(TM) Ford Manual de Propietario Ford Focus 2004

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 232

Tabla de contenido

Introducción 3

Grupo de instrumentos 10
Luces de advertencia y control 10
Indicadores 15
Sistemas de audio 17
Estéreo AM/FM y tocacintas 17
Estéreo AM/FM con CD 20
Controles de temperatura interior 38
Control de calefacción solamente 38
Control manual de calefacción y aire acondicionado 39
Desempañador de la ventana trasera 41
Sistema de luces 42
Control de faros delanteros y luces 42
Control de las direccionales 45
Controles del conductor 55
Control del limpiaparabrisas y lavaparabrisas 55
Ajuste del volante de dirección 56
Ventanas eléctricas 57
Espejos 58
Control de velocidad 59
Seguridad y seguros 67
Llaves 67
Seguros 67
Sistema antirrobo 70
Asientos y sistemas de seguridad 78
Asientos 78
Sistemas de seguridad 83
Bolsas de aire 98
Asientos de seguridad para niños 105

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Tabla de contenido
Manejo 118
Arranque 118
Frenos 122
Control de tracción 124
Funcionamiento de la transmisión 126
Carga del vehículo 132
Remolque de trailer 136
Remolque vacacional 138
Emergencias en el camino 140
Interruptor de luces intermitentes de emergencia 140
Interruptor de corte de bomba de combustible 140
Fusibles y relevadores 141
Cambio de las llantas 148
Arranque con cables pasacorriente 153
Remolque con grúa de auxilio 160
Limpieza 161

Mantenimiento y especificaciones 168


Compartimiento del motor 170
Aceite del motor 173
Batería 177
Información sobre el combustible 186
Números de refacción 215
Capacidades de llenado 216
Especificaciones del lubricante 218
Índice 227

Todos los derechos reservados. La reproducción por cualquier medio electrónico


o mecánico, incluidos fotocopia y grabación, o por cualquier otro sistema de
almacenamiento y recuperación de información, o la traducción total o parcial no
están permitidas sin la autorización escrita de Ford Motor Company. Ford puede
cambiar el contenido sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Derechos de propiedad © 2003 Ford Motor Company

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Introducción
FELICITACIONES
Felicitaciones por comprar su nuevo Ford. Por favor, lea este manual
para familiarizarse con su vehículo. Mientras más sepa y entienda de él,
mayores serán la seguridad y el placer al manejarlo.
Para obtener más información acerca de Ford Motor Company y sus
productos, visite los siguientes sitios Web:
• En los Estados Unidos: www.ford.com
• En Canadá: www.ford.ca
• En Australia: www.ford.com.au
• En México: www.ford.com.mx
La información adicional para el propietario se entrega en publicaciones
aparte.
Este Manual del propietario describe cada opción y variedad de modelo
disponible y, por consiguiente, algunos de los puntos tratados pueden no
ser aplicables a su vehículo en particular. Más aún, debido a los ciclos de
impresión, puede describir opciones antes de que estén disponibles en
forma masiva.
Recuerde entregar el Manual del propietario cuando revenda el vehículo.
Es una parte integral del vehículo.
Interruptor de corte de la bomba de combustible En caso
de accidente, el interruptor de seguridad cortará
automáticamente el suministro de combustible hacia el motor. El
interruptor también se puede activar ante una vibración repentina (por
ejemplo, un choque mientras se estaciona). Para restablecer el
interruptor, consulte Interruptor de corte de bomba de combustible
en el capítulo Emergencias en el camino.

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Introducción
SEGURIDAD Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Símbolos de advertencia en este manual


¿Cómo se pueden reducir los riesgos de lesiones personales y evitar
posibles daños a terceros, a su vehículo y sus equipos? En este manual,
las respuestas a dichas preguntas aparecen en comentarios destacados
por el símbolo del triángulo de advertencia. Estos comentarios se
deberán leer y aplicar.

Símbolos de advertencia en su vehículo


Cuando vea este símbolo, es
imperativo que consulte la sección
pertinente de este manual antes de
tocar o intentar realizar ajustes de
cualquier tipo.
Protección del medio ambiente
Todos debemos poner de nuestra
parte en la protección del medio
ambiente. El uso correcto del
vehículo y el desecho autorizado de
materiales de lubricación y limpieza,
son pasos importantes para lograr este objetivo. La información sobre
protección medioambiental se destaca en este manual con el símbolo del
árbol.

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Introducción
ASENTAMIENTO DE SU VEHÍCULO
El vehículo no necesita un asentamiento prolongado. Intente no manejar
en forma continua a la misma velocidad durante los primeros 1600 km
(1000 millas) de funcionamiento de un vehículo nuevo. Varíe su
velocidad para hacer que las piezas se ajusten entre sí.
No agregue compuestos modificadores de fricción ni aceites especiales
de asentamiento durante los primeros miles de kilómetros (millas) de
funcionamiento, ya que estos aditivos pueden impedir el asentamiento de
los anillos de los pistones. Consulte Aceite del motor en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones para obtener más información acerca
del uso del aceite.
AVISOS ESPECIALES
Garantía de emisión de gases
La garantía limitada del vehículo nuevo incluye cobertura total, cobertura
de los sistemas de seguridad, cobertura por corrosión y cobertura para
motores diesel 6.OL Power Stroke. Además, usted tiene derecho a
solicitar garantías por defectos y rendimiento de emisiones. Para obtener
una descripción detallada de aquello que está o no cubierto por la
garantía, consulte el Manual de garantías que se entrega junto con el
Manual del propietario.

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Introducción
Instrucciones especiales
Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos
sofisticados.
Consulte la sección Sistema de seguridad suplementario
(SRS) en el capítulo Asientos y sistemas de seguridad. Si no se
siguen las advertencias e instrucciones específicas se podrían producir
lesiones personales.

Los asientos para niños con vista hacia atrás o los asientos para
bebés instalados en el asiento delantero NUNCA se deben usar
frente a la bolsa de aire del lado del pasajero a menos que la bolsa de
aire pueda ser y esté DESACTIVADA.

Grabación de datos de servicio


Las grabadoras de datos de servicio de su vehículo pueden reunir y
almacenar información de diagnóstico acerca de su vehículo. Es posible
que incluyan información acerca del rendimiento o estado de los diversos
sistemas y módulos del vehículo, como por ejemplo el motor, el
acelerador, la dirección o el sistema de frenos. Con el objeto de
diagnosticar y reparar correctamente su vehículo, Ford Motor Company,
Ford de Canadá y los talleres de servicio y reparación, pueden acceder a
información de diagnóstico del vehículo a través de una conexión directa
a éste al momento de realizar el diagnóstico o reparación.

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Introducción
Grabación de datos de sucesos
Otros módulos que se encuentran en su vehículo, las grabadoras de datos
de sucesos, pueden reunir y almacenar datos en caso de choque o
cuasi-choque. La información grabada puede ser de utilidad en la
investigación de dicho suceso. Los módulos pueden grabar información
tanto acerca del vehículo como de los ocupantes, pudiendo incluir
información como, por ejemplo:
• cómo funcionaban los diversos sistemas del vehículo
• si los cinturones de seguridad del conductor y de los pasajeros
estaban abrochados
• en qué medida (si corresponde) el conductor oprimía el acelerador y/o
el pedal de freno
• a qué velocidad viajaba el vehículo
• en qué posición tenía el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, se debe conectar un equipo especial
directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company y Ford
de Canadá no tienen acceso a la información de la grabadora de datos de
sucesos sin previo consentimiento, a menos que sea en conformidad con
una orden judicial o si así lo requiere la aplicación de la ley, otras
autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen con
autoridad legal. Otras partes interesadas pueden buscar obtener acceso a
la información independientemente de Ford Motor Company y Ford de
Canadá.

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Introducción
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.

Glosario de símbolos del vehículo

Consulte el Manual del


Alerta de seguridad
propietario

Abrochar cinturón de
Bolsa de aire delantera
seguridad

Bolsa de aire lateral Asiento para niños

Advertencia en la
Anclaje inferior del
instalación del asiento
asiento para niños
para niños
Anclaje de correas del
Sistema de frenos
asiento para niños

Sistema de frenos Líquido de frenos, no


antibloqueo derivado del petróleo

Control de tracción AdvanceTrac娂

Interruptor de Luces intermitentes de


iluminación maestro emergencia

Faros de niebla Compartimiento de


delanteros fusibles

Restablecimiento de la Limpiaparabrisas y
bomba de combustible lavaparabrisas
Desempañador y Desempañador y
descarchador del descarchador de la
parabrisas ventana trasera

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Introducción

Glosario de símbolos del vehículo

Ventanas eléctricas Bloqueo de las ventanas


delanteras y traseras eléctricas
Cierre y apertura de las
Símbolo de apertura
puertas de seguridad
interior de la cajuela
para niños

Alarma de emergencia Aceite del motor

Líquido refrigerante del Temperatura del líquido


motor refrigerante del motor

No abrir cuando esté


Batería
caliente

Evitar fumar, producir


Ácido de la batería
llamas o chispas

Advertencia del
Gas explosivo
ventilador
MAX
Líquido de la dirección Mantener el nivel de MIN

hidráulica líquido correcto

Sistema de emisión de
Filtro de aire del motor
gases
Filtro de aire del
compartimiento de Gato
pasajeros
Check fuel cap (Revisión
Advertencia de llanta
del tapón del
desinflada
combustible)

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Grupo de instrumentos
LUCES Y CAMPANILLAS DE ADVERTENCIA
Grupo de instrumentos estándar

Grupo de instrumentos opcional

Grupo de instrumentos 14 PZEV de 2.3L

10

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Grupo de instrumentos
Las luces y campanillas de emergencia pueden alertarle de una condición
del vehículo que puede ser lo suficientemente grave como para provocar
reparaciones costosas. Es posible que se encienda una luz de advertencia
cuando exista un problema con una de las funciones de su vehículo.
Muchas luces se encienden cuando arranca el vehículo para asegurarse
de que los focos funcionan. Si cualquier luz permanece encendida
después del arranque del vehículo, haga inspeccionar inmediatamente el
sistema respectivo.
Revisión del motor: La luz
indicadora Revisión del motor se
enciende cuando el encendido se
gira primero a la posición ON
(Encendido) para revisar el foco. La iluminación constante luego de
encender el motor, indica que el Sistema de diagnóstico a bordo
(OBD-II) ha detectado un funcionamiento incorrecto. Consulte OBD-II en
el capítulo Mantenimiento y especificaciones. Si la luz destella, se está
produciendo una falla de encendido del motor que podría dañar su
convertidor catalítico. Conduzca de manera moderada (evite
aceleraciones y desaceleraciones bruscas) y haga revisar su vehículo
inmediatamente.
En condiciones de falla de encendido del motor, las temperaturas
excesivas de escape podrían dañar el convertidor catalítico, el
sistema de combustible, las cubiertas del piso interior u otros
componentes del vehículo, pudiendo provocar un incendio.

Revisión del tapón del CHECK


combustible: Se enciende ante la
posibilidad de que el tapón del FUEL
combustible no esté instalado CAP
correctamente. El manejo continuo
con esta luz encendida puede hacer que la luz de advertencia de revisión
del motor se encienda, consulte Tapón de llenado de combustible en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Luz de advertencia del sistema
de frenos: Para confirmar que la
luz de advertencia del sistema de
frenos está operativa, ésta se
iluminará momentáneamente al poner el encendido en posición ON
cuando el motor no está en marcha o en una posición entre ON y START

11

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Grupo de instrumentos
(Arranque), o aplicando el freno de estacionamiento cuando el
encendido se cambia a la posición ON. Si la luz de advertencia del
sistema de frenos no se enciende en este momento, solicite servicio de
inmediato a su distribuidora. La iluminación después de soltar el freno de
estacionamiento indica un nivel bajo del líquido de frenos, por lo que su
representante de servicio debe inspeccionar de inmediato el sistema de
frenos.
Es peligroso manejar un vehículo con la luz de advertencia del
sistema de frenos encendida. Se puede producir una disminución
importante en el rendimiento de los frenos. Le tomará más tiempo
detener el vehículo. Haga que su distribuidor revise el vehículo
inmediatamente.

Sistema de frenos antibloqueo:


Si la luz ABS permanece encendida
o continúa destellando, se detectó ABS
una falla; haga revisar el sistema
inmediatamente. El frenado normal
funcionará de todos modos, a menos que la luz de advertencia de frenos
también esté encendida.
Disponibilidad de bolsas de aire:
Si esta luz no se enciende cuando el
encendido se gira a ON, si continúa
destellando o si permanece
encendida, haga revisar el sistema inmediatamente. Cuando se haya
detectado una falla en el sistema de sujeción suplementario también
sonará una campanilla.
Cinturón de seguridad: Le
recuerda abrocharse el cinturón de
seguridad. También sonará una
campanilla como recordatorio.

Sistema de carga: Se enciende


cuando la batería no carga
correctamente.

12

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Grupo de instrumentos
Presión del aceite del motor: Se
enciende cuando la presión del
aceite cae bajo el rango normal,
consulte Aceite del motor en el
capítulo Mantenimiento y especificaciones.
Multifunción: sistema de
enfriamiento/transeje
automático (sólo en vehículos
SPI, Zetec E o de transeje
automático): Se ilumina
momentáneamente cuando el encendido se gira a la posición ON y el
motor está apagado. Si la luz se enciende durante el manejo, haga que
revisen el vehículo.
Sobremarcha desactivada (si
está instalada): Se ilumina cuando
O/D
la función de sobremarcha del OFF
transeje se desactiva; consulte el
capítulo Manejo. Si la luz destella permanentemente o no ilumina, revise
la transmisión pronto o podrían ocurrir daños.
Cambio ascendente (si está
instalado): Para aumentar al
máximo el ahorro de combustible,
esta luz se enciende cuando la
transmisión manual se debe cambiar a la siguiente velocidad superior.
Consulte el capítulo Manejo para obtener más información.
Sistema Traction Control娂 (si
está instalado): Se enciende
cuando el sistema Traction Control娂
está desactivado y destella cuando
está activo. Si la luz permanece
encendida, solicite una revisión
inmediata del sistema, consulte el
capítulo Manejo para obtener más información.
Nivel bajo de combustible: Se
enciende cuando el nivel de
combustible en el tanque de
combustible está en el nivel vacío o
casi vacío (consulte Indicador de
combustible en este capítulo).

13

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Grupo de instrumentos
Control de velocidad (si está
instalado): Se enciende cuando el
control de velocidad se activa. Se
apaga cuando el sistema de control
de velocidad está desactivado; para obtener más información, consulte el
capítulo Controles del conductor.
Puerta abierta: Se ilumina cuando
el encendido está en la posición ON
y hay alguna puerta abierta.

Direccional: Se enciende al
activarse la direccional izquierda o
derecha o las luces intermitentes de
emergencia. Si los indicadores permanecen encendidos o destellan más
rápido, verifique si hay un foco fundido.
Luces altas: Se ilumina cuando se
encienden las luces altas de los
faros delanteros.

Campanilla de advertencia de llave en el encendido: Suena cuando


la llave se deja puesta en el encendido en la posición OFF/LOCK
(Apagado/Bloqueo) o ACC (Accesorios) y se abre la puerta del
conductor.
Campanilla de advertencia de faros delanteros encendidos: Suena
cuando los faros delanteros o las luces de estacionamiento están
encendidas, el encendido está en OFF (la llave no está en el encendido)
y se abre la puerta del conductor.
Campanilla de advertencia de la palanca de cambio de velocidades
(sólo transeje automático): Suena cuando la palanca de cambio de
velocidades no está en P (Estacionamiento) y la puerta del conductor
está abierta.

14

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Grupo de instrumentos
INDICADORES

Velocímetro: Indica la velocidad


actual del vehículo.

Indicador de temperatura del


líquido refrigerante del motor:
Indica la temperatura del líquido
refrigerante del motor. A
temperatura normal de
funcionamiento, la aguja debe estar
en el rango normal (entre “H” y
“C”). Si llega a la sección roja,
esto significa que el motor se está sobrecalentando. Detenga el
vehículo a la brevedad posible, apague el motor y deje que el
motor se enfríe. Si llega a la sección roja y se enciende la luz de
advertencia multifunción, consulte Cómo funciona el sistema de
enfriamiento ante fallas en el líquido refrigerante en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.
Nunca quite el tapón del depósito de líquido refrigerante
mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

15

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Grupo de instrumentos
Odómetro: Registra el total de
kilómetros (millas) recorridos por el
vehículo.

Odómetro de viaje: Registra los


kilómetros (millas) de cada viaje.
Para restablecerlo, presione el
control de restablecimiento.

Tacómetro (si está instalado):


Indica la velocidad del motor en
revoluciones por minuto. Si maneja
con la aguja del tacómetro
continuamente en la parte superior
de la escala, puede dañar el motor.

Indicador de combustible: Indica


aproximadamente la cantidad de
combustible que queda en el tanque
de combustible (cuando el
encendido está en la posición ON).
El indicador de combustible puede
variar ligeramente cuando el
vehículo está en movimiento o en
una pendiente.
Para más información, consulte Llenado del tanque en el capítulo
Mantenimiento y especificaciones.

16

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
SISTEMA ESTÉREO AM/FM CON TOCACINTAS
(SI ESTÁ INSTALADO)

1. Puerta del tocacintas: Inserte la cinta con la abertura hacia la


derecha.
2. Retroceso y avance rápido:
Presione para retroceder o avanzar
a la selección de cassette anterior o
siguiente. Si se llega al final de la cinta, la reproducción comienza en el
otro lado. Presione parcialmente ambos para cambiar el lado de la cinta.
Expulsar: Presione completamente ambos controles para expulsar la
cinta.
3. CD: Presione para activar el
modo CDDJ (si está instalado). Los
CD y las pistas se seleccionan y
reproducen cronológicamente. Presione AM/FM para restablecer la
recepción de radio sin expulsar el disco.
4. AM/FM: Presione para alternar
entre las bandas de frecuencia

17

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
AM/FM1/FM2 y/o presione para detener la reproducción CDDJ (si está
instalada).
5. Menu (Menú): Presione MENU
para acceder a las funciones del
menú principal. Use SEEK
(Búsqueda) / para hacer ajustes.
Ajuste de la sintonía: Presione MENU hasta que aparezca la palabra
MAN en la pantalla. Presione o para subir y bajar manualmente
por la banda de frecuencias de radio.
Dolby: La reducción de ruido Dolby威 reduce la cantidad de siseo y de
estática durante la reproducción de una cinta. Presione MENU hasta que
aparezca la pantalla. Use SEEK para encendido y apagado.
El sistema de reducción de ruido Dolby威 se fabrica bajo licencia de
Dolby威 Laboratories Licensing Corporation. “Dolby威” y el símbolo doble
D son marcas registradas de Dolby威 Laboratories Licensing
Corporation.
Control automático de volumen (AVC): El volumen del radio cambia
automáticamente de acuerdo con la velocidad del vehículo, para
compensar el ruido del camino y del viento. Presione MENU hasta que
aparezca AVC y luego use el control SEEK / para ajustar los
niveles.
6. Seek (retroceso y avance
SEEK
rápido): Presione y suelte
SEEK / para ir a la anterior
(retroceso) o siguiente (avance rápido) estación de radio potente o pista
de CD (si está instalado).
7. Preestablecimientos de la
memoria: Para guardar una
estación: seleccione la banda de
frecuencia AM o FM; sintonice una estación y mantenga presionado un
botón de preestablecimiento hasta escuchar un sonido.
Almacenamiento automático: El almacenamiento automático le
permite seleccionar estaciones de radio potentes en la banda FM sin
perder las estaciones originales preestablecidas manualmente. Mantenga
presionado AM/FM para activar. AST destellará en la pantalla. Cuando se
completen las seis estaciones más potentes, se restaurará el sonido.

