Manual Bomba VMS.
Manual Bomba VMS.
Manual Bomba VMS.
OPERACIÓN Y MANTENCIÓN
CZ · VMS-IM-001/05-01-2010
· EQUIPOS CLEAR
· EQUIPOS SLURRY
· REPUESTOS E INSUMOS
· COMPLEMENTOS PERIFÉRICOS
Índice
1 Generalidades 4
2 Seguridad 4
2.1 Señalización de Advertencias en Este Manual 4
2.2 Cualificación e Instrucción del Personal 5
2.3 Riesgos por Incumplimiento de las Instrucciones de Seguridad 5
2.4 Conciencia de Seguridad en el Trabajo 5
2.5 Indicaciones de Seguridad para Usuario y Personal de Servicio 5
2.6 Indicaciones de Seguridad para Trabajos de Mantenimiento, Inspección y Montaje 6
2.7 Modificaciones y Fabricación Arbitraria de Repuestos 7
2.8 Modos de Funcionamiento No Autorizados 7
2
6 Puesta en Marcha 17
6.1 Primera Puesta en Marcha 17
6.1.1 Lubricante 18
6.1.2 Llenado (Cebado) de la Bomba 18
6.1.3 Ajuste del Impulsor (Semiabierto) 19
6.1.4 Control Final 20
6.1.5 Arranque 20
6.1.6 Parada 21
6.2 Límites de Servicio 22
6.2.1 Frecuencia de Arranque 22
6.2.2 Temperatura del Líquido a Bombear 22
6.2.3 Densidad del Líquido a Bombear 22
6.2.4 Viscosidad del Líquido a Bombear 22
6.2.5 Velocidad Máxima de la Bomba 22
6.3 Puesta en Servicio después de Almacenamiento 22
7 Mantenimiento/Conservación 23
7.1 Indicaciones Generales 23
7.2 Entretenimiento / Inspección 23
7.2.1 Instrucciones de Chequeo 23
7.2.2 Lubricación 24
7.3 Vaciado / Drenaje 26
7.4 Desmontaje 26
7.4.1 Prescripciones Fundamentales / Observaciones 26
7.4.2 Guarda-Acoplamientos 26
7.4.3 Acoplamiento 26
7.4.4 Sello Mecánico 28
7.4.5 Empaquetadura 28
7.4.6 Bomba 28
7.5 Montaje 29
7.5.1 Guarda-Acoplamientos 29
7.5.2 Acoplamiento 30
7.5.3 Sello Mecánico. 30
7.5.4 Empaquetadura 32
7.5.5 Bomba 33
7.5.6 Pares de Apriete a Aplicar a Pernos/Tuercas 33
7.5.7 Pares de Apriete a Aplicar a Tuerca de Impulsor 33
7.6 Repuestos Recomendados 34
7.7 Mantenimiento Preventivo 35
8 Anomalías En El Funcionamiento 36
9 Anexos 37
9.1 Planos Seccionales 37
9.2 Planes API Con Conexiones Exteriores 39
9.2.1 Al Lado Presurizado Del Sello (Flushing) 39
9.2.2 Al Lado Atmosférico Del Sello (Quench) 41
.
3
1 Generalidades
Atención Todas las series de las bombas de marca VMS, incluido este producto, han sido
desarrolladas según los más altos estándares técnicos actuales, son fabricados
con equipos de alta precisión y sometida a un permanente control de calidad.
El presente Manual de Instrucciones debe facilitarle el conocimiento de la bomba y el correcto
aprovechamiento de sus posibilidades en su aplicación porque contiene importantes indicaciones
para operar de modo apropiado y rentable con la bomba, por esa razón es necesario poner en
práctica cada recomendación para asegurar la fiabilidad y larga duración de la bomba, evitando
posibles riesgos.
Este manual no contempla las normativas locales de cumplimiento, tampoco en lo relacionado con
el personal de montaje, ambos serán responsabilidad del usuario final.
Este grupo no se puede utilizar en condiciones distintas a las establecidas en la
documentación técnica, respecto del fluido a bombear, caudal, velocidad (rpm), densidad,
presión y temperatura así como respecto a la potencia del motor o en cualquier otra
indicación del manual de instrucciones y documentación contractual. En caso necesario es
necesario consultar al fabricante.
En la placa de fábrica constan el modelo/tamaño, los datos principales de servicio y el nº de
fabricación de la bomba, por lo que en orden de entregar una rápida respuesta a cualquier
consulta, solicitud posterior y especialmente en solicitud de repuestos, incluyan siempre estos
datos.
Ante un requerimiento de información, indicaciones adicionales o en caso de daños, se deben
dirigir al servicio técnico más cercano de VMS.
2 Seguridad
Este manual de instrucciones contiene indicaciones fundamentales que deben observarse en el
montaje, servicio y entrenamiento. Por consiguiente, antes de la instalación y puesta en marcha,
es imprescindible su lectura por parte del personal técnico competente y usuario, debiendo
conservarse permanentemente disponible en el lugar de instalación del conjunto.
