Eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rojo
Llamada de Prefijo 1”. Si se desconoce el número
Gas, aceite o petróleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . amarillo
local, llamar al número nacional (sólo en los Estados
Unidos y Canadá): 1-888-258-0808. Comunicación, Teléfono,
Televisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . naranja
Consulte con las autoridades locales sobre las leyes, Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Azul
reglamentaciones y/o multas estrictas que exijan que
Alcantarillado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verde/Marrón
se ubiquen y eviten los servicios existentes.
Excavación propuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blanco
Topografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rosa
Agua recuperada y lechada . . . . . . . . . . . . . . violeta
Una vez que haya localizado las líneas de servicios
públicos, cave un hoyo cuidadosamente de forma
manual o automática con un equipo de aspiración
hasta la línea de servicios públicos a fin de verificar
la ubicación y la profundidad de la misma.

2-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DEL OPERADOR


PERSONAL PRECAUCIONES PARA SUBIR Y BAJAR DE LA
• Si la máquina está equipada con controles piloto, MÁQUINA
es necesario conocer siempre qué patrón de • Utilice los pasamanos y los escalones
control está activado antes de accionar el sistema recomendados con por lo menos tres puntos de
hidráulico. apoyo al entrar y salir de la máquina. Mantener la
• Se debe estar alerta para emergencias. Siempre plataforma y los escalones limpios. Colóquese de
tenga con usted un kit de primeros auxilios y un frente al sistema de acceso, al subir o bajar.
extintor de incendios que funcione y sepa cómo • No saltar de la máquina.
usar cada uno de ellos. • No realizar un desmontaje mientras la máquina
• Evitar la vestimenta suelta, el cabello largo suelto esté en movimiento.
o no cubierto, joyas y artículos personales flojos. • Materiales extraños o grasa en los pasamanos y
• Conocer y utilizar el equipo de protección que se los peldaños pueden ocasionar accidentes.
usará cuando se ponga en funcionamiento esta Mantenga los peldaños y pasamanos limpios.
máquina. Los siguientes son ejemplos del tipo de
equipo que puede necesitarse: cascos, gafas y
calzados protectores, guantes, chalecos reflectores,
mascarillas y protectores para los oídos.
• Cierto equipo protector debe reemplazarse y
renovarse con el paso del tiempo y el desgaste. Es
posible que los cascos de protección viejos no
satisfagan la intención original del usuario. Los
chalecos descoloridos y sucios ya no resultan tan
visibles como se pretendía al principio. Consultar
las recomendaciones del fabricante.
• No se apresure. Caminar y no correr.
• Conocer y utilizar las señales manuales requeridas
para los trabajos en particular y saber quién tiene la
BD03H042 Figura 4
responsabilidad de realizar las señales. PRECAUCIONES DE ARRANQUE Y DETENCIÓN
GENERAL • Antes de encender la máquina, caminar alrededor
de ésta y advertir a todo el personal que pueda
• Es responsabilidad del operador leer y entender el estar reparando la máquina o que se encuentre en
Manual del operador y otra información el trayecto que ésta recorrerá. No encender la
proporcionada y utilizar el procedimiento de máquina hasta que todo el personal esté alejado
funcionamiento correcto. Sólo los operadores de ella. Antes de encender la máquina, hacer
calificados deben poner en funcionamiento las sonar la bocina, si la máquina posee una.
máquinas.
• Caminar alrededor de las herramientas,
• No poner en funcionamiento esta máquina ni accesorios o puntos de contacto más lejanos de la
realizar trabajo de mantenimiento si no se recibió máquina para visualizar el área de peligro de
la capacitación adecuada ni se leyó y entendió operación desde el ángulo visual del personal en
completamente las instrucciones y advertencias el lugar de trabajo.
de este manual.
• Verifique que el dispositivo de estacionamiento
• El uso del cinturón de seguridad maximiza la esté aplicado, coloque la transmisión en punto
capacidad de protección de un ROPS (Roll Over muerto o estacionamiento, según lo especificado
Protective Structure) cuando la máquina está así por el fabricante, y desengrane la TDF, si
equipada. equipada, antes de colocar en marcha la máquina.
• Inspeccionar la ROPS y los pernos de montaje de • Regular, asegurar y trabar el asiento; sujetar el
los cinturones de seguridad diariamente para cinturón antes de encender la máquina.
garantizar su integridad. Asegurarse de que, una vez sentado y apoyado
• No permita acompañantes en la máquina. firmemente contra el respaldo del asiento, puede
• Asegúrese que todas las guardas de protección, operar todos los controles, frenos y funciones
cubiertas, puertas, etc. estén en su debido lugar y necesarias, en todo su rango de movimiento.
seguras. • Encienda y ponga en funcionamiento la máquina
sólo desde la estación del operador.
• Retire todos los objetos sueltos almacenados en
la máquina. Quitar todos los objetos que no • No pase por alto el sistema de arranque/punto
pertenezcan a la máquina y su equipo. muerto de la máquina. El sistema de
arranque-punto muerto debe ser reparado si
funciona mal.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-5


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

• Utilizar puentes de conexión sólo de la maneara • Transportar las cargas en las posiciones
recomendada. El uso inadecuado puede recomendadas para lograr la estabilidad máxima.
ocasionar una explosión de la batería o un • Nunca levantar cargas que excedan la capacidad.
movimiento inesperado de la máquina. Ventilar el • Utilizar el lastre y contrapeso recomendados para
área de la batería antes de utilizar los puentes de la máquina.
conexión. Asegurarse de que el uso de puentes de
conexión no interferirá en el proceso electrónico o • Sepa y comprenda los estándares de flujo de
los dispositivos de computadora ni los dañará. tráfico del local de trabajo y obedezca a
señalizadores, placas viales y guardavías.
• No ponga en marcha el motor en un área cerrada
sin la ventilación adecuada. • Es importante conocer y entender que las
condiciones de trabajo pueden cambiar con el
• Estacionar la máquina en un terreno sólido paso de las horas. Las acumulaciones de tierra
siempre que sea posible y aplicar el freno de excavada, escombros u obstrucciones pueden
estacionamiento. En pendientes, estacione la crecer y cambiar desde el momento en que su día
máquina con las ruedas u oruga bloqueadas comenzó. Es su responsabilidad monitorear los
apropiadamente. cambios y mantener la máquina, herramientas y
• Antes de salir de la estación del operador, ubicar accesorios, etc., a distancia segura.
la transmisión en la posición de estacionamiento, • Vigilar si hay transeúntes y no permitir que nadie
bajar el equipo al suelo o ubicarlo en la posición se encuentre debajo de la máquina y sus equipos
de bloqueo, desactivar la TDF, si está equipada, o que llegue a ellos mientras la máquina está en
colocar el dispositivo de estacionamiento y apagar funcionamiento.
el motor.
• Seleccionar una marcha que evite la velocidad
• Retirar la llave de arranque o desconectar el excesiva cuando se vaya cuesta abajo. No
interruptor eléctrico principal, (si corresponde), al deslizarse cuesta abajo.
dejar la máquina estacionada o sin atención.
• Cuando la máquina está en movimiento, es
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO importante conocer y utilizar los dispositivos de
• Los requisitos de OSHA establecen que sea señalización requeridos en la máquina.
responsabilidad del empleador instruir por Suministres escolta para el transporte por
completo a cada operador en el funcionamiento carretera en donde sea requerido.
adecuado y seguro de todo el equipo operativo. • En máquinas con frenos de rueda operados
Tanto el empleador como el empleado deben independientemente, bloquee los pedales de freno
familiarizarse exhaustivamente con este manual. juntos cuando transite en carreteras para proveer
• Antes de utilizar la máquina, revisar los frenos, la una aplicación de los frenos pareja.
dirección y los demás dispositivos de control, • Utilizar los dispositivos de transporte
según las instrucciones de mantenimiento. Prestar recomendados cuando se circule en la carretera.
atención a todos los calibres o instrumentos de • Usar la barra de tiro y/o punto de acoplamiento
advertencia para garantizar el funcionamiento aprobados, (si corresponde), cuando se use la
adecuado. Opere todos los controles para verificar máquina para remolque. Si se usa una cadena o
funcionamiento apropiado. Si encuentra cualquier cable, mantenga a las personas alejadas de la
mal funcionamiento, retire la llave de contacto o línea de remolque.
desconecte el interruptor. Colocar una placa de • Antes de trabajar de noche, compruebe que todas
NO OPERAR en la máquina, hasta que se haya las luces funcionan.
corregido el mal funcionamiento.
• Los gases de escape del motor pueden ser
• Si ocurre una avería que ocasione la pérdida de mortales. Si se pone en funcionamiento esta
control tal como en la dirección, frenos de servicio máquina en una zona cerrada, asegúrese que
o el motor, detenga el movimiento de la máquina haya ventilación para reemplazar los gases de
tan rápido como sea posible, retire la llave de escape con aire fresco.
contacto o desconecte el interruptor. Colocar una
placa de NO OPERAR en la máquina, hasta que
• Si su máquina tiene una cabina, asegurarse de
que todas las ventanas estén limpias y que todos
haya corregido el mal funcionamiento o hasta que
los limpiaparabrisas funcionen correctamente.
la máquina pueda ser remolcada con seguridad.
• Verifique todos los controles en un área
• Entienda las limitaciones de la máquina y despejada y asegúrese que la máquina funcione
mantenga siempre la máquina bajo control. correctamente.
• Poner en funcionamiento y conducir la máquina • El polvo, la niebla, el humo, etc. pueden disminuir
con cuidado y a una velocidad compatible con las
su visión y causar un accidente. Detenga la
condiciones. Tener precaución adicional al
máquina o disminuya la velocidad hasta que
accionar la máquina sobre terreno escabroso,
pueda ver.
sobre cuestas y al girar.
• El contacto con líneas eléctricas de alto voltaje,
• Note y evite todos los peligros y obstrucciones cables subterráneos, etc. puede provocar lesiones
tales como zanjas, líneas subterráneas, árboles, graves o la muerte por electrocución.
colinas, cables eléctricos aéreos o áreas en donde
haya peligro de deslizamiento.

2-6 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

• Antes de conducir u operar en un área con líneas • No opere la máquina si no se siente bien. Esto
de alto voltaje, cables o estación eléctrica, puede ser peligroso para usted y para las
informar a la compañía de servicios o eléctrica lo personas a su alrededor.
que hará. SE DEBE DESCONECTAR LA • Evalúe si las condiciones del clima, el camino o el
ALIMENTACIÓN O MANTENER UNA DISTANCIA DE terreno permitirán el funcionamiento seguro sobre
TRABAJO SEGURA de los conductos o cables. una colina, una rampa o un terreno escabroso.
Mantener todas las piezas de la máquina al • Mantenerse alejado de las zonas de peligro, tales
menos a 4,6 m (15 pies) de la fuente de como zanjas, salientes, etc. Inspeccionar la zona
alimentación. Además, debe informarse sobre los de trabajo y controlar si hay peligros antes de
códigos o reglamentos de seguridad federales, comenzar a trabajar.
estatales/provinciales o locales que correspondan
al lugar de trabajo.
• Mantenerse alerta y conocer siempre la ubicación
de todos los trabajadores de su zona. Mantener al
• Si una parte de la máquina entra en contacto con resto de las personas completamente alejado de
una fuente de alto voltaje: su máquina. Si no se siguen estas instrucciones,
1. advierta a los otros trabajadores que NO pueden producirse lesiones o la muerte.
TOQUEN LA MÁQUINA y que se mantengan
alejados de ésta. PRECAUCIONES DE MANTENIMIENTO
2. Si se puede interrumpir el contacto, revierta la • No intentar hacer reparaciones a menos que se esté
operación que provocó el contacto con la fuente capacitado. Consultar los manuales y al personal de
de alto voltaje, y aleje la máquina de la zona de reparaciones capacitado para obtener ayuda.
peligro. Si no se puede interrumpir el contacto, • Antes de realizar el mantenimiento de la máquina,
aguardar dentro de la máquina hasta que la coloque una etiqueta de "No poner en
compañía de servicios desactive la línea y le funcionamiento" en la llave de contacto, en el
informe que se desconectó la corriente. volante o en algún otro lugar claramente visible.
• Si usted está bajo condiciones extremas, como en el En la máquina nueva se incluye una etiqueta de
caso de un incendio, etc., y usted es forzado a dejar “No poner en funcionamiento”. Su concesionario
la máquina, no descienda de la máquina. Salte de la Case puede suministrarle etiquetas adicionales,
máquina tan lejos como le sea posible con los pies número de pieza 321-4614.
juntos y no toque el piso con las manos.

BD05C034 / 321-4614 Figura 5


• Utilizar gafas de protección y otro equipo de • Bloquear de manera segura la máquina o
seguridad requerido al realizar reparaciones en la cualquier componente que pueda caerse antes de
máquina. trabajar en la máquina o sus componentes. Si
• Utilizar guantes para proteger sus manos al fuera posible, use un dispositivo de bloqueo
trabajar con cables. secundario o de respaldo también.
• Desconectar la batería antes de trabajar en el • Para prevenir el movimiento inesperado, bloquear
sistema eléctrico. Informarse sobre las de manera segura los elementos de trabajo
consecuencias de desconectar cualquier cuando se reparen o cambien las piezas de las
dispositivo electrónico o de computadora. herramientas de trabajo, tales como las cuchillas.
• Evitar la lubricación o los ajustes mecánicos con • Nunca haga reparaciones en componentes
la máquina en movimiento o el motor en marcha. presurizados, fluidos, gas o mecánicos hasta que
Si el motor debe estar en marcha para que se la presión haya sido liberada de acuerdo a las
realicen ciertos ajustes, colocar la transmisión en instrucciones del fabricante.
punto muerto, aplicar el freno de estacionamiento, • Use extremo cuidado cuando retire la tapa del
colocar el equipo en una posición segura, radiador, tapones de drenaje, adaptadores de
bloquear las ruedas de manera segura y tener engrase o tapas de presión. estacione la máquina
cuidado extremo. y déjela enfriar antes de abrir el tanque
presurizado.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-7
CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

• Liberar toda la presión antes de trabajar en los PREVENCIÓN DE QUEMADURAS


sistemas que tienen un acumulador. Use una
pieza de cartón, periódico o madera para verificar ADVERTENCIA: EL ÁCIDO DE LAS
fugas de presión y prevenir que el fluido penetre BATERÍAS PROVOCA QUEMADURAS
en la piel. Volver a presurizar los acumuladores GRAVES. Las baterías contienen ácido
con el gas apropiado siguiendo las sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los
recomendaciones del fabricante. ojos o la vestimenta.
• Cuando infle los neumáticos, utilice un pico de Remedio: EXTERNO: enjuagar con agua.
inflación auto conectado con corte remoto y
aléjese del neumático. Colóquese al lado del Remedio: INTERNO: beber grandes
neumático y no al lado de la llanta. cantidades de agua o leche.
• Cuando sea absolutamente necesario remolque NO provocar vómitos. Buscar atención
la máquina, no exceda la velocidad de remolque médica inmediatamente.
sugerida. Asegúrese que la máquina remolcadora OJOS: enjuagarlos con agua durante 15
cuente con la suficiente capacidad de frenado minutos y buscar atención médica
para detener la carga remolcada. Si la máquina inmediatamente.
remolcada no puede detenerse, se deberán ADVERTENCIA: LAS BATERÍAS
utilizar una barra de remolque o dos máquinas PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS.
remolcadoras. - una adelante pujando y la otra Mantener alejados chispas, llamas, cigarros
atrás actuando como freno. Evite remolcar en y cigarrillos. Ventilar cuando se realice la
distancias largas. carga o se utilicen baterías en una zona
• Prestar atención a los procedimientos de cerrada. Utilizar siempre protección para los
mantenimiento adecuado. ojos cuando se trabaje cerca de baterías.
• Cuando se realice mantenimiento o cambien Lavarse las manos después de
pasadores endurecidos, etc., usar un extractor de manipularlos. MANTENERLAS ALEJADAS
bronce u otro material adecuado entre el martillo y DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
el pasador. Figura 6
• Mantener los frenos y los sistemas de dirección • Cuando los electrolitos de la batería se congelan,
en buenas condiciones de funcionamiento. la batería puede explotar si usted trata de cargar
• Sustituya todas las placas de seguridad faltantes, la batería o si usted trata de hacer un puente y
ilegibles o dañadas. Mantenga limpias todas las darle arranque al motor. Para evitar que el
placas de seguridad. electrolito de la batería se congele, tratar de
mantener la batería con su carga total. Si usted no
PRECAUCIONES PARA EL MANEJO DE sigue estas instrucciones, usted y los otros en el
COMBUSTIBLE área de trabajo se pueden lesionar.
• No fumar ni permitir que haya llamas abiertas • El refrigerante caliente puede salir en forma de
mientras se realice el abastecimiento de pulverización si se quita el tapón del radiador. Para
combustible o cerca de operaciones que extraer el tapón del radiador, se debe dejar que el
involucren el uso de combustible. sistema de refrigeración se enfríe, girar hasta la
• No retirar la tapa de combustible o recargue primera muesca, esperar hasta que la presión se
combustible en máquinas con motor a gasolina si libere, luego retirar el tapón del radiador.
el motor está en marcha o caliente. No permitir PRECAUCIONES PARA LOS PRODUCTOS
que el combustible se derrame sobre los
componentes calientes de la máquina. No permitir QUÍMICOS PELIGROSOS
que el combustible se derrame en el ambiente. • Si se está expuesto a productos químicos
• Para evitar que el combustible se derrame, peligrosos, o se entra en contacto con ellos puede
mantener bajo control el pulverizador del tanque sufrir lesiones graves. Los líquidos, los lubricantes,
de combustible al llenar el tanque. las pinturas, los adhesivos, los refrigerantes, etc, que
• No llenar el tanque de combustible se utilizan con su máquina pueden ser peligrosos.
completamente hasta el máximo. Permitir que • Las Planillas de Datos de Seguridad del Material
haya espacio para la expansión. (MSDS) proveen información sobre las sustancias
• Limpiar inmediatamente los derrames de químicas dentro de un producto, procedimientos de
combustible y desechar el material contaminado manipulación seguros, medidas de primeros auxilios
de manera ecológicamente correcta. y procedimientos a ser tomados cuando el producto
es derramado accidentalmente o liberado. Las
• Ajustar el tapón del tanque de combustible de MSDS están disponibles en su concesionario.
forma segura. Si se le pierde la tapa del tanque de
combustible, sustitúyala solamente con la tapa • Antes de hacerle mantenimiento a su m máquina,
original aprobada por los fabricantes. El uso de un verifique las MSDS de cada fluido, lubricante, etc.,
tapón no aprobado sin la ventilación adecuada usado en esta máquina. Esta información indica
puede ocasionar la presurización del tanque. qué riegos hay y cómo realizar el mantenimiento
de la máquina con seguridad. Siga esta
• No utilizar combustible con propósitos de información cuando le haga mantenimiento a la
limpieza. máquina.
• Utilizar el índice de octanos correcto para la
estación de funcionamiento.

2-8 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

• Antes de realizar un servicio de mantenimiento en la PRECAUCIONES DEL CINTURÓN DE


máquina y de desechar los líquidos y lubricantes SEGURIDAD
viejos, siempre piense en el medio ambiente. NO
deposite el aceite o los líquidos en el terreno o en
contenedores que puedan tener fugas 2
• Verifique la información sobre eliminación
correcta con el centro de reciclaje o de medio
ambiente local o con su representante.
PRECAUCIONES DE TRANSPORTE
• Se debe informar sobre las normas, las leyes y el
equipo de seguridad necesarios para transportar
1
esta máquina por ruta o carretera.
• Nunca transportar la máquina sin el pasador de
transporte en posición para bloquear el aguilón.
Figura 8
• Si la máquina debe desplazarse por vías públicas,
1. EXTREMO METÁLICO DE LA CORREA DERECHA
todas las luces deben estar en buenas
2. MECANISMO DE CIERRE
condiciones y ajustadas correctamente. Se
recomienda un faro giratorio.
SEGURIDAD DE RUEDAS Y NEUMÁTICOS
3
NO realice soldaduras en la rueda o en la llanta
cuando el neumático está colocado. La soldadura
producirá una mezcla explosiva de aire y gas
inflamable a altas temperaturas. Esto puede suceder
con neumáticos inflados o desinflados. No es
correcto quitar el aire o dañar la banda. El neumático
DEBE extraerse completamente de la llanta antes de
realizar la soldadura.
• La separación explosiva del neumático y/o de las Figura 9
partes de la llanta puede provocar lesiones o la 3. BOTÓN DE DESBLOQUEO
muerte. Cuando sea necesario realizar el 1. Para abrochar el cinturón de seguridad, tirar de
mantenimiento de los neumáticos, hágalo con un la correa derecha del retractor.
técnico capacitado especialista en neumáticos.
2. Introducir el extremo metálico en el mecanismo
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN ANTIVUELCO de enganche situado a la izquierda del asiento.
• NO modifique la ROPS de ninguna manera. Las 3. Para desabrochar el cinturón de seguridad,
modificaciones no autorizadas, tales como pulsar el botón rojo situado en el mecanismo de
soldaduras, perforaciones, cortes o accesorios enganche izquierdo.
agregados, pueden debilitar la estructura y reducir
4. El cinturón de seguridad se retrae
su protección. Reemplazar la ROPS si ésta está
automáticamente.
sometida a vuelcos o daños. No trate de repararla.
ADVERTENCIA: Antes de darle arranque
ADVERTENCIA: Abroche bien el cinturón
al motor, asegúrese que los cinturones de
de seguridad. Su máquina está equipada con
seguridad estén debidamente ajustados. El
una cabina ROPS, una cúpula ROPS o un
cinturón de seguridad puede ayudarle a
marco ROPS para garantizar su protección.
incrementar su seguridad si es usado y
El cinturón de seguridad puede ayudar a
mantenido apropiadamente. No utilice el
garantizar su seguridad si se utiliza y
cinturón de seguridad flojo o con holgura en
mantiene. No utilice el cinturón de seguridad
el sistema del cinturón. No utilice el cinturón
flojo o con holgura en el sistema del cinturón.
si está torcido o trabado entre los miembros
No utilice el cinturón si está torcido o trabado
estructurales del asiento.
entre los miembros estructurales del asiento.
Figura 10
Figura 7

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-9


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES ESPECÍFICAS PARA ESTA


MÁQUINA
• Mantener la carga o la herramienta tan bajas
como sea posible, mientras se mueva la máquina
alrededor del local de trabajo.
• Ajustar la ventana trasera antes de accionar el
sistema hidráulico de la retroexcavadora. Es
posible que la ventana trasera entre en contacto
con la palanca de control.
• Las máquinas con control piloto están equipadas
con DOS patrones de control de la
retroexcavadora. Se debe saber en qué patrón se
encuentra la máquina antes de accionar el
sistema hidráulico.
• Libere la presión hidráulica antes de realizar un
servicio de mantenimiento a la máquina.
• Debe saber qué circuitos poseen acumuladores y
cómo liberar la presión correctamente.
• Siempre utilice el puntal de apoyo del brazo de
elevación cuando realice algún servicio de
mantenimiento con los brazos de elevación en
alto.
• Algunas máquinas de la Serie 3 le brindan la
posibilidad de optar entre dos modelos operativos
de retroexcavadora. Debe confirmar el modelo en
el que la máquina se encuentra activada antes de
ponerla en funcionamiento.
HIERRO DÚCTIL MOLDEADO
• Antes de soldar, cortar o hacer perforaciones en
la máquina, asegúrese de que la pieza no sea de
hierro dúctil moldeado. Contáctese con su
concesionario si no sabe cuáles son las partes de
hierro dúctil moldeado. Las siguientes partes
están hechas de hierro dúctil moldeado:
• pluma
• articulación de la dirección T2R
• articulaciones de vaciado
• eje delantero
• estabilizadores
• pala extensible
• torre de giro
• articulación del cucharón
• Las modificaciones no autorizadas en piezas de
acero dúctil fundido pueden causar lesiones o la
muerte. El acero dúctil fundido puede romperse al
ser soldado, cortado o taladrado. No soldar, cortar
o taladrar para reparar o acoplar artículos a las
piezas de acero dúctil fundido de la máquina.

2-10 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

ADHESIVOS DE SEGURIDAD
Los siguientes adhesivos de seguridad se han colocado en las áreas de la máquina que se indican. Los siguientes
gráficos son para la ubicación de reemplazos. Los adhesivos de seguridad se colocan para su seguridad personal
y para la de las personas que trabajan con usted. Tome este manual, camine alrededor de su máquina y lea el
contenido y verifique la ubicación de estos adhesivos de seguridad. Verifique los adhesivos con todos los
operadores de las máquinas. Es responsabilidad del propietario mantener los adhesivos legibles. Si no son
legibles, se deben solicitar reemplazos al concesionario autorizado. Los números de pieza están en el adhesivo.
La ubicación de algunos adhesivos puede variar ligeramente, según las configuraciones de los diferentes
modelos.
Asegúrese de leer todos los adhesivos de seguridad y todos los adhesivos de instrucciones. Controlar estos
adhesivos todos los días antes de encender la máquina. Limpie los adhesivos si no puede leerlos.
Al limpiar los adhesivos, use sólo un trapo, agua y jabón. No utilizar solventes, gasolina, etc.
Se debe reemplazar un adhesivo si está dañado, falta o es ilegible. Si un adhesivo se encuentra en una pieza que
es reemplazada, asegúrese de que el adhesivo se coloque en la pieza nueva. Los números de pieza están en el
adhesivo. Consultar al concesionario de Case sobre los adhesivos nuevos.

1 2

BS99M128 / BC00G075 Figura 11


1. LEA LA INFORMACIÓN ADECUADA EN EL MANUAL DEL OPERADOR
2. LEA LA INFORMACIÓN ADECUADA EN EL MANUAL DE REPARACIÓN
Cuando vea los símbolos que se muestran a continuación, consulte la información adecuada en el manual del
operador o en el manual de mantenimiento.

Figura 12
Estos símbolos pueden ocupar sólo una pequeña parte del adhesivo principal, como se muestra a continuación.
Si tiene preguntas acerca del funcionamiento o mantenimiento, comuníquese con su concesionario.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-11


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

1
2

BD07J096 / 392375A1 / 392374A1 Figura 13


1. 392375A1 - ADVERTENCIA: USADA EN MÁQUINAS EQUIPADAS CON CONTROL DE DESPLAZAMIENTO
2. 392374A1 - ADVERTENCIA: USADA EN MÁQUINAS SIN CONTROL DE DESPLAZAMIENTO

2-12 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

BD08A454 / 384269A1 / BD00F068 Figura 14


3. 384269A1 - PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE SER ATROPELLADO, UNO A CADA LADO DE LA MÁQUINA

! DANGER

Starting in gear can cause


death. Start engine only
from operator seat with
transmission control(s) in
NEUTRAL.

BD00F068 / 321-7040 Figura 15


4. 321-7040 - PELIGRO: ENCIENDA EL MOTOR SÓLO DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-13


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

5
5

BD03H060 / BD04C135 / 384267A1 Figura 16


5. 384267A1 - ADVERTENCIA: RIESGO DE ENREDO

BD05E127 / 321-6774 Figura 17


6. 321-6774 - ADVERTENCIA: RESORTE COMPRIMIDO, CONSULTE EL MANUAL DE SERVICIO

2-14 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

BD03H051 / 384258A1 Figura 18


7. 384258A1 - ADVERTENCIA: RIESGO DE LÍQUIDO CALIENTE BAJO PRESIÓN

BD00F045 / 321-7030 Figura 19


8. 321-7030 - ADVERTENCIA: NO SALTE DE LA MÁQUINA SI ÉSTA SE INCLINA, USE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-15


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

9
9

BD00G048 / 383972A1 Figura 20


9. 383972A1 - ADVERTENCIA: NO MODIFIQUE NI REALICE REPARACIONES A LA ROPS

10
10

BD00G061 / 384264A1 Figura 21


10. 384264A1 - ADVERTENCIA: PELIGRO DE APLASTAMIENTO

11
11

BD00F072X / 384265A1 Figura 22


11. 384265A1 - ADVERTENCIA: PELIGRO DE APLASTAMIENTO

2-16 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

12

12

BD04C137 / 384263A1 Figura 23


12. 384263A1 - ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCO O APLASTAMIENTO

13

13

BD03K061 / 313238A1 Figura 24


13. 313238A1 - PELIGRO: RIESGO DE APLASTAMIENTO

14

14

BD04C131 / 38427A Figura 25


14. 38427A1 - ADVERTENCIA: NO ES UN PELDAÑO NI UNA SALIDA

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-17


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

16 15 16
15

17

17

BD00H143 / RDL3127 / RDL3125 / RDL3108 Figura 26


CUCHARÓN 4 EN 1 CON ACOPLADOR HIDRÁULICO
15. RDL3125 - ADVERTENCIA: PELIGRO DE APLASTAMIENTO
16. RDL3108 - ADVERTENCIA: NO SE COLOQUE DEBAJO DE LA CARGADORA NI DE SUS ACCESORIOS
17. RDL3127 - ADVERTENCIA: PUNTO DE PRESIÓN

18

19

19
18

BD00H145 / RDL3129 / RDL3141 Figura 27


CUCHARÓN 4 EN 1 CON ACOPLADOR HIDRÁULICO (SI CORRESPONDE)
18. RDL3129 - ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL ACCESORIO ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO
19. RDL3141 - ADVERTENCIA: NO USE LAS MANOS PARA BUSCAR FUGAS DE ACEITE HIDRÁULICO LIBERE LA PRESIÓN ANTES DE
DESCONECTAR LAS LÍNEAS

2-18 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

20

20

BD00H045 / RDL3139
CUCHARÓN 4 EN 1 CON ACOPLADOR HIDRÁULICO (SI CORRESPONDE)

20. RDL3139 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:

21

21

BD00F133 / 384260A1 Figura 28


CONTROL DE DESPLAZAMIENTO (SI HUBIERA UNO)
21. 384260A1 - ADVERTENCIA: RIESGO EN EL SISTEMA DE PRESURIZACIÓN

23

23 24 24

BD03H058 / RDL3107 / RDL3141 ACOPLADOR HIDRÁULICO DE LA CARGADORA (SI CORRESPONDE)


22. RDL3107 - ADVERTENCIA: LEA EL MANUAL DEL OPERADOR DEL ACCESORIO
23. RDL3141 - ADVERTENCIA: ENCAJE COMPLETAMENTE LOS PASADORES DE TRABA ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-19


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

UBICACIÓN A

24

25

UBICACIÓN B

BD00F037 / D149826 / D149827 Figura 29


24. D149826 - CUIDADO: SOLAMENTE OPERE LA RETROEXCAVADORA DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR
25. D149827 - CUIDADO: SOLAMENTE OPERE LA RETROEXCAVADORA DESDE EL ASIENTO DEL OPERADOR
Ubicación A
(Adhesivo D149826) - Máquinas con retroexcavadora de control mecánico con pala estándar
(Adhesivo D149827) - Máquinas con retroexcavadora de control mecánico con retrocargadora
Ubicación B
(Adhesivo D149826) - Máquinas con retroexcavadora de control piloto

2-20 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

26

26
27

BD08B481 / 144193A2 Figura 30


26. 144193A2 - IMPORTANTE: LEA EL MANUAL DEL OPERADOR Y TODOS LOS ADHESIVOS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
27. - INSTRUCCIONES PARA EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

28

28

BD03H024 / 87305413 Figura 31


28. 87414205 - ADVERTENCIA: LA MÁQUINA CUENTA CON DOS MODELOS DE RETROEXCAVADORA; VERIFIQUE EL MODELO
ANTES DE PONERLA EN FUNCIONAMIENTO

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-21


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

29
29

29

BD03H023 / BD03H024 / 87423813 Figura 32


29. 87423813 - ADVERTENCIA: APAGUE EL SISTEMA DE CONTROL DE LA RETROEXCAVADORA ANTES DE AJUSTAR LAS
VENTANILLAS (UNO A CADA LADO)

2-22 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

30

30

BD03H064 / 87433209 Figura 33


30. 87433209 - ADVERTENCIA: PELIGRO DE VUELCO O APLASTAMIENTO

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-23


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

SEÑALES MANUALES
Se recomienda que usted y el señalero se comuniquen durante el trabajo usando señales gestuales. Antes de
comenzar, asegúrese de que ambos entiendan las señales que se usarán.

BD08B638 Figura 34 BD08B641 Figura 36


ARRANCAR EL MOTOR PARADA DEL MOTOR

BD08B634 Figura 35 BD08B635 Figura 37


AVANZAR HACIA MÍ PARAR COMPLETAMENTE Y ESPERAR
Mueva las manos hacia adelante y hacia atrás (con Mueva las manos hacia adelante y hacia atrás (con
las palmas hacia usted) las palmas hacia afuera).

2-24 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Señales manuales (continuación)

BD08B642 Figura 40
BD08B639 Figura 38 SUBIR LA CARGA O EL CUCHARÓN
AVANZAR ESTA DISTANCIA Gire un dedo y la mano en sentido antihorario

BD08B644 Figura 41
PARAR COMPLETAMENTE Y ESPERAR
BD08B640 Figura 39
DETENCIÓN
Mueva una mano hacia atrás y hacia adelante.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-25


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Señales manuales (continuación)

BD08B636 Figura 42 BD08B637 Figura 44


PARADA DE EMERGENCIA
SUBIR LENTAMENTE LA CARGA O EL CUCHARÓN
Mueva ambas manos hacia arriba y hacia abajo

BD08B643 Figura 43 BD08B645 Figura 45

BAJAR LA CARGA O EL CUCHARÓN GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA IZQUIERDA


BASCULAR LA CARGA HACIA LA IZQUIERDA
Mueva un dedo y la mano en sentido antihorario.
Para detener el movimiento, deje de mover la mano y
cierre el puño.

2-26 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Señales manuales (continuación)

BD08B647 Figura 46 BD08B646 Figura 48


RETRAER EL CUCHARÓN DE LA CARGADORA
GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA DERECHA
BASCULAR LA CARGA HACIA LA DERECHA
Para detener el movimiento, deje de mover la mano y
cierre el puño.

BD08B663 Figura 47
BAJAR LENTAMENTE LA CARGA O EL CUCHARÓN

BD08B648 Figura 49
VACIAR LENTAMENTE LA CARGA O EL CUCHARÓN

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-27


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Señales manuales (continuación)

BD08B662 Figura 52
BD08B645 Figura 50
EXCAVAR CON EL CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA
GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA IZQUIERDA
BASCULAR LA CARGA HACIA LA IZQUIERDA
Para detener el movimiento, dejar de mover la mano
y cerrar el puño.

BD08B646 Figura 53
GIRAR LA MÁQUINA HACIA LA DERECHA
BASCULAR LA CARGA HACIA LA DERECHA
BD08B664 Figura 51
Para detener el movimiento, deje de mover la mano y
MOVER LA PALA DE LA RETROEXCAVADORA HACIA
ADENTRO cierre el puño.

2-28 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

Señales manuales (continuación)

BD08B650 Figura 54
MOVER LA PALA DE LA RETROEXCAVADORA BD08B660 Figura 56
HACIA AFUERA RETRACCIÓN DE LA PALA DE LA RETROCARGADORA

BD08B649 Figura 55
VACIADO DE LA PALA DE LA RETROEXCAVADORA

BD08B661 Figura 57
EXTENSIÓN DE LA PALA DE LA RETROCARGADORA

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 2-29


CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y ADHESIVOS DE SEGURIDAD

NOTAS

2-30 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Capítulo 3
INSTRUMENTOS Y CONTROLES
CONTENIDO

INSTRUMENTOS Y CONTROLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3


CONSOLA DELANTERA Y CONTROLES MONTADOS EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . 3-3
PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
INTERRUPTORES MONTADOS EN LA PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA . . . . . . . . . . . . . 3-11
CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
PANEL DE INSTRUMENTOS DEL MODELO 580 M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
TABLERO ELECTRÓNICO DE ABORDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE ALARMA DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
CONTROLES DE LA CONSOLA TRASERA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO A PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
CONTROLES DE LA RETROCARGADORA CON GIRO A PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33
CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO MANUAL Y PALA EXTENSIBLE . . . . . . . . . . . . 3-34
RETROEXCAVADORA CON CONTROLES PILOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35
CONTROLES E INTERRUPTORES DE LA TORRE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-36
CONTROLES E INTERRUPTORES DE LA TORRE DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38
PATRÓN DE LA RETROEXCAVADORA 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-41
PATRÓN DE LA RETROEXCAVADORA 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42
CONTROL AUXILIAR DEL ACCESORIO HIDRÁULICO PARA RETROEXCAVADORAS . . . . . . . . . . . . . . 3-43
ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
REJILLAS DE VENTILACIÓN DE LA CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-48

Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS 3-1


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Este Capítulo identifica la ubicación y brinda una explicación acerca de los controles y las funciones que se
encuentran en esta familia de máquinas. Use este Capítulo para familiarizarse con estas ubicaciones y funciones
antes de poner en funcionamiento la máquina. Consulte las Instrucciones de operación que figuran en el siguiente
Capítulo para obtener instrucciones más detalladas sobre la interacción de los Instrumentos, los Controles y la
Operación de la máquina.

CONSOLA DELANTERA Y CONTROLES MONTADOS EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN


PANEL DE INTERRUPTORES DEL LADO La activación de la Conducción asistida se basa en
IZQUIERDO DE LA CONSOLA DELANTERA la marcha seleccionada que se obser va en la
palanca de selección de marchas, NO en la marcha
activada Utilice la opción Conducción asistida
durante trabajos de carga cíclicos para reducir el
cansancio del operador.
NOTA: Para activar la Conducción asistida la
máquina debe estar en funcionamiento.
La opción Conducción asistida se desactivará
1 cuando se cumpla alguno de los siguientes
requisitos.
2 • La Conducción asistida se desactivará y volverá a
conducción normal si el operador presiona la parte
3 izquierda del interruptor.
• La Conducción asistida se desactivará y volverá
por defecto a conducción normal al girar la llave de
contacto a la posición apagado (Off) o si la
máquina pierde energía eléctrica.
• La Conducción asistida se desactivará cuando el
operador seleccione la 3ª ó 4ª marcha en la
transmisión. Si el sistema se desactiva de este
BD07J085 Figura 1
modo, el operador debe seleccionar una marcha
más baja y presionar el interruptor para volver a
1. INTERRUPTOR DE CONDUCCIÓN
activar la función.
ASISTIDA:
Ver página 4-14 del Capítulo Operaciones de este
Si está incorporado, presione el lado
manual si desea obtener más información.
derecho de este interruptor para activar
la conducción asistida. El lado derecho
de este interruptor es momentáneo, y el 2. INTERRUPTOR DEL
mismo volverá a su posición central una LIMPIAPARABRISAS DELANTERO:
vez que se lo suelte. El símbolo amarillo
que indica la conducción asistida se El interruptor del limpiaparabrisas
iluminará cuando se active el sistema. delantero tiene tres posiciones. Pulsar el
símbolo del interruptor basculante hasta
BS06K135 Figura 2
la primera posición para activar el
Con la conducción normal, el operador debe dar tres limpiaparabrisas delantero a velocidad
giros completos al volante para mover las ruedas LENTA. Pulsar el símbolo del interruptor
desde la derecha hacia la izquierda o viceversa, de oscilante hasta la segunda posición para
tope a tope. Con la conducción asistida, el volante activar el limpiaparabrisas delantero a
debe girar poco menos de una vuelta y media para velocidad RÁPIDA. Pulsar el extremo
realizar el mismo movimiento de tope a tope. opuesto del interruptor oscilante para
APAGAR el limpiaparabrisas.
ADVERTENCIA: Una reacción rápida del BC00G012 Figura 4
volante puede afectar de manera adversa la
estabilidad de la máquina en ciertas 3. Interruptor del limpiaparabrisas
condiciones de trabajo. NO utilice esta función delantero:
hasta estar completamente familiarizado con Pulsar el símbolo del interruptor
la reacción rápida del volante. basculante para activar el lavaparabrisas
Figura 3 delantero. Soltar el interruptor basculante
Active la Conducción asistida en un terreno nivelado en para desactivar el lavaparabrisas
la 1ª marcha y opere la máquina en un área segura y delantero.
despejada hasta acostumbrarse al giro rápido. BS98M034 Figura 5

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-3


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PA N E L D E I N T E R R U P T O R E S D E L L A D O PANEL DE INTERRUPTORES DEL LADO


IZQUIERDO DE LA CONSOLA DELANTERA DERECHO DE LA CONSOLA DELANTERA

6
7
8
9
10
4
5

BD07J086 Figura 9

BD07J085 Figura 6
6. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
TRABAJO DELANTERA:
4. INTERRUPTOR DEL Presione el lado derecho de este
ACOPLADOR RÁPIDO interruptor basculante para activar las
DE LA CARGADORA: luces de trabajo. Presione el lado
Si lo hubiera, presione el lado izquierdo de este interruptor para apagar
izquierdo de este interruptor las luces.
para desconectar el BS96H045 Figura 10
acoplador. Presione el lado
7. INTERRUPTOR DEL
izquierdo del interruptor para
DESTELLADOR DE PELIGRO:
conectar o acoplar el
accesorio. Presione el lado derecho de este
interruptor basculante para activar las
BC00G013 Figura 7
luces intermitentes. Presione el lado
5. INTERRUPTOR DE CAMBIO izquierdo de este interruptor para apagar
AUTOMÁTICO - MANUAL: las luces intermitentes.
Si lo hubiera, en máquinas con BS98M063 Figura 11
transmisión asistida, utilice este 8. INTERRUPTOR DE LA BALIZA
interruptor para cambiar de transmisión GIRATORIA:
AUTOMÁTICA a transmisión MANUAL. Si lo hubiera, este interruptor activa la
BS08B008 Figura 8 baliza giratoria. Presione el lado derecho
de este interruptor basculante para
activar la baliza. Presione el lado
izquierdo de este interruptor para apagar
la baliza.
BC00B082 Figura 12
9. INTERRUPTOR EN BLANCO
10. INTERRUPTOR EN BLANCO

3-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES MONTADOS EN LA COLUMNA DE


DIRECCIÓN
A B

1
2
3 BD08A299
Figura 17
Cuando las luces de giro se activen, la luz verde
correspondiente se encenderá y apagará.
A = luz de giro hacia la izquierda activada
BD00F014 Figura 13 B = luz de giro hacia la derecha activada
Esta palanca de control activa tres funciones. La
bocina, las luces de circulación y las luces de giro.
No olvide cancelar la función luz de giro luego de
utilizarla. El control de la luz de giro no se cancela
automáticamente luego de completar el giro.

1. BOCINA
Empuje hacia adentro esta palanca para 4
activar la bocina.
BS98M064 Figura 14

2. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
CIRCULACIÓN:
Tire de la palanca de control hacia el
operador para ENCENDER y empújela
en la dirección opuesta para APAGAR.
BS98M062 Figura 15
BD03H036 Figura 18
3. PALANCA DE LUCES DE GIRO: 4. PALANCA DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE:
Levante la palanca de control para Si la hubiera, tire de la palanca hacia el operador
indicar que girará a la izquierda. Mover para ajustar el volante. Suelte la palanca una vez
la palanca de control hacia abajo para alcanzada la posición deseada y verifique que el
indicar un giro a la derecha. Se debe volante se encuentre bloqueado en la posición,
mover la palanca a la posición central tirando de él y empujándolo suavemente.
para cancelar la señal.
BS96H047 Figura 16

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-5


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN ESTÁNDAR


2. PALANCA DE CAMBIO DE LA TRANSMISIÓN:
La transmisión tiene sincronizadas sus cuatro
1 marchas. El operador puede cambiar a cualquier
marcha sin detener la máquina. Pulsar el botón
del disyuntor del embrague (3) situado en la
palanca de cambio de la transmisión antes de
realizar ningún cambio. Soltar el botón para
activar el embrague después del cambio.

3. BOTÓN DEL DISYUNTOR DEL


EMBRAGUE:
Pulsar este botón antes de cambiar de
marcha de la transmisión. La palanca
FNR está en NEUTRAL cuando se pulsa
este botón.
BD00F143 Figura 19
BC00B098 Figura 22
1. PALANCA DE CONTROL DE LA IMPORTANTE: Este procedimiento se utiliza sólo en
DIRECCIÓN: caso de emergencia cuando se debe mover la
Esta palanca, ubicada en lado derecho unidad a un lugar seguro. Reparar la máquina
de la columna de dirección, controla la inmediatamente.
dirección de desplazamiento de la Modo de emergencia de la transmisión: Si la palanca
máquina. La posición central N es la de de control de la dirección no activa las funciones
NEUTRAL. La posición superior F avance o retroceso, el operador puede mover la
corresponde a AVANCE. Para máquina una corta distancia, para realizar el
F desplazarse hacia delante, levante la mantenimiento en forma segura.
N palanca y empújela hacia adelante por
ADVERTENCIA: Advertencia: Este procedimiento
R completo hasta la posición F. La posición
debe usarse solamente para mover la máquina una
inferior R corresponde a MARCHA
corta distancia para llegar a un lugar seguro.
ATRÁS. Para desplazarse marcha atrás,
levantar la palanca y tirar de la misma Para desplazarse hacia adelante: Tire de la palanca
completamente hacia atrás. Asegúrese de control de la dirección hacia ATRÁS hasta la
de que la palanca de control de la posición retroceso y luego empújela hacia adelante
dirección esté en N o NEUTRAL antes de hasta la posición de avance.
arrancar el motor o antes de operar la Para desplazarse hacia atrás: Verifique que el área
retroexcavadora. detrás de la máquina esté libre de obstáculos.
Figura 20
Empuje la palanca de control de la dirección hacia
ADELANTE y luego hacia ATRÁS hasta la posición
retroceso.
2 Deje la palanca de control de la dirección en la
posición deseada hasta que la máquina se detenga.

BD00F141 Figura 21

3-6 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA TRANSMISIÓN ASISTIDA


En el modo de transmisión manual la máquina
permanecerá en la marcha seleccionada hasta que
el operador cambie la selección. El operador puede
1 seleccionar marchas sin parar la máquina.
• Posición 1 – 1ª marcha, avance o marcha atrás
• Posición 2 – 2ª marcha, avance o marcha atrás
• Posición 3 – 3ª marcha, avance o marcha atrás
• Posición 4 – 4ª marcha, avance
En el modo de transmisión automática la máquina
2 alcanzará la marcha máxima seleccionada por la
palanca de selección de marchas.
• Posición 1 – sin cambio automático, la transmisión
permanecerá en la 1ª marcha
• Posición 2 – sin cambio automático, la transmisión
BD07J099 Figura 23 permanecerá en la 2ª marcha
1. PALANCA DE CONTROL DE DIRECCIÓN Y DE
SELECCIÓN DE MARCHAS
• Posición 3 – cambio automático entre las marchas
2. BOTÓN DE CAMBIO AUTOMÁTICO DE LA TRANSMISIÓN 2ª y 3ª

1. PALANCA DE CONTROL DE DIRECCIÓN Y


• Posición 4 – cambio automático entre las marchas
SELECCIÓN DE MARCHAS 2ª, 3ª y 4ª
Esta palanca controla la dirección de desplazamiento C u a n d o o p e r e e n m o d o a u t o m á t i c o, c i e r t a s
de la máquina y la selección de marchas. condiciones de inclinación o carga pueden ocasionar
que la transmisión cambie de 4ª marcha a 3ª y luego
Para seleccionar la dirección de la máquina:
nuevamente a 4ª, o de 3ª a 2ª y nuevamente a 3ª.
La posición central N es la de NEUTRAL. La Si esto sucede, seleccione una marcha más baja.
posición superior F corresponde a AVANCE. La Reduzca todas las marchas que sean necesarias
posición inferior R corresponde a MARCHA ATRÁS.
hasta que la transmisión deje de cambiar de marcha.
Para avanzar en 1ª, 2ª, 3ª o 4ª marcha, tire de la
palanca hacia el operador y empújela
completamente hacia delante hasta la posición F.
La posición inferior R corresponde a MARCHA ATRÁS.
Para desplazarse hacia atrás en 1ª, 2ª o 3ª marcha, tire
d e l a p a l a n c a h a c i a e l o p e ra d o r y e m p ú j e l a
completamente hacia atrás.
Asegúrese de que la palanca de control de la dirección
esté en N o NEUTRAL antes de arrancar el motor o
antes de operar la retroexcavadora. 3

BD08A482 Figura 25
3. INTERRUPTOR DE CAMBIO AUTOMÁTICO - MANUAL
UBICADO EN EL LADO IZQUIERDO DE LA CONSOLA
DELANTERA, SI CORRESPONDE
La transmisión asistida permite al operador optar
entre el modo automático o el manual activando el
interruptor de cambio AUTOMÁTICO - MANUAL, sin
importar la velocidad.
BD07J100 Figura 24
Para seleccionar una marcha: IMPORTANTE: Al arrancar, el modo de transmisión
se encontrará en la posición en la que se hallaba el
Girar el asidero de la palanca para alinear el número interruptor de cambio AUTOMÁTICO - MANUAL
correspondiente a cada marcha con la señal cuando se detuvo el motor.
indicadora de la palanca.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-7
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE CAMBIO AUTOMÁTICO DE LA TRANSMISIÓN


Los controles de cambio automático de la transmisión se usan para cambiar automáticamente de 2ª marcha a
1ª marcha, en modo manual, y así aumentar la potencia de excavación. Hay dos controles de cambio automático.
Uno es un botón pulsador ubicado en el extremo de la palanca de selección de marchas/control de dirección.
El otro es un botón basculante momentáneo ubicado en la manilla de la palanca de control de la cargadora. Pulsar
el botón una vez para reducir de 2ª marcha a 1ª marcha. Pulsar el botón otra vez para cambiar de nuevo a
2ª marcha. Si se ha pulsado el botón para reducir a 1ª marcha y se cambia la dirección de avance a marcha atrás,
la transmisión cambiará a la 2ª marcha atrás. Si de nuevo se cambia la dirección a avance, la transmisión
cambiará a la 2ª marcha de avance.

