08fsnog1x
08fsnog1x
08fsnog1x
Introducción 4
Grupo de instrumentos 10
Luces y campanillas de advertencia 10
Indicadores 15
Sistemas de entretenimiento 18
Cómo comenzar 18
Estéreo AM/FM con CD 21
Estéreo AM/FM con capacidad para seis CD 27
Enchufe de entrada auxiliar (Línea de entrada) 34
Puerto USB 36
Controles de temperatura interior 40
Control manual de calefacción y aire acondicionado 40
Control automático de temperatura 42
Desempañador de la ventana trasera 48
Sistema de luces 49
Control de faros delanteros y luces 49
Control de las direccionales 53
Reemplazo de bombillas (focos) 54
Controles del conductor 64
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 64
Ajuste del volante de dirección 65
Ventanas eléctricas 69
Espejos 70
Control de velocidad 72
Toldo corredizo 76
Centro de mensajes 77
Seguridad y seguros 88
Llaves 88
Seguros 90
Sistema antirrobo 104
Importante
Su vehículo tiene muchas innovaciones, una es el interruptor de corte de
bomba de combustible. Este dispositivo de seguridad corta el flujo de la
bomba de combustible al motor en caso de una vibración repentina (por
ejemplo, un choque al estacionar), cortando el flujo de gasolina al motor
y evitando así el riesgo de incendio.
Para que el motor del vehículo arranque de nuevo, debe restablecer el
interruptor de desactivación de la bomba de combustible. Para
restablecer el interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de
combustible en el capítulo Emergencias en el camino.
Este vehículo está diseñado exclusivamente para el uso de gasolina SIN
PLOMO. El uso de gasolina CON PLOMO dañará el vehículo.
Este vehículo fue fabricado por Ford Motor Company en América del
Norte, bajo los más altos estándares de calidad y se importa en forma legal.
Nota: se recomienda revisar el nivel de aceite del motor cada 2,000 km
(1,200 millas). Si es necesario, agregue la cantidad necesaria de aceite,
especificada para los motores a gasolina, que aparece en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
Abrochar cinturón de
Bolsa de aire - delantera
seguridad
Sistema de control de
Control de velocidad
estabilidad
Restablecimiento de la Limpiaparabrisas y
bomba de combustible lavaparabrisas
Desempañador y Desempañador y
descarchador del descarchador de la
parabrisas ventana trasera
Advertencia del
Gas explosivo
ventilador
MAX
Líquido de la dirección Mantener el nivel de MIN
10
11
12
13
Control de
aceleración/transmisión: se
enciende cuando se detecta una
falla en el tren motriz o AWD.
Comuníquese con su distribuidor autorizado lo antes posible.
Direccional: se ilumina cuando la
direccional izquierda o derecha, o
las luces de emergencia están
encendidas. Si los indicadores destellan más rápido, verifique si hay un
foco fundido.
Luces altas: se iluminan cuando los
faros delanteros están con las luces
altas encendidas.
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
6. / OK:
(Reproducir/Pausa): presione para
colocar en pausa un CD en
reproducción. PAUSE (Pausar) aparecerá en la visualización. Presione
nuevamente para volver al modo de reproducción.
OK: úselo en diversas selecciones del menú. Su vehículo puede estar
equipado con el sistema SYNC, el cual tiene características especiales de
teléfono y medios. Para obtener más información, consulte el
Suplemento de SYNC.
7. SHUFFLE: presiónelo para
activar el modo de selección
aleatoria. En la pantalla aparecerá
SHUFFLE ON. Si desea activar inmediatamente el modo de selección
aleatoria, presione SEEK para comenzar la reproducción aleatoria. De lo
contrario, la reproducción aleatoria comenzará cuando haya finalizado la
reproducción de la pista actual. En la pantalla aparecerá CD SHUF.
Para desactivar, presione nuevamente SHUFFLE. En la pantalla
aparecerá SHUFFLE OFF.
Nota: en el modo de pistas, todas las pistas del disco actual se
reproducirán en orden aleatorio. En modo de carpeta MP3, el sistema
reproducirá en forma aleatoria todas las pistas dentro de la carpeta
actual.