No solo se ha de proceder conforme a este capítulo principal de seguridad, sino que deben
observarse las indicaciones descritas en otros capítulos muy importantes sobre seguridad.
4
Atención Instrucciones de seguridad cuyo incumplimiento podría afectar al equipo y su
funcionamiento.
Instrucciones de seguridad para prevenir riesgos de explosión. Aplicables solo a los
grupos con placa ATEX, diseñados especialmente para satisfacer la directiva 94/9/EC
referente a prevención contra el riesgo de explosión.
Las notas dispuestas directamente en la máquina como por ejemplo:
- Flecha del sentido de giro
- Identificaciones de conexiones de fluidos
Son de ineludible cumplimiento y han de conservarse siempre totalmente legibles.
5
- Las partes de la bomba que por calor o frío contengan peligro, han de ser protegidas contra
contactos involuntarios, por cuenta del instalador. Asimismo el operador debe comprobar que
el guarda acoplamiento está colocado y sujetado firmemente
- Las protecciones contra contactos de partes en movimiento (ej.: acoplamientos) no deberán ser
retiradas mientras el conjunto está en servicio.
- El personal debe estar provisto con equipamiento de protección y debe asegurarse del uso de
tal equipamiento.
- Las posibles fugas (ej.: a través del sellado del eje) de productos peligrosos deben estar
canalizadas de forma que no exista riesgo alguno para personas ni medio ambiente,
cumpliendo la Normativa legal correspondiente.
- Seguir las recomendaciones de seguridad debido al uso de energía eléctrica. Para ello véanse
los detalles en la Normativa específica del país y/o de la empresa suministradora de energía
eléctrica.
6
Controlar
- la temperatura y cantidad de las fugas que se dan por la zona del sello mecánico o
empaquetadura. Conducir dichas fugas a través de un drenaje controlado hasta una zona
segura, especialmente indicada para el caso de rotura del sello mecánico.
Tomar
- las medidas adecuadas para evitar el contacto directo con el fluido de bombeo, cuando
sea necesario cebar o llenar la bomba o instalación.
Antes
- de desmontar la bomba, si el fluido es tóxico o peligroso se debe descontaminar. Para
ello se debe proceder a limpiarla interiormente, introduciendo algún fluido inhibidor en la
bomba y vaciándola posteriormente por la conexión de drenaje. El fluido inhibidor no debe
crear situaciones peligrosas y debe ser compatible con los elementos de la bomba
(CONSULTAR a Fábrica).
Tomar
- medidas adecuadas para evitar el contacto con la bomba en caso de bombear fluidos
a temperaturas superiores a 40 ºC.
- En caso de tener un fluido con alta tensión de vapor atención al peligro de explosión por
confinamiento del mismo con la bomba detenida. Se deberá evitar este confinamiento
abriendo válvulas en las zonas de succión o descarga, o previendo una conexión de venteo
en la descarga de la bomba, adecuadamente conducida para evacuar el fluido.
Para las partes rotativas:
- La bomba no debe funcionar nunca sin el guarda acoplamientos totalmente colocado y
sujetado firmemente.
- No usar prendas excesivamente largas, excesivamente sueltas, pelo largo suelto cerca de las
zonas rotativas, para evitar que se enganchen y provoquen graves accidentes.
- No forzar manualmente las partes rotativas bloqueadas con la bomba preparada para
funcionamiento.
Cuando la bomba está unida a tuberías con una longitud importante, pueden producirse
golpes de ariete durante la detención. En este caso deberán instalarse los elementos
antiariete adecuados.
Se deben cumplir todas las normas de seguridad indicadas por el suministrador del accionamiento
de las bombas.
Una instalación inadecuada podrá producir daños en el conjunto bomba motor, y por tanto riesgos
para las personas y/o ambiente. Será preciso:
- Ventear adecuadamente las bombas antes del funcionamiento, asegurándose de que está
llena de fluido
- Comprobar que las válvulas de descarga y succión de las bombas estén completamente
abiertas y las tuberías libres de suciedades y elementos extraños.
7
Una falta imprevista de la energía de accionamiento, puede ocasionar peligros debidos al
arranque espontáneo del equipo, por lo que el cliente deberá tomar las medidas adecuadas para
evitar este riesgo.
Cuando el Sistema de Control no sea suministrado por VMS, el cliente es responsable de que el
conjunto bomba motor, incluyendo dichos controles, cumple la directiva de seguridad en
máquinas.
8
3 Transporte y almacenamiento
Atención Si se desea elevar el equipo mediante eslingas, éstas deberán pasar por debajo
del soporte de bomba y motor.
Cuando las bombas sean desmontadas de su pallet de transporte, deberán utilizarse los
medios adecuados que garanticen la estabilidad del equipo hasta su montaje y sujeción en
el emplazamiento definitivo.