2
1

BD07J087 Figura 26 BD07J099 Figura 27


1. BOTÓN DE CAMBIO AUTOMÁTICO DE LA TRANSMISIÓN 2. BOTÓN DE CAMBIO AUTOMÁTICO DE LA TRANSMISIÓN
MONTADO EN LA PALANCA DE CONTROL DE LA MONTADO EN LA PALANCA DE CONTROL DE LA
CARGADORA DIRECCIÓN

3-8 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PEDALES

3
2
1

BD08A483 Figura 28
1. PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO IZQUIERDO:
Presione este pedal para ayudar a la máquina a
girar a la izquierda cuando se encuentre en la
configuración que muestra la figura, con el pedal
desbloqueado. 4
2. PEDAL DEL FRENO DE SERVICIO DERECHO:
Presione este pedal para ayudar a la máquina a
girar a la derecha cuando se encuentre en la
configuración que muestra la figura, con el pedal
desbloqueado.
3. ACELERADOR DE PIE ELECTRÓNICO:
Pisar el pedal del acelerador para aumentar la
velocidad del motor. Soltar para reducir la BD08A484 Figura 30
velocidad del motor.
4. TRABA DEL PEDAL DEL FRENO DE
SERVICIO: (ACTIVADO)
ADVERTENCIA: Trabar siempre los
pedales del freno de servicio conjuntamente Mover la palanca hacia arriba y deslizar el
antes de desplazarse por carretera o cuando pasador de traba todo su recorrido hacia la
se opere la máquina en 3ª ó 4ª marcha. derecha hasta la posición de traba ACTIVADA.
Consultar las instrucciones sobre los pedales Mover la palanca hacia arriba y deslizar el
de freno en este manual. El incumplimiento pasador de traba todo su recorrido hacia la
de estas instrucciones puede ocasionar la izquierda hasta la posición de traba
muerte o lesiones graves. DESACTIVADA.
Figura 29

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-9


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA

A
1
F B 1

G E
D

2
C

BD07J088 / BD07J089 Figura 31


1. PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA
2. UBICACIÓN DEL ADHESIVO DE INSTRUCCIONES PARA EL BRAZO DE ELEVACIÓN Y EL CUCHARÓN

B9410261 Figura 32
CONTROLES DEL BRAZO DE ELEVACIÓN Y DEL CUCHARÓN:
A. FLOTACIÓN: Empuje la palanca de control de E. DESCARGA: Mueva la palanca de control de
la cargadora completamente hacia adelante, la cargadora hacia la derecha para descargar
pasando la posición del control el cucharón.
DESCENDER. En la posición FLOTACIÓN el F. RETORNO A LA EXCAVACIÓN: Después de
cucharón puede seguir el nivel del suelo sin vaciar e l cuch aró n, mu eva el con trol a
necesidad de mover la palanca de control. RETRACCIÓN y FLOTACIÓN. Cuando el
B. DESCENDER: Empuje la palanca de control cucharón esté a la altura deseada, tirar hacia
d e l a c a r g a d o ra h a c i a a d e l a n t e d e s d e atrás del control hasta RETENCIÓN.
NEUTRAL para descender los brazos de G. RETENCIÓN - NEUTRAL: Los brazos de
elevación. elevación de la cargadora y el cucharón dejan de
C. ELEVAR: Tire de la palanca de control de la moverse cuando la palanca de control está en
cargadora hacia atrás desde NEUTRAL para RETENCIÓN. Al soltarla, la palanca de control
subir los brazos de elevación. regresa automáticamente a RETENCIÓN. Se
D. RETRACCIÓN: Mueva la palanca de control debe mover manualmente el control para llevarlo
de la cargadora hacia la izquierda para retraer de FLOTACIÓN a RETENCIÓN.
el cucharón.
3-10 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INTERRUPTORES MONTADOS EN LA PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA

A A
1

B B

BDO7J087 Figura 33
1. INTERRUPTOR DE CONTROL DEL B
CUCHARÓN 4 EN 1:
A. ABRIR CUCHARÓN:
Presione el interruptor hacia adelante para abrir
el cucharón. Suelte el interruptor para detenerlo.
B. CERRAR CUCHARÓN:
Presione el interruptor hacia abajo o atrás para
cerrar el cucharón. Suelte el interruptor para BS07N606 Figura 34
detenerlo. El interruptor de control del cucharón 4 en 1 puede
ajustarse para activar una posición de retén para
accesorios o condiciones de trabajo específicas.
Para activar el interruptor de retén, consulte la
página 6-13 del Capítulo Mantenimiento de este
manual.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-11


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INTERRUPTORES MONTADOS EN LA PALANCA


4. interruptor de bloqueo del
DE CONTROL DE LA CARGADORA
diferencial:
Para activar la traba del diferencial
aplicar el procedimiento siguiente:
A. Antes de activar la traba del
2 diferencial asegurarse de que
3
ninguna de las ruedas traseras
esté rodando libremente.
B. Mantener pulsado el interruptor
4 de la traba del diferencial, situado
en la palanca de control de la
cargadora.
Para desactivar la traba del diferencial,
soltar el interruptor de la traba del
diferencial.
BS98M066 Figura 37
NOTA: La traba del diferencial se suelta
automáticamente al quitar la carga.

Figura 35

2. BOTÓN DEL DISYUNTOR DEL


EMBRAGUE:
Oprimir el botón del disyuntor del
embrague para permitir que el motor
aumente de velocidad y proporcionar
más aceite hidráulico a la cargadora de
modo que tenga mayor poder de carga y
un control más rápido. Cuando se
oprime el botón del disyuntor del
embrague, se desactiva la transmisión
de las ruedas de transmisión. Soltar el
botón del disyuntor del embrague a fin
de activar la transmisión. La máquina
puede moverse libremente cuando el
botón del disyuntor del embrague está
pulsado. Si fuera necesario, utilice el
freno para detener la máquina.
BC00B098 Figura 36
3. INTERRUPTOR DE CAMBIO AUTOMÁTICO
DE LA TRANSMISIÓN:
Presione este botón mientras se encuentre en la
2ª marcha y la transmisión asistida bajará a la 1ª
marcha. Vuelva a presionar el bo tón y la
transmisión asistida volverá a la 2ª marcha.

3-12 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO

Figura 38
1. INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN EL PANEL DE INSTRUMENTOS
2. LUZ DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN EL PANEL DE INSTRUMENTOS
INTERRUPTOR DEL FRENO DE MANO IMPORTANTE: El freno de estacionamiento de esta
máquina es accionado por resorte y de liberación
1 hidráulica (SAHR). El freno de estacionamiento se
aplica si el motor se detiene.

Figura 39
BD08A485 Figura 41
1. INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 2. LUZ DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN EL PANEL DE
INSTRUMENTOS
1. INTERRUPTOR DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO: El freno de estacionamiento se activa siempre
Presione el símbolo de estacionamiento durante el arranque de la máquina,
o la parte superior de este interruptor independientemente de la posición en la que se dejó.
para activar el freno de estacionamiento. Durante el arranque, gire el interruptor del freno de
estacionamiento para liberarlo.
Presione la parte inferior del interruptor
para soltar los frenos SAHR. NOTA: Sonará una alarma de advertencia si mueve
Cuando se ponga en marcha la la palanca de control de la dirección para avanzar o
máquina, el interruptor deberá ser retroceder mientras el freno de estacionamiento esté
movido de P a O, independientemente activado, y el símbolo P aparecerá en el panel de
de la posición en la que se encontraba instrumentos.
antes del arranque.
Figura 40

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-13


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO

5
3

BD03H065 Figura 42

2. INTERRUPTOR DE LA
T E M P E R AT U R A D E L A I R E
ACONDICIONADO:
Si la hubiera, gire esta perilla en sentido
horario para descender la temperatura
de la cabina. Gírelo completamente en
sentido horario para lograr la menor
temperatura. Gire completamente en
sentido antihorario para llegar a la
posición apagado (Off).
BC00B112 Figura 43 BD03F026 Figura 46
VÁLVULA DE CIERRE DEL REFRIGERANTE DE LA
3. INTERRUPTOR DEL CALEFACCIÓN
VENTILADOR: Asegurarse de que el motor está apagado y se ha
Girar el interruptor en sentido horario enfriado antes de realizar los ajustes siguientes.
para aumentar el flujo de aire en la
Cuando la temperatura sea más alta girar la válvula
cabina. Girar el interruptor en sentido
de cierre del refrigerante de la calefacción en sentido
antihorario hasta la posición de
horario para parar el flujo de refrigerante caliente
APAGADO para parar el ventilador.
hacia la calefacción.
BC00B127 Figura 44
Girar la válvula de cierre del refrigerante de la
4. INTERRUPTOR DE LA calefacción en sentido antihorario al principio de las
CALEFACCIÓN: temperaturas bajas.
Girar el control de la calefacción en
sentido horario para aumentar la
temperatura de la cabina. Girar el control
de la calefacción en sentido antihorario
para reducir la temperatura.
BC00B128 Figura 45

3-14 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO

BP00G019 Figura 47

5. LLAVE DE CONTACTO: 4 6. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN


posiciones DEL EJE DELANTERO T4R
A. ACC – Girar la llave en sentido El eje de transmisión delantero se activa
antihorario desde la posición B o y desactiva por un interruptor
A PAG A D O h a s t a AC C p a r a basculante. Para activar el eje de
suministrar alimentación a los transmisión delantero, pulsar el símbolo
accesorios.
del interruptor basculante. Para
B. APAGADO – Para parar el motor,
desactivar el eje de transmisión
girar la llave a la posición de
APAGADO. Después de que se delantero, pulsar el extremo opuesto del
apagó el motor, quitar la llave. interruptor basculante.
C. ENCENDIDO – Girar la llave en BS98M067 Figura 49
sentido horario hasta la posición NOTA: Cuando el eje de transmisión delantero esté
de ENCENDIDO. Ocurrirá una
demora momentánea mientras se activado, operar la máquina sólo en primera o
activa el sistema. segunda marcha. Se recomienda desactivar el eje de
D. ARRANQUE – Girar la llave por transmisión delantero antes de operar sobre una
completo en sentido horario hasta superficie dura o en tercera o cuarta marcha.
la posición de ARRANQUE para
activar el motor de arranque. Una
vez que el motor arranque, soltar
la llave. La llave vuelve
automáticamente a la posición de
ENCENDIDO.
Figura 48
NOTA: Antes de arrancar el motor, revisar el estado
de las luces de advertencia. Utilizar el voltímetro
para revisar el estado de la(s) batería(s).
NOTA: Deje pasar dos o tres segundos con la llave
de contacto en la posición de encendido antes
arrancar el motor en máquinas que poseen Tablero
electrónico de abordo.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-15
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA CONSOLA DEL LADO DERECHO

BP00G019 / Figura 50
7. INTERRUPTOR DE CONTROL Cuando el control de desplazamiento está activado
DE DESPLAZAMIENTO: la presión hacia abajo de la cargadora se limita al
El control de desplazamiento es una peso de la cargadora y el accesorio (cucharón). El
característica que mejora el peso del accesorio de la cargadora (cucharón) está
BC00B094
desplaz amiento de la máquina amortiguado hidráulicamente durante el transporte,
sobre cualquier tipo de terreno, ya lo cual forma par te de la operación normal del
sea con el cucharón lleno o vacío. El control de control de desplazamiento.
desplazamiento reduce el movimiento de inclinación El control de desplazamiento no se debe usar para
hacia adelante o hacia atrás durante el transporte y realizar trabajos precisos de explanación con el
las funciones de acarreo de material, permitiendo c u c ha r ó n d e l a c a r g ad o ra , n i p a ra op e ra r l a
una mayor productividad y comodidad del operador. retroexcavadora ni cuando se requiera ubicar la
También minimiza las cargas de choque en la cargadora de manera precisa.
máquina.
Para probar el control de desplazamiento, ver el
Para activar el control de desplazamiento, si lo manual de mantenimiento.
hubiera, baje el cucharón de la cargadora hasta el
suelo o cerca del mismo. Pulsar el símbolo del
ADVERTENCIA: Si el control de
interruptor basculante, la luz verde del interruptor se
desplazamiento está activado con la llave
iluminará. Puede producirse una ligera caída del
del contacto en la posición de ENCENDIDO
brazo de la cargadora cuando se activa el control de
o ACC, los brazos de la cargadora pueden
desplazamiento.
caer ligeramente debido al acumulador
Para desactivarlo, pulsar el extremo opuesto del hidráulico.
interruptor basculante, la luz verde del interruptor se M511 Figura 51
apagará.

3-16 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PANEL DE INSTRUMENTOS DEL MODELO 580 M

3 4 5
2
1

BD05C037 Figura 52
Con la llave del contacto en la posición de ENCENDIDO y el motor PARADO, las luces de obstrucción del filtro del
aire, filtro del aceite hidráulico, alternador y presión baja del aceite del motor están iluminadas.
Al poner la llave del contacto en la posición de encendido (On) por primera vez, la luz de advertencia de
obstrucción del filtro del aire, la luz de advertencia del filtro del aceite hidráulico, la luz indicadora del freno de
estacionamiento y la luz indicadora de la presión del sistema del aire acondicionado se iluminarán durante
3 segundos para la autoprueba de las bombillas. La luz de precalentamiento del motor permanecerá encendida el
tiempo que sea necesario, según la temperatura del ambiente.

1. INDICADOR DE LUCES DE 4. LUZ DE ADVERTENCIA DE LA


CIRCULACIÓN: PRESIÓN BAJA DEL ACEITE DEL
Esta luz indicadora verde se enciende MOTOR:
cuando el interruptor de las luces de Esta luz roja de advertencia se enciende
circulación se encuentra en la posición si, con el motor en marcha, no hay
de encendido (On). presión del aceite del motor o la misma
BS98M062 Figura 53 está baja. No poner en marcha el motor
si se ilumina esta luz de advertencia. Se
2. LUZ INDICADORA DE LA escuchará una alarma si se presenta
PRESIÓN DEL SISTEMA DE AIRE esta condición.
ACONDICIONADO: BS99D060 Figura 56
Este indicador amarillo se enciende
5. LUZ DE ADVERTENCIA DEL
cuando se ha apagado el aire
ALTERNADOR:
acondicionado como consecuencia de
que la presión del refrigerante que está Esta luz de advertencia roja se ilumina
demasiado alta o baja. si, con el motor en marcha, el alternador
BC00B112 Figura 54
no está cargando la batería.
BS98M032 Figura 57
3. LUZ INDICADORA DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO:
Esta luz roja se enciende cuando se
aplica el freno de estacionamiento.
BS96H049 Figura 55

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-17


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PANEL DE INSTRUMENTOS DEL MODELO 580 M

6 7

10

9 8

BD05C037 Figura 58

6. LUZ DE ADVERTENCIA DEL 9. INDICADOR DE LA


FILTRO HIDRÁULICO: T E M P E R AT U R A DEL
Esta luz roja indicadora se enciende REFRIGERANTE DEL MOTOR:
cuando, con el motor en marcha, el filtro El indicador de la temperatura del
hidráulico está obstruido y requiere refrigerante del motor indica la
mantenimiento. temperatura del refrigerante del motor. La
BC00B113 Figura 59
temperatura del refrigerante es normal
cuando la aguja del indicador esté en el
7. LUZ DE ADVERTENCIA DE área verde del indicador. Si la aguja del
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE indicador entra en el área roja, sonará la
AIRE: alarma sonora de manera continua;
apague el motor y revise el nivel del
Esta luz de advertencia se enciende
refrigerante en el depósito del refrigerante
cuando, con el motor en marcha, el o revise que no haya suciedad en el
elemento del filtro del aire está obstruido radiador/refrigerador del aceite y que el
y requiere mantenimiento. Se activará termostato opere correctamente.
una alarma sonora durante un segundo BS96H053 Figura 62
cada vez que gire la llave. Si esta luz de
enciende, reemplace los filtros primario 10. INDICADOR DE LA
y secundario. T E M P E R AT U R A D E L A C E I T E
BS98M026 Figura 60 (CONVERTIDOR DE PAR):
El indicador de la temperatura del aceite
8. LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL indica la temperatura del aceite del
DE COMBUSTIBLE BAJO: convertidor de par. La temperatura del
Esta luz de advertencia se ilumina aceite es normal cuando la aguja del
cuando el nivel del combustible está indicador esté en el área verde del
bajo. Se escuchará una alarma durante indicador. Si la aguja del indicador
un segundo cada vez que gire la llave. permanece en el área roja, mover la
palanca de control de la dirección a la
BS98M034 Figura 61
posición de NEUTRAL y mantener el
motor en marcha a máxima aceleración.
Si este procedimiento no reduce la
temperatura del aceite, revisar el nivel
de aceite y revisar que no haya ningún
tipo de obstrucción en el radiador o en el
refrigerador de aceite.
BS98M028 Figura 63

3-18 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PANEL DE INSTRUMENTOS DEL MODELO 580 M

13
14

12
11

BD05C037 Figura 64

11. CONTADOR DE HORAS DEL 14. LUZ INDICADORA DE


MOTOR: P R E C A L E N TA M I E N T O D E L
El contador de horas muestra la cantidad MOTOR:
de horas que el motor ha estado en Gire la llave de contacto a la posición
funcionamiento. Los dígitos de la derecha encendido (On). Esta luz se encenderá
muestran las décimas de hora. cuando el aire que ingresa en el motor
BS96H096 Figura 65 necesite ser calentado debido a las
bajas temperaturas. Esperar hasta que
12. TACÓMETRO: la luz del indicador se apague antes de
El tacómetro indica la velocidad del llevar la llave de contacto a la posición
motor en revoluciones por minuto de encendido.
(RPM). Cada marca en el indicador BC02N191 Figura 68
equivale a 100 RPM. Se recomienda
n/min hacer funcionar el motor en la zona
verde del indicador.
BS03H015 Figura 66

13. INDICADOR DEL VOLTÍMETRO:


Este indicador muestra el estado del
sistema eléctrico. El voltaje del sistema
eléctrico es normal cuando con la llave
del contacto en la posición de
ENCENDIDO la aguja del indicador está
en el área verde (de 11 a 15,3 V). Si la
aguja del indicador está en el área roja
inferior, la carga de la batería es
demasiado baja o el alternador no está
cargando. Se puede dañar la batería si
este estado persiste.
BS98M032 Figura 67

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-19


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

TABLERO ELECTRÓNICO DE ABORDO

5
4
3

BD07M320 Figura 69
Los modelos 580 Super M, Super M +, 590 Super M y Super M + están equipados con un Módulo de control del
vehículo, que monitorea las funciones y los controles de la máquina. El Módulo de control del vehículo envía
información al operador y al técnico de mantenimiento, activando luces de advertencia y alarmas sonoras, y
mostrando información en el Monitor de matriz de puntos (A) en las máquinas que lo poseen. Durante el
encendido, las once luces ilustradas más arriba se encienden brevemente mientras suena una alarma durante
aproximadamente dos segundos. Luego de la activación inicial, la luz de estacionamiento y la luz de presión de
aceite del motor permanecerán encendidas hasta que la máquina haya sido puesta en marcha y estas funciones
hayan sido reiniciadas.
Durante el encendido con el tablero electrónico de abordo, el operador debe girar la llave hasta la posición de encendido
(On) y esperar dos segundos para que el sistema realice una autoverificación y se active antes de arrancar el motor.

1. LUZ DE FALLA DEL MOTOR: 4. LUZ ROJA DE DETENCIÓN DEL


MOTOR:
Esta luz amarilla se encenderá cuando
se detecte una falla en la máquina. Se Esta luz roja y su símbolo
escuchará una alarma durante un correspondiente se encenderán y se
segundo cada vez que gire la llave. escuchará una alarma continua si:
BC00B291 Figura 70 la temperatura del refrigerante del motor
es demasiado alta
2. INDICADOR DE LAS LUCES DE la presión del aceite del motor es
CIRCULACIÓN: demasiado baja o demasiado alta
Esta luz indicadora verde se enciende la presión del aceite de transmisión es
cuando el interruptor de las luces de demasiado baja
circulación se encuentra en la posición
de encendido (On). la temperatura del aceite de transmisión
es demasiado baja
BS98M062 Figura 71
el nivel del fluido de frenos es
3. LUZ DE ADVERTENCIA DE LA demasiado bajo
PRESIÓN BAJA DEL ACEITE DEL BC00B290 Figura 73
MOTOR: IMPORTANTE: Si esta luz se enciende y comienza a
Esta luz roja de advertencia se enciende sonar la alarma, usted debe DETENER la máquina.
si, con el motor en marcha, no hay Esta condición debe ser reparada.
presión del aceite del motor o la misma
está baja. NO PONGA EN 5. LUZ DE ADVERTENCIA DEL
FUNCIONAMIENTO el motor si la luz ALTERNADOR:
está encendida. La alarma sonará de
manera continua si se presenta esta Esta luz de advertencia roja se ilumina
condición, y continuará haciéndolo hasta si, con el motor en marcha, el alternador
que la condición sea reparada. no está cargando la batería.
BS99D060 Figura 72 BS98M032 Figura 74

3-20 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

TABLERO ELECTRÓNICO DE ABORDO

6
7
8
9

10

11

Figura 75

6. LUZ INDICADORA DEL FRENO 9. LUZ INDICADORA DE LA


DE ESTACIONAMIENTO: PRESIÓN DEL SISTEMA DE AIRE
Esta luz roja se encenderá cuando se ACONDICIONADO:
activen los frenos de estacionamiento de Este indicador amarillo se enciende
la máquina. cuando se ha apagado el aire
BS96H049 acondicionado como consecuencia de
que la presión del refrigerante que está
7. LUZ DE ADVERTENCIA DE
demasiado alta o baja.
OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE
BC00B112 Figura 78
AIRE:
Esta luz roja de advertencia se 10. LUZ INDICADORA DE
encenderá y una alarma sonará durante P R E C A L E N TA M I E N T O D E L
un segundo cuando, con el motor en MOTOR:
marcha, el elemento del filtro de aire Gire la llave de contacto a la posición
esté obstruido y requiera un encendido (On). Esta luz se encenderá
mantenimiento. Si esta luz de enciende, cuando el aire que ingresa en el motor
reemplace los filtros primario y necesite ser calentado debido a las
secundario. bajas temperaturas. Esperar hasta que
BS98M026 Figura 76 la luz del indicador se apague antes de
llevar la llave de contacto a la posición
8. LUZ DE ADVERTENCIA DEL
de encendido.
FILTRO HIDRÁULICO:
BC02N191 Figura 79
Esta luz roja indicadora se enciende
cuando, con el motor en marcha, el filtro 11. LUZ DE ADVERTENCIA DE NIVEL
hidráulico está obstruido y requiere DE COMBUSTIBLE:
mantenimiento. Esta luz de advertencia se ilumina
BC00B113 Figura 77 cuando el nivel del combustible está
bajo.
BS98M034 Figura 80

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-21


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

TABLERO ELECTRÓNICO DE ABORDO

BD07M320 Figura 81
A. MONITOR DE MATRIZ DE PUNTOS

3
1

2 4

BD08A279-01 Figura 82
Cuando se ponga en marcha la máquina, el monitor
de matriz de puntos mostrará este gráfico en la Figura 83
pantalla principal junto con las horas de la máquina. Use estos dos interruptores basculantes para
desplazarse por el menú.
1. ESCAPE - Use la parte marcada con un rombo
de este interruptor para volver al menú principal
anterior o para volver a la pantalla principal.
2. ENTER - Use esta parte del interruptor para
ingresar las opciones seleccionadas y
guardarlas en la memoria.
3. FLECHA HACIA ARRIBA - Use esta parte del
interruptor para desplazarse hacia ARRIBA en el
menú.
4. FLECHA HACIA ABAJO - Use esta parte del
interruptor para desplazarse hacia ABAJO en el
menú.

3-22 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PANTALLAS BÁSICAS DE SELECCIÓN DE MENÚ


Los siguientes gráficos representan las pantallas de
visualización en el orden en que aparecen.

Figura 86
PANTALLA DE INTERVALO DE MANTENIMIENTO
Esta pantalla guía al operador hacia el selector de
BD08A279-01 Figura 84 intervalo de mantenimiento. El operador puede elegir
PANTALLA PRINCIPAL
que los intervalos de mantenimiento se visualicen en
la pantalla cuando gire la llave.
De la pantalla principal anterior, presione el botón
ENTER (flecha de 90 grados). Ejemplo: el plazo de mantenimiento pesado es de
entre 1000 y 500 horas en ciclos de 100 horas. La
pantalla de inter valo de mantenimiento puede
programarse para mostrar lo que el operador desee.
Al girar la llave, el intervalo de servicio aparecerá en
la pantalla cuando se alcancen las horas
seleccionadas.
El plazo de mantenimiento liviano es de entre 500 y
50 horas en ciclos de 50 horas.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
siguiente menú.

BD08A280-01 Figura 85
PANTALLA REGULADORA DE LUZ DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS
El menú Pantalla reguladora de luz muestra al
operador el valor incremental en el que se encuentra
configurado el tablero. Cuatro barras indican el valor
máximo de brillo de la pantalla.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
siguiente menú.
Figura 87
PANTALLA DE CÓDIGO DE FALLA GUARDADO
Esta pantalla aparecerá y alertará al operador o al
técnico de mantenimiento sobre códigos, incidentes
y momentos en los que fueron guardados los
incidentes.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
siguiente menú.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-23


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Figura 88
PANTALLA DE ACTIVACIÓN DEL PRECALENTAMIENTO
Figura 91
Esta pantalla muestra la activación del sistema de PANTALLA DEL NÚMERO DE PIEZA DEL SOFTWARE
p r e c a l e n t a m i e n t o d e l m o t o r. E l s i s t e m a s e Esta pantalla verifica el software de la máquina.
Selecciona o se Cancela.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al siguiente menú.
siguiente menú.

Figura 89
PANTALLA DE VELOCIDAD DEL MOTOR Figura 92
SELECCIÓN DE LA ACTIVACIÓN DEL FRENO CON RALENTÍ
Esta pantalla dirige al operador o al técnico de
mantenimiento a la pantalla de incremento del ralentí Esta pantalla verifica la selección de la activación del
para ajustar el Ralentí y el Ralentí máximo. freno con ralentí.
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al siguiente menú.
siguiente menú.
Pa n t a l l a s b á s i c a s d e s e l e c c i ó n d e m e n ú :
continuación

Figura 93
PANTALLA DE SENSIBILIDAD DEL ACELERADOR
Esta pantalla muestra la configuración de la
Figura 90
sensibilidad del acelerador. El operador puede
PANTALLA DEL NÚMERO DE PIEZA DEL HARDWARE ajustar la sensibilidad de 1 a 3.
Esta pantalla verifica el hardware de la máquina. Presione la flecha hacia ABAJO, desde esta última
Presione la flecha hacia ABAJO para desplazarse al pantalla, y aparecerá la pantalla Principal o de inicio.
siguiente menú.

3-24 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

Para modificar el valor del brillo del tablero: Para cancelar la selección de activación de
activación del freno con ralentí:
La configuración del acelerador manual electrónico
se anulará y el motor se reestablecerá por defecto a
velocidad de ralentí si:
• los frenos de servicio de la máquina se
encuentran activados
• el asiento está girado
En ciertas situaciones y ciclos de trabajo el operador
puede optar por anular esta función desactivando
activación del freno con ralentí.
La máquina se reestablecerá y activará por defecto
el freno con ralentí cada vez que gire la llave.
Figura 94
1. Desplácese por las pantallas hasta llegar a la
pantalla reguladora de luz mencionada
anteriormente.
2. Presione nuevamente ENTER con el interruptor
para acceder a la siguiente pantalla.

Figura 96
1. Desplácese por las pantallas hasta llegar al
símbolo de Activación del freno con ralentí que
se muestra más arriba.

BD08A281-01 Figura 95
Cuando se obser ve la pantalla de más arr iba
p r e s i o n e n u eva m e n t e E N T E R y e l s í m b o l o
destellará.
Presione la flecha hacia ARRIBA para aumentar
MÁS.
Presione la flecha hacia ABAJO para aumentar
MENOS.
Presione ENTER para guardar.
Figura 97

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-25


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INTERRUPTOR DEL SISTEMA DE ALARMA DEL ASIENTO


Esta alarma sonará cuando el operador gire el asiento de la posición de circulación a la posición de la
retroexcavadora dejando la palanca de control de la dirección en alguna marcha.
Si se gira el asiento mientras el motor está en marcha, en máquinas con acelerador manual electrónico, el motor
se reestablecerá a velocidad de ralentí
Un adhesivo de advertencia en la máquina, que se repite en este manual del operador con instrucciones de
operación adicionales, exige que el operador tome ciertas precauciones antes de operar la retroexcavadora. La
alarma del interruptor del asiento es una advertencia adicional. La alarma sonará si el asiento se gira
aproximadamente de 15 a 20 grados respecto a la posición hacia adelante.
Para asegurarse de que el sistema está operando, el operador debe saber que la misma alarma suena si, con el
freno de estacionamiento activado, se pone la palanca de control de la dirección en avance o marcha atrás.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE ALARMA DEL ASIENTO:
1. El operador tiene que estar en el asiento en la posición de circulación con el cinturón de seguridad abrochado.
2. Encienda el motor.
3. Estacionar la máquina sobre un terreno despejado y nivelado. Mantener al resto de las personas alejadas de
la máquina.
4. Asegurarse de que el freno de estacionamiento esté DESACTIVADO, con la palanca de cambios de la
transmisión en NEUTRAL y el cucharón de la cargadora en el suelo.
5. Pisar el freno de servicio y mantenerlo pisado.
6. Mover la palanca de control de la dirección a la posición de AVANCE y girar el asiento de 15 a 20 grados
aproximadamente. La alarma sonará. Repetir el mismo procedimiento con la MARCHA ATRÁS. La alarma y la
alarma de retroceso sonarán. Esto confirmará si el interruptor del sistema de alarma del asiento está
operando.

3-26 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA CONSOLA TRASERA IZQUIERDA


Jale el acelerador manual hacia el interior de la
2 3 máquina para disminuir la velocidad del motor.
4
2. INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
1 TRABAJO TRASERA:
Presione el lado del símbolo de este
interruptor para activar las luces de
trabajo traseras. Presione el lado en
blanco del interruptor para APAGAR las
luces de trabajo.
BS98M061
5
3. INTERRUPTOR DEL LIMPIA-
PARABRISAS TRASERO:
El interruptor del limpiaparabrisas
trasero tiene tres posiciones.
BD08A300 Figura 98
Pulsar el símbolo del interruptor
1. CONTROL DEL ACELERADOR MANUAL
oscilante hasta la primera posición para
ELECTRÓNICO: MÁQUINAS SM AND SM+
activar el limpiaparabrisas trasero a
Gire el control en sentido horario para velocidad lenta (LOW).
aumentar la velocidad del motor.
Gire el control en sentido antihorario para Pulsar el símbolo del interruptor
disminuir la velocidad del motor. Cuando se basculante hasta la segunda posición
utilice y luego se suelte el acelerador de pie, el para activar el limpiaparabrisas trasero a
m o t o r s e r e e s t a bl e c e r á p o r d e fe c t o a l a velocidad rápida (HIGH).
velocidad en que se encuentre configurado este
Pulsar el extremo opuesto del interruptor
control del acelerador.
basculante para apagar (OFF) el
El acelerador manual electrónico se limpiaparabrisas trasero.
reestablecerá por defecto a velocidad de
Figura 100
RALENTÍ si:
• El pedal del freno se encuentra presionado 4. INTERRUPTOR DEL LIMPIA-
• El asiento está girado PARABRISAS TRASERO:
Pulsar el símbolo del interruptor
basculante para activar el limpiaparabrisas
1 trasero. Soltar el interruptor basculante
para parar el lavaparabrisas trasero.
Figura 101

ADVERTENCIA: Usar el acelerador


manual para controlar la velocidad del
motor mientras se opera la
2 retroexcavadora. Puede producirse un
accidente si se usa el acelerador manual
para cualquier otra operación.
Figura 102

5. INTERRUPTOR DE LA BOCINA:
MÁQUINAS DE CONTROL
BD03H032 Figura 99
MECÁNICO
1. EMPUJE HACIA AFUERA PARA AUMENTAR LA
Presione el símbolo del interruptor para
VELOCIDAD DEL MOTOR
2. PRESIONE HACIA ADENTRO PARA DISMINUIR LA
activar la bocina. La bocina
VELOCIDAD permanecerá activada mientras se
presione el símbolo del interruptor.
1. ACELERADOR MANUAL MECÁNICO: Suelte el interruptor para que retorne a
Tire del acelerador manual hacia afuera para la posición apagado (Off).
aumentar la velocidad del motor. BS98M064 Figura 103

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-27


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

BD08A300 Figura 104

6. INTERRUPTORES DE ACOPLADO
RÁPIDO DE LA RETRO-
EXCAVADORA:
Pulse la parte superior de ambos
interruptores basculantes para
desactivar o retraer los pasadores de
acoplado rápido de la retroexcavadora.
Pulse la parte inferior de ambos
interruptores basculantes para activar o
extender los pasadores de acoplado
rápido de la retroexcavadora.
BC00G015 Figura 105

3-28 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA

2
2

BD04C134 Figura 106


TORRE DE CONTROL DE LA RETROEXCAVADORA CON CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA ESTÁNDAR
1. PALANCA DE LIBERACIÓN DEL SEGURO DEL AGUILÓN DE LA RETROEXCAVADORA
2. PEDALES DE GIRO

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-29


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO A PEDAL

B902392J Figura 107

1. PEDAL DE GIRO IZQUIERDO 2. ESTABILIZADORES


3. CANGILÓN 4. PALA
5. PLUMA 6. PEDAL DE GIRO DERECHO

Figura 108

3-30 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA RETROCARGADORA CON GIRO A PEDAL

B902394J Figura 109

1. PEDAL DE GIRO IZQUIERDO 2. ESTABILIZADORES


3. CANGILÓN 4. PALA
5. PLUMA 6. PEDAL DE GIRO DERECHO
7. RETROCARGADORA

Figura 110

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-31


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO MANUAL

BD05C038 Figura 111


TORRE DE CONTROL DE LA RETROEXCAVADORA – CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO MANUAL

1. PEDAL DE CONTROL DE LA PALA EXTENSIBLE


2. PEDAL DE CONTROL HIDRÁULICO AUXILIAR

3-32 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO MANUAL

Figura 112

1. AGUILÓN Y GIRO 2. ESTABILIZADOR IZQUIERDO


3. ESTABILIZADOR DERECHO 4. CUCHARÓN Y PALA

Figura 113

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-33


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES DE LA RETROEXCAVADORA CON GIRO MANUAL Y PALA EXTENSIBLE

B902395J Figura 114

1. AGUILÓN Y GIRO 2. ESTABILIZADOR IZQUIERDO


3. ESTABILIZADOR DERECHO 4. CUCHARÓN Y PALA
5. PEDAL DE CONTROL DE LA PALA EXTENSIBLE

Figura 115

3-34 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

RETROEXCAVADORA CON CONTROLES PILOTO

4 5 7 8
10
9
3 6

2 11

14 14 12

13
1

BD03H064 Figura 116


CONTROL PILOTO DE TORRES IZQUIERDA Y DERECHA

1. CONTROLES DEL ESTABILIZADOR DERECHO E 2. PERILLA DE AJUSTE DEL REPOSAMUÑECAS IZQUIERDO


IZQUIERDO
3. PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA 4. INTERRUPTOR UNIDIRECCIONAL DEL SISTEMA HIDRÁULICO
AUXILIAR
5. INTERRUPTOR DE BOCINA 6. PALANCA DE CONTROL DERECHA
7. INTERRUPTOR DE RETRACCIÓN DE LA 8. INTERRUPTOR DE EXTENSIÓN DE LA RETROCARGADORA
RETROCARGADORA
9. RALENTÍ EN UN SOLO PASO 10. CONTROL HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS DE LA TORRE
11. PERILLA DE AJUSTE DEL REPOSAMUÑECAS 12. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DEL CONTROL PILOTO
DERECHO
13. SELECTOR DE PATRÓN DE CONTROL DE LA 14. CONTROLES DE VOLTEO DE LA TORRE IZQUIERDA Y
RETROEXCAVADORA DERECHA

Figura 117

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-35


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES E INTERRUPTORES DE LA TORRE IZQUIERDA

ADVERTENCIA: Las máquinas con control


piloto están equipadas con dos patrones
funcionales para el control de la
2 retroexcavadora. Revisar las funciones de
control antes de hacer funcionar esta
máquina. Si la configuración de control no se
revisa antes de hacerla funcionar, la máquina
se podría mover inesperadamente o causar
lesiones graves o mortales.
Figura 119

1
3

BD07J091 Figura 118 Figura 120

1. TORRE IZQUIERDA:
2. PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA:
Esta palanca controla las funciones Pluma y Giro
cuando se encuentra en el Patrón de control 1 de
la retroexcavadora.
Cuando se encuentra en el Patrón de control 2 4
de la retroexcavadora, esta palanca controla las
funciones Pala y Giro. El interruptor de control
del patrón de la retroexcavadora se encenderá
cuando se encuentre en el patrón 2. 5
El inte rr up to r d e con tr ol del p atrón de la
retroexcavadora se encuentra ubicado en la torre
de control derecha.
3. INTERRUPTOR UNIDIRECCIONAL DEL
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR:
4. BOTÓN DE LA BOCINA:
Presione el botón para activar la bocina. Suéltelo
para desactivarla.
5. INTERRUPTORES BIDIRECCIONALES DEL
SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR:

Figura 121

3-36 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES E INTERRUPTORES DE LA TORRE IZQUIERDA (CONTINUACIÓN)

8
9
6

Figura 124
8. CONTROL DEL ESTABILIZADOR IZQUIERDO:
Tire hacia atrás para elevar el estabilizador o
empuje hacia delante para bajarlo.
Elevación automática del estabilizador:
Tirar del interruptor hacia atrás al máximo
momentáneamente más allá de la posición de
retén. Soltar el interruptor y el estabilizador se
BD04C136 Figura 122 elevará automáticamente hasta la posición de
6. PERILLA DE AJUSTE DEL REPOSA- transporte completa.
MUÑECAS IZQUIERDO:
Para cancelar la Elevación automática, presione
Usar esta perilla para ajustar la altura del el interruptor hacia arriba o abajo.
reposamuñecas para comodidad del operador.

9. CONTROL DEL ESTABILIZADOR DERECHO:


Tire hacia atrás para elevar el estabilizador o
7 empuje hacia delante para bajarlo.
Elevación automática del estabilizador:
Tirar del interruptor hacia atrás al máximo
momentáneamente más allá de la posición de
retén. Soltar el interruptor y el estabilizador se
elevará automáticamente hasta la posición de
transporte completa.
Para cancelar la Elevación automática, presione
el interruptor hacia arriba o abajo.
NOTA: La función de elevación automática permite
BD05C039 Figura 123 al operador elevar automáticamente los
7. PERILLA DE AJUSTE DE VOLTEO DE LA estabilizadores hasta la posición de transporte de un
TORRE IZQUIERDA: modo similar a la función de bajada automática en
La perilla de ajuste de volteo de la torre se los elevalunas eléctricos de los coches.
encuentra en el lado de la retroexcavadora de la
torre. Girar la perilla en sentido antihorario y
voltear la parte superior de la torre hasta su
posición. Girar la perilla en sentido horario para
trabar la posición.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-37
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES E INTERRUPTORES DE LA TORRE DERECHA

4
2 3

DSC3620 Figura 126


3. BOTÓN DE RETRACCIÓN DE LA
RETROCARGADORA:
Si lo hubiera, este botón activa la función de
retracción de la retrocargadora. Mantenga
presionado el botón para retraer. Suelte el botón
para que se detenga. Este interr uptor es
BD07J092 Figura 125 proporcional. Si lo presiona con mayor fuerza, la
1. TORRE DERECHA función de retracción será más veloz.

2. PALANCA DE CONTROL DERECHA: 4. BOTÓN DE EXTENSIÓN DE LA


RETROCARGADORA:
Esta palanca controla las funciones Pala y
Si lo hubiera, este botón activa la función de
Cucharón cuando se encuentra en el Patrón de
extensión de la retrocargadora. Mantenga
control 1 de la retroexcavadora.
presionado el botón para extender. Suelte el
Cuando se encuentra en el Patrón de control 2 botón para que se detenga. Este interruptor es
de la retroexcavadora, esta palanca controla el proporcional. Si lo presiona con mayor fuerza, la
Pluma y el Cucharón. El interruptor de control función de extensión será más veloz.
del patrón de la retroexcavadora se encenderá
cuando se encuentre en el patrón 2.
5. BOTÓN DE RALENTÍ EN UN SOLO PASO:
Presione este botón para reducir la velocidad del
motor a nivel de ralentí. Vuelva a presionarlo
para restaurar la velocidad del motor.

ADVERTENCIA: Las máquinas con control


piloto están equipadas con dos patrones
funcionales para el control de la
retroexcavadora. Revisar las funciones de
control antes de hacer funcionar esta
máquina. Si la configuración de control no
se revisa antes de hacerla funcionar, la
máquina se podría mover inesperadamente
o causar lesiones graves o mortales.
M956 Figura 127

3-38 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES E INTERRUPTORES DE LA TORRE DERECHA (CONTINUACIÓN)

Figura 129

BD07J094 Figura 128


6. MANIJA DE AJUSTE DE LAS TORRES C
DERECHA E IZQUIERDA:
Las torres de control piloto pueden ajustarse
hacia adelante o hacia atrás para la comodidad
del operador. Oprima las manijas para juntarlas y
ajuste según sea necesario. Suelte las manijas
B
para asegurar las torres en la posición deseada.
A
7. PERILLA DE AJUSTE DEL REPOSA-
MUÑECAS DERECHO:
Hacer girar en sentido antihorario la perilla del
reposamuñecas para ajustarlo y, para apretarlo,
girarla en sentido horario. Figura 130
9. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA
RETROEXCAVADORA Y EL ESTABILIZADOR:
8. PERILLA DE AJUSTE DE VOLTEO DE LA
TORRE DERECHA: NO SE MUESTRA Este interruptor de tres posiciones activa los
controles para el funcionamiento de la
La perilla de ajuste de volteo de la torre se retroexcavadora.
encuentra en el lado de la retroexcavadora de la A. Controles hidráulicos de la retroexcavadora -
torre. Girar la perilla en sentido antihorario y APAGADOS.
voltear la parte superior de la torre hasta su B. Solo estabilizadores activados.
posición. Girar la perilla en sentido horario para
C. Todos los controles de la retroexcavadora
trabar la posición. activados - La parte del interruptor marcad
con un símbolo se iluminará cuando estén
activadas.
IMPORTANTE: Cuando se gira el interruptor de
control piloto a la posición Encendido (On), es
posible que se produzca una demora de menos de
1/2 segundo antes de que puedan operarse los
estabilizadores, la retrocargadora (si corresponde) o
el auxiliar bidireccional (si corresponde).
Si el operador intenta poner en funcionamiento
alguna de estas funciones antes de dejar pasar
1/2 segundo, éstas NO FUNCIONARÁN hasta que se
gire la llave de contacto a la posición apagado (Off) y
luego nuevamente a la posición encendido (On).
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-39
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROLES E INTERRUPTORES DE LA TORRE DERECHA (CONTINUACIÓN)

10

Figura 133
Figura 131 Pa r a c a m b i a r l o s p a t r o n e s d e c o n t r o l d e l a
retroexcavadora es necesario usar las dos manos.
Esta característica ayuda a evitar que se cambie de
patrones accidentalmente.
Observe los patrones de la retroexcavadora en las
dos páginas siguientes.

Figura 132

10. INTERRUPTOR DE CONTROL DEL PATRÓN


DE LA RETROEXCAVADORA:
Este interruptor permite al operador optar entre
dos patrones de la retroexcavadora: Patrón 1 o
Patrón 2.
Para cambiar las posiciones del interruptor,
empuje la lengüeta de traba naranja hacia arriba
hasta el centro del interruptor para soltar la
traba.

3-40 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PATRÓN DE LA RETROEXCAVADORA 1

1 2

BD03H064 Figura 134

1. AGUILÓN Y GIRO 2. CUCHARÓN Y PALA 3. ADHESIVO DE INSTRUCCIONES

Figura 135

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-41


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

PATRÓN DE LA RETROEXCAVADORA 2

1 2

BD03H064 Figura 136

1. PALA Y GIRO 2. AGUILÓN Y CUCHARÓN 3. ADHESIVO DE INSTRUCCIONES

Figura 137

3-42 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CONTROL AUXILIAR DEL ACCESORIO CINTURONES DE SEGURIDAD


HIDRÁULICO PARA RETROEXCAVADORAS
Cintur one s d e 50 m m (2 pu lg ad as) y 7 6 mm
Estas opciones, si están incorporadas, permiten al (3 pulgadas) de ancho
operador instalar los accesor ios controlados
Debido a las normas locales, se incluyen cinturones
hidráulicamente en la pala una vez removido el
de 76 mm (3 pulgadas) en algunas máquinas.
cucharón.

1
Figura 140
BD00G086 Figura 138 1. EXTREMO RETRÁCTIL DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD
1. PEDAL DE CONTROL HIDRÁULICO AUXILIAR 1. Inserte el extremo retráctil del cinturón en el
UNIDIRECCIONAL
extremo del lado izquierdo que tiene la hebilla.
Presione el pedal para obtener un flujo unidireccional
hacia el accesorio hidráulico.
2

Figura 141
Figura 139 2. BOTÓN DE LIBERACIÓN ROJO
2. PALANCA DE CONTROL HIDRÁULICO AUXILIAR
BIDIRECCIONAL 2. Para liberar la correa del asiento, presione el
botón de liberación rojo de la hebilla.
IMPORTANTE: Asegurarse de que el extremo del
cinturón y la hebilla estén abrochados en forma
segura.

ADVERTENCIA: El operador está protegido


por el sistema ROPS de esta máquina
(estructura de protección contra vuelcos). El
cinturón de seguridad es una pieza importante
del sistema ROPS. Antes de poner en
funcionamiento esta máquina, abrocharse
siempre el cinturón de seguridad. Si la
máquina se vuelca y usted NO se abrochó el
cinturón de seguridad, podría ser aplastado
por la ROPS o la máquina.
Figura 142
Para obtener información sobre el mantenimiento del
cinturón de seguridad ver la página 6-7.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-43
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

ASIENTOS

ASIENTO PEDESTAL ESTÁNDAR

ADVERTENCIA: Un accidente o un movimiento repentino de la máquina pueden causar lesiones o la muerte.


Abrocharse siempre el cinturón de seguridad y ajustar el asiento antes de arrancar el motor.
SB053 Figura 143

2
3
1

BD05E126 Figura 144


1. CONTROL DE LA ALTURA
2. CONTROL HACIA ADELANTE/ATRÁS
3. CONTROL DE GIRO

1. CONTROL DE ALTURA: 2. CONTROL HACIA ADELANTE/ATRÁS:


Tirar hacia arriba de la palanca de control de la Levante la palanca para desplazar el asiento
altura y ajustar la altura del asiento. Soltar la adelante y atrás. Soltar la palanca de control y
palanca de control y asegurarse de que el asegurarse de que el asiento está trabado en su
asiento está trabado en su posición. posición.

2 3 3. CONTROL DE GIRO:
Subir la palanca para girar desde la posición
normal de conducción a la posición de operación
de la retroexcavadora o viceversa.

BD053125 Figura 145

3-44 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

ASIENTO DE SUSPENSIÓN MECÁNICA

ADVERTENCIA: Un accidente o un movimiento repentino de la máquina pueden causar lesiones o la muerte.


Abrocharse siempre el cinturón de seguridad y ajustar el asiento antes de arrancar el motor.
SB053 Figura 146
El asiento del operador se puede subir, bajar, desplazar hacia adelante y atrás y se puede girar para operar la
retroexcavadora o la cargadora. También se pueden ajustar los reposabrazos, la almohadilla y el respaldo del
asiento. Hay ajustes del soporte lumbar y del peso que mejoran la firmeza para mayor comodidad del operador.

BD05E510 Figura 147


1. CONTROL DE GIRO: 3. PALANCA DE AJUSTE DE
Subir la palanca para girar desde la INCLINACIÓN DEL RESPALDO:
posición normal de conducción a la Sentado en el asiento, esta palanca
posición de operación de la está ubicada del lado derecho del
retroexcavadora o viceversa. mismo. Levante la palanca e incline el
respaldo del asiento hasta que lo sienta cómodo.
Cuando suelte la palanca se trabará en el lugar.
2. CONTROL DEL AVANCE/
RETROCESO Y DE GIRO:
Levante la palanca para desplazar el
asiento adelante y atrás. Soltar la
palanca de control y asegurarse de que
el asiento está trabado en su posición.

BD05C024 Figura 149


4. CONTROL DE AJUSTE DE ALTURA/PESO:
Use la manivela de la de rueda de control para girar
la perilla de control de ajuste de altura/peso, en
sentido horario (aumentar) o antihorario (disminuir),
BD05C022 Figura 148
para ajustar la altura y la firmeza de la suspensión de
los asientos.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-45


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

ASIENTO CON SUSPENSIÓN NEUMÁTICA


El asiento del operador se puede subir, bajar,
desplazar hacia adelante y atrás y se puede girar
para operar la retroexcavadora o la cargadora.
También se pueden ajustar los reposabrazos, la
almohadilla y el respaldo del asiento. Hay ajustes del
soporte lumbar y del peso que mejoran la firmeza
para mayor comodidad del operador.
1. CONTROLES DEL APOYABRAZOS: (UNO DE
CADA LADO)
Los apoyabrazos pueden plegarse completamente
hacia arriba o hacia abajo. La posición baja o inferior
del apoyabrazos puede ajustarse para permanecer
inclinada hacia arriba. Girar la perilla de control en
sentido horario para levantar el reposabrazos. Para
BD05C025 Figura 150 bajar el reposabrazos, girar la perilla en sentido
5. CONTROL DEL SOPORTE LUMBAR: antihorario.
Gire la rueda de control hacia abajo o en sentido NOTA: Vea la figura 152 en esta página.
horario para incrementar el soporte lumbar. Para
reducir el soporte lumbar, gire la perilla hacia arriba o
en sentido antihorario.

