Ministerio de Salud: Normativa N - 159
Ministerio de Salud: Normativa N - 159
Ministerio de Salud: Normativa N - 159
MANAGUA, NICARAGUA
Agosto 2020
Ministerio de Salud
I.- Introducción
E
l Gobierno de Reconciliación y Unidad Nacional, a través del Ministerio de Salud, implementa el
Modelo de Salud Familiar y Comunitario (MOSAFC), como el instrumento que dirige la prestación
de servicios en todo el país. Así como el acompañamiento de familiares con el paciente grave que
fallece, son los pilares del enfoque de atención centrada en las personas, la familia y la comunidad.
Ante la situación de emergencia que ha ocasionado la pandemia por COVID-19, la implementación de
medidas de bioseguridad en los establecimientos de salud para que el personal de atención realice
correctamente los procedimientos para el manejo de sangre, líquidos corporales, materiales contami-
nados; reduce el riesgo de transmisión de microorganismos tanto para el personal de salud, pacientes
y población general.
No hay evidencia hasta la fecha, de que exista riesgo de transmisión de la COVID-19 a partir de los
cadáveres; sin embargo, se debe considerar que estos son una fuente de contaminación para las
personas que entren en contacto directo con sus secreciones. Por consiguiente, es imperativo seguir las
recomendaciones de esta guía en todo momento.
El personal de salud y de funerarias deben tener la empatía para identificar las condiciones por las
que estará pasando el familiar en conjunto con trabajo social que incluye, además de la pérdida del ser
querido, tener compromisos económicos, laborales, de organización familiar, etc. que complican aún
más la experiencia que están viviendo. Y brindar el apoyo y la guía de los deudos, así como facilitar el
proceso de recepción y entrega de cadáveres de manera oportuna. De igual manera, en caso de ser
posible, referir al personal asistencial y familiares que lo requieran al equipo de salud mental institucional
para soporte y asesoría sobre el manejo del duelo.
Respetar el contexto cultural de los familiares, cumpliendo las normas en la sala de hospitalización o
servicio de emergencia, y explicar a la familia, en términos sencillos, la necesidad de no tocar ni besar
el cuerpo bajo los conceptos de los mecanismos de transmisión de la enfermedad (contacto y gotas).
Durante la entrega del cadáver por parte del personal, de salud capacitado, orienta y asegura que la
familia cuente con el apoyo necesario para la inhumación o cremación.
La presente guía establece los procedimientos técnicos, básicos sobre bioseguridad para el personal de
salud, los cuales deben ser adoptados, difundidos y controlados en la práctica laboral, es necesario que
cada establecimiento de salud que cuente con morgue o sala donde se disponga el cadáver; verifique la
capacidad y funcionamiento, lo que deberá de reportar a sus autoridades correspondientes.
1
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
II.- Objetivos
Objetivo general
Implementar los procedimientos para el manejo seguro, conservación, transporte y disposición final de
cadáveres con diagnóstico o sospecha de infección de la COVID – 19.
Objetivos específicos
1. Proporcionar las medidas de bioseguridad para el manejo adecuado de fluidos corporales y material
contaminado.
2
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
3. Bolsa funeraria: bolsa impermeable destinada a contener el cadáver, pudiendo ser una
bolsa de plástico resistente (envoltura de plástico industrial con dimensiones de 2 x 1 m).
7. Cremar: quemar o reducir a cenizas cadáveres, restos humanos o restos óseos u órganos
y/o partes humanas por medio de la energía calórica.
3
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
a) Los principios de precaución y dignidad humana se deben cumplir siempre en todo momento
de la manipulación del cadáver.
b) Todo el personal que interviene en el manejo, traslado y disposición final de los cadáveres
confirmados o sospechosos de la COVID-19, deberán cumplir las normas de bioseguridad y
el uso del equipo de protección personal.
c) Realizar lavado de manos con agua y jabón después de la manipulación de los cuerpos. No
realizar higiene de manos con alcoholgel.