8. FOLDER : en el modo de
carpeta, presione FOLDER para
acceder a la siguiente carpeta en
discos MP3, si está disponible.
9. FOLDER: en el modo
Carpeta, presione FOLDER para
acceder a la carpeta anterior en el
disco MP3, si está disponible.
10. FF (Avanzar): presione FF
para avanzar en forma manual en
una pista de CD/MP3.
11. REW (Retroceder): presione
REW para retroceder manualmente
en una pista de CD/MP3.
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Incorrecto:
• Exponer los discos a la luz solar directa o a fuentes de calor durante
períodos prolongados.
• Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD están diseñadas para reproducir solamente
discos compactos de audio de 12 cm (4.75 pulgadas) impresos
comercialmente. Debido a incompatibilidad técnica, ciertos discos
compactos grabables y regrabables podrían no funcionar
correctamente cuando se usan en reproductores de CD Ford.
No use ningún CD o disco con
forma irregular o con una
película protectora
antirayaduras adherida.
37
38
.doc
.ppt
.xls
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
OFF
51
52
LUCES INTERIORES
53
54
Número de Número
Función
focos comercial
Luces altas de los faros delanteros 2 H.
Luces bajas de los faros delanteros 2 i.e.
Luz de posición delantera 2 168
Luz direccional / estacionamiento 3457NAK
2
delantera (ámbar)
Luz de posición trasera 2 194
Luz de alto/trasera/direccionales 2 4157 K
Luz de reversa 2 921
Luz de placa 2 C5W
Luz superior de freno 1 921
Faro de niebla (si está instalado) 2 H11
Luz de mapa 2 12V6W
Luz interior/de lectura 6 578
Luz de visera - sistema corredera
2 37 ó 14V1CP
sobre rieles (SOR) (si está instalado)
Luz para charcos (si está instalada) 2 W5W
Luz de la guantera 1 194
Luz de la cajuela 1 578
Todos los focos de reemplazo son transparentes, excepto cuando se
indique.
Para reemplazar todas las luces del tablero de instrumentos, consulte a
su distribuidor autorizado.
55
7. Para una fácil instalación del socket del foco en el conjunto de la luz,
mantenga el socket del foco 15 grados hacia la derecha desde una
posición vertical. Use los 2 cables conductores orientados hacia arriba
para representar la posición de referencia vertical.
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
CONSOLA CENTRAL
Es posible que la consola de su
vehículo venga equipada con una
variedad de características. Éstas
incluyen:
1. Portavasos
2. Recipiente de almacenamiento
secundario (con bisagras dentro del
compartimiento utilitario para
guardar)
3. Compartimiento utilitario para
guardar con tomacorriente y monedero en el interior
66
67
68
Retardo de accesorios
Con el retardo de accesorios, los interruptores de las ventanas, el sistema
de audio y el toldo corredizo (si está instalado) se pueden usar por un
lapso hasta de 10 minutos después de que el interruptor de encendido se
ha girado a la posición 1 (LOCK) (OFF) o hasta que se abra una de las
puertas delanteras.
69
ESPEJO INTERIOR
El espejo retrovisor interior tiene dos puntos de pivote en el brazo de
soporte, lo que le permite ajustar el espejo hacia arriba o hacia abajo y
de un costado al otro.
No ajuste el espejo mientras el vehículo está en movimiento.
70
71
Nota:
• La velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y
bajar una colina empinada.
• Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una
pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.
• Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por
debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control
de velocidad se desactivará.
72
73
74
En modo de Radio:
• Presione para
acceder a la siguiente o anterior
estación de radio preestablecida.
En modo de CD:
• Presione para
escuchar la siguiente pista del
disco.
En modo Radio satelital (si está
instalado):
• Presione SEEK para avanzar a través de los canales
preestablecidos.
En cualquier modo:
• Presione VOL + o - para ajustar el
volumen.
75
76
77
78
79
80
6 7 8 9 1011
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Seguros inteligentes
Esta característica intenta evitar que cierre el vehículo desde afuera
cuando la llave está en el encendido.
Cuando abre una de las puertas delanteras y cierra el vehículo con el
control de cierre eléctrico de puertas (en el panel de adorno de la puerta
del conductor o pasajero), todas las puertas se cerrarán, y luego todas
las puertas se abrirán automáticamente, recordándole que la llave aún
sigue en el encendido.