BD05C057 Figura 152


2. CONTROL DE GIRO:
Subir la palanca para girar desde la
posición normal de conducción a la
BD05C026 Figura 151 posición de operación de la
retroexcavadora o viceversa.
6. CONTROL DE AJUSTE DEL APOYABRAZOS:
(UNO DE CADA LADO)
Los apoyabrazos pueden plegarse completamente
hacia arriba o hacia abajo. La posición baja o inferior
del apoyabrazos puede ajustarse para permanecer
inclinada hacia arriba. Girar la perilla de control en
sentido horario para levantar el reposabrazos. Para
bajar el reposabrazos, girar la perilla en sentido
antihorario.

3-46 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

3
BK97K178 Figura 155
6. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE LA
ALTURA DEL ASIENTO:
BD05C057 Figura 153 Pulsar la parte superior del interruptor
para subir el asiento.
3. CONTROL DEL Pulsar la parte inferior del interruptor
AVANCE/RETROCESO: para bajar el asiento.
Tirar hacia arriba de la palanca de
control y desplazar el asiento hacia
adelante o atrás. Para girar el asiento,
tirar hacia arriba de la palanca de control y girar el
asiento. El asiento puede girar desde cualquier
posición hacia adelante o atrás. Ajustar el asiento
como sea necesario y soltar el control. 7

BK97K184 Figura 156

7. AJUSTE DEL SOPORTE LUMBAR


DEL ASIENTO:
Girar el control de ajuste del soporte
5 lumbar en sentido horario para aumentar
el soporte lumbar. Girar el control de
ajuste en sentido antihorario para disminuir el
BK97K182 Figura 154 soporte.

4. CONTROL DEL AJUSTE DEL


RESPALDO:
Subir la palanca para destrabar el respaldo.
Inclinarlo hacia adelante o atrás para ajustar
la posición del respaldo.

5. CONTROL DEL AJUSTE DE LA


FIRMEZA:
Girar la perilla de control en sentido
antihorario para obtener una suspensión
m á s f i r m e. G i ra r l a h a s t a e l p u n t o
intermedio para viajar.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-47


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

REJILLAS DE VENTILACIÓN DE LA CABINA


Las rejillas de ventilación de esta cabina son ajustables y pueden cerrarse completamente. Desplazar las dos
barras de cada rejilla hacia el centro para detener el flujo de aire. Desplazar las barras hacia afuera para iniciar el
flujo de aire.
.

1 1

2
2

BD00H002 Figura 157


1. REJILLAS DE DESEMPAÑAMIENTO:
Hay dos rejillas en la parte delantera de la cabina y otras dos en la parte trasera. Para conseguir el máximo flujo de
aire, cerrar la parrilla de recirculación del centro de la cabina y las dos rejillas principales de las columnas
centrales.
2. REJILLAS PRINCIPALES:
Las dos rejillas de las columnas centrales se usan para dirigir el flujo del aire de la calefacción y la refrigeración.
3. PARRILLA DE RECIRCULACIÓN:
La parrilla ubicada entre las rejillas principales se usa para la recirculación de aire en la cabina. Para conseguir la
máxima presión de aire en la cabina, cerrar la parrilla de recirculación. Para conseguir el máximo calor en invierno
y la refrigeración máxima en verano, abrir la parrilla de recirculación.

4
4

BD00F051 Figura 158 BD00F052 Figura 159

4. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN INFERIORES DE LA CABINA:


Estos conductos de ventilación del centro de la parte delantera de la cabina se usan para dirigir el flujo del aire de
la calefacción y la refrigeración. Para conseguir el máximo flujo de aire en los conductos de ventilación inferiores,
cerrar las rejillas superiores y la parrilla.
NOTA: En ciertas condiciones, es posible que haya hielo en la unidad central de aire acondicionado. El hielo puede
haberlo causado la operación a velocidad BAJA del ventilador y el control de la temperatura en el parámetro de
refrigeración MÁXIMO. Lo mejor es operarlo a velocidad del ventilador MEDIA o ALTA y en rango medio del control
de temperatura. Si el hielo traba la unidad central, se notará un descenso del flujo de aire en la cabina. Cerrar la rejilla
de recirculación, girar el control de temperatura a APAGADO y poner en marcha el ventilador a velocidad ALTA. Otro
motivo de que haya hielo puede ser una obstrucción del filtro del aire de la cabina.
3-48 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL TECHO TRABA DE LA VENTANA

1
2
BD00H002 Figura 160 BD00F044 Figura 163
1. INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL TECHO 1. SEGURO Y MANILLA DEL SEGURO
El interruptor de las luces del techo tiene tres 2. RETENCIÓN DE LA VENTANA PARCIALMENTE ABIERTA
posiciones. (SE MUESTRA EN LA POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO)
1. ENCENDIDO AUTOMÁTICO – Cuando el Empujar la lengüeta para liberarla y abrir la ventana.
interruptor se encuentra en esta posición, la luz
del texto se ENCIENDE al abrirse la puerta. Al
cerrar la puerta, la luz del techo se APAGA.
2. APAGADO – Cuando el interruptor se encuentra
en esta posición, la luz del texto siempre está
APAGADA.
3. ENCENDIDO – Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición, la luz del texto
siempre está ENCENDIDA. 3

SEGURO DE LA PUERTA

BD00F043 Figura 164


3. RETENCIÓN DE LA VENTANA PARCIALMENTE ABIERTA
1 (SE MUESTRA EN LA POSICIÓN DE USO)

NOTA: Cuando no se esté usando volver a poner la


varilla de soporte en la posición de
ALMACENAMIENTO.
IMPORTANTE: No transportar la máquina en un
remolque a velocidades de circulación por carretera
con las ventanas en la posición de parcialmente
BD00F021 Figura 161 abiertas. Podrían producirse daños a las ventanas
1. TIRAR PARA ABRIR LA PUERTA. de la cabina.

LIBERACIÓN DE LA RETENCIÓN DE LA VENTANA

BD00F025 Figura 162


1. TIRAR HACIA ARRIBA PARA LIBERAR LA VENTANA
Empujar completamente hacia atrás la ventana para
retenerla en la posición ABIERTA.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-49
CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

VENTANAS TRASERAS GANCHO PARA COLGAR ROPA

BD00F063 Figura 169


BD03H048 Figura 165 1. PERCHA PARA EL ABRIGO

1. TODAS LAS VENTANAS COMPLETAMENTE BAJADAS


ESPEJO RETROVISOR TRASERO
Las ventanas traseras de la cabina tienen cuatro
posiciones:
1. Todo cerrado – ventana superior hacia arriba y
ventana inferior 1/2 hacia arriba.
2. Ventana superior hacia arriba y ventana inferior
completamente bajada.
3. Ventana superior 1/2 bajada y ventana inferior
completamente bajada.
4. Ambas ventanas completamente bajadas.

ADVERTENCIA: RIESGO DE
MOVIMIENTO INESPERADO: Antes de BD00F054 Figura 170
ajustar las ventanillas apague el sistema de
control de la retroexcavadora. EQUIPO PARA MONTAJE DE LA RADIO
Figura 166 El equipo para montaje de la radio incluye la caja de
Para subir una ventana, usar ambas manillas y subir montaje de la radio, el mazo de cables de la radio,
la ventana. Para bajar una ventana subirla con las los altavoces y la antena. La radio no está incluida.
dos manillas, empujar hacia abajo las barras de
traba y bajar la ventana. Usar las manillas para subir
y bajar las ventanas.
1
ADVERTENCIA: La ventana puede interferir
con las palancas de control piloto. Asegúrese
de que el ajuste de la ventana esté trabado en
su posición antes de accionar el sistema
hidráulico.
M955 Figura 167

BD00F035 Figura 171


1. UBICACIÓN DE MONTAJE DE LA CAJA DE LA RADIO
2

2 2
BD05C045 Figura 168
1. MANILLA DE LA VENTANA TRASERA (UNA DE CADA
BD00F053 Figura 172
LADO) 2. ALTAVOCES DE LA RADIO

3-50 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

CIERRE RESISTENTE AL VANDALISMO LADO TRABA DE OSCILACIÓN PARA TRANSPORTE


DERECHO DE LA CONSOLA DE INSTRUMENTOS

BD00F139 Figura 173


PROTECCIÓN EN LA POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO

BD08A462 Figura 176


1. TRABA DE OSCILACIÓN PARA TRANSPORTE EN LA
POSICIÓN DE TRANSPORTE
Cuando la retroexcavadora se encuentre en posición
de transporte, esta traba debe estar activada, como
se observa en la figura.

BD00F140 Figura 174


2
PROTECCIÓN EN LA POSICIÓN TRABADA

BD00F040 Figura 177


2. TRABA DE OSCILACIÓN PARA TRANSPORTE EN LA
POSICIÓN DE ALMACENAMIENTO DE LA CABINA.

BD00F023 Figura 175


En el panel derecho de la consola de instrumentos
encontrará dos tomacorrientes de 12 voltios para
accesorios.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 3-51


CAPÍTULO 3 - INSTRUMENTOS Y CONTROLES

NOTAS

3-52 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Capítulo 4
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTENIDO

PROCEDIMIENTOS INICIALES Y MANTENIMIENTO DURANTE EL ABLANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3


FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
NORMAS DE SEGURIDAD AL TRABAJAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
ALMOHADILLAS DE LOS ESTABILIZADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
ANTES DE EXCAVAR CON LA RETROEXCAVADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
ACOPLADOR DEL CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA DE ROTACIÓN AUMENTADA . . . . . . . . 4-22
ACOPLADOR RÁPIDO DEL CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA CASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29

Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS 4-1


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

4-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este Capítulo explica los procedimientos de operación de la máquina y sus componentes. Períodos de ablande,
procedimientos previos al arranque, procedimientos de arranque en frío y calor y algunas operaciones en el lugar
de trabajo. Este Capítulo explica operaciones multifuncionales tales como conectar y desconectar cucharones,
montar la máquina para operar la retroexcavadora y realizar cargas con la retroexcavadora. El presente manual no
es decisivo para todas las situaciones y ambientes de trabajo. Si tiene alguna pregunta acerca del funcionamiento
o los controles de su máquina contáctese con su Concesionario antes de intentar operar la misma.

PROCEDIMIENTOS INICIALES Y ARRANQUE DEL MOTOR


MANTENIMIENTO DURANTE EL ABLANDE
NOTA: Si no se ha utilizado la máquina durante
Tensión de correa . . . . . . . . . 10 horas / página 5-13 varias semanas, o si se ha cambiado el filtro del
Tuercas y pernos de aceite, cebar el conducto del turboalimentador con
las ruedas . . . . . . . . . . . . . 10 horas / página 6-6 aceite. Vea la página 4-4 en este Capítulo para leer
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . 20 horas / página 5-21 las instrucciones para llenar los conductos del
Eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . 20 horas / página 5-21 turboalimentador con aceite.
Eje delantero T4R . . . . . . . . . 20 horas / página 5-22 1. Asegurarse de que el asiento esté en la posición
Verificación del freno de de CARGADORA.
servicio . . . . . . . . . . . . . . 100 horas / página 6-3 2. Acomodar el asiento y ajustarse el cinturón de
Verificación del freno de seguridad.
estacionamiento . . . . . . . 100 horas / página 6-3 3. Asegurarse de que esté activado el freno de
Reemplazo del filtro de estacionamiento, que la palanca de control de
aceite hidráulico . . . . . . 100 horas / página 5-26 dirección esté en NEUTRAL y que el acelerador
Reemplazo del filtro de aceite de m a nu a l d e l m o t o r e s t é e n l a p o s i c i ó n d e
transmisión . . . . . . . . . . 100 horas / página 5-21 RALENTÍ.
Reemplazo de los filtros de 4. Llevar el interruptor de arranque a ENCENDIDO
combustible . . . . . . . . . . 100 horas / página 5-28 y comprobar la presión del aceite del motor y las
luces de advertencia del alternador. Se deben
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR encender ambas luces. En las máquinas SM y
S M + es pe r e a q u e el ta ble r o re a l i c e u n a
Durante las primeras 20 horas de funcionamiento, o autoverificación y a que se active. Si la máquina
si se reconstr uye el motor, asegurarse de lo cuenta con un sistema de precalentamiento del
siguiente: motor, espere a que la luz se apague antes de
1. Poner en funcionamiento la máquina con cargas continuar.
normales durante las primeras ocho horas. 5. Oprimir el acelerador de pedal 1/4 de su
2. No forzar el motor a velocidades de calado (las recorrido y llevar la llave del contacto a la
ruedas girando lentamente o paradas y el motor posición de ARRANQUE para accionar el motor
a máxima aceleración). de arranque. Antes de arrancar el motor, se
3. Mantener el motor a una temperatura de deben revisar las luces de adver tencia del
funcionamiento normal. depurador de aire y del filtro del fluido hidráulico.
Se deben encender ambas luces.
4. No hacer funcionar el motor a velocidades de
ralentí durante largos períodos. 6. Si el motor arranca y se para, no volver a
accionar el motor de arranque hasta que éste
deje de girar.
ADVERTENCIA: Antes de encender el
motor, estudiar los mensajes de seguridad del
manual del operador. Leer todos los carteles NOTA: No accionar el motor de arranque más de
de seguridad que se encuentran sobre la treinta segundos por vez. Dejar que el motor de
máquina. Asegurarse de que la zona quede arranque se enfríe durante por lo menos dos minutos
libre de personas. Aprender y practicar el uso antes de accionarlo nuevamente. Mientras el motor
seguro de los controles antes de la operación. de arranque esté accionado, se debe ver humo
Es su responsabilidad comprender y seguir blanco y negro en el caño de escape. Si no se ve
las instrucciones del fabricante en cuanto al humo, verificar el suministro de combustible.
funcionamiento y mantenimiento de la
máquina, y respetar las leyes y regulaciones 7. Luego de que el motor arranque, verificar los
pertinentes. Los manuales del operador y de instr umentos para asegurarse de que las
reparación se pueden obtener del indicaciones en los medidores sean correctas.
concesionario. Hacer funcionar el motor a 1000 RPM hasta que
Figura 1 la temperatura de refrigeración se caliente.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-3


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CÓMO CEBAR CON ACEITE LAS LÍNEAS DEL CÓMO CEBAR CON ACEITE LAS LÍNEAS DEL
TURBOCARGADOR MODELO 580M TURBOCARGADOR MODELOS SM Y SM+
Si no se ha utilizado la máquina durante varias Si no se ha utilizado la máquina durante varias
semanas, o si se ha cambiado el filtro del aceite, semanas, o si se ha cambiado el filtro del aceite,
cebar el conducto del turboalimentador con aceite. cebar el conducto del turboalimentador con aceite.

1 1

BD05C027 Figura 2
1. CONECTOR ELÉCTRICO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN BD08A525 Figura 3

1. Desconectar el conector eléctrico del solenoide 1. CONECTORES DEL MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR
(ECU, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS)
de la bomba de inyección. Esto evitará que se
encienda el motor. 1. Desconecte los dos conectores eléctricos del
módulo de control del motor (ECU). Esto evitará
2. Asegúrese de que no haya personas cerca de la
que arranque el motor.
máquina. Comunique sus intensiones haciendo
sonar la bocina. 2. Asegúrese de que no haya personas cerca de la
máquina. Comunique sus intensiones haciendo
3. Gire la llave de contacto hasta la posición
sonar la bocina.
encendido (Star t) y accione el arrancador
durante 10 o 15 segundos. 3. Gire la llave de contacto hasta la posición
encendido (Star t) y accione el arrancador
4. Vuelva a conectar el cable al solenoide de la
durante 10 o 15 segundos.
bomba de inyección.
4. Vuelva a conectar los dos conectores del ECU.
5. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
de ralentí durante dos minutos. 5. Arranque el motor y hágalo funcionar a velocidad
de ralentí durante dos minutos.
6. Apagar el motor y comprobar que no haya fugas.
6. Apagar el motor y comprobar que no haya fugas.
7. Luego de que haya transcurrido un tiempo
suficiente para que el aceite del motor haya 7. Luego de que haya transcurrido un tiempo
drenado hasta la parte inferior del cárter y sea suficiente para que el aceite del motor haya
posible realizar una lectura exacta, verifique el drenado hasta la parte inferior del cárter y sea
nivel de aceite con una varilla indicadora. posible realizar una lectura exacta, verifique el
nivel de aceite con una varilla indicadora.
8. Si es necesario, agregar aceite.
9. Bajar el capó. 8. Si es necesario, agregar aceite.
9. Bajar el capó.

4-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

RÉGIMEN DEL MOTOR


No hacer funcionar el motor a velocidades de ralentí
durante largos períodos. Esto puede dar lugar a una
temperatura de funcionamiento baja. Una
temperatura de funcionamiento baja puede producir
la formación de ácidos y sedimentos en el aceite del
motor. Se recomienda hacer funcionar el motor a
máxima aceleración cuando las condiciones de
funcionamiento lo permitan y cuando sea seguro.
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Y
PARADA DEL MOTOR
1. Antes de dejar la máquina, asegúrese de que
esté estacionada sobre una superficie nivelada.
L a m áq u i n a d e b e e s t ar s o br e u n te r r en o
nivelado antes de realizarle el mantenimiento
programado.
IMPORTANTE: Si se debe estacionar la máquina
temporalmente en una ladera, poner la parte
delantera de la máquina hacia el fondo de ladera.
Asegurarse de que la máquina se encuentre detrás
de un objeto que no se mueva.
2. Bajar el cucharón de la cargadora al suelo.
3. Activar el freno de estacionamiento y cambiar la
palanca de control de la dirección a NEUTRAL.
4. Operar el motor a velocidad de ralentí durante
dos minutos o más si el motor ha estado
operando a máxima carga. Este procedimiento
e n f r i a r á l a s p i e z a s d e l m o t o r d e m a n e ra
uniforme.
NOTA: APAGAR el motor a mayores RPM que las
de ralentí, dañará el turboalimentador.
5. Mover la retroexcavadora a la posición de
transpor te o bajar el cucharón de la
retroexcavadora al suelo. Mover el acelerador
manual a la posición de RALENTÍ y apagar el
motor. Ver la página <$número de página para el
transporte de la retroexcavadora.
6. Girar la llave de contacto a la posición
APAGADO para detener el motor. Saque la llave.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-5


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PARA FUNCIONAR A BAJAS TEMPERATURAS Sistema de refrigeración:


Las condiciones de bajas temperaturas causan Verificar la mezcla del refrigerante antes de funcionar a
problemas especiales. Durante estas condiciones, la bajas temperaturas. En esta máquina se debe utilizar
máquina requerirá atención especial para evitar una mezcla de 50% etilenglicol y 50% agua.
daños serios. El mantenimiento a bajas Esta mezcla protegerá al sistema de
temperaturas extenderá la vida útil de su máquina. refrigeración del motor.
Batería y componentes eléctricos: 3. Con el sistema de precalentamiento del motor,
1. Limpie la/las batería(s) y asegúrese de que se gire la llave de contacto a la posición encendido
encuentre(n) completamente cargada(s). (On) y busque la luz de precalentamiento del
motor en el panel de instrumentos. En bajas
NOTA: Una batería completamente cargada a temperaturas, la luz indicadora de
–18 °C (0 °F) tiene sólo un 40% de potencia normal p r e c a l e n t a m i e n to de l m o to r s e i l u m i n a rá
de arranque. Seguidamente, cuando la temperatura mientras el calentador prepara el aire que
disminuya a –29 °C (–20 °F), la batería tendrá un 18% de ingresa. Espere hasta que la luz indicadora se
la potencia restante. APAGUE y mueva la llave de contacto hasta la
Si se le añade agua a la(s) batería(s) y la posición encendido (Start). Coloque la llave de
temperatura está por debajo de 0 °C (32 °F), contacto en posición START (encendido) hasta
asegurarse de cargar la(s) batería(s) u operar el que el motor esté en funcionamiento, luego
motor durante aproximadamente dos horas. Este suelte la llave.
procedimiento impedirá que se congele la batería. Si el motor no arranca tras dos intentos, esperar
de 4 a 5 minutos para que se recupere la batería
2. Inspeccione los cables y las terminales de la
y repetir el procedimiento.
batería. Limpie y aplique una capa de producto
anticorrosivo a cada una de las terminales.
ADVERTENCIA: No utilice éter en esta
Lubricantes: máquina. Estas máquinas cuentan con un
1. Use la viscosidad correcta de aceite para cada sistema de precalentamiento del motor. El
uno de los componentes, según la temperatura uso de éter puede ocasionar un incendio, una
ambiente explosión, lesiones graves o la muerte.
Por ejemplo: el aceite de motor SAE 30 a 32°F Figura 4
(0 °C) aumenta la carga de arranque en un A TEMPERATURAS BAJAS CON EL MOTOR EN
250% aproximadamente. Asegurarse de cumplir FRÍO:
con el mantenimiento de aceite y filtros
recomendado tal como se indica en este manual. 580M
2. Deje pasar períodos de calentamiento más Cuando arranque un motor en frío a temperaturas
prolongados para que la máquina y los inferiores a 29° F (- 1° C) presione completamente el
componentes alcancen la temperatura de acelerador. Coloque la llave de contacto en posición
operación. encendido (On) y revise el clúster de instrumentos. Si
la máquina está equipada con un sistema de
Sistema de combustible: precalentamiento del motor, espere a que se
1. Verifique con el proveedor de combustible cuál APAGUE el indicador luminoso de arranque en frío
es el combustible correcto para bajas antes de girar la llave del contacto a la posición
temperaturas. La mayoría de los distribuidores encendido (Start). Coloque la llave de contacto en
regionales cambian el suministro correcto, según posición START (encendido) hasta que el motor esté
las condiciones climáticas. La potencia del motor en funcionamiento, luego suelte la llave.
se reducirá si se encuentran partículas de cera Si el motor no arranca tras un máximo de
en los filtros de combustible. 30 segundos intentándolo con la llave, repita el
2. Asegurarse de verificar si hay agua en el sistema procedimiento de arranque. No hacer funcionar el
de combustible. Las bajas temperaturas pueden motor de arranque más de 60 segundos.
ocasionar que se acumule agua en el tanque de SM y SM+
combustible. Verifique que el separador de agua
no contenga agua cada 50 horas de Cuando sea necesario arrancar a -15° C (5° F) y
funcionamiento. Si no hay agua, extienda el temperaturas inferiores, la unidad de control del
intervalo. Si se encuentra agua, se debe revisar motor determinará la velocidad máxima del motor a
el depósito del combustible. 1200 rpm hasta que el motor se caliente.
En cualquier condición, siempre es mejor tener NOTA: Si el operador no arranca el motor antes
el tanque de combustible lleno para evitar que el de que transcurran 30 segundos desde que se
agua se filtre en el sistema. apagó la luz de precalentamiento del sistema,
hay que repetir el procedimiento. Si el motor no
arranca antes de que transcurran 30 segundos,
se cancela el proceso de ciclo.

4-6 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

Antes de operar la máquina, condúzcala lentamente CONEXIÓN DE LA BATERÍA DE REFUERZO A LA


en una marcha BAJA. Seguidamente, detener la MÁQUINA (ARRANQUE DE LA MÁQUINA
máquina y accionar los controles de la cargadora o HACIENDO UN PUENTE)
la retroexcavadora durante aproximadamente diez
minutos o hasta que todos los cilindros operen
ADVERTENCIA: Cuando el electrolito de la
correctamente.
batería se congela, ésta puede explotar si (1)
En máquinas SM+ de bomba variable, cuando la se la trata de cargar, ó (2) si se trata de realizar
temperatura es inferior a 40º F y el motor ya ha sido el arranque por puente y poner en marcha el
calentado:
motor. Para evitar que el electrolito de la
1. Mantenga la pluma en posición de transporte y batería se congele, tratar de mantener la
la clavija de transporte activada. batería con su carga total. Si usted no sigue
2. Active el interruptor del control piloto. estas instrucciones, usted y los otros en el
3. Eleve la velocidad de ralentí del motor entre área de trabajo se pueden lesionar.
1600 y 1800 rpm. Figura 5
4. Coloque y sostenga el control de la pluma en la
posición baja (Down). ADVERTENCIA: Las baterías producen
gases explosivos. Mantener las chispas, las
5. Mientras sostiene el control de la pluma hasta el
llamas y los cigarrillos alejados. Ventilar
extremo de las palancas, mueva el cucharón de
cuando se carguen las baterías o utilizarlas
la retroexcavadora hacia adentro y hacia afuera.
en un espacio cerrado. Proteger siempre los
NOTA: Observe la luz indicadora de obstrucción ojos cuando se trabaje cerca de baterías.
del filtro. Si el aceite está demasiado frío, la luz Figura 6
se encenderá mientras el operador alterna entre
estas funciones.
6. Alterne las funciones durante aproximadamente
30 segundos.
7. Suelte los controles y mantenga presionado el 1
acelerador de la máquina durante alrededor de
15 segundos.
8. Repita los pasos 4 y 5 hasta que la luz
indicadora de obstrucción del filtro permanezca
APAGADA mientras cambia las funciones.

NOTA: Inmediatamente después del procedimiento


de calentamiento, es posible que la máquina opere
un poco más lento que lo normal, pero rápidamente BD03H061 Figura 7
se calentará y alcanzará las velocidades de 1. COLOCAR AQUÍ EL CABLE DE PUENTE POSITIVO
operación normales.
Se requieren dos personas para este procedimiento.
OPERACIÓN EN CLIMAS CÁLIDOS Asegurarse de que la persona que haga la conexión
Para evitar que la máquina se dañe, hacer lo esté usando un protector facial.
siguiente: 1. Siéntese en el asiento del operador y deje que la
1. Mantenga el refrigerante en el nivel correcto en otra persona realice las conexiones. Asegurarse
el reservorio de refrigerante y en el radiador. de que las baterías de refuerzo sean de 12 V.
2. Consulte con el concesionario Case y solicite 2. Si se utiliza otra máquina como fuente de
que prueben la tapa de desaireación antes de potencia, asegurarse de que las dos máquinas
que llegue la temporada de temperaturas altas. no se toquen.
Reemplace la tapa según sea necesario. 3. Conectar el cable de puente positivo (+) al borne
3. Limpie toda la suciedad y los desechos del positivo (+) como se muestra.
radiador, los refrigeradores y el motor. 4. Conectar el cable de puente negativo (–) al
4. Verifique la condición de la correa de impulsión chasis, lo más lejos posible del cable positivo (+).
del ventilador. 5. Arrancar el motor y pedir a la otra persona que
5. Use lubricantes que tengan la viscosidad desconecte primero el cable de puente negativo
correcta. (–) y, por último, el cable de puente positivo (+).

Use la solución correcta de etileno glicol y agua en el


sistema de refrigeración.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-7


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERACIÓN DE LA MÁQUINA A. Mover la traba de los pedales del freno a la


derecha para sujetar ambos pedales
ADVERTENCIA: Antes de cada período de conjuntamente.
operación, revise la máquina para ver si B. Cambiar la transmisión a la segunda marcha
funciona correctamente la dirección, los y soltar el freno de estacionamiento.
frenos, los controles hidráulicos, los C. Cambiar el control de dirección de la
instrumentos y el equipo de seguridad. t r a n s m i s i ó n a AVA N C E y a u m e n t a r l a
Revise la posición NEUTRAL de la palanca velocidad del motor a la máxima aceleración.
de control de transmisión. Si la máquina D. Cuando la máquina se mueva a la máxima
funciona correctamente, se podrán evitar velocidad en segunda marcha, pisar los
posibles accidentes. Realice todas las pedales del freno para detener la máquina. La
reparaciones y ajustes necesarios antes de máquina debe detenerse suavemente y la
poner la máquina en funcionamiento. resistencia del pedal del freno debe ser firme.
SB040 Figura 8 Vea el manual de reparación de esta máquina o
AJUSTE DEL ASIENTO consulte con el concesionario si tiene problemas con
la máquina.
Antes de comenzar el día:
SELECCIÓN DE LAS MARCHAS DE LA
• ajuste la posición del asiento de manera que TRANSMISIÓN Y LA DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA
todos los controles puedan moverse
completamente por todo su rango de movilidad La transmisión está sincronizada en todas las
marchas. Se puede cambiar a cualquier marcha sin
• abróchese el cinturón de seguridad detener la máquina. Antes de cambiar la marcha,
• en la posición de operación de la cargadora, pulsar el botón del disyuntor del embrague. Al
verifique que pueda presionar completamente los cambiar de engranaje se debe siempre verificar que
pedales de freno, mientras está sentado en el la velocidad del motor permanezca en la zona verde
asiento con el cinturón de seguridad abrochado del tacómetro.
• en la posición de operación de la retroexcavadora,
verifique que pueda alcanzar todos los controles
de la retrocargadora, el control del acelerador y 1
que pueda mover todos los controles necesarios
por todo su rango de movilidad
ANTES DE OPERAR LA MÁQUINA 2
Cuando esté caliente el motor, disminuir la velocidad
del motor a ralentí y hacer lo siguiente:
1. Revisar el panel de instrumentos.
2. Asegurarse de que la retroexcavadora esté en la
posición de TRANSPORTE y los estabilizadores
estén elevados.
3. Levantar la cargadora a aproximadamente 600 mm BD00F141 Figura 9
(2 pies) por encima del suelo y retraer el cucharón
1. PALANCA DE CAMBIO DE LA TRANSMISIÓN MANUAL
contra los topes.
2. BOTÓN DEL DISYUNTOR DEL EMBRAGUE
4. Probar el freno de estacionamiento en un área
abierta y nivelada. Asegurarse de que el área
esté despejada de personas.
A. Colocar la palanca de control de la 3
transmisión en la tercera marcha.
B. Activar el freno de estacionamiento y cambiar
el control de dirección de la transmisión a
AVANCE.
C. Aumentar la velocidad del motor a 1500 rpm.
La máquina no debe moverse.
NOTA: Si la máquina se mueve, consulte
inmediatamente al concesionario o vea el manual de
reparación de esta máquina.
5. Suelte el freno de estacionamiento y pruebe los
frenos de ser vicio (pedales) en un área
despejada y sobre una superficie fir me y
nivelada. Asegurarse de que el área esté
despejada de personas. BD07J087 Figura 10
3. PALANCA DE CONTROL DE LA CARGADORA

4-8 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA NOTA: La traba del diferencial se suelta


Para avanzar, levantar la palanca de control de la automáticamente al quitar la carga de encima del eje.
dirección y llevarla completamente hacia adelante. ANTES DE OPERAR EN UN ÁREA BLANDA O
Para retroceder, levantar la palanca de control de la FANGOSA
dirección y llevarla completamente hacia atrás. La NOTA: Activar la traba del diferencial cuando la
posición central es la de NEUTRAL.
máquina se esté moviendo en línea recta.
La palanca de control de dirección de la transmisión
1. Antes de desplazar la máquina a través de un
debe estar en la posición NEUTRAL antes de poder
área blanda o fangosa, asegurarse de que la
arrancar el motor.
máquina se está desplazando en línea recta y de
NOTA: Para cambiar de dirección suavemente se que una de las ruedas traseras no esté girando
debe reducir la velocidad del motor. más rápidamente que la otra.
2. Pulsar el interruptor de la traba del diferencial.
Mantener pulsado el interruptor mientras se
desplaza la máquina a través del área blanda o
1 fangosa.
3. Una vez se haya cruzado el área, soltar el
interruptor de la traba del diferencial.
IMPORTANTE: Se puede dañar el eje trasero si se
intenta activar la traba del diferencial cuando la
máquina está girando o si una rueda trasera está
girando más rápidamente que la otra rueda trasera.
USO DE LA MÁQUINA EN UNA PENDIENTE
BD00F143 Figura 11 Antes de usar la máquina en una pendiente, se debe
1. PALANCA DE CONTROL DE LA DIRECCIÓN
siempre colocar la transmisión en una marcha más
baja y probar los frenos. NO dejar que la máquina
TRABA DEL DIFERENCIAL baje la pendiente con la transmisión en NEUTRAL.
NO dejar que la velocidad del motor exceda las 2500
rpm. Se debe tener cuidado especial al usar el
disyuntor del embrague cuando se excava con la
1 cargadora en una pendiente.

ADVERTENCIA: Las operaciones en


laderas de colinas pueden ser peligrosas. La
lluvia, la nieve, el hielo, la gravilla suelta, el
terreno blando, etc. pueden alterar las
condiciones del terreno. Se debe analizar si
la máquina puede trabajar de manera segura
sobre una ladera o rampa.
Figura 13

ADVERTENCIA: La velocidad excesiva


puede causar la pérdida del control de la
BD07J087 Figura 12 máquina. No dejar rodar la máquina por la
1. INTERRUPTOR DE LA TRABA DEL DIFERENCIAL pendiente con la transmisión en NEUTRAL ni
permitir que la velocidad aumente por encima
La traba del diferencial proporciona igual potencia a de 2500 RPM. Antes de operar o conducir la
ambas ruedas traseras y se usa bajo condiciones de máquina por una pendiente se debe siempre
tracción insuficiente. cambiar a una marcha menor. El operador u
SI LA MÁQUINA ESTÁ INMOVILIZADA otras personas pueden lesionarse.
1. Asegurarse de que las ruedas traseras no estén Figura 14
girando.
ADVERTENCIA: El freno de estacionamiento
2. Pulsar y mantener pulsado el interruptor de traba no evitará que la máquina se mueva si una de
del diferencial. las ruedas se encuentra despegada del suelo.
3. Soltar el interruptor de traba del diferencial Antes de levantar del suelo alguna de las
cuando se establezca de nuevo la tracción. ruedas, bloquee la parte delantera y trasera de
las otras tres ruedas. SA053

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-9


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR


INTERRUPTOR DEL DISYUNTOR DEL
ADVERTENCIA: Se puede derramar EMBRAGUE
material al bajar el cucharón de la cargadora
a menos que se retraiga manualmente. La
función autonivelante no retrae
automáticamente el cucharón al bajar la
cargadora. Otras personas en el área
pueden resultar lesionadas si se derrama el
material del cucharón al bajar la cargadora.
CM101 Figura 15 1
Esta información para la operación de la cargadora
no incluye todas las posibles condiciones. Esta es
información básica que se necesita para operar la
máquina.
Si se trata de un nuevo operador, tener en cuenta
que se debe siempre operar en un área despejada y
a baja velocidad del motor.
NORMAS DE SEGURIDAD AL TRABAJAR BD05E509 Figura 17
Extremar precauciones al operar la máquina. No se 1. INTERRUPTOR DEL DISYUNTOR DEL EMBRAGUE -
confíe. Un uso precavido puede evitar accidentes. MÁQUINAS CON TRANSMISIÓN MANUAL
Abrocharse el cinturón de seguridad al arrancar el Oprimir el interruptor del disyuntor del embrague
motor. para permitir que el motor aumente la velocidad y
proporcionarle más aceite hidráulico a la cargadora
de modo que tenga mayor poder de carga y un
control más rápido. Cuando se oprime el interruptor
1 d el dis y u n to r de l e m b rag u e, s e de s ac ti va l a
transmisión de las ruedas de transmisión. Soltar el
interruptor del disyuntor del embrague a fin de
activar la potencia de la transmisión. La máquina
puede rodar libremente si se oprime el interruptor del
disyuntor del embrague. Si fuera necesario, utilice el
freno para detener la máquina.

BD03H047 Figura 16
1. OPERADOR Y ASIENTO EN POSICIÓN ADECUADA PARA
LA OPERACIÓN DE LA CARGADORA
2
Con el cinturón de seguridad abrochado, verifique
que pueda alcanzar todos los controles y que pueda
moverlos por todo su rango de movilidad.

BD07J087 Figura 18
2. INTERRUPTOR DEL DISYUNTOR DEL EMBRAGUE -
MÁQUINAS CON TRANSMISIÓN ASISTIDA

4-10 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

INDICADORES DE NIVEL DEL CUCHARÓN


Indicador de nivel del cucharón estándar 3
El indicador de nivel del cucharón estándar tiene dos
apuntadores en las articulaciones del cucharón. Se
considera que el cucharón está nivelado con el suelo
cuando los dos apuntadores están uno frente al otro.
Ver la siguiente fotografía.

1 1

BD05E508 Figura 19
1. INDICADORES DE NIVEL DEL CUCHARÓN ESTÁNDAR
Indicadores del cucharón 4 en 1

2
3

398658A1 Figura 21
ADHESIVO DEL INDICADOR DE POSICIÓN DEL CUCHARÓN 4 EN 1
BD05E506 Figura 20
2. INDICADOR DE POSICIÓN DEL CUCHARÓN 4 EN 1 Indicador de profundidad de la almeja del
3. ADHESIVO DEL INDICADOR DE POSICIÓN DEL cucharón 4 en 1
CUCHARÓN 4 EN 1
El indicador de la almeja está ubicado en el lado
El indicador de posición del cucharón está ubicado derecho del cucharón. Este indicador se usa cuando
en las articulaciones del cucharón. Éste muestra el el cucharón está en la posición de raspador. Este
ángulo del cucharón adecuado al usar el cucharón indicador muestra la abertura del cucharón o la
como almeja, cargadora, raspador o explanadora. profundidad de corte. El cucharón 4 en 1 puede hacer
Coloque el cucharón de la cargadora a 12 pulgadas cortes de hasta 102 mm (4 pulg.) de profundidad.
(304 mm) sobre el nivel del suelo e inclínelo hasta
llegar a la posición deseada.

BD05E507 Figura 22
4. INDICADOR DE PROFUNDIDAD DE LA ALMEJA
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-11
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERACIÓN DEL CUCHARÓN 4 EN 1

AS172 Figura 23 AS173 Figura 25


RASPADOR TOPADORA
Inclinar el cucharón a la posición de raspador en el Colocar el cucharón en la posición que se muestra y
indicador y abrir la almeja a la profundidad de corte abrir completamente la almeja.
deseada.

AS174 Figura 26
ALMEJA
AS171 Figura 24
CUCHARÓN ESTÁNDAR
Colocar el cucharón por encima del material que se
deba mover. Cerrar la almeja sobre el material que
Cerrar la almeja y el cucharón es entonces un se deba mover.
cucharón estándar.

4-12 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

VOLVER A LA FUNCIÓN DE EXCAVACIÓN


Después de vaciar la carga, utilizar el retorno a la excavación para dejar el cucharón listo para el siguiente ciclo.
El retorno a la excavación puede usar tanto la posición de FLOTACIÓN como la de RETRACCIÓN. Para usarlo,
colocar el control del brazo de elevación en la posición de retracción y en la de flotación. El cucharón deberá
retraerse hasta que su parte inferior esté nivelada. Luego se deberá detener automáticamente.
Los brazos de la cargadora deberán seguir descendiendo hasta que (1) el cucharón llegue al suelo o (2) el
operador tire del control del brazo de elevación para devolverlo a la posición de RETENCIÓN (NEUTRAL). Ver la
página 6-3 para ajustar el retorno a la excavación.

BD07J088 Figura 27
1. LLEVAR LA PALANCA DE CONTROL A LAS POSICIONES
DE RETRACCIÓN Y DE FLOTACIÓN PARA USAR EL
RETORNO A EXCAVACIÓN

1 2

B9410267 Figura 28
1. CUCHARÓN EN POSICIÓN DE FLOTACIÓN 2. CUCHARÓN EN POSICIÓN DE RETRACCIÓN

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-13


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ESQUEMA DE TRABAJO
Definir un ciclo de trabajo tan corto como sea posible. La ubicación del camión es muy importante para obtener
ciclos eficientes.
Se debe invertir unos minutos nivelando el área de trabajo si es necesario. Contar con vías despejadas para la máquina
y un área de estacionamiento nivelada para los camiones contribuye a completar el trabajo en menos tiempo.

ADVERTENCIA: Una reacción rápida del volante puede afectar de manera adversa la estabilidad de la
máquina en ciertas condiciones de trabajo. NO utilice esta función hasta estar completamente
familiarizado con la reacción rápida del volante.
Figura 29
SISTEMA DE CONDUCCIÓN ASISTIDA

BD00F026 Figura 33
1. INTERRUPTOR DE CONDUCCIÓN ASISTIDA
Si las condiciones los permiten, el operador puede
elegir la opción Conducción asistida durante el ciclo
de trabajo.
B9402464J Figura 30 El Sistema de conducción asistida proporciona al
operador la posibilidad de girar la máquina dando
menos cantidad de vueltas al volante.
ADVERTENCIA: Cuando la máquina esté NOTA: Con el Sistema de conducción asistida
en funcionamiento, mantenga el cangilón del desactivado, el movimiento de las ruedas de tope a
cargador lo más bajo posible. Esta posición tope requiere tres vueltas completas del volante.
permite un mejor balanceo y le permite a Con el Sistema conducción asistida activado, el
usted ver con mayor claridad. Si el cangilón mismo movimiento de las ruedas de tope a tope
está lleno y usted está desplazando la requiere un poco menos de una vuelta y media del
máquina por encima del piso y el mismo está volante.
duro o resbaladizo, siempre conduzca La opción Conducción asistida se desactivará
despacio. Si no tiene en cuenta esta cuando se cumpla alguno de los siguientes
instrucción, la máquina puede requisitos.
descontrolarse y volcar.
• La Conducción asistida se desactivará y volverá a
SA041 Figura 31 conducción normal si el operador presiona la parte
izquierda del interruptor.
ADVERTENCIA: Operar una cargadora
con el cucharón lleno en una pendiente
• La Conducción asistida se desactivará y volverá
por defecto a conducción normal al girar la llave de
puede provocar que la máquina vuelque. De contacto a la posición apagado (Off) o si la
ser posible, se debe evitar girar la máquina máquina pierde energía eléctrica.
y avanzar siempre hacia arriba o retroceder
hacia abajo por la ladera. Mantener siempre
• La Conducción asistida se desactivará cuando el
operador seleccione la 3ª ó 4ª marcha en la
la carga abajo. Si no se siguen estas transmisión. Si el sistema se desactiva de este
instrucciones, se puede resultar herido o modo, el operador debe seleccionar una marcha
muerto. más baja y presionar el interruptor para volver a
Figura 32 activar la función.

4-14 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

USO DE LA CARGADORA PARA LEVANTAR CARGAS


Se debe tener cuidado si se ha de levantar una carga con la cargadora. Esta máquina NO es una grúa.
IMPORTANTE: Asegurarse de utilizar aparejos que tengan la capacidad de levantar las cargas que se han de
mover. Se debe revisar a diario que no le falten piezas a los aparejos ni que tengan piezas averiadas. Asegurarse
de que nadie esté debajo de la carga a medida que se mueve.

BP95H017 Figura 34
1. PUNTOS DE ELEVACIÓN

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-15


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ACOPLADOR HIDRÁULICO DE LA CARGADORA


El acoplador hidráulico de la cargadora, si está incorporado, permite al operador cambiar los accesorios del
extremo delantero sin usar herramientas especiales ni intervención de terceros.

BK97K197 Figura 35 BK97K195 Figura 38


4. PASADORES DE TRABA DEL ACOPLADOR HIDRÁULICO
CÓMO INSTALAR UN CUCHARÓN
DE LA CARGADORA RETRAÍDOS
1. Inclinar el acoplador hidráulico de la cargadora
hacia adelante y conectar los pasadores del 4. Levantar los brazos de la cargadora y girar el
acoplador superior en los ganchos de montaje acoplador hacia atrás hasta que los pasadores de
superiores del accesorio. traba del acoplador estén alineados con los
orificios de montaje inferiores del accesorio. Soltar
el interruptor del acoplador y presionar el lado
2 derecho del interruptor del acoplador para permitir
que los pasadores del acoplador se enganchen en
los orificios de montaje del accesorio.

BK97K199 Figura 36
1. PASADOR DEL ACOPLADOR SUPERIOR
2. GANCHO DE MONTAJE SUPERIOR DEL ACCESORIO
2. Pulsar y mantener pulsado el lado izquierdo del
interruptor del acoplador rápido de la cargadora. BK97K194 Figura 39
Ver la siguiente foto. 5. PASADOR DE TRABA DEL ACOPLADOR HIDRÁULICO EN
LA POSICIÓN ACTIVADA
5. Confirmar visualmente que los pasadores de
traba han asegurado el accesorio.
EXTRACCIÓN DE UN ACCESORIO
1. Con el accesorio apoyado en el suelo, pulsar y
mantener pulsado el interruptor del acoplador
rápido de la cargadora para retraer los
pasadores de traba del acoplador.
2. Levantar el accesorio a un máximo de 25,4 a
50,8 mm (1 a 2 pulg.) por encima del suelo y
lentamente girar hacia fuera la parte superior del
accesorio hasta que los pasadores de traba
3 libren los orificios de montaje del accesorio.
Soltar el interruptor del acoplador hidráulico de la
cargadora.
BD08A303 Figura 37
3. Bajar cuidadosamente el accesorio al suelo
3. INTERRUPTOR DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE LA mientras se gira hacia afuera la parte superior
CARGADORA del acoplador.
4. Una vez que los pasadores de montaje del
3. Esto hace que se retraigan los pasadores de acoplador superior estén desconectados, debe
traba del acoplador. alejarse del accesorio.

4-16 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

OPERACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA

NORMAS DE SEGURIDAD AL TRABAJAR


El uso de la máquina extremando precauciones puede evitar accidentes. Leer la siguiente información.

ADVERTENCIA: Conocer siempre la ubicación de todos los trabajadores en el área. Advertirles antes de
comenzar a trabajar con la máquina. Mantener siempre a las demás personas alejadas del área. Si no se
siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones o la muerte.
SA015 Figura 40

ADVERTENCIA: Los movimientos descontrolados de la máquina pueden producir lesiones. Antes de


girar el asiento del operador a la posición de operación de la RETROEXCAVADORA, se debe cambiar la
palanca de control de la dirección y el control de la transmisión a NEUTRAL y activar el freno de
estacionamiento.
SA050 Figura 41
IMPORTANTE: Colocar siempre las almohadillas de
los estabilizadores en su posición de máxima
estabilidad cuando no se esté usando la
1 retroexcavadora cerca de un muro, edificación, etc.
IMPORTANTE: Se debe tener cuidado al hacer
oscilar la retroexcavadora completamente hacia un
lado. En algunas posiciones, la retroexcavadora
puede entrar en contacto con los estabilizadores y
dañarlos.

BD03H048 Figura 42
1. OPERADOR EN LA POSICIÓN CORRECTA PARA OPERAR
LA RETROEXCAVADORA

GENERAL
La retroexcavadora excava más material en menos
tiempo si se utiliza un ciclo de excavación corto y
uniforme. Mantener todos los ciclos de excavación
de forma uniforme.
Cuando se fuerza el cucharón a excavar una carga
demasiado grande, se da lugar a una “pérdida de
suspensión hidráulica” (la palanca de control de la
pala hacia atrás y el cucharón paralizado). Al ocurrir
“una pérdida de suspensión hidráulica” la válvula de
descarga principal del sistema hidráulico empieza a
hacer un r uido característico. La “pérdida de
suspensión hidráulica” causará que: (1) sean más
largos los ciclos, (2) aumente la temperatura del
aceite y (3) aumente el consumo de combustible.
ALMOHADILLAS DE LOS ESTABILIZADORES
Si se excava cerca de una edificación, muro, etc., se
debe cambiar la posición de las almohadillas de los
estabilizadores. Ver las fotografías de la página
siguiente. Seguir los siguientes pasos:
1. Extraer el anillo de retención del pasador de las
almohadillas.
2. Usar un martillo y un extractor. Extraer todos los
pasadores.
3. Colocar las almohadillas de los estabilizadores
en las posiciones indicadas. Coloc ar los
pasadores y los anillos de retención.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-17


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ALMOHADILLAS DE LOS ESTABILIZADORES


ALMOHADILLAS ESTÁNDAR DE DOS POSICIONES PARA ESTABILIZADORES
NOTA: Los estabilizadores se encuentran en la parte trasera izquierda de la máquina.

BD00G092 Figura 43 BD00G092 Figura 44


CUANDO SE TRABAJA CERCA DE EDIFICACIONES POSICIÓN DE MÁXIMA ESTABILIDAD TRASERA Y MÍNIMA
ANCHURA DE DESPLAZAMIENTO
ALMOHADILLAS DE CEMENTERIO PARA ESTABILIZADORES CON ALMOHADILLAS DE GOMA

BD03F030 Figura 45 BD03F031 Figura 46


ALMOHADILLA DE GOMA EN LA PARTE INFERIOR ALMOHADILLA ANTIPOLVO EN LA PARTE INFERIOR

ALMOHADILLAS OSCILANTES DE COMBINACIÓN PARA ESTABILIZADORES

BD00G089 Figura 47 BD00G089 Figura 48


ALMOHADILLAS DE GOMA EN LA PARTE INFERIOR ALMOHADILLAS ANTIPOLVO EN LA PARTE INFERIOR
Figura 49

4-18 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ANTES DE EXCAVAR CON LA RETROEXCAVADORA

BD03H042 Figura 50
1. Usar las barras de sujeción y los peldaños al BD07J098 Figura 53
subir a la máquina.
4. Asegurarse de que se haya activado el freno de
mano. Presione el símbolo P en el interruptor.

BD00F143 Figura 51 BD00G095 Figura 54


2. Asegurarse que el control de dirección esté en 5. Retire el pasador de traba oscilante de la
NEUTRAL. posición de transporte y colóquelo en la posición
de almacenamiento que se muestra, ubicada a
la derecha del operador ocupando el asiento de
la retroexcavadora.
ADVERTENCIA: Las ventanas se deben colocar en
la posición deseada y asegurarse antes de continuar.
6. En las máquinas con control piloto, ajustar las
ventanas antes de accionar el sistema hidráulico
de la retroexcavadora.

BD00F141 Figura 52
3. Asegurarse de que el control de la transmisión
esté en NEUTRAL.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-19
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

BP98J041 Figura 58

BD03H066 Figura 55 NOTA: Si se requiere, se puede colocar el cucharón


7. En las máquinas con control piloto, ajustar las con la parte inferior horizontal sobre el suelo.
torres de control hacia delante o hacia atrás. 12. Aumentar la velocidad del motor.