*La directiva ATEX consiste en dos descripciones de directivas de la Unión Europea lo permitido al
equipo y el entorno de trabajo en un entorno con una atmósfera explosiva. ATEX saca su nombre
del título francés de la directiva 94/9/EC: Appareils destinés à être utilisés en Atmosphères
Explosibles (Aparatos destinados a ser utilizados en Atmosferas Explosivas)
9
Los equipos que se suministran sobre bancada transportable (carretilla, carro, etc.) deben
ser fijados por medio de freno o dispositivo de fijación previsto. Solicite a VMS el manual
de instrucciones específico de su bancada transportable en caso de no disponer del
mismo.
El motor eléctrico estará desconectado y se deberá retirar los cables de conexión y cerrar
la caja de bornes con su tapa.
Los tableros eléctricos deberán permanecer en posición vertical y desconectados.
4.2 Denominación
CZ O - 100 / 250
DN impulsor [mm]
10
4.3 Forma constructiva
Cuerpo de bomba en espiral con succión axial y al extremo y descarga radial. Impulsor sencillo,
pudiendo construirse cerrado o abierto.
Cojinetes: Rodamientos de bolas y/o rodillos lubricados con aceite.
Sellado del eje: Sello mecánico o empaquetadura.
5 Instalación
El diseño de sistemas de anclajes, sujeción a piping y otras áreas de la
Atención instalación no es responsabilidad de VMS. VMS únicamente ofrece los datos y
comentarios como una ayuda, pero no puede asumir la responsabilidad del diseño, montaje y
funcionamiento de una instalación, excepto si la Ingeniería fuese contratada a VMS. Se
recomienda que el cliente consulte a un especialista en diseño de fundaciones, piping, reservorios
de succión etc. para complementar e interpretar la información entregada por VMS y asegurar el
funcionamiento correcto.
Notas:
F = Fuerza en lbs (N)
M = Momento en lbs-pie (N-m)
R = Resultante.
Para orientación de boquillas ver la figura anterior.
11
5.1 Comprobación previa al montaje
Antes del montaje deberá comprobarse que la base de montaje está de acuerdo al dibujo
dimensional del conjunto bomba motor.
La losa sobre la que se colocará el conjunto bomba motor debe haber fraguado antes de su
colocación.
El hormigón utilizado debe ser de resistencia suficiente (mínimo X0), para permitir un montaje
funcional según DIN-1045.
La superficie superior de la base debe ser horizontal y plana.
Si la colocación de los pernos de anclaje se va a realizar con perforaciones previas, colocar los
pernos de anclaje en sus orificios, suspendidos de la bomba.
No conectar las bridas de succión y descarga hasta haber realizado la completa instalación del
equipo en su base, y que haya fraguado el hormigón.
12
5.2 Colocación del conjunto bomba - motor
Colocar cuñas a ambos lados de los pernos de anclaje si la bancada no incluye pernos de
nivelación.
Cuando la distancia entre pernos de anclaje es superior a 800 mm, colocar cuñas de nivelación en
el punto medio, tanto en los bordes laterales como en los frontales.
Con la ayuda de un nivel proceder a la nivelación del conjunto. Para variar la altura en distintos
puntos, utilizar cuñas. La desviación máxima permisible es de 0,2 mm/m.
Se ha de mantener la separación entre las dos mitades del acoplamiento.
Los equipos que se suministran sobre bancada transportable (carretilla, carro, etc.) deben
ser fijados por medio de freno o dispositivo de fijación previsto. Solicite a VMS el manual
de instrucciones específico de su bancada transportable en caso de no disponer del
mismo.
13
Hormigonado
Verter una primera capa de mortero que llene los orificios de los pernos y contacte en toda la
periferia con la base de la bancada. Una vez haya fraguado el mortero, apretar los pernos de
anclaje de forma equilibrada.
Conectar las bridas de succión y descarga a la instalación y proceder a una primera alineación del
conjunto bomba motor.
14
Alineación bomba-motor
Para evitar una desalineación entre ejes se precisa la correcta instalación, comprobación y
mantenimiento del acoplamiento. Referirse al manual de instrucciones del acoplamiento.
El acoplamiento puede producir fuente de ignición o temperatura elevada en caso de
malfuncionamiento del mismo. El acoplamiento deberá ser clasificado cumpliendo como
equipo no eléctrico con al menos el mismo tipo de zona y temperatura que la bomba. Se
precisa seguir las instrucciones indicadas en el manual del acoplamiento que se acompaña con el
de la bomba.
Cuando el suministro comprende el grupo completo (bomba / motor), el conjunto ha sido
previamente alineado en fábrica, pero debido al transporte y al anclaje a la fundación, el equipo
debe ser realineado antes de proceder al arranque.
La correcta alineación del acoplamiento estándar VMS consiste en corregir los posibles errores de
paralelismo y concentricidad utilizando lainas o laminas graduadas en el motor.
Con el instrumento adecuado realizar las siguientes medidas en 4 posiciones desfasadas 90º
entre caras del acoplamiento:
.