De todos modos, el vehículo se puede cerrar con la llave en el
encendido, usando el control de cierre manual en la puerta, cerrando la
puerta del conductor con una llave o usando el control de cierre en la
parte del transmisor de entrada a control remoto de su Transmisor
integrado de cabezal de entrada.
Si ambas puertas delanteras está cerradas, el vehículo se puede cerrar
mediante cualquier método, sin importar si la llave está o no en el
encendido.
Característica de impedimento de bloqueo y desbloqueo eléctrico
de puertas
Como disuasivo de ladrones, los controles eléctricos de bloqueo de
puertas y el control interior de apertura del cofre se pueden desactivar
20 segundos después de girar el encendido a la posición 1 (LOCK) y el
vehículo se bloquea mediante el uso de:
• parte del transmisor de entrada a control remoto de su Transmisor
integrado de cabezal de entrada,
• Teclado de entrada sin llave (si está instalado) o
• control del seguro eléctrico de la puerta del conductor (Nota: la
puerta del conductor debe abrirse y luego cerrarse).
90
91
92
93
94
95
96
97
98
Apertura de la cajuela
Presione dos veces dentro de 3 segundos para abrir la cajuela.
• Asegúrese de que la cajuela esté cerrada y con seguro antes de
conducir su vehículo. Si no asegura bien la cajuela, puede causar que
caigan objetos fuera de ella o bloquear la visibilidad trasera.
Cambio de la batería
El Transmisor integrado de cabezal de entrada usa una batería de litio
tipo moneda de tres voltios CR2032 o equivalente.
Para cambiar la batería:
1. Coloque una moneda delgada en
la ranura del IKT cerca del anillo de
la llave para quitar la tapa de la
batería.
99
100
101
102
103
104
105
Desarmado automático
El vehículo se desarma inmediatamente después de que el encendido se
gira a la posición 3 (RUN).
El indicador antirrobo se enciende por tres segundos y luego se apaga. Si
el indicador antirrobo permanece encendido durante un período
prolongado o si destella rápidamente, haga que su distribuidor autorizado
revise el sistema.
Reemplazo de Transmisores integrados de cabezal de entrada
(IKT) y llaves codificadas
Nota: su vehículo está equipado con dos Transmisores integrados de
cabezal de entrada (IKT). El IKT opera como una llave de encendido
programada que hace funcionar todos los seguros y arranca el vehículo, y
como un transmisor de entrada sin llave a control remoto. Es posible
programar un máximo de ocho llaves codificadas para su vehículo; sólo
cuatro de estas llaves pueden ser IKT con funcionalidad de entrada a
control remoto.
Si pierde o le roban los IKT o las llaves codificadas SecuriLock™
estándar y no tiene una llave codificada adicional, será necesario
remolcar el vehículo hasta un distribuidor. Es necesario borrar los
códigos de llave del vehículo y se programarán nuevas llaves codificadas.
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Almacene
una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,
como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para
adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.
106
107
108
109
110
Apoyacabezas ajustables
Los apoyacabezas ayudan a limitar el movimiento de la cabeza en caso de
un choque por detrás. Ajuste el apoyacabezas de modo que quede
directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esa posición.
Los apoyacabezas pueden moverse
hacia arriba tirando de ellos en esta
dirección.
111
112
113
114
Presione el interruptor en la
dirección de las flechas para mover
el asiento hacia adelante, hacia
atrás, arriba o abajo.
115
ASIENTOS TRASEROS
116
117
SISTEMAS DE SEGURIDAD
Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal)
El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal)
proporciona un mejor nivel total de protección de choques frontales a los
ocupantes de los asientos delanteros y está diseñado para ayudar a
reducir aún más el riesgo de lesiones relacionadas con la bolsa de aire. El
sistema tiene la capacidad de analizar las diferentes condiciones de los
ocupantes y la gravedad del choque antes de activar los dispositivos de
seguridad correctos para proteger mejor a un rango de ocupantes en
diversas situaciones en un choque frontal.
El Personal Safety System™ (Sistema de seguridad personal) de su
vehículo consta de:
• Sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble etapa
para el conductor y el pasajero.