BD03H052 Figura 56
8. En las máquinas con control piloto, ajuste las
torres superiores a la izquierda o la derecha.

BD00F022 Figura 59
1. ACELERADOR MANUAL - MODELO 580M

BD03H048 Figura 57
9. Asegurarse que todos los controles se alcanzan
fácilmente, que el asiento está bloqueado en su
posición y que el cinturón de seguridad está
sujeto.
10. Encienda el motor.
NOTA: Si la máquina está equipada con control de
desplazamiento. Asegurarse de que el interruptor de BD08A300
Figura 60
control de deslizamiento esté en la posición de 2. ACELERADOR MANUAL ELECTRÓNICO MÁQUINAS
APAGADO. SUPER M Y SUPER M+
11. Vaciar la carga y bajar el cucharón al suelo.
Levantar las ruedas delanteras por encima del
suelo.

4-20 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ADVERTENCIA: Poner los estabilizadores


en la posición de FUNCIONAMIENTO antes
de bajar el aguilón y extender la pala. La parte
delantera de la máquina puede elevarse por
encima del suelo y ocasionar un accidente si
los estabilizadores no están abajo en la
posición de FUNCIONAMIENTO.
000000 Figura 61
1
ADVERTENCIA: Antes de elevar los
estabilizadores de la posición de OPERACIÓN,
hacer uno de los siguientes pasos: (1) poner la
retroexcavadora en la posición de BD00G098 Figura 64
TRANSPORTE, (2) retraer completamente la 1. PALANCA DE CONTROL DEL AGUILÓN
pala y elevar el aguilón, o (3) asegurarse de
que las ruedas estén en contacto con el suelo
y poner el cucharón de la retroexcavadora en el
suelo. La máquina puede llegar a ser inestable
y causar un accidente si los estabilizadores
están elevados y las ruedas y el cucharón de la
retroexcavadora no están en contacto con el
suelo.
Figura 62
13. Bajar los estabilizadores. Usar los 2
estabilizadores para elevar el nivel de la
máquina hasta que las ruedas traseras estén por
encima del nivel del suelo.
BD03K046 Figura 65
2. DESACTIVACIÓN DEL SEGURO DE LA PLUMA

BD00G094 Figura 63
14. Extraer la retroexcavadora de la posición de
TRANSPORTE. BD00G100 Figura 66
A. Llevar hacia adelante la palanca de control del
aguilón (1). Al mismo tiempo, bajar la palanca (2) B. Llevar hacia atrás la palanca de control del
de desactivación del seguro del aguilón hacia el aguilón (1) para mover el aguilón hacia
operador. adelante (sobre el centro).

Antes de cada período de operación, revisar que cada control de la retroexcavadora opere correctamente.
La operación correcta de la retroexcavadora puede evitar accidentes. Efectuar todas las reparaciones o
ajustes necesarios antes de operar la retroexcavadora.
SA017 Figura 67

No excavar el suelo debajo de los estabilizadores de la retroexcavadora. La máquina puede caer dentro
de la excavación si ceden los bordes.
SA063 Figura 68

ADVERTENCIA: Cuando se use la retroexcavadora en la ladera de una pendiente, (1) nivelar la máquina
y los estabilizadores y (2) colocar la tierra de la zanja en el lado más alto de la misma. La negligencia en
cumplir estas instrucciones puede causar lesiones.
SA064 Figura 69
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-21
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ACOPLADOR DEL CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA DE ROTACIÓN AUMENTADA

2
3

1
BD00G109 Figura 70
1. ORIFICIO DEL CUCHARÓN Nº1
2. ORIFICIO DEL CUCHARÓN Nº2 ( NO SE PUEDE USAR
CON EL ACOPLADOR DEL CUCHARÓN DE LA
RETROEXCAVADORA CASE)
3. POSICIÓN DEL ACOPLADOR Nº1
4. POSICIÓN DEL ACOPLADOR Nº2

El orificio del cucharón nº2 de los cucharones de


retroexcavadora Universal Case NO pueden usarse
con el acoplador del cucharón de la retroexcavadora
Case.
NOTA: Intentar acoplar un cucharón Case al orificio
de cucharón nº2 puede averiar el acoplador
doblando o quebrando el gancho.
El acoplador en la posición nº 1 se debe usar como
“orificio de alimentación”, pero tiene una rotación
total menor que el acoplador en la posición nº 2. El
acoplador en la posición nº 2 tiene la máxima
velocidad, giro hacia fuera y hacia dentro, pero tiene
menos fuerza de excavación que el acoplador en la
posición nº 1. El acoplador en la posición nº 2 es el
más versátil y productivo en todo excepto en las
excavaciones más difíciles.
Posición del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . nº1nº2
Pala estándar
Máx. giro hacia fuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8°37°
Máx. giro hacia dentro . . . . . . . . . . . . . . . . 156°161°
Rotación total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164°198°
Retrocargadora
Máx. giro hacia fuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8°29°
Máx. giro hacia dentro . . . . . . . . . . . . . . . . 156°161°
Rotación total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164°190°

4-22 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PASADOR DE TRABA DE LA
RETROCARGADORA
Antes de trabajar con la retrocargadora, colocar la
retroexcavadora en la posición que se muestra y
extraer el pasador de traba de la retrocargadora.
Colocar el pasador en el orificio de almacenamiento
durante la operación.

BD00F118 Figura 71
Seguidamente, antes del transporte, trabar la pala
extensible en la posición de retracción con el
pasador de traba.

BD00F117 Figura 72

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-23


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ÁREA DE PELIGRO DE LA RETROEXCAVADORA

ADVERTENCIA: Antes de operar la retroexcavadora en un área con poca visibilidad, como cerca de un
edificio, etc., instalar siempre una barrera de protección y señales de advertencia con el fin de mantener
a las demás personas alejadas de la máquina.
SA062 Figura 73

ADVERTENCIA: Una retroexcavadora en marcha puede causar lesiones o la muerte. Antes de


comenzar, asegurarse siempre de que todas las personas se encuentren alejadas del ÁREA DE
PELIGRO.
SA061 Figura 74

B890879J Figura 75
EXCAVACIÓN CON LA RETROEXCAVADORA

ADVERTENCIA: Una retroexcavadora en marcha puede causar lesiones o la muerte. Antes de


comenzar, asegurarse siempre de que todas las personas se encuentren alejadas del ÁREA DE
PELIGRO.
SA061 Figura 76

4-24 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

CARGA DEL CANGILÓN


Llenar el cucharón moviendo la pala hacia adentro. Mantener la parte inferior del cucharón paralela respecto a la
abertura. Dejar que los dientes del cucharón y el filo de corte se introduzcan en el suelo como la hoja de un
cuchillo. El tipo de material a excavar determina la profundidad del corte.

B8400068 Figura 77
1. CORRECTO
2. INCORRECTO
3. MÉTODO CORRECTO DE ZANJADO

IMPORTANTE: No rellenar una zanja con la retroexcavadora balanceando el cucharón contra el suelo.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-25


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE AL EXCAVAR EN UN SUELO NIVELADO


Se puede usar la retroexcavadora para mover hacia adelante la máquina al hacer la zanja.

BD00H003 Figura 78
1. Asegurarse de que las ruedas delanteras de la
máquina estén en la posición RECTA.
2. Disminuir la velocidad del motor a 1200 rpm.
Asegurarse de que el freno de estacionamiento
esté desactivado y que los controles de la
transmisión estén en NEUTRAL.
3. Levantar el aguilón y retraer la pala. Mover el
aguilón según se requiera para colocar los
dientes del cucharón sobre un suelo firme. Bajar
el cucharón de la retroexcavadora al suelo.
4. Levantar los estabilizadores y el cucharón de la
cargadora aproximadamente 300 mm (1 pie) por
encima del suelo.
5. Utilizar el aguilón y la pala para mover la
máquina. Mover lentamente la pala hacia afuera.
Al mismo tiempo, bajar el aguilón.
6. En esta nueva posición, bajar los estabilizadores
y el cucharón de carga al suelo y nivelar la
máquina.
7. Aplicar el freno de estacionamiento.

4-26 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA HACIA ADELANTE AL EXCAVAR EN UNA PENDIENTE

ADVERTENCIA: Se debe tener siempre cuidado cuando se excave a un lado de una pendiente. Cuando
se conduce la máquina hacia adelante, ésta puede salirse de control y volcar. El operador debe
permanecer en su asiento (con el asiento en la posición de cargadora) al conducir esta máquina hacia
adelante. Se debe activar siempre el freno de estacionamiento y cambiar el control de la transmisión y la
dirección a NEUTRAL antes de usar la retroexcavadora.
SA065 Figura 79

COLOCACIÓN DE LA RETROEXCAVADORA EN LA POSICIÓN DE TRANSPORTE


Colocar la retroexcavadora en la posición de transporte antes de usar la cargadora y antes de conducir la máquina
por carretera o autopista.
1. Asegurarse de que la palanca de control de la
dirección y el control de la transmisión estén en
NEUTRAL.
2. Asegurarse de que se haya activado el freno de
mano.
3. Utilizar los controles de oscilación y colocar el
cucharón de la retroexcavadora justo detrás de
la máquina.
4. Si la máquina tiene una pala extensible, se debe
retraer la pala y colocar el pasador de traba.
5. Asegurarse de que los estabilizadores estén
abajo y que las ruedas traseras estén por BD00G102 Figura 81
encima del suelo. NOTA: Se accionará automáticamente la traba del
6. Usar el acelerador manual y operar el motor a aguilón. El aguilón, la pala y el cucharón deben estar
aproximadamente 1200 rpm. ahora en la posición de TRANSPORTE.
7. Retraer la pala y girar hacia adentro el cucharón. 9. Elevar completamente los estabilizadores.
8. Durante el procedimiento siguiente, el aguilón de Disminuir la velocidad del motor a ralentí.
la retroexcavadora se moverá hacia el operador 10. Girar el asiento del operador a la posición de
más allá de la posición vertical. operación de la cargadora.
A. Tirar hacia atrás de la palanca de control del 11. Apague el motor.
aguilón. 12. Colocar el pasador de traba oscilante.

BD00G101 Figura 80
B. Cuando el aguilón alcance la posición vertical, BD03K061 Figura 82
llevar rápidamente hacia adelante la palanca
de control del aguilón. El aguilón continuará
moviéndose hacia el operador hasta que
alcance el tope del aguilón.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-27


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ACOPLADOR DEL CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA CASE

ADVERTENCIA: El desplazamiento de la máquina sin el operador podría ocasionar lesiones o la muerte.


Si debe realizar el mantenimiento de la máquina con el motor en marcha, solicite la ayuda de otra persona
y siga las instrucciones del manual del operador o del manual de reparación. No abandonar la máquina si
el motor está en marcha.
SA066 Figura 83
NOTA: La máquina que se muestra en el siguiente 7. Levantar el cucharón siguiente y levantar el
procedimiento puede ser diferente a la máquina del aguilón.
operador. El procedimiento es el mismo.
IMPORTANTE: No usar el aguilón para mover la
1. Asegúrese de que el cucharón o el accesorio máquina a menos que tenga acoplado el cucharón.
tengan un pasador de acoplador Case instalado. Se podría averiar el acoplador.
2. Estacionar la máquina en una superficie
nivelada, bajar los estabilizadores al suelo y
nivelar la máquina. Asegurarse de que todas las
personas estén alejadas de la máquina.
3. Girar el cucharón hacia afuera como se muestra
dejándolo por encima del suelo.

BP00H162 Figura 87
IMPORTANTE: Intentar acoplar un cucharón Case al
orificio de cucharón nº2 puede averiar el acoplador
doblando o quebrando el gancho. Ver página 4-22.
8. Con el cucharón suspendido por encima del
suelo, retraer el cilindro del cucharón hasta que
BP00H160 Figura 84 éste empiece a girar hacia afuera como se
4. Extraer el anillo de retención y el pasador del muestra. Colocar el pasador del cucharón.
cucharón.

BP00H161 Figura 88
BP00H161 Figura 85 9. Instalar el anillo a presión.
5. Girar hacia afuera el cucharón y bajarlo al suelo.

BP00H162 Figura 86
6. Girar el acoplador hacia afuera del cucharón.
4-28 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ACOPLADOR RÁPIDO DEL CUCHARÓN DE LA RETROEXCAVADORA CASE

ADVERTENCIA: El desplazamiento de la máquina sin el operador podría ocasionar lesiones o la muerte.


Si debe realizar el mantenimiento de la máquina con el motor en marcha, solicite la ayuda de otra persona
y siga las instrucciones del manual del operador o del manual de reparación. No abandonar la máquina
si el motor está en marcha.
SA066 Figura 89
NOTA: La máquina que se muestra en el siguiente
procedimiento puede ser diferente a la máquina del
operador. El procedimiento es el mismo.
1. Asegurarse de que el cucharón o el accesorio
tenga instalado un pasador acoplador hidráulico
Case.
2. Estacionar la máquina en una superficie
nivelada, bajar los estabilizadores al suelo y
nivelar la máquina. Asegurarse de que todas las
personas estén alejadas de la máquina.
3. Girar el cucharón hacia afuera como se muestra 2
dejándolo en el suelo.

BD00H134 Figura 92
2. PASADOR RETRAÍDO DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE LA
RETROEXCAVADORA
5. Sujetar la parte superior de los interruptores
basculantes del acoplador rápido de la
retroexcavadora y extender el cilindro del
cucharón para girar el acoplador rápido del
cucharón de la retroexcavadora hacia afuera del
cucharón como se muestra.

BD00H133 Figura 90
NOTA: Es necesario pulsar ambos interruptores
basculantes a la vez para activar el acoplador rápido
de la retroexcavadora.
4. Pulsar la parte superior de los interruptores
b a s c u l a n t e s p a r a d e s a c t i va r / r e t r a e r l o s
pasadores del acoplador rápido de la
retroexcavadora.
BD00H137 Figura 93

BC00G015

1 1

BD03H033 Figura 91
1. INTERRUPTORES BASCULANTES DEL ACOPLADOR
RÁPIDO DE LA RETROEXCAVADORA

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-29


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

INSTALACIÓN DEL CUCHARÓN


IMPORTANTE: No usar el aguilón para mover la
máquina a menos que tenga acoplado el cucharón.
Se podría averiar el acoplador.

BD00G117 Figura 97

BD00H136 Figura 94
1. Mover la retroexcavadora a la posición mostrada
para levantar el cucharón.

2 2

BD03H033 Figura 98
2. PARTE INFERIOR DE LOS INTERRUPTORES
BASCULANTES DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE LA
RETROEXCAVADORA

BD00H135 Figura 95 5. Pulsar la parte inferior de los interruptores


2. Retraer el cilindro del cucharón para acoplar el basculantes para activar/extender los pasadores
cucharón en el acoplador rápido como se muestra. del acoplador rápido de la retroexcavadora.

1
1
3

BD08A300 Figura 96 BD00G116 Figura 99


1. PARTE SUPERIOR DE LOS INTERRUPTORES 3. PASADOR EXTENDIDO DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE LA
BASCULANTES DEL ACOPLADOR RÁPIDO DE LA RETROEXCAVADORA
RETROEXCAVADORA
NOTA: Revisar visualmente para asegurarse de que
3. Pulsar la parte superior de los interruptores los pasadores del acoplador rápido estén totalmente
basculantes para desactivar/retraer los pasadores dentro de los salientes del cucharón antes de operar
del acoplador rápido de la retroexcavadora. la retroexcavadora.
4. Sujetar la parte superior de los interruptores
basculantes del acoplador rápido y subir el
cucharón para permitir que el cucharón gire a la
posición de traba.
4-30 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ELEVACIÓN CON LA RETROEXCAVADORA


La retroexcavadora NO es una grúa. Por este
motivo, se deben extremar las precauciones en todo
m o m e n t o a l l ev a n t a r u n a c a r g a c o n l a
retroexcavadora. Usar las tablas de elevación de la
retroexcavadora en la sección de especificaciones
de este manual y leer las instrucciones antes de
1 usarla para levantar una carga.
1. Se debe conocer y entender todas las señales
del señalizador antes de empezar.
2. Conocer siempre la ubicación de todos los
trabajadores en el área de trabajo.

ADVERTENCIA: No usar el extremo de


BD00G109 Figura 100
gancho del acoplador al levantar cargas.
1. ANILLA DE ELEVACIÓN Puede salirse la eslinga del acoplador y caerse
1. Colocar un gancho de horquilla en la anilla de la carga lesionando a las personas del área.
elevación. SA079 Figura 103
3. Bajar ambos estabilizadores y levantar la
máquina de modo que ambos neumáticos estén
aproximadamente de 25 a 50 mm (1 o 2 pulg.)
por encima del suelo. Asegurarse de que la
máquina esté nivelada.
NOTA: Si el terreno está blando, se debe colocar
algún tipo de soporte ancho (tablas de madera)
2 debajo de las almohadillas de los estabilizadores.
4. Vaciar y bajar el cucharón de carga al suelo.
5. Conectar una cuerda a la carga antes de
comenzar. Asegurarse de que la persona que
sujeta la cuerda esté alejada de la carga.
BD00G108 Figura 101 6. Probar la capacidad de elevación antes de
2. GANCHO DE HORQUILLA empezar el trabajo:
2. Acoplar la eslinga de seguridad aprobada, el A. Colocar la máquina cerca de la carga.
cable o la cadena al gancho de horquilla. B. Utilizar un cable o una eslinga para afianzar la
carga al extremo del brazo del accesorio en la
IMPORTANTE: Asegurarse de utilizar aparejos que anilla de elevación.
tengan la capacidad de levantar las cargas que se C. Levantar la carga con la retroexcavadora de
han de mover. Se debe revisar a diario que no le modo que la carga quede a 25-50 mm
falten piezas a los aparejos ni que tengan piezas (1-2 pulg.) por encima del suelo.
averiadas. Asegurarse de que nadie esté debajo de D. Oscilar la carga completamente hacia un lado.
la carga a medida que se mueve. E. Alejar la carga de la máquina. Asegurarse de
que se mantiene la carga de 25 a 50 mm (1 a
2 pulg.) por encima del suelo.
F. Bajar la carga al suelo si: (1) uno de los
3 estabilizadores está suspendido por encima
del suelo o (2) existe cualquier otra indicación
de que la estabilidad de la máquina se haya
reducido.
7. Mover siempre la carga lentamente. No mover la
carga por encima de otras personas. Mantener a
todas las demás personas alejadas de la carga.
No sobrepasar la capacidad de elevación de
esta máquina la cual se indica en la sección de
BP95H015 Figura 102
especificaciones.
3. EXTREMO DE GANCHO DEL ACOPLADOR
8. Cuando se haya elevado la carga, se debe
mantener a todas las personas alejadas hasta
que se haya depositado la carga sobre bloques o
en el suelo.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-31


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

SISTEMA HIDRÁULICO AUXILIAR DE LA RETROEXCAVADORA


C o n e l m o t o r a p a g a d o, c o n e c t a r l a s l í n e a s
hidráulicas del accesorio a los acoplamientos
ubicados en la pala.
NOTA: Leer siempre el procedimiento correcto de
configuración en las instrucciones del fabricante del
accesorio.

1 2 2

BD00G086 Figura 106


2. INTERRUPTOR A PEDAL PARA EL SISTEMA HIDRÁULICO
AUXILIAR UNIDIRECCIONAL

ADVERTENCIA: Invertir la conexión


podría causar peligro, dañar el accesorio o
provocar una operación inesperada. Seguir
las instrucciones del fabricante del
BD05C030 Figura 104 accesorio a fin de evitar lesiones.
1. LADO DE PRESIÓN DEL CIRCUITO
M481 Figura 107
2. LADO DE RETORNO DEL CIRCUITO Interruptores hidráulicos auxiliares del control piloto
El acoplador derecho corresponde a la conexión de Los botones del joystick izquierdo le darán control de
PRESIÓN y el acoplador izquierdo, al retorno. los accesorios auxiliares. Se muestran los botones
C O N T R O L E S H I D R Á U L I C O S AU X I L I A R E S bidireccionales (1).
MECÁNICOS

BD03H012 Figura 108


BD05C041 Figura 105
1. PALANCA DE CONTROL PARA EL SISTEMA HIDRÁULICO
AUXILIAR BIDIRECCIONAL

4-32 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

PARA MOVER UNA MÁQUINA INACTIVA 5. Quite los dos pernos que fijan el bloque del
solenoide.
ADVERTENCIA: El remolque incorrecto de
una máquina averiada puede provocar
lesiones o la muerte. Lea las 3
recomendaciones siguientes. Si no 4
comprende los procedimientos, consulte a su
concesionario. El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar la muerte o
lesiones graves.
CM100 Figura 109
IMPORTANTE: No se recomienda remolcar la
retroexcavadora cargadora.
Si la máquina debe ser remolcada, los frenos
SAHR (accionados por resorte y de liberación
hidráulica) no deben estar accionados.
Para soltar el freno SAHR:
1. Coloque cuñas en las ruedas para evitar
cualquier movimiento.
2. Quite el tapete y la placa del piso. BS08A223 Figura 112
3. BLOQUE DEL SOLENOIDE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO GIRADO 90 GRADOS
4. PUNTO DE ENGRASE
6. Con mucho cuidado, levante y gire 90 grados
bloque liberador del freno de estacionamiento y
vuelva a justar los pernos. Aplique par de torsión
1 de 20 Nm (14 libras-pie).
7. Aplique la grasa en el punto de engrase y realice
aproximadamente 65 bombeos.
IMPORTANTE: NO se necesita una presión
extrema para soltar el freno. El exceso de
presurización puede dañar las juntas. Se requiere
un esfuerzo moderado en la pistola de grasa.
8. Retire las cuñas de las ruedas con mucho
BD08A301 Figura 110 cuidado, ya que ahora es posible mover la
1. BLOQUE DEL SOLENOIDE DEL FRENO DE
máquina.
ESTACIONAMIENTO VISTO DESDE ARRIBA A TRAVÉS DE IMPORTANTE: La máquina debería deslizarse.
LA ABERTURA EN LA PLACA DEL PISO Si la máquina no se desliza, es posible que haya
3. Ubique el liberador del bloque del solenoide del un problema en el freno de estacionamiento o en
freno de estacionamiento en la transmisión. el tren motor. Consultar a su representante.
4. Limpie el polvo y los desechos del área. Para volver a activar el freno de estacionamiento:
IMPORTANTE: Luego de haber utilizado grasa para
soltar el freno de estacionamiento, será necesario
limpiar y enjuagar todo el sistema antes de volver a
2 poner en funcionamiento la máquina. Para conocer
este procedimiento, consulte a su concesionario.
2 NOTA: La grasa atrapada en el freno saldrá por
debajo del bloque.
1. Lentamente afloje los dos pernos que sostienen
al bloque del solenoide en su lugar.
2. Verifique que los tres anillos tóricos se
encuentren en la posición correcta y que todas
las superficies estén libres de contaminación.
3. Vuelva a colocar el bloque del solenoide en su
BD08A302 Figura 111 posición original y vuelva a ajustar los pernos
2. PERNOS DE RETENCIÓN DEL BLOQUE DEL SOLENOIDE aplicándoles un par de torsión de 20 Nm
DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (14 libras-pie).
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-33
CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

REMOLQUE DE LA MÁQUINA 7. Conecte a la máquina una barra de remolque


Si la máquina está desactivada, debe evaluar si rígida. Asegurarse de que la máquina
puede moverla sin provocarle daños. Si es posible, remolcadora tenga suficiente fuerza y capacidad
reparar la máquina en el lugar de trabajo. de frenado para desplazar y detener ambas
máquinas.
La máquina remolcadora debe tener potencia,
dirección y la capacidad de frenado para detener 8. Extraer los calzos de las ruedas.
ambas máquinas. La velocidad a la que se mueve la 9. Libere el freno de mano.
máquina aver iada no debe superar 2,4 km/h 10. No llevar pasajeros - mantener a todas las
(1/2 mph). demás personas alejadas del área.
Las máquinas deben acoplarse lo más cerca posible. 11. Remolque la máquina averiada a una velocidad
L a m áqui na aver i a d a s e d e be move r s ó l o lo máxima de 1/2 mph. (2,4 km/h). No sobrepasar
suficientemente lejos como para alcanzar un lugar esta velocidad.
de reparación seguro o para subirla sobre un MOTOR APAGADO (T2R Y T4R)
remolque.
1. Activar el freno de mano.
Antes de mover una máquina desactivada, usted
2. Bloquear las ruedas con calzos.
debe ser capaz de responder a estas preguntas:
• ¿La máquina remolcadora tiene capacidad de 3. Colocar la transmisión en Neutral.
dirección y frenado para ambas máquinas? 4. Colocar la palanca de control de la dirección en
• ¿La estructura de la remolcadora, las cadenas, los Neutral.
cables, tienen la capacidad adecuada para mover 5. Colocar el interruptor de T4R en Neutral, si
la máquina de manera segura? corresponde.
• ¿La máquina desactivada tendrá capacidad de 6. Levantar todas las herramientas y los accesorios
dirección y frenado?
del suelo.
• ¿El movimiento de la máquina causará daños al 7. Conecte a la máquina una barra de remolque
tren motor o a las partes móviles que carecen de
rígida. Asegurarse de que la máquina
lubricación?
remolcadora tenga suficiente fuerza y capacidad
Consideraciones adicionales: de frenado para desplazar y detener ambas
• Asegúrese de que todo el personal involucrado máquinas.
esté protegido en caso de que el aparato de 8. Desconectar el eje de transmisión trasero en
remolque se rompa. máquinas con T2R y los ejes de transmisión
• Un operador sólo puede estar sobre el vehículo delantero y trasero para modelos de T4R.
remolcado si tiene capacidad de dirección y 9. Extraer los calzos de las ruedas.
frenado.
10. Libere el freno de mano.
• Bloquee siempre las ruedas de las máquinas 11. No llevar pasajeros - mantener a todas las
desactivadas antes de liberar los frenos o los
demás personas alejadas del área.
componentes del tren motor.
IMPORTANTE: Remolque la máquina averiada
IMPORTANTE: El motor de la cargadora/
a una velocidad máxima de 1/2 mph. (2,4 km/h).
retroexcavadora no debe ponerse en marcha
No sobrepasar esta velocidad.
mediante el remolque de la máquina. Se dañarán los
componentes del tren motor.
MOTOR EN MARCHA (T2R Y T4R)
1. Activar el freno de mano.
2. Bloquear las ruedas con calzos.
3. Colocar la transmisión en Neutral.
4. Colocar la palanca de control de la dirección en
Neutral.
5. Colocar el interruptor de T4R en Neutral, si
corresponde.
6. Levantar todas las herramientas y los accesorios
del suelo.

4-34 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN 8. Asegurarse de que todas las ventanas de la


REMOLQUE cabina estén cerradas y aseguradas.
NOTA: Si están abiertas las ventanas o con los
ADVERTENCIA: La máquina se puede seguros parcialmente abiertos, la presión del viento
deslizar y puede caer de un remolque o puede romper los seguros o el vidrio.
rampa y causar lesiones o la muerte.
Comprobar que la máquina no pueda 9. Utilizar cadenas y cintas de amarre para sujetar
resbalar en el remolque y la rampa. Retirar la máquina al remolque.
todos los restos de aceite, grasa, hielo, etc.
Subir o bajar cuidadosamente la máquina
del remolque con la máquina centrada
respecto al remolque y a la rampa.
Figura 113

1 1
BD03F024 Figura 115
2. LOCALIZACIÓN DEL PUNTO DE AMARRE – A AMBOS
LADOS DEL CHASIS LATERAL
10. Medir la distancia entre el suelo y el punto más
alto de la máquina. Debe saber cuál es la altura
BP98J031 Figura 114 máxima de la máquina.
1. BLOQUES DE RUEDA

NOTA: La máquina que se muestra en el siguiente


procedimiento puede ser diferente a la máquina del
operador. El procedimiento es el mismo.
Se deben conocer las reglas o normas de seguridad
utilizadas en cada una de las áreas en las que se
estará. Asegurarse de que el camión y el remolque
tengan el equipo de seguridad adecuado. Estacionar
en una superficie nivelada.
1. Colocar un bloque delante y detrás de las ruedas 3
del remolque.
BD00J043 Figura 116
2. Colocar la retroexcavadora en TRANSPORTE, 3. LOCALIZACIÓN DEL PUNTO DE AMARRE – A AMBOS
abrocharse el cinturón de seguridad, cambiar la LADOS DE LA RETROEXCAVADORA
transmisión a la 1ª marcha y conducir
11. A los pocos kilómetros, detener el camión y
lentamente la máquina hasta montarla en el
comprobar la carga. Asegurarse de que las
remolque.
cadenas sigan bien apretadas y de que la
3. Bajar el cucharón de la cargadora sobre el máquina no se haya movido en el remolque.
remolque, cambiar la palanca de control de la
dirección a NEUTRAL y activar el freno de DESCARGA DE LA MÁQUINA DEL REMOLQUE
estacionamiento. 1. Quite las cadenas y los bloques de la máquina.
4. Bajar el cucharón de la retroexcavadora o el 2. Coloque la retroexcavadora en posición de
accesorio trasero al piso del remolque si es TRANSPORTE o eleve el accesorio trasero.
posible. 3. Abróchese el cinturón de seguridad.
5. Detener el motor y retirar la llave. 4. Cambie la transmisión a la 1ª marcha, suelte el
6. Cambiar el control de la transmisión a freno de estacionamiento y conduzca la máquina
NEUTRAL. lentamente para bajarla del remolque.
7. Colocar un bloque delante y detrás de todos los
neumáticos.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 4-35


CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

NOTAS

4-36 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

Capítulo 5
LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS
CONTENIDO

BRAZO DE APOYO PARA LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN DEL CARGADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5


FLUIDOS Y LUBRICANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
GRÁFICO DE REFERENCIA RÁPIDA PARA LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
PRODUCTOS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO DE CASE FAMILY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
MANTENIMIENTO SEGÚN SEA NECESARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
INICIAL 10 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
CADA DIEZ HORAS O DIARIAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
PRIMERAS 20 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21
CADA 50 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
PRIMERAS 100 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
CADA 100 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
CADA 250 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
CADA 500 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39
CADA 1000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43
CADA 2000 HORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-49

Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS 5-1


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

5-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

LUBRICACIÓN, FILTROS Y FLUIDOS


SEGURIDAD GENERAL ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: El mantenimiento o la reparación inadecuados pueden provocar lesiones o la muerte.


Si no comprende los procedimientos de mantenimiento para esta máquina, consulte con su concesionario
Case o el manual de mantenimiento de esta máquina.
SA021 Figura 1

ADVERTENCIA: Antes de intentar realizarle procedimientos de mantenimiento a la máquina, es su


responsabilidad conocer cuántos acumuladores tiene la máquina y cómo liberar correctamente la presión
de cada uno de ellos. Una descarga incorrecta de la presión puede ocasionar accidentes mortales o
graves.
M959 Figura 2
Los dos capítulos siguientes abarcan el mantenimiento de la máquina con los lubricantes recomendados, bajo
condiciones de trabajo normales. Para garantizar un mantenimiento prologando y un funcionamiento eficaz siga
los intervalos de mantenimiento enumerados. Las condiciones de trabajo y ambientales extremas requieren
intervalos de mantenimiento más cortos.
Este capítulo está organizado en intervalos de mantenimiento en horas. Comience con ítems que pueden ser
Según sea necesario el mantenimiento y luego, continúe desde 10 horas o todos los días hasta 2000 horas.
También están incluidos los controles del mantenimiento inicial para las máquinas nuevas o componentes
reconstruidos.
Utilice fluidos, lubricantes y filtros Case para la mejor protección y desempeño de su máquina. Todos los fluidos,
lubricantes y filtros deben eliminarse de conformidad con las normas y regulaciones ambientales.
Contacte a su concesionario si tiene preguntas acerca del servicio y mantenimiento de esta máquina.
Lea los autoadhesivos de seguridad que se encuentran en la máquina. Lea el manual del operador y el manual de
seguridad. Comprender cómo funciona la máquina antes de realizar el mantenimiento.

BD05C034 / 321-4614 Figura 3


Antes de realizar el mantenimiento de la máquina, coloque una etiqueta de “No poner en funcionamiento” en el
volante o en la llave de contacto. Coloque la etiqueta en un lugar en el que cualquiera que pueda poner en
funcionamiento o realizar el mantenimiento de la máquina la vea bien. En la máquina nueva está incluida una
etiqueta de “No poner en funcionamiento”. Su concesionario Case puede suministrarle etiquetas adicionales,
número de pieza 321-4614.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-3


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CONTADOR DE HORAS DEL MOTOR


R e a l i c e e l m a n t e n i m i e n t o d e l a m á q u i n a s i g u i e n d o l o s i n t e r va l o s q u e f i g u ra n e n l a s t a bl a s d e
lubricación/mantenimiento. Al realizar el mantenimiento a la máquina, deben usarse sólo lubricantes de alta
calidad Case Akcela.
El contador de horas del motor muestra la cantidad de horas reales en las que el motor estuvo en funcionamiento.
Utilice el contador de horas del motor junto con las tablas de lubricación/mantenimiento para realizar el
mantenimiento de la máquina en los periodos de tiempo adecuados.

1
2

BD05C049 Figura 4
1. CONTADOR DE HORAS DEL MOTOR - 3 MÁQUINAS SERIE 580M
2. CONTADOR DE HORAS DEL MOTOR - 3 MÁQUINAS SERIE SUPER M Y M +

5-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

BRAZO DE APOYO PARA LOS BRAZOS DE


ELEVACIÓN DEL CARGADOR

ADVERTENCIA: Si repara la máquina con el brazo elevador levantado, siempre utilice el brazo de apoyo.
1. Vacíe el cucharón de la cargadora, levante los brazos de elevación a su altura máxima y apague el motor.
2. Retire la chaveta trasera del brazo de apoyo, bájelo y colóquelo sobre la varilla del cilindro.
3. Coloque la chaveta trasera en el brazo de apoyo.
4. Baje lentamente los brazos elevadores sobre el brazo de apoyo.
De no seguir este procedimiento, se pueden ocasionar lesiones graves o mortales si se bajan
accidentalmente los brazos de elevación de la cargadora.
SA068 Figura 5

APOYO DE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN DE LA DESCENSO DE LOS BRAZOS DE ELEVACIÓN DE


CARGADORA LA CARGADORA

BD03H038 Figura 6 BD03H040 Figura 9


1. Levante los brazos de elevación de la cargadora 1. Levante los brazos de elevación de la cargadora.
a su altura máxima y apague el motor. Apague el motor. Retire la chaveta del brazo de
apoyo.

BD03H067 Figura 7
2. Retire la chaveta trasera del brazo de apoyo, BD03H039 Figura 10
bájelo y colóquelo sobre la varilla del cilindro. 2. Levante el brazo de apoyo hasta la posición de
Coloque la chaveta trasera. ALMACENAMIENTO y coloque la chaveta.

BD03H040 Figura 8 BD03H038 Figura 11


3. Baje lentamente los brazos elevadores sobre el 3. Arranque el motor y baje el cargador hasta el
brazo de apoyo. suelo.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-5
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

FLUIDOS Y LUBRICANTES
CÁRTER DEL MOTOR
Todas las máquinas Serie M 3 - Tier 3
Capacidad c/filtro .........................................................................................................................14.4 qts. (13,6 L)
Especificación ............................................................................................ Case Akcela No. 1 15W-40 API CI-4

TANQUE DE COMBUSTIBLE
580M
Capacidad .....................................................................................................................................119 L (31.4 gal.)
Depósito opcional .........................................................................................................................151 L (40.0 gal.)
Especificación .................................................................................................................................. No. 2 diesel
580 Super M, 580 Super M +, 590 Super M y 590 Super M +
Capacidad .....................................................................................................................................159 L (42.0 gal.)
Especificación .................................................................................................................................. No. 2 diesel

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
580 M
Capacidad con calentador ......................................................................................................... 16,8 L (17.8 qts.)
Capacidad sin calentador ............................................................................................................16,1 L (17.0 qts.)
Especificación ........................................................................................................ 50% agua y 50% etilenglicol
580 Super M, 580 Super M +, 590 Super M y 590 Super M +
Capacidad con calentador ......................................................................................................... 18,0 L (19.0 qts.)
Capacidad sin calentador ............................................................................................................17,3 L (18.3 qts.)
Especificación ........................................................................................................ 50% agua y 50% etilenglicol

SISTEMA HIDRÁULICO
580 M
Sistema total ..............................................................................................................................98,2 L (25.95 gal.)
Total c/retrocargadora ..............................................................................................................103,9 L (27.45 gal)
Depósito con filtro .....................................................................................................................47,1 L (12.45 qts.)
Depósito con filtro ......................................................................................................................45,2 L (11.95 gal )
Especificación .........................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra
580 Super M y 580 Super M +
Sistema total ...........................................................................................................................111,5 L (29.45 gal.)
Total con retrocargadora ...........................................................................................................103,9 L (30.95 gal)
Depósito con filtro .....................................................................................................................47,1 L (12.45 qts.)
Depósito sin filtro.........................................................................................................................45,2 L (11.95 gal)
Especificaciones .....................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra
590 Super M y 590 Super M +
Sistema total ...........................................................................................................................122,0 L (32.20 gal.)
Total c/Extendahoe .....................................................................................................................127,6 L (33.7 gal)
Capacidad ..................................................................................................................................47,1 L (12.45 gal)
Depósito con filtro ......................................................................................................................45,2 L (11.95 gal )
Especificación .........................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra

5-6 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

TRANSMISIÓN
Transmisión a las dos ruedas
Capacidad total del sistema ....................................................................................................... 17,0 L (18.0 qts.)
Rellene con o sin cambio de filtro ................................................................................................10,5 L (11.1 qts.)
Especificación ........................................................................................................ Case Akcela Hy-Tran® Ultra
Transmisión a las cuatro ruedas
Capacidad total del sistema ....................................................................................................... 19,4 L (20.5 qts.)
Rellene con o sin cambio de filtro ................................................................................................12,9 L (13.7 qts.)
Especificación .........................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra
Transmisión a las 4 ruedas Powershift
Capacidad total del sistema ....................................................................................................... 17,9 L (19.0 qts.)
Rellene con o sin cambio de filtro ................................................................................................11,3 L (12.0 qts.)
Especificación .........................................................................................................Case Akcela Hy-Tran® Ultra

EJE DE TRANSMISIÓN DELANTERO – TRANSMISIÓN A LAS 4 RUEDAS


580M y 580 Super M
Capacidad – recipiente central ........................................................................................................5,5 L (5.8 qts.)
Capacidad – cada extremo de la rueda ........................................................................................ 0,71 L (0.75 qt)
Capacidad – total ............................................................................................................................ 6,9 L (7.3 qts)
Especificación................................................................................................... Case Transaxle SAE 80W140
580 Super M +
Capacidad – recipiente central .........................................................................................................6,3 L (6.7 qts)
Capacidad – cada extremo de la rueda ........................................................................................ 0,59 L (0,63 qt)
Capacidad – total .......................................................................................................................... 7,5 L (7.96 qts)
Especificación................................................................................................... Case Transaxle SAE 80W140
590 Super M y 590 Super M +
Capacidad – recipiente central .........................................................................................................6,7 L (7.1 qts)
Capacidad – cada extremo de la rueda ........................................................................................ 0,69 L (0.65 qt)
Capacidad – total ......................................................................................................................... 8,0 L (8.48 qts)
Especificación................................................................................................... Case Transaxle SAE 80W140

EJE TRASERO
580M, 580 Super M
Capacidad .....................................................................................................................................13,6 L (14.4 qts)
Especificación ....................................................................................................... Case Transaxle SAE 80W140
580 Super M +, 590 Super M, 590 Super M +
Capacidad .....................................................................................................................................18,6 L (19.7 qts)
Tipo de fluido.......................................................................................................... Case Transaxle SAE 80W140
CILINDRO MAESTRO DE FRENADO
(Líquido de freno suministrado por el sistema de transmisión)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-7


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

GRÁFICO DE REFERENCIA RÁPIDA PARA LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

FRECUENCIA EN HORAS

VERIFICACIÓN

LUBRICACIÓN

REEMPLAZO
INTERVALO DE
PUNTOS DE SERVICIO

DRENAJE
LIMPIEZA
NÚMERO
MANTENIMIENTO

CAMBIO
PÁGINA

INICIAL
Servicio del filtro de aire si la luz de advertencia está
5-11 AR
encendida
Reemplace el filtro hidráulico si la luz de advertencia
5-11 AR
está encendida
COMO 5-11 Condición de los neumáticos y presión de aire AR
REQUERIDO
5-11 Asientos deslizantes AR
5-11 Enfriadores y área del motor para desechos AR
Drenaje del separador de agua si la luz de advertencia
5-12 AR AR
está encendida
5-13 Tensión inicial de la correa 10 10
6-6 Torsión inicial de la rueda 10 10
10 Horas 5-16 Nivel de aceite del motor 10
Cargador - Retroexcavadora - Puntos de engrase
5-17 10
Extendahoe
Transmisión - Eje trasero - Eje delantero de
20 Horas 5-22 20 20
transmisión a las 4 ruedas
5-23 4 en 1 Pivotes del cucharón y puntos de engrase 50
5-23 Separador de agua 50
50 Horas 5-24 Depósito del refrigerante (Depósito de desaireación) 50
5-24 Depósito hidráulico 50
5-25 Pivotes del eje delantero 50
5-26 Filtro hidráulico inicial 100 100
5-27 Filtro de transmisión inicial 100 100
100 horas
5-28 Filtros de combustible iniciales 100 100
5-33 Pedales Extendahoe y Swing - Si corresponde 100
5-34 Limpieza de la batería 250
5-34 Tensión de la correa del alternador 250
Fluido y respiradero del eje delantero de transmisión a
5-35 250
las 4 ruedas
5-36 Nivel de aceite del eje trasero y respiradero 250
250 Horas 5-36 Fluido del radiador 250
5-37 Tanque de combustible - Agua y sedimento 250
5-37 Nivel de fluido de la transmisión. 250
5-38 Eje de transmisión a las 4 ruedas - Si corresponde 250
5-38 Eje de transmisión del eje trasero 250
5-38 Lubrique las juntas del compresor de aire 250
5-39 Inspeccione los rops y pernos de montaje 500
5-39 Filtros de combustible 500
500 horas
5-40 Aceite del motor y filtro
5-42 Asiento del operador 500 500
5-43 Fluido hidráulico y filtro 1000
5-44 Fluido de la batería 1000
5-44 Filtros de toma de aire de la cabina 1000
5-45 Fluido del eje trasero 1000
1000 horas
5-46 Fluido de transmisión y filtro 1000
5-48 Filtro de aire del motor 1000
5-47 Aceite del eje delantero 1000
5-44 Válvulas del motor y filtro CCV 1000 1000
2000 horas 5-49 Sistema de refrigeración 2000 2000 2000
Figura 12

5-8 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PRODUCTOS DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO DE CASE FAMILY

BD08A523 Figura 13
Para la mejor protección del uso de su inversión utilice los productos de lubricación y mantenimiento de Case
Family. Contacte a sus concesionarios para conocer estos productos y sobre cualquier pregunta que pueda tener
respecto de los requisitos de mantenimiento y lubricación de sus máquinas.
PROGRAMA DE ANÁLISIS DE LUBRICACIÓN Antes de realizar un servicio de mantenimiento en la
SYSTEMGARD máquina y de desechar los líquidos y lubricantes
viejos, siempre piense en el medio ambiente.
Consulte con el concesionario Case acerca del
programa de análisis de lubricación Systemgard. NO depositar el aceite o los líquidos en el terreno
Este programa permite que se les realice pruebas a o en contenedores que puedan tener fugas.
los lubricantes en un laboratorio independiente. Para Verifique la información sobre formas de eliminación
ello, simplemente retire una muestra de lubricante de correctas con el centro de reciclaje o de
la máquina y envíe al laboratorio Systemgard. medioambiente local o con su concesionario Case.
Después de procesar la muestra, el laboratorio le
A la hora de eliminar fluidos, combustibles y
enviará un informe y lo guiará con los requisitos
necesarios para el mantenimiento. Systemgard lubricantes, debe seguir las regulaciones locales,
estatales y regionales.
puede ayudarlo a mantener el tiempo productivo de
su máquina y brindarle un ser vicio que puede
reportarle ganancias cuando cambie por otra pieza
de equipo Case.

Figura 14
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-9
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CAPÓ DEL MOTOR PARA CERRAR


Asegúrese que el motor esté apagado antes de
levantar el capó del motor.
PARA ABRIR

BD03H043 Figura 17
1. Baje el capó.
IMPORTANTE: A fin de evitar daños a las piezas del
capó, ciérrelo siempre antes de mover el cargador.
BD03H046 Figura 15
1. Gire la manija en sentido contrario a las agujas
del reloj para soltar el capó.

BD03H045 Figura 18
2. Gire la manija en sentido horario para trabar.
BD03H043 Figura 16
2. Levante el capó y gire hacia adelante.

5-10 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

MANTENIMIENTO SEGÚN SEA NECESARIO


Los ítems de servicio y mantenimiento según sea CAMBIO DEL FILTRO HIDRÁULICO
necesario son aquellos que pueden no estar dentro
de intervalos horarios específicos. En la mayoría de
los casos, estos ítems son Según sea necesario
debido al ambiente de trabajo en los que la máquina
y sus componentes estuvieron trabajando. Si tiene
alguna pregunta respecto de los intervalos de
mantenimiento o el mantenimiento según sea
necesario, contacte a su concesionario.
MOTOR CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE

BD05C037 Figura 20
Cambie el filtro hidráulico si la luz está encendida
cuando el motor está en marcha.
Consulte la página 5-26 en este capítulo para
obtener un procedimiento detallado.
PRESIÓN Y CONDICIONES DE LOS
NEUMÁTICOS
Controle la condición y presión de los neumáticos
según sea necesario. Los neumáticos pierden aire
regularmente. Controle la presión y condición de los
neumáticos más a menudo cuando trabaje en
condiciones o climas extremos.
BD05C037 Figura 19
Consulte página 6-5 en el capítulo Mantenimiento de
este manual.
Cambie los filtros de aire si la luz está encendida
cuando el motor está en marcha. Consulte página NOTA: La presión de inflado de los neumáticos
5-48 este capítulo para obtener un procedimiento afecta la cantidad de peso que lleva un neumático.
detallado.
INSPECCIÓN DEL ASIENTO, LUBRICACIÓN Y
Después de cambiar los filtros y de limpiar el LIMPIEZA
alojamiento, vuelva a encender la luz apretando el
botón ubicado debajo del alojamiento del filtro. Controle la condición de la cubierta del asiento y las
piezas móviles según sea necesario. Lubrique los
asientos deslizantes. Consulte página 6-10 en el
capítulo Mantenimiento de este manual.
LIMPIEZA DE DESECHOS DE LOS
ENFRIADORES Y DEL COMPARTIMIENTO DEL
MOTOR
Controle que el radiador, los enfriadores y el
compartimiento del motor no tengan acumulaciones
de residuos, suciedad o materiales que bloqueen los
componentes de refrigeración.
Consulte página 5-49 en este capítulo para las
instrucciones de acceso al radiador y enfriadores.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-11


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

MANTENIMIENTO SEGÚN SEA NECESARIO


DRENAJE DEL SEPARADOR DE AGUA 4
En las máquinas SM y SM +, la luz ENGINE FAULT
LAMP y el indicador le advertirán al operador que
hay agua en el sistema de combustible.

BD08A310 Figura 23
2 4. CONECTOR DE CABLES DE LA ABRAZADERA
El conector de cables instalado en la parte inferior
del drenaje deben retirarse antes de soltar el
drenaje.
Presione en el cable de la abrazadera que sostiene
Figura 21 el conector al drenaje y retírelo.
1. LUZ DE FALLA DEL MOTOR Coloque un recipiente pequeño debajo del separador
2. SÍMBOLO COMBUSTIBLE EN EL AGUA
de agua y afloje la válvula de drenaje.
Si se da esta condición, debe drenar el separador de Cierre la válvula de drenaje.
agua y controlar el tanque de combustible.
Estacione la máquina en una superficie firme y
nivelada con el cucharón la posición de transporte.
Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo con
la parte inferior del fondo del cucharón hacia el piso.

BD00F099 Figura 24
5. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

Si se encuentra agua o sedimentos, se debe aflojar


el tapón de drenaje del fondo del depósito del
2 3 combustible. Después de extraer el agua y el
sedimento, ajuste el tapón.

BD08A309 Figura 22
1. SEPARADOR DE AGUA
2. DRENAJE DEL AGUA
3. CONECTOR DE CABLES

5-12 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

INICIAL 10 HORAS 580M


CONTROL DE LA TENSIÓN INICIAL DE LA
CORREA
Revise la tensión de la correa nueva de transmisión
después de las primeras 10 horas de funcionamiento.
Máquinas SM y SM+

BD08AB049
Figura 27
Controle la correa con un medidor de tensión de correa
y ajústela de 45 a 55 Kg. (61 a 74 lb). Controle la correa
en el lugar que muestra la flecha, arriba.
BD08A307 Figura 25
Controle la correa con un medidor de tensión de correa
y ajústela de 90 a 110 Kg. (122 a 149 lb). Controle la
correa en el lugar que muestra la flecha, arriba.
1

2
1
2

3 2

BD08B049 Figura 28
BD08A306 Figura 26 1. PERNO DEL SOPORTE DEL PIVOTE
2. PERNOS DEL SOPORTE DEL PIVOTE DEL COMPRESOR
1. PERNO DEL SOPORTE DEL PIVOTE
2. TUERCA DE BLOQUEO DEL PERNO DE AJUSTE Si el ajuste es necesario:
3. PERNO DE AJUSTE
1. Suelte el perno del soporte del pivote (1).
Si el ajuste es necesario:
2. Desajuste los dos pernos del soporte del pivote
1. Suelte el perno del pivote (1). del compresor (2).
2. Afloje la tuerca de bloqueo (2). 3. Retire el soporte del compresor fuera de la
3. Gire el perno de ajuste en sentido horario para máquina para ajustar la correa. Permita que se
ajustar la correa. Gire el perno de ajuste hacia la mueva hacia el interior para desajustar.
izquierda para ajustar la correa. 4. Ajuste los pernos del soporte del pivote del
4. Cuando termine el ajuste, tense la tuerca de compresor (2).
bloqueo del perno de ajuste (2) y el perno del 5. Ajuste el perno del soporte del pivote (1).
soporte del pivote (1).