4
4
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
El personal médico, enfermería y apoyo deben cumplir siempre las siguientes medidas generales de
bioseguridad e higiene:
a) No tocarse los ojos, nariz, boca con las manos sin guantes o con guantes.
b) Usar gorro, protector ocular y mascarilla cuando tenga que manipular sangre u otras
secreciones corporales.
c) Evite deambular con los medios de protección personal fuera de su área de trabajo.
d) Desechar los guantes si estos se han perforado. En esta situación se deben lavar las manos
con agua y jabón y colocar otro par de guantes.
5
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
2. El personal de salud aplica las precauciones de contacto y gotas (lavado de manos con agua
y jabón, uso de gorros, guantes, mascarilla quirúrgica, bata impermeable con manga larga y
protección ocular) para retirar todos los dispositivos que tenga el paciente para disminuir riesgos
de contaminación por derrame de secreciones.
3. Todas las superficies en contacto con los cuerpos deberán ser descontaminadas una vez retirado
los cuerpos, utilizando hipoclorito de sodio 0.5 % (5,000 ppm).
4. Se debe preparar el cadáver para su traslado, retirando las vías endovenosas utilizadas, sondas,
catéteres, entre otros.
5. Se debe contener con material absorbente los líquidos corporales que se escapen por los orificios.
7. Se utilizará bolsas para cadáveres cuando se presente una fuga de líquidos corporales.
8. Se debe realizar la clara identificación del cuerpo de acuerdo con los lineamientos de las
instituciones, notificando al camillero para su transporte a la morgue o sala donde se disponga
los cadáveres, colocándole una tarjeta o cinta con los datos generales del cadáver.
6
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
11. El acceso a esta área debe ser restringido solo al personal autorizado para la entrega del cadáver.
12. El equipo de protección personal de las personas responsables de traslado y entrega del cuerpo
deberá ser eliminado bajo etiqueta de desechos bioinfecciosos.
14. En caso de que los familiares no acudan a reclamar el cadáver se deberá dar aviso inmediato
a la dirección para localizarlos y en caso de no encontrarlos, se dará aviso a las autoridades
correspondiente a fin de que se proceda conforme a lo establecido en el Protocolo de actuación
para el manejo de extranjeros fallecidos, de identidad desconocida o identificados no reclamados.
1. La cama y camilla de traslado se deberán desinfectar con soluciones con hipoclorito 0.5 % (5,000
ppm) posterior a dejar el cuerpo en la morgue, de acuerdo con los lineamientos de manejo,
limpieza y desinfección (norma 190).
2. En el área hospitalaria donde ocurrió el deceso, el personal del aseo debe realizar la limpieza y
desinfección de toda la zona y elementos (cama, equipos de la cabecera, colchonetas, puertas,
cerraduras, etc.) siguiendo los lineamientos de prevención y control de infecciones del protocolo
de contención y manejo de casos de COVID-19 y la normativa No. 190: Guía para la limpieza y
desinfección de las superficies del entorno inmediato en el contexto de la COVID-19.
3. Las superficies en las que se haya llevado a cabo la preparación del cadáver deben limpiarse
primero con agua y detergente.
5. El personal utiliza el equipo de protección personal adecuado, que incluya protección respiratoria
y ocular, al preparar y utilizar las soluciones desinfectantes.
6. Los materiales clasificados, como desechos bioinfecciosos deben ser manipulados y eliminados
con las disposiciones vigentes.
1. El personal de salud entrenado debe usar guantes de nitrilo, gorro, delantales plásticos,
mascarillas y botas de hule.
2. Las superficies y los instrumentos deben estar hechos de materiales que faciliten su desinfección
y mantenimiento, los instrumentos utilizados durante el tratamiento del cadáver deben limpiarse
y desinfectarse inmediatamente después del mismo, como parte del procedimiento de rutina.
7
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
4. El cadáver deberá ser manipulado por un mínimo de dos personas, para evitar una excesiva
manipulación, contagio y la propagación del virus.
5. La sala donde se disponga el cadáver deberá estar bien iluminada, rotulada y con ventilación.
6. El acceso a esta área es limitado para el personal autorizado de la recepción y entrega de los
cadáveres.
8. Las muertes que se sabe que son causadas por la COVID-19 no requieren una autopsia completa1.
1. Debe rociarse con solución con hipoclorito de sodio a 0.1% (1,000 ppm) la bolsa de plástico
polietileno (110 – 260 micras) en aquellos casos de fuga de líquidos corporales.