La conveniencia de instalar válvulas de pie cuando la bomba trabaja en
Atención aspiración o de retención cuando lo hace en carga, así como válvulas de cierre,
dependerá del tipo de instalación.
Las dilataciones térmicas de las tuberías han de estar compensadas por medidas adecuadas,
para que no sobrepasen los esfuerzos máximos permitidos sobre la bomba.
Los diámetros de las tuberías, válvulas y accesorios, deben ser calculados en función de las
pérdidas de carga previstas en la instalación y de manera que las velocidades del fluido sean:
- Velocidad en el piping de descarga: de 2 a 3 m/s
- Velocidad en el piping de succión: de 1 a 2 m/s
Las tapas de las bridas de succión y descarga de la bomba han de quitarse antes de la conexión
con las tuberías.
Antes de la puesta en marcha de una instalación nueva se han de limpiar a fondo los depósitos,
tuberías y accesorios, con un barrido y soplado posterior. Frecuentemente, algún tiempo después
se desprenden residuos de soldadura, cascarillas y otras impurezas. Es aconsejable el uso de un
filtro colador en la succión ampliamente dimensionado de forma que se evite la entrada de
suciedades de tamaño superior al permitido por la bomba.
16
Una elevada presión de succión puede sobrecargar los rodamientos y originar un
sobrecalentamiento de los mismos. Esta condición debe ser evitada y para ello, la presión de
succión no sobrepasará la indicada en hojas de datos, bien por control manual de operadores o
por dispositivos de parada de equipo por presión excesiva.
La bomba no puede funcionar sin fluido bajo ninguna circunstancia. Si esta condición pudiese
llegar a darse, entonces la instalación debe ser dotada de dispositivos de seguridad que impidan
el funcionamiento de la bomba sin fluido en su interior, o bien disponer dispositivos automáticos de
evacuación del caudal mínimo por la bomba. Véase el apartado de caudal mínimo.
17
5.3.2 Cámaras de calefacción/refrigeración
Las bombas con ejecución especial de cámara de calefacción/refrigeración en cuerpo y/o tapa,
disponen de las siguientes conexiones para su correcto funcionamiento:
18
Antes de poner la bomba en servicio, la toma de tierra de la bomba, de la bancada o del motor
debe ser conectada a una tierra efectiva de la instalación.
Si la bancada no es suministrada por VMS, no deberán pintarse los asientos de las patas de las
bombas ni las patas del motor a la bancada, debido a que debemos tener buena conductividad
entre bomba y la toma de tierra del motor eléctrico.
Comprobar que la conexión a tierra está de acuerdo con las regulaciones locales.
El voltaje y la conexión, p.ej. 400 VY, 240 VD está estampado en la placa del motor. Esto significa
que el motor puede conectarse a 400 voltios en conexión estrella (Y) o a 240 voltios en conexión
triángulo (D).
Arranque estrella-triángulo:
En el arranque estrella-triángulo el voltaje de la línea debe coincidir con el voltaje indicado en el
motor para arranque en triángulo (D). Se conectarán las seis bornas como se indica en el
siguiente esquema:
Conexión al contactor estrella-triángulo
19
5.4.2 Ajuste del relé temporizado
En el arranque estrella-triángulo de motores trifásicos hay que asegurar que el paso de estrella a
triángulo suceda en muy breve tiempo. Un tiempo prolongado dañaría la bomba.
Ajuste del relé temporizado en la conexión estrella-triángulo:
Además en el caso de motor de combustión interna referirse al manual de instrucciones del mismo
para las recomendaciones sobre salida segura de gases y la provisión de aire necesaria en la sala
de instalación.
6 Puesta en marcha
Antes de realizar la puesta en marcha se debe llenar con fluido, completamente, tanto la bomba
como las tuberías de proceso del cierre mecánico si existen.
20
Es preciso evitar la formación de atmósfera explosiva en el interior de la carcasa y de la cajera del
sello. Aunque se dispone de conductos de evacuación interior que eliminan la posibilidad de que
el aire se quede atrapado, es preciso proceder al venteo total de la bomba y sus tuberías de
proceso, si las hay, antes de realizar la puesta en marcha.
La puesta en marcha se efectuará cuando estén realizadas todas las conexiones mecánicas,
hidráulicas, eléctricas y neumáticas cuando proceda. Igualmente el guarda- acoplamiento debe
estar colocado en su posición y sujeto firmemente.
Comprobaciones en motor.
Al efectuarse la conexión eléctrica, prestar especial atención a que el tipo de corriente y la tensión
nominal indicados en la placa de características del motor, concuerdan con el tipo de corriente y la
tensión de la red eléctrica existente en el lugar de instalación.
Seguir las indicaciones descritas en el manual del motor.
6.1.1 Lubricante
RODAMIENTOS:
Bombas lubricadas con aceite:
La bomba sale de fábrica sin aceite en el ensamble de rodamientos. Una vez
Atención instalada hay que proceder al llenado del mismo. Ver apartado 7.2.2.