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-13


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

MONTAJE DE RUEDAS Y VALOR DE TORSIÓN


Ruedas delanteras Ruedas traseras
Si la máquina es nueva o se ha extraído una rueda Especificación de torsión
para el mantenimiento, revise los pernos o las Ruedas traseras . . . . . . . . . . . 225 lb. pie. (305 Nm)
tuercas de las ruedas cada 10 horas de operación
hasta que las tuercas o los pernos queden
ajustados. 1
8
5
Especificación de torsión
Ruedas delanteras de transmisión a las 4
2 ruedas . . . . . . . . 115 a 150 lb. pie. (156 a 203 Nm) 9
Ruedas delanteras de transmisión a las
4 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 lb. pie. (251 Nm) 10
3
Torsión de las ruedas en un patrón cruzado. 6
7
2
1 BD05C048 Figura 30
8 SECUENCIA DE TORSIÓN DE LAS TUERCAS DE MONTAJE
5 DE LAS RUEDAS TRASERAS

4 1. Instale todas las tuercas de montaje. Las ruedas


delanteras tienen (8) y las traseras (10).
3 2. Ajuste las tuercas de montaje como se muestra
6 en la secuencia hasta que la rueda quede
ajustada contra el núcleo del eje.
7 2
3. Ajuste las tuercas de montaje, siguiendo la
secuencia que se muestra, a una de torsión de
BD05C047 Figura 29
100 pies - libras (136 Nm).
SECUENCIA DE TORSIÓN DE LAS TUERCAS DE MONTAJE
DE LA RUEDA DELANTERA 4. Ajuste las tuercas de montaje, siguiendo la
1. Instale todas las tuercas de montaje. Las ruedas secuencia que se muestra, a una de torsión de
delanteras tienen (8) y las traseras (10). 200 pies - libras (271 Nm).
2. Ajuste las tuercas de montaje como se muestra 5. Luego, gire cada tuerca en la dirección de ajuste,
en la secuencia hasta que la rueda quede en la secuencia que se muestra, unos 30 grados
ajustada contra el núcleo del eje. más. Esto establecerá la pre carga requerida en
las tuercas de montaje de la rueda trasera.
3. Ajuste las tuercas de montaje, siguiendo la
secuencia que se muestra, a un par de torsión IMPORTANTE: El valor de torsión que debería verse
de 122 Nm (90 lb-ft). al revisarlo es un mínimo de 225 pies - libras (305 Nm).
4. Luego, gire cada tuerca en la dirección de ajuste,
en la secuencia que se muestra, unos 90 grados
más. Esto establecerá la pre carga requerida en
las tuercas de montaje de la rueda delantera.
IMPORTANTE: El valor de torsión que debería verse
al revisarlo es un mínimo de 185 pies - libras (251 Nm).

5-14 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA DIEZ HORAS O DIARIAMENTE


MOTOR: SELECCIÓN DE ACEITE
Case Akcela Nº Se recomienda el uso de aceite del motor Case Nº 1 en los motores Case. El aceite de motor
Case Akcela es el lubricante correcto para el motor bajo todo tipo de condiciones de funcionamiento.
Si Case Akcela No. Si no dispone de un aceite para motor de viscosidad única o múltiple nº 1 Case Akcela, se
debe utilizar un aceite comercial que cumpla con la categoría de mantenimiento para aceite de motor API CI-4
(preferible) o CH-4.
Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre la viscosidad recomendada en las diferentes gamas de
temperatura ambiente.
NOTA: No agregar aditivos para el rendimiento u otros productos aditivos para aceite en el cárter del motor. Los
intervalos de cambio de aceite suministrados en este manual corresponden a los resultados obtenidos con los
lubricantes de Case Akcela.

BC07N452 Figura 31

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-15


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA DIEZ HORAS O DIARIAMENTE


VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR 4
Especificación. . . . . . . . . Case Akcela No. 1 - 15W-40
3
Verifique el nivel de aceite del motor antes de
encenderlo todos los días o antes del comienzo de
cada turno de 10 horas. Siempre controle el aceite
con el motor detenido y cuando la máquina se
encuentra en una superficie nivelada.
Asegúrese que el aceite se haya drenado dentro de
la bandeja antes de la verificación para obtener una
lectura precisa.
Introduzca completamente la varilla indicadora y
luego retírela para revisar el nivel del aceite.
Figura 34
Máquinas SM y SM+ 3. MARCA MIN DE LA VARILLA INDICADORA
4. MARCA MAX DE LA VARILLA INDICADORA

Si el nivel de aceite está por debajo de la marca que


1 dice MAX, agregue aceite hasta que el nivel llegue a
la marca que dice MAX.

BD07J082 Figura 32
1. UBICACIÓN DEL LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2. VARILLA INDICADORA DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR

580M

BD08B450 Figura 33

5-16 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 10 HORAS
CARGADOR - RETROEXCAVADORA Y PUNTOS
DE ENGRASE DE LA MÁQUINA
Lubrique estos puntos de engrase del pivote y clavijas
cada 10 horas u operación o todos los días. Si se
trabaja bajo condiciones duras, lubrique con más 3
frecuencia. Limpie los puntos antes de lubricarlos.
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M

1
3
4 BD00F109 Figura 38
3. Conexión del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
5
5

2 2
6

BC00H033 Figura 35 BD00F106 Figura 39


4. Muñón del cilindro del cucharón . . . . . . . . . . . .2

6 5
6
BD00F104 Figura 36
1. Pivote del brazo de elevación . . . 4 (2 cada lado)
BD00F107 Figura 40
5. Extremo de la varilla del cilindro del cucharón. .2
6. Pivotes del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Rampas de la retrocargadora. . . . . . . . . . . . . 2 lados

BD00F105 Figura 37
2. Cilindro izquierdo - Cerrado / extremo de la
varilla 4 (2 cada lado)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-17


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 10 HORAS

20 21
7 10 11
13
8 9
14 17
3
15

6 2
1 5 4 12 19 17 16 18
BC00H034 Figura 41
Especificación ......................................................................................................................... Case Moly 251 EP-M
Lubrique los puntos de pivote de la retrocargadora cada 10 horas de operación o todos los días. Si se trabaja bajo
condiciones duras, lubrique con más frecuencia. Limpie los puntos antes de lubricarlos.

5
1
2 6
BD00F111 Figura 42 BD00F111 Figura 44
1. Extremo cerrado del cilindro 5. Pivote superior del oscilador . . . . . . . . . . . . . . 1
estabilizador . . . . . . . . . . . . . 2 (1 de cada lado) 6. Pivote inferior del oscilador . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. Pivote de la pluma . . . . . . . . . . . .2 (1 cada lado)

3 7

4
3 BD00F121 Figura 45
BD00F111 Figura 43 7. Liberación de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
3. Muñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (2 cada lado) 8. Cilindro de la pluma - extremo de la varilla . . . 1
4. Extremo de la varilla del cilindro del oscilador . . . 2

5-18 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 10 HORAS

20 21
7 10 11
13
8 9
14 17
3
15

6 2
1 5 4 12 19 17 16 18

Figura 46

9
13

BD00F120 Figura 47 BD00F119 Figura 49


9. Cilindro de la cuchara - extremo cerrado . . . . . 1 13. Extremo cerrado del cilindro del cucharón . . . . 1

11 14

10

12

BD00F116 Figura 48 BD00F114 Figura 50


10. Cilindro de la pluma – extremo cerrado . . . . . . . . 1 14. Extremo de la varilla del cilindro del cucharón . . . 1
11. Cilindro de la cuchara - extremo de la varilla . . . . 1
12. Pivote de la cuchara . . . . . . . . . . . . 2 (1 cada lado)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-19


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 10 HORAS

20 21
7 10 11
13
8 9
14 17
3
15

6 2
1 5 4 12 19 17 16 18
BC00H034 Figura 51

16

15

16 19
BD00F114 Figura 52 BD00F115 Figura 55
15. Conexión del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 19. Pala extensible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
16. Pivote del cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (en las partes superior e inferior de la pala
extensible, la inferior no se muestra)

17

17

BD00F114 Figura 53
17. Conexiones del cucharón . . . . . 4 (2 cada lado)
10 HRS

18
BD00F114 Figura 54
18. Pivote del cucharón (sin acoplador). . . . . . . . . 1

5-20 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PRIMERAS 20 HORAS
CONTROL DEL FLUIDO DE TRANSMISIÓN INICIAL
Controle el nivel de fluido de transmisión después de
las primeras 20 horas de operación en una máquina
n u ev a o l u e g o d e l a r e c o n s t r u c c i ó n d e u n
componente.
El motor debe estar en funcionamiento para este 2 3
procedimiento.
Especificación . . . . . . . . . . . . . . Case Hy-Tran Ultra
Tracción a las 2 ruedas . . . . . . . . . 18.0 qts. (17,0 L)
Transmisión estándar de tracción a las
4 ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.5 qts. (19,4 L)
Transmisión Powershift de tracción a las
4 ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.0 qts (18,0 L)

ADVERTENCIA: Correas y ventiladores


giratorios: El contacto puede causar
lesiones. Mantenerse alejado.
BD08A464 Figura 58
2. MARCA H DE LA VARILLA INDICADORA DE LA TRANSMISIÓN
Figura 56 3. MARCA I DE LA VARILLA INDICADORA DE LA TRANSMISIÓN
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme
El nivel de fluido debe estar entre H (alto) y L (bajo).
y nivelada.
No llene por debajo de la marca H.
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
CONTROL DEL FLUIDO INICIAL DEL EJE TRASERO
transpor te con la chaveta de bloqueo del
oscilador en la posición de transporte. Controle el nivel de aceite del eje trasero después de
las primeras 20 horas de operación en una máquina
3. Coloque la parte inferior del cucharón en el suelo nueva o luego de la r econstr ucción de un
con la superficie inferior del fondo del cucharón componente.
hacia el piso.
Especificación . . . . . Case Transaxle SAE 80W140
4. Coloque los controles de desplazamiento en
punto muerto.
5. Active el interruptor del freno de manos para
aplicar el freno.
1

BD08A457 Figura 59
1. CONTROL DEL ACEITE DEL EJE TRASERO/TAPÓN DE
LLENADO
1. Estacione la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.
BD08A458 Figura 57
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
1. VARILLA INDICADORA DE LA TRANSMISIÓN transpor te con la chaveta de bloqueo del
oscilador en la posición de transporte.
3. Lentamente, retire el control de aceite/tapón de
llenado. El aceite debe estar a la altura del
orificio del tapón.
4. Si es necesario, agregue aceite y cambie el tapón.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-21
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PRIMERAS 20 HORAS
VERIFICACIÓN DEL FLUIDO INICIAL DEL EJE
TRASERO DE TRACCIÓN A LAS 4 RUEDAS
Controle el nivel de aceite del eje de la tracción 2
delantera después de las primeras 20 horas de
operación en una máquina nueva o luego de la
reconstrucción de un componente.
Especificación . . . . . . Case Transaxle SAE 80W140

Debe controlar el recipiente central y los extremos


del planetario.
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
transpor te con la chaveta de bloqueo del Figura 61
oscilador en la posición de transporte. 2. VERIFICACIÓN DEL RECIPIENTE CENTRAL/TAPÓN DE
LLENADO.
3. Coloque la parte inferior del cucharón en el suelo
con la superficie inferior del fondo del cucharón 11. Retire el tapón del recipiente central. El aceite
hacia el piso. debe estar a la altura del orificio.

4. Coloque los controles de desplazamiento en 12. Si es necesario, agregue aceite e instale el


punto muerto. tapón.

5. Levante las ruedas aproximadamente 1 pulgada


(25 mm) por encima del suelo con el cargador.

BD08A455
Figura 60
1. VERIFICACIÓN/TAPÓN DE LLENADO

6. Gire la rueda de modo que el tapón del nivel del


aceite esté en la posición que se muestra.
7. Baje el cargador para colocar las ruedas en el
piso.
8. Lentamente, retire el tapón. El aceite debe estar
a la altura del orificio del tapón.
9. Si es necesario, agregue aceite e instale el
tapón.
10. Repita el procedimiento en el otro lado.

5-22 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 50 HORAS
PIVOTES Y PUNTOS DEL CANGILÓN 4 EN 1 VERIFICACIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
Lubrique los pivotes y puntos del cucharón 4 en 1 Revise si hay agua o sedimentos en el filtro del
cada 50 horas de operación. combustible cada 50 horas de operación en las
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M máquinas 580M.

1 2

2
Figura 63
3 1. FILTRO DE COMBUSTIBLE
2. DRENAJE DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE
BD08A308 Figura 62
1. Pivote del cucharón 4 en 1 . . . . . . 2 (1cada. lado) 1. Si se encuentra agua, se debe revisar el
2. Extremo de la varilla del cilindro del depósito del combustible y recoger un poco de
cucharón 4-EN-1 . . . . . . . . . . . . . 2 (1 cada lado) este para ver si contiene agua o sedimento.
3. Extremo de la varilla del cilindro del Si se encuentra agua o sedimento, verifique el
cucharón 4-EN-1 . . . . . . . . . . . . . 2 (1 cada lado) tanque de combustible.

RAMPAS DE LA RETROCARGADORA
Lubrique las rampas de la retrocargadora cada
50 horas de operación.
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M
Extienda la cuchara y coloque la pluma y el brazo en
el piso. Revista las rampas con grasa. 3

BD00F099 Figura 64
3. DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

2. Si el agua o el sedimento que se encontró en el


filtro de combustible, lentamente abra el drenaje
del tanque e inspeccione un poco de
combustible.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-23


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 50 HORAS NIVEL DEL FLUIDO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO


NIVEL DEL TANQUE DE DESAIREACIÓN DEL Revisar el nivel del fluido del sistema hidráulico cada
REFRIGERANTE 50 horas de operación o todas las semanas, lo que
ocurra primero.
Verifique el nivel del depósito de desaireación cada
Especificación . . . . . . Case Akcela Hy-Tran ® Ultra
50 horas de operación. Revisar el nivel cuando el
motor esté apagado y el refrigerante esté frío.
Especificación. . . . 50% de etilenglicol y 50% de agua
1

2 BD00F070 Figura 67
1. INDICADOR VISUAL DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO

3 1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme


y nivelada.
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
transpor te con la chaveta de bloqueo del
BDO8A450 Figura 65 oscilador en la posición de transporte.
1. DEPÓSITO DE DESAIREACIÓN 3. Coloque la parte inferior del cucharón en el suelo
2. MARCA MAX CALIENTE
con la superficie inferior del fondo del cucharón
3. MARCA MÍN FRÍO
hacia el piso.
El nivel de refrigerante debe estar entre las marcas
4. Coloque los controles de desplazamiento en
MAX CAL IENTE y M ÍN FRÍO en e l de pósito.
punto muerto.
Agregue refrigerante según se requiera para elevar
el nivel hasta la marca HOT MAX (MAX CALIENTE). Verifique el nivel con el fluido frío o a temperatura
ambiente.
ADVERTENCIA: No abra ni realice el
mantenimiento cuando el sistema refrigerante
está en CALIENTE. Permita que el sistema y
los componentes se enfríen ANTES del
mantenimiento. Si no sigue estas instrucciones
puede sufrir lesiones graves. 2
Figura 66
Si debe agregar un refrigerante en el sistema, abra la
tapa del depósito girando LENTAMENTE la misma
hacia la izquierda hasta retirarla. No es necesario
retirar las mangueras para sacar la tapa.

BD08A451 Figura 68
2. MARCA FULL COLD (FRÍO LLENO)

El depósito hidráulico está lleno cuando el fluido


hidráulico llega a la marca FULL COLD (FRÍO
LLENO) en el medidor.

5-24 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 50 HORAS
PUNTOS DE ENGRASE DEL EJE DELANTERO
Cada 50 horas de operación o con más frecuencia,
engrase los pernos maestros y el pivote del eje
delantero si la máquina estuvo trabajando en el agua
o en terrenos llenos de lodo.
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M

BD00F097 Figura 71
1 EJE DELANTERO DE LA TRACCIÓN A LAS CUATRO
RUEDAS
3. Pernos maestros de la tracción a
2 ruedas . . . . . . . . . . . . . . 4 puntos (2 cada lado)
CHAVETAS DE BLOQUEO DEL ACOPLADOR
HIDRÁULICO
Si corresponde, engrase las chavetas de bloqueo del
BD04D001 Figura 69 acoplador hidráulico cada 50 horas de operación.
1. Pernos maestros de la tracción a
Especificación . . . . . . . . . . . .Case Moly 251 EP-M
2 ruedas . . . . . . . . . . . . . 4 puntos (2 cada lado)

BD08A052 Figura 70
2. Punto remoto del pivote del eje delantero de la
tracción a 2 y 4 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 BK97K198 Figura 72
1. Puntos de la chaveta de bloqueo del
acoplador hidráulico. . . . . . . . . . .2 (1 cada lado)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-25


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PRIMERAS 100 HORAS


CAMBIO DEL FILTRO HIDRÁULICO INICIAL
Cambie el filtro hidráulico después de las primeras
1 0 0 h o r a s e n u n a m á q u i n a n u ev a o s i u n
componente importante fue reconstruido.
1
Siempre cambie el filtro si la luz de advertencia del
filtro de aceite hidráulico permanece encendida.

BD08A524 Figura 74
6. Limpie el área alrededor del cabezal del filtro
antes de retirar el filtro viejo. Utilice protección en
s us o j o s p a ra q u e n o l e i n gr e s e t i e r ra n i
desechos.
7. Tenga un recipiente adecuado preparado para
BD08A520 Figura 73
recoger cualquier fluido que pueda caer o
derramarse.
1. FILTRO HIDRÁULICO
El filtro hidráulico está ubicado debajo de la parte 8. Utilice una llave para filtro y retire el filtro viejo.
trasera izquierda de la máquina, justo frente al eje Elimine el filtro de acuerdo con las regulaciones
trasero. locales, regionales y federales.
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme 9. Lubricar con aceite nuevo la junta del filtro
y nivelada. nuevo.
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de 10. Instalar el filtro nuevo y girar en sentido horario
transpor te con la chaveta de bloqueo del hasta que la junta haga contacto con la cabeza
oscilador instalada para transporte. del conjunto del filtro. Apretar el filtro 1/3 de
vuelta más.
3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo
con la parte inferior del fondo del cucharón hacia 11. Ajuste la tapa del depósito hidráulico.
el piso. 12. Encienda el motor y luego de hacerlo funcionar
4. Apague el motor. durante tres o cuatro minutos, deténgalo.
5. Abra lentamente la tapa del depósito hidráulico 13. Verifique que no haya pérdidas.
para ayudar a liberar la presión.

5-26 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PRIMERAS 100 HORAS


FILTRO DE TRANSMISIÓN INICIAL
Cambie el filtro de transmisión después de las 9. Instalar el filtro nuevo y girar en sentido horario
primeras 100 horas en una máquina nueva o si un hasta que la junta haga contacto con la cabeza
componente importante fue reconstruido. del conjunto del filtro. continúe ajustando el filtro
1. Estacione la máquina en una superficie firme y 1/3 de vuelta más.
n i ve l a d a c o n e l c u c h a r ó n l a p o s i c i ó n d e 10. Cambie la varilla indicadora de transmisión.
transporte.
11. Arrancar el motor y comprobar que no haya
2. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo fugas alrededor el filtro.
con la parte inferior del paralelo del cucharón de
la cargadora hacia el piso. 12. Poner la máquina en funcionamiento en primera
y segunda marcha durante unos minutos.
3. Apague el motor.
13. Estacione la máquina sobre una superficie
4. Limpie el área alrededor de la varilla indicadora plana.
de transmisión y retírela.
14. Verifique el nivel de fluido y agregue más, si es
necesario.

BD08A478 Figura 75
1. FILTRO DE TRANSMISIÓN

5. Limpie el área alrededor del cabezal del filtro de


transmisión. Limpie las áreas de alrededor para
ayudar a eliminar la contaminación.
6. Coloque un recipiente adecuando debajo del
filtro para recoger el aceite durante el
procedimiento.
7. Retire el filtro de transmisión. Si es necesario,
utilice una herramienta para retirar el filtro.
8. Lubricar con aceite nuevo la junta del filtro
nuevo.
IMPORTANTE: Nunca utilice una herramienta para
retirar el filtro cuando lo instale.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-27


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PRIMERAS 100 HORAS


CAMBIO DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE INICIAL
Cambie los filtros de combustible después de las 1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme
primeras 100 horas en una máquina nueva o si un y nivelada.
componente importante fue reconstruido.
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
Antes de continuar, el tanque de combustible debe transpor te con la chaveta de bloqueo del
estar lleno. oscilador instalada para el transporte.
Una vez que se cambiaron los filtros de combustible, 3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo
el aire debe purgarse del sistema. con la parte inferior del fondo del cucharón hacia
el piso.
Máquinas SM y SM+
4. Apague el motor.
5. Coloque los brazos de la cargadora hacia arriba
2
e instale el brazo de apoyo. Consulte página 5-5
al comienzo del capítulo Lubricación, filtros y
fluidos.
3
6. Levantar el capó.
1
7. Abrir un poco el tanque de combustible para
liberar la presión.
8. Tenga un recipiente adecuado listo para recoger
el combustible que pueda derramarse debajo de
la máquina.
9. Antes de retirar los filtros, limpie el área
alrededor de los filtros y cabezales del filtro para
sacar la tierra y los desechos.

BD08A309 Figura 76
1. SEPARADOR DE AGUA - MÁQUINAS SM Y SM+
2. BOMBA DE CEBADO MANUAL
3. TORNILLO DE PURGA DE AIRE

6
5

4 BD08A309 Figura 78
6. CONECTOR DE CABLES

ADVERTENCIA: Nunca afloje las líneas de


combustible o del inyector para purgar el aire
del sistema. Estas líneas tienen presión alta
BD08A522 Figura 77 y pueden ocasionar lesiones graves.
4. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL - MÁQUINAS SM Y Figura 79
SM+
5. TORNILLO DE PURGA DE AIRE

IMPORTANTE: No intente colocar combustible en


los filtros nuevos antes de instalarlos.

5-28 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PRIMERAS 100 HORAS


Cambio de los filtros de combustible en
máquinas Sm y Sm+ Continuación -

BD08A522 Figura 81
8. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL
BD08A310 Figura 80
7. CONECTOR DE CABLES DE LA ABRAZADERA 17. Retire el filtro principal girándolo hacia la
10. Retire el conector de cables de la base del i z q u i e r d a . S i e s n e c e s a r i o, u t i l i c e u n a
separador de agua. Haga presión en el conector herramienta para retirar el filtro.
de la abrazadera para liberar. 18. Elimine el filtro de acuerdo con las leyes
11. Apague el filtro retirando el anillo negro. Si es ambientales locales y regionales.
necesario, utilice una herramienta para retirar el 19. Coloque aceite de motor limpio al sello del filtro
filtro. de combustible nuevo.
12. Elimine el filtro de acuerdo con las leyes 20. Gire el filtro principal en sentido horario sobre el
ambientales locales y regionales. cabezal del filtro hasta que la junta del filtro haga
13. Coloque aceite de motor limpio al sello del filtro contacto con el cuerpo del filtro.
de combustible nuevo. 21. Continúe ajustando el filtro de 1/2 a 3/4 de giro
IMPORTANTE: Nunca utilice una herramienta para adicional.
retirar el filtro cuando lo instale. 22. Ajuste la tapa de combustible.
14. Gire el anillo negro hasta que quede fijo en el A h o r a d e b e p ur g a r s e e l a i r e d e l s i s t e m a .
lugar. Consulte las fotografías de la página siguiente.
15. Continúe ajustando el filtro de 1/2 a 3/4 de giro
adicional.
16. Cambie el conector de cables haciendo presión
sobre el filtro. Debería escuchar que queda
trabado en esa posición.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-29


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PURGADO DE AIRE DE LAS MÁQUINAS SM Y SM+ ANTES DE CAMBIAR LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE
IMPORTANTE: El aire en el sistema de combustible
1 provoca un arranque excesivo de la marca al
comienzo. Es importante que se saque todo el aire
del sistema.

Ahora se puede arrancar el motor. NO ponga el


marcha el motor durante más de 30 segundos.
2
Si el motor no arranca, repita el proceso de purgado.
NOTA: Se debe hacer funcionar el motor durante
unos minutos antes de apagarlo.
Las próximas 4 o 5 veces, el motor demorará en
arrancar. En general, el motor estará en marcha
durante 10 segundos la segunda vez que se arranque
y alrededor de 5 segundos la tercera vez.
BD08A521 Figura 82
1. CEBADOR MANUAL DEL PRE-FILTRO
2. TORNILLO DE PURGA DEL PRE-FILTRO
1. Abra el tornillo de purga en el cabezal del filtro.
2. Active el cebador manual hasta que el
combustible fluya libremente desde tornillo de
purga. Aproximadamente de 35 a 45 bombas.
3. Ajuste el tornillo de purga de aire.

BD08A522 Figura 83
3. TORNILLO DE PURGA DEL FILTRO PRINCIPAL

4. Afloje el tornillo de purga del aire que se


encuentra en el cabezal del filtro girándolo dos o
tres vueltas. es necesario utilizar una
herramienta de 13 mm.
5. Active el cebador manual en el cabezal del
separador de agua hasta que el combustible
f l u y a l i b r e m e n t e d e s d e e l t o r n i l l o.
Aproximadamente de 100 a 125 bombas.
6. Ajuste el tornillo.

5-30 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PRIMERAS 100 HORAS 5. Coloque los brazos de la cargadora hacia arriba


e instale el brazo de apoyo. Consulte página 5-5
Cambie los filtros de combustible después de las
al comienzo del capítulo Lubricación, filtros y
primeras 100 horas en una máquina nueva o si un
fluidos.
componente importante fue reconstruido.
6. Levantar el capó.
Antes de continuar, el tanque de combustible debe
estar lleno. 7. Abrir un poco el tanque de combustible para
liberar la presión.
Una vez que se cambiaron los filtros de combustible,
el aire debe purgarse del sistema. 8. Tenga un recipiente adecuado listo para recoger
el combustible que pueda derramarse debajo de
Máquinas 580M
la máquina.
9. Antes de retirar los filtros, limpie el área
alrededor de los filtros y cabezales del filtro para
sacar la tierra y los desechos.

1 10. Retire el filtro en línea (2).


11. Elimine el filtro de acuerdo con las regulaciones
ambientales locales y regionales.
IMPORTANTE: Nunca agregue combustible a los
filtros nuevos antes de instalarlos.
12. Cambie por un filtro nuevo y asegúrese de seguir
la flecha en el filtro para la dirección correcta.
13. Retire el filtro principal. Si es necesario, utilice
una herramienta para retirar el filtro.
BD08B477 Figura 84
1. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL DE LA 580M 14. Coloque aceite de motor limpio al sello del filtro
de combustible nuevo.
15. Gire el filtro principal en sentido horario sobre el
cabezal del filtro hasta que la junta del filtro haga
contacto con el cuerpo del filtro.
16. Continúe ajustando el filtro de 1/2 a 3/4 de giro
adicional.
2
17. Ajuste la tapa de combustible.
A h o r a d e b e p ur g a r s e e l a i r e d e l s i s t e m a .
Consulte el procedimiento de la página siguiente.

BD08B478 Figura 85
2. FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LÍNEA
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
transpor te con la chaveta de bloqueo del
oscilador instalada para transporte.
3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo
con la parte inferior del paralelo del cucharón de
la cargadora hacia el piso.
4. Apague el motor.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-31
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PURGADO DE AIRE DE LAS MÁQUINAS 580M DESPUÉS DE CAMBIAR LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE
EXTRACCIÓN DE AIRE DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
Se debe extraer el aire del sistema de combustible si
1
se dan algunas de las siguientes condiciones:
• El motor se detuvo porque el tanque de
combustible está seco.
• Si se reemplazan los filtros de combustible.
• Si los componentes del sistema de combustible se
cambiaron o se realizó el mantenimiento de los
mismos.
• Si la máquina estuvo almacenada durante al
menos tres meses o más.

BD08B477 Figura 86
1. TORNILLO DE PURGA DE AIRE
1. Afloje el tornillo de purga del aire que se
encuentra en el cabezal del filtro girándolo dos o
tres vueltas. es necesario utilizar una
herramienta de 13 mm.

BD03F018 Figura 87
2. CEBADOR MANUAL

2. Active el cebador manual hasta que fluya


combustible sin aire desde el tornillo de purga de
aire.
3. Ajuste el tornillo.

5-32 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 100 HORAS


PEDAL DE LA CUCHARA EXTENDAPLE PEDALES CONTROLADOS DEL OSCILADOR
Cada 100 horas de operación, si es necesario, Cada 100 horas de operación, si es necesario,
engrase el punto de control del pedal. engrase los dos puntos de los pedales del oscilador.
Especificación . . . . . . . . . . . . Case Moly 251 EP-M Especificación . . . . . . . . . . . .Case Moly 251 EP-M

BD00F036 Figura 88 BD0H148 Figura 89


1. Retire el tapón de plástico en la parte trasera de 1. Retire los dos tapones de plástico de la parte
la torre de control de la retroexcavadora para trasera de la torre de control de la
acceder al punto. retroexcavadora para acceder a los puntos.

2. Limpie la tierra y los desechos del punto y 2. Limpie la tierra y los desechos del punto y
alrededor del área. alrededor del área.

3. Engrase el punto y cambie el tapón. 3. Engrase los puntos y cambie los tapones.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-33


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 250 HORAS


LIMPIEZA DE LA BATERÍA Utilizar bicarbonato sódico o amoniaco y enjuagar la
Cada 250 horas de operación controle si las baterías parte externa de la batería con agua. Si no cuenta
presentan tierra, corrosión o daños. con el protector de baterías Case, utilice otros
limpiadores especiales para prevenir la corrosión en
Para obtener más detalles, consulte Baterías y las terminales de la batería.
seguridad de baterías en la página 7-3 del capítulo
Eléctrico de ese manual. VERIFICACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA
La suciedad mezclada con el electrolito o la Ver ifiqu e la tensión de una correa nueva de
humedad en la parte superior de la batería puede ventilador/alternador/aire acondicionado después de
ocasionar que ésta se descargue. Llevar protección las primeras 10 horas de operación y luego, cada
facial y usar uno de los siguientes métodos para 250 horas.
limpiar la batería:
Inspeccione que las correas no tengan grietas,
Utilice una herramienta de 13 mm para retirar los desgaste ni daños.
cuatro pernos que aseguran el compartimiento de la
batería. Consulte el procedimiento en la página 5-13 de este
capítulo.
En la máquina equipada con caja de herramientas
que se muestra más abajo, será necesario utilizar
una herramienta de 16 mm para liberar el pivote de
la caja de herramientas antes de sacar la puerta de
acceso a la batería.

Figura 90

Figura 91
SISTEMA DE DOS BATERÍAS
Utilice un producto protector de baterías Case. Siga
las instrucciones que se indican en el recipiente.
Este limpiador no necesita agua.

5-34 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 250 HORAS


VERIFICACIÓN DEL FLUIDO DEL EJE TRASERO
DE TRACCIÓN A LAS 4 RUEDAS
Controle el nivel de aceite del eje de la tracción
delantera después de las primeras 20 horas de
operación en una máquina nueva o luego de la
reconstrucción de un componente, más adelante,
cada 250 horas de operación.
Debe verificar los extremos del planetario y el 2
recipiente central.
Especificación . . . . . Case Transaxle SAE 80W140
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.
BD00F122 Figura 93
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de 2. VERIFICACIÓN DEL EJE DELANTERO DE TRACCIÓN A
transpor te con la chaveta de bloqueo del LAS 4 RUEDAS/TAPÓN DE LLENADO
oscilador instalada para transporte.
11. Lentamente, retire la verificación / tapón de
3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo llenado en el eje, como se muestra arriba. El
con la parte inferior del paralelo del cucharón de aceite debe estar hasta el orificio.
la cargadora hacia el piso.
12. Si es necesario, agregue aceite y cambie el
4. Coloque los controles de desplazamiento en tapón.
punto muerto.
RESPIRADERO DEL EJE TRASERO
5. Con el control de la cargadora, levante las
ruedas delanteras alrededor de 1 pulgada por Limpie el respiradero del eje delantero cada
encima del suelo. 250 horas de operación. Si hace funcionar la
6. Apague el motor. máquina en condiciones adversas, límpielo con más
frecuencia.

1
1

BD00F098 Figura 94
1. RESPIRADERO DEL EJE DELANTERO
El respiradero del eje delantero está ubicado en el
BD08A455 Figura 92
lado izquierdo del mismo.
1. VERIFICACIÓN DE ACEITE/TAPÓN DE LLENADO
1. Saque la tierra y los desechos del área alrededor
7. Gire las ruedas para que la verificación de aceite / del respiradero y limpie con solvente.
tapón de llenado estén en la posición que se
muestra. 2. Utilice protección facial y seque con aire
8. Baje el control de la cargadora para que las comprimido.
ruedas toquen el piso. 3. Gire la tapa superior para asegurarse que se
9. Lentamente, retire la verificación de aceite/tapón puede girar.
de llenado. El aceite debe estar a la altura del
orificio.
10. Si es necesario, agregue aceite y cambie el
tapón.
Siga el procedimiento para el otro extremo de la rueda

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-35


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 250 HORAS RESPIRADERO DEL EJE TRASERO


NIVEL DEL ACEITE DEL EJE TRASERO Limpie el respiradero del eje trasero cada 250 horas
Revisar el nivel del aceite en el depósito central y en de operación. Si hace funcionar la máquina en
cada planetario cada 250 horas de operación. condiciones adversas, límpielo con más frecuencia.
Especificación . . . . . Case Transaxle SAE 80W140
1. Estacione la máquina sobre una superficie
plana. Asegurarse de que la palanca de control
de dirección y la palanca de control de cambio 1
de marchas están en NEUTRAL.

1
BD05C032 Figura 96
1. RESPIRADERO DEL EJE TRASERO
Saque la tierra y los desechos del área alrededor del
respiradero y limpie con solvente. Llevar protección
facial y secar con aire comprimido. Gire la tapa
superior para asegurarse que se puede girar.
NIVEL DEL RADIADOR
Verifique el nivel de fluido en el radiador cada
250 horas de operación.

BD08A457
ADVERTENCIA: No abra ni realice el
Figura 95
mantenimiento cuando el sistema
1. VERIFICACIÓN DE ACEITE/TAPÓN DE LLENADO refrigerante está en CALIENTE. Permita que
2. Lentamente, retire la verificación de aceite/tapón el sistema y los componentes se enfríen
de llenado. El aceite debe estar justo en la ANTES del mantenimiento. Si no sigue estas
apertura. instrucciones puede sufrir lesiones graves.
Figura 97
3. Si es necesario, agregue aceite antes de
cambiar el tapón.
4. Extraer el tapón del nivel de aceite. El nivel del
aceite debe estar al ras del orificio del tapón.
Volver a colocar el tapón del nivel de aceite.
5. Repetir los pasos 3 y 4 en el otro lado.
6. Bajar la rueda hasta el suelo.
7. Retirar el tapón de la cubeta central. El nivel del
aceite debe estar al ras del orificio del tapón.
Volver a colocar el tapón del nivel de aceite.

BD08A450 Figura 98
Utilice una mezcla de 50% de etilenglicol y 50% de
agua para el radiador y el sistema de enfriamiento.
Siempre drene y enjuague el sistema si el
refrigerante se ensucia o tiene un color óxido.

5-36 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 250 HORAS


TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
Cada 250 horas de operación, verifique si el tanque
de combustible tiene agua o sedimento.

BD08A458 Figura 101


1. VARILLA INDICADORA DE LA TRANSMISIÓN

5. Retire la varilla indicadora girando su manija


BD00F099 Figura 99 hacia la izquierda.
1. TAPÓN DE DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Con la máquina ubicada en una superficie firme y
nivelada, coloque un recipiente debajo del tapón de
drenaje del tanque y lentamente, retire el tapón.
FLUIDO DE TRANSMISIÓN 2 3
Verifique el fluido de transmisión cada 250 horas de
funcionamiento.
Especificación . . . . . . . . Case Akcela Hy-Tran Ultra
El motor debe estar en funcionamiento para esta
verificación.

ADVERTENCIA: Correas y ventiladores


giratorios: El contacto puede causar
lesiones. Mantenerse alejado.
BD08A464 Figura 102
Figura 100 2. MARCA ALTA DE LA VARILLA INDICADORA DE
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme TRANSMISIÓN
y nivelada. 3. MARCA BAJA DE LA VARILLA INDICADORA DE
TRANSMISIÓN
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
El fluido debe estar entre la marca alta y la baja. Si el
transpor te con la chaveta de bloqueo del
fluido llega a la marca baja, agregue más.
oscilador instalada para transporte.
IMPORTANTE: No saturar.
3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo
con la parte inferior del paralelo del cucharón de
la cargadora hacia el piso.
4. Coloque los controles de desplazamiento en
punto muerto.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-37


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 250 HORAS LUBRICACIÓN DE LAS JUNTAS DEL


COMPRESOR DE AIRE ACONDICIONADO
EJE DE TRANSMISIÓN DEL EJE DELANTERO Y
TRASERO DE LA TRACCIÓN A LAS 4 RUEDAS Cada 250 horas de operación, haga funcionar el aire
acondicionado para lubricar las juntas del
Cada 250 horas de operación, engrase la estría de compresor.
deslizamiento delantera y el eje de transmisión del
eje trasero. Gire el control del aire acondicionado a MÁXIMO
durante por lo menos 15 minutos. En temperaturas
Especificación . . . . . . . . . . . .Case Moly 251 EP-M
menor a 32 °F (0 °C), coloque una cubierta sobre el
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme condensador del aire acondicionado. Esto asegurará
y nivelada. que el refrigerante y los lubricantes del sistema
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de estarán a la temperatura de funcionamiento.
transpor te con la chaveta de bloqueo del
oscilador instalada para transporte. ADVERTENCIA: Correas y ventiladores
giratorios: El contacto puede causar
3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo lesiones. Mantenerse alejado.
con la parte inferior del paralelo del cucharón de Figura 105
la cargadora hacia el piso.
4. Coloque los controles de desplazamiento en
punto muerto.
5. Apague el motor.

BD00F124 Figura 103


1. PUNTO DE ENGRASE DEL EJE DELANTERO

6. Engrase el punto.

BD00F128 Figura 104


2. EJE DE TRANSMISIÓN DEL EJE TRASERO

7. Engrase el punto.
5-38 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 500 HORAS


ROPS DE LA CABINA - CÚPULA - MONTAJE DEL REEMPLACE LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE
ASIENTO
Cambie los filtros del combustible cada 500 horas de
Cada 500 horas de operación, inspeccione las operación o si se detecta una pérdida de potencia.
ROPS (Estructura de protección antivuelco) de la
cabina, la cúpula y el sistema de montaje del asiento Usted debe purgar el aire del sistema después de
para ver si presentan daños y el hardware de torsión cambiar el filtro de combustible.
adecuado. IMPORTANTE: No se recomienda llenar los filtros
Revise el valor de apriete de los pernos de montaje antes. El combustible sin filtrar puede ingresar en el
de la ROPS. sistema.
Los pernos delanteros y traseros de la ROPS deben
ADVERTENCIA: Nunca afloje las líneas de
estar ajustados a:
combustible o del inyector para purgar el aire
220 a 264 pies-libra (298 a 358 Nm) del sistema. Estas líneas tienen presión alta
Cada 500 horas de operación, verifique los pernos y pueden ocasionar lesiones graves.
de montaje del cinturón de seguridad y el hardware Figura 106
para una torsión adecuada. Consulte la página 5-28 en este capítulo para el
El cinturón de seguridad es una parte importante de procedimiento.
su ROPS. Se debe utilizar el cinturón de seguridad
en todo momento cuando se ponga en
funcionamiento la máquina.
Antes de operar la máquina, asegurarse siempre de
que la ROPS y los cinturones de seguridad del
operador estén instalados correctamente.
Mantener los cinturones alejados de bordes afilados
y elementos que puedan dañarlos. De vez en
cuando se debe revisar que los cinturones, hebillas,
retractores, limitadores, sistema eliminador de
holgura y pernos de montaje no estén dañados.
Cambiar todas las piezas dañadas o desgastadas.
Cambiar los cinturones con cor tes que puedan
debilitar el cinturón.
Mantener los cinturones limpios y secos.
Limpiar los cinturones sólo con jabón líquido y agua
tibia. No usar lejía ni colorantes en los cinturones
porque podrían debilitarlos.
Consulte página 6-7 en el capítulo Mantenimiento de
este manual para la inspección y mantenimiento de
la ROPS y del asiento.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-39


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 500 HORAS


FILTRO Y ACEITE DEL MOTOR
Cambiar el aceite del motor y el filtro cada 500 horas
de operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
Especificación. . .Case Akcela No. 1 15W-40 API CI-4
2
NOTA: Para poder extraer todo el material extraño,
cambiar el aceite del motor mientras el motor todavía
está caliente debido al funcionamiento.
IMPORTANTE: Debe cargar las líneas de aceite del
turbo compresor antes de intentar arrancar la
máquina, luego de este procedimiento.
1. Estacionar la máquina sobre una superficie firme
y nivelada. BD08A461 Figura 108
2. FILTRO DEL ACEITE DEL MOTOR
2. Coloque la retroexcavadora en la posición de
transpor te con la chaveta de bloqueo del 10. Extraer el filtro del aceite girándolo en sentido
oscilador instalada para transporte. a n t i h o r a r i o. S i e s n e c e s a r i o, u t i l i c e u n a
herramienta para retirar el filtro.
3. Coloque el cucharón de la cargadora en el suelo
con la parte inferior del paralelo del cucharón de 11. Deseche el filtro viejo de acuerdo con los
la cargadora hacia el piso. códigos ambientales locales y regionales.

4. Coloque los controles de desplazamiento en 12. Utilizar un paño limpio y limpiar la superficie de
punto muerto. sellado de la base del filtro de aceite para
remover la suciedad.
5. Coloque los brazos de la cargadora hacia arriba
e instale el brazo de apoyo. Consulte la página 13. Aplicar una capa fina de grasa limpia o de aceite
5-5 al comienzo de este capítulo para el a la junta del filtro de aceite nuevo.
procedimiento. 14. Girar el filtro nuevo sobre la base hasta que la
6. Apague el motor. junta haga contacto con la base. Continuar
ajustando el filtro a mano con 3/4 de giro.
IMPORTANTE: No colocar el filtro del aceite con una
llave de filtro. Una llave de filtro puede producir fugas
si mella el filtro.
15. Colocar el tapón de drenaje.
16. Poner aceite nuevo en el motor.
Las líneas de aceite del turbo compresor ahora
1 deben cargarse con aceite. Consulte la página
siguiente.
IMPORTANTE: No intente arrancar el motor hasta
que las líneas del turbo compresor estén cargadas
con aceite.
BD08A460 Figura 107
1. TAPÓN DE DRENAJE DEL ACEITE DEL MOTOR (LADO
IZQUIERDO DEL RECIPIENTE)

7. Limpie alrededor de la varilla indicadora de


aceite del motor, el tapón de drenaje del cárter
de aceite, la tapa de llenado del motor y el filtro
de aceite y cabezal del motor.
8. De a poco, abra el tapón de drenaje de aceite del
motor y drene dentro de un recipiente adecuado.
9. Levantar el capó

5-40 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

PROCEDIMIENTO DE CARGA DE ACEITE DEL PROCEDIMIENTO DE CARGA DE ACEITE DEL


TURBO COMPRESOR 580M TURBO COMPRESOR SM Y SM+

1
1 1

BD05C027 Figura 109


1. CONECTOR ELÉCTRICO DE LA BOMBA DE INYECCIÓN
1. Desconectar el conector eléctrico del solenoide
de la bomba de inyección. Esto evitará que se
encienda el motor.
BD08A525 Figura 110
2. Asegúrese que todas las personas estén 1. CONECTORES DE LA ECU (UNIDAD DE CONTROL DEL
alejadas de la máquina. Indique sus intenciones MOTOR)
tocando la bocina. 1. Desconecte los dos conectores eléctricos en la
3. Gire la llave de contacto hasta la posición START unidad de control del motor (ECU). Esto evitará
(Encendido) y accione el motor de arranque que el motor arranque.
durante 10 o 15 segundos. 2. Asegúrese que todas las personas estén
4. Conecte el cable al solenoide de la bomba de alejadas de la máquina. Indique sus intenciones
inyección. tocando la bocina.

5. Arranque el motor y hágalo funcionar a régimen 3. Gire la llave de contacto hasta la posición START
de ralentí durante 2 minutos. (Encendido) y accione el motor de arranque
durante 10 o 15 segundos.
6. Apagar el motor y comprobar que no haya fugas.
4. Vuelva a conectar los dos conectores ECU.
7. Después que el aceite del motor tuvo tiempo
para drenarse en el fondo de la bandeja para 5. Arranque el motor y hágalo funcionar a régimen
una lectura precisa, verifique el nivel de aceite de ralentí durante 2 minutos.
con la varilla indicadora. 6. Apagar el motor y comprobar que no haya fugas.
8. Si es necesario, agregar aceite. 7. Después que el aceite del motor tuvo tiempo
9. Bajar el capó. para drenarse en el fondo de la bandeja para
una lectura precisa, verifique el nivel de aceite
con la varilla indicadora.
8. Si es necesario, agregar aceite.
9. Bajar el capó.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-41


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 500 HORAS


ASIENTO DEL OPERADOR
Inspeccione y lubrique el asiento cada 500 horas de
operación. Inspeccione el hardware que une el
asiento y los componentes del cinturón de seguridad
a la ROPS.
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .grasa grafito

1 1

BD05E097 Figura 112


2 1. Incline el respaldo completamente hacia
adelante.
2. Limpie el área con un paño.
3. Lubrique el mecanismo de inclinación en cada
BD05D015 Figura 111 lado con grasa grafito.
1. ASIENTOS DESLIZANTES MOSTRADOS DESDE ATRÁS
2. ÁREA DEL COJINETE
Limpie los asientos deslizantes y luego, aplique
grasa grafito a los mismos.
Limpie la tierra y los desechos del área del cojinete
pero NO lubrique.

5-42 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 1000 HORAS


FLUIDO HIDRÁULICO Y FILTRO
Cambie el fluido hidráulico y el filtro después de
1000 horas de operación o si un componente
importante del sistema se cambió o reconstruyó.
2
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este procedimiento requiere que el fluido esté cerca
de la temperatura de operación antes de drenar el
sistema.
Consulte la página 4-6 del capítulo Operación para el
calentamiento de la máquina.
1. Coloque la retroexcavadora en la posición de
transpor te con la chaveta de bloqueo del
oscilador en la posición de transporte. BD08A524 Figura 114
2. Baje el cucharón de la cargadora al suelo, 8. Retire el filtro hidráulico girándolo hacia la
asegúrese que la parte inferior del cucharón esté i z q u i e r d a . S i e s n e c e s a r i o, u t i l i c e u n a
paralela al piso. herramienta para retirar el filtro.
3. Coloque el freno de mano y detenga el motor. 9. Lubricar la junta del filtro nuevo con aceite
nuevo.
4. Coloque una etiqueta en la llave de contacto que
diga NO PONER EN FUNCIONAMIENTO. 10. Instale el filtro nuevo y gírelo en sentido horario
hasta que la junta de estanqueidad haga
5. Limpie las áreas alrededor de la tapa del
contacto con el conjunto del cabezal del filtro.
depósito hidráulico, el tapón de llenado y del
Ajuste el filtro 1/3 de giro más y deténgase.
filtro hidráulico.
11. Instale el tapón del depósito hidráulico.
12. Coloque Hy-Tran Ultra nueva en el depósito.
1
13. Cambie la tapa de llenado del depósito.
Antes de arrancar el motor, verifique:
• Que el filtro hidráulico esté instalado y ajustado
correctamente.
• Que el tapón de llenado del depósito hidráulico
esté instalado y ajustado correctamente.
14. Arrancar el motor y hacer funcionar la cargadora
y los controles de la retroexcavadora durante
tres o cuatro minutos.
15. Apague el motor e inspeccione que no haya
fugas.
16. Verifique el nivel de fluido.
Figura 113
1. TAPA DEL TANQUE HIDRÁULICO IMPORTANTE: Si el nivel del fluido hidráulico está
bajo, un resto de fluido hidráulico permanecerá en la
6. LENTAMENTE, retire la tapa de llenado del parte baja de la ventana del indicador visual. Esto no
depósito hidráulico. corresponde al nivel real del fluido.
7. Coloque un recipiente adecuado debajo del
tapón de drenaje del depósito hidráulico y
LENTAMENTE retire el tapón de drenaje.
Permita el drenaje mientras avanza al siguiente
paso.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-43


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 1000 HORAS FILTROS DE TOMA DE AIRE DE LA CABINA


PROCEDIMIENTO DE CARGA DE LA BOMBA Limpie e inspeccione los filtros de toma de aire de la
cabina cada 1000 horas de operación.
Se ha interrumpido el suministro de fluido hidráulico
a la bomba debido a un cambio del fluido hidráulico,
un cambio de bomba o una línea rota. Consulte el
manual de mantenimiento o a su concesionario para
un procedimiento de arranque correcto. Es posible
que se ocasionen daños considerables en la bomba
hidráulica. Contacte a su concesionario si tiene 1
alguna pregunta respecto de este procedimiento.
FLUIDO DE LA BATERÍA
Verifique el nivel del fluido de la batería cada
1000 horas de operación.