• Cinturones de seguridad de costado delanteros con pretensores,
retractores de administración de energía (sólo primera fila) y sensores
de uso del cinturón de seguridad.
• Sensor de posición del asiento del conductor.
• Sistema de sensores del pasajero delantero
• Luz indicadora “passenger airbag off” o “pass airbag off” (bolsa de aire
del pasajero desactivada).
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
Belt-Minder姞
La característica Belt-Minder威 es una advertencia adicional a la función
de advertencia del cinturón de seguridad. Esta función proporciona
recordatorios adicionales haciendo sonar de manera intermitente una
campanilla e iluminando la luz de advertencia del cinturón de seguridad
en el grupo de instrumentos cuando se desabrocha el cinturón del
conductor y del pasajero delantero.
Esta característica utiliza información del sistema de sensores del
pasajero delantero para determinar si hay un pasajero en el asiento
delantero y por lo tanto, si necesita ser advertido. Para evitar su
activación cuando se coloquen objetos en el asiento del pasajero
delantero, sólo se emitirán advertencias para los ocupantes de tamaño
grande ubicados en el asiento delantero, según lo determinado por el
sistema de sensores.
El uso de los cinturones de seguridad del conductor y de los pasajeros
está monitoreado y cualquier cinturón puede activar la característica
Belt-Minder威. El conductor y el pasajero delantero reciben las mismas
advertencias. Si finalizan las advertencias (cuya duración es
aproximadamente 5 minutos) para un ocupante (conductor o pasajero
delantero), el otro ocupante aún puede activar esta característica.
129
130
131
132
133
134
135
Medidas que usted puede adoptar para colocarse a una distancia correcta
de la bolsa de aire:
• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar
cómodamente los pedales.
• Recline levemente el asiento (uno o dos grados) desde la posición
vertical.
No coloque nada en o sobre el módulo de la bolsa de aire.
Colocar objetos sobre o al lado del área de inflado de la bolsa de
aire puede hacer que estos objetos sean impulsados por la bolsa de aire
hacia su rostro y torso, causando lesiones graves.
136
137
138
139
140
141
Luz indicadora de
bolsa de aire del Bolsa de aire del
Ocupante
pasajero pasajero
desactivada
Asiento vacío Apagada Desactivada
Niño pequeño en un Encendida Desactivada
asiento de seguridad
para niños o asiento
auxiliar
Niño pequeño con Encendida Desactivada
cinturón de seguridad
abrochado o
desabrochado
Adulto Apagada Activado
Incluso con Sistemas de seguridad avanzados, los niños hasta 12
años deben ser asegurados adecuadamente en el asiento
posterior.
Después de que todos los pasajeros hayan ajustado sus asientos y puesto
los cinturones de seguridad, es muy importante que mantengan su
posición vertical. Un ocupante correctamente sentado se sienta siempre
derecho contra el respaldo y en el centro del cojín, con sus pies
cómodamente extendidos. Sentarse de manera incorrecta puede
aumentar la probabilidad de lesiones en el caso de un choque. Por
ejemplo, si un pasajero viaja en una posición irregular, se recuesta, voltea
hacia los lados, se sienta hacia adelante, se inclina hacia adelante o hacia
los lados o levanta uno o ambos pies, aumenta en gran medida la
probabilidad de sufrir lesiones Por ejemplo, si un pasajero viaja en una
posición irregular, se recuesta, voltea hacia los lados, se sienta hacia
adelante, se inclina hacia adelante o hacia los lados o levanta uno o
ambos pies, aumenta en gran medida la probabilidad de sufrir lesiones en
un choque.
Sentarse de manera incorrecta fuera de posición con el respaldo
muy reclinado hacia atrás puede levantar el peso del cojín del
asiento y afectar la decisión del sistema de sensores del pasajero, lo
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte en un choque.
Siéntese siempre derecho contra el respaldo, con los pies en el piso.
142
143
144
145
146
Si se ha inflado, la bolsa de
aire lateral no volverá a
funcionar. El sistema de bolsas
de aire lateral (incluido el
asiento) debe ser
inspeccionado y reparado por
un distribuidor autorizado. Si
la bolsa de aire no se reemplaza,
el área sin reparar aumentará el
riesgo de lesiones en un choque.