18

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
8. Panel de protección antirrobo:
Para disuadir a los ladrones
potenciales, las unidades de audio
Ford tienen un panel delantero 1
desmontable sin el cual la unidad no
funcionará. 2 3

Evite tocar los contactos en la parte


trasera del panel y no aplique
exceso de fuerza al reinsertarlo.
Presione el control de apertura de seguridad y quite el panel delantero.
Para poner el panel de vuelta en su lugar, inserte primero la orilla
derecha y luego la izquierda hasta que se enganche el sujetador de
retención.
Paneles de reemplazo: Su distribuidor Ford requerirá lo siguiente si
usted necesita ordenar un panel de reemplazo:
• Su nombre y dirección.
• El número de identificación del vehículo (visible en la esquina del
parabrisas).
• El tipo de la unidad de audio.
• Prueba de identificación (por ejemplo, licencia del conductor).
• Una factura del vehículo (si la unidad de audio se instaló en el
vehículo antes de la entrega) o una factura de las refacciones, si la
unidad de audio se compró aparte del vehículo, o un documento
apropiado de registro del vehículo.
9. Clock (Reloj): Mantenga
presionado CLK hasta que el dígito
de hora empiece a destellar. Gire el
control de volumen para aumentar o disminuir las horas. Presione
nuevamente para ajustar los minutos. Gire el control de volumen para
aumentar o disminuir los minutos.
10. Encendido y volumen: VOL ON/OFF
Presione para encender o apagar;
gírelo para aumentar o disminuir el
nivel del volumen. La pantalla
indicará el nivel seleccionado.
11. Scan (Exploración): Presione SCAN
SCAN (Exploración) para escuchar
una breve muestra de todas las
estaciones de radio disponibles. Presione nuevamente para detener.

19

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
12. Bass (Graves) y Treble BASS/TREB FADE/BAL
(Agudos): Presione una vez para
graves y dos veces para agudos. Gire
el control de volumen para aumentar o disminuir la salida. La pantalla
indicará el nivel seleccionado.
13. AMS (Búsqueda automática de
música): presione para avanzar a la
siguiente selección de cinta.
14. Fade y Balance: Presione una BASS/TREB FADE/BAL
vez para Fade y dos veces para
Balance. Gire el control de volumen
para cambiar el sonido entre las bocinas trasera y delantera o entre las
bocinas izquierda y derecha.

SISTEMA ESTÉREO AM/FM CON REPRODUCTOR DE CD


(SI ESTÁ INSTALADO)

1. Puerta del CD: Inserte el CD con la etiqueta hacia arriba.

20

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
2. CD: Presione para activar el
modo CD. Los CD y las pistas se
seleccionan y reproducen
cronológicamente. Presione el control AM/FM para restablecer la
recepción de radio sin expulsar el disco.
3. AM/FM: Presione para alternar
entre las bandas de frecuencia
AM/FM1/FM2 o para detener la
reproducción del CD.
4. Menu (Menú): Presione MENU
para acceder a las funciones del
menú principal. Use SEEK
(Búsqueda) / para hacer ajustes.
Ajuste de la sintonía: Presione MENU hasta que aparezca la palabra
MAN en la pantalla. Presione o para subir y bajar manualmente
por la banda de frecuencias de radio.
Compression (Compresión): Presione MENU hasta que aparezca la
palabra COMP en la pantalla. Presione SEEK para activar o desactivar la
función. El ajuste de compresión reúne los pasajes suaves y fuertes del
CD para un nivel de audición más uniforme.
Shuffle (Selección aleatoria): Presione MENU hasta que aparezca la
palabra SHUF en la pantalla. Presione SEEK para activar o desactivar la
función. Shuffle reproduce las canciones del CD actual en orden
aleatorio.
Reducción de distorsión de audio (CLIP): Presione MENU hasta que
cambie la pantalla. Luego, presione MENU hasta que aparezca el menú
CLIP. Presione SEEK para activar o desactivar la función. La función
detecta automáticamente las distorsiones de sonido y reduce el nivel del
volumen hasta que se elimina la distorsión.
Control automático de volumen (AVC): Con esta función, el volumen
del radio cambia automáticamente de acuerdo a la velocidad del vehículo
para compensar el ruido del camino y del viento. Presione MENU hasta
que aparezca AVC y luego use el control SEEK / para ajustar el
volumen.
5. Seek (retroceso y avance
SEEK
rápido): Presione y suelte
SEEK / para ir a la anterior
(retroceso) o siguiente (avance rápido) estación de radio potente o pista
de CD.

21

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
6. Preestablecimientos de la
memoria: Para guardar una
estación: seleccione la banda de
frecuencia AM o FM; sintonice una estación y mantenga presionado un
botón de preestablecimiento hasta escuchar un sonido. Con un CD,
presione el control predeterminado que corresponde al disco deseado.
Almacenamiento automático: El almacenamiento automático le
permite seleccionar estaciones de radio potentes en la banda FM sin
perder las estaciones originales preestablecidas manualmente. Mantenga
presionado AM/FM para activar. AST destellará en la pantalla. Cuando se
completen las seis estaciones más potentes, se restaurará el sonido.
7. Panel de protección antirrobo:
Para disuadir a los ladrones
potenciales, las unidades de audio
Ford tienen un panel delantero 1
desmontable sin el cual la unidad no
funcionará. 2 3

Evite tocar los contactos en la parte


trasera del panel y no aplique
exceso de fuerza al reinsertarlo.
Presione el control de apertura de seguridad y quite el panel delantero.
Para poner el panel de vuelta en su lugar, inserte primero la orilla
derecha y luego la izquierda hasta que se enganche el sujetador de
retención.
Paneles de reemplazo: Su distribuidor Ford requerirá lo siguiente si
usted necesita ordenar un panel de reemplazo:
• Su nombre y dirección.
• El número de identificación del vehículo (visible en la esquina del
parabrisas).
• El tipo de la unidad de audio.
• Prueba de identificación (por ejemplo, licencia del conductor).
• Una factura del vehículo (si la unidad de audio se instaló en el
vehículo antes de la entrega) o una factura de las refacciones, si la
unidad de audio se compró aparte del vehículo, o un documento
apropiado de registro del vehículo.

22

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
8. Clock (Reloj): Mantenga
presionado hasta que el dígito de
hora empiece a destellar. Gire el
control de volumen para aumentar o disminuir las horas. Presione
nuevamente para ajustar los minutos. Gire el control de volumen para
aumentar o disminuir los minutos.
9. Encendido y volumen: Presione VOL ON/OFF
para encender o apagar; gírelo para
aumentar o disminuir el nivel del
volumen. El sistema puede
funcionar durante una hora después
de apagar el encendido.
10. Scan (Exploración): presione SCAN
para escuchar una breve muestra de
todas las estaciones de radio o de
las pistas de un CD que se pueden escuchar. Presione nuevamente para
detener.
11. Bass (Graves) y Treble BASS/TREB FADE/BAL
(Agudos): Presione una vez para
graves y dos veces para agudos. Gire
el control de volumen para aumentar o disminuir la salida. La pantalla
indicará el nivel seleccionado.
12. Fade y Balance: Presione una BASS/TREB FADE/BAL
vez para Fade y dos veces para
Balance. Gire el control de volumen
para cambiar el sonido entre las bocinas trasera y delantera o entre las
bocinas izquierda y derecha.
13. Eject (Expulsión): Presiónelo
para expulsar el CD.

23

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
SISTEMA DE SONIDO AM/FM 6006 CON 6 DISCOS EN EL
CAMBIADOR DEL TABLERO (SI ESTÁ INSTALADO)

SISTEMA DE SONIDO AM/FM 9006 CON 6 DISCOS EN EL


CAMBIADOR DEL TABLERO (SI ESTÁ INSTALADO)

24

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
1. Puerta del CD: Inserte el disco
con el lado de reproducción hacia
abajo y el lado impreso hacia arriba.

2. Load (Carga): Presione para LOAD


cargar un CD. En la pantalla
aparecerá la palabra WAIT (Espere)
y luego cambiará a INSERT (Inserte). Inserte el CD. La palabra LOAD
(Carga) y un icono de disco destellarán en la pantalla. Repita este paso
para cargar hasta 6 CD.
3. Seek (retroceso y avance SEEK
rápido): Presione y suelte
SEEK / para ir a la anterior
(retroceso) o siguiente (avance SEEK

rápido) estación de radio potente o


pista de CD.
4. CD: Presione para activar el
modo CD. Los CD y las pistas se CD
seleccionan y reproducen
cronológicamente. El disco uno
sigue al disco seis. Presione el
control AM/FM para restablecer la recepción de radio sin expulsar el
disco.
Expulsión del CD durante la reproducción: para expulsar el CD,
presione el control de expulsión durante la reproducción del CD.
Presiónelo nuevamente para cancelar el proceso de expulsión. Para
expulsar otro disco, presione el control predeterminado que corresponde
al disco deseado y luego presione EJ. Las palabras EJECT CD (Expulsar
CD) aparecerán en la pantalla. La palabra REMOVE (Quite) aparecerá
cuando el disco esté listo para su remoción. Si no se quita, el sistema de
audio insertará de nuevo el disco y comenzará la reproducción. La
palabra INSERT aparece brevemente para permitir que se inserte un
nuevo disco si así se desea.
5. AM/FM: Presione para alternar
entre las bandas de frecuencia AM/FM
AM/FM1/FM2 o para detener la
reproducción del CD.
6. Preestablecimientos de la
memoria: Para guardar una
estación: seleccione la banda de

25

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
frecuencia AM o FM; sintonice una estación y mantenga presionado un
botón de preestablecimiento hasta escuchar un sonido. Con un CD,
presione el control predeterminado que corresponde al disco deseado.
Aparecerán las palabras CD 1–01, CD 3–01, NO DISC (No hay disco) o
NO DISCS (No hay discos), dependiendo del botón predeterminado que
se seleccione.
Almacenamiento automático: El almacenamiento automático le
permite seleccionar estaciones de radio potentes en la banda FM sin
perder las estaciones originales preestablecidas manualmente. Mantenga
presionado AM/FM para activar. AST destellará en la pantalla. Cuando se
completen las seis estaciones más potentes, se restaurará el sonido.
7. Fade (Distribución): Presione
FADE; gire el control de volumen
para cambiar el sonido entre las
bocinas trasera y delantera. La
pantalla indicará el nivel
seleccionado.

Balance: Presione BAL; gire el


control de volumen para cambiar el
sonido entre las bocinas izquierda y
derecha. La pantalla indicará el nivel
seleccionado.

8. Bass (Grave): Presione BASS


para ajustar los niveles de graves.
Gire el control de volumen para
aumentar o disminuir la salida de
graves.

26

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
Treble (Agudo): Presione para
ajustar los niveles de agudos. Gire el
control de volumen para aumentar o
disminuir la salida de agudos.

9. Eject (Expulsión): Presiónelo


para expulsar un CD. Mantenga
oprimido para expulsar todos los
discos cargados.
10. Panel de protección
antirrobo: Para disuadir a los
ladrones potenciales, las unidades
de audio Ford tienen un panel
delantero desmontable sin el cual la
unidad no funcionará.
Evite tocar los contactos en la parte trasera del panel y no aplique
exceso de fuerza al reinsertarlo.
Presione el control de apertura de seguridad y quite el panel delantero. Para
poner el panel de vuelta en su lugar, inserte primero la orilla derecha y luego
la izquierda hasta que se enganche el sujetador de retención.
Paneles de reemplazo: Su distribuidor Ford requerirá lo siguiente si
usted necesita ordenar un panel de reemplazo:
• Su nombre y dirección.
• El número de identificación del vehículo (visible en la esquina del
parabrisas).
• El tipo de la unidad de audio.
• Prueba de identificación (por ejemplo, licencia del conductor).
• Una factura del vehículo (si la unidad de audio se instaló en el
vehículo antes de la entrega) o una factura de las refacciones, si la
unidad de audio se compró aparte del vehículo, o un documento
apropiado de registro del vehículo.
11. Scan (Exploración): Presione
SCAN
SCAN para desplazarse hacia arriba
en la banda de frecuencia de radio.
SCAN busca automáticamente una estación, la reproduce durante cinco
segundos y luego cambia a la estación siguiente. Presione nuevamente
para detener.

27

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
CD: Presione SCAN (Exploración) para obtener una muestra de
selecciones del CD durante ocho segundos. Presione nuevamente para
detener.
DSP: Presione una vez para entrar al modo de ocupación y utilice el
control de volumen para optimizar el sonido para TODOS los asientos
(ALL) o para los asientos del CONDUCTOR (DRIVER) o TRASEROS
(REAR). Presione dos veces para seleccionar uno de los ajustes: DSP
OFF (DSP apagado), NEWS (Noticias), JAZZ, CONCERT (Concierto),
CHURCH (Iglesia) o STADIUM (Estadio).
12. Clock (Reloj): Presione CLK
CLK
para acceder el modo de reloj.
Mantenga presionado
SEEK / para seleccionar horas o minutos. Gire el control de
volumen para ajustar horas y minutos.
13. Menu (Menú): Presione MENU
MENU
para acceder a las funciones del
menú principal. Use SEEK
(Búsqueda) / para hacer ajustes.
Ajuste de la sintonía: Presione MENU hasta que aparezca la palabra
MAN en la pantalla. Presione o para subir y bajar manualmente
por la banda de frecuencias de radio.
Compression (Compresión): Presione MENU hasta que aparezca la
palabra COMP en la pantalla. Presione SEEK para activar o desactivar la
función. El ajuste de compresión reúne los pasajes suaves y fuertes del
CD para un nivel de audición más uniforme.
Shuffle (Selección aleatoria): Presione MENU hasta que aparezca la
palabra SHUF en la pantalla. Presione SEEK para activar o desactivar la
función.
Reducción de distorsión de audio (CLIP): Presione MENU hasta que
cambie la pantalla. Luego, presione MENU hasta que aparezca el menú
CLIP. Presione SEEK para activar o desactivar la función. La función
detecta automáticamente las distorsiones de sonido y reduce el nivel del
volumen hasta que se elimina la distorsión.
Control automático de volumen (AVC) (si está instalado): Con
esta función, el volumen del radio cambia automáticamente de acuerdo a
la velocidad del vehículo para compensar el ruido del camino y del
viento. Presione MENU hasta que aparezca AVC y luego use el control
SEEK / para ajustar el volumen.

28

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
SISTEMA DE SONIDO CD/MP3 EN EL TABLERO
(SI ESTÁ INSTALADO)

1. Puerta del CD: Inserte un CD o


MP3 con la etiqueta hacia arriba.

2. Teclas de software: Presione para hacer diversas selecciones en los


menús de audio.
3. Mute (Silencioso): Presione
MUTE
para silenciar los medios en
reproducción. Presione nuevamente
para regresar. (Girar el control de volumen también desactiva la función
de silencio.)
4. Clock (Reloj): Presione para CLK
que la pantalla alterne entre la
información de reloj y de audio.

29

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
5. Scan (Exploración): Radio y SCAN
CD: Presione para escuchar una
breve muestra de todas las
estaciones de radio o de las pistas de un CD. Presione nuevamente para
detener.
MP3: Presione una vez para escuchar una breve muestra de las pistas
del directorio de MP3 actualmente seleccionado. En la parte inferior de
la pantalla aparecen las palabras SCN ALB. En la pantalla aparece SHF
ALB. Presione nuevamente para escuchar una breve muestra de todos
los directorios de MP3 en el disco. En la parte inferior de la pantalla
aparecen las palabras SCAN ALL (Examinar todos).
6. Shuffle (Selección aleatoria): SHUF
CD/CD changer (CD/cambiador
de CD): Presiónelo para reproducir
las canciones del CD actual en orden aleatorio. En la pantalla aparecen
las palabras SHUF ALB.
MP3: Presione una vez para seleccionar aleatoriamente las pistas del
actual directorio de MP3. Presione nuevamente para seleccionar
aleatoriamente las pistas de todos los directorios de MP3. En la pantalla
aparecen las palabras SHUF ALL.
7. Reverse (retroceso)/ forward
(avance):
Radio / CD: En el modo radio,
presione / para seleccionar la
estación anterior o siguiente en cada
banda. Presione / para ir a la pista anterior (reverse) / siguiente
(fast forward) del CD.
MP3: Presione para seleccionar directorios. Gire la perilla de control
derecha para seleccionar la pista anterior o siguiente.
Presione / para avanzar al directorio anterior o siguiente.
8. Enter (Entrar): Gire para
sintonizar manualmente las
frecuencias de radio y para
seleccionar las pistas en el modo CD
o MP3.

9. Regresar: Utilice los diversos


menús para regresar a la pantalla u
opción anterior.