BD00F058 Figura 116


1. FILTRO DE TOMA DE AIRE

• Retire los dos tornillos del pulgar que sostienen el


filtro de toma de aire de la cabina en su lugar y
apártelos.
• Saque el filtro e inspeccione si presenta tierra o
desechos.
AJUSTE DE LA VÁLVULA DEL MOTOR
Ajuste las válvulas del motor cada 1000 horas de
BD08A477 Figura 115 operación.
• Utilice protección facial total antes de realizarles el Contacte a su concesionario para este
mantenimiento a las baterías. procedimiento al igual que es necesario tener
• Retire las terminales negativas. herramientas especiales.
• Limpie el área alrededor de las tapas de la batería CCV FILTER
antes de retirarlas. C a m b i e l o s f il t r o s C C V c a d a 1 0 0 0 h o ra s d e
• Verifique el nivel de fluido en cada célula antes de operación.
retirar la tapa.
Contacte a su concesionario para este
El fluido debe estar dentro de las 6 pulgadas procedimiento o consulte el manual de Reparación
(15,24 cm.) de la superficie. Consulte las para esta máquina.
instrucciones sobre la batería.

5-44 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 1000 HORAS


ACEITE DEL EJE TRASERO
2
Cambie el eje de aceite cada 1000 horas de
operación.
Especificación . . . . . . Case Transaxle SAE 80W140
3
580M - 580SM capacidad . . . . . . . . 14.4 qts. (13,6 L)
580SM+ - 590SM - 590SM+ . . . . . . 19.7 qts. (18,6 L)
Antes de cambiar el aceite del eje trasero,
debería colocar el aceite del eje a la temperatura
de operación.

BD08A457 Figura 118


2. VERIFICACIÓN DEL EJE TRASERO/TAPÓN DE LLENADO
3. TAPÓN DE DRENAJE DEL RECIPIENTE CENTRAL DEL
EJE TRASERO

1 5. Limpie las áreas alrededor del drenaje y


verificación/tapón de llenado del eje trasero.

BD08A462 Figura 117


1. CHAVETA DE BLOQUEO DEL OSCILADOR EN LA 4
POSICIÓN DE TRANSPORTE
1. Coloque la retroexcavadora en la posición de
transpor te con la chaveta de bloqueo del
oscilador instalada.
2. Baje el cucharón de la cargadora al suelo,
asegúrese que la parte inferior del cucharón esté
paralela al piso.
3. Coloque las palancas de control de dirección y
de cambios en PUNTO MUERTO. BD08A463 Figura 119
4. TAPÓN DE DRENAJE DEL PLANETARIO IZQUIERDO
4. Apague el motor. TRASERO

6. Limpie el área alrededor de cada tapón de


drenaje del planetario.
7. Coloque un recipiente adecuado debajo del
tapón de drenaje del recipiente central del eje
trasero y retire el tapón lentamente.
8. Coloque recipientes debajo de los tapones de
drenaje del planetario y drene.
9. Cambie el tapón de drenaje del recipiente central
del eje trasero.
10. Cambie ambos tapones de drenaje del
planetario.
11. Retire la verificación/tapón de llenado y llene el
sistema con Case Transaxle Fluid 80W140.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-45
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 1000 HORAS 6. Tenga un recipiente adecuado listo y retire el


filtro de transmisión.
ACEITE DE TRANSMISIÓN Y FILTRO
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hy-Tran Ultra 7. Coloque un recipiente adecuado debajo del
tapón de drenaje de transmisión y retírelo
Cambie el fluido de la transmisión, el filtro de la LENTAMENTE.
transmisión y limpie el respiradero cada 1000 horas
de operación. 8. Después que todo el aceite se drenó del
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada con sistema, lubrique la junta de estanqueidad del
la retroexcavadora en la posición de transporte y el filtro de transmisión nuevo con aceite nueva e
cucharón de la cargadora en el piso. instálelo. Gire el filtro en sentido horario hasta
que la junta de estanqueidad haga contacto con
2. Apague el motor y coloque en la llave de
el conjunto del cabezal del filtro. Apretar el filtro
contacto una etiqueta que diga No poner en
funcionamiento. 1/3 de vuelta más.

3. Limpie el área alrededor de la varilla indicadora 9. Instale el tapón de drenaje de transmisión.


de transmisión y retírela. 10. Llene el sistema con el fluido nuevo Hy-Tran
4. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de Ultra.
transmisión.
11. Arrancar el motor y comprobar que no haya
fugas alrededor el filtro.
12. Ponga la máquina en funcionamiento en primera
y segunda marcha durante unos minutos.
13. Estacione la máquina en una superficie nivelada
1 y con el motor en funcionamiento, verifique el
nivel de fluido.
14. Si es necesario, agregue fluido.

BD08A478 Figura 120


1. FILTRO DE TRANSMISIÓN - COMO MUESTRA LA FOTO, EN
LÍNEA RECTA HACIA ARRIBA DESDE DEBAJO DEL FILTRO.

5. Limpie el área alrededor del filtro de transmisión.


El filtro de transmisión está ubicado entre el
chasis del lado derecho y la transmisión.

Figura 121
1. DRENAJE DE TRANSMISIÓN ESTÁNDAR NOTA: EL
DRENAJE DE TRANSMISIÓN POWERSHIFT ESTÁ EN LA
MISMA POSICIÓN

5-46 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 1000 HORAS


ACEITE DEL EJE DELANTERO
Cambie el aceite del eje delantero cada 1000 horas
de operación. 2
Especificación . . . . . . Case Transaxle SAE 80W140
Tenga el aceite en temperatura de operación antes
de drenar. 3
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada
con la retroexcavadora en la posición de
transporte y el cucharón de la cargadora en el
suelo, con la parte inferior del cucharón paralela
al piso.
2. Coloque la palanca de control de dirección y el
control de cambios en PUNTO MUERTO.
BD00F122 Figura 123
3. Utilice la cargadora y levante las ruedas 2. VERIFICACIÓN DEL RECIPIENTE CENTRAL/TAPÓN DE
delanteras aproximadamente 1 pulgada (25 mm) LLENADO.
por encima del piso y detenga el motor. 3. TAPÓN DE DRENAJE DEL DEPÓSITO CENTRAL
8. Lentamente, retire la verificación del recipiente
central/tapón de llenado.
9. Coloque un recipiente adecuado debajo del
tapón de drenaje del recipiente central y retírelo
lentamente.
10. Después que el aceite se drene del eje, cambie
el tapón de drenaje del recipiente central.
11. Utilice la cargadora y levante las ruedas
1 delanteras aproximadamente 1 pulgada (25 mm)
por encima del piso y detenga el motor.

4
BD08A479 Figura 122
1. VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE/TAPÓN DE
LLENADO EN LA POSICIÓN DE DRENAJE

4. Gire ambas ruedas delanteras a la posición de


drenaje como se muestra arriba.
5. Baje las ruedas hasta el suelo.
6. Limpie las áreas alrededor de los tapones del
planetario y alrededor del recipiente central, de
la verificación/tapones de drenaje.
BD08A455 Figura 124
7. Coloque un recipiente adecuado debajo de los 4. VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE/TAPÓN DE
tapones de drenaje de la rueda delantera del LLENADO EN LA POSICIÓN DE VERIFICACIÓN
planetario y retire los tapones lentamente. 12. Gire ambas ruedas delanteras a la posición de
verificación/llenado, como se muestra arriba y
vuelva a bajarlas al piso.
13. Llene el eje en la verificación del recipiente
central/tapón de llenado en la verificación del
planetar io/tapones de llenado con Akcela
Hy-Tran Ultra. El aceite debe comenzar a fluir
fuera de las aperturas cuando se encuentre en el
nivel correcto.
14. Instale los tres tapones de verificación/llenado.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-47


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 1000 HORAS


CAMBIO DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
Cambie los elementos del filtro de aire del motor y
limpie el alojamiento del mismo cada 1000 horas de
operación. Siempre realice el mantenimiento de los
elementos del filtro de aire si la luz de restricción de
éste se ilumina y permanece así.

BD08A486 Figura 127


5. Retire el filtro principal.

BD08A480 Figura 125


1. LUZ DE ADVERTENCIA DE OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO
DEL AIRE

NOTA: La luz de restricción del filtro de aire debe


reiniciarse manualmente una vez que se iluminó
debido a la restricción de aire. Presione el botón de
reinicio ubicado detrás del alojamiento del filtro.
1. Levante el capó del motor. BD08A487 Figura 128
6. Retire el filtro secundario.
2. Limpie el área alrededor de la parte exterior de
la cubierta delantera del alojamiento del filtro de
aire.
3. Ahora, inspeccione las abrazaderas de las
mangueras y el componente de la manguera
unidas al alojamiento del filtro de aire.

BD08A488 Figura 129


7. Limpie la tierra y los desechos del alojamiento
del filtro y la cubierta.
8. Cambie los filtros nuevos en orden inverso y
asegure la cubierta.

BD08A481 Figura 126 9. Encienda el motor y monitoree la luz de


restricción del filtro de aire.
4. Suelte los ganchos que aseguran en el lugar la
cubierta del alojamiento del filtro de aire.

5-48 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 2000 HORAS


LIMPIEZA Y ENJUAGUE DEL SISTEMA DE
ENFRIAMIENTO
Drene, purgue y cambie el refrigerante del motor
cada 2000 horas de operación o una vez al año, lo
que ocurra primero.
Especificaciones . . . . .50% etilenglicol y 50% agua
Limpiador del sistema de enfriamiento de su
concesionario
Capacidad del sistema 580M
con calentador . . . . . . . . . . . . . . . . 17.8 qts. (16,8 L)
580Msin calentador . . . . . . . . . . . . 17.0 qts. (16,1 L)
Todas las otras series 3
con calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19.0 qts. 18,0 L
sin calentador . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 qts. (17,3 L)
BD08A518 Figura 132
NO intente realizar el mantenimiento del sistema de 4. Incline la rejilla hacia arriba desde abajo lejos de
enfriamiento u otro componente hasta que no esté frío. la máquina, como se muestra.
ADVERTENCIA: El refrigerante caliente
puede salir en forma de pulverización si se
quita la tapa de desaireación. Para retirar la
tapa de desaireación:
Deje que el sistema y los componentes se
enfríen. LENTAMENTE, retire la tapa
girándola hacia al izquierda de a poquito.
Si la tapa de desaireación se saca
rápidamente, esto provocará quemaduras.
Figura 130
1. Estacione la máquina en una superficie firme y
nivelada, apague el motor y coloque una
etiqueta que diga NO PONER EN
FUNCIONAMIENTO en la llave de contacto.
BD08A489 Figura 133
2. Espere a que el sistema y los componentes se
5. Coloque un pedazo de manguera dentro de la
enfríen
válvula de drenaje del radiador y drene dentro de
un recipiente adecuado. Ahora, abra la tapa de
desaireación.
1
1

BD08A490 Figura 131


1. PARAGOLPES DE LA REJILLA BD08A519 Figura 134
2. RADIADOR DE LA REJILLA 6. Utilice una herramienta de 13 mm y retire los dos
3. Utilice una herramienta de 16 mm y retire los pernos que aseguran los enfriadores. Retire los
6 per nos que aseguran los paragolpes del enfriadores, como se muestra, y limpie la tierra y
los desechos.
radiador y retírelos.
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 5-49
CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS, Y FLUIDOS

CADA 2000 HORAS

Limpieza y enjuague del sistema de enfriamiento


continuación -
7. Controle si las mangueras, los codos y los
componentes del sistema presentan desgaste o
daños.
8. Después de la limpieza, coloque los enfriadores
de nuevo en su lugar y cambie los dos pernos.
9. Después que todo el enfriador se drenó, cierre la
válvula de drenaje pero deje la manguera de
drenaje.
10. Agregue enjuague para radiador Case y siga las
instrucciones del recipiente.
11. Después de utilizar el enjuague para radiador
Case, cierre la válvula de drenaje del radiador y
retire la manguera.
12. De a poco, agregue una mezcla de 50% de
etilenglicol y 50% de agua dentro del depósito de
desaireación hasta que el nivel alcance entre las
marcas COLD MIN (FRÍO MIN) y HOT MAX
(CALIENTE MAX) en el tanque.
13. Asegure la tapa de desaireación y encienda el
motor.
14. Haga funcionar el motor durante unos minutos y
deténgalo antes que alcance la temperatura de
operación.
15. Verifique que no haya escapes en el sistema.
16. Encienda el motor de nuevo y permita que
alcance la temperatura de operación.
17. Detenga el motor y verifique el depósito de
desaireación.
18. Si es necesario, permita que los componentes
se enfríen y agregue refrigerante para subir el
nivel del depósito.

5-50 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

Capítulo 6
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
CONTENIDO

VERIFICACIÓN DEL FRENO SERVICIO (FRENOS A PEDAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3


VERIFICACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL VENTILADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
PRESIÓN DEL NEUMÁTICO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
MONTAJE DE LA RUEDA Y VALOR DE TORSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
ACUMULADOR DE CONTROL DE DESPLAZAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
ACUMULADOR DEL CONTROL DEL PILOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN ANTIVUELCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE LA ROPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
MANTENIMIENTO DEL ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
EXTINTOR DE INCENDIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
SOLDADURAS EN LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
PROCEDIMIENTO DE HABILITACIÓN DEL INTERRUPTOR 4 EN 1 BLOQUEADOR DEL CONTROL
DEL CUCHARÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13

Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS 6-1


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

6-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

MANTENIMIENTO/AJUSTES
VERIFICACIÓN DEL FRENO SERVICIO (FRENOS 3. Apague el motor.
A PEDAL)
Verifique el funcionamiento de los frenos de servicio
sobre una superficie después de las primeras
100 horas de operación.
• Asegurarse de que el área esté despejada de
personas.
• Trabar ambos pedales juntos con la traba de los
pedales del freno y cambiar la transmisión a la
segunda marcha.
• Conducir la máquina hacia adelante a máxima
aceleración.
• Cuando la máquina se esté desplazando a
máxima velocidad, quitar el pie del acelerador y
parar la máquina.
La máquina debe detenerse suavemente en línea recta
y la resistencia del pedal de freno debe ser firme. 1
IMPORTANTE: Consulte el manual de reparación de
esta máquina o consulte con su concesionario si la BD00H149 Figura 2
máquina no se detiene en línea recta o si la 1. PERNOS DE AJUSTE
resistencia del pedal es suave.
4. Aflojar los pernos de ajuste del interruptor de
VERIFICACIÓN DEL FRENO DE retorno a la excavación y moverlo de modo que
ESTACIONAMIENTO el rodillo del interruptor descanse sobre el borde
de la leva del brazo de la cargadora.
Comprobar el funcionamiento del freno de
estacionamiento al cabo de las primeras 100 horas 5. Tense los pernos.
de funcionamiento. 6. Arrancar el motor, levantar el cucharón de carga
• Asegurarse de que el área esté despejada de a su máxima altura y vaciarlo.
personas. 7. Llevar la palanca de control de carga a la
• Accionar el freno de estacionamiento y cambiar la posición de “RETORNO A LA EXCAVACIÓN”. El
transmisión a la tercera marcha. cucharón de carga debe descender al suelo.
• Cambiar el control de dirección de la transmisión a 8. Apague el motor.
AVANCE y aumentar la velocidad del motor a
9. Revisar la posición del cucharón de carga. Si el
1500 rpm.
cucharón no está en la posición adecuada, ver
La máquina no debe moverse. los pasos 10 y 11.
IMPORTANTE: Si la máquina se mueve, contacte a 10. Llevar hacia atrás el interruptor de “retorno a la
su concesionario de inmediato o consulte el manual ex c ava c i ó n ” s i e l c u c h a r ó n n o r e t r o g i r ó
de reparación para estas máquinas. suficientemente.
AJUSTE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 11. Llevar hacia adelante el interruptor de “retorno a
l a e x c a va c i ó n ” s i e l c u c h a r ó n r e t r o g i r ó
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada demasiado.
y activar el freno de mano.
2. Bajar el cucharón de carga al suelo y asegurarse NOTA: Cuando se lleve el interruptor hacia adelante
de que la parte inferior del cucharón esté en el o hacia atrás con el fin de ajustarlo, asegurarse de
ángulo de excavación deseado. presionar la abrazadera contra la máquina a medida
que se aprietan los pernos. Esto garantiza que el
interruptor haga completo contacto con la leva de
operación.
12. Repetir los pasos 6 al 10 hasta que el cucharón
regrese a la posición correcta.

BD00G048 Figura 1

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 6-3


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN DEL PIEZAS DE PLÁSTICO Y RESINA


VENTILADOR
Evite utilizar gasolina, diluyentes, etc, cuando limpia
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada las piezas de plástico, la consola, el grupo de
y activar el freno de mano. instrumentos, etc..
2. Elevar los brazos de elevación de la cargadora a
su máxima altura y colocar el puntal de apoyo Cuando limpie estas piezas, solamente utilice agua,
del brazo de elevación de la cargadora en la jabón y un paño suave.
varilla del cilindro. Consulte la página 5-5 en el El empleo de gasolina, diluyente, etc. puede causar
capítulo Lubricación, filtros y fluidos de este
que la pieza que esté limpiándose pierda el color, se
manual.
agriete o se deforme.
3. Apagar el motor, retirar la llave y levantar el capó.
4. Instalar una barra de palanca de 1/2 pulgadas en
el soporte de la polea de tensión.

BD03F029 Figura 3
1. SOPORTE DE LA POLEA TENSORA
5. Empujar la barra de palanca hacia arriba lo
suficiente para aliviar la tensión de la correa de
transmisión. Retirar la correa de transmisión de
la polea de la bomba de agua primero y luego la
de las otras poleas.
6. Extraer los cuatro pernos de sombrerete, las
arandelas planas y las arandelas de cierre que
sujetan el acoplador de transmisión de la bomba
a la polea del cigüeñal.
7. Mover el acoplamiento de transmisión de la
bomba hacia la bomba hidráulica.
8. Extraer la correa de transmisión usada.
9. Colocar la nueva correa de transmisión en la
polea de la bomba de agua y la polea del
cigüeñal.
10. Alinear el acoplamiento y la polea del cigüeñal.
11. Instalar los pernos de sombrerete, las arandelas
planas, y las arandelas de presión que sujetan el
acoplamiento a la polea del cigüeñal. Apretar los
tornillos de sombrerete de 95 a 114 Nm (70 –
85 lb-ft).
12. Utilizar la barra de palanca para mover el
soporte de la polea tensora lo suficiente para
colocar la correa de transmisión en la polea del
alternador.
13. Retirar la barra de palanca y bajar el capó.
14. Bajar el cucharón de la cargadora al suelo.

6-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

PRESIÓN DEL NEUMÁTICO Y MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: La explosión de neumáticos y/o de partes de la llanta puede provocar lesiones o la


muerte. Usted y otras personas deben mantenerse lejos de la ZONA DE PELIGRO. Párese del lado de la
banda de rodaje del neumático. Siempre use la presión de aire correcta y siga las instrucciones de este
manual para agregar aire o para realizar el mantenimiento de los neumáticos.
Figura 4

ADVERTENCIA: NOT suelde la rueda o llanta cuando se instale un neumático. La soldadura producirá
una mezcla explosiva de aire y gas inflamable a altas temperaturas. Esto puede suceder con neumáticos
inflados o desinflados. No es correcto quitar el aire o dañar el cordón de soldadura. Antes de soldar, el
neumático se DEBE extraer por completo de la llanta.
Figura 5

ADVERTENCIA: La separación explosiva del neumático y/o de las partes de la llanta puede provocar
lesiones o la muerte. Cuando sea necesario realizar el mantenimiento de los neumáticos, hágalo con un
técnico capacitado especialista en neumáticos.
Figura 6
IMPORTANTE: No infle un neumático por encima de la presión máxima del fabricante que se muestra en el
neumático. Contacte a su concesionario si tiene alguna pregunta acerca de la presión correcta del neumático para
estas máquinas.
Se recomienda que un mecánico especializado en
neumáticos realice el servicio de los mismos y de las
llantas en estas máquinas. Se recomienda que un
mecánico infle los neumáticos.
Antes de inflar un neumático:
• Inspeccione si el neumático presenta las bandas o
las paredes laterales dañadas.
• Inspeccione si la llanta presenta daños.
• Asegúrese que la rueda esté montada
correctamente en la máquina.

BD03H044 Figura 7
• Utilice una manguera de aire con un cierre remoto
y párese detrás de la banda del neumático cuando
lo infle.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 6-5


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

MONTAJE DE LA RUEDA Y VALOR DE TORSIÓN Ruedas traseras


Ruedas delanteras Ruedas traseras . . . . . . . . . . . 225 lb. pie. (305 Nm)

Cuando una máquina es nueva o se ha extraído una


rueda para el mantenimiento, revisar los pernos o las 1
8
tuercas de las ruedas cada 10 horas de operación 5
hasta que las tuercas o los pernos queden
apretados. 4
9
Ruedas delanteras de tracción a las
2 ruedas . . . . . . . . 115 a 150 lb. pie. (156 a 203 Nm)
Ruedas delanteras de tracción a las 10
4 ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 lb. pie. (251 Nm)
3
6
7
Torsión de las ruedas en un patrón cruzado. 2
BD05C048 Figura 9

1 SECUENCIA DE TORSIÓN DE LAS TUERCAS DE MONTAJE


8 DE LAS RUEDAS TRASERAS
1. Instale las tuercas de montaje. Las ruedas
5
delanteras tienen (8) y las traseras (10).
4
2. Ajuste las tuercas de montaje siguiendo la
3 secuencia que se muestra hasta que la rueda
quede ajustada contra el núcleo del eje.
6
3. Ajuste las tuercas de montaje, siguiendo la
7 2 secuencia que se muestra, a un par de torsión
de 100 libras - pies (136 Nm).
BD05C047 Figura 8
4. Ajuste las tuercas de montaje, siguiendo la
SECUENCIA DE TORSIÓN DE LAS TUERCAS DE MONTAJE secuencia que se muestra, a un par de torsión
DE LAS RUEDAS DELANTERAS
de 200 libras - pies (271 Nm).
1. Instale las tuercas de montaje. Las ruedas
delanteras tienen (8) y las traseras (10). 5. Luego, gire cada tuerca en la dirección de ajuste,
como se muestra en la secuencia, unos
2. Ajuste las tuercas de montaje siguiendo la 30 grados más. Esto establecerá la pre-carga
secuencia que se muestra hasta que la rueda requerida en las tuercas de montaje de la rueda
quede ajustada contra el núcleo del eje. trasera.
3. Ajuste las tuercas de montaje, siguiendo la
IMPORTANTE: El valor de torsión que debería verse
secuencia que se muestra, a un par de torsión
al revisarlo es un mínimo de 225 libras - pies
de 90 libras - pies (122 Nm).
(305 Nm).
4. Luego, gire cada tuerca en la dirección de ajuste,
como se muestra en la secuencia, unos
90 grados más. Esto establecerá la pre-carga
requerida en las tuercas de montaje de la rueda
delantera.
IMPORTANTE: El valor de torsión que debería verse
al revisarlo es un mínimo de 185 libras - pies
(251 Nm).

6-6 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ACUMULADOR DE CONTROL DE PROCEDIMIENTO DE CARGA DE LA BOMBA


DESPLAZAMIENTO
Si el suministro de fluido hidráulico hasta la bomba
Si el acumulador de control de desplazamiento debe se interrumpió debido a un cambio en el fluido
ser cambiado por alguna razón, se debe siempre hidráulico, cambio de bomba o línea rota, consulte
seguir las instrucciones de la calcomanía ubicada en
el manual de reparación o a su concesionario
la placa de montaje del acumulador.
para un procedimiento de arranque correcto.
No se debe nunca desconectar la línea hidráulica
entre el acumulador y las válvulas del solenoide sin Se puede ocasionar un daño grave en su máquina.
descargar antes toda la presión hidráulica del
s i s t e m a . S i e m p r e r e fe r i r s e a l a d h e s i vo d e l ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN ANTIVUELCO
acumulador ubicado a la derecha, en la sección de
este manual sobre seguridad o al adhesivo ubicado Su máquina posee una estructura de protección
en la placa de montaje del acumulador. antivuelco (ROPS). Se ha sujetado a la estructura
Consulte el manual de reparación para obtener una etiqueta ROPS. La etiqueta ROPS muestra el
instr ucciones completas sobre la pr ueba del número de serie de la ROPS, el peso bruto y los
acumulador y del solenoide.
números de aprobación, reglamento y modelo de la
máquina.
ETIQUETA DE LA ROPS DE LA CÚPULA

384260A1 Figura 10

ADVERTENCIA: El acumulador de esta


máquina contiene gas nitrógeno a alta presión.
Si el sistema del acumulador no funciona
adecuadamente, se debe cambiar el
! acumulador. NO intentar reparar el
acumulador; simplemente se debe instalar uno
nuevo. Si no se siguen estas instrucciones, BD00J045 Figura 12
pueden producirse lesiones o la muerte. CINTURÓN DE SEGURIDAD
SA142 Figura 11
El cinturón de seguridad es una parte importante de
ACUMULADOR DEL CONTROL DEL PILOTO su ROPS. Se debe utilizar el cinturón de seguridad
en todo momento cuando se ponga en
El acumulador del control del piloto permite que la
retroexcavadora descienda hasta el piso con el funcionamiento la máquina.
motor apagado. También permite que se libere la Antes de operar la máquina, asegurarse siempre de
presión de los circuitos hidráulicos de la que la ROPS y los cinturones de seguridad del
retroexcavadora. operador estén instalados correctamente.
Para ver ificar el funcionamiento correcto del Mantener los cinturones alejados de bordes afilados
acumulador: y elementos que puedan dañarlos. De vez en
1. Encienda el motor, haga funcionar la cuando se debe revisar que los cinturones, hebillas,
retroexcavadora y levante la cuchara para que retractores, limitadores, sistema eliminador de
esté paralela al piso. holgura y pernos de montaje no estén dañados.
2. Apague el motor y gire la llave de contacto Cambiar todas las piezas dañadas o desgastadas.
nuevamente a ON (ENCENDIDO) pero NO Cambiar los cinturones con cor tes que puedan
arranque el motor. debilitar el cinturón.
3. Encienda el interruptor del control del piloto Mantener los cinturones limpios y secos.
presionándolo hasta la posición de activación.
Limpiar los cinturones sólo con jabón líquido y agua
4. Mueva cada joystick en UN círculo completo, tibia. No usar lejía ni colorantes en los cinturones
deteniéndose en la posición de punto muerto porque podrían debilitarlos.
(centro).
5. Baje la cuchara. Si la cuchara baja, el
acumulador funciona correctamente.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 6-7


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

ETIQUETA DE LA CABINA ROPS MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN DE LA ROPS


Cada 500 horas de operación, verifique la cúpula
ROPS, la cabina ROPS y el hardware del bastidor
inferior para una torsión correcta.
1. Revise el valor de apriete de los pernos de
montaje de la ROPS. Si es necesario, ajuste los
pernos al valor de apriete correcto. Consulte la
página siguiente.
2. Revise el asiento del operador y las partes del
montaje para el cinturón de seguridad. Ajuste los
pernos al valor de apriete correcto. Reemplazar
las partes usadas o dañadas.
BD00J034 Figura 13 3. Revise si hay grietas, óxido u orificios en la
ROPS o en las piezas de la ROPS. El paso del
t i e m p o, l a s c o n d i c i o n e s c l i m á t i c a s y l o s
accidentes pueden dañar la ROPS y sus partes.
Si tiene preguntas acerca del sistema de la
ROPS, comuníquese con su concesionario.

PERNOS DE MONTAJE PARA LA CÚPULA ROPS, LA CABINA ROPS Y EL BASTIDOR INFERIOR

BC00J080 Figura 14
1. 220 A 264 PIES-LIBRAS (298 A 358 NM)

6-8 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

DAÑO A LA ROPS
Si la máquina ha volcado o si la ROPS ha tenido algún otro tipo de accidente (como por ejemplo si golpeó algún
objeto superior durante el transporte), debe reemplazar los componentes dañados de la ROPS para obtener así
máxima protección como tenía antes.
Después de un accidente, revise las siguientes piezas para ver si están dañadas.
1. Cabina ROPS o techo ROPS.
2. ROPS del bastidor inferior.
3. Asiento del operador.
4. Pernos de montaje del cinturón de seguridad y cinturón de seguridad.
Antes de poner la máquina en funcionamiento, reemplace todos los componentes de la ROPS que estén dañados.
Consultar acerca de las piezas reemplazables en el catálogo de piezas o con su concesionario.
NO INTENTE SOLDAR NI ENDEREZAR LA ROPS.

ADVERTENCIA: La inspección o el mantenimiento de la ROPS incorrecto pueden provocar lesiones o la


muerte. Realice la revisión de la ROPS recomendada que se muestra en este manual. Si se debe
! reemplazar la ROPS, sus partes o su tornillería de montaje, utilizar sólo los repuestos que se muestran en
el catálogo de partes de Case para esta máquina.
SA029 Figura 15

ADVERTENCIA: No modificar la ROPS de ninguna manera. Las modificaciones no autorizadas tales como
! soldaduras, perforaciones, cortes, o agregado de accesorios pueden debilitar la estructura y reducir su
protección. Reemplace la ROPS si ésta está sometida a vuelcos o daños. No intentar repararla.
SB026 Figura 16

ADVERTENCIA: Si se pone en funcionamiento está máquina sin una ROPS y la máquina se vuelca, esto
! podría provocar lesiones o la muerte. Retire la ROPS sólo para su mantenimiento o reemplazo. No poner
en funcionamiento esta máquina si se quitó la ROPS.
SA027 Figura 17

ADVERTENCIA: Agregar peso adicional (accesorios, etc.) en la máquina puede provocar lesiones o la
! muerte. No exceda el peso bruto impreso en la etiqueta de la ROPS.
SA028 Figura 18

ADVERTENCIA: El operador está protegido por el sistema ROPS de esta máquina (estructura de
protección contra vuelcos). El cinturón de seguridad es una parte importante del sistema de la ROPS.
! Antes de poner en funcionamiento esta máquina, abrocharse siempre el cinturón de seguridad. Si la
máquina se vuelca y usted NO se abrochó el cinturón de seguridad, podría ser aplastado por la ROPS o
la máquina.
SA080 Figura 19

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 6-9


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

MANTENIMIENTO DEL ASIENTO


Según sea necesario, para los almohadones de
vinilo o de tela, trátelos como un producto de
automóvil o de hogar y utilice la misma cubierta. 3
3
Siempre trate de limpiar las manchas o la tierra lo
antes posible. Cepille y pase la aspiradora para
sacar la tierra. Primero, utilice haga frío para las
manchas en las fibras y luego, productos de limpieza
de calidad para automóviles o de hogar. 4
Las manchas en el vinilo deben limpiarse primero
con agua tibia y jabón. Si se utiliza un producto de
limpieza a base de alcohol, debe tener cuidado. BD05C062 Figura 22
3. ZAPATA DEL APOYABRAZOS (UNO CADA LADO
Si se utilizan productos de limpieza a base de 4. TORNILLO DE LA ZAPATA DEL APOYABRAZOS
alcohol, en tela o vinilo, se recomienda probar en un
Si es necesario, las zapatas del apoyabrazos pueden
área pequeña primero.
reemplazarse.
Lubrique los asientos deslizantes. Afloje los tornillos Phillips de adelante, en la parte
Utilice aire comprimido para mantener el área del inferior del apoyabrazos y cámbielos. (La parte de
cojinete del asiento libre de desechos y tierra. atrás de la zapata se traba en posición).
Especificación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .grasa grafito

ADVERTENCIA: Siempre utilice protección


! ocular aprobada cuando emplee aire
comprimido.
Figura 20
IMPORTANTE: No lubrique el área del cojinete.
Utilice aire comprimido solo para limpiar la tierra y
los desechos.

1 1 BD05E097 Figura 23
Incline el respaldo completamente hacia adelante y
lubrique el mecanismo de inclinación en cada lado
con grasa grafito.

2
BD05D015 Figura 21
1. ASIENTOS DESLIZANTES MOSTRADOS DESDE ATRÁS
2. ÁREA DEL COJINETE

6-10 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

EXTINTOR DE INCENDIOS
Tipo de extintor de incendios
Se recomienda tener un extintor en su máquina.
El extintor de incendios que se muestra se puede
adquirir en el concesionario Case e instalar en la
máquina.

BD00F064 Figura 24
Este extintor de incendios de compuesto químico
seco (nº de pieza Case 549974C91) tiene una
capacidad de 5 libras y su uso está autorizado en
incendios de las categorías A, B y C. La temperatura
de operación es desde −65 a 120 °F (−54° a 49 °C).
Cuidado del extinguidor de incendios
Mensualmente: Se aconseja inspeccionar el
extinguidor de incendios una vez al mes para
asegurarse que no esté dañado y que el medidor
funcione correctamente.
Una Vez Al Año: Haga inspeccionar la unidad con
un técnico de equipos extinguidores. Referencia
NFPA Estándar No. 10-1992.
Cada 6 Años: Haga que un técnico de equipos
extinguidores vacíe el producto químico seco y lo
rellene. Referencia NFPA Estándar No. 10-1992
Una Vez Cada 12 Años: Haga que un técnico de
equipos extinguidores inspeccione la unidad
hidrostáticamente. Referencia NFPA Estándar
No. 10-1992.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 6-11


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

SOLDADURAS EN LA MÁQUINA
Antes de soldar en la máquina, debe realizar lo
siguiente. Si tiene alguna pregunta acerca de las
soldaduras en la máquina, contacte a su
concesionario.
• Desconectar las baterías.
• Desconecte los cables del alternador de la
terminal.
• Desconecte el grupo de instrumentos.
• una conexión para los motores de inyección
mecánica de combustible
• dos conexiones para HPCR - (motores con riel
común de alta presión).

BD08A525 Figura 25
• Si hubiera, desconecte el controlador electrónico
diesel. tres conexiones.
• Si hubiera, desconecte la cuchara hidráulica y el
control del estabilizador. una conexión.
• Si hubiera, desconecte el controlador de la
transmisión powershift. un conector. Ubicado
debajo de la cubierta de la dirección delantera.
• Si hubiera, desconecte el control electrohidráulico
de la cargadora. un conector. Debajo del lado
izquierdo de la máquina, debajo de la válvula de la
cargadora. Debajo de la parte trasera de la
máquina.

6-12 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

PROCEDIMIENTO DE HABILITACIÓN DEL


INTERRUPTOR 4 EN 1 BLOQUEADOR DEL
CONTROL DEL CUCHARÓN
El operador o el técnico de mantenimiento puede
habilitar una posición de bloqueo dentro del ciclo 4
EN 1, ajustando el interruptor, tal como viene de
fábrica. 3
Esta posición alterará el ciclo para permitir que el
operador toque el interruptor y mantenga el circuito
abierto hasta que el operador saque el interruptor.

BD08B445 Figura 28
3. TORNILLO CON CABEZA PHILLIPS
2. Con un destornillador pequeño con cabeza
Phillips, retire el tor nil lo que s o stiene al
interruptor.

BD08B443 Figura 26
1. INTERRUPTOR 4 IN 1 UBICADO EN LA PALANCA DE
CONTROL DE LA CARGADORA
El gráfico arriba muestra el interruptor salido de
fábrica. Advierta que la abertura en forma de U está
UP (ARRIBA). En esta configuración, el interruptor
volverá a punto muerto cuando se suelte, desde
cualquier posición.
Para colocar una posición de bloqueo dentro del
cucharón ABIERTO, retirará la parte superior del
interruptor y lo girará unos 180 grados.

BD08B446 Figura 29
3. Levante la parte superior del interruptor, gire
180 grados y vuelva a colocar el tornillo en la
2 parte superior del interruptor, como se muestra.
NOTA: La abertura en forma de U debe estar en la
base, como se muestra en el dibujo 29.

BD08B443 Figura 27
2. TAPA
1. Utilice un destornillador y retire la tapa de la
parte superior del interruptor.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 6-13


CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES

5
4

BD08B447 Figura 32
5. TAPA
BD08B447 Figura 30 6. Cambie la tapa que tapa el tornillo de cabeza
4. TORNILLO CON CABEZA PHILLIPS Phillips.
4. Cambie con cuidado el tornillo y no ajuste en
exceso. Ahora, el interruptor de bloqueo 4 en 1 del
control del cucharón está activado.
7. Lleve la máquina hasta un área abierta y segura
C
y pruebe el interruptor, pasándolo por todos los
movimientos en ambas direcciones.

BD08B449 Figura 31
INTERRUPTOR EN BLOQUEO MANTIENE LA POSICIÓN
ABIERTA
5. Pruebe el interruptor colocándolo en la posición
de bloqueo antes de cambiar la tapa.
El interruptor debe mantenerse en la posición de
bloqueo, como se muestra.
El operador debe sacar el interruptor de la
posición que se muestra.

BS07N606 Figura 33

6-14 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

Capítulo 7
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO

BATERÍAS Y SEGURIDAD DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3


NIVEL DE FLUIDO DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
CAMBIO DE BOMBILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
TABLERO DE INSTRUMENTOS 580M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS 7-1


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

7-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA ELÉCTRICO
BATERÍAS Y SEGURIDAD DE LA BATERÍA

ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento de la batería, llevar siempre protección facial así como
! guantes y ropa de protección. El ácido de las baterías o la explosión de éstas pueden causar heridas graves.
SA046 Figura 1

ADVERTENCIA: El ácido de las baterías provoca quemaduras graves. Las baterías contienen ácido
sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la vestimenta. Remedio: EXTERNO: enjuagar con agua.
INTERNO - Beba grandes cantidades de agua o leche. NO provocar vómitos. Buscar atención médica
! inmediatamente. LAS BATERÍAS PRODUCEN GASES EXPLOSIVOS. Mantener alejados chispas,
llamas, cigarros y cigarrillos. Ventilar cuando se realice la carga o se utilicen baterías en una zona cerrada.
Utilizar siempre protección para los ojos cuando se trabaje cerca de baterías. Lavarse las manos después
de manipularlos. MANTENERLAS ALEJADAS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
M144B Figura 2

ADVERTENCIA: Cuando el electrolito de la batería se congela, ésta puede explotar si (1) se la trata de
cargar, ó (2) si se trata de realizar el arranque por puente y poner en marcha el motor. Para evitar que el
! electrolito de la batería se congele, tratar de mantener la batería con su carga total. Si no siguen estas
instrucciones, usted u otras personas que se encuentren en la zona pueden sufrir lesiones.
SA033 Figura 3

ADVERTENCIA: Las chispas o las llamas pueden hacer que el gas de hidrógeno dentro de una batería
explote. Para evitar una explosión, realizar lo siguiente:
1. Cuando se desconecten los cables de la batería, desconectar siempre el cable negativo (−) en primer lugar.
! 2. Cuando conecte los cables de la batería, siempre conecte el cable negativo (−) de la batería a lo último.
3. No causar un cortocircuito en los bornes de la batería con elementos metálicos.
4. No soldar, pulir o fumar cerca de una batería.
SA034 Figura 4
NOTA: El sistema eléctrico de esta máquina es de 12 V.
Antes de realizar el mantenimiento de los componentes del sistema eléctrico, desconectar siempre los cables
negativos (–) de la batería.
No poner en marcha el motor con los cables de la batería o del alternador desconectados.
Antes de usar un soldador eléctrico, se deben desconectar los cables del alternador, el panel de instrumentos y
la(s) batería(s).
No utilizar un limpiador a vapor o un solvente de limpieza para limpiar el alternador.
NIVEL DE FLUIDO DE LA BATERÍA
Revisar el nivel de fluido de las baterías cada
1000 horas de operación. Si el nivel de fluido es bajo,
2 2 agregue agua destilada y limpia en cada célula.
Llénelas dentro de 6 pulgadas (15 cm.) de la
superficie. Consulte las instrucciones en la batería.
IMPORTANTE: Si la temperatura es de 32° F (0° C)
o menor y agregó agua a las baterías, realice lo
siguiente: conecte un cargador de baterías a las
baterías o haga funcionar la máquina durante
1 1 aproximadamente dos horas. Este procedimiento es
necesario para mezclar el agua con el electrolito.
BD08A453 Figura 5 RESPIRADEROS DE LA BATERÍA
1. TERMINALES POSITIVAS (+) Mantener limpios los conductos de ventilación de la
2. BORNE NEGATIVO (–) batería. Asegurarse de que los conductos de
3. BORNE NEGATIVO (–) Y TOMA A TIERRA ventilación no estén obstruidos.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 7-3


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

CAMBIO DE BOMBILLA
Luces de señal de detención, de cola, de
intermitencia y de giro – Cabina

BD00J033 Figura 10
5. Sustituir la bombilla.
BD00J036 Figura 6 Luces de señal de giro e intermitentes
1. Extraer la lente. LUCES DE SEÑAL DE GIRO E INTERMITENTES –
Luces de parada y cola TECHO

1
BD00J039 Figura 7
2. Extraer el casquillo de la lente.

BC00J08 Figura 11
1. LENTES
2. BOMBILLA
1. Extraer la lente y cambiar la bombilla.
LÁMPARA DE LA CÚPULA
BD00J039 Figura 8
3. Sustituir la bombilla.
Luz de detención y de cola
Luces de señal de giro e intermitentes

BD00F053 Figura 12
1. LENTE
1. Extraer la lente y cambiar la bombilla.
BD00J041 Figura 9
4. Extraer el casquillo de la lente.
7-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS
CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

LUCES DE MANEJO Y REFLECTORES

2
1

2 2

2 2

1
2

B9412114T Figura 13
1. BOMBILLA DE LA LUZ DE MANEJO
2. BOMBILLA DE LOS REFLECTORES

NOTA: No es necesario extraer la luz de la cabina para cambiar la bombilla.

BD00L024 Figura 14 BD00J026 Figura 16


1. Retirar los dos tornillos. 3. Desconectar el conector eléctrico del conjunto
de la bombilla.

BD00J025 Figura 15
2. Extraer la lente de la luz. BD00J027 Figura 17
4. Comprimir el soporte del cable de resorte del
conjunto de la bombilla.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 7-5


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

BD00J028 Figura 18
5. Mover el soporte del cable de resorte, extraer y
desechar el conjunto de la bombilla.

BD00J026 Figura 19
6. Asegurarse de que la junta esté en su sitio en la
lente.
A J U S T E V E RT I C A L D E L A S L U C E S D E
CIRCULACIÓN Y DE TRABAJO: Se debe aflojar el
perno transversal del soporte de montaje de la luz
antes de mover la luz. Mover la luz sin aflojar el
per no transversal puede dañar el alojamiento
plástico lo cual haría caer la luz fuera de posición.

7-6 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

TABLERO DE INSTRUMENTOS 580M


Conjunto de la bombilla de repuesto de la luz de instrumentos y la luz de advertencia ............................ 388053A2
NOTA: Utilice solamente piezas Case especificadas para el cambio del conjunto de la bombilla, si se utilizan otras
bombillas se puede dañar el tablero de instrumentos.

1 1
1
1
1

3 2 2 3
BS00F083 Figura 20
1. LUCES DE ADVERTENCIA
2. LUCES DE FONDO.
3. TORNILLOS DE MONTAJE (2)

1. Desconectar el(los) cable(s) negativo(s) (–) de la batería.


2. Retire los dos tornillos que sujetan el tablero de instrumentos a la consola. Desconecte el conector eléctrico
de la parte trasera del tablero de instrumentos y retire el tablero de instrumentos.

BD00H152 Figura 21
3. Extraer los dos tornillos que sujetan la cubierta trasera al chasis.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 7-7


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

BD00H151 Figura 22
4. Extraer la cubierta trasera del chasis.
5. Girar el soporte de la bombilla en sentido antihorario para la extracción. Se realiza el mantenimiento conjunto
del soporte de la bombilla y de la bombilla, cambiar el conjunto de la bombilla.

BD00H150 Figura 23
NOTA: Asegurarse de que la junta tórica esté en su posición en la cubierta trasera cuando se instale la cubierta
trasera.

7-8 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

FUSIBLES

1
5

BD00G064 Figura 26
BD00G065 Figura 24 5. ADHESIVO DE LA UBICACIÓN DE LOS FUSIBLES EN LA
1. CUBIERTA DE FUSIBLES PARTE INTERIOR DE LA CUBIERTA
2. TORNILLO TOMACORRIENTES PARA ACCESORIOS
Retire el tornillo para acceder a los fusibles.

4
3

BD00F023 Figura 27
Dos tomacorr ientes accesor ios de 12 voltios
u b i c a d o s j u s t o a l a d e r e c h a d e l t a bl e r o d e
instrumentos.
BD08B480 Figura 25
3. FUSIBLES
4. PUERTA DE LA HERRAMIENTA DE MANTENIMIENTO

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 7-9


CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO

RELÉS
Usar una herramienta aceptable y retirar la cubierta
de acceso.

BD00G071 Figura 28
Los relés están bajo la cubierta, a la izquierda y la
derecha.

BS06K462 Figura 29
ADHESIVO DE RELÉS

7-10 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Capítulo 8
ESPECIFICACIONES
CONTENIDO

ESPECIFICACIONES DE LA CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3


Motor - Certificado según Tier III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Tren de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Velocidades de desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Pesos operativos 580m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Dimensiones 580m Serie 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Datos de operación 580m Serie 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Capacidades de elevación - 580M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 580 SUPER M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Motor, Certificado según Tier III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Tren de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12
Velocidades de desplazamiento Poweshuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Pesos operativos 580 Super M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Dimensiones 580 Super M Serie 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15
Datos de operación de 580 Super M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Capacidades de elevación de 580 Super M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19
CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580 SUPER M + SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Motor, Certificado según Tier III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Tren de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Velocidades de desplazamiento Poweshuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Velocidades de desplazamiento Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Pesos operativos 580 Super M + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Datos de operación de 580 Super M + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Capacidades de elevación de 580 Super M + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 590 SUPER M SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Motor, Certificado según Tier III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Tren de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Velocidades de desplazamiento Poweshuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Pesos operativos 590 Super M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Dimensiones 590 Super M y Super M + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-33
Datos de operación de 590 Super M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Capacidades de elevación de 590 Super M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-37
CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 590 SUPER M+ SERIE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Motor, Certificado según Tier III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Tren de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39
Velocidades de desplazamiento Poweshuttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40
Velocidades de desplazamiento Powershift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Pesos operativos 590 Super M + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41
Cucharones de la cargadora y retroexcavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Valores de torsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
Pesos de los materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-47

Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS 8-1


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

8-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE LA CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580M SERIE 3
MOTOR - CERTIFICADO SEGÚN TIER III
Modelo...................................................................................................................................... Case 445T/M3 Diesel
Tipo ..................................................................................................................................................Turboalimentado
Diámetro interior y carrera ..................................................................................... 104 x 132 mm (4.09 x 5.19 pulg.)
Cilindrada ................................................................................................................................ 274 pulg. cúb. (4,5 L)
Inyección de combustible ............................................................................................................... Direct Mechanical
Potencia – nominal
SAE neta ....................................................................................................................... 59 kW (79 hp) a 2200 rpm
SAE bruta...................................................................................................................... 63 kW (84 hp) a 2200 rpm
Par de torsión máximo
Neto.............................................................................................................. 367 Nm (271 pies libras) a 1400 rpm
Neto.............................................................................................................. 374 Nm (276 pies libras) a 1400 rpm
Aumento de torsión a velocidad nominal .........................................................................................................23%
Velocidades del motor:
Velocidad nominal, carga completa...................................................................................................... a 2200 rpm
Ralentí bajo .......................................................................................................................................... 875 - 1025
Ralentí alto, sin carga...........................................................................................................................2300 - 2450
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2180 - 2310
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2230 - 2330
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2230 - 2330
Conversor de calado de motor .............................................................................................................1610 - 1890

TREN DE FUERZA
Transmisión
sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte de
avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión y
de control de la cargadora.

Relaciones de los engranajes Marcha adelante Reversa


1era 5,603 4,643
2da 3,481 2,884
3ra 1,584 1,313
4ta 0,793 0,657
Figura 1
Relación del convertidor de torsión ....................................................................................................................3,337
Traba del diferencial................................................................. Activación mediante botón pulsador sobre la marcha
Eje delantero
Relación del diferencial...........................................................................................................................................2,0
Relación del cubo planetario ..................................................................................................................................6,0
Relación de reducción total ..................................................................................................................................12,0
Eje trasero
Relación diferencial ................................................................................................................................................2,5
Relación del núcleo planetario ...............................................................................................................................6,4
Relación de reducción total ..................................................................................................................................16,0
Frenos
Frenos de servicio: aplicados individualmente, de potencia asistida, accionados hidráulicamente, de
mantenimiento libre, autoajustables, montados en el exterior, de disco húmedo, 2 a cada lado.
Frenos de estacionamiento: de bloqueo eléctrico con aplicación por resorte y liberación hidráulica (SAHR).

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-3


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 580M Serie 3 continuación -

VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO

Neumáticos traseros 1era 2da 3ra 4ta


17,5L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 3,5 (5,7) 5,7 (9,1) 12,1 (19,5) 22,8 (36,6)
Reversa 4,2 (6,8) 6,8 (11,0) 14,5 a 23,4 27,3 (43,9)
NOTA: Motor a 2293 rpm.

Figura 2

Neumáticos traseros 1era 2da 3ra 4ta


19.5L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 3,8 (6,1) 6,1 (9,8) 12,9 (20,8) 24,3 (39,1)
Reversa 4,5 (7,3) 7,3 (11,7) 15,5 (24,9) 29,1 (46,9)
NOTA: Motor a 2293 rpm.