147
148
149
150
151
Siga siempre las instrucciones y advertencias que vienen con los sistemas
de seguridad para niños que pueda usar.
Los niños y los cinturones de seguridad
Si el niño tiene el tamaño adecuado, asegúrelo en un asiento de
seguridad. Los niños demasiado grandes para usar asientos de seguridad
para niños (según las especificaciones del fabricante de asientos de
seguridad para niños) siempre deben usar cinturones de seguridad.
Siga todas las precauciones importantes de los sistemas de seguridad y
de las bolsas de aire que se aplican a los pasajeros adultos en su
vehículo.
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
Siga las instrucciones del fabricante del asiento para niños para instalar
correctamente los asientos para niños con conexiones LATCH.
Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños sólo
a los anclajes que se muestran.
163
164
165
Temperatura A B C
Las clases de temperatura son A (la más alta), B y C, las cuales
representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su
capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en
una rueda de prueba de laboratorio especificada.Las clases de
temperatura son A (la más alta), B y C, las cuales representan la
resistencia de la llanta a la generación de calor y su capacidad de
disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en una rueda de
prueba de laboratorio especificada. Una temperatura alta prolongada
puede hacer que el material de la llanta se degrade, reduciendo su vida
útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas repentinas de la
llanta. La clase C corresponde a un nivel de rendimiento que deben
cumplir todas las llantas de vehículos de pasajeros de acuerdo con la
Norma federal de seguridad para vehículos motorizados No. 139. Las
clases B y A representan niveles más altos de rendimiento de la rueda en
pruebas de laboratorio que el mínimo exigido por la ley.
El grado de temperatura para esta llanta se establece para una
llanta apropiadamente inflada y no sobrecargada. La velocidad
excesiva, falta de aire o carga excesiva, ya sea por separado o en
combinación, puede causar un calentamiento progresivo y una posible
falla de las llantas.
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
Peso de la carga: incluye todo el peso agregado al Peso base listo para
rodar, incluida la carga y el equipamiento opcional.
GAW (Peso bruto del eje): es el peso total instalado en cada eje
(delantero y trasero), incluido el peso listo para rodar del vehículo y toda
la carga útil.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible
que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números
aparecen en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad, ubicada en el Pilar B o en el borde de la
puerta del conductor. La carga total en cada eje nunca debe
exceder su GAWR.
Si excede los límites de peso vehicular del eje que indica la
Etiqueta de certificación del cumplimiento de las normas de
seguridad, puede ocasionar un rendimiento y un manejo deficiente del
vehículo; daños al motor, la transmisión y/o estructurales, graves daños
al vehículo, pérdida de control y lesiones personales.
189
GVW (Peso bruto vehicular): es el Peso listo para rodar del vehículo,
más la carga y los pasajeros.
GVWR (Peso bruto vehicular
máximo): es el peso máximo
admisible del vehículo totalmente
cargado (incluidas todas las
opciones, equipamiento, pasajeros y
carga). El GVWR aparece en la
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridad, ubicada en el Pilar B
o en el borde de la puerta del
conductor. El GVW nunca debe
exceder el GVWR.
190
191
REMOLQUE VACACIONAL
Siga estas pautas para su combinación específica de tren motriz para
remolcar su vehículo en un viaje personal (por ejemplo, detrás de un
camper o camión en movimiento).
En caso de emergencia en el camino con un vehículo descompuesto,
consulte la sección Remolque con grúa de auxilio en el capítulo
Emergencias en el camino.
Estas instrucciones están diseñadas para asegurar que el transeje no se
dañe debido a una lubricación insuficiente.
192
193
194
195
196
197
198
Freno de estacionamiento
Para poner el freno de
estacionamiento (1), jale la manija 2 1
del freno lo más arriba posible.
199
200
201
202
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea el transeje e impide que las ruedas delanteras
giren.
Para poner el vehículo en una velocidad:
• Presione el pedal del freno
• Mueva la palanca de cambio de velocidades a la velocidad deseada
203
R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutro)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.
D (Directa)
La posición normal de conducción para el mejor ahorro de combustible.
El transeje funciona en las velocidades primera a quinta.