30

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
10. Menu (Menú): Presione MENU
para acceder a las funciones del
menú principal. Gire la perilla de
control derecha para seleccionar
una configuración de menú. Existen cinco opciones de configuración de
menú: DISPLAY (Pantalla), VOLUME (Volumen), CLOCK (Reloj), AUDIO
(Audio) y DEFAULT RESET (Restablecimiento de valores
predeterminados). Gire la perilla de control derecha para resaltar la
selección, luego presione ENTER para que aparezca un submenú. Al
terminar, presione BACK dos veces para volver al menú principal.
Presione BACK tres veces para salir de la configuración de menú.
Sharx: Esta función reduce la
cantidad de interferencia de otras
estaciones de radio en áreas con
una alta densidad de estaciones.
Seleccione AUDIO y presione
ENTER. Seleccione SHARX y
presione ENTER. Gire el control para activar o desactivar la función.
Presione ENTER para guardar la configuración.
Tipo de programa (PTY): Cuando se selecciona, esta función permite
ver la información de transmisiones radiales (si la hay) o buscar
estaciones que difundan un tipo de programa en particular. Seleccione
AUDIO y presione ENTER. Seleccione PTY para ver la información de
transmisiones o PTY SEARCH para buscar estaciones que difundan un
tipo de programa en particular. Hay 30 tipos posibles de programas
diferentes, por ejemplo: News (Noticias), Inform (Informativos), Sports
(Deportes), Talk (Conversación), Rock, Country, Jazz, etc. Si no se
encuentra ninguna estación que difunda el tipo de programa
seleccionado, en la pantalla aparecerán las palabras NO PTY al final de la
búsqueda
Display/brightness (Pantalla/brillo): ajusta el nivel de brillo de la
pantalla. Puede ajustar la configuración en: DAY/NIGHT (Día/Noche),
DIM DAY (Día atenuado), DIM NIGHT (Noche atenuada) o ANGLE
(Ángulo).
Control automático de volumen (AVC): El volumen del radio cambia
automáticamente de acuerdo con la velocidad del vehículo, para
compensar el ruido del camino y del viento. Seleccione VOLUME y
presione ENTER. Seleccione AVC y luego presione ENTER.
Status clock (Reloj de estado): cuando se encuentra activado, se
muestra la hora en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Seleccione
CLOCK y presione ENTER. Seleccione STATUS CLOCK y presione

31

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
ENTER. Gire el control para activar o desactivar la función. Si la pantalla
grande de reloj está activa (ON), cambiará automáticamente a
desactivada (OFF). Presione CLK para alternar entre ambas.
Main clock (Reloj principal): cuando se selecciona, la hora aparece en
pantalla cuando el audio está desactivado pero el encendido está
activado. Seleccione MAIN CLOCK y presione ENTER. Gire el control
para activar o desactivar la función. Presione BACK para guardar la
configuración.
Set clock (Ajustar reloj): Para
poner la hora, seleccione CLOCK y
presione ENTER. Seleccione SET
CLOCK y presione ENTER. Cada 12:30 PM

vez que presione el control ENTER,


alternará entre minutos y horas.
Gire el control para aumentar o disminuir las horas o los minutos.
Presione BACK (Atrás) para salir de la configuración. Nota: El reloj
funciona solamente en modo de 12 horas. Para cambiar entre AM y PM,
recorra las horas hasta llegar a la hora deseada.
Default reset (Restablecimiento de valores predeterminados):
Para restablecer todos los ajustes a sus valores predeterminados,
seleccione DEFAULT RESET y presione ENTER. Gire el control para
seleccionar Yes (Sí) o No. Si selecciona Yes, la unidad de audio volverá a
todos sus ajustes predeterminados.
Traffic Announcements (Anuncios de tráfico): Si se activa, la unidad
de audio cambiará automáticamente del medio actualmente en
reproducción a un anuncio de tráfico cuando éste se reciba. Cuando el
anuncio haya terminado, el sistema volverá al medio actualmente en
reproducción. Seleccione AUDIO y presione ENTER. Seleccione TRAF
ANNOU y presione ENTER. Gire el control para activar o desactivar la
función. Presione BACK para guardar la configuración. Los anuncios de
tráfico no están disponibles en la mayoría de los mercados de
Estados Unidos.
Loudness (Intensidad): Esta función potencia las frecuencias graves.
Seleccione VOLUME y presione ENTER. Seleccione LOUDNESS y
presione ENTER. Gire el control para aumentar o disminuir los niveles.
Presione BACK para guardar la configuración.
11. CDC: Presione para acceder al
cambiador de CD. Presione la tecla CDC

de software deseada para


seleccionar entre los CD que hay en

32

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
el cambiador de CD. Durante la reproducción, presiónelo para repetir la
pista actual. Si no hay CD en el cambiador de CD, la pantalla mostrará
NO CHANGER.
12. CD/MP3: Presione para
CD/MP3
reproducir un CD o MP3 que ya esté
cargado en el sistema. Si no hay
ningún CD cargado en el sistema, la
pantalla mostrará NO CD y se oirá un bip.
Repeat track/repeat album
(Repetir pista o repetir álbum):
Presione durante la reproducción de
un CD o MP3 para repetir la pista
actual o, en el modo MP3, el álbum
actual. Presione la tecla de software
junto a RPT TRCK (Repetir pista) o RPT ALB (Repetir álbum). La pista
continuará repitiéndose hasta que seleccione RPT OFF.
13. AM/FM: Presione repetidamente
para seleccionar entre
AM/FM1/FM2/FM3.
14. Encendido, apagado y
volumen: Presione para encendido
y apagado. Gírelo para ajustar el
nivel de volumen. El nivel aparece
en la pantalla. Presione con el
encendido apagado para utilizar el
audio durante un máximo de una
hora.
15. Seek (Búsqueda): En el modo
radio, presione para localizar
estaciones de radio hacia arriba o
abajo en la banda de frecuencia.
Para almacenar una estación,
mantenga presionada la tecla de
software (junto a la frecuencia deseada) hasta oir un bip. Esto indica que
se ha almacenado la estación. Para seleccionar una estación, presione la
tecla de software que está junto a la frecuencia deseada.
CD/MP3: Presione para seleccionar la pista anterior o siguiente del CD o
MP3 actual.

33

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
16. Fade (Distribución): Presione FADE
FADE y gire la perilla de control de
volumen derecha (ENTER) para
cambiar el sonido entre las bocinas trasera y delantera. La pantalla
indicará el nivel seleccionado.
17. Balance: Presione BAL y luego BAL
gire la perilla de control de volumen
derecha (ENTER) para ajustar el
audio entre las bocinas derecha e izquierda. El nivel seleccionado
aparecerá en la pantalla.
18. Bass (Grave): Presione para
ajustar los niveles de graves. Gire la
perilla de control de volumen
derecha (ENTER) para aumentar o disminuir los niveles. El nivel
seleccionado aparecerá en la pantalla.
19. Treble (Agudo): Presione para TREB
ajustar los niveles de agudos. Gire la
perilla de control de volumen
derecha (ENTER) para aumentar o disminuir los niveles. El nivel
seleccionado aparecerá en la pantalla.
20. Eq: Presione para activar el EQ
ecualizador. Este modo cuenta con
siete opciones: EQ-OFF
(Ecualización desactivada), ROCK, POP, DISCO, JAZZ, CLASICAL
(Clásica) y VOCAL (Voz).
21. Eject (Expulsión): Presione
para expulsar el CD o MP3.

22. RDS (Sistema de datos de RDS


radio): El sistema está equipado
con un decodificador que recibe
señales especiales transmitidas en la frecuencia de FM. El nombre y la
información de la estación aparecerán en la pantalla. Presione
repetidamente RDS para activar o desactivar la función. Las ubicaciones
predefinidas no guardarán el nombre RDS, sino sólo la frecuencia.

34

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
INFORMACIÓN DE MP3
• Cuando el sistema está
reproduciendo un disco de MP3,
en la pantalla aparece el nombre
del directorio, el nombre de la
pista y el nombre del artista. El
número del directorio también
aparece en la esquina izquierda de la pantalla.
• Se recomienda un máximo de 20 directorios, ya que más directorios
aumentarían el tiempo de acceso.
• Cada directorio puede contener un máximo de 254 pistas y
subdirectorios.
• Al dar nombre a directorios y archivos, evite los caracteres especiales.
• Si los archivos no están guardados en directorios, en la pantalla
aparecerá la palabra MAIN (Principal).
• Se admiten medios CD-R, pero no CD-RW.
• Si se escribe en el CD más de una sesión, sólo se detectará la primera
sesión.
FRECUENCIAS DE RADIO
La Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal
Communications Commission (FCC)) y la Comisión de Radio y
Telecomunicaciones de Canadá (Canadian Radio and Telecommunications
Commission (CRTC)) establecen las frecuencias AM y FM. Estas
frecuencias son:
AM - 530, 540–1700, 1710 kHz
FM- 87.7, 87.9–107.7, 107.9 MHz

35

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
FACTORES DE LA RECEPCIÓN DE RADIO
Hay tres factores que pueden afectar la recepción del radio:
• Distancia y potencia: Mientras más se aleja de una estación FM, más
débil es la señal y la recepción.
• Terreno: Cerros, montañas, edificios altos, líneas eléctricas,
protecciones eléctricas, semáforos y tormentas eléctricas pueden
interferir en la recepción.
• Sobrecarga de estaciones: Al pasar por una torre de radiodifusión, una
señal más potente puede rebasar a otra más débil y escucharse
mientras aparece en el radio la frecuencia de la estación débil.
CUIDADO DE CINTAS Y DEL TOCACINTAS
Correcto:
• Utilice sólo cintas de 90 minutos de duración o menos.
• Apriete las cintas que estén muy sueltas insertando un dedo o un lápiz
en el orificio y girando el eje.
• Saque las etiquetas sueltas antes de insertar las cintas.
• Deje que las cintas sometidas a calor, humedad o frío extremo
alcancen una temperatura moderada antes de reproducirlas.
• Limpie los cabezales del tocacintas con un cartucho de limpieza para
cintas después de 10 a 12 horas de reproducción para mantener un
sonido y un funcionamiento correctos.
Incorrecto:
• Exponer las cintas a la luz directa del sol, a la humedad, al calor o al
frío extremos.
• Dejar las cintas durante mucho tiempo en el tocacintas cuando no las
esté reproduciendo.

36

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistemas de audio
CUIDADO DE CD Y DEL REPRODUCTOR DE CD
Correcto:
• Tome los discos únicamente por los bordes. Por ningún motivo toque
la superficie de reproducción.
• Inspeccione los discos antes de reproducirlos. Límpielos sólo con un
limpiador aprobado para CD y hágalo desde el centro hacia afuera.
Incorrecto:
• Exponer los discos a la luz solar directa o a fuentes de calor durante
períodos prolongados.
• Insertar más de un disco en cada una de las ranuras del cartucho del
cambiador de CD.
• Limpiarlos empleando un movimiento circular.
Las unidades de CD se diseñaron sólo para reproducir discos
compactos de audio originales de 12 cm (4.75 pulg.). Debido a
incompatibilidad técnica, ciertos discos compactos grabables y
regrabables podrían no funcionar correctamente cuando se usan
en reproductores de CD Ford. No se deben insertar en el
reproductor de CD discos de forma irregular, que tengan una
película protectora antirrayaduras ni discos con etiquetas caseras
de papel (adhesivas). La etiqueta se puede despegar y hacer que
el CD se atasque. Se recomienda identificar los CD caseros con
un marcador permanente en vez de utilizar etiquetas adhesivas.
Los bolígrafos pueden dañar los CD. Para más información
póngase en contacto con su distribuidor.
GARANTÍA Y SERVICIO DEL SISTEMA DE AUDIO
Consulte su Guía de garantías para obtener información sobre la
garantía del sistema de audio. Si es necesario realizar servicio, consulte a
su distribuidor o a un técnico calificado.

37

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles de temperatura interior
SISTEMA PARA CALEFACCIÓN SOLAMENTE
(SI ESTÁ INSTALADO)
4 1 2
1. Selecciones de flujo de aire:
Controla la dirección del flujo de
aire en el vehículo. Vea lo siguiente
para obtener una breve descripción
de cada control.
: Distribuye el aire exterior a
través de los orificios de ventilación
del tablero de instrumentos. 3
: Distribuye el aire exterior a
través de los orificios de ventilación del tablero de instrumentos y del
piso.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación del
piso.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas y del piso.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas.
2. Ajuste de velocidad del ventilador: Controla el volumen de aire
que circula en el vehículo.
3. Recirculación de aire: Presione el botón para alternar entre aire
exterior y aire recirculado. Puede reducir el ingreso de olores
desagradables al vehículo. El aire recirculado no funcionará en o en
cualquier posición entre y .
4. Selección de la temperatura: Controla la temperatura del flujo de
aire en el vehículo.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir el empañamiento del parabrisas con un clima húmedo,
ponga el selector de flujo de aire en la posición .
• Para reducir la acumulación de humedad en el interior del vehículo en
un clima frío o cálido, no maneje con el selector de flujo de aire en la
posición OFF (Apagado).
• En condiciones climáticas normales, no deje el selector de flujo de aire
en la posición OFF al estacionar el vehículo. Esto permite que el
vehículo “respire” usando los orificios de admisión de aire exterior.

38

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles de temperatura interior
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de clima
frío:
1. Seleccione
2. Ajuste el control de temperatura al máximo
3. Ajuste la velocidad del ventilador en HI (Alta)
4. Dirija los orificios exteriores de ventilación del tablero hacia las
ventanas laterales
Para aumentar el flujo de aire a los orificios exteriores de ventilación del
tablero, cierre los orificios ubicados en el medio del tablero.
No coloque objetos encima del tablero, ya que se pueden
transformar en proyectiles en un choque o una parada repentina.

SISTEMA MANUAL DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO


(SI ESTÁ INSTALADO)
6 1 2
1. Selecciones de flujo de aire:
Controla la dirección del flujo de
aire en el vehículo. Vea lo siguiente
para obtener una breve descripción
de cada control.
: Distribuye el aire exterior a
través de los orificios de ventilación
del tablero de instrumentos. 5 4 3
: Distribuye el aire exterior a
través de los orificios de ventilación del tablero de instrumentos y del
piso.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación del
piso.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas y del piso.
: Distribuye el aire exterior a través de los orificios de ventilación
del desempañador del parabrisas. El aire acondicionado se encenderá en
forma automática para deshumedecer el aire.

39

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles de temperatura interior
2. Ajuste de velocidad del ventilador: Controla el volumen de aire
que circula en el vehículo.
3. Desempañador trasero (si está instalado): Consulte
Desempañador trasero.
4. Recirculación de aire: Presione el botón para alternar entre aire
exterior y aire recirculado. Utilice con A/A para enfriar el vehículo con
mayor rapidez y eficacia. Puede reducir el ingreso de olores
desagradables al vehículo. El aire recirculado no funcionará en o en
cualquier posición entre y
5. A/A: Usa el aire exterior para enfriar el vehículo. El aire fluye sólo
desde los orificios de ventilación del tablero de instrumentos.
6. Selección de la temperatura: Controla la temperatura del flujo de
aire en el vehículo.
Consejos de funcionamiento
• Para reducir el empañamiento del parabrisas en un clima húmedo,
ponga el selector de flujo de aire en la posición .
• Para reducir la humedad acumulada dentro del vehículo: no conduzca
con el selector de flujo de aire en la posición OFF o MAX A/C (A/A).
• No coloque objetos bajo los asientos delanteros, ya que interferirán
con el flujo de aire hacia los asientos traseros.
• En condiciones climáticas normales, no deje el selector de flujo de aire
en la posición MAX A/C u OFF al estacionar el vehículo. Esto permite
que el vehículo “respire” usando los orificios de admisión de aire
exterior.
• Retire toda la nieve, hielo u hojas del área de admisión de aire en la
parte inferior del parabrisas.
Para ayudar a desempañar la ventana lateral en condiciones de clima
frío:
1. Seleccione
2. Seleccione A/C (A/A).
3. Ajuste el control de temperatura para mantener la comodidad.
4. Ajuste la velocidad del ventilador en HI (Alta)
5. Dirija los orificios de ventilación exteriores del tablero de instrumentos
hacia las ventanas laterales.
Para aumentar el flujo de aire a los orificios exteriores de ventilación del
tablero, cierre los orificios ubicados en el centro del tablero.

40

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles de temperatura interior

No coloque objetos encima del tablero, ya que se pueden


transformar en proyectiles en un choque o una parada repentina.

DESEMPAÑADOR DE LA VENTANA TRASERA


El control del desempañador trasero está ubicado en el tablero de
instrumentos.
Presione el control del desempañador trasero para quitar el hielo y
desempañar la ventana trasera.
• Al activarse el desempañador trasero se enciende un LED (diodo
emisor de luz) pequeño.
El encendido debe estar en la posición ON para que funcione el
desempañador de la ventana trasera.
El desempañador se desactiva automáticamente después de 14 minutos o
al girar el encendido a la posición OFF. Para desactivar manualmente el
desempañador antes de que transcurran 14 minutos, vuelva a presionar
el control.
No utilice hojas de afeitar u otros objetos afilados para limpiar el
interior de la ventana trasera o para remover calcomanías desde
adentro de esa ventana. Esto podría dañar las líneas de la rejilla
de calefacción, lo que no está cubierto por la garantía.

41

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
CONTROL DE FAROS DELANTEROS
Apaga las luces.
Enciende las luces de
estacionamiento, del tablero de
instrumentos, de la placa y las luces
traseras.
Enciende los faros delanteros.

Control de los faros de niebla (si están instalados)


El control de faros delanteros
también activa los faros de niebla.
Los faros de niebla pueden
encenderse cuando el control de
faros delanteros está en la
posición o y las luces
altas están apagadas.
Para encender los faros de niebla
jale hacia usted el control de faros
delanteros. La luz indicadora de los
faros de niebla se enciende.

Luces diurnas automáticas (DRL) (si están instaladas)


Enciende los faros delanteros a menor intensidad.
Para activarlo:
• el interruptor de encendido debe estar en la posición ON (Encendido)
y
• el control de faros delanteros está en la posición OFF o de luces de
estacionamiento.
Recuerde siempre encender sus faros delanteros al anochecer o
cuando haga mal tiempo. El sistema de luces diurnas
automáticas (DRL) no se activa con las luces traseras y, por lo general,
no proporciona una iluminación adecuada durante estas condiciones. Si
no se activan los faros delanteros en estas condiciones, se podría
producir un choque.

42

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
Luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero
de instrumentos para activarlos. Jale
la palanca hacia usted para
desactivarlos.

Destello para rebasar


Jale hacia usted levemente para
activarlo y suéltelo para
desactivarlo.

CONTROL DEL ATENUADOR DE LUZ DEL TABLERO


Úselo para ajustar la iluminación del
tablero mientras funcionan los faros
delanteros y las luces de
estacionamiento.
• Gire el control de accionamiento
con el pulgar de izquierda a
derecha para iluminar el tablero.
• Gire el control de accionamiento con el pulgar de derecha a izquierda
para atenuar la iluminación del tablero.
Control de la luz superior del techo
Además, el control del atenuador de luz de tablero controla la operación
de la luz superior del techo.
• Para activar la luz superior del techo, gire el control de accionamiento
con el pulgar completamente hacia la derecha, más allá del retén.
• Para apagar la luz superior del techo, gire el control de accionamiento
con el pulgar hacia la izquierda.
AJUSTE DEL ENFOQUE VERTICAL
Su vehículo tiene faros delanteros VOR (halógenos convencionales) o
VOL (descarga de alta intensidad, HID). El procedimiento de ajuste
depende del tipo de faros delanteros que tiene su vehículo. En la esquina
inferior interna de la mica está marcado VOR. Encima de la mica, entre
la junta de goma y la caja de plástico negro, está marcado VOL. Verifique
las marcas de la mica antes de ajustar la mira del vehículo.

43

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
VOR
1. Estacione el vehículo sobre una superficie nivelada y directamente
frente a la pared o pantalla vertical a aproximadamente 7.6 metros
(25 pies) de distancia.
2. Mida la altura del centro del foco del faro delantero desde el suelo y
marque una línea horizontal de referencia de 2.5 metros (8 pies) en la
pared o pantalla vertical a esta altura. (Un trozo de cinta adhesiva sirve.)
3. Encienda las luces bajas de los faros delanteros para iluminar la pared
o pantalla y abra el cofre.
4. En la pared o pantalla observará un área de luz de gran intensidad. La
parte superior del área de alta intensidad debe tocar la línea de
referencia horizontal. Si no es así, será necesario ajustar las luces.
5. Localice el ajustador vertical de
cada faro delantero. Utilizando una
llave Allen de 7mm, gire el ajustador
hacia la derecha (para ajustar hacia
abajo) o hacia la izquierda (para
ajustar hacia arriba). El área de alta
intensidad debe tocar la línea de
referencia horizontal.
Nota: EL ENFOQUE HORIZONTAL
NO SE REQUIERE NI ES
AJUSTABLE EN ESTE VEHÍCULO.
6. Cierre el cofre y apague las luces.