Los rodamientos deben encontrarse bien lubricados y con aceite en buen estado, para ello es
imperativo seguir las instrucciones de engrase indicadas en 7.2.2.
Si el ensamble de rodamientos sufre impedimentos que dificulten su correcta refrigeración al aire
entonces sufrirá un exceso de temperatura que puede ser excesiva para la clase de temperatura
de clasificación. Por ello dicho soporte se mantendrá libre de obstáculos facilitándose la
refrigeración
21
EQUIPO EN CARGA:
1. Desconectar la tensión del motor o baterías.
2. Cerrar la válvula de succión y la válvula de descarga.
3. Retirar el tapón de venteo situado en el cuerpo o abrir un venteo en la tubería de descarga
(antes de la válvula de retención).
4. Abrir parcialmente la válvula de succión hasta que el fluido rebalse por el venteo.
5. Cerrar el venteo.
6. Abrir totalmente la válvula de succión.
7. Comprobar la dirección de rotación de la bomba.
8. Abrir totalmente la válvula de descarga.
EQUIPO EN SUCCIÓN:
1. Desconectar la tensión del motor o baterías.
2. Cerrar la válvula de descarga.
3. Retirar el tapón de venteo situado en el cuerpo o abrir un venteo en la tubería de descarga
(antes de la válvula de retención).
4. Verter por el venteo el fluido que debe bombearse hasta que rebose.
5. Cerrar el venteo.
6. Comprobar la dirección de rotación de la bomba.
7. Abrir totalmente la válvula de descarga.
Deberá comprobarse el cebado en los siguientes arranques.
22
IMPULSOR SEMIABIERTO
Para lograr que la bomba funcione con un rendimiento adecuado es necesario que la holgura
entre los álabes y la placa de desgaste sea la mínima posible. Como holgura puede tomarse 0,2
mm para bombas con diámetro nominal hasta 250 (inclusive) y 0,3 mm para bombas con diámetro
nominal 315 y superiores. Dichas holguras son orientativas y dependiendo del punto de
funcionamiento de la bomba pueden ser variadas.
El proceso de ajuste se realiza de la siguiente forma:
1. Soltar los tornillos tipo 1 y 2 de la tapa trasera del soporte de rodamientos.
2. Empujar el eje suavemente hacia el cuerpo de bomba hasta que se produzca contacto entre
el impulsor y la placa de desgaste.
3. Atornillar suavemente los pernos tipo 1 hasta que hagan contacto con el soporte.
4. Girar los pernos tipo 1 en el sentido de las agujas del reloj el ángulo indicado en la tabla
adjunta (dependiendo de la métrica de dicho perno y la holgura deseada)
6.1.5 Arranque
Antes de arrancar el grupo bomba motor, comprobar todos los apartados relativos al capítulo 6.
El arranque debe hacerse con la válvula de succión totalmente abierta y la válvula de descarga
parcialmente cerrada (1/4 de la apertura total). Una vez que la bomba haya alcanzado su
velocidad de régimen y se haya eliminado totalmente el aire de la succión, se regulará el punto de
funcionamiento interviniendo la válvula de descarga.
Comprobar, durante la fase de cebado, que se evacua perfectamente todo el aire del piping de
succión.
Si durante el funcionamiento de puesta en marcha se dispara la protección del motor eléctrico, se
deberá cerrar válvula de descarga hasta que el equipo arranque normalmente.
La bomba no debe funcionar NUNCA con caudal nulo o menor que el mínimo de
funcionamiento, ya que inmediatamente se calentará el fluido en su interior debido a
recirculaciones internas, con peligro incluso de explosión debido a las elevadas presiones
que se pueden alcanzar dentro de la carcasa. Consultar caudal mínimo en las curvas de
funcionamiento.
Caudal mínimo necesario por la bomba
Las bombas no pueden trabajar por debajo del caudal mínimo especificado en las hojas de datos.
Caso de funcionar a menores caudales entonces la instalación debe ser dotada de dispositivos de
seguridad que impidan el funcionamiento de la bomba sin líquido en su interior, o bien disponer
dispositivos automáticos de evacuación del caudal mínimo necesario por la bomba.
Para líquidos diferentes al agua el caudal mínimo viene determinado por la formula siguiente:
QMIN = 3.600.000 x PaPe x Ce
Donde:
QMIN: Caudal mínimo en m 3/h.
Pa: Potencia absorbida por bomba en kW a válvula cerrada.
Ce: Calor específico del fluido en J/kg*ºC.
Pe: Peso especifico del fluido en kg/m3
Caudal máximo permitido por la bomba
A menos que se indique otro dato en hoja de datos, el caudal máximo permitido es 1,1 x
capacidad óptima de la bomba con el diámetro de impulsor suministrado.
24
6.1.6 Parada
Cerrar la válvula de la tubería de descarga.
Si hubiera antirretorno en la descarga y siempre que tenga contrapresión, puede dejarse abierta la
válvula de la impulsión.
Parar el motor. Obsérvese que su parada sea normal.