L (Baja)
Esta posición:
• proporciona un frenado del motor mejorado durante la conducción en
pendientes o montañas.
• Ofrece una programación de cambio extendida que permite cambios
ascendentes y descendentes, a mayores RPM generales para
proporcionar un óptimo frenado del motor.
• No está diseñado para utilizarse bajo condiciones normales o
prolongadas de manejo, ya que tiene como resultado una menor
economía de combustible.
204
P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea el transeje e impide que las ruedas delanteras
giren.
Para poner el vehículo en una velocidad:
• Presione el pedal del freno
• Mueva la palanca de cambio de velocidades a la velocidad deseada
Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):
• Deténgase completamente
• Mueva la palanca de cambio de velocidades y colóquela correctamente
en P (Estacionamiento).
Ponga siempre el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese
que la palanca de cambio de velocidades esté colocada en P
(Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK y saque la
llave cada vez que baje de su vehículo.
205
206
1 3 5
2 4 R
207
Extracción de la llave
Gire el encendido a la posición 1 (LOCK) y quite la llave.
208
209
210
211
212
FUSIBLES Y RELEVADORES
Fusibles
Si los componentes eléctricos del
vehículo no funcionan, es posible
que se haya fundido un fusible. Los
fusibles fundidos se reconocen por
tener un alambre roto en su interior. 15
213
214
215
216
217
1 2 3 4 5 6 7
50 51 52
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 53 54 55
36
28 29 30 31 32 33 34 35 37
38
39 56 57 58
41 42 43 44 45 46 47 48 49 40
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
–
+
–
+
1. Conecte el cable de pasacorriente positivo (+) al terminal positivo (+)
de la batería descargada.
Nota: En las ilustraciones, los pernos destacados con un rayo se usan
para designar la batería auxiliar.
–
+
–
+
2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al terminal positivo (+)
de la batería auxiliar.
229
+
–
+
3. Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo (-) de la batería
auxiliar.
–
+
–
+
4. Haga la conexión final del cable negativo (-) a una parte metálica
expuesta del motor del vehículo descompuesto, lejos de la batería, del
carburador y del sistema de inyección de combustible. No use líneas de
combustible, cubiertas de base del motor ni el múltiple de admisión
como puntos de conexión a tierra.
No conecte el extremo del segundo cable al terminal negativo (-)
de la batería que se va a cargar. Una chispa podría provocar una
explosión de los gases alrededor de la batería.
230
–
+
–
+
–
+
–
+
231
+
–
+
3. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del
vehículo auxiliar.
–
+
–
+
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
Motor I4 de 2.3L
245
246
247
248
249
250
•No llene en exceso el motor con aceite. Los niveles de aceite por
encima de la marca pueden causar daños en el motor. Si se llena el
motor con exceso de aceite, un distribuidor autorizado debe quitar un
poco de este aceite.
251
252
253
BATERÍA
Su vehículo tiene una batería
Motorcraft libre de mantenimiento y
que normalmente no requiere agua
adicional durante su vida útil.
254
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías
contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o
la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la batería para
resguardarse contra posibles salpicaduras de solución ácida. En caso de
contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de inmediato con agua
durante 15 minutos como mínimo y consulte a un médico a la
brevedad. Si el ácido se ingiere, llame de inmediato a un médico.
255
RN
locales autorizadas para
eliminarlas. Llame a su centro de
reciclaje local autorizado para
averiguar más acerca del reciclaje
de baterías de automóviles.
RECYCLE
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
87
gasolina sin plomo “Magna” con un
octanaje de 87 (R+M)/2. En áreas
de gran altitud, no se recomienda el (R+M)/2 METHOD
uso de gasolinas “Magna” que se
venden con octanajes de 86 o menos.
No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin
embargo, si presenta un cascabeleo fuerte en la mayoría de las
condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje
recomendado, consulte con su distribuidor autorizado para evitar daños
en el motor.
Calidad del combustible
Si tiene problemas de arranque, ralentí irregular o vacilación en el
funcionamiento del motor, pruebe con una marca distinta de gasolina sin
plomo. No se recomienda la gasolina sin plomo “Premium” para vehículos
diseñados para usar gasolina sin plomo “Magna”, ya que puede hacer que
estos problemas se acentúen. Si el problema persiste, consulte a un
distribuidor autorizado.