VOL (HID)
1. Estacione el vehículo sobre una
superficie nivelada y directamente
frente a una pared o pantalla
vertical a aproximadamente
7.6 metros (25 pies) de distancia.
2. Mida la altura del centro del foco
del faro delantero desde el suelo,
reste 53.3 mm (2.1 pulgadas) y
marque una línea horizontal de
referencia de 2.5 metros (8 pies) en
la pared o pantalla vertical a esta
altura. (Un trozo de cinta adhesiva sirve.)
3. Abra el cofre.

44

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
4. Saque la cubierta de la batería.
5. Quite la cubierta del foco del faro delantero soltando los cuatro
ganchos con resorte (dos en la parte superior y dos en la inferior).
Nota: En el faro delantero izquierdo, jale la cubierta del foco
aproximadamente 1 pulgada y luego deslícela hacia fuera hasta que sea
accesible el ajustador de enfoque vertical.
6. Encienda las luces bajas para iluminar la pared o pantalla. En la pared
o pantalla observará un área de luz de gran intensidad. Si el lado
izquierdo de cada patrón luminoso no está en la línea de referencia, se
deben ajustar las luces.
7. El tornillo de ajuste tiene un
control de accionamiento con el
pulgar que se puede operar
manualmente. Gire el tornillo de
enfoque hacia la derecha para un
movimiento ascendente y hacia la
izquierda para un movimiento
descendente.
Nota: EL ENFOQUE HORIZONTAL
NO SE REQUIERE NI ES
AJUSTABLE EN ESTE VEHÍCULO.
8. Apague los faros delanteros.
9. Instale las cubiertas de los focos de los faros delanteros.
10. Instale la cubierta de la batería y cierre el cofre.

CONTROL DE LAS DIRECCIONALES


• Empújelo hacia abajo para activar
la direccional izquierda.
• Empújelo hacia arriba para
activar la direccional derecha.

45

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
LUCES INTERIORES

Luces superiores de techo


La luz superior de techo está
equipada con un interruptor de
control que se iluminará cuando:
• las puertas se cierren y el
interruptor esté en la posición
On.
• el interruptor esté en la posición
de puerta activada y alguna de las
puertas se abra.
Cuando el interruptor de la luz superior de techo esté en la posición de
desconectado, no iluminará cuando se abra la puerta.

Luces de lectura (si están instaladas)


Las luces de lectura funcionan
mediante controles separados de on
(encendido) y off (apagado).
Atenuación teatral: La luz superior
de techo se atenúa unos 20
segundos después del cierre de las
puertas.

FOCOS

Reemplazo de los focos exteriores


Revise frecuentemente el funcionamiento de todos los focos.

Uso de los focos correctos


Los focos de reemplazo se especifican en la tabla que aparece a
continuación. Los focos de los faros delanteros deben tener una marca
“D.O.T.” autorizada para América del Norte para asegurar el
funcionamiento de la luz, la luminosidad, el patrón de luz y la visibilidad
segura. Los focos correctos no dañan el conjunto de la luz ni anulan la
garantía del conjunto de la luz y proporcionan calidad en el tiempo de
consumo del foco.

46

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces

Función Número comercial


Faros delanteros (VOR) HB2
Faros delanteros (luces altas, VOL) H7
Faros delanteros (luces bajas, VOL) D2S
Luz de estacionamiento (delantera, VOL) W5W
Luz direccional (delantera, VOL) 3457K
Luz de estacionamiento y direccional 3157K
(delantera)
Luz indicadora lateral (delantera) GE194
Faros de niebla (si están instalados) 899
Luces de alto, direccionales y traseras 3157K
Luz de reversa (sedán/guayín) 3156K
Luz de reversa (coupé) 921
Luz de placa C–5W
Luz superior de freno W5W
Luz superior de techo (trasera/delantera) 12V10W
Luz de mapa 12V6W
Compartimiento de equipaje 12V10W
Para reemplazar todas las luces del tablero, consulte a su distribuidor

Cambio de los focos interiores


Revise frecuentemente el funcionamiento de los focos. Para reemplazar
cualquiera de los focos interiores, consulte al distribuidor o a un técnico
calificado.

47

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de los faros delanteros
Asegúrese de que el interruptor de los faros delanteros esté en la
posición OFF.
Para quitar el foco de los faros delanteros de luces altas o bajas:
1. Levante el cofre y quite la
cubierta del foco.
2. Gire el clip de alambre hacia el
lado y saque el faro.
3. Jale el portador del foco hacia
afuera del conjunto de la luz.
4. Jale el foco hacia afuera del
portador del foco.

Instale en orden inverso.


Manipule el foco halógeno cuidadosamente y manténgalo fuera
del alcance de los niños. Tome el foco únicamente de la base
plástica y no toque el cristal. El aceite de las manos puede hacer que
el foco se quiebre la próxima vez que usen los faros delanteros.

Nota: Si el foco se toca accidentalmente, éste debe limpiarse con alcohol


de fricción antes de su uso.
Reemplazo de los focos de los faros HID (si están instalados)
Los focos delanteros de luz baja de su vehículo utilizan una fuente de
“descarga de gran intensidad”. Estas luces funcionan a alto voltaje.
Cuando se quema el foco, su distribuidor o un técnico calificado deben
reemplazar el conjunto de cápsula del partidor y foco.

48

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de las luces de estacionamiento y de las
direccionales delanteras montadas en parrilla
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF y abra el cofre.
2. Quite el tablero de cubierta en la
parte delantera del compartimiento
del motor.
3. Quite el socket del foco de la
rejilla girándolo hacia la izquierda.
4. Saque el foco recto hacia afuera
del socket.
Instale en orden inverso.
Reemplazo de las luces direccionales
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF (Apagado).
2. Abra el cofre y quite el socket del
foco de la unidad de faro delantero
girándolo hacia la izquierda.
3. Jale el foco hacia afuera del
socket.

Nota: En los vehículos equipados con faros delanteros VOL (HID), haga
que su distribuidor Ford cambie los focos de las luces de
estacionamiento.

49

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno, de reversa
y direccionales (coupé)
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF y luego abra el
hatchback.
2. Desde el interior del
compartimiento de equipaje, suelte
la tuerca de mariposa de la cubierta
del conjunto de la luz trasera.
3. Usando un desarmador Phillips
saque el tornillo. La luz aún está
sostenida por una abrazadera de resorte. Sáquelo jalando suavemente el
alojamiento de la luz.
4. Gire el socket del foco hacia la izquierda lo más posible y jálelo.
5. Saque el foco recto hacia afuera del socket.
Instale en orden inverso.
Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno, de reversa
y direccionales (sedán)
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF y luego abra la
cajuela.
2. Desde el interior del
compartimiento de equipaje, suelte
las tres tuercas de mariposa del
alojamiento de la luz.
3. Jale suavemente hacia afuera el
alojamiento de la luz.
4. Quite el socket del foco girándolo hacia la izquierda.
5. Saque el foco recto hacia afuera del socket.
Instale en orden inverso.

50

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de las luces traseras, de freno, de reversa
y direccionales (guayín)
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF y luego abra el
hatchback.
2. Con un desarmador, saque las
fijaciones y la vestidura de la
carrocería.
3. Quite el socket del conjunto de la
luz
4. Saque el foco recto hacia afuera
del socket.
Instale en orden inverso.
Reemplazo de los focos de los faros de niebla (si están instalados)
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF (Apagado).
2. Alcance debajo de la cubierta de
la defensa y saque el socket del foco
de los faros de niebla girándolo hacia la izquierda.
3. Desenchufe el conector eléctrico del foco del faro de niebla.
Instale en orden inverso.

51

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
Reemplazo de los focos de las luces indicadoras laterales
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF (Apagado).
2. Colóquese debajo de la defensa
delantera y tome el socket del foco,
gire el alojamiento de la luz hacia la
izquierda.
3. Jale el foco hacia afuera.

Instale en orden inverso.


Reemplazo de los focos de luz superior de freno
Sedán
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF y abra el
compartimiento de equipaje.
2. Con un desarmador, saque la
vestidura de la puerta trasera.
3. Jale el portador del foco desde el
conjunto de la luz.
4. Jale el foco hacia afuera.
Instale en orden inverso.

52

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
Coupé y guayín
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF (Apagado).
2. Quite los tornillos usando un
destornillador torx T20 y luego
saque la cubierta plástica.
3. Desenganche el portador del foco
desde el reflector.
4. Jale el foco hacia afuera.
Reemplazo de los focos de la luz de placa
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF (Apagado).
2. Inserte un desarmador plano en
el hueco y, haciendo palanca, saque
el conjunto de la luz completo.
3. Jale el foco hacia afuera.

Instale en orden inverso.


Reemplazo de la luz del compartimiento de equipaje
1. Asegúrese de que el control de
los faros delanteros esté en la
posición OFF (Apagado).
2. Haciendo palanca con un
desarmador plano, saque
cuidadosamente el conjunto de la
luz desde el portador.
3. Jale el foco hacia afuera.
Instale en orden inverso.

53

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Sistema de luces
Reemplazo de las luces interiores
1. Asegúrese de que el interruptor
de los faros delanteros esté en la
posición OFF.
2. Apague las luces interiores
(posición media del interruptor).
3. Saque el conjunto de la luz en el
lado opuesto del interruptor
haciendo palanca con un
desarmador plano.

Instale en orden inverso


Reemplazo de los focos de lectura
1. Abra el conjunto de la luz de
lectura.
2. Jale el foco hacia fuera y
reemplácelo.
3. Después de reemplazar el foco,
cierre el conjunto de la luz.

54

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
PALANCA MULTIFUNCIÓN
Limpiaparabrisas: Mueva la
palanca hacia abajo para una sola
pasada.
Para un funcionamiento
intermitente, mueva el control hacia
arriba una posición y ajuste el
control giratorio a la velocidad
deseada.
Para una operación normal, mueva el control hacia arriba dos posiciones.
Para una operación de alta velocidad, mueva el control hacia arriba tres
posiciones.
Función de niebla: Para obtener
niebla, presione y suelte
rápidamente el control del
lavaparabrisas. Los limpiadores
realizan dos o tres ciclos para
limpiar el parabrisas.
Lavaparabrisas: Para activar el
lavaparabrisas, presione el control
del mismo. Suelte el control para detener el rociado del líquido
lavaparabrisas. Después de desactivar el lavado, los limpiadores
realizarán tres pasadas.

Limpiador y lavador de la ventana trasera (si están instalados)


Limpiador
Jale la palanca hacia Ud. para una
limpieza intermitente.
Lavador
Jale la palanca aún más para hacer
funcionar el lavador.

55

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
Cambio de las hojas de los limpiadores
1. Jale el brazo del limpiador en
dirección opuesta al vehículo. Gire
la hoja y colóquela en ángulo con
respecto al brazo del limpiador.
Presione manualmente el pasador de
bloqueo para soltar la hoja y jale la
hoja hacia abajo, en dirección al
parabrisas para sacarlo del brazo.
2. Una el limpiador nuevo al brazo
del limpiador y presiónelo en su
lugar hasta que se escuche un
chasquido.
3. Reemplace las hojas de los
limpiadores cada 6 meses para
obtener un rendimiento óptimo.

COLUMNA DE DIRECCIÓN INCLINABLE Y TELESCÓPICA


(SI ESTÁ INSTALADA)
Jale la palanca de bloqueo hacia
abajo para ajustar y extraer la
posición de la columna de la
dirección. Devuelva la palanca a su
posición original para asegurar la
nueva posición del volante.
La función telescópica se ajusta
moviendo el volante hacia el
conductor para extraer, y hacia el
tablero de instrumentos para
retraer. Ponga siempre ambas manos
enfrentadas para hacer el ajuste.
Nunca ajuste el volante de la dirección cuando el vehículo esté
en movimiento.

56

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
CLAXON
Presione la almohadilla del volante
de la dirección. El claxon se puede
hacer funcionar con el encendido
desactivado.

TOMACORRIENTE AUXILIAR
Los tomacorrientes están
diseñados sólo para uso de los
accesorios. No cuelgue de los
enchufes ningún tipo de
accesorio ni soporte de
accesorio. El uso incorrecto del
tomacorriente puede provocar
daños que no están cubiertos
por su garantía.
No conecte accesorios eléctricos
opcionales en el encendedor (si
está instalado). Utilice siempre el tomacorriente.
No utilice el tomacorriente para hacer funcionar el encendedor.
La energía máxima que puede suministrar cada tomacorriente depende
de la capacidad nominal de los fusibles. Por ejemplo: un fusible de 20A
debe suministrar un máximo de 240 watts; un fusible de 15A debe
suministrar un máximo de 180 watts. Si se exceden estos límites, los
fusibles se pueden fundir.
Mantenga siempre las tapas del tomacorriente cerradas cuando no lo esté
usando.
VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁN INSTALADAS)
Al cerrar las ventanas eléctricas, debe verificar que estén libres
de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de las aberturas de la ventana.

57

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
Mantenga presionada la parte
inferior del interruptor oscilante
para abrir la ventana. Mantenga
presionada la parte superior del
interruptor oscilante para cerrar la
ventana.
Un solo toque: permite abrir
completamente la ventana del
conductor sin mantener presionado el control. Presione completamente
hacia abajo el control de la ventana del conductor y luego suéltelo.
Presione nuevamente para detener.

Seguro de la ventana
La característica de seguro de las
ventanas permite que sólo el
conductor pueda hacer funcionar las
ventanas eléctricas.
Para bloquear todos los controles de
las ventanas traseras, deslice el
control hacia la izquierda. Deslice el
control hacia la derecha para
restablecer los controles de las ventanas.

ESPEJOS

Espejos laterales eléctricos


El encendido debe estar en la posición ACC u ON para ajustar los
espejos eléctricos laterales.
Ajuste de los espejos:
1. Gire el control hacia la derecha
para ajustar el espejo derecho y gire
el control a la izquierda para ajustar
el espejo izquierdo.
2. Mueva el control en la dirección
en que desea inclinar el espejo.
3. Vuelva a la posición central para
asegurar los espejos en su lugar.

58

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
Espejos térmicos (si están instalados)
Ambos espejos se calientan
automáticamente para eliminar el
hielo, la escarcha y la empañadura,
al activar el desempañador de la
ventana trasera.
No quite el hielo de los espejos
con un raspador ni intente
volver a ajustar en su lugar el
vidrio del espejo si está
congelado. Esto puede dañar el
vidrio y los espejos.

CONTROL DE VELOCIDAD (SI ESTÁ INSTALADO)


Con el control de velocidad establecido, puede mantener una velocidad
de 48 km/h (30 mph) o más sin mantener su pie sobre el acelerador. El
control de velocidad no funciona a velocidades inferiores a los 48 km/h
(30 mph).
No use el control de velocidad cuando haya mucho tráfico o en
caminos con curvas, resbalosos o no pavimentados.

Fijación del control de velocidad


Para mayor comodidad, los controles
para usar el control de velocidad se
ubican en el volante de la dirección.
1. Presione el control ON (Activado)
y suéltelo.
2. Acelere a la velocidad deseada.

59

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
3. Oprima el control SET ACCEL
(Establecer aceleración) y suéltelo.
4. Suelte el pedal del acelerador.
5. Se encenderá la luz indicadora en
el grupo de instrumentos.

Nota:
• La velocidad del vehículo puede variar momentáneamente al subir y
bajar una colina empinada.
• Si la velocidad del vehículo supera la velocidad establecida en una
pendiente, puede aplicar los frenos para reducir la velocidad.
• Si la velocidad del vehículo desciende más de 16 km/h (10 mph) por
debajo de la velocidad establecida al manejar cuesta arriba, el control
de velocidad se desactivará.

Desactivación del control de velocidad


Para desactivar el control de velocidad:
• Presione el pedal del freno o
• Presione el pedal del clutch (si está instalado).
Al desactivar el control de velocidad no se borrará la velocidad
establecida previamente.
Para reasumir una velocidad establecida
Oprima el control RES (reasumir) y
suéltelo. Éste devuelve
automáticamente el vehículo a la
velocidad previamente establecida.
El control RES no funciona si la
velocidad del vehículo no supera los
48 km/h (30 mph).

60

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
Aumento de la velocidad mientras se usa el control velocidad
Existen dos formas de establecer
una velocidad mayor:
• Oprima y mantenga presionado el
control SET ACCEL hasta
alcanzar la velocidad deseada y
luego suelte el control. También
puede usar el control SET
ACCEL para activar la función
Tap-Up (Aceleración al toque).
Presione y suelte este control
para aumentar la velocidad
establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h (1 mph).
• Use el pedal del acelerador para conseguir la velocidad deseada.
Cuando el vehículo alcance dicha velocidad, presione y suelte el
control SET ACCEL.

Disminución de la velocidad mientras se usa el control de


velocidad
Existen dos formas de reducir una
velocidad establecida:
• Oprima y mantenga presionado el
control COAST (Marcha libre)
hasta alcanzar la velocidad
deseada y luego suelte el control.
También puede usar el control
COAST para operar la función
Tap-Down (Desaceleración al
toque). Presione y suelte este
control para disminuir la
velocidad establecida del vehículo en pequeños niveles de 1.6 km/h
(1 mph).

61

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
• Presione el pedal de freno hasta
alcanzar la velocidad deseada del
vehículo y luego oprima el control
SET ACCEL.

Apagado del control de velocidad


Presione el control OFF del control
de velocidad.
Nota: Cuando apaga el control de
velocidad o el encendido, se borra la
memoria de velocidad establecida
del control de velocidad.

TOLDO CORREDIZO (SI ESTÁ INSTALADO)


Puede mover el panel de vidrio del toldo corredizo hacia atrás para
abrirlo o inclinarlo hacia arriba para ventilar el vehículo.
Para abrir el toldo corredizo:
• Presione y suelte la
parte (superior) del control
del toldo corredizo para abrirlo.
• Mantenga presionada (según
desee) la parte (inferior) del
control del toldo corredizo para
cerrarlo.
• Para detener el movimiento en
cualquier punto durante la
apertura de un toque, oprima el control por segunda vez.

62

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
Para ventilar:
• Para inclinar el toldo corredizo a la posición de ventilación (cuando el
panel de vidrio está cerrado), mantenga presionada la parte delantera
del control.
• Para cerrar el toldo corredizo desde la posición de ventilación,
mantenga presionada la parte trasera del control hasta que el panel de
vidrio deje de moverse.
Antes de operar el toldo corredizo, debe verificar que esté libre
de obstrucciones y asegurarse de que los niños y/o mascotas no
estén cerca de la abertura del toldo.

No permita que los niños jueguen con el toldo corredizo. Pueden


resultar con heridas graves.