- En paradas por tiempo prolongado, hay que cerrar la válvula de la tubería de succión así como
las de las conexiones auxiliares.
- En las bombas que succionan de un depósito en vacío, también debe mantenerse el aporte de
fluido al sello del eje mientras la bomba permanezca parada.
- Ante el riesgo de congelación o en largos períodos de detención se debe vaciar la bomba o bien
asegurarla contra la congelación.
25
6.2.3 Densidad del líquido a bombear
La potencia absorbida por la bomba aumenta en proporción directa con la densidad del
líquido impulsado. Para evitar sobrecarga en el motor, bomba y acoplamiento, dicha
densidad no ha de superar la indicada en el pedido y en la declaración de conformidad
ATEX.
26
7 Mantenimiento/Conservación
27
7.2.2 Lubricación
Antes de proceder a la lubricación de la bomba se deberá asegurar que:
Una falta de aceite y/o grasa en el ensamble de rodamientos puede dar lugar a una falta de
lubricación de los sellos rozando en seco contra el eje. Este rozamiento puede conducir a una
elevación de temperatura del eje que provoque la ignición. Para evitar esto se realizarán controles
periódicos del nivel de aceite y/o grasa en el soporte de rodamientos.
RODAMIENTOS:
Bombas lubricadas con aceite
La bomba sale de fábrica sin aceite en el ensamble de rodamientos. Una vez instalada, hay que
proceder al llenado del mismo.
Llenado de aceite
- Soltar el tapón superior del soporte.
- Echar por este orificio aceite hasta que se comience a ver éste por el receptáculo del depósito
lateral.
- A partir de este momento el llenado debe efectuarse por el depósito transparente.
28
Nunca verter aceite directamente en el receptáculo, sino en el depósito de
Atención llenado de nivel constante (transparente).
- Llenar el depósito de nivel constante (transparente) con aceite y volverlo a colocar en el
receptáculo. El aceite bajará del depósito al soporte. Se repetirá la operación hasta que
dentro del depósito una vez colocado ya no descienda el nivel, quedando el depósito
parcialmente lleno. No volver a llenar el depósito hasta que éste quede vacío.
- Volver a colocar el tapón – venteo superior.
Cambio de aceite
Proceder al primer cambio de aceite tras 300 horas de funcionamiento. Para los siguientes
cambios, se deberá cambiar el aceite cada 6000 horas de funcionamiento (o por lo menos un
cambio al año).Si el ambiente es polvoriento, húmedo o agresivo, acortar la periodicidad del
cambio a 4500 horas.
- Antes de cambiar el aceite, hay que poner en marcha la bomba a fin de fluidificar el mismo.
- Soltar el tapón superior de llenado, y el inferior de drenaje.
- Vaciar el aceite del ensamble, y dejarlo escurrir.
- Colocar de nuevo el tapón inferior y proceder con el llenado como se indica en el apartado
anterior.
Tabla de aceites
Aceite recomendado para el funcionamiento normal (temperatura de rodamientos hasta +70ºC) en
función de las revoluciones de trabajo y del tamaño de la bomba (se muestra el grado de aceite
ISO-VG)
29
El aceite de lubricación debe permanecer limpio y en su nivel adecuado para evitar temperaturas
elevadas del soporte de rodamientos. Por ello es imperativo seguir las instrucciones indicadas
respecto a la periodicidad del cambio y comprobación periódica del nivel de aceite.
Consulte con su proveedor de aceites cuando se obtenga una temperatura fuera de los márgenes
indicados, o cuando la temperatura ambiente vaya a ser inferior a -5ºC.
7.4 Desmontaje
30
Se han de observar las medidas de seguridad según 7.1. Para trabajos en el motor, se tendrán en
cuenta las normas y prescripciones de su fabricante.
7.4.2 Guarda-acoplamientos
Para el desmontaje seguir los capítulos del montaje en orden inverso.
7.4.3 Acoplamiento
1.- Retirar el guarda – acoplamiento
2.- Desacoplar la bomba del motor, como se indica:
2.1.- ACOPLAMIENTO CON DISTANCIADOR. Soltar los pernos de unión del acoplamiento y
extraer el distanciador. Separar el acoplamiento lado bomba.
2.2.- ACOPLAMIENTO SIN DISTANCIADOR. Soltar los pernos de fijación del motor, y retirarlo
junto con el acoplamiento lado bomba.
31
3.- Si se necesita reparar la bomba, soltar las tuercas de unión cuerpo-tapa y las de la pata de
soporte.
4.- Si se necesita soltar el acoplamiento, utilizar un extractor. Nunca debe golpearse para
extraerlo, ya que puede dañar seriamente los rodamientos o cojinetes.
- Extremar la limpieza en el manejo de las diversas piezas del sello mecánico, especialmente en
las caras de roce. No usar ningún lubricante en las caras de roce, sino únicamente agua
limpia, con paños de limpieza de aparatos ópticos.
- No dañar los o’rings durante el montaje.
- No hacer girar el sello mecánico en seco.