2. Tras la correcta introducción del cadáver al ataúd se hace entrega al familiar para su inhumación
o cremación.
3. El personal encargado del transporte del cadáver deberá ser informado sobre las medidas de
bioseguridad previamente, así como, el procedimiento a seguir en la limpieza y desinfección del
vehículo.
4. La disposición final del cadáver será inmediata, ya sea por cremación o inhumación.
1 Covid-19 interim guidance for the management of the dead in humanitarian settings ifrc, icrc, who, july 2020.
8
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
3. Debe reducirse al mínimo el número de personas que llevan a cabo el entierro o la incineración
del cadáver.
5. Facilitar las condiciones y los implementos necesarios para el lavado de manos frecuente con
agua y jabón.
D .
9
Guía 159 Guía para la gestión de cadáveres en el contexto de la COVID -19
2. Los deudos no deben recibir visitas de los familiares y conocidos en su hogar, posterior al velatorio.
E. Deceso en casa
1. En caso de que ocurra un deceso en casa, que no haya recibido atención médica, del cual
se tenga conocimiento sobre la existencia de enfermedad precedente compatible con infección
respiratoria aguda grave inusitada, se deberá notificar al establecimiento de salud del Ministerio de
Salud (Minsa) más cercano y a la municipalidad para que esta asigne el equipo correspondiente
para desplazarse al domicilio.
2. El manejo del cadáver será realizado en el sitio del deceso; el personal de salud debe orientar a
la familia sobre el uso de los medios de protección personal, cumpliendo con los procedimientos
de bioseguridad.
4. La vestimenta y ropa de cama del cadáver se deben colocar en bolsas negras para descartarla
(quemándola o enterrándola).
VI.- Definición
La transmisión de enfermedades infecciosas asociadas con el manejo de cadáveres puede ocurrir
y puede ser incrementada por el incumplimiento de las precauciones básicas de bioseguridad y por
los mecanismos de transmisión, de persona a persona o por contacto directo con las secreciones
respiratorias de una persona infectada o al momento de preparar un cadáver.
2 Ministerio de Relaciones Exteriores: Protocolo de actuación para el manejo de extranjeros fallecidos, de identidad desconocida o
identificados no reclamados. Capítulos IV y IX.
10
VII.- Bibliografia
1. Centros para el control y la prevención de enfermedades. (2009) Post-mortem care and safe
autopsy procedures for Novel H1N1 Influenza.
2. Centros para el control y la prevención de enfermedades. (2020). Interim guidance for collection
and submission of post-mortem specimens from deceased persons under investigation (PUI) for
COVID-19.
3. Colegio Real de Patólogos del Reino Unido. (2020). Autopsy practice relating to possible cases
of COVID-19.
4. Gobierno del Reino Unido. (2012) Pandemic influenza: Guidance on the management of death
certification and cremation certification in a pandemic.
5. International Guidelines for Certification and Classification (Coding) Of Covid-19 (2020) As Cause
of Death Based On Icd International Statistical Classification of Diseases.
7. Ley de donación y trasplante de órganos, tejidos y células para seres humanos. 9 de octubre de
2013. http://legislacion.asamblea.gob.ni/normaweb.nsf/9e314815a08d4a6206257265005d21f9/
9d1ce481ea0c48b606257c0c0061dee6?OpenDocument
10. Ministerio de Salud. (2005) Manual de técnicas básicas de bioseguridad aplicable a trabajadores
de la salud.
11. New England Journal of Medicine. Aerosol and Surface Stability of SARS-CoV-2 as Compared
with SARS-CoV-1. Recuperado de: https://www.nejm.org/
12. Organización Mundial de la Salud. (2020). Prevención y control de infecciones para la gestión
segura de cadáveres en el contexto de la COVID-19.
13. Organización Mundial de la Salud. (2020) Prevención y control de infecciones durante la atención
sanitaria de casos en los que se sospecha una infección por el virus de la COVID-19.
14. Organización Mundial de la Salud. (2009). Ventilación natural para el control de las infecciones
en entornos de atención de la salud.
15. Organización Mundial de Salud. (2007). Guía Para la Aplicación de La Estrategia Multimodal de
Mejoramiento de La Higiene de Manos. Versión 1. 2006-2007. 2).