No agregue productos aditivos de combustible alternativos al tanque de
combustible. No debería ser necesario agregar ningún producto de
refacción al tanque de combustible si continúa usando un combustible de
alta calidad del octanaje recomendado. Estos productos no han sido
aprobados para su motor y podrían causar daños al sistema del
268
269
270
271
272
273
274
275
• Motor V6 de 3.0L
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
Número de refacción
Nombre de la
Elemento Capacidad Ford / Especificación
refacción Ford
Ford
Motorcraft High
Líquido de frenos y del
Entre Min y Max Performance DOT 3 PM-1-C /
clutch (si está
en el depósito Motor Vehicle Brake WSS-M6C62-A
South_American_Spanish (g_span)
bisagras de la puerta,
XG-4 o XL-5 /
placas de las — Grasa multiuso
ESB-M1C93-B
cerraduras, riel de los
asientos y bisagra de la
Mantenimiento y especificaciones
puerta de llenado de
combustible
Lubricante penetrante y XL-1 /
Cilindros de cerradura —
de cerradura Motorcraft Ninguno
Líquido refrigerante del 8.1L (8.56 cuartos Motorcraft Premium
motor, motor 2.3L de galón) Gold Engine Coolant con VC-7-B /
Líquido refrigerante del 9.2L (9.72 cuartos agente de sabor amargo WSS-M97B51-A1
motor, motor 3.0L de galón) (color amarillo)1
Número de refacción
Nombre de la
Elemento Capacidad Ford / Especificación
refacción Ford
Ford
Pastillas para la
Motorcraft Cooling VC-6 /
detección de fugas del —
System Stop Leak Pellets WSS-M99B37-B6
sistema de enfriamiento
Aceite del motor, motor 4.25L (4.5 cuartos
South_American_Spanish (g_span)
Líquido de transmisión 2.87L (3.0 cuartos Motorcraft 75W-90 gear XY-75W90-Q GL /
manual de galón)3 oil (no sintético) WSS-M2C203-A1 y GL-4
Líquido de la Motorcraft FNR5
6.7L (7.0 cuartos XT-9-QMM5 /
transmisión automática 4 Automatic Transmission
de galón) Mazda M5
de 5 velocidades Fluid
Líquido de la Motorcraft Premium
7.0L (7.4 cuartos XT-8-QAW /
transmisión automática 4 Automatic Transmission
de galón) WSS-M2C924-A
de 6 velocidades Fluid
Mantenimiento y especificaciones
287
Número de refacción
288
Nombre de la
Elemento Capacidad Ford / Especificación
refacción Ford
Ford
Motorcraft Premium
4.5L (4.75 cuartos ZC-32-A /
Líquido lavaparabrisas Windshield Washer
de galón) WSB-M8B16-A2
Concentrate
66.2L (17.5
South_American_Spanish (g_span)
según el tamaño del enfriador y si hay un enfriador de tanque incorporado. La cantidad de líquido
de la transmisión y el nivel del líquido se deben ajustar según la indicación del rango normal de
funcionamiento que aparece en la varilla indicadora.
Mantenimiento y especificaciones
Mantenimiento y especificaciones
DATOS DEL MOTOR
Motor Motor I4 de 2.3L Motor Duratec V6
DOHC 3.0L
Pulgadas cúbicas 140 182
Combustible 87 octanos 87 octanos
requerido
Orden de 1-3-4-2 1-4-2-5-3-6
encendido
Sistema de Bobina en bujía Bobina en bujía
encendido
Separación de los 1.25-1.35 mm 1.32-1.42 mm
electrodos de las (0.049-0.053 pulgadas) (0.051-0.056 pulgadas)
bujías
Relación de 9.7:1 10.0:1
compresión
• Motor I4 de 2.3L
289
• Motor V6 de 3.0L
290
291
Descripción Código
Transeje manual de 5 velocidades A Mazda
5
G5M
Transeje automático de 5 velocidades Mazda
C
FNR5
Transeje automático de 6 velocidades Aisin
B
F21
292
E B
293
294
295
296
297
298
299