7.4.5 Empaquetadura
- Soltar el prensaestopas.
- Extraer el empaque. Si se extrae también el anillo linterna, apuntar el orden en que se
encuentra.
32
b) Si lleva casquillo de separación fijarlo a la camisa con dicho casquillo, e introducirla en el
eje hasta el tope.
7.5.4 Empaquetadura
- Cortar la empaquetadura nueva formando tantos anillos como se necesiten. Los cortes, vistos
desde arriba, se podrán realizar rectos o inclinados a 45º (ver figura)
- Es conveniente en el montaje dejar un pequeño juego de 0,5 mm en el corte de la
empaquetadura.
- Colocar los anillos uno a uno apretándolos contra el fondo, pero sin forzar. La introducción de
los anillos se efectuará con los extremos de corte alternados 90º.
- Cuidar de introducir el anillo linterna en el mismo orden que estaba.
- Una vez introducida la empaquetadura, verificar que el eje gira libremente, sin puntos duros.
- El prensaestopas no debe penetrar toda su longitud libre. En caso necesario, habrá que
introducir más anillos.
- Apretar de forma suave las tuercas del prensaestopas.
- Para determinar el apriete adecuado de la empaquetadura proceder como se indica en el punto
7.2.1 de este manual.
33
1.- Anillo linterna
2.- Empaquetadura
3.- Prensaestopas
4.-Tuerca del prensaestopas.
7.5.5 Bomba
Para el montaje de la bomba proceder de forma inversa al desmontaje de la misma (ver punto
7.4.5)
Observaciones adicionales:
- Se han de renovar todas las juntas que intervengan en el desmontaje de la bomba.
- Utilizar los rodamientos (320) prescritos.
- No olvidar colocar correctamente el deflector (507) a través de la ventana de la tapa (161).
- No olvidar colocar todos los elementos de protección y seguridad, como guarda acoplamientos,
antes de poner en servicio el equipo.
Los materiales de las bombas se han seleccionado según el fluido de proceso indicado
en hojas de datos. Si este fluido es modificado, es necesario consultar a VMS la
idoneidad de la bomba para el nuevo fluido.
34
7.5.6 Pares de apriete a aplicar a tornillos/tuercas
35
7.6 Repuestos recomendados
Repuestos recomendados (1)
Denominación de la pieza Nº de Referencia Puesta en
marcha 2 años 5 años
Juntas (juego) --- 1 2 5
Sello mecánico 433 1 2 3
Empaquetadura 461 1 2 5
Rodamiento (juego) 320 1 2
V’ring o Sello Laberinto (juego) 420 1 2
Anillo linterna 458 1 2
Anillo de desgaste (juego) 502 1 2
Deflector protector 507 1 2
Camisa de eje 523 1 2
Flexible del acoplamiento (juego) --- 1 2
Tuerca del impulsor 922 1 2
Anillo de seguridad (juego) 932 1 2
Chaveta (juego) 940 1 2
Eje/s de bomba (juego) 210 1
Impulsor 230 1
Anillo de fondo 457 1
Nivel constante 638 1
Acoplamiento --- 1
(1) Cantidades recomendadas para una bomba en servicio continuo.
36
7.7 Mantenimiento preventivo
37
8 Anomalías en el funcionamiento
La bomba no mueve el fluido
Caudal o presión insuficientes
Potencia absorbida excesiva
Ruidos y vibraciones excesivas
Excesiva temperatura del soporte
Pérdida de fluido por el sello mecánico
Anillos desgaste se gastan rápidamente
Causa Remedio
X X Válvulas se succión o descarga cerradas o mal Abrirlas o abrir la válvula de succión y
reguladas buscar punto de trabajo con la impulsión
X Sentido giro incorrecto Cambiar las conexiones del motor
X Entra aire por la tubería de aspiración, Revisar hermeticidad de la tubería
Tubería de succión o bomba mal cebada Cebar correctamente la tubería
X colocando conexiones de venteo en los
puntos más altos. Cebar la bomba
X Altura máxima generada por la bomba inferior a la Aumentar la velocidad de giro. Si esto
requerida por la instalación no fuera posible es necesario el
montaje de un impulsor mayor o una
bomba más grande. Consúltenos.
X Velocidad de giro incorrecta Medir la velocidad, comprobar tensión de
red de accionamiento del motor.
X Mal cebado Volver a llenar la bomba y las tuberías, y
evacuar el aire cuidadosamente.
X Entra aire por el sistema de sello Desmontar sistema sello y revisarlo
X Obstrucción de tuberías Limpiar tuberías
X X X Impulsor obstruido, gastado, desequilibrado o mal Desmontar impulsor, inspeccionarlo,
regulado equilibrarlo, cambiarlo o regularlo.
X X Anillos de desgaste gastados o mal montados Desmontar anillos y cambiarlos o volver a
instalarlos.
X Contra presión demasiado elevada Aumentar la velocidad de giro. Si esto no
fuera posible consúltenos.
Densidad o viscosidad del líquido superior a la Reducir el punto de diseño o cambiar
X normal. motor.
X X X X Mala alineación entre bomba y motor Alinear el acoplamiento
X Obstrucción en el interior de la bomba, impulsor o Desmontar bomba y limpiar
bocas
X Altura real a generar por la bomba es menor que la del Cerrar parcial mente la válvula de
punto de diseño, por lo que el caudal y la potencia son impulsión.
mayores
X X X Rodamientos gastados, mal montados, mal Cambiarlos, verificar montaje, lubricarlos
lubricados o excesivamente lubricados. o ajustarlos bien en su soporte.
38
9 Anexos
CZ impulsor cerrado
Seccional
39
CZO impulsor semi-abierto
Seccional
40
9.2 Planes API con conexiones exteriores
Plan 21
La circulación se realiza desde la
impulsión de la bomba a la caja del
sello mediante una tubería exterior
a través de un intercambiador de
calor. Dicha tubería viene
incorporada en la bomba.
Opcionalmente puede colocarse un
termómetro (no suministrado salvo
solicitud expresa) a la entrada de
líquido al sello mecánico.
Si se utiliza un
Atención intercambiador de
calor, conectar las
conexiones de agua de
refrigeración al intercambiador.
Eliminar las posibles
acumulaciones de aire tanto en el intercambiador como en los circuitos.
Plan 32
La circulación se realiza
inyectando desde el exterior de la
bomba a la caja del sello un fluido
limpio, compatible con el líquido
bombeado y los materiales de la
bomba, y a una presión de 1,5
kg/cm2 superior como mínimo a la
existente en la cajera.
IMPORTANTE: Salvo indicación
expresa en oferta y/o pedido,
VMS NO suministra los
accesorios como: válvula de
retención (2), válvulas de
aislamiento (1) y (6), filtro (3),
válvula de control (4),
manómetro (5). En cualquier
caso las válvulas (1) y (2) son
siempre suministro del cliente.
Opcionalmente puede colocarse también un termómetro en la entrada de líquido a la caja.
Este plan es válido para versión con empaquetadura, teniendo en cuenta que se deberá colocar el
anillo linterna a la altura de la entrada del líquido en la caja.
41
Plan 53
Este plan esta destinado a sistemas de
sello doble “Back to Back” y consiste en
una circulación forzada (p.ej. mediante
un anillo de bombeo (5)) en circuito
cerrado, a través de un depósito (1), con
o sin serpentín de refrigeración,
presurizado a 1,5 kg/cm2 (4) por encima
de la del líquido bombeado y tal como se
indica en el esquema. El Fluido de
barrera debe ser limpio, compatible con
el líquido bombeado y los materiales de
la bomba. En el circuito debe existir un
drenaje (3) y un manómetro (2).
Opcionalmente pueden instalarse un
caudalímetro y un presostato de alarma
en dicha línea.
Plan 54
42
9.2.2 Al lado atmosférico del cierre (Quench)
Plan 61
Este plan 61 consta de dos conexiones taponadas.
Caso de que se observen deposiciones tras el sello, estas conexiones pueden
Atención ser utilizadas para convertirlo a un plan 51 o un plan 62 (CONSULTAR A VMS).
Plan 62
Este plan consta de una conexión para introducir un fluido de lavado, limpio, compatible con el
líquido bombeado y los materiales de la bomba, y a una presión como máximo a 0,5 kg/cm2.
Dispondrá en la parte trasera de la caja del sello de un elemento de sellado de eje adecuado
(empaquetadura, anillo de restricción,…)
43
EQUIPOS SLURRY - EQUIPOS CLEAR
Como complemento a nuestra oferta en Equipos de Bombeo, VMS ofrece una amplia gama de Equipos
Periféricos, como Válvulas, Hidrociclones, Piping, y Agitadores, desde el punto de vista sistémico.
Ademas contamos con: Motores Eléctricos, Bancadas y Carros, Estanques de diversos tipos como
subconjunto a la bomba.
En nuestra División de Repuestos e
Insumos, VMS cuenta con un amplio
stock de repuestos para todos los
equipos comercializados, y repuestos
alternativos para otros fabricantes.
Reparación
Departamento de servicios
El departamento de servicios de VMS, se crea en el año
1996, con el objetivo de entregar el apoyo técnico
postventa a nuestra cartera de clientes de la zona
Instalación
norte.
A partir del año 2004 comienza la etapa de elaboración
y ejecución de proyectos relacionados al giro de
bombas hidráulicas, logrando gran prestigio en
nuestra amplia cartera comercial que abarcaba la
primera y segunda región de nuestro país.
Medición
empresa, además de la ampliación de nuestra cartera
de cliente, cubriendo prácticamente todo el país y
parte de América del sur, el departamento de servicios
de VMS ha invertido sistemáticamente en equipos e
instrumentos de alta tecnología para un óptimo
desempeño de las labores de los distintos
profesionales que cuenta el área de servicios.
Infraestructura
Ensamble
Instrumentación