Función de reaprendizaje: En caso de que el toldo corredizo ya no se


cierre en forma apropiada, siga este procedimiento de reaprendizaje.
• Incline el toldo corredizo a la posición de ventilación hasta donde sea
posible. Suelte el interruptor.
• Mantenga presionado nuevamente el mismo interruptor durante 30
segundos hasta que vea moverse el toldo corredizo.
• Suelte el interruptor y manténgalo presionado nuevamente de
inmediato. El toldo corredizo se cerrará, se abrirá completamente y
luego se volverá a cerrar. No suelte el interruptor antes de que el
toldo corredizo haya alcanzado la posición de cierre por segunda vez.
Modo de seguridad: Si detecta un desperfecto, el sistema activa un
modo de seguridad. El toldo corredizo se moverá durante unos 0.5
segundos cada vez y luego se detendrá de nuevo. Presione el interruptor
una y otra vez hasta que el toldo corredizo esté cerrado. Haga que su
distribuidor Ford revise el sistema inmediatamente.
APERTURA DEL COMPARTIMIENTO DEL EQUIPAJE A CONTROL
REMOTO (SI ESTÁ INSTALADA)
Para abrir el compartimiento de
equipaje, presione el control.
El control no funciona si la
velocidad del vehículo es superior a
7 km/h (4 mph).

63

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
CENICERO (SI ESTÁ INSTALADO)
Jale para abrir.
Para vaciarlo, empuje
completamente hacia abajo la tapa y
extraiga con firmeza el cenicero.
Nota: Si el área de almacenamiento
está revestida en fieltro, se trata
sólo de una caja de almacenamiento;
no la utilice como cenicero. (El
juego de paquete para fumadores
está disponible a través de Ford
Accessories.)

USO DEL TELÉFONO CELULAR


El uso de equipos móviles de comunicación es cada vez más importante
en la realización de negocios y asuntos personales. Sin embargo, los
conductores no deben arriesgar su seguridad ni la de otros al usar dichos
equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal
cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de
emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilizan los
equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Los equipos de comunicaciones móviles incluyen, pero no se limitan a
teléfonos celulares, buscapersonas, dispositivos de correo electrónico
portátiles en sistemas de comunicaciones para vehículos, dispositivos
telemáticos y radios de dos bandas portátiles.
La primera responsabilidad del conductor es el funcionamiento
seguro del vehículo. Lo más importante que puede hacer para
prevenir un choque es evitar las distracciones y estar atento al camino.
Espere hasta que sea seguro operar el equipo de comunicaciones
móviles.

64

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor
TAPETE DE RETENCIÓN POSITIVA
Coloque el tapete del conductor de
manera que el ojal quede sobre el
extremo puntiagudo del montante
de retención y gírelo hacia adelante
para bloquearlo. Asegúrese de que
el tapete no interfiera con el
funcionamiento del acelerador ni del
pedal del freno. Para quitar el
tapete, siga el procedimiento de
instalación en orden inverso.

CUBIERTA DEL EQUIPAJE


Modelos con puerta trasera
Libere las correas de elevación de la
compuerta levadiza. Desenganche la
tapa desde los costados y jálela en
forma horizontal sin inclinarla.
Instale en orden inverso. Asegúrese
que la tapa esté alineada
apropiadamente cuando la inserte.

Guayín
Jale la tapa rodante y asegure los
puntos de retención. La tapa se
puede quitar por completo
presionando hacia adentro en ambos
extremos del soporte.
Para reducir el riesgo de
lesiones, la cubierta del
equipaje debe estar
adecuadamente ajustada a los
broches de montaje.

65

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Controles del conductor

No coloque objetos sobre la cubierta del área de carga. Pueden


obstruir su visión o golpear a los ocupantes del vehículo en caso
de un frenado repentino o choque.

La cubierta puede causar lesiones en un accidente o un frenado


repentino si no se instala adecuadamente.

PARRILLA PORTAEQUIPAJE (SI ESTÁ INSTALADA)


La carga máxima recomendada es
de 100 kg (220 lb) en la estructura
de la parrilla portaequipajes. La
carga se debe colocar directamente
en las barras transversales
proporcionadas por el distribuidor
(si están instaladas) y en la parrilla
portaequipajes. El panel del techo
del vehículo no está diseñado para transportar carga.
Al cargar la parrilla portaequipajes, se recomienda distribuir la carga
uniformemente, así como mantener un centro de gravedad bajo.
Compruebe que la carga esté firmemente sujeta.
Su ahorro de combustible se reducirá si conduce con artículos en la
parrilla portaequipajes. Cuando la parrilla esté cargada, verifique que el
control de accionamiento con el pulgar de ajuste trasero esté apretado
antes de conducir y en cada parada de abastecimiento de combustible.
Los vehículos cargados, con un centro de gravedad más alto,
pueden maniobrarse distinto de los vehículos no cargados. Al
manejar un vehículo demasiado cargado se deben tomar mayores
precauciones, tales como conducir a velocidades más bajas y mantener
una mayor distancia de frenado.

66

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
LLAVES
La llave hace funcionar todos los seguros de su vehículo. En caso de
pérdida, su distribuidor tiene llaves de refacción.
Siempre debe portar una llave de repuesto en un lugar seguro para un
caso de emergencia.
SEGUROS ELÉCTRICOS DE LAS PUERTAS
Los controles de los seguros
eléctricos de las puertas están
ubicados en los paneles de las
puertas del conductor y del pasajero
delantero.
Al presionar se abren todas las
puertas. Al presionar se cierran
todas las puertas.
Los controles de los seguros eléctricos de las puertas se desactivan 20
segundos después de que se gira el encendido a la posición OFF.
Cierre automático
La característica de autobloqueo cerrará todas las puertas con seguro
cuando:
• todas las puertas están cerradas,
• el encendido está en la posición ON,
• realiza un cambio de avance o de reversa,
• y la velocidad del vehículo es superior a 7 km/h (4 mph).
Repetición de bloqueo
La característica de bloqueo automático se repite cuando:
• se abre y luego se cierra cualquier puerta mientras el encendido está
en la posición ON y
• realiza un cambio de avance o de reversa,
• y la velocidad del vehículo es superior a 7 km/h (4 mph).
Para desactivar o volver a activar la característica de autobloqueo
mediante el control de apertura eléctrica de las puertas
Debe completar los pasos 1 a 7 en un intervalo de 30 segundos o deberá
repetir el procedimiento. Si es necesario repetir el procedimiento, debe
esperar 30 segundos.

67

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
1. Gire la llave de encendido a ON.
2. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas.
3. Gire la llave de encendido de la posición ON a OFF.
4. Presione tres veces el control de apertura eléctrica de las puertas.
5. Gire el encendido a ON. El claxon sonará.
6. Oprima el control de desbloqueo y luego el de bloqueo. El claxon
sonará una vez si el bloqueo automático se desactivó o dos veces (un
sonido corto y uno largo) si se activó.
7. Apague el encendido. El claxon sonará una vez para confirmar que el
procedimiento está completo.
Seguros de puertas a prueba de niños
• Al colocar estos seguros, las
puertas traseras no se pueden
abrir desde el interior.
• Las puertas traseras se pueden
abrir desde el exterior cuando
están sin seguro.
Los seguros a prueba de niños están
ubicados en el borde trasero de
cada puerta trasera y deben
colocarse por separado en cada
puerta. Si pone el seguro en una
puerta, no cerrará automáticamente
ambas puertas.
• Para activar los seguros a prueba
de niños, introduzca la llave y
gire hacia la posición de bloqueo
(llave vertical).
• Para desactivar los seguros a
prueba de niños, introduzca la llave y gire hacia la posición de
desbloqueo (llave horizontal).
APERTURA INTERIOR DE LA CAJUELA
Su vehículo está equipado con una manija mecánica de apertura interior
de la cajuela que proporciona un medio de escape para niños y adultos
en caso de quedar atrapados dentro de la cajuela.
A los adultos se les aconseja conocer el funcionamiento y ubicación de la
manija de apertura.

68

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
Para abrir la puerta (tapa) de la
cajuela desde el interior de ésta, jale
la manija luminosa con forma de “T”
y empuje la tapa de la cajuela. La
manija está compuesta de un
material incandescente que puede
brillar por horas en la oscuridad
después de una breve exposición a
la luz ambiente.
La manija con forma de “T” se ubica
en la puerta (tapa) de la cajuela o
dentro de la misma cerca de las
luces traseras.

Mantenga cerradas las


puertas del vehículo y la
cajuela y mantenga las llaves y los
transmisores a control remoto
fuera del alcance de los niños. Los
niños sin supervisión pueden
quedarse encerrados en la cajuela
y corren el riesgo de lesiones. Se
debe enseñar a los niños a no
jugar en los vehículos.

En días calurosos, la temperatura en la cajuela o al interior del


vehículo puede subir con mucha rapidez. La exposición de
personas o animales a estas altas temperaturas incluso por un período
breve, puede causar la muerte o lesiones graves provocadas por el
calor, incluido el daño cerebral. Los niños pequeños están
especialmente en riesgo.

69

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
SISTEMA DE ENTRADA A CONTROL REMOTO
(SI ESTÁ INSTALADO)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC (Federal
Communications Commission - Comisión federal de comunicaciones) y
con el RS-210 de la industria canadiense. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar
interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda provocar un
funcionamiento incorrecto.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían
invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo.
El rango de funcionamiento habitual para su transmisor de entrada a
control remoto es de aproximadamente 10 metros (33 pies). Una
disminución del rango de funcionamiento podría estar causada por:
• condiciones climáticas,
• torres de antenas de radio en las proximidades,
• estructuras en torno al vehículo o
• otros vehículos estacionados cerca del suyo.
Su vehículo puede tener un sistema de entrada a control remoto para
todas las puertas.
El sistema de entrada a control
remoto para todas las puertas le
permite:
• bloquear o desbloquear todas las
puertas del vehículo sin una llave.
• armar y desarmar el sistema
antirrobo. (Para obtener más
información acerca del sistema
antirrobo, consulte Sistema
antirrobo pasivo Securilock en
este capítulo.)
• abrir el compartimiento de equipaje sin una llave.
• activar la alarma de emergencia.
Las características de entrada a control remoto sólo funcionan con el
encendido en las posiciones OFF o ACC.

70

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
Si el vehículo tuviese algún problema en la entrada a control remoto,
asegúrese de entregar TODOS los transmisores de entrada a control
remoto a la distribuidora, para ayudar en la localización y solución de
problemas.
Apertura de las puertas
1. Presione y suéltelo para abrir la puerta del conductor. Nota: se
encenderán las luces interiores.
2. Con la entrada a control remoto para todas las puertas, presione y
suelte en un lapso de tres segundos para desbloquear todas las puertas.
El sistema de entrada a control remoto activa la característica de entrada
iluminada. Esta característica enciende las luces interiores durante 25
segundos o hasta que el encendido se gira a la posición ON. El control
de las luces superiores de techo debe estar en la posición ON para que
la característica de entrada iluminada funcione.
Bloqueo de las puertas
• Presione y suelte para cerrar todas las puertas. Nota: Las luces de
estacionamiento destellarán una vez.
Si alguna de las puertas no está cerrada correctamente, el claxon emitirá
dos sonidos rápidos.
Este proceso también activará el sistema antirrobo del vehículo (si está
instalado). Para obtener más información acerca del armado del sistema
antirrobo, consulte Sistema antirrobo pasivo Securilock en este
capítulo.

Apertura del compartimiento de equipaje


Presione una vez para abrir el compartimiento de equipaje. Nota:
Esta característica sólo funcionará con el encendido en las posiciones
OFF o ACC.
• Asegúrese de que la cajuela esté cerrada y con seguro antes de
conducir su vehículo. Si no asegura bien la cajuela, puede causar que
caigan objetos fuera de ella o bloquear la visibilidad trasera.
Activación de una alarma de emergencia
Presione para activar la alarma. Vuelva a presionarlo o gire el
encendido a ACC u ON para desactivarlo.
Nota: La alarma de emergencia sólo funcionará cuando el encendido
esté en la posición OFF.

71

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
Cambio de la batería
El transmisor de entrada a control remoto usa una batería de litio tipo
moneda de tres voltios CR2032 o equivalente.
Para cambiar la batería:
1. Coloque una moneda delgada
entre las dos mitades del transmisor
de entrada a control remoto cerca
del llavero. NO SAQUE LA
CUBIERTA DE HULE NI EL
TABLERO DE CIRCUITOS DEL
ALOJAMIENTO DELANTERO DEL
TRANSMISOR DE ENTRADA
REMOTA.
2. No limpie la grasa de los
terminales de la batería de la
superficie trasera del tablero de
circuitos.

3. Quite la batería antigua.


4. Inserte la batería nueva. Consulte el diagrama dentro del transmisor
de entrada a control remoto para lograr la orientación correcta de la
batería. Presione la batería para asegurarse de que esté asentada
correctamente en la cavidad de alojamiento.
5. Vuelva a juntar las dos mitades presionándolas.
Nota: El reemplazo de la batería no hará que el transmisor a control
remoto se desprograme de su vehículo. El transmisor a control remoto
debe funcionar normalmente después de haber reemplazado la batería.
Reemplazo de transmisores de entrada a control remoto perdidos
Si desea volver a programar su transmisor de entrada a control remoto
porque perdió uno, o le gustaría adquirir transmisores de entrada a
control remoto adicionales, puede volver a programarlos usted mismo o
llevar todos los transmisores de entrada a control remoto a su
distribuidor autorizado para que los vuelva a programar.

72

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
Cómo volver a programar sus transmisores de entrada a control
remoto
Debe tener todos los transmisores de entrada a control remoto (un
máximo de cuatro) disponibles antes de comenzar este procedimiento.
Para volver a programar los
transmisores de entrada a control 3
remoto:
2
4

1. Cierre todas las puertas y abroche el cinturón del asiento del


conductor para asegurarse de que las campanillas no suenen durante el
procedimiento.
2. Ponga la llave en el encendido.
3. Gire la llave desde la posición 1 (OFF) a la posición 3 (ON).
4. Realice rápidamente el ciclo cuatro veces (dentro de 10 segundos)
entre la posición 1 (OFF) y 3 (ON). Nota: El cuarto giro debe terminar
en la posición 3 (ON).
5. Dentro de 20 segundos presione cualquier botón en el transmisor de
entrada a control remoto. Nota: Si han pasado más de 20 segundos se
verá en la necesidad de volver a iniciar el procedimiento.
6. Repita el Paso 5 para programar cada transmisor de entrada a control
remoto adicional.
7. Gire el encendido a la posición 1 (OFF) después de que haya
terminado de programar todos los transmisores de entrada a control
remoto.
SISTEMA PASIVO ANTIRROBO SECURILOCK姟
El sistema antirrobo pasivo SecuriLock娂 es un sistema de inmovilización
del motor. Este sistema está diseñado para evitar el arranque del motor,
a menos que se use una llave codificada programada para el
vehículo. El uso del tipo incorrecto de llave codificada puede provocar
una condición de “no arranque”.
Su vehículo viene con dos llaves codificadas; puede adquirir llaves
codificadas adicionales en su distribuidor. El distribuidor puede

73

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
programar los duplicados de las llaves para su vehículo o puede hacerlo
usted mismo. Consulte Programación de duplicados de llaves para
obtener instrucciones acerca de cómo programar la llave codificada.
Nota: El sistema antirrobo pasivo SecuriLock娂 no es compatible con los
sistemas alternativos de arranque remoto que no sean de Ford. El uso de
estos sistemas puede provocar problemas en el arranque del vehículo y
una pérdida de la protección de seguridad.
Nota: Objetos metálicos de gran tamaño, dispositivos electrónicos que se
usan para comprar gasolina o artículos similares o una segunda llave
codificada en el mismo llavero pueden causar problemas en el arranque
del vehículo. Debe impedir que estos objetos toquen la llave codificada al
arrancar el motor. Estos objetos no causarán daños a la llave codificada,
pero pueden causar un problema momentáneo si están demasiado cerca
de la llave al arrancar el motor. Si se produce un problema, gire el
encendido a OFF, aleje de la llave codificada todos los objetos del llavero
y vuelva a arrancar el motor.
Indicador antirrobo
El indicador antirrobo está ubicado en el tablero de instrumentos, sobre
el control de las luces intermitentes de emergencia.
• Cuando el interruptor de encendido está en la posición OFF, el
indicador destellará una vez cada 2 segundos para indicar que el
sistema SecuriLock娂 está funcionando como una forma de disuadir a
los ladrones.
• Cuando el encendido esté en la posición ON, el indicador se
encenderá durante 3 segundos y luego se apagará para indicar que el
sistema está funcionando normalmente.
Si existiera un problema con el sistema SecuriLock娂, el indicador
destellará con rapidez o brillará en forma continua cuando el interruptor
de encendido está en la posición ON. Si esto sucede, se debería llevar el
vehículo a un distribuidor autorizado para ser reparado.
Llaves de reemplazo
Si pierde las llaves o si se las roban y no tiene una llave codificada
adicional, será necesario remolcar el vehículo hasta una distribuidora. Es
necesario borrar los códigos de llave del vehículo y se programarán
nuevas llaves codificadas.
El reemplazo de las llaves codificadas puede ser muy costoso. Guarde
una llave programada adicional lejos del vehículo, en un lugar seguro,
como ayuda para evitar molestias. Visite un distribuidor autorizado para
adquirir duplicados de llaves o llaves de reemplazo adicionales.

74

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
Programación de duplicados de llaves
Puede programar llaves codificadas propias para su vehículo. Antes de
comenzar, asegúrese de leer y entender el procedimiento completo.
Consejos:
• Se puede codificar un máximo de ocho llaves para su vehículo.
• Use sólo llaves Securilock娂.
• Debe tener a mano dos llaves codificadas previamente programadas
(llaves que ya hacen funcionar el motor del vehículo) y la o las nuevas
llaves sin programar.
• Si no dispone de dos llaves codificadas previamente programadas,
debe llevar su vehículo al distribuidor para que programen el o los
duplicados de las llaves.
1. Inserte una llave codificada
previamente programada en el 3
encendido.
2
4

2. Gire el encendido desde la posición 3 (OFF) a la posición 4 (ON).


Mantenga el encendido en la posición 4 (ON) durante al menos un
segundo, pero no más de diez.
3. Gire el encendido a la posición 3 (OFF).
4. Retire la llave codificada previamente programada del encendido.
5. En un lapso de diez segundos después de retirar la llave codificada
previamente programada, inserte la otra llave codificada previamente
programada en el encendido.
6. Gire el encendido desde la posición 3 (OFF) a la posición 4 (ON).
Mantenga el encendido en la posición 4 (ON) durante al menos un
segundo, pero no más de diez.
7. Gire el encendido a la posición 3 (OFF).
8. Retire la llave codificada previamente programada del encendido.
9. En un lapso de veinte segundos después de retirar la llave codificada
previamente programada, inserte la llave no programada (llave nueva o
asistente) en el encendido.