Figura 3
NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R..................................................................................................................11L x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R......................................................................................................................12 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R...............................................................................................................17.5L x 24 (clasificación de 10 capas)
T2/4R...............................................................................................................19.5L x 24 (clasificación de 10 capas)

SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba ....................................................tipo de engranaje, transmisión controlada acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite ....................................................................................................................... Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a rpm nominales del motor .................................. 108 L/min. a 210 bar (28.5 gpm a 3050 psi)
Válvula de control de la cargadora:
Control de una sola palanca monoblock para elevación, inclinación y sistemas hidráulicos auxiliares, retorno a la
excavación, flotación y retención positivas.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora con flujo completo disponible...................0 a 28,5 gpm (0 a 108 L/min.)
Flujo de la cargadora a rpm nominales del motor .................................. 108 L/min. a 210 bar (28.5 gpm a 3050 psi)
Controles manuales de la retroexcavadora:
Válvula de control de la retroexcavadora .................................... centro abierto del monobloque, circuitos paralelos
Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.
Controles piloto de la retroexcavadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la retroexcavadora para un funcionamiento multifunción
simultáneo; centro cerrado de 6, 7 u 8 bobinas seccionales con entrada de centro abierto y circuitos en paralelo.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, variable ajustable de .......................................................................... 0 a 28,5 gpm (108L/min.)
Operación de control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable desde ............................... 0 a 28,5 gpm (108 L/min.) a un régimen nominal del motor.

8-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 580M Serie 3 continuación -

PESOS OPERATIVOS 580M


CONFIGURACIÓN MÁS LIGERA
Máquina equipada con:
Tracción a 2 ruedas, cúpula de ROPS, asiento sin suspensión, uso general del cucharón de la cargadora 82 inch
(2,08 m), cucharón universal de la cargadora 24 inch (610 mm), brazo excavador estándar, neumáticos traseros de
17,5L x 24, neumáticos delanteros de 11L x 16,1, una batería, zapatas de estabilizador estándar moldeado, sin
operador ..................................................................................................................................... 13 359 lbs (6060 kg)
CONFIGURACIÓN MÁS PESADA
Máquina equipada con:
Tracción a 4 ruedas, cabina de ROPS, asiento con suspensión, cucharón de la cargadora 4 en 1 de 82 inch (2,08 m),
cucharón universal de la retroexcavadora de 24 inch (610 mm), brazos excavador Extendahoe®, neumáticos
traseros de 19,5L x 24, neumático delanteros de 12L x 16,5, dos baterías, zapatas giratorias del estabilizador y sin
operador ........................................................................................................................................... 16 510 lbs (7489 kg)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-5


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 580M SERIE 3

Figura 4

A. Altura operativa total completamente elevado:


Cucharón de uso general.............................................................................................. 4,17 m (13 pies 8 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................... 4,34 m (14 pies 3 pulg.)
B. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón completamente elevado:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1.................................................................. 3,4 m (11 pies 2 pulg.)
C. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general....................................................................................................323 mm (12.7 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................372 mm (14.6 pulg.)
D. Ángulo de vaciado a altura máxima:
Cucharón de uso general.................................................................................................................... 46 grados
Cucharón 4 en 1 ................................................................................................................................. 45 grados
E. Espacio libre de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general................................................................................................ 2,64 m (8 pies 8 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................... 2,72 m (8 pies 11 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta............................................................................... 2,95 m (9 pies 8 pulg.)
F. Alcance de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general....................................................................................................717 mm (28.2 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................704 mm (27.7 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta...................................................................................360 mm (14.2 pulg.)
NOTA: Dimensiones de la cargadora tomadas con T4R, neumáticos traseros 19,5L x 24 y cucharón de uso
general de 2,08 m (82 pulg.) sin perno del borde cortante.

8-6 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 580M SERIE 3

Figura 5

G. Retracción del cucharón al nivel del suelo:


Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 40 grados
H. Retracción del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 45 grados
J. Retracción del cucharón a altura máxima:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1....................................................................................... Ajustable
K. Profundidad de excavación por debajo del nivel del suelo con el cucharón en posición horizontal:
Cucharón de uso general......................................................................................................199 mm (7.8 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ...................................................................................................................180 mm (7.1 pulg.)
Almeja abierta (explanar)......................................................................................................111 mm (4.4 pulg.)
L. Alcance desde la línea central del eje delantero al borde anterior del cucharón:
Cucharón de uso general......................................................................................................1,91 m (77.6 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ...................................................................................................................1,85 m (75.2 pulg.)
M. Longitud total de transporte:
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón de uso general ............................ 7,07 m (23 pies 2 pulg.)
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón 4 en 1 .......................................... 7,05 m (23 pies 1 pulg.)
Ancho total de transporte:
Retroexcavadora estándar .............................................................................................. 2,18 m (7 pies 2 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 2,18 m (7 pies 2 pulg.)
NOTA: Dimensiones de la cargadora tomadas con T4R, neumáticos traseros 19,5L x 24 y cucharón de uso
general de 2,08 m (82 pulg.) sin perno del borde cortante.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-7


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 580M SERIE 3

Figura 6

N. Altura de transporte:
Retroexcavadora estándar............................................................................................ 3,42 m (11 pies 3 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 3,53 m (7 pies 7 pulg.)
Altura hasta:
Parte superior del techo.................................................................................................. 2,67 m (8 pies 9 pulg.)
Parte superior de la cabina ........................................................................................... 2,72 m (8 pies 11 pulg.)
Parte superior del escape ............................................................................................... 2,64 m (8 pies 8 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora376 mm (14.8 pulg.)
O. Distancia entre ejes
T2R .......................................................................................................................................2,13 m (84.0 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,15 m (84.5 pulg.)
Ancho entre ruedas
17.5L x 24 ...........................................................................................................................2,074 m (81.7 pulg.)
19.5L x 24 ...........................................................................................................................2,067 m (81.4 pulg.)
NOTA: Dimensiones de la cargadora tomadas con T4R, neumáticos traseros 19,5L x 24 y cucharón de uso
general de 2,08 m (82 pulg.) sin perno del borde cortante.

8-8 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DATOS DE OPERACIÓN 580M SERIE 3


Retroexcavadora estándar
Profundidad de excavación:
Máxima.............................................................................................................................. 4,34 m (14 pies 3 pulg.)
Parte inferior horizontal 610 mm (2 pies) .......................................................................... 4,32 m (14 pies 2 pulg.)
Parte inferior horizontal 2,44 mm (8 pies) ......................................................................... 4,04 m (13 pies 4 pulg.)
Alcance total desde:
Línea central del eje trasero.............................................................................................. 6,53 m (21 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante ............................................................................................................... 5,44 m (17 pies 10 pulg.)
Altura de carga ...................................................................................................................... 3,40 m (11 pies 2 pulg.)
Alcance de carga con pala retraída......................................................................................... 2,67 m (8 pies 9 pulg.)
Extendahoe
Profundidad de excavación:
Máxima retraída .............................................................................................................. 4,52 m (14 pies 10 pulg.)
Máxima extendida ............................................................................................................. 5,56 m (18 pies 3 pulg.)
Parte inferior horizontal retraída 610 mm (2 pies)............................................................. 4,47 m (14 pies 8 pulg.)
Parte inferior horizontal extendida 610 mm (2 pies).......................................................... 5,54 m (18 pies 2 pulg.)
Parte inferior horizontal retraída 2,44 mm (8 pies)............................................................ 4,19 m (13 pies 9 pulg.)
Parte inferior horizontal extendida 2,44 mm (8 pies)......................................................... 5,33 m (17 pies 6 pulg.)
Alcance total desde:
Línea central del eje trasero retraída ................................................................................ 6,70 m (22 pies 0 pulg.)
Línea central del eje trasero extendida ............................................................................. 7,75 m (25 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante retraída.................................................................................................... 5,61 m (18 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante extendida............................................................................................... 6,65 m (21 pies 10 pulg.)
Altura de carga
Retraída............................................................................................................................. 3,48 m (11 pies 5 pulg.)
Extendida .......................................................................................................................... 4,04 m (13 pies 3 pulg.)
Alcance de carga
Retraída............................................................................................................................... 2,64 m (8 pies 8 pulg.)
Extendida .......................................................................................................................... 3,50 m (11 pies 6 pulg.)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-9


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE ELEVACIÓN - 580M

Retroexcavadora estándar
Capacidad de elevación de la
Elevación del aguilón Distancia del pivote oscilante retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 2,52 m (8 pies 3 pulg.) 885 kg (1950 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,28 m (9 pies 9 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,84 m (12 pies 7 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,11 m (13 pies 6 pulg.) 1247 kg (2750 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1238 kg (2730 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,50 m (9 pies 9 pulg.) 1234 kg (2720 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,55 m (14 pies 11 pulg.) 1216 kg (2680 lb)
Nivel del suelo 4,47 m (14 pies 8 pulg.) 1129 kg (2490 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,35 m (14 pies 3 pulg.) 1107 kg (2440 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1107 kg (2440 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,66 m (12 pies 0 pulg.) 1107 kg (2440 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,10 m (10 pies 2 pulg.) 1134 kg (2500 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,13 m (7 pies 0 pulg.) 1261 kg (2780 lb)
Elevación de la pala
+ 3,66 m (12 pies) 2,97 m (9 pies 9 pulg.) 1792 kg (3950 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,15 m (10 pies 4 pulg.) 1674 kg (3690 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,10 m (10 pies 2 pulg.) 1701 kg (3750 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 2,84 m (9 pies 4 pulg.) 1860 kg (4100 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,29 m (7 pies 6 pulg.) 2136 kg (4710 lb)

Figura 7
NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipado con cucharón
de zanjado de uso general de 610 mm (24 pulg.) y articulaciones. Para cucharón universal para trabajos pesados
y acoplador, restar 79 kg (175 lb) a cada peso.

Extendahoe retraída
Capacidad de elevación de la
Distancia del pivote oscilante retroexcavadora
Elevación del aguilón

+ 4,27 m (14 pies) 2,89 m (9 pies 6 pulg.) 581 kg (1280 lb)


+ 3,66 m (12 pies) 3,61 m (11 pies 10 pulg.) 880 kg (1940 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,09 m (13 pies 5 pulg.) 998 kg (2200 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 1007 kg (2220 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,65 m (15 pies 3 pulg.) 1025 kg (2260 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,82 m (15 pies 10 pulg.) 1039 kg (2290 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,88 m (16 pies 0 pulg.) 1039 kg (2290 lb)
Nivel del suelo 4,85 m (15 pies 11 pulg.) 1030 kg (2270 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 1025 kg (2260 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,52 m (14 pies 10 pulg.) 1016 kg (2240 lb)
– 1,83 m (6 pies) 4,21 m (13 pies 10 pulg.) 1030 kg (2270 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,81 m (12 pies 6 pulg.) 1066 kg (2350 lb)
– 3,05 m (10 pies) 3,15 m (10 pies 4 pulg.) 1066 kg (2350 lb)
Capacidad de elevación de la
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante retroexcavadora
+ 3,66 m (12 pies) 3,25 m (10 pies 8 pulg.) 1556 kg (3430 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,38 m (11 pies 1 pulg.) 1438 kg (3170 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,35 m (11 pies 0 pulg.) 1470 kg (3240 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 3,10 m (10 pies 2 pulg.) 1637 kg (3610 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,49 m (8 pies 2 pulg.) 1946 kg (4290 lb)

NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipado con cucharón
de zanjado de uso general de 610 mm (24 pulg.) y articulaciones. Para cucharón universal para trabajos pesados
y acoplador, restar 79 kg (175 lb) a cada peso.

8-10 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

C A PA C I D A D E S D E E L E V A C I Ó N - 5 8 0 M
CONTINUACIÓN -

Extendahoe extendida
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón

+ 4,87 m (16 pies) 3,84 m (12 pies 7 pulg.) 367 kg (810 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 4,47 m (14 pies 8 pulg.) 635 kg (1400 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,93 m (16 pies 2 pulg.) 649 kg (1430 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 5,26 m (17 pies 3 pulg.) 699 kg (1540 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 5,52 m (18 pies 1 pulg.) 730 kg (1610 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 5,69 m (18 pies 8 pulg.) 735 kg (1620 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 5,79 m (19 pies 0 pulg.) 753 kg (1660 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 5,82 m (19 pies 1 pulg.) 771 kg (1700 lb)
Nivel del suelo 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 785 kg (1730 lb)
– 0,61 m (2 pies) 5,64 m (18 pies 6 pulg.) 780 kg (1720 lb)
– 1,22 m (4 pies) 5,43 m (17 pies 10 pulg.) 785 kg (1730 lb)
– 1,83 m (6 pies) 5,18 m (17 pies 0 pulg.) 789 kg (1740 lb)
– 2,44 m (8 pies) 4,80 m (9 pies 9 pulg.) 807 kg (1780 lb)
– 3,05 m (10 pies) 4,30 m (14 pies 1 pulg.) 848 kg (1870 lb)
– 3,66 m (12 pies) 3,58 m (9 pies 9 pulg.) 925 kg (2040 lb)
– 4,27 m (14 pies) 2,47 m (8 pies 1 pulg.) 1184 kg (2610 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 962 kg (2120 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,32 m (14 pies 2 pulg.) 1002 kg (2210 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,42 m (14 pies 6 pulg.) 998 kg (2200 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 980 kg (2160 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,21 m (13 pies 10 pulg.) 1012 kg (2230 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 3,91 m (12 pies 10 pulg.) 1098 kg (2420 lb)

Figura 8

NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipado con cucharón
de zanjado de uso general de 610 mm (24 pulg.) y articulaciones. Para cucharón universal para trabajos pesados
y acoplador, restar 79 kg (175 lb) a cada peso.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-11


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 580 SUPER M SERIE 3


MOTOR, CERTIFICADO SEGÚN TIER III
Modelo................................................................ Case 445TA/E3 Diesel - Conducto común de presión alta (HPCR)
Tipo .................................................................................................................................................. Turboalimentado
Diámetro interior y carrera ..................................................................................... 104 x 132 mm (4.09 x 5.19 pulg.)
Cilindrada ................................................................................................................................ 274 pulg. cúb. (4,5 L)
Inyección de combustible ......................................................................................................................HPCR directo
Potencia – nominal
SAE neta ....................................................................................................................... 67 kW (90 hp) a 2200 rpm
SAE bruta...................................................................................................................... 72 kW (97 hp) a 2200 rpm
Par de torsión máximo
Neto.............................................................................................................. 442 Nm (326 pies libras) a 1400 rpm
Bruto............................................................................................................. 453 Nm (334 pies libras) a 1400 rpm
Aumento de torsión a velocidad nominal .........................................................................................................45%
Velocidades del motor:
Velocidad nominal, carga completa...................................................................................................... a 2200 rpm
Ralentí bajo .......................................................................................................................................... 900 - 1000
Ralentí alto, sin carga...........................................................................................................................2330 - 2430
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2080 - 2260
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2160 - 2300
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2240 - 2335
Conversor de calado de motor .............................................................................................................1695 - 1930

TREN DE FUERZA
Transmisiones
Powershuttle: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte
de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión
y de control de la cargadora.

Relaciones de los engranajes Marcha adelante Reversa


1era 5603 4643
2da 3481 2884
3ra 1584 1313
4ta 793 657
Figura 9
Relación del convertidor de torsión ...................................................................................................................... 2,64
Traba del diferencial................................................................. Activación mediante botón pulsador sobre la marcha
Eje delantero
Relación del diferencial .......................................................................................................................................... 2,0
Relación del cubo planetario .................................................................................................................................. 6,0
Relación de reducción total .................................................................................................................................. 12,0
Eje trasero
Relación diferencial ................................................................................................................................................ 2,5
Relación del núcleo planetario ............................................................................................................................... 6,4
Relación de reducción total .................................................................................................................................. 16,0
Frenos
Frenos de servicio: aplicados individualmente, accionados e impulsados hidráulicamente, de mantenimiento libre,
autoajustables, montados en el exterior, de disco húmedo, 2 a cada lado.
Frenos de estacionamiento: de bloqueo eléctrico con aplicación por resorte y liberación hidráulica (SAHR).

8-12 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 580 Super M Serie 3


continuación -

VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO POWESHUTTLE

Neumáticos traseros 1era 2da 3ra 4ta


17,5L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 3,5 (5,7) 5,7 (9,1) 12,1 (19,4) 22,7 (36,5)
Reversa 4,2 (6,8) 6,8 (10,9) 14,5 (23,3) 27,2 (4,8)
NOTA: Motor a 2348 rpm.

Figura 10

Neumáticos traseros 1era 2da 3ra 4ta


19.5L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 3,8 (6,0) 6.0(9.7) 12,9 (20,7) 24,2 (39,0)
Reversa 4,5 (7,3) 7,2 (11,7) 15.4 (24.8) 29,0 (46,7)
NOTA: Motor a 2348 rpm.

Figura 11
VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO POWERSHIFT

Neumáticos traseros 1era 2da 3ra 4ta


17.5L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 3,6 (5,7) 5,8 (9,4) 12,5 (20,1) 22,2 (35,8)
Reversa 4,3 (6,9) 7,0 (11,2) 15,0 (24,1)
NOTA: Motor a 2287 rpm.

Figura 12

Neumáticos traseros 1era 2da 3ra 4ta


19.5L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 3,8 (6,1) 6,3 (10,1) 13,3 (21,4) 23,7(38,1)
Reversa 4,6(7,3) 7,5 (12,1) 16,0 (25,7)
NOTA: Motor a 2287 rpm.

Figura 13

NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R..................................................................................................................11L x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R......................................................................................................................12 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R...............................................................................................................17.5L x 24 (clasificación de 10 capas)
T2/4R...............................................................................................................19.5L x 24 (clasificación de 10 capas)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-13


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 580 Super M Serie 3


continuación -

SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba .......................................tipo de engranaje tándem, transmisión controlada acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite ....................................................................................................................... Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a rpm nominales del motor .................................. 108 L/min. a 210 bar (28.5 gpm a 3050 psi)
Válvula de control de la cargadora:
Control de una sola palanca monoblock para elevación, inclinación y sistemas hidráulicos auxiliares, retorno a la
excavación, flotación y retención positivas.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora con flujo completo disponible...................0 a 28,5 gpm (0 a 108 L/min.)
Flujo de la retroexcavadora a régimen nominal del motor........................... 38 gpm a 3050 psi (144L/min a 210 bar)
Controles manuales de la retroexcavadora:
Válvula de control de la retroexcavadora .................................... centro abierto del monobloque, circuitos paralelos
Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.
Controles piloto de la retroexcavadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la retroexcavadora para un funcionamiento multifunción
simultáneo; centro cerrado de 6, 7 u 8 bobinas seccionales con entrada de centro abierto y circuitos en paralelo.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, variable ajustable de ........................................................................... 0 a 28,5 gpm (108L/min)
Operación del control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable desde ........................................ 0 a 38 gpm (144 L/min) a régimen nominal del motor.

PESOS OPERATIVOS 580 SUPER M


CONFIGURACIÓN MÁS LIGERA
Máquina equipada con:
Tracción a 2 ruedas, cúpula de ROPS, asiento sin suspensión, uso general del cucharón de la cargadora 82 inch
(2,08 m), cucharón universal de la cargadora 24 inch (610 mm), brazo excavador estándar, neumáticos traseros de
17,5L x 24, neumáticos delanteros de 11L x 16,1, una batería, zapatas de estabilizador estándar moldeado, sin
operador ..................................................................................................................................... 14 285 lbs (6480 kg)
CONFIGURACIÓN MÁS PESADA
Máquina equipada con:
Tracción a 4 ruedas, cabina de ROPS, asiento con suspensión, cucharón de la cargadora 4 en 1 de 82 inch (2,08 m),
cucharón universal de la retroexcavadora de 24 inch (610 mm), brazos excavador Extendahoe®, neumáticos
traseros de 19,5L x 24, neumático delanteros de 12L x 16,5, dos baterías, zapatas giratorias del estabilizador y sin
operador............................................................................................................................................17 545 lbs (7958 kg)

8-14 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 580 SUPER M SERIE 3

Figura 14
A. Altura operativa total completamente elevado:
Cucharón de uso general............................................................................................ 4,25 m (13 pies 11 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................... 4,34 m (14 pies 3 pulg.)
B. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón completamente elevado:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1.................................................................. 3,4 m (11 pies 2 pulg.)
C. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general....................................................................................................334 mm (13.1 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................372 mm (14.6 pulg.)
D. Ángulo de vaciado a altura máxima:
Cucharón de uso general.................................................................................................................... 45 grados
Cucharón 4 en 1 ................................................................................................................................. 45 grados
E. Espacio libre de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general.............................................................................................. 2,69 m (8 pies 10 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................... 2,72 m (8 pies 11 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta............................................................................... 2,95 m (9 pies 8 pulg.)
F. Alcance de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general....................................................................................................763 mm (30.0 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................707 mm (27.8 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta...................................................................................360 mm (14.2 pulg.)
NOTA: Dimensiones de la cargadora tomadas con T4R, neumáticos traseros 19,5L x 24 y cucharón de uso
general de 2,08 m (82 pulg.) sin perno del borde cortante.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-15


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 580 SUPER M SERIE 3

Figura 15
G. Retracción del cucharón al nivel del suelo:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 40 grados
H. Retracción del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 45 grados
J. Retracción del cucharón a altura máxima:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1....................................................................................... Ajustable
K. Profundidad de excavación por debajo del nivel del suelo con el cucharón en posición horizontal:
Cucharón de uso general......................................................................................................149 mm (5.9 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ...................................................................................................................180 mm (6.8 pulg.)
Almeja abierta (explanar)......................................................................................................103 mm (4.1 pulg.)
L. Alcance desde la línea central del eje delantero al borde anterior del cucharón:
Cucharón de uso general......................................................................................................1,97 m (77.6 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ...................................................................................................................1,91 m (75.2 pulg.)
M. Longitud total de transporte:
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón de uso general .......................... 6,95 m (22 pies 10 pulg.)
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón 4 en 1.......................................... 6,92 m (22 pies 8 pulg.)
Ancho total de transporte:
Retroexcavadora estándar.............................................................................................. 2,18 m (7 pies 2 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 2,18 m (7 pies 2 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ...........................................376 mm (14.8 pulg.)

8-16 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 580 SUPER M SERIE 3

Figura 16

N. Altura de transporte:
Retroexcavadora estándar .......................................................................................... 3,29 m (10 pies 10 pulg.)
Extendahoe................................................................................................................... 3,42 m (11 pies 3 pulg.)
Altura hasta:
Parte superior del techo.................................................................................................. 2,67 m (8 pies 9 pulg.)
Parte superior de la cabina ........................................................................................... 2,69 m (8 pies 10 pulg.)
Parte superior del escape ............................................................................................... 2,59 m (8 pies 6 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ...........................................371 mm (14.6 pulg.)
O. Distancia entre ejes
T2R .......................................................................................................................................2,13 m (84.0 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,15 m (84.5 pulg.)
Ancho entre ruedas:
17,5L x 24 ...........................................................................................................................2,075 m (81.7 pulg.)
19,5L x 24 ...........................................................................................................................2,067 m (81.4 pulg.)
NOTA: Dimensiones tomadas con neumáticos traseros 19.5L x 24 y neumáticos delanteros 11L x 16, excepto los
datos marcados con T4R, que están tomados con neumáticos delanteros 12 x 16.5.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-17


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DATOS DE OPERACIÓN DE 580 SUPER M


Retroexcavadora estándar
Profundidad de excavación:
Máxima.............................................................................................................................. 4,39 m (14 pies 5 pulg.)
Máxima con cucharón de alta capacidad ........................................................................ 4,52 m (14 pies 10 pulg.)
Parte inferior horizontal 610 mm (2 pies) .......................................................................... 4,34 m (14 pies 3 pulg.)
Parte inferior horizontal 2,44 mm (8 pies) ......................................................................... 4,06 m (13 pies 4 pulg.)
Alcance total desde:
Línea central del eje trasero.............................................................................................. 6,53 m (21 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante ................................................................................................................. 5,51 m (18 pies 1 pulg.)
Altura de carga ...................................................................................................................... 3,40 m (11 pies 2 pulg.)
Alcance de carga con pala retraída......................................................................................... 2,67 m (8 pies 9 pulg.)
Extendahoe
Profundidad de excavación:
Máxima retraída .............................................................................................................. 4,52 m (14 pies 10 pulg.)
Máxima extendida ............................................................................................................. 5,56 m (18 pies 3 pulg.)
Con cucharón de alta capacidad:
Máxima retraída ................................................................................................................ 4,65 m (15 pies 3 pulg.)
Máxima extendida ............................................................................................................. 5,69 m (18 pies 8 pulg.)
Parte inferior horizontal retraída 610 mm (2 pies)............................................................. 4,47 m (14 pies 8 pulg.)
Parte inferior horizontal extendida 610 mm (2 pies).......................................................... 5,54 m (18 pies 2 pulg.)
Parte inferior horizontal retraída 2,44 mm (8 pies)............................................................ 4,19 m (13 pies 9 pulg.)
Parte inferior horizontal extendida 2,44 mm (8 pies)......................................................... 5,33 m (17 pies 6 pulg.)
Alcance total desde:
Línea central del eje trasero retraída ................................................................................ 6,70 m (22 pies 0 pulg.)
Línea central del eje trasero extendida ............................................................................. 7,75 m (25 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante retraída.................................................................................................... 5,61 m (18 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante extendida............................................................................................... 6,65 m (21 pies 10 pulg.)
Altura de carga
Retraída ............................................................................................................................ 3,48 m (11 pies 5 pulg.)
Extendida .......................................................................................................................... 4,04 m (13 pies 3 pulg.)
Alcance de carga
Retraída .............................................................................................................................. 2,64 m (8 pies 8 pulg.)
Extendida .......................................................................................................................... 3,50 m (11 pies 6 pulg.)

8-18 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE 580 SUPER M

Retroexcavadora estándar
Elevación del aguilón Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 2,62 m (8 pies 7 pulg.) 1247 kg (2750 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,84 m (9 pies 9 pulg.) 1406 kg (3100 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 1361 kg (3000 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,57 m (15 pies 0 pulg.) 1315 kg (2900 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,60 m (15 pies 1 pulg.) 1293 kg (2850 lb)
Nivel del suelo 4,55 m (14 pies 11 pulg.) 1259 kg (2775 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1213 kg (2675 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,14 m (13 pies 7 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,76 m (12 pies 4 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,18 m (10 pies 5 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,28 m (7 pies 6 pulg.) 1281 kg (2825 lb)
Elevación de la pala
+ 3,66 m (12 pies) 3,08 m (10 pies 1 pulg.) 2241 kg (4940 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 2109 kg (4650 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,20 m (10 pies 6 pulg.) 2123 kg (4680 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 2,92 m (9 pies 7 pulg.) 2400 kg (5290 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,25 m (7 pies 5 pulg.) 2998 kg (6610 lb)

Figura 17
NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada con H.D.
universal de 24 pulgadas (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.

Extendahoe retraída
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón

+ 4,27 m (14 pies) 2,89 m (9 pies 6 pulg.) 1066 kg (2350 lb)


+ 3,66 m (12 pies) 3,61 m (11 pies 10 pulg.) 1168 kg (2575 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1202 kg (2650 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,62 m (15 pies 2 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,72 m (15 pies 6 pulg.) 1168 kg (2575 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 1145 kg (2525 lb)
Nivel del suelo 4,70 m (15 pies 5 pulg.) 1100 kg (2425 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,57 m (15 pies 0 pulg.) 1088 kg (2400 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,32 m (14 pies 2 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,91 m (12 pies 10 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,62 m (8 pies 7 pulg.) 1099 kg (2425 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 3,66 m (12 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 1978 kg (4360 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1901 kg (4190 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,33 m (10 pies 11 pulg.) 1887 kg (4160 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 3,10 m (10 pies 2 pulg.) 2123 kg (4680 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,58 m (8 pies 3 pulg.) 2536 kg (5590 lb)

Figura 18

NOTA: Las cantidades se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipado con cucharón
de zanjado de uso general de 610 mm (24 pulg.) y articulaciones. Para cucharón universal para trabajos pesados
y acoplador, restar 79 kg (175 lb) a cada peso.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-19


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE 580 SUPER M

Extendahoe extendida
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón

+ 4,87 m (16 pies) 3,79 m (12 pies 5 pulg.) 612 kg (1350 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 805 kg (1775 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,93 m (16 pies 2 pulg.) 839 kg (1850 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 5,23 m (17 pies 2 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 5,49 m (18 pies 0 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 5,67 m (18 pies 7 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 5,77 m (18 pies 11 pulg.) 839 kg (1850 lb)
Nivel del suelo 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 839 kg (1850 lb)
– 0,61 m (2 pies) 5,62 m (18 pies 5 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 1,22 m (4 pies) 5,41 m (9 pies 9 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 1,83 m (6 pies) 5,11 m (9 pies 9 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 2,44 m (8 pies) 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 3,05 m (10 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 839 kg (1850 lb)
– 3,66 m (12 pies) 3,53 m (11 pies 7 pulg.) 918 kg (2025 lb)
– 4,27 m (14 pies) 2,41 m (7 pies 11 pulg.) 1111 kg (2450 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1170 kg (2580 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,35 m (14 pies 3 pulg.) 1216 kg (2680 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,42 m (14 pies 6 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1306 kg (2880 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 1320 kg (2910 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 3,94 m (12 pies 11 pulg.) 1383 kg (3050 lb)

Figura 19

8-20 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CARGADORA / RETROEXCAVADORA 580 SUPER M + SERIE 3


MOTOR, CERTIFICADO SEGÚN TIER III
Modelo................................................................ Case 445TA/E3 Diesel - Conducto común de presión alta (HPCR)
Tipo ..................................................................................................................................................Turboalimentado
Diámetro interior y carrera ..................................................................................... 104 x 132 mm (4.09 x 5.19 pulg.)
Cilindrada ................................................................................................................................ 274 pulg. cúb. (4,5 L)
Inyección de combustible ......................................................................................................................HPCR directo
Potencia – nominal
SAE neta ....................................................................................................................... 71 kW (95 hp) a 2200 rpm
SAE bruta...................................................................................................................... 72 kW (97 hp) a 2200 rpm
Par de torsión máximo
Neto.............................................................................................................. 452 Nm (333 pies libras) a 1400 rpm
Bruto............................................................................................................. 453 Nm (334 pies libras) a 1400 rpm
Aumento de torsión a velocidad nominal .........................................................................................................45%
Velocidades del motor:
Velocidad nominal, carga completa...................................................................................................... a 2200 rpm
Ralentí bajo .......................................................................................................................................... 900 - 1000
Ralentí alto, sin carga...........................................................................................................................2330 - 2430
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2150 - 2295
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2330 - 2420
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2330 - 2420
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2090 - 2270

TREN DE FUERZA
Transmisiones
Powershuttle: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte
de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión
y de control de la cargadora.

Relaciones de los engranajes Marcha adelante Reversa


1era 5,603 4,643
2da 3,431 2,884
3ra 1,584 1,313
4ta 0,793 0,657
Figura 20
Relación del convertidor de torsión ......................................................................................................................2,64
Traba del diferencial................................................................. Activación mediante botón pulsador sobre la marcha
Eje delantero
Relación del diferencial...........................................................................................................................................2,0
Relación del cubo planetario ..................................................................................................................................6,0
Relación de reducción total ..................................................................................................................................12,0
Eje trasero
Relación diferencial ................................................................................................................................................2,5
Relación del núcleo planetario ...............................................................................................................................6,4
Relación de reducción total ..................................................................................................................................16,0
Frenos
Frenos de servicio: aplicados individualmente, accionados e impulsados hidráulicamente, de mantenimiento libre,
autoajustables, montados en el exterior, de disco húmedo, 2 a cada lado.
Frenos de estacionamiento: de bloqueo eléctrico con aplicación por resorte y liberación hidráulica (SAHR).

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-21


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

580 Super M + Specifications continued -

VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO POWESHUTTLE

Neumáticos traseros de 1era 2da 3ra 4ta


21L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 4,0 (6,4) 6,3 (10,1) 13,5 (21,8) 25,4 (40,9)
Reversa 4,7 (7,7) 7,5 (12,5) 16,2 (27,0) 30,5 (49,0)
NOTA: Motor a 2310 rpm.

Figura 21

VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO POWERSHIFT

Neumáticos traseros de 1era 2da 3ra 4ta


21L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 4,0 (6,4) 6,5 (10,4) 14,0 (22,5) 24,9 (40,1)
Reversa 4,8 (7,7) 7,8 (12,5) 16,8 (27,0)
NOTA: Motor a 2320 rpm.

Figura 22

NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R............................................................................................................14.5/75 x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R..............................................................................................................12.5/80 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R..................................................................................................................21L x 24 (clasificación de 10 capas)

8-22 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 580 Super M + continuación -

SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba .................. Pistón axial de desplazamiento variable, transmisión montada, acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite .......................................................................................................................Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a régimen nominal del motor
Funciones combinadas .......................................................................40,0 gpm a 3100 psi (151 L/min a 214 bar)
Funciones combinadas .......................................................................40,0 gpm a 3100 psi (119 L/min a 214 bar)
Flujo mínimo................................................................................................................ 4,0 gpm a régimen nominal
Válvula de control de la cargadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la cargadora para la elevación simultánea y el funcionamiento del
cucharón. Válvula seccional, una palanca de control para elevación, inclinación y sistema hidráulico auxiliar,
flotación y retención positivas y retorno a la excavación.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
Sistema hidráulico auxiliar de la cargadora con flujo completo disponible....................0 a 31,5 gpm (0 a 119 L/min)
Flujo de la retroexcavadora a régimen nominal del motor..........................40 gpm a 3100 psi (151 L/min a 214 bar)
Controles manuales de la retroexcavadora:
Válvula de control de la retroexcavadora..................................... centro abierto del monobloque, circuitos paralelos
Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.
Controles piloto de la retroexcavadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la retroexcavadora para un funcionamiento multifunción
simultáneo; centro cerrado de 6, 7 u 8 bobinas seccionales con entrada de centro abierto y circuitos en paralelo.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, flujo variable ajustable flujo desde .....................................................0 a 36,0 gpm (136 L/min)
Operación del control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable desde....................................... 0 a 38,0 gpm (144 L/min) a régimen nominal del motor

PESOS OPERATIVOS 580 SUPER M +


CONFIGURACIÓN MÁS LIGERA
Máquina equipada con:
Tracción a 4 ruedas, cúpula de ROPS, asiento de vinilo de suspensión aérea, cucharón de la cargadora de uso
general de 93 inch (2,36 m), cucharón universal de la retroexcavadora de 24 inch (610 mm), brazo excavador
Extendahoe®, neumáticos traseros de 21L x 24, neumáticos delanteros de 12,5 x 80/18, baterías dobles, zapatas
de vuelvo del estabilizador, 900 lb. contrapeso y sin operador .................................................. 14 905 lbs (6761 kg)
CONFIGURACIÓN MÁS PESADA
Máquina equipada con:
Tracción a 4 ruedas, cabina de dos puertas de ROPS, asiento de suspensión, cucharón de la cargadora 4 en 1de
93 inch (2,36 m), cucharón universal de la retroexcavadora de 24 inch (610 mm), brazo excavador Extendahoe®,
neumáticos traseros de 21L x 24, neumáticos delanteros de 12,5 x 80/18, baterías dobles, zapatas de giro del
estabilizador, 900 lb. contrapeso y sin operador ........................................................................ 18 128 lbs (8223 kg)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-23


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES DE 580 SUPER M +

Figura 23

A. Altura operativa total completamente elevado:


Cucharón de uso general.............................................................................................. 4,36 m (14 pies 4 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................... 4,34 m (14 pies 3 pulg.)
B. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón completamente elevado:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1................................................................ 3,51 m (11 pies 6 pulg.)
C. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general....................................................................................................334 mm (13.1 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................372 mm (14.6 pulg.)
D. Ángulo de vaciado a altura máxima:
Cucharón de uso general.................................................................................................................... 45 grados
Cucharón 4 en 1 ................................................................................................................................. 45 grados
E. Espacio libre de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general................................................................................................ 2,80 m (9 pies 2 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ............................................................................................................. 2,83 m (9 pies 3 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta............................................................................. 3,06 m (10 pies 0 pulg.)
F. Alcance de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general....................................................................................................763 mm (30.0 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................707 mm (27.8 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta...................................................................................362 mm (14.3 pulg.)
NOTA: Dimensiones de la cargadora tomadas con T4R, neumáticos traseros 21L x 24 y cucharón de uso general
de 2,36 m (93 pulg.) sin perno del borde cortante.

8-24 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES DE 580 SUPER M +

Figura 24

G. Retracción del cucharón al nivel del suelo:


Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 40 grados
H. Retracción del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 45 grados
J. Retracción del cucharón a altura máxima:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1....................................................................................... Ajustable
K. Profundidad de excavación por debajo del nivel del suelo con el cucharón en posición horizontal:
Cucharón de uso general.............................................................................................................78 mm (3.1 in)
Cucharón 4 en 1 ...................................................................................................................106 mm (4.1 pulg.)
Abrazadera abierta (terraplenaje) ................................................................................................77 mm (3.0 in)
L. Alcance desde la línea central del eje delantero al borde anterior del cucharón:
Cucharón de uso general........................................................................................................1,92 mm (75.5 in)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................................1,87 m (73.7 in)
M. Longitud total de transporte:
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón de uso general .......................... 6,95 m (22 pies 10 pulg.)
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón 4 en 1 .......................................... 6,92 m (22 pies 8 pulg.)
Ancho total de transporte:
Retroexcavadora estándar .............................................................................................. 2,36 m (7 pies 9 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 2,36 m (7 pies 9 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ..................................366 mm (14.5 pulg.)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-25


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES DE 580 SUPER M +

Figura 25
N. Altura de transporte:
Retroexcavadora estándar.......................................................................................... 3,32 m (10 pies 11 pulg.)
Extendahoe................................................................................................................... 3,44 m (11 pies 4 pulg.)
Altura hasta:
Parte superior del techo................................................................................................ 2,71 m (8 pies 11 pulg.)
Parte superior de la cabina ........................................................................................... 2,73 m (8 pies 11 pulg.)
Parte superior del escape ............................................................................................... 2,66 m (8 pies 9 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ...........................................366 mm (14.5 pulg.)
O. Distancia entre ejes:
T2R .......................................................................................................................................2,13 m (84.0 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,15 m (84.5 pulg.)
Ancho entre ruedas delanteras:
T2R .......................................................................................................................................2,24 m (88.3 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,28 m (89.6 pulg.)
Ancho entre ruedas traseras:
M + completo ........................................................................................................................2,33 m (91.8 pulg.)
NOTA: Dimensiones tomadas con neumáticos traseros 21L x 24 y neumáticos delanteros 12.5 / 80 x 18, excepto
los datos marcados con T2R, que están tomados con 14.5 / 75 x 16.1.

8-26 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DATOS DE OPERACIÓN DE 580 SUPER M +


Retroexcavadora estándar
Profundidad de excavación:
Máxima.............................................................................................................................. 4,39 m (14 pies 5 pulg.)
Máxima con cucharón de alta capacidad ........................................................................ 4,52 m (14 pies 10 pulg.)
Parte inferior horizontal 610 mm (2 pies) .......................................................................... 4,34 m (14 pies 3 pulg.)
Parte inferior horizontal 2,44 mm (8 pies) ......................................................................... 4,06 m (13 pies 4 pulg.)
Alcance total desde:
Línea central del eje trasero.............................................................................................. 6,53 m (21 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante ................................................................................................................. 5,51 m (18 pies 1 pulg.)
Altura de carga ...................................................................................................................... 3,40 m (11 pies 2 pulg.)
Alcance de carga con pala retraída......................................................................................... 2,67 m (8 pies 9 pulg.)
Extendahoe
Profundidad de excavación:
Máxima retraída .............................................................................................................. 4,52 m (14 pies 10 pulg.)
Máxima extendida ............................................................................................................. 5,56 m (18 pies 3 pulg.)
Con cucharón de alta capacidad:
Máxima retraída ................................................................................................................ 4,65 m (15 pies 3 pulg.)
Máxima extendida ............................................................................................................. 5,69 m (18 pies 8 pulg.)
Parte inferior horizontal retraída 610 mm (2 pies)............................................................. 4,47 m (14 pies 8 pulg.)
Parte inferior horizontal extendida 610 mm (2 pies).......................................................... 5,54 m (18 pies 2 pulg.)
Parte inferior horizontal retraída 2,44 mm (8 pies)............................................................ 4,19 m (13 pies 9 pulg.)
Parte inferior horizontal extendida 2,44 mm (8 pies)......................................................... 5,33 m (17 pies 6 pulg.)
Alcance total desde:
Línea central del eje trasero retraída ................................................................................ 6,70 m (22 pies 0 pulg.)
Línea central del eje trasero extendida ............................................................................. 7,75 m (25 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante retraída.................................................................................................... 5,61 m (18 pies 5 pulg.)
Pivote oscilante extendida............................................................................................... 6,65 m (21 pies 10 pulg.)
Altura de carga
Retraída............................................................................................................................. 3,48 m (11 pies 5 pulg.)
Extendida .......................................................................................................................... 4,04 m (13 pies 3 pulg.)
Alcance de carga
Retraída............................................................................................................................... 2,64 m (8 pies 8 pulg.)
Extendida .......................................................................................................................... 3,50 m (11 pies 6 pulg.)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-27


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE 580 SUPER M +

Retroexcavadora estándar
Elevación del aguilón Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 2,62 m (8 pies 7 pulg.) 1247 kg (2750 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,84 m (9 pies 9 pulg.) 1406 kg (3100 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 1383 kg (3050 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 1361 kg (3000 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,57 m (15 pies 0 pulg.) 1315 kg (2900 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,60 m (15 pies 1 pulg.) 1293 kg (2850 lb)
Nivel del suelo 4,55 m (14 pies 11 pulg.) 1259 kg (2775 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1213 kg (2675 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,14 m (13 pies 7 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,76 m (12 pies 4 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,18 m (10 pies 5 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,28 m (7 pies 6 pulg.) 1281 kg (2825 lb)
Elevación de la pala
+ 3,66 m (12 pies) 3,08 m (10 pies 1 pulg.) 2241 kg (4940 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 2109 kg (4650 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,20 m (10 pies 6 pulg.) 2123 kg (4680 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 2,92 m (9 pies 7 pulg.) 2400 kg (5290 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,25 m (7 pies 5 pulg.) 2998 kg (6610 lb)

Figura 26
NOTA: Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada
con H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.

Extendahoe retraída
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón

+ 4,27 m (14 pies) 2,89 m (9 pies 6 pulg.) 1066 kg (2350 lb)


+ 3,66 m (12 pies) 3,61 m (11 pies 10 pulg.) 1168 kg (2575 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1202 kg (2650 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,62 m (15 pies 2 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,72 m (15 pies 6 pulg.) 1168 kg (2575 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 1145 kg (2525 lb)
Nivel del suelo 4,70 m (15 pies 5 pulg.) 1100 kg (2425 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,57 m (15 pies 0 pulg.) 1088 kg (2400 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,32 m (14 pies 2 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,91 m (12 pies 10 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,62 m (8 pies 7 pulg.) 1099 kg (2425 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 3,66 m (12 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 1978 kg (4360 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1901 kg (4190 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,33 m (10 pies 11 pulg.) 1887 kg (4160 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 3,10 m (10 pies 2 pulg.) 2123 kg (4680 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,58 m (8 pies 3 pulg.) 2536 kg (5590 lb)

Figura 27

Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada con
H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.

8-28 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE ELEVACIÓN 580 SUPER M +


CONTINUACIÓN -

Extendahoe extendida
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón

+ 4,87 m (16 pies) 3,79 m (12 pies 5 pulg.) 612 kg (1350 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 805 kg (1775 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,93 m (16 pies 2 pulg.) 839 kg (1850 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 5,23 m (17 pies 2 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 5,49 m (18 pies 0 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 5,67 m (18 pies 7 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 850 kg (1875 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 5,77 m (18 pies 11 pulg.) 839 kg (1850 lb)
Nivel del suelo 5,74 m (18 pies 10 pulg.) 839 kg (1850 lb)
– 0,61 m (2 pies) 5,62 m (18 pies 5 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 1,22 m (4 pies) 5,41 m (9 pies 9 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 1,83 m (6 pies) 5,11 m (9 pies 9 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 2,44 m (8 pies) 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 816 kg (1800 lb)
– 3,05 m (10 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 839 kg (1850 lb)
– 3,66 m (12 pies) 3,53 m (11 pies 7 pulg.) 918 kg (2025 lb)
– 4,27 m (14 pies) 2,41 m (7 pies 11 pulg.) 1111 kg (2450 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1170 kg (2580 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,35 m (14 pies 3 pulg.) 1216 kg (2680 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,42 m (14 pies 6 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1306 kg (2880 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,24 m (13 pies 11 pulg.) 1320 kg (2910 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 3,94 m (12 pies 11 pulg.) 1383 kg (3050 lb)

NOTA: Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada
con H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-29


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 590 SUPER M SERIE 3


MOTOR, CERTIFICADO SEGÚN TIER III
Modelo................................................................ Case 445TA/E3 Diesel - Conducto común de presión alta (HPCR)
Tipo .................................................................................................................................................. Turboalimentado
Diámetro interior y carrera ..................................................................................... 104 x 132 mm (4.09 x 5.19 pulg.)
Cilindrada ................................................................................................................................ 4,5 L (274 pulg. cúb.)
Inyección de combustible ......................................................................................................................HPCR directo
Potencia – nominal
SAE neta ....................................................................................................................... 71 kW (95 hp) a 2200 rpm
SAE bruta...................................................................................................................... 72 kW (97 hp) a 2200 rpm
Par de torsión máximo
Neto.............................................................................................................. 452 Nm (333 pies libras) a 1400 rpm
Bruto............................................................................................................. 453 Nm (334 pies libras) a 1400 rpm
Aumento de torsión a velocidad nominal .........................................................................................................45%
Velocidades del motor:
Velocidad nominal, carga completa...................................................................................................... a 2200 rpm
Ralentí bajo .......................................................................................................................................... 900 - 1000
Ralentí alto, sin carga...........................................................................................................................2320 - 2430
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2125 - 2290
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2190 - 2300
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2240 - 2335
Conversor de calado de motor .............................................................................................................1830 - 2010

TREN DE FUERZA
Transmisiones
Powershuttle: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte
de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión
y de control de la cargadora.

Relaciones de los engranajes Marcha adelante Reversa


1era 5603 4643
2da 3481 2884
3ra 1584 1313
4ta 793 657
Figura 28
Relación del convertidor de torsión ...................................................................................................................... 2,64
Traba del diferencial................................................................. Activación mediante botón pulsador sobre la marcha
Eje delantero
Relación del diferencial .......................................................................................................................................... 2,0
Relación del cubo planetario .................................................................................................................................. 6,0
Relación de reducción total .................................................................................................................................. 12,0
Eje trasero
Relación diferencial ................................................................................................................................................ 2,5
Relación del núcleo planetario ............................................................................................................................... 6,4
Relación de reducción total .................................................................................................................................. 16,0
Frenos
Frenos de servicio: aplicados individualmente, accionados e impulsados hidráulicamente, de mantenimiento libre,
autoajustables, montados en el exterior, de disco húmedo, 2 a cada lado.
Frenos de estacionamiento: de bloqueo eléctrico con aplicación por resorte y liberación hidráulica (SAHR).

8-30 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 590 Super M Serie 3


continuación -

VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO POWESHUTTLE

Neumáticos traseros de 1era 2da 3ra 4ta


21L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 3,9 (6,3) 6,2 (10,0) 13,4 (21,6) 24,6 (39,5)
Reversa 4,7 (7,5) 7,4 (12,0) 16,1 (25,9) 29,5 (47,4)
NOTA: Motor a 2278 rpm.

Figura 29

NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R............................................................................................................14.5/75 x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R..............................................................................................................12.5/80 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R..................................................................................................................21L x 24 (clasificación de 10 capas)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-31


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 590 Super M Serie 3


continuación -

SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba .......................................tipo de engranaje tándem, transmisión controlada acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite ....................................................................................................................... Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a régimen nominal del motor ................................ 119 L/min a 214 bar (31,5 gpm a 3050 psi)
Válvula de control de la cargadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la cargadora para la elevación simultánea y el funcionamiento del
cucharón. Válvula seccional, una palanca de control para elevación, inclinación y sistema hidráulico auxiliar,
flotación y retención positivas y retorno a la excavación.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
.......................................................................................................................................0 a 31,5 gpm (0 a 119 L/min)
Flujo de la retroexcavadora a rpm nominales del motor.......................... 161 L/min a 210 bar (42.5 gpm a 3050 psi)
Controles manuales de la retroexcavadora:
Válvula de control de la retroexcavadora .................................... centro abierto del monobloque, circuitos paralelos
Aguilón y pala con comprobaciones operadas por pilotos.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, flujo variable ajustable flujo desde .....................................................0 a 36,0 gpm (136 L/min)
Operación del control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable de 0 a 161 L/min (42,5 gpm) a régimen nominal del motor.