16. Organización Panamericana de la Salud. (s.f). Leadership during a pandemic: What your
municipality can do. Tool 18: Management of dead bodies.
11
VIII.- Anexos e infografías
Anexo 1. Uso de equipo de protección personal para establecimientos de salud y el domicilio.
12
Anexo 3. Uso de EPP en las diferentes áreas de atención
13
Anexo 4. Pasos para ponerse el equipo de protección personal (EPP)
5 Inicie el procedimiento
para ponerse el equipo de e
protección personal bajo
la orientación y super-
visión de un observador
capacitado (colega).
f
13 Póngase otro 1 Si no hay botas, use zapatos cerrados (tipo mocasín, sin cordones, que cubran por
par de guantes completo el empeine y el tobillo) y cubiertas para zapatos (antideslizantes y
preferentemente impermeables).
(preferente-
mente de puño
largo) sobre el
puño de la bata.
La Organización Mundial de la Salud ha adoptado todas las precauciones razonables para verificar la información que figura en la presente publicación, no obstante lo cual, el material
publicado se distribuye sin garantía de ningún tipo, ni explícita ni implícita. El lector es responsable de la interpretación y el uso que haga de ese material, y en ningún caso la Organización
Mundial de la Salud podrá ser considerada responsable de daño alguno causado por su utilización.
WHO/HIS/SDS/2015.1
© ORGANIZACION MUNDIAL DE LA SALUD 2015
14
Anexo 5. Pasos para quitarse el equipo de protección personal (EPP)
7 Quítese el equipo que cubra la cabeza y el cuello, con cuidado para 9 Para sacarse la bata,
no contaminarse la cara, comenzando por la parte trasera inferior de primero desate el
la capucha y enrollándola de atrás hacia adelante y de adentro hacia nudo y después tire
afuera, y deséchela de manera segura. de atrás hacia ade-
lante, enrollándola de
O adentro hacia afuera,
y deséchela de una
manera segura.
10 Higienícese las
manos con los
guantes puestos.
8 Higienícese las manos con los guantes puestos.
11 Sáquese el equipo de protección ocular tirando de la cuer- 13 Para quitarse la mascarilla, en
da detrás de la cabeza y deséchelo de una manera segura. la parte de atrás de la cabe-
za primero desate la cuerda
de abajo y déjela colgando
12 Higienícese delante. Después desate la
las manos cuerda de arriba, también en
con los guan- la parte de atrás de la cabeza,
O tes puestos. y deseche la mascarilla de
una manera segura.
14 Higienícese las manos con los guantes puestos.
15 Sáquese las botas de goma sin tocarlas 17 Quítese los guantes cuidadosamente con la técnica apropiada y
(o las cubiertas para zapatos si las tiene deséchelos de una manera segura.
puestas). Si va a usar las mismas botas
fuera del área de alto riesgo, déjeselas
puestas pero límpielas y descontamínelas
apropiadamente antes de salir del área
para quitarse el EPP2.
16 Higienícese las manos con los guantes
puestos. 18 Higienícese las manos.
1 Al trabajar en el área de atención de pacientes, hay que cambiarse los guantes externos antes de pasar de
un paciente a otro y antes de salir (cámbieselos después de ver al último paciente).
2 Para descontaminar las botas correctamente, pise dentro de una palangana para la desinfección del calzado
con solución de cloro al 0,5% (y quite la suciedad con un cepillo para inodoros si están muy sucias de barro
o materia orgánica) y después limpie todos los lados de las botas con solución de cloro al 0,5%. Desinfecte
las botas remojándolas en una solución de cloro al 0,5% durante 30 minutos, por lo menos una vez al día, y
después enjuáguelas y séquelas
La Organización Mundial de la Salud ha adoptado todas las precauciones razonables para verificar la información que figura en la presente publicación, no obstante lo cual, el material
publicado se distribuye sin garantía de ningún tipo, ni explícita ni implícita. El lector es responsable de la interpretación y el uso que haga de ese material, y en ningún caso la Organización
Mundial de la Salud podrá ser considerada responsable de daño alguno causado por su utilización.
WHO/HIS/SDS/2015.3
© ORGANIZACION MUNDIAL DE LA SALUD 2015
15