75

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
10. Gire el encendido desde la posición 3 (OFF) a la posición 4 (ON).
Mantenga el encendido en la posición 4 (ON) durante al menos un
segundo, pero no más de diez.
11. La nueva llave no programada se programa.
Si se programó con éxito, la llave arrancará el motor del vehículo y la luz
del indicador de robo se encenderá durante tres segundos y luego se
apagará.
Si no se programó con éxito, la llave no arrancará el motor del vehículo y
la luz del indicador de robo se encenderá y se apagará, o permanecerá
encendida durante más de tres segundos. Si la falla se repite, lleve su
vehículo al distribuidor para que programen la o las llaves nuevas.
Para programar más llaves nuevas no programadas, repita este
procedimiento desde el paso 1 para cada llave adicional.
SISTEMA DE ALARMA PERIMÉTRICA (SI ESTÁ INSTALADA)
El sistema antirrobo perimetral le advertirá en caso de entrada no
autorizada al vehículo.
Si el vehículo tuviese algún problema en el sistema antirrobo perimétrico,
asegúrese de entregar TODOS los transmisores de entrada a control
remoto a la distribuidora, para ayudar en la localización y solución del
problema.
Armado del sistema
El sistema antirrobo perimétrico responde si se intenta la entrada no
autorizada a su vehículo. Cuando se produce una entrada no autorizada,
el sistema hará destellar las luces de estacionamiento y hará sonar el
claxon.
El sistema está listo para iniciarse cada vez que la llave se saca del
encendido. Cualquiera de las siguientes acciones iniciará el sistema de
alarma:
• Presione el control del transmisor de entrada a control remoto.
• Cierre las puertas con la llave en el cilindro de cerradura.
• Abra una puerta y presione el control de seguros eléctricos de las
puertas para cerrar todas las puertas y luego, cerrar la puerta.

76

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Seguridad y seguros
Desarmado del sistema
Puede desarmar el sistema llevando a cabo cualquiera de las siguientes
acciones:
• Abra las puertas presionando el control del transmisor de entrada
a control remoto.
• Abra las puertas con una llave. Gire completamente la llave (hacia la
parte delantera del vehículo) para asegurarse de que la alarma se
desactive.
Activación del sistema antirrobo
El sistema armado se activará si se abre alguna puerta, compuerta
levadiza, cajuela o el cofre sin usar la llave o el transmisor de entrada a
control remoto.

77

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
ASIENTOS
Notas:
Reclinar el asiento puede provocar que el pasajero quede fuera
del cinturón de seguridad. Lo cual puede causar severas lesiones
personales en caso de una colisión.

No amontone carga que sobrepase los respaldos para reducir el


riesgo de lesiones en un choque o en un frenado repentino.

Apoyacabezas ajustables (si están instalados)


Los asientos de su vehículo pueden tener instalados apoyacabezas con
ajuste vertical. El objetivo de estos apoyacabezas es ayudar a limitar el
movimiento de la cabeza en caso de un choque trasero. Para ajustar
correctamente el apoyacabezas, levántelo de modo que quede
directamente detrás de su cabeza o lo más cerca posible de esa posición.
Consulte lo siguiente para subir y bajar los apoyacabezas.
Empuje o jale el apoyacabeza para
subirlo hasta la posición deseada.
Para bajarlo, empuje el botón en el
cuello alrededor del vástago.

Los apoyacabezas de los asientos traseros se pueden quitar por completo


si se presiona el botón de bloqueo izquierdo.

78

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste del asiento manual delantero
Jale la palanca ubicada bajo el borde
delantero del asiento para mover el
asiento hacia adelante o hacia atrás.
Gire el control para ajustar el
soporte lumbar.

Gire la manilla para ajustar la altura


del asiento.

Levante el control para ajustar el


ángulo del respaldo.

79

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Asientos térmicos (si están instalados)
El interruptor de los asientos térmicos se encuentra en la consola
central.
Para hacer funcionar los asientos térmicos:
• Presione el control para
activarlos.
• Presione nuevamente para
desactivarlo.

La temperatura máxima se alcanza después de cinco o seis minutos.


La luz indicadora del interruptor se encenderá cuando están activados.
La calefacción funcionará cuando el interruptor de encendido esté en la
posición 2. El uso de la calefacción con el motor apagado agotará
la batería.

Incline o deslice el asiento delantero (Coupé)


Levante el control y pliegue el
respaldo del asiento hacia adelante.
El asiento se puede deslizar hacia
adelante para permitir una entrada
más fácil a los asientos traseros.
Deslice el asiento hacia atrás y
pliegue el respaldo hasta que encaje
en su sitio con un claro chasquido.
El respaldo del asiento volverá a su
posición original. Mueva el asiento
para asegurarse que el fiador se
enganche apropiadamente.

80

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
En los modelos de tres puertas, los
cinturones de seguridad delanteros
se deben jalar hacia atrás para
permitir una entrada o salida más
fácil hacia o desde los asientos
traseros.

No ponga detrás del asiento ningún objeto que pueda evitar el


accionamiento del seguro del asiento.

ASIENTOS TRASEROS
Plegado hacia adelante del cojín del asiento trasero
Levante el cojín del asiento y jálelo
hacia adelante.

Cuando vuelva a poner los asientos en su posición original,


asegúrese de que estén completamente bloqueados y de que los
sistemas de seguridad se ubiquen frente al respaldo.

81

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Plegado hacia adelante del respaldo del asiento trasero
Coupé y guayín
Quite los apoyacabezas (si están
instalados) de los asientos traseros y
acomódelos en el piso detrás de los
asientos delanteros.
Empuje el control de desbloqueo en
el respaldo trasero y pliegue el
respaldo trasero hacia adelante.

Sedán
Quite los apoyacabezas (si están
instalados) de los asientos traseros y
acomódelos en el piso detrás de los
asientos delanteros.
Jale uno o ambos controles de
desbloqueo en el compartimiento de
equipaje y pliegue el respaldo
trasero hacia delante.
Regreso del respaldo a su posición vertical
Pliegue el respaldo hasta que encaje en su sitio con un claro “chasquido”.
No ponga detrás del asiento ningún objeto que pueda evitar el bloqueo
del asiento.
Cuando vuelva a poner los asientos en su posición original,
asegúrese de que estén completamente bloqueados y de que los
sistemas de seguridad se ubiquen frente al respaldo. Reinstale los
apoyacabezas (si están instalados).

Tenga en cuenta que el cinturón de seguridad trasero central no se


puede jalar hasta que el respaldo se haya acoplado completamente.

82

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Plegado hacia adelante del cojín y del respaldo
Jale el anillo que se encuentra entre
el cojín y el respaldo respectivo y
pliegue el cojín hacia adelante en
ese lado.
Quite el o los apoyacabezas (si está
instalados) del asiento trasero y
pliegue el respaldo hacia adelante.
Acomode el o los apoyacabezas en
los soportes plásticos que se
encuentran en el ahora vertical lado
inferior del cojín del asiento, como
se muestra en la calcomanía.
Cuando vuelva a poner los asientos
en sus posiciones originales,
asegúrese de que los cinturones de seguridad funcionen apropiadamente
y que se ubiquen frente al respaldo.
SISTEMAS DE SEGURIDAD
Sistema de seguridad personal
El Sistema de seguridad personal proporciona un mejor nivel total de
protección de choques frontales a los ocupantes de los asientos
delanteros y está diseñado para ayudar a reducir aún más el riesgo de
lesiones relacionadas con la bolsa de aire. El sistema tiene la capacidad
de analizar las diferentes condiciones de los ocupantes y la gravedad del
choque antes de activar los dispositivos de seguridad correctos para
proteger mejor a un rango de ocupantes en diversas situaciones en un
choque frontal.
El sistema de seguridad personal del vehículo consta de:
• Sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble etapa
para el conductor y el pasajero.
• Cinturones de seguridad delanteros con pretensores, retractores de
administración de energía y sensores de uso del cinturón de
seguridad.
• Sensor de posición del asiento del conductor.
• Sensor de gravedad de choque frontal.
• Módulo de control de sistemas de seguridad (RCM) con sensores de
impacto y seguridad.

83

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
• Luz de advertencia del sistema de seguridad y tono de respaldo.
• El cableado eléctrico de las bolsas de aire, del o de los sensores de
choque, de los pretensores del cinturón de seguridad, de los sensores
de uso del cinturón de seguridad delantero, del sensor de posición del
asiento del conductor y de las luces del indicador.
¿Cómo funciona el sistema de seguridad personal?
El Sistema de seguridad personal puede adaptar la estrategia de
despliegue de los dispositivos de seguridad de su vehículo según la
gravedad y las condiciones del choque. Todos los sensores de choque
proporcionan información acerca del Módulo de control de los sistemas
de seguridad (RCM). En un choque, el RCM acciona los pretensores del
cinturón de seguridad y una o ambas etapas de los sistemas de seguridad
suplementarios de bolsas de aire de doble etapa, según la gravedad y las
condiciones del choque.
El hecho de que los pretensores o las bolsas de aire no se activen para
ambos ocupantes de los asientos delanteros en un choque no significa
que el sistema funcione incorrectamente. Más bien significa que el
sistema de seguridad personal determinó que las condiciones del
accidente (gravedad del choque, uso del cinturón, etc.) no eran
adecuadas para activar estos dispositivos de seguridad. Las bolsas de aire
delanteras y los pretensores están diseñados para activarse sólo en
choques frontales y semifrontales, no en volcaduras, impactos laterales ni
impactos traseros, a menos que el choque provoque una desaceleración
longitudinal suficiente.
Sistemas de seguridad suplementarios de bolsas de aire de doble
etapa para el conductor y el pasajero
Las bolsas de aire de doble etapa tienen la capacidad de ajustar el nivel
de energía de inflado de la bolsa de aire. Un nivel menor de energía se
destina a los impactos de gravedad moderada más comunes. Un nivel
mayor de energía se utiliza en los impactos de mayor gravedad. Consulte
la sección Sistemas de seguridad suplementarios de bolsa de aire en
este capítulo.
Sensor de gravedad de choque frontal
El sensor de gravedad de choques frontales aumenta la capacidad para
detectar la gravedad de un impacto. Ubicado arriba en la parte delantera,
proporciona información valiosa y oportuna en el caso de que ocurra un
accidente con respecto a la gravedad del impacto. Esto permite que el
sistema de seguridad personal distinga entre diferentes niveles de
gravedad del choque y modifique la estrategia de despliegue de las bolsas
de aire de doble etapa y los pretensores del cinturón de seguridad.

84

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Sensor de posición del asiento del conductor
El sensor de posición del asiento del conductor le permite al sistema de
seguridad personal ajustar el nivel de despliegue de la bolsa de aire de
doble etapa según la posición del asiento. El sistema está diseñado para
ayudar a proteger a los conductores más bajos que se sientan cerca de la
bolsa de aire del conductor, proporcionando un nivel más bajo de salida
de esta bolsa.
Sensores de uso del cinturón de seguridad delantero
Los sensores de uso del cinturón de seguridad delantero pueden detectar
si están abrochados los cinturones de seguridad del conductor y del
pasajero delantero exterior. Esta información permite al sistema de
seguridad personal ajustar el despliegue de la bolsa de aire y la
activación del pretensor del cinturón de seguridad según el uso de éste.
Consulte la sección Cinturón de seguridad en este capítulo.
Pretensores del cinturón de seguridad delantero
Los pretensores están diseñados para ajustar los cinturones de seguridad
firmemente contra el cuerpo del ocupante durante un choque. Esto
aumenta la efectividad de los cinturones de seguridad y ayuda a ubicar
correctamente al ocupante con respecto a la bolsa de aire para mejorar
la protección. Los pretensores del cinturón de seguridad se pueden
activar solos o, si el choque es lo suficientemente fuerte, junto a las
bolsas de aire.
Retractores de administración de energía del cinturón de
seguridad delantero
Los retractores de administración de energía del cinturón de seguridad
delantero permiten que el retractor despliegue la correa en forma
gradual y controlada en respuesta al impulso hacia adelante del
ocupante. Esto reduce el riesgo de lesiones asociadas a la fuerza aplicada
en el pecho del pasajero, limitando la carga sobre éste. Consulte la
sección Cinturón de seguridad en este capítulo.
Para determinar si el sistema de seguridad personal funciona
El Sistema de seguridad personal usa una luz de advertencia en el grupo
de instrumentos o un tono de respaldo para indicar la condición del
sistema. Consulte la sección Luz de advertencia en el capítulo Grupo
de instrumentos. No se requiere mantenimiento de rutina del Sistema
de seguridad personal.
El Módulo de control de sistemas de seguridad (RCM) monitorea sus
propios circuitos internos y los circuitos de los sistemas de seguridad

85

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
suplementarios de la bolsa de aire, del o de los sensores de choque, de
los pretensores del cinturón de seguridad, de los sensores de hebilla del
cinturón de seguridad delantero y del sensor de posición del asiento del
conductor. Además, el RCM monitorea la luz de advertencia del sistema
de seguridad en el grupo de instrumentos. Una o más de las siguientes
situaciones reflejan una dificultad en el sistema.
• La luz de advertencia destella o permanece encendida.
• La luz de advertencia no se iluminará inmediatamente después de
activar el encendido.
• Se escuchará una serie de cinco pitidos. El patrón de tono se repite de
manera periódica hasta que se repara el problema y la luz de
advertencia.
Si cualquiera de estas cosas sucede, incluso de manera intermitente,
haga reparar de inmediato el sistema de seguridad personal en su
distribuidora o por un técnico calificado. A menos que se repare, es
posible que el sistema no funcione correctamente en caso de un choque.
Precauciones de los cinturones de seguridad
Maneje y viaje siempre con el respaldo de su asiento vertical y el
cinturón pélvico ajustado y alrededor de las caderas.

Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que los niños


están sentados donde se les pueda sujetar adecuadamente.

Nunca permita que un pasajero lleve un niño en su regazo


mientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero no puede
evitar que el niño se lesione en caso de choque.

Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, siempre


deben usar sus cinturones de seguridad, aún cuando exista un
Sistema de sujeción suplementario (SRS) de bolsa de aire.

Es extremadamente peligroso viajar en el área de carga, en el


interior o exterior de un vehículo. En caso de choque, las
personas que viajan en estas áreas están más expuestas a lesiones
graves o muerte. No permita a nadie viajar en áreas de su vehículo que
no estén equipadas con cinturones de seguridad. Asegúrese de que
cada uno de sus pasajeros viaje en su asiento respectivo y use el
cinturón de seguridad correctamente.

86

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad

En un choque con volcadura, la probabilidad de muerte es


mucho mayor para una persona que no lleva cinturón de
seguridad, que para una que sí lo lleva.

Cada asiento de su vehículo tiene un ensamblaje de cinturón de


seguridad específico, formado por una hebilla y una lengüeta
diseñadas para ser usadas en conjunto. 1) Use el cinturón de hombros
solamente en el hombro externo. Nunca use el cinturón de hombros
debajo del brazo. 2) Nunca se pase el cinturón de seguridad alrededor
del cuello por encima del hombro. 3) Nunca use un cinturón para más
de una persona.

Transporte siempre a niños de 12 años o menores en el asiento


trasero y use siempre adecuadamente los sistemas de seguridad
apropiados para niños.

Combinación de cinturones pélvicos y de hombros


1. Inserte la lengüeta del cinturón
en la hebilla correcta (la hebilla más
cercana a la dirección de la cual
proviene la lengüeta) hasta que
escuche un chasquido y sienta que
se ha enganchado. Asegúrese de
ajustar firmemente la lengüeta en la
hebilla.

2. Para desabrocharlo, oprima el


botón de desenganche y quite la
lengüeta de la hebilla.

87

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Característica de administración de energía
• Este vehículo tiene un sistema de cinturones de seguridad con una
característica de administración de energía en las posiciones del
asiento delantero exterior, para ayudar a reducir aún más el riesgo de
lesiones en el caso de un choque frontal.
• Este sistema de cinturones de seguridad tiene un conjunto retractor
diseñado para extraer la correa de manera controlada. Esta
característica está diseñada para ayudar a reducir la fuerza del
cinturón que actúa sobre el pecho del ocupante.
Después de cualquier choque del vehículo, el sistema de
cinturones de seguridad en todas las posiciones del asiento del
pasajero debe ser revisado por un técnico calificado para verificar que
la función “retractor de bloqueo automático” para asientos para niños
siga funcionando correctamente. Además, se deben revisar todos los
cinturones de seguridad para comprobar que funcionen correctamente.

EL CONJUNTO DE CINTURÓN Y RETRACTOR DEBE SER


REEMPLAZADO si la característica “retractor de bloqueo
automático” del conjunto del cinturón de seguridad o alguna otra
característica no funciona correctamente durante la revisión, de
acuerdo con los procedimientos del Manual del taller.

Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y retractor, el riesgo


de lesiones puede aumentar en caso de un choque.

Los sistemas de seguridad de los asientos delanteros exteriores y


traseros del vehículo son una combinación de cinturones pélvicos y de
hombros. El cinturón de seguridad de los asientos traseros y del pasajero
delantero tiene dos tipos de modos de bloqueo.
Modo sensible del vehículo
El modo sensible del vehículo es el modo normal del retractor que
permite el libre ajuste de la longitud del cinturón de hombros según los
movimientos del pasajero y el bloqueo según el movimiento del vehículo.
Por ejemplo, si el conductor frena repentinamente, hace un viraje muy
cerrado o el vehículo recibe un impacto de aproximadamente 8 km/h
(5 mph) o más, la combinación de cinturones de seguridad se bloquea
para ayudar a reducir el movimiento hacia adelante del conductor y de
los pasajeros.

88

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Modo de bloqueo automático
El modo de bloqueo automático no está disponible en el cinturón de
seguridad del conductor.
Cuándo usar el modo de bloqueo automático
En este modo, el cinturón de hombros se bloquea previamente en forma
automática. El cinturón aún se podrá retraer para eliminar la holgura en
el cinturón de hombros. El modo de bloqueo automático no está
disponible en el cinturón de seguridad del conductor.
Este modo se debe usar cada vez que se instale un asiento de seguridad
para niños en el asiento delantero del pasajero o en los asientos traseros
de costado (si están instalados). Los niños de hasta 12 años deben ir
correctamente sujetos en el asiento trasero siempre que sea posible.
Consulte Sistemas de seguridad para niños o Asientos de seguridad
para niños más adelante en este capítulo.
Uso del modo de bloqueo automático
• Abroche la combinación de
cinturón pélvico y de hombros.

• Tome la parte del hombro y jálela


hacia abajo hasta extraer todo el
cinturón.

• Deje que el cinturón se retraiga. Al retraerse el cinturón, se escuchará


un chasquido. Esto indica que el cinturón de seguridad está ahora en
el modo de bloqueo automático.

89

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Cómo desactivar el modo de bloqueo automático
Ford Motor Company recomienda que un técnico calificado
revise todos los conjuntos y herrajes de los cinturones de
seguridad de los pasajeros después de cualquier choque para verificar
que la función del “retractor de bloqueo automático“ para los asientos
para niños continúe funcionando correctamente. Los conjuntos de los
cinturones de seguridad deben revisarse de acuerdo a los
procedimientos descritos en el Manual del taller y deben ser
reemplazados si se descubre que están dañados o que no funcionan
correctamente. Si no se reemplaza el conjunto de cinturón y retractor,
el riesgo de lesiones puede aumentar en caso de un choque.

Desconecte la combinación de cinturón pélvico y de hombros y deje que


se retraiga por completo para desactivar el modo de bloqueo automático
y activar el modo de bloqueo sensible (emergencia) del vehículo.

Pretensor del cinturón de seguridad


Su vehículo tiene pretensores del cinturón de seguridad en los asientos
del conductor y del pasajero delantero.
El pretensor del cinturón de seguridad es un dispositivo que elimina el
exceso de correa del sistema de cinturones de seguridad. El pretensor
del cinturón de seguridad utiliza un sistema sensor de choque igual al del
sistema de retención adicional de la bolsa de aire delantera (SRS).
Cuando el pretensor del cinturón de seguridad se activa, la correa del
cinturón pélvico y de hombros se aprieta. El sistema de cinturones del
conductor y del pasajero del asiento delantero (incluyendo los
retractores, las hebillas y los ajustadores de altura) deben reemplazarse
si el vehículo experimenta un choque en el que se hayan activado las
bolsas de aire delanteras y los pretensores de los cinturones de
seguridad. Consulte la sección Mantenimiento de los cinturones de
seguridad de este capítulo.
Si no reemplaza el ensamblaje del cinturón de seguridad con las
condiciones indicadas anteriormente puede provocar graves
lesiones en caso de choque.

90

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Ajuste de altura de los cinturones de seguridad delanteros
Ajuste la altura del cinturón de
hombros, de manera que el cinturón
pase por la mitad de su hombro.
Para ajustar la altura del cinturón de
hombros, apriete el botón y deslice
el ajustador de altura hacia arriba o
hacia abajo. Suelte el botón y jale el
ajustador de altura hacia abajo para
asegurarse de que quede bloqueado
en su lugar.
Los modelos de tres puertas están
equipados con una función de
estacionamiento del cinturón de
seguridad para el conductor y el
pasajero delantero. El propósito de
la función de estacionamiento es
permitir que el conductor o el
pasajero alcancen el cinturón de
seguridad. Abroche su cinturón de
seguridad de la manera normal y el
cinturón se deslizará al frente de la
barra de acero a lo largo de la parte inferior de la puerta. Jale el cinturón
de seguridad hacia atrás para estacionar, a fin de tener un acceso o una
salida más fácil de los asientos traseros.
Ubique el ajuste de la altura del cinturón de hombros de manera
que el cinturón pase por el medio de su hombro. De no ajustarse
adecuadamente el cinturón de seguridad, se podría reducir su eficacia
y aumentar el riesgo de lesiones en un choque.

Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón de


seguridad
La luz de advertencia del cinturón de seguridad se enciende en el grupo
de instrumentos y suena una campanilla para recordar a los ocupantes
que se abrochen el cinturón de seguridad.

91

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Condiciones de funcionamiento
Si... Entonces...
El cinturón de seguridad del La luz de advertencia del cinturón de
conductor no se abrocha antes seguridad se ilumina entre 1 y 2
de que el interruptor de minutos y la campanilla de
encendido se coloque en la advertencia suena entre 4 y 8
posición ON (encendido)... segundos.
El cinturón de seguridad del La luz de advertencia del cinturón de
conductor se abrocha mientras seguridad y la campanilla de
la luz indicadora está advertencia se apagan.
encendida y la campanilla de
advertencia está sonando...
El cinturón de seguridad del La luz de advertencia del cinturón de
conductor se abrocha antes de seguridad y la campanilla de
que el interruptor de advertencia permanecen apagadas.
encendido se coloque en la
posición ON...

Recordatorio de cinturón
La característica del recordatorio de cinturones es una advertencia
complementaria a la función de advertencia de los cinturones de
seguridad. Esta característica proporciona recordatorios adicionales al
conductor de que su cinturón de seguridad está desabrochado mediante
la activación intermitente de una campanilla y el encendido de la luz de
advertencia de los cinturones de seguridad en el grupo de instrumentos.

92

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad

Si... Entonces...
El cinturón de seguridad del Se activa la característica
conductor no se abrocha 5 Recordatorio de cinturón; se enciende
segundos después de que se ha la luz de advertencia del cinturón de
apagado la luz de advertencia seguridad y suena la campanilla de
del cinturón de seguridad... advertencia durante 6 segundos cada
30 segundos, y se repite durante
aproximadamente 5 minutos o hasta
que se abroche el cinturón de
seguridad.
El cinturón de seguridad del La función Recordatorio de cinturón
conductor se abrocha mientras no se activa.
la luz indicadora de cinturón
de seguridad está encendida y
la campanilla de advertencia
del cinturón de seguridad está
sonando...
El cinturón de seguridad del La función Recordatorio de cinturón
conductor se abrocha antes de no se activa.
que el interruptor de
encendido se coloque en la
posición ON...

93

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
A continuación aparecen las razones más comunes que se han dado para
no usar los cinturones de seguridad: (Todas las estadísticas se basan en
datos de EE.UU.)
Razones dadas... Considere que...
“Los accidentes son eventos Diariamente se producen 36 700
poco frecuentes” accidentes. Mientras más
conducimos, más nos exponemos a
eventos “poco frecuentes”, incluso los
buenos conductores. 1 de cada 4
personas sufrirá lesiones graves en
un choque durante el transcurso de
su vida.
“No voy muy lejos” 3 de cada 4 accidentes fatales se
producen a menos de 25 millas del
hogar.
“Los cinturones son Diseñamos nuestros cinturones de
incómodos” seguridad para aumentar la
comodidad. Si se siente incómodo,
pruebe las diferentes posiciones del
anclaje superior del cinturón y
respaldo del asiento, que debe estar lo
más vertical posible; esto puede
aumentar la comodidad.
“Estaba apurado” Tiempo en que ocurren más
accidentes. El Recordatorio de
cinturón le recuerda tomarse algunos
segundos para abrochar la hebilla.
“Los cinturones de seguridad Cuando los cinturones de
no funcionan” seguridad se usan correctamente,
reducen el riesgo de muerte de los
ocupantes de los asientos delanteros
en un 45% en automóviles y en un
60% en camionetas.

94

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad

Razones dadas... Considere que...


“Hay poco tráfico” Aproximadamente 1 de cada 2
muertes se producen en
accidentes de un solo vehículo,
muchas veces cuando no hay otros
vehículos alrededor.
“Los cinturones me arrugan la Posiblemente, pero un accidente grave
ropa” puede hacer mucho más que arrugar
su ropa, especialmente, si no tiene
puesto el cinturón de seguridad.
“Las personas que están Dé el ejemplo, las muertes de jóvenes
conmigo no usan cinturón” se producen 4 veces más a menudo en
vehículos con DOS o MÁS personas.
Los niños imitan el comportamiento
que observan.
“Tengo bolsa de aire” Las bolsas de aire brindan una mayor
protección cuando se usan con
cinturones de seguridad. Las bolsas de
aire delanteras no están diseñadas
para inflarse en choques traseros,
laterales o volcaduras.
“Prefiero salir disparado” Mala idea. Las personas que salen
disparadas tienen 40 veces más
posibilidades de MORIR. Los
cinturones de seguridad ayudan a
impedir salir disparado, NO
PODEMOS “ELEGIR NUESTRO
CHOQUE”.

No se siente encima de un cinturón de seguridad abrochado para


evitar la campanilla del recordatorio de cinturones. Al sentarse
sobre el cinturón de seguridad se aumenta el riesgo de lesiones en un
accidente. Para inhabilitar (una vez) o desactivar la característica del
recordatorio de cinturones, siga las indicaciones señaladas a
continuación.

95

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Desactivar una vez
Cada vez que el cinturón de seguridad se abrocha y se desabrocha
durante un ciclo de encendido ON, el recordatorio de cinturones se
desactivará sólo durante ese ciclo de encendido.
Activación y desactivación de la función de Recordatorio de
cinturón
Lea detalladamente los pasos 1 al 9 antes de continuar con el
procedimiento de programación de activación y desactivación.
La característica Recordatorio de cinturones de seguridad se puede
activar y desactivar efectuando el siguiente procedimiento:
Antes de seguir con el procedimiento, asegúrese que se cumplan las
siguientes condiciones:
• El freno de estacionamiento esté puesto.
• La palanca de cambio de velocidades esté en P (Estacionamiento)
(transmisión automática) o en la posición neutro (transmisión
manual).
• El interruptor de encendido esté en la posición OFF (Apagado).
• Todas las puertas del vehículo estén cerradas.
• El cinturón de seguridad del conductor esté desabrochado.
• Las luces de estacionamiento y los faros delanteros estén en la
posición OFF (si el vehículo tiene encendido automático de luces, esto
no afecta al procedimiento).
Para reducir el riesgo de lesiones, no desactive ni active la
característica de recordatorio de cinturón de seguridad mientras
maneja el vehículo.

Procedimiento de activación y desactivación del Recordatorio de


cinturones
1. Gire el interruptor de encendido a la posición RUN (Marcha) u ON
(Encendido). (NO ARRANQUE EL MOTOR.)
2. Espere hasta que se apague la luz de advertencia de los cinturones de
seguridad. (Aproximadamente 1 a 2 minutos.)
• Se deben completar los pasos 3 a 5 en un intervalo de 60 segundos o
el procedimiento tendrá que repetirse.
3. Abroche y luego desabroche el cinturón de seguridad tres veces,
terminando con el cinturón de seguridad desabrochado. Esto se puede
efectuar antes o durante la activación de la advertencia del Recordatorio
de cinturones.

96

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
4. Encienda y apague las luces de estacionamiento y los faros delanteros.
5. Abroche y luego desabroche el cinturón de seguridad tres veces,
terminando con el cinturón de seguridad desabrochado.
• Después del paso 5, la luz de advertencia de los cinturones de
seguridad se encenderá durante tres segundos.
6. En un intervalo de siete segundos después de apagada la luz de
advertencia de los cinturones de seguridad, abroche y luego desabroche
el cinturón de seguridad.
• Esto desactivará el Recordatorio de cinturones de seguridad si
actualmente está activado, o lo activará si está desactivado.
7. Se confirma la desactivación del Recordatorio de cinturones de
seguridad mediante el destello, cuatro veces por segundo durante tres
segundos, de la luz de advertencia de los cinturones de seguridad.
8. La confirmación de activar el Recordatorio de cinturones es
proporcionada por:
• El destello de cuatro veces por segundo durante tres segundos de la
luz de advertencia de los cinturones de seguridad.
• Seguido de tres segundos con la luz de advertencia de los cinturones
de seguridad apagada.
• Una vez más, la luz de advertencia de los cinturones de seguridad
destellará cuatro veces por segundo durante tres segundos.
9. Después de recibir la confirmación, el proceso de desactivación o
activación está completo.
Mecanismo de extensión para cinturón de seguridad
Si el cinturón de seguridad es demasiado corto a pesar de estar
totalmente extendido, se puede agregar un conjunto de extensión de
cinturón de seguridad de 20 cm (8 pulg.) (número de refacción 611C22).
Este conjunto se puede obtener sin costo en su distribuidor.
Use sólo extensiones fabricadas por el mismo proveedor del cinturón de
seguridad. La identificación del fabricante está ubicada al final de la
correa en la etiqueta. Además, use la extensión sólo si el cinturón de
seguridad es demasiado corto para usted al extenderlo completamente.
No use extensiones para cambiar el ajuste del cinturón de
hombros sobre el torso.

Mantenimiento de cinturones de seguridad


Inspeccione periódicamente los sistemas de cinturones de seguridad para
cerciorarse de que funcionen correctamente y no estén dañados.

97

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Inspeccione los cinturones de seguridad para asegurarse de que no
presenten roturas, rasgaduras ni cortaduras. Reemplácelos si es
necesario. Después de un choque, se deben inspeccionar todos los
conjuntos de cinturón de seguridad, incluidos los retractores, las hebillas,
los mecanismos de la hebilla del cinturón de seguridad del asiento
delantero, los mecanismos de soporte de la hebilla (barra de
deslizamiento, si está instalada), los ajustadores de altura del cinturón de
hombros (si están instalados), la guía del cinturón de hombros en el
respaldo (si está instalada), el anclaje de la correa y LATCH de asientos
de seguridad para niños y los accesorios de fijación. Ford Motor
Company recomienda reemplazar todos los conjuntos de cinturón de
seguridad usados en vehículos que hayan participado en un accidente.
Sin embargo, si el choque fue leve y un técnico calificado considera que
los cinturones no presentan daños y siguen funcionando correctamente,
no es necesario reemplazarlos. Los conjuntos de cinturón de seguridad
que no estén en uso al producirse un accidente, también se deben
revisar y reemplazar si se detectan daños o un funcionamiento
inadecuado.
Si no se inspecciona, y reemplaza si es necesario, el conjunto de
los cinturones de seguridad de acuerdo con las condiciones
anteriores se pueden producir graves lesiones personales en caso de un
choque.

Consulte Interior en el capítulo Limpieza.


SISTEMA DE SEGURIDAD SUPLEMENTARIO (SRS) DE BOLSA DE
AIRE

El sistema de seguridad suplementario está diseñado para funcionar


junto con el cinturón de seguridad para proteger al conductor y al
pasajero delantero derecho de algunas lesiones en la parte superior del
cuerpo.

98

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad

Las bolsas de aire NO se inflan lenta y suavemente y el riesgo de


lesiones provocadas por una bolsa de aire que se infla es mayor
cerca de la vestidura que cubre el módulo de la bolsa de aire.

Importantes precauciones del SRS


El SRS está diseñado para funcionar
junto con el cinturón de seguridad
para proteger al conductor y al
pasajero delantero derecho de
algunas lesiones en la parte superior
del cuerpo. Las bolsas de aire NO se
inflan lentamente; existe el riesgo de
lesiones provocadas por una bolsa
de aire que se infla.

Todos los ocupantes del vehículo, incluido el conductor, siempre


deben usar sus cinturones de seguridad, aún cuando exista un
Sistema de sujeción suplementario (SRS) de bolsa de aire.

Transporte siempre a niños de 12 años o menores en el asiento


trasero y use siempre adecuadamente los sistemas de seguridad
apropiados para niños.

La National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)


recomienda una distancia mínima de al menos 25 cm (10
pulgadas) entre el pecho de un ocupante y el módulo de la bolsa de
aire del conductor.

Nunca ponga su brazo sobre el módulo de la bolsa de aire puesto


que una bolsa de aire inflándose puede provocar graves fracturas
de brazo u otras lesiones.

Para colocarse a una distancia correcta de la bolsa de aire:

99

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
• Mueva su asiento hacia atrás lo más posible, sin dejar de alcanzar
cómodamente los pedales.
• Recline levemente el asiento uno o dos grados desde la posición
vertical.
No coloque nada encima o al lado del módulo de la bolsa de aire.
Si coloca objetos encima o al lado del área de inflado de la bolsa
de aire, esos objetos pueden salir impulsados por el aire hacia su cara
y torso, causándole graves lesiones.

No intente revisar, reparar ni modificar los sistemas de sujeción


suplementarios de bolsas de aire ni sus fusibles. Consulte a su
distribuidor Ford o Lincoln Mercury.

Los niños y las bolsas de aire


Los niños siempre deben estar
correctamente asegurados. Las
estadísticas de accidentes
demuestran que los niños están más
seguros cuando viajan en los
asientos traseros, con los sistemas
de seguridad ajustados
correctamente, que cuando viajan
en los asientos delanteros. Si no se
siguen estas instrucciones, el riesgo
de lesiones puede aumentar en caso
de accidente.
Las bolsas de aire pueden
causar la muerte o lesionar
a un niño que se encuentre en un
asiento para niños. NUNCA
coloque un asiento para niños
orientado hacia atrás frente a una
bolsa de aire activa. Si debe usar
un asiento para niños orientado
hacia adelante en el asiento
delantero, mueva el asiento
completamente hacia atrás.

100

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
¿Cómo funciona el sistema de sujeción suplementario de bolsas
de aire?
El SRS de la bolsa de aire está
diseñado para activarse cuando el
vehículo sufre una desaceleración
longitudinal suficiente como para
hacer que los sensores cierren un
circuito eléctrico que inicia el
inflado de las bolsas de aire. El
hecho de que las bolsas de aire no
se inflen en un accidente, no
significa que el sistema funcione
incorrectamente. Más bien, significa
que la fuerza del impacto no fue lo
suficientemente grande como para producir la activación. Las bolsas de
aire delanteras están diseñadas para inflarse en choques frontales y
semifrontales, no en volcaduras, impactos laterales ni impactos traseros,
a menos que el choque provoque una desaceleración longitudinal
suficiente.
Las bolsas de aire se inflan y
desinflan rápidamente al activarse.
Después de que la bolsa de aire se
infla, es normal observar residuos de
polvo, similares al humo, u oler el
propelente quemado. Esto puede
consistir en fécula de maíz, polvos
de talco (para lubricar la bolsa) o
compuestos de sodio (por ejemplo,
bicarbonato de sodio), producidos
por el proceso de combustión que
infla la bolsa de aire. Es posible que
haya pequeñas cantidades de
hidróxido de sodio que pueden
irritar la piel y los ojos, pero
ninguno de los residuos es tóxico.
Aunque el sistema está diseñado para ayudar a reducir lesiones graves, el
contacto con una bolsa de aire que se infla también puede causar
abrasiones, hinchazones o pérdidas temporales de la audición. Debido a
que las bolsas de aire se deben inflar rápidamente y con una fuerza
considerable, existe el riesgo de muerte o de lesiones graves tales como
fracturas, lesiones faciales y oculares o lesiones internas, particularmente

101

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
para los ocupantes que no cumplen con las medidas de seguridad o están
mal sentados en el momento en que la bolsa de aire se infla. Por lo
tanto, es extremadamente importante que los ocupantes estén
correctamente sentados y lo más lejos posible del módulo de la bolsa de
aire, sin dejar de mantener el control del vehículo.
Los componentes del sistema de bolsa de aire se calientan
después del inflado. No los toque después del inflado.

Si la bolsa de aire se ha desplegado, ésta no funcionará


nuevamente y debe ser reemplazada inmediatamente. Si no
se reemplaza la bolsa de aire, el área no reparada aumentará el riesgo
de lesiones en caso de choque.

El SRS consta de:


• módulos de bolsas de aire del conductor y del pasajero (que incluyen
los infladores y las bolsas de aire)
• bolsas de aire laterales (si están instaladas). Consulte Sistema de
bolsas de aire laterales más adelante en este capítulo.
• uno o más sensores de impacto y seguridad.
• una luz y un tono de disponibilidad.
• un módulo de diagnóstico.
• y el cableado eléctrico que conecta los componentes.
El módulo de diagnóstico monitorea sus propios circuitos internos y la
advertencia del sistema eléctrico suplementario de bolsas de aire
(incluyendo los sensores de impacto), el cableado del sistema, la luz de
disponibilidad de la bolsa de aire, la energía de respaldo de la bolsa de
aire y los dispositivos de activación de encendido de la bolsa de aire.
Para determinar si el sistema funciona
El sistema de sujeción suplementario utiliza un indicador de advertencia
en el grupo de instrumentos o un tono de respaldo para indicar la
condición del sistema. Consulte la sección Luz de advertencia en el
capítulo Grupo de instrumentos. No se requiere mantenimiento de
rutina de la bolsa de aire.
Una dificultad del sistema se indica mediante una o más de las siguientes
situaciones:

102

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
• La luz de disponibilidad (la misma
para el sistema de bolsas de aire
delantero y lateral) destella o
permanece encendida.
• La luz de disponibilidad no se iluminará inmediatamente después de
activar el encendido.
• Se escuchará una serie de cinco pitidos. El tono se repite de manera
periódica hasta que se reparen el problema o la luz.
Si cualquiera de estas cosas sucede, incluso de manera intermitente,
haga reparar de inmediato el sistema de seguridad suplementario en su
distribuidora o por un técnico calificado. A menos que se repare, es
posible que el sistema no funcione correctamente en caso de un choque.

Sistema de bolsas de aire laterales (si están instaladas)


No ponga objetos ni instale equipos sobre o cerca de la cubierta
de la bolsa de aire, en el costado de los respaldos de los asientos
delanteros o en las áreas de los asientos delanteros que puedan entrar
en contacto con una bolsa de aire que se infle. Si no se sigue esta
instrucción, el riesgo de lesiones personales puede aumentar en caso
de choque.

No use cubiertas adicionales en los asientos. El uso de cubiertas


adicionales en los asientos puede impedir que las bolsas de aire
laterales se inflen y aumentar el riesgo de lesiones en un accidente.

No apoye su cabeza contra la puerta. La bolsa de aire lateral


puede lesionarlo a medida que se infla desde el costado del
respaldo.

No intente revisar, reparar ni modificar el SRS de bolsas de aire,


sus fusibles ni la cubierta de un asiento que contenga una bolsa
de aire. Consulte a su distribuidor Ford o Lincoln Mercury.

Todos los ocupantes del vehículo deben usar siempre los


cinturones de seguridad, incluso si se cuenta con un SRS de
bolsas de aire.

103

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
¿Cómo funciona el sistema de bolsas de aire laterales?
El sistema de bolsas de aire
laterales consta de lo siguiente:
• Una bolsa inflable de nylon (bolsa
de aire) con un generador de gas
oculto detrás del protector para
rodillas exterior de los respaldos
del conductor y del pasajero
delantero.
• Una cubierta del asiento especial
diseñada para permitir el inflado
de la bolsa de aire.
• La misma luz de advertencia,
control electrónico y unidad de
diagnóstico usados para las bolsas
de aire delanteras.
• Dos sensores de choque ubicados
debajo del costado exterior de los
asientos delanteros, adheridos al piso.
Las bolsas de aire laterales, en combinación con los cinturones de
seguridad, pueden ayudar a reducir el riesgo de lesiones graves en caso
de un choque de impacto lateral significativo.
Las bolsas de aire laterales están instaladas en el costado exterior de los
respaldos de los asientos delanteros. En determinados choques laterales,
la bolsa de aire del costado afectado por el choque se inflará, incluso si
el asiento respectivo no está ocupado. La bolsa de aire se diseñó para
inflarse entre el panel de la puerta y el ocupante, para mejorar la
protección proporcionada a los ocupantes en los choques de impacto
lateral.
El SRS de la bolsa de aire debe activarse cuando el vehículo sufre una
desaceleración lateral suficiente como para hacer que los sensores
cierren un circuito eléctrico que inicia el inflado de las bolsas de aire.
El hecho de que las bolsas de aire no se inflen en un accidente, no
significa que el sistema funcione incorrectamente. Más bien, significa que
la fuerza del impacto no fue lo suficientemente grande como para
producir la activación. Las bolsas de aire laterales están diseñadas para
inflarse en choques de impacto lateral, no en volcaduras, impactos
traseros, choques frontales ni semifrontales, a menos que el choque
provoque una desaceleración lateral suficiente.

104

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad

Los componentes del


sistema de bolsa de aire se
calientan después del inflado. No
los toque después del inflado.

Si se ha inflado, la bolsa de
aire lateral no volverá a
funcionar. El sistema de bolsas
de aire laterales (incluido el
asiento) debe ser
inspeccionado y revisado por
un técnico calificado, de
acuerdo con el manual de
servicio del vehículo. Si la bolsa
de aire no se reemplaza, el área
sin reparar aumentará el riesgo de
lesiones en un choque.

Eliminación de bolsas de aire y de vehículos con bolsas de aire


Para desechar bolsas de aire o vehículos con bolsas de aire, consulte con
la distribuidora local o con un técnico calificado. Las bolsas de aire
DEBEN SER eliminadas por personal calificado.
SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Vea las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo
utilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta. También
vea Sistema de sujeción suplementario (SRS) de bolsas de aire en
este capítulo para obtener instrucciones especiales sobre cómo usar las
bolsas de aire.
Los asientos de niños orientados hacia atrás o los portadores de
bebés nunca se deben poner en los asientos delanteros.

Siempre lleve a los niños de hasta 12 años en el asiento de atrás


y siempre utilice sistemas de seguridad apropiados para niños.

105

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Las estadísticas de accidentes indican que los niños están más seguros
cuando viajan asegurados en forma apropiada en los asientos traseros.
No deje sin vigilancia en su vehículo a niños, a adultos que no
pueden valerse por sí mismos ni a mascotas.

Los cinturones de seguridad y los asientos pueden calentarse en


un vehículo que ha permanecido cerrado durante la época
calurosa. Podrían causar quemaduras en un niño pequeño. Revise las
cubiertas de los asientos y las hebillas antes de poner a un niño en
algún lugar cercano a ellas.

Precauciones importantes de los sistemas de seguridad para


niños
La ley en Estados Unidos y Canadá exige el uso de sistemas de seguridad
para niños. Si en el vehículo viajan niños pequeños (generalmente niños
de cuatro años de edad o menores y que pesan 18 kg [40 lb] o menos),
debe sentarlos en asientos de seguridad fabricados especialmente para
ellos. Muchos estados exigen que los niños utilicen asientos auxiliares
aprobados hasta que tengan ocho años. Revise las leyes locales, estatales
o provinciales para ver si hay requisitos específicos con relación a la
seguridad de los niños en su vehículo. Cuando sea posible, ponga
siempre a los niños menores de 12 años en el asiento trasero del
vehículo. Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están
más seguros cuando viajan en los asientos traseros, con los sistemas de
seguridad ajustados correctamente, que cuando viajan en el asiento
delantero.
Nunca permita que un pasajero lleve un niño en su regazo
mientras el vehículo esté en movimiento. El pasajero no puede
evitar que el niño se lesione en caso de choque.

Siga siempre las instrucciones y advertencias que vienen con los sistemas
de seguridad para niños.
Los niños y los cinturones de seguridad
Si el niño tiene el tamaño adecuado, manténgalo en un asiento de
seguridad. Los niños demasiado grandes para usar asientos de seguridad
para niños (según las especificaciones del fabricante de asientos de
seguridad para niños) siempre deben usar cinturones de seguridad.

106

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Siga todas las precauciones importantes de los sistemas de seguridad y
de las bolsas de aire que se aplican a los pasajeros adultos en su
vehículo.
Si la parte del cinturón de hombros de una combinación de cinturón
pélvico y de hombros se puede colocar de tal manera que no cruce ni se
apoye sobre la cara o cuello del niño, éste debe usar el cinturón pélvico
y de hombros. Si acerca el niño al centro del vehículo, puede ayudar a
que el cinturón de hombros se ajuste correctamente.
No deje niños, adultos que requieren supervisión ni mascotas
solos en el vehículo.

Asientos auxiliares para niños


Los niños superan el tamaño de un asiento convertible común o para
niños cuando pesan aproximadamente 40 libras (18 kilos) y tienen 4
años de edad. A pesar de que el cinturón pélvico y de hombros brinda
alguna protección, estos niños son aún muy pequeños para que estos
tipos de cinturón se puedan ajustar correctamente, lo que aumenta el
riesgo de lesiones graves.
Para que el cinturón pélvico y de hombros se ajuste mejor en los niños
que han superado el tamaño de los asientos de seguridad para niños,
Ford Motor Company recomienda el uso de un reforzador de colocación
de cinturón.
Los asientos auxiliares ubican a los niños de tal manera que los
cinturones de seguridad se puedan ajustar mejor. Estos levantan al niño
para que el cinturón pélvico descanse en la parte inferior de las caderas
y así las rodillas puedan doblarse de manera cómoda. Además, los
asientos auxiliares ayudan a ajustar mejor el cinturón de hombros,
haciendo que los niños en crecimiento se sientan más cómodos.
Cuándo deben los niños usar asientos auxiliares
Los niños necesitan usar asientos auxiliares desde que superan el tamaño
del asiento para niños y hasta que alcanzan una estatura suficiente para
usar el asiento del vehículo y el cinturón pélvico y de hombros se pueda
ajustar apropiadamente. Generalmente, esto sucede cuando su peso es
de aproximadamente 80 libras (40 kilos) (entre los 8 y 12 años de edad).
Los asientos auxiliares se deben usar sólo hasta que responda SÍ a
TODAS estas preguntas:

107

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
• ¿El niño se puede sentar
completamente hacia atrás en el
respaldo del vehículo, con las
rodillas dobladas y de manera
cómoda en el borde del asiento
sin verse desgarbado?

• ¿El cinturón pélvico descansa en la parte inferior de las caderas?


• ¿El cinturón de hombros está centrado en el hombro y en el pecho?
• ¿El niño puede permanecer sentado así durante todo el viaje?
Tipos de asientos auxiliares
Existen dos tipos de asientos auxiliares de colocación de cinturón:
• Aquéllos sin respaldo.
Si su asiento auxiliar sin respaldo
tiene una cubierta removible,
retírela y utilice el cinturón
pélvico y de hombros. Si una
posición del asiento tiene un
respaldo bajo y no tiene un
apoyacabezas, un asiento auxiliar
sin respaldo puede ubicar la
cabeza del niño (parte superior
del nivel del oído) sobre la parte
de arriba del asiento. En este caso, mueva el asiento auxiliar sin
respaldo a otra posición del asiento con un respaldo más alto y con
cinturones pélvicos y de hombros.
• Aquéllos con un respaldo alto.
Si no puede encontrar una
posición de asiento que apoye de
manera adecuada la cabeza del
niño, a pesar de tener un asiento
auxiliar sin respaldo, la mejor
alternativa sería un asiento
auxiliar con respaldo alto.

Ambos se pueden usar en cualquier vehículo en una posición de asiento


equipada con cinturones pélvicos y de hombros en caso de que el niño
pese más de 40 libras.

108

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
El cinturón de hombros debe cruzar el pecho, ajustándose perfectamente
en el centro del hombro. El cinturón pélvico debe ajustarse y colocarse
en la parte inferior de las caderas, nunca más arriba sobre el estómago.
Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, puede colocar
una malla de goma como plataforma o un forro de tapete bajo el asiento
auxiliar y así se puede mejorar esta condición.
Importancia de los cinturones de hombros
Si utiliza un asiento auxiliar sin cinturón de hombros, aumenta el riesgo
de que la cabeza del niño se golpee contra una superficie dura en caso
de un choque. Por esta razón, nunca use un asiento auxiliar sólo con
cinturón pélvico. Es mejor usar un asiento auxiliar con cinturones
pélvicos y de hombros en el asiento trasero, que es el lugar más seguro
para los niños en un viaje.
Siga todas las instrucciones proporcionadas por el fabricante del
asiento auxiliar.

Nunca coloque el cinturón de hombros bajo el brazo del niño o


detrás de la espalda, ya que puede eliminar la protección para la
parte superior del cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones
o de tener consecuencias fatales en un choque.

Nunca use almohadas, libros ni toallas para reforzar al niño.


Éstos pueden deslizarse y aumentar la probabilidad de sufrir
lesiones o de tener consecuencias fatales en un choque.

ASIENTOS DE SEGURIDAD PARA NIÑOS


Asientos de seguridad para niños y bebés o para niños
Use un asiento de seguridad adecuado para el tamaño y peso del niño.
Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante provistas con
el asiento de seguridad que coloque en su vehículo. Si no instala o no
usa el asiento de seguridad correctamente, el niño puede resultar
lesionado en un frenado repentino o en un choque.

109

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Al instalar un asiento de seguridad para niños:
• En este capítulo, revise y siga la
información presentada en la
sección Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire.
• Use la hebilla del cinturón de
seguridad correcta para la
posición del asiento (la hebilla
más cercana a la dirección de la
que viene la lengüeta).
• Inserte la lengüeta del cinturón
en la hebilla correspondiente hasta que escuche un chasquido y sienta
que se engancha. Asegúrese de ajustar firmemente la lengüeta en la
hebilla.
• Mantenga el botón de apertura de la hebilla apuntando hacia arriba y
opuesto al asiento de seguridad, con la lengüeta entre el asiento para
niños y el botón de apertura, para evitar que se desabroche
accidentalmente.
• Coloque el respaldo en posición vertical.
• Ponga el cinturón de seguridad en el modo de bloqueo automático.
Consulte Modo de bloqueo automático (asiento delantero del pasajero
y asientos traseros exteriores) (si están instalados).
• Se recomienda usar los anclajes inferiores del sistema LATCH con
niños de hasta 22 kg (48 libras) en un sistema de seguridad para
niños. Los anclajes de correa superiores se pueden utilizar con niños
de hasta 27 kg (60 libras) en un sistema de seguridad para niños y,
pueden entregar sujeción del torso para niños de hasta 36 kg
(80 libras) usando una correa de torso y un reforzador de fijación del
cinturón.
Ford recomienda el uso de un asiento de seguridad para niños que tenga
una correa superior de sujeción. Instale el asiento de seguridad para
niños en una posición con LATCH y anclajes de correa. Para obtener más
información acerca de las correas de sujeción superiores y los anclajes,
consulte Sujeción de asientos de seguridad con correas de sujeción
en este capítulo. Para obtener más información sobre anclajes LATCH,
consulte Sujeción de asientos de seguridad con sujetadores LATCH
(Anclajes inferiores y correas para niños) en este capítulo.

110

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad

Siga cuidadosamente todas las instrucciones del fabricante


entregadas con el asiento de seguridad que usted instaló en su
vehículo. Si no instala y usa correctamente el asiento de seguridad, el
niño puede resultar lesionado en un frenado repentino o choque.

Los asientos para niños o portabebés con vista hacia atrás no se


deben colocar en los asientos delanteros.

Instalación de asientos de seguridad para niños con combinación


de cinturón pélvico y de hombros
Las bolsas de aire pueden causar la muerte o lesionar a un niño
que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un
asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire
activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia adelante en
el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás.

Los niños de hasta 12 años de edad deben ir correctamente


sujetos en el asiento trasero cada vez que sea posible.

1. Coloque el asiento de seguridad


para niños en un asiento con una
combinación de cinturón pélvico y
de hombros.

111

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
2. Jale hacia abajo el cinturón de
hombros y júntelo con el cinturón
pélvico.

3. Mientras los mantiene juntos,


pase la lengüeta a través del asiento
para niños de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Asegúrese de que la correa del
cinturón no esté torcida.

4. Inserte la lengüeta del cinturón


en la hebilla adecuada (la hebilla
más cercana a la dirección desde la
cual proviene la lengüeta) para esa
posición del asiento hasta que
escuche un chasquido y sienta que
se ha enganchado. Jálela para
asegurarse de que la lengüeta esté
enganchada firmemente.

112

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
5. Para poner el retractor en el
modo de bloqueo automático, tome
la parte del hombro del cinturón y
jale hacia abajo hasta extraer todo el
cinturón y escuchar un chasquido.

6. Deje que el cinturón se retraiga. El cinturón emite un chasquido a


medida que se retrae para indicar que está en el modo de bloqueo
automático.
7. Jale la parte del cinturón pélvico
a través del asiento para niños hacia
la hebilla y jale hacia arriba del
cinturón de hombros, mientras
presiona el asiento para niños con la
rodilla.

8. Deje que el cinturón de seguridad


se retraiga para eliminar cualquier
holgura en el cinturón.
9. Antes de poner al niño en el
asiento, incline con fuerza el asiento
hacia atrás y hacia adelante para
cerciorarse de que esté firmemente
ajustado. Para verificar esto, tome el
asiento en el trayecto del cinturón e
intente moverlo hacia los lados y
hacia adelante. Si está bien
instalado, no debería moverse más de una pulgada.
10. Trate de sacar el cinturón del retractor para asegurarse de que el
retractor esté en el modo de bloqueo automático (será imposible sacar
más el cinturón). Si el retractor no está bloqueado, desabroche el
cinturón y repita los pasos dos al nueve.

113

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
Verifique que el asiento para niños esté asegurado correctamente antes
de cada uso.
Sujeción de asientos de seguridad para niños con correas de
sujeción
La mayoría de los asientos nuevos para niños con vista hacia adelante
incluyen una correa de sujeción que pasa sobre el respaldo del asiento y
se engancha en un punto de anclaje. Las correas de sujeción están
disponibles como accesorio para muchos modelos antiguos de asientos de
seguridad. Comuníquese con el fabricante de su asiento para niños para
obtener más información acerca de cómo ordenar una correa de sujeción.
Los asientos traseros de su vehículo tienen instalados anclajes de correas
de sujeción integrados que se ubican detrás de los asientos, tal como se
describe a continuación.
Los anclajes de correa de su vehículo están ubicados ya sea bajo una
cubierta marcada con el símbolo de anclaje de correa (como aparece en
el título) o son barras empotradas en la parte trasera del respaldo.
Los anclajes de las correas de
sujeción de su vehículo están en las
siguientes posiciones (aparecen
desde la vista superior; el lado
izquierdo corresponde al frente del
vehículo):

Enganche la correa de sujeción sólo al anclaje de correa


apropiado tal como se indica. Es posible que la correa de
sujeción no funcione correctamente si se engancha en un lugar distinto
al anclaje de sujeción correcto.

1. Coloque el asiento de seguridad para niños sobre el cojín del asiento.


2. Pase la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños sobre el
respaldo del asiento.
En los hatchbacks, la cubierta removible del área de equipaje se debe
quitar antes de conectar la correa al anclaje de la misma.
En los guayines, puede ser necesario quitar el conjunto de la cubierta de
carga antes de conectar la correa al anclaje de la misma. La correa no
debe ir alrededor del conjunto retractor de la cubierta de carga.
En vehículos con apoyacabezas ajustables, pase la correa de sujeción por
debajo del apoyacabezas y entre los pilares del mismo, o pase la correa
de sujeción por encima del respaldo.

114

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
3. Localice el anclaje correcto para la posición de asiento seleccionada.
• En los sedanes, los anclajes se
ubican en el tablero posterior
trasero.

• En el coupé y en el guayín, los


anclajes se ubican en la parte
posterior del asiento trasero.

4. En un sedán, abra la cubierta de


anclaje de la correa.

5. Sujete la correa de sujeción al