PESOS OPERATIVOS 590 SUPER M


CONFIGURACIÓN MÁS LIGERA
Máquina equipada con:
Tracción a 4 ruedas, cúpula de ROPS, asiento de vinilo de suspensión aérea, cucharón de la cargadora de uso
general de 93 inch (2,36 m), cucharón universal de la retroexcavadora de 24 inch (610 mm), brazo excavador
Extendahoe®, neumáticos traseros de 21L x 24, neumáticos delanteros de 14,5/75 x 16,1, una batería, zapatas de
vuelvo del estabilizador y sin operador ...................................................................................... 15 268 lbs (6926 kg)
CONFIGURACIÓN MÁS PESADA
Máquina equipada con:
Tracción a 4 ruedas, cabina de ROPS, asiento de suspensión de tela, cucharón de la cargadora 4 en 1de 93 inch
(2,36 m), cucharón universal de la retroexcavadora de 24 inch (610 mm), brazo excavador Extendahoe®,
neumáticos traseros de 21L x 24, neumáticos delanteros de 14,5 x 16,1, baterías dobles, zapatas de giro del
estabilizador y sin operador ................................................................................................... 19 578 lbs (8881 kg)

8-32 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 590 SUPER M Y SUPER M +

Figura 30

A. Altura total completamente elevado:


Cucharón de uso general.............................................................................................. 4,32 m (14 pies 2 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................... 4,43 m (14 pies 6 pulg.)
B. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón completamente elevado:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1................................................................ 3,47 m (11 pies 5 pulg.)
C. Altura hasta el pasador de bisagra del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general....................................................................................................349 mm (13.7 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................379 mm (14.9 pulg.)
D. Ángulo de vaciado a altura máxima:
Cucharón de uso general.................................................................................................................... 45 grados
Cucharón 4 en 1 ................................................................................................................................. 45 grados
E. Espacio libre de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general................................................................................................ 2,75 m (9 pies 0 pulg.)
Cucharón 4 en 1 ............................................................................................................. 2,78 m (9 pies 2 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta........................................................................... 3,00 m (10 pies 10 pulg.)
F. Alcance de vaciado a altura completa, vaciado a 45 grados:
Cucharón de uso general....................................................................................................699 mm (27.5 pulg.)
Cucharón 4 en 1 .................................................................................................................659 mm (25.9 pulg.)
Cucharón 4 en 1 con almeja abierta...................................................................................293 mm (11.5 pulg.)
NOTA: Dimensiones de la cargadora tomadas con T4R.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-33


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 590 SUPER M Y SUPER M +

Figura 31

G. Retracción del cucharón al nivel del suelo:


Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 40 grados
H. Retracción del cucharón al transportar SAE:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1...................................................................................... 45 grados
J. Retracción del cucharón a altura máxima:
Cucharón de uso general o cucharón 4 en 1....................................................................................... Ajustable
K. Profundidad de excavación por debajo del nivel del suelo con el cucharón en posición horizontal:
Cucharón de uso general...........................................................................................................4.2 in (107 mm)
Cucharón 4 en 1 ........................................................................................................................5.2 in (133 mm)
Abrazadera abierta (terraplenaje) ..............................................................................................4.2 in (106 mm)
L. Alcance desde la línea central del eje delantero al borde anterior del cucharón:
Cucharón de uso general........................................................................................................76.3 in (1,94 mm)
Cucharón 4 en 1 .....................................................................................................................74.5 in (1,89 mm)
M. Longitud total de transporte:
Retroexcavadora o Extendahoe estándar/cucharón de uso general ............................ 7,13 m (23 pies 7 pulg.)
Retroexcavadora estándar, cucharón 4 en 1 ................................................................ 6,88 m (22 pies 7 pulg.)
Extendahoe, cucharón 4 en 1 ....................................................................................... 6,91 m (22 pies 8 pulg.)
Ancho total de transporte:
Retroexcavadora estándar.............................................................................................. 2,36 m (7 pies 9 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 2,36 m (7 pies 9 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora,
retroexcavadora estándar..............................................................................................................371 mm (14.6 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora, Extendahoe .............375 mm (14.8 pulg.)

8-34 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES 590 SUPER M Y SUPER M +

Figura 32

N. Altura de transporte:
Retroexcavadora estándar ............................................................................................ 3,41 m (11 pies 2 pulg.)
Extendahoe..................................................................................................................... 3,54 m (7 pies 7 pulg.)
Altura hasta:
Parte superior del techo................................................................................................ 2,71 m (8 pies 11 pulg.)
Parte superior de la cabina ........................................................................................... 2,69 m (8 pies 10 pulg.)
Parte superior del escape ............................................................................................... 2,62 m (8 pies 7 pulg.)
Espacio libre sobre el suelo desde el chasis de la retroexcavadora ...........................................371 mm (14.6 pulg.)
O. Distancia entre ejes:
T2R .......................................................................................................................................2,13 m (84.0 pulg.)
T4R .......................................................................................................................................2,15 m (84.5 pulg.)
NOTA: Dimensiones tomadas con neumáticos traseros 21L x 24 y neumáticos delanteros 14.5 / 75L x 16.1,
excepto los datos marcados con T4R, que están tomados con neumáticos delanteros 14 x 17.5.

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-35


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

DATOS DE OPERACIÓN DE 590 SUPER M


Retroexcavadora estándar
Profundidad de excavación:
Máxima............................................................................................................................ 4,85 m (15 pies 11 pulg.)
Máxima con cucharón de alta capacidad .......................................................................... 4,98 m (16 pies 4 pulg.)
Parte inferior horizontal 610 mm (2 pies) ........................................................................ 4,83 m (15 pies 10 pulg.)
Parte inferior horizontal 2,44 mm (8 pies) ....................................................................... 4,55 m (14 pies 11 pulg.)
Alcance total desde:
Línea central del eje trasero.............................................................................................. 7,09 m (23 pies 3 pulg.)
Pivote oscilante ................................................................................................................. 5,99 m (19 pies 8 pulg.)
Altura de carga ...................................................................................................................... 3,48 m (11 pies 5 pulg.)
Alcance de carga con pala retraída......................................................................................... 2,90 m (9 pies 6 pulg.)
Extendahoe
Profundidad de excavación:
Máxima retraída .............................................................................................................. 4,85 m (15 pies 11 pulg.)
Máxima extendida ........................................................................................................... 6,07 m (19 pies 11 pulg.)
Con cucharón de alta capacidad:
Máxima retraída ................................................................................................................ 4,98 m (16 pies 4 pulg.)
Máxima extendida ............................................................................................................. 6,20 m (20 pies 4 pulg.)
Parte inferior horizontal retraída 610 mm (2 pies)........................................................... 4,83 m (15 pies 10 pulg.)
Parte inferior horizontal extendida 610 mm (2 pies)........................................................ 6,05 m (19 pies 10 pulg.)
Parte inferior horizontal retraída 2,44 mm (8 pies).......................................................... 4,55 m (14 pies 11 pulg.)
Parte inferior horizontal extendida 2,44 mm (8 pies)......................................................... 5,84 m (19 pies 2 pulg.)
Alcance total desde:
Línea central del eje trasero retraída ................................................................................ 7,09 m (23 pies 3 pulg.)
Línea central del eje trasero extendida ............................................................................. 8,28 m (27 pies 2 pulg.)
Pivote oscilante retraída.................................................................................................... 5,99 m (19 pies 8 pulg.)
Pivote oscilante extendida................................................................................................. 7,19 m (23 pies 7 pulg.)
Altura de carga
Retraída ............................................................................................................................ 3,48 m (11 pies 5 pulg.)
Extendida .......................................................................................................................... 3,48 m (13 pies 9 pulg.)
Alcance de carga
Retraída .............................................................................................................................. 2,90 m (9 pies 6 pulg.)
Extendida .......................................................................................................................... 3,89 m (12 pies 9 pulg.)

8-36 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE ELEVACIÓN DE 590 SUPER M

Retroexcavadora estándar
Elevación del aguilón Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,87 m (16 pies) 1302 kg (2870 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 2,97 m (9 pies 9 pulg.) 1628 kg (3590 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,69 m (12 pies 1 pulg.) 1665 kg (3670 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,16 m (13 pies 8 pulg.) 1665 kg (3670 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,47 m (14 pies 11 pulg.) 1642 kg (3620 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,65 m (15 pies 3 pulg.) 1610 kg (3550 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,77 m (15 pies 8 pulg.) 1569 kg (3460 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,82 m (15 pies 10 pulg.) 1529 kg (3370 lb)
Nivel del suelo 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 1510 kg (3330 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,60 m (15 pies 1 pulg.) 1474 kg (3250 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,37 m (14 pies 4 pulg.) 1411 kg (3110 lb)
– 1,83 m (6 pies) 4,01 m (13 pies 2 pulg.) 1379 kg (3040 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,48 m (11 pies 5 pulg.) 1343 kg (2960 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,67 m (9 pies 9 pulg.) 1343 kg (2960 lb)
– 3,66 m (12 pies) 1329 kg (2930 lb)
Elevación de la pala
+ 4,27 m (14 pies) 2,87 m (9 pies 5 pulg.) 2177 kg (4800 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 2399 kg (5290 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,35 m (11 pies 0 pulg.) 2531 kg (5580 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 2608 kg (5750 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 2,84 m (9 pies 4 pulg.) 2554 kg (5630 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 1,83 m (6 pies 0 pulg.) 2944 kg (6490 lb)
Figura 33
NOTA: Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada
con H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.

Extendahoe retraída
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón

+ 4,27 m (14 pies)


+ 3,66 m (12 pies) 3,61 m (11 pies 10 pulg.) 1168 kg (2575 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,06 m (13 pies 4 pulg.) 1225 kg (2700 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,40 m (14 pies 5 pulg.) 1202 kg (2650 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,62 m (15 pies 2 pulg.) 1179 kg (2600 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 4,72 m (15 pies 6 pulg.) 1168 kg (2575 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 4,75 m (15 pies 7 pulg.) 1145 kg (2525 lb)
Nivel del suelo 4,70 m (15 pies 5 pulg.) 1100 kg (2425 lb)
– 0,61 m (2 pies) 4,57 m (15 pies 0 pulg.) 1088 kg (2400 lb)
– 1,22 m (4 pies) 4,32 m (14 pies 2 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 1,83 m (6 pies) 3,91 m (12 pies 10 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 2,44 m (8 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
– 3,05 m (10 pies) 2,62 m (8 pies 7 pulg.) 1099 kg (2425 lb)
– 3,66 m (12 pies)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,27 m (14 pies)
+ 3,66 m (12 pies) 3,23 m (10 pies 7 pulg.) 1978 kg (4360 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 3,40 m (11 pies 2 pulg.) 1901 kg (4190 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 3,33 m (10 pies 11 pulg.) 1887 kg (4160 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 3,10 m (10 pies 2 pulg.) 2123 kg (4680 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 2,58 m (8 pies 3 pulg.) 2536 kg (5590 lb)

Figura 34

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-37


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CAPACIDADES DE ELEVACIÓN 590 SUPER M +


CONTINUACIÓN -

Extendahoe extendida
Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
Elevación del aguilón

+ 5,48 m (18 pies) 880 kg (1940 lb)


+ 4,87 m (16 pies) 4,11 m (13 pies 6 pulg.) 998 kg (2200 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 4,70 m (15 pies 5 pulg.) 1043 kg (2300 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 5,13 m (16 pies 10 pulg.) 1098 kg (2420 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 5,46 m (17 pies 11 pulg.) 1075 kg (2370 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 5,72 m (9 pies 9 pulg.) 1098 kg (2420 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 5,87 m (19 pies 3 pulg.) 1098 kg (2420 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 5,97 m (19 pies 7 pulg.) 1048 kg (2310 lb)
+ 0,61 m (2 pies) 5,99 m (19 pies 8 pulg.) 1039 kg (2290 lb)
Nivel del suelo 5,94 m (19 pies 6 pulg.) 1025 kg (2260 lb)
– 0,61 m (2 pies) 5,84 m (19 pies 2 pulg.) 1012 kg (2230 lb)
– 1,22 m (4 pies) 5,64 m (18 pies 6 pulg.) 1007 kg (2220 lb)
– 1,83 m (6 pies) 5,38 m (17 pies 8 pulg.) 971 kg (2140 lb)
– 2,44 m (8 pies) 5,03 m (16 pies 6 pulg.) 957 kg (2110 lb)
– 3,05 m (10 pies) 4,52 m (14 pies 10 pulg.) 948 kg (2090 lb)
– 3,66 m (12 pies) 3,89 m (9 pies 9 pulg.) 989 kg (2180 lb)
– 4,27 m (14 pies) 2,97 m (9 pies 9 pulg.) 1016 kg (2240 lb)
– 4,57 m (15 pies) 1,83 m (6 pies 0 pulg.) 1129 kg (2490 lb)
Elevación de la pala Distancia del pivote oscilante Capacidad de elevación de la retroexcavadora
+ 4,87 m (16 pies) 3,91 m (12 pies 10 pulg.) 1275 kg (2810 lb)
+ 4,27 m (14 pies) 4,27 m (14 pies 0 pulg.) 1334 kg (2940 lb)
+ 3,66 m (12 pies) 4,45 m (14 pies 7 pulg.) 1397 kg (3080 lb)
+ 3,05 m (10 pies) 4,50 m (9 pies 9 pulg.) 1406 kg (3100 lb)
+ 2,44 m (8 pies) 4,47 m (14 pies 8 pulg.) 1429 kg (3150 lb)
+ 1,83 m (6 pies) 4,27 m (14 pies 0 pulg.) 1447 kg (3190 lb)
+ 1,22 m (4 pies) 3,89 m (9 pies 9 pulg.) 1492 kg (3290 lb)

NOTA: Las capacidades de elevación se aplican directamente a la parte posterior del motor de cebado. Equipada
con H.D. universal de 24 in (610 mm) cucharón de excavación y acoplador Case excepto como establecidos.

8-38 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CARGADORA/ RETROEXCAVADORA 590 SUPER M+ SERIE 3


MOTOR, CERTIFICADO SEGÚN TIER III
Modelo................................................................ Case 445TA/E3 Diesel - Conducto común de presión alta (HPCR)
Tipo ..................................................................................................................................................Turboalimentado
Diámetro interior y carrera ..................................................................................... 104 x 132 mm (4.09 x 5.19 pulg.)
Cilindrada ................................................................................................................................ 274 pulg. cúb. (4,5 L)
Inyección de combustible ......................................................................................................................HPCR directo
Potencia – nominal
SAE neta ..................................................................................................................... 81 kW (109 hp) a 2200 rpm
SAE bruta.................................................................................................................... 82 kW (110 hp) a 2200 rpm
Par de torsión máximo
Neto.............................................................................................................. 505 Nm (372 pies libras) a 1400 rpm
Bruto............................................................................................................. 516 Nm (381 pies libras) a 1400 rpm
Aumento de torsión a velocidad nominal .........................................................................................................45%
Velocidades del motor:
Velocidad nominal, carga completa...................................................................................................... a 2200 rpm
Ralentí bajo .......................................................................................................................................... 900 - 1000
Ralentí alto, sin carga...........................................................................................................................2380 - 2430
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2220 - 2315
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2350 - 2425
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2350 - 2425
Conversor de calado de motor .............................................................................................................2190 - 2305

TREN DE FUERZA
Transmisiones
Powershuttle: Sincronizador de 4 velocidades con embragues accionados hidráulicamente y control de transporte
de avance/retroceso eléctrico, botones de desconexión del embrague en la palanca de cambios de la transmisión
y de control de la cargadora.

Relaciones de los engranajes Marcha adelante Reversa


1era 5,603 4,643
2da 3,481 2,884
3ra 1,584 1,313
4ta 0,793 0,657
Figura 35
Relación del convertidor de torsión ......................................................................................................................2,64
Traba del diferencial................................................................. Activación mediante botón pulsador sobre la marcha
Eje delantero
Relación del diferencial...........................................................................................................................................2,0
Relación del cubo planetario ..................................................................................................................................6,0
Relación de reducción total ..................................................................................................................................12,0
Eje trasero
Relación diferencial ................................................................................................................................................2,5
Relación del núcleo planetario ...............................................................................................................................6,4
Relación de reducción total ..................................................................................................................................16,0
Frenos
Frenos de servicio: aplicados individualmente, accionados e impulsados hidráulicamente, de mantenimiento libre,
autoajustables, montados en el exterior, de disco húmedo, 2 a cada lado.
Frenos de estacionamiento: de bloqueo eléctrico con aplicación por resorte y liberación hidráulica (SAHR).

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-39


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 590 Super M + Serie 3


continuación -

VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO POWESHUTTLE

Neumáticos traseros de 1era 2da 3ra 4ta


21L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 4,0 (6,4) 6,3 (10,1) 13,6 (21,8) 25,6 (41,1)
Reversa 4,7(7,6) 7,5 (12,1) 26,2 (16,3) 30,7 (49,4)
NOTA: Motor a 2320 rpm.

Figura 36

VELOCIDADES DE DESPLAZAMIENTO POWERSHIFT

Neumáticos traseros de 1era 2da 3ra 4ta


21L x 24 km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph) km/h (mph)
Marcha adelante 4,0 (6,4) 6,3 (10,1) 13,6 (21,8) 25,6 (41,1)
Reversa 4,8 (7,7) 7,8 (12,5) 16,8 (27,1)
NOTA: Motor entre 2337 & 2404 rpm.

Figura 37

NEUMÁTICOS DELANTEROS
T2R............................................................................................................14.5/75 x 16.1 (clasificación de 10 capas)
T4R..............................................................................................................12.5/80 x 16.5 (clasificación de 8 capas)
NEUMÁTICOS TRASEROS
T2/4R..................................................................................................................21L x 24 (clasificación de 10 capas)

8-40 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Especificaciones 590 Super M + Serie 3


continuación -

SISTEMA HIDRÁULICO
Bomba .................. Pistón axial de desplazamiento variable, transmisión montada, acoplada directamente al motor
Filtración ................................................Cartucho reemplazable de 7 micrones y flujo completo en línea de retorno
Refrigerador de aceite .......................................................................................................................Alto rendimiento
Flujo de la cargadora a régimen nominal del motor
Funciones combinadas .......................................................................43,0 gpm a 3100 psi (161 L/min a 214 bar)
Funciones combinadas .......................................................................40,0 gpm a 3100 psi (119 L/min a 214 bar)
Flujo mínimo .................................................................................................................... 4,0 gpm a régimen nominal
Válvula de control de la cargadora:
Presión compensada del sistema hidráulico de la cargadora para la elevación simultánea y el funcionamiento del
cucharón. Válvula seccional, una palanca de control para elevación, inclinación y sistema hidráulico auxiliar,
flotación y retención positivas y retorno a la excavación.
Manija de control de la cargadora:
Aloja el sistema hidráulico auxiliar con un interruptor de control del pulgar proporcional con la posición estacionaria
disponible en ON (ENCENDIDO).
.......................................................................................................................................0 a 31,5 gpm (0 a 119 L/min)
Flujo de la retroexcavadora a régimen nominal del motor.......................161 L/min a 210 bar (43,0 gpm a 3100 psi)

Controles piloto de la retroexcavadora:


Presión compensada del sistema hidráulico de la retroexcavadora para un funcionamiento multifunción
simultáneo; centro cerrado de 6, 7 u 8 bobinas seccionales con entrada de centro abierto y circuitos en paralelo.
Sistema hidráulico auxiliar de la retroexcavadora:
Flujo unidireccional, flujo variable ajustable flujo desde .....................................................0 a 36,0 gpm (136 L/min)
Operación del control:
Manual .........................................................................................................................Activado mediante pedal
Piloto .............................................................................................................Botón a la izquierda de la palanca
Flujo bidireccional, variable desde......................................... 0 a 38 gpm (144 L/min) a régimen nominal del motor.

PESOS OPERATIVOS 590 SUPER M +


CONFIGURACIÓN MÁS LIGERA
Máquina equipada con:
Tracción a 4 ruedas, cúpula de ROPS, asiento de vinilo de suspensión aérea, cucharón de la cargadora de uso
general de 93 inch (2,36 m), cucharón universal de la retroexcavadora de 24 inch (610 mm), brazo excavador
Extendahoe®, neumáticos traseros de 21L x 24, neumáticos delanteros de 14,5/75 x 16,1, una batería, zapatas de
vuelvo del estabilizador y sin operador....................................................................................... 15 268 lbs (6926 kg)
CONFIGURACIÓN MÁS PESADA
Máquina equipada con:
Tracción a 4 ruedas, cabina de ROPS, asiento de suspensión de tela, cucharón de la cargadora 4 en 1 de
93 pulgadas (2,36 m), cucharón universal de la retroexcavadora de 24 inch (610 mm), brazo excavador
Extendahoe®, neumáticos traseros de 21L x 24, neumáticos delanteros de 14,5 x 16,1, baterías dobles, zapatas
de giro del estabilizador y sin operador...................................................................................... 19 578 lbs (8881 kg)

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-41


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CUCHARONES DE LA CARGADORA Y RETROEXCAVADORA

CUCHARONES DE LA CARGADORA
Capacidades Capacidades
Ancho Al ras SAE colmado Peso
mm (pulgada) Tipo m3 (yardas m3 (yardas kg (lbs)
cúbicas) cúbicas)
2083 (82) Estándar 0,67 (.88) 0,77 (1,01) 392 (864)
2083 (82) 4 en 1 0,65 (.85) 0,80 (1,04) 658 (1451)
2362 (93) Opcional 0,82 (1,07) 0,96 (1,25) 423 (933)
*Todos los pesos incluyen 47 kg (103 lb) para el perno del borde de corte.
Figura 38
CUCHARONES DE LA RETROEXCAVADORA – 580 SUPER M

Ancho Capacidades Capacidad SAE Peso


Tipo Al ras colmado
mm (pulgada) m3 (pies cúbicos) m3 (pies cúbicos) kg (lbs)
305 (12) Universal HD 0,08 (3,00) 0,10 (3,40) 132 (290)
406 (16) Universal HD 0,08 (2,92 0,10 (3,60) 157 (346)
457 (18) Universal HD 0,12 (4,40) 0,15 (5,30) 159 (350)
610 (24) Universal HD 0,17 (6,10) 0,22 (7,70) 187 (413)
762 (30) Universal HD 0,22 (7,90) 0,29 (10,20) 215 (475)
914 (36) Universal HD 0,27 (9,60) 0,36 (12,70) 243 (535)
H.D. Capacidad
610 (24) 0,20 (6,90) 0,24 (8,50) 204 (450)
alta
H.D. Capacidad
762 (30) alta 0,24 (8,60) 0,30 (10,60) 235 (517)
Figura 39
CUCHARONES DE LA CARGADORA

Capacidades Capacidades
Ancho Tipo Al ras SAE colmado Peso
mm (pulgada) m3 (yardas m3 (yardas kg (lbs)
cúbicas) cúbicas)
2362 (93) Estándar 0,82 (1,07) 0,96 (1,25) 423 (933)
2362 (93) 4 en 1 0,76 (1,00) 0,92 (1,20) 738 (1628)
*Todos los pesos incluyen 47 kg (103 lb) para el perno del borde de corte.
Figura 40
CUCHARONES DE LA RETROEXCAVADORA – 580 SUPER M +

Capacidades Capacidad SAE


Ancho Peso
mm (pulgada) Tipo Al ras colmado kg (lbs)
m3 (pies cúbicos) m3 (pies cúbicos)
305 (12) Universal HD 0,08 (3,00) 0,10 (3,40) 132 (290)
406 (16) Universal HD 0,08 (2,92 0,10 (3,60) 157 (346)
457 (18) Universal HD 0,12 (4,40) 0,15 (5,30) 159 (350)
610 (24) Universal HD 0,17 (6,10) 0,22 (7,70) 187 (413)
762 (30) Universal HD 0,22 (7,90) 0,29 (10,20) 215 (475)
914 (36) Universal HD 0,27 (9,60) 0,36 (12,70) 243 (535)
H.D. Capacidad
610 (24) alta 0,20 (6,90) 0,24 (8,50) 204 (450)
H.D. Capacidad
762 (30) 0,24 (8,60) 0,30 (10,60) 235 (517)
alta
Figura 41

8-42 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

CUCHARONES DE LA CARGADORA
Capacidades Capacidades
Ancho Al ras SAE colmado Peso
mm (pulgada) Tipo m3 (yardas m3 (yardas kg (lbs)
cúbicas) cúbicas)
2362 (93) Estándar 0,84 (1,10) 0,99 (1,30) 509 (1123)
2362 (93) 4 en 1 0,76 (1,00) 0,92 (1,20) 738 (1628)
2438 (96) Opcional 0,97 (1,27) 1,15 (1,50) 601 (1324)
*Add 47 kg (103 lbs) for bolt on cutting edge.
Figura 42
CUCHARONES DE LA RETROEXCAVADORA

Ancho Capacidades Capacidad SAE Peso


Tipo Al ras colmado
mm (pulgada) m3 (pies cúbicos) m3 (pies cúbicos) kg (lbs)
305 (12) Universal HD 0,08 (3,00) 0,10 (3,40) 132 (290)
406 (16) Universal HD 0,08 (2,92) 0,10 (3,60) 157 (346)
457 (18) Universal HD 0,12 (4,40) 0,15 (5,30) 159 (350)
610 (24) Universal HD 0,17 (6,10) 0,22 (7,70) 187 (413)
762 (30) Universal HD 0,22 (7,90) 0,29 (10,20) 215 (475)
914 (36) Universal HD 0,27 (9,60) 0,36 (12,70) 243 (535)
H.D. Capacidad
610 (24) 0,20 (6,90) 0,24 (8,50) 204 (450)
alta
762 (30) H.D. Capacidad 0,24 (8,60) 0,30 (10,60) 235 (517)
alta
Figura 43

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-43


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

VALORES DE TORSIÓN
Utilice las siguientes torsiones cuando no se proporcionen algunas en especial. Estas instrucciones de torsión se
aplican a sujetadores con roscas UNC y UNF, ya sea secos como cuando se reciben de los proveedores o
lubricados con el aceite del motor. No son aplicables si utiliza grafitos especiales, grasas de bisulfuro de
molibdeno u otros lubricantes extremos.

Pernos, tuercas y tornillos grado 5

Libras- Metros
Tamaño Pulgadas Newton
1/4 pulgada 108 a 132 12 a 15
5/16 pulgada 204 a 252 23 a 28
3/8 pulgada 420 a 504 48 a 57
7/16 pulgada 54 a 64 73 a 87
1/2 pulgada 80 a 96 109 a 130
9/16 pulgada 110 a 132 149 a 179
5/8 pulgada 150 a 180 203 a 244
3/4 pulgada 270 a 324 366 a 439
7/8 pulgada 400 a 480 542 a 651
1,0 pulgada 580 a 696 787 a 944
1-1/8 pulgada 800 a 880 1085 a 1193
1-1/4 pulgada 1120 a 1240 1519 a 1681
1-3/8 pulgada 1460 a 1680 1980 a 2278
1-1/2 pulgada 1940 a 2200 2631 a 2983
Figura 44

8-44 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Pernos, tuercas y tornillos grado 8 Pernos, tuercas y tornillos


grado 8.8

Libras- Metros 8.8


Tamaño Pulgadas Newton
1/4 pulgada 144 a 180 16 a 20 Libras- Metros
Tamaño Pulgadas Newton
5/16 pulgada 288 a 348 33 a 39
M4 24 a 36 3a4
3/8 pulgada 540 a 648 61 a 73
M5 60 a 72 7a8
7/16 pulgada 70 a 84 95 a 114
M6 96 a 108 11 a 12
1/2 pulgada 110 a 132 149 a 179
M8 228 a 276 26 a 31
9/16 pulgada 160 a 192 217 a 260
M10 456 a 540 52 a 61
5/8 pulgada 220 a 264 298 a 358
M12 66 a 79 90 a 107
3/4 pulgada 380 a 456 515 a 618
M14 106 a 127 144 a 172
7/8 pulgada 600 a 720 814 a 976
M16 160 a 200 217 a 271
1,0 pulgada 900 a 1080 1220 a 1465
M20 320 a 380 434 a 515
1-1/8 pulgada 1280 a 1440 1736 a 1953
M24 500 a 600 675 a 815
1-1/4 pulgada 1820 a 2000 2468 a 2712
M30 920 a 1100 1250 a 1500
1-3/8 pulgada 2380 a 2720 3227 a 3688
M36 1600 a 1950 2175 a 2600
1-1/2 pulgada 3160 a 3560 4285 a 4827
NOTA: Utilice tuercas gruesas con pernos grado 8. Figura 46

Figura 45

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-45


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

Pernos, tuercas y tornillos


grado 10.9

10.9

Libras- Metros
Tamaño Pulgadas Newton
M4 36 a 48 4a5
M5 84 a 96 9 a 11
M6 132 a 156 15 a 18
M8 324 a 384 37 a 43
M10 54 a 64 73 a 87
M12 93 a 112 125 a 150
M14 149 a 179 200 a 245
M16 230 a 280 310 a 380
M20 450 a 540 610 a 730
M24 780 a 940 1050 a 1275
M30 1470 a 1770 2000 a 2400
M36 2580 a 3090 3500 a 4200
Figura 47
Pernos, tuercas y tornillos grado 12.9

12.9

Generalmente, los valores de torsión especificados


para sujetadores grado 10.9 también pueden usarse
con los de grado 12.9 sin inconvenientes.

8-46 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

PESOS DE LOS MATERIALES

MATERIALES kg/m3 lbs/pies3 MATERIALES kg/m3 lbs/pies3


Alumbre-Conglomerado 881 55 Avena 416 26
Pulverizado 769 48 Maní - Pelado 280 17
Cenizas 561-833 35-52 Arvejas 769 48
Bauxita 1202-1922 75-120 Turba - sólida 753 47
Judías 769 48 Fosfato - Granulado 1442 90
Carbón 368 23 Potasa 1089 68
Viruta 288 18 Papas 769 48
Hulla 1282 80 Cuarzo- Granulado 1762 110
Coque - Conglomerado - Arroz 769 48
849-1009 53-63
Suelto Centeno 705 44
Arcilla 368-513 23-32 Sal - Roca - Sólida 2163 135
Hormigón 1378-1778 86-111 Arena y Grava - Seca 1730 108
Mineral de cobre 1666 104 Húmeda 2003 125
Maíz- Pelado 673 42 Arena - Fundición 1522 95
Semillas de algodón 401 25 Arcilla esquistosa 1410 88
Tierra - Suelo seco 929-1089 58-68 Escoria - Triturada 1121 70
Húmeda 1602-1666 100-104 Pizarra 2243 130
Tierra - Arena y grava 1570 98 Nieve 240-801 15-50
Ensilaje 577 36 Soja 743 46
Granito 1490-1778 93-111 Pulpa de remolacha
561 35
Grava - Seca 1522 95 azucarera - Húmeda
Húmeda 1906 119 Azúcar - Sin refinar 961 60
Hielo - Triturado 593 37 Azufre - Grumos 1330 83
Mineral de hierro 2323 145 Plomo con hierro 1714 107
Piedra caliza - Suelta - Trit- Trigo 769 48
1538-1602 96-100
urada Figura 49
Figura 48

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 8-47


CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES

NOTAS

8-48 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

ÍNDICE
A Ayuda para el arranque del motor
Acelerador ........................................................... 3-9 Conexión de la batería de sobrealimentación con
la máquina (arranque de la máquina
Acoplador del cucharón de la
haciendo un puente) ................................4-7
retroexcavadora Case ................................. 4-28
Acoplador del cucharón de la retroexcavadora
B
de rotación aumentada ............................... 4-22
Brazo de elevación y cucharón ..........................3-10
Acoplador hidráulico de la cargadora
Extracción de un accesorio ........................... 4-16
C
Acoplador hidráulico de la cargadora (opcional) 4-16
Instalación de un accesorio ........................... 4-16 Calcomanías de seguridad .................................2-11
Acumulador de control de desplazamiento ......... 6-7 Cambio de la correa de transmisión del
ventilador .......................................................6-4
Aire acondicionado de la cabina
Lubricación de las juntas del compresor del Cambio del filtro de combustible ........................5-39
aire acondicionado ............................... 5-38 Capacidades de los cucharones de la cargadora,
Ajuste del freno de estacionamiento ................... 6-3 580 Super M ................................................8-42
Al propietario Capacidades de los cucharones de la cargadora,
Componentes de la máquina .......................... 1-6 590 Super M ................................................8-43
lados derecho, izquierdo y partes delantera Capacidades de los cucharones de la
y trasera de la máquina .......................... 1-3 retroexcavadora, 580 Super M ....................8-42
Números de identificación ............................... 1-4 Capacidades de los cucharones de la
Retroexcavadoras cargadoras serie M ........... 1-1 retroexcavadora, 590 Super M ....................8-43
Alarma Cierre resistente al vandalismo ..........................3-51
Sistema del interruptor del asiento ................ 3-26 Cierre resistente al vandalismo de la consola
Sonora ........................................................... 3-25 de instrumentos del lado derecho ................3-51
Alarma sonora ................................................... 3-25 Cinturones de seguridad ....................................3-43
Almohadillas de cementerio para estabilizadores Cómo topar con el cucharón 4 en 1 ...................4-12
con almohadillas de goma .......................... 4-18 compartimiento de almacenamiento
Almohadillas estándar de dos posiciones para manual del operador ........................................1-2
estabilizadores ............................................ 4-18 Compartimiento de almacenamiento del manual
Almohadillas oscilantes de combinación para del operador ...................................................1-2
estabilizadores ............................................ 4-18 Componentes de la máquina ...............................1-6
Almohadillas para estabilizadores ..................... 4-17 Conexión de la batería de sobrealimentación con
Almohadillas de cementerio para la máquina (arranque de la máquina haciendo
estabilizadores con almohadillas un puente) ......................................................4-7
de goma ................................................ 4-18
Consola de instrumentos del lado derecho ........3-51
Almohadillas estándar de dos posiciones
para estabilizadores ............................. 4-18 Contador de horas del motor ...................... 3-19, 5-4
Almohadillas oscilantes de combinación Contador de horas, Motor ..................................3-19
para estabilizadores ............................. 4-18 Control
Altas temperaturas, Operación ............................ 4-7 Hidráulico auxiliar ...........................................3-43
Análisis de lubricación Systemgard ..................... 5-9 Control del accesorio hidráulico auxiliar para
Antes de excavar con la retroexcavadora ......... 4-19 retroexcavadoras .........................................3-43
Antes de poner en funcionamiento la máquina ... 4-8 Control posterior a la entrega ................... 10-1, 10-3
Área de peligro de la retroexcavadora .............. 4-24 Controles
Accesorio hidráulico auxiliar para
Arranque de l ....................................................... 4-7
retroexcavadoras ...................................3-43
Arranque del motor con un turbocargador ........... 4-4 Retrocargadora con giro a pedal ....................3-31
Asiento Retroexcavadora .................................. 3-29, 3-32
Cinturones ..................................................... 3-43 Retroexcavadora con giro a pedal .................3-30
Suspensión de aire ....................................... 3-46 Retroexcavadora con giro manual .................3-33
Asiento de suspensión de aire .......................... 3-46 Retroexcavadora con giro manual y pala
Asiento de suspensión mecánica ...................... 3-45 extensible ..............................................3-34

87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 9-1


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

Controles de la cargadora Esquema de trabajo para la operación de la


Brazo de elevación y cucharón ..................... 3-10 cargadora .....................................................4-14
Controles de la consola Estacionamiento de la máquina ...........................4-5
Lado izquierdo ............................................... 3-14 Estructura de protección antivuelco .....................6-7
Parte delantera ................................................ 3-4 Daños en la ROPS ...........................................6-9
Controles de la retrocargadora con giro a Etiqueta de la ROPS de la cabina ...................6-8
pedal ........................................................... 3-31 Etiqueta de la ROPS de la cúpula ...................6-7
Controles de la retrocargadora con giro Mantenimiento del cinturón de seguridad ........6-7
manual ........................................................ 3-34 Mantenimiento e inspección de la ROPS ........6-8
Controles de la retroexcavadora .............. 3-29, 3-32 Pernos de montaje de la ROPS de la cabina
y de la cúpula ..........................................6-9
Controles de la retroexcavadora con giro a
pedal ........................................................... 3-30 Etiqueta de la ROPS de la cabina ........................6-8
Controles de la retroexcavadora con giro Etiqueta de la ROPS de la cúpula ........................6-7
manual ........................................................ 3-33 Excavación con la retroexcavadora ...................4-24
Controles de la retroexcavadora con giro manual Llenado del cucharón .....................................4-25
y pala extensible ......................................... 3-34 Extintor de incendios
Tipo de extintor de incendios .........................6-11
D
Daños en la ROPS .............................................. 6-9 F
Datos para el motor de aspiración Fluidos y lubricantes .............................................5-6
natural .......................8-3, 8-12, 8-21, 8-30, 8-39 Freno de estacionamiento ..................................3-13
Descarga de la máquina del remolque .............. 4-35 Freno, Estacionamiento .....................................3-13
Desplazamiento de la máquina hacia adelante Funcionamiento de la cargadora
al excavar en un suelo nivelado .................. 4-26 Esquema de trabajo .......................................4-14
Fusibles ................................................................7-9
E
Eléctrico G
Ajuste vertical de las luces de circulación y Gancho para colgar el abrigo .............................3-50
de trabajo ................................................ 7-6
Fusibles ........................................................... 7-9 H
Mantenimiento de la batería ............................ 7-3 Hidráulico auxiliar
Relés ............................................................. 7-10 Palanca de control .........................................3-43
Elevación con la retroexcavadora ..................... 4-31
Equipo para montaje de la radio ........................ 3-50 I
Especificaciones Indicador de la profundidad de la almeja para el
580M ............................................................... 8-3 cucharón 4 en 1 ...........................................4-11
Especificaciones - 580 Super M Indicador de la temperatura del aceite
Capacidades de los cucharones de la (Conversor de torsión) .................................3-19
cargadora ............................................. 8-42 Indicador de nivel del cucharón estándar ...........4-11
Capacidades de los cucharones de la
Indicador del cucharón (Cucharón 4 en 1) .........4-11
retroexcavadora .................................... 8-42
Inspección ocular, Inspección ocular ...................4-3
Especificaciones - 580M
Datos para el motor de aspiración natural ..... 8-3, Instrucciones de operación
8-12, 8-21, 8-30, 8-39 Cierre resistente al vandalismo ......................3-51
Especificaciones - 590 Super M Instrumentos y Controles
Capacidades de los cucharones de la Controles de la retrocargadora con giro
cargadora ............................................. 8-43 manual ...................................................3-34
Capacidades de los cucharones de la Rejillas de ventilación de la cabina ................3-48
retroexcavadora .................................... 8-43 Interruptor del disyuntor del embrague ..............4-10
Espejo Interruptor del sistema de alarma del asiento ....3-26
Retrovisor ...................................................... 3-50
Espejo retrovisor ................................................ 3-50

9-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

L O
Lados derecho, izquierdo y partes delantera y Opciones de la cabina y la cúpula
trasera de la máquina ................................... 1-3 Equipo para montaje de la radio ....................3-50
Lea el manual del operador ............................... 2-10 Operación a altas temperaturas ...........................4-7
Liberación de la retención ................................. 3-49 Operación de la cargadora .................................4-10
Liberación de la retención de la ventanilla ........ 3-49 Acoplador hidráulico de la cargadora
Lubricación .......................................................... 5-3 (opcional) ...............................................4-16
Análisis de lubricación Systemgard ................ 5-9 Indicador de la profundidad de la almeja para
Fluidos y lubricantes ....................................... 5-6 el cucharón 4 en 1 .................................4-11
Puntal de apoyo para los brazos de elevación Indicador de nivel del cucharón estándar ......4-11
de la cargadora ....................................... 5-5 Indicador del cucharón (Cucharón 4 en 1) .....4-11
Puntos de engrase de la retroexcavadora .... 5-20 Interruptor del disyuntor del embrague ..........4-10
Seguridad general antes de realizar el Normas de seguridad al trabajar ....................4-10
mantenimiento ........................................ 5-3 Operación del cucharón 4 en 1 ......................4-12
Retorno a la excavación .................................4-13
Lubricación de las juntas del compresor del aire
Uso de la cargadora para levantar cargas .....4-15
acondicionado ............................................. 5-38
Operación de la máquina
Luces de circulación, Ajuste vertical .................... 7-6
Antes de poner en funcionamiento la
Luces de freno y de la cola .................................. 7-4 máquina ...................................................4-8
Luces de marcha y de dispersión ........................ 7-5 Operación de la retroexcavadora .......................4-17
Luces de trabajo, Ajuste vertical .......................... 7-6 Acoplador del cucharón de la
Luz del techo ....................................................... 7-4 retroexcavadora Case ...........................4-28
Luz intermitente y de giro - Cúpula ...................... 7-4 Acoplador del cucharón de la retroexcavadora
de rotación aumentada ..........................4-22
M Almohadillas para estabilizadores ..................4-17
Antes de excavar con la retroexcavadora ......4-19
Mantenimiento de la batería ................................ 7-3
Área de peligro de la retroexcavadora ...........4-24
Nivel de fluido de la batería ............................. 7-3
Desplazamiento de la máquina hacia adelante
Respiraderos de la batería .............................. 7-3
al excavar en un suelo nivelado ............4-26
Mantenimiento del asiento ................................. 6-10 Elevación con la retroexcavadora ..................4-31
Mantenimiento del cinturón de seguridad ............ 6-7 Excavación con la retroexcavadora ...............4-24
Mantenimiento e inspección de la ROPS ............ 6-8 Información general .......................................4-17
Mantenimiento y ajustes Normas de seguridad al trabajar ....................4-17
Acumulador de control de desplazamiento ..... 6-7 Retroexcavadora en la posición de
Ajuste del freno de estacionamiento ............... 6-3 transporte ..............................................4-27
Cambio de la correa de transmisión del Sistema hidráulico auxiliar de la
ventilador ................................................ 6-4 retroexcavadora ....................................4-32
Estructura de protección antivuelco ................ 6-7 Operación del cucharón (4 en 1)
Piezas de plástico y resina .............................. 6-4 Cómo topar con el cucharón 4 en 1 ...............4-12
Manual del operador, Lea .................................. 2-10 Operación del cucharón articulado con
Medidor el cucharón 4 en 1 .................................4-12
Temperatura del aceite Operación del cucharón estándar con
(Conversor de torsión) .......................... 3-19 el cucharón 4 en 1 .................................4-12
Raspador .......................................................4-12
Mensaje de reglas de seguridad ......................... 2-3
Operación del cucharón 4 en 1 ..........................4-12
Mensaje de seguridad de hierro dúctil
moldeado. ................................................... 2-10 Operación del cucharón articulado con
el cucharón 4 en 1 .......................................4-12
Mensaje de seguridad de la puesta en
funcionamiento de la máquina .................... 2-10 Operación del cucharón estándar con
el cucharón 4 en 1 .......................................4-12
Mensajes de reglas de seguridad de servicios
públicos ......................................................... 2-4 Operación del motor .............................................4-3
Arranque del motor con un turbocargador .......4-4
Arranque del motor, Arranque del motor ..........4-3
N
Estacionamiento de la máquina .......................4-5
Nivel de fluido de la batería ................................. 7-3 Régimen del motor ...........................................4-5
Niveles de fluido Operación del raspador (Cucharón 4 en 1) ........4-12
Batería ............................................................. 7-3
Números de identificación ................................... 1-4
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 9-3
CAPÍTULO 9 - ÍNDICE

P S
Palanca Según lo requiera el servicio ..............................5-11
Control de la dirección .................................... 3-6 Seguridad general antes de realizar el
Palanca de control hidráulico auxiliar ................ 3-43 mantenimiento ...............................................5-3
Palanca del control de dirección .......................... 3-6 Seguridad/Adhesivos/Señales gestuales
Panel de instrumentos ..................... 3-17, 3-18, 3-19 Hierro dúctil moldeado ...................................2-10
Para mover una máquina inactiva Lea el manual del operador ...........................2-10
Motor apagado .............................................. 4-34 Puesta en funcionamiento de la máquina ......2-10
Motor en marcha ........................................... 4-34 Reglas de seguridad ........................................2-3
Seguridad de servicios públicos ......................2-4
Pedales
Señales gestuales ..........................................2-24
Acelerador ....................................................... 3-9
Señales de seguridad/calcomanías/manos
Período de ablande en una máquina nueva
Calcomanías de seguridad ............................2-11
Operación del motor ........................................ 4-3
Señales gestuales ..............................................2-24
Pernos de montaje de la ROPS de la cabina y
de la cúpula ................................................... 6-9 Sistema eléctrico
Tablero de instrumentos ..................................7-7
Pesos de los materiales .................................... 8-47
Sistema hidráulico auxiliar de la
Piezas de plástico y resina .................................. 6-4
retroexcavadora ...........................................4-32
Precauciones para el manejo de combustible ..... 2-8
Soldadura sobre la máquina ..............................6-12
Procedimiento de carga de la bomba .................. 6-7
Procedimiento de prueba de alarma T
del asiento ................................................... 3-26
Tablas de lubricación/mantenimiento
Puntal de apoyo para los brazos de elevación Contador de horas del motor ...........................5-4
de la cargadora ............................................. 5-5
Tacómetro ..........................................................3-19
Puntos de engrase de la retroexcavadora ......... 5-20
Traba ..................................................................3-49
Purga de aire del sistema de combustible
Traba de la puerta ..............................................3-49
Modelo 580M .............................................. 5-32
Traba de la ventanilla .........................................3-49
Purga de aire del sistema de combustible
Modelos SM y SM+ ..................................... 5-30 Traba de oscilación para transporte ...................3-51
Transporte de la máquina en un remolque ........4-35
R Trasera ...............................................................3-50
Reemplazo de la luz de giro, Cabina ................... 7-4
Reemplazo de la luz intermitente, Cabina ........... 7-4 U
Reemplazo de las luces de freno y de la ............. 7-4 Uso de la cargadora para levantar cargas .........4-15
Reemplazo de luces
Luces de freno ................................................ 7-4 V
Luces de freno y de la cola ............................. 7-4 Válvula de cierre del refrigerante de la
Luces de la cola .............................................. 7-4 calefacción ...................................................3-14
Luces de marcha y de dispersión ................... 7-5 Ventanilla .................................................. 3-49, 3-50
Luz de giro, Cabina ......................................... 7-4 Ventanillas traseras ............................................3-50
Luz del techo ................................................... 7-4
Luz intermitente y de giro - Cúpula ................. 7-4
Luz intermitente, Cabina ................................. 7-4
Régimen del motor .............................................. 4-5
Rejillas de ventilación de la cabina .................... 3-48
Rejillas de recirculación ................................ 3-48
Rejillas principales ........................................ 3-48
Relés ................................................................. 7-10
Remolque
Vea Cómo mover una máquina
inactiva .......................................... 4-9, 4-33
Respiraderos de la batería .................................. 7-3
Retorno a la excavación .................................... 4-13
Retroexcavadora en la posición de transporte .. 4-27

9-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


✄-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CAPÍTULO 10 - CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA
Capítulo 10
LUEGO DEL CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA - COPIA PARA EL CONCESIONARIO

LUEGO DE 100 HORAS DE OPERACIÓN DE UNA MÁQUINA NUEVA

Nombre del propietario:

Dirección:

Nombre del concesionario:

Dirección:

Máquina Número de modelo: Lectura del contador de horas:

Máquina Número de identificación del producto (PIN):

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO SISTEMA HIDRÁULICO


Verificar los niveles de refrigerante. Verificar el nivel de aceite.
Comprobar posibles fugas. Reemplazar el filtro de aceite hidráulico.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE GENERAL


Comprobar posibles fugas. Buscar pérdidas y partes sueltas.
Drenar agua y sedimento del sistema de combustible. Verificar la presión del neumático y torque de la rueda.
Ajustar todas las abrazaderas de las mangueras.
SISTEMA ELÉCTRICO Verificar la tensión de la cadena de transmisión
Revisar la batería. Verificar la tensión de la oruga, si corresponde.
Verificar el funcionamiento del arrancador, alternador e instrumentos. Verificar el funcionamiento de los frenos.
Verificar el funcionamiento de todas las lámparas. Verificar el correcto funcionamiento de las palancas de control.
Verificar el correcto funcionamiento del asiento del operador.
LUBRICACIÓN
Lubricar todos los puntos de pivote. SEGURIDAD
Inspeccionar la ROPS.
MOTOR Verificar los adhesivos de seguridad y de ser necesario reemplazarlos.
Verificar la condición de la correa de transmisión. Verificar el sistema de sujeción del operador.
Verificar el nivel de aceite del motor. Asegurarse de que la máquina tenga el manual del operador guardado
en la caja de los manuales.
Verificar la velocidad del motor en aceleración en ralentí y en máxima
aceleración.

CONCESIONARIO: Asegurarse de que el propietario y/o el operador comprenden todas las calcomanías de seguridad e información, la información
de mantenimiento, y los procedimientos de mantenimiento contenidos en este manual.

Firma del técnico:

Firma del concesionario:

Firma del propietario:


Copia para el concesionario
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 10-1
CAPÍTULO 10 - CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA

10-2 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS


✄-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CAPÍTULO 10 - CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA

LUEGO DEL CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA - COPIA PARA EL PROPIETARIO

LUEGO DE 100 HORAS DE OPERACIÓN DE UNA MÁQUINA NUEVA

Nombre del propietario:

Dirección:

Nombre del concesionario:

Dirección:

Máquina Número de modelo: Lectura del contador de horas:

Máquina Número de identificación del producto (PIN):

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO SISTEMA HIDRÁULICO


Verificar los niveles de refrigerante. Verificar el nivel de aceite.
Comprobar posibles fugas. Reemplazar el filtro de aceite hidráulico.

SISTEMA DE COMBUSTIBLE GENERAL


Comprobar posibles fugas. Buscar pérdidas y partes sueltas.
Drenar agua y sedimento de los tanques de combustible. Verificar la presión del neumático y torque de la rueda.
Ajustar todas las abrazaderas de las mangueras.
SISTEMA ELÉCTRICO Verificar la tensión de la cadena de transmisión.
Revisar la batería. Verificar la tensión de la oruga, si corresponde.
Verificar el funcionamiento del arrancador, alternador e instrumentos. Verificar el funcionamiento de los frenos.
Verificar el funcionamiento de todas las lámparas. Verificar el correcto funcionamiento de las palancas de control.
Verificar el correcto funcionamiento del asiento del operador.
LUBRICACIÓN
Lubricar todos los puntos de pivote. SEGURIDAD
Inspeccionar la ROPS.
MOTOR Verificar los adhesivos de seguridad y de ser necesario reemplazarlos.
Verificar la condición de la correa de transmisión. Verificar el sistema de sujeción del operador.
Verificar el nivel de aceite del motor. Asegurarse de que la máquina tenga el manual del operador guardado
en la caja de los manuales.
Verificar la velocidad del motor en aceleración en ralentí y en máxima
aceleración.

CONCESIONARIO: Asegurarse de que el propietario y/o el operador comprenden todas las calcomanías de seguridad e información, la información
de mantenimiento, y los procedimientos de mantenimiento contenidos en este manual.

Firma del técnico:

Firma del concesionario:

Firma del propietario:


Copia para el propietario
87657946 LAS Publicado el 02-08 Bur 10-3
CAPÍTULO 10 - CONTROL POSTERIOR A LA ENTREGA

10-4 Publicado el 02-08 Bur 87657946 LAS

También podría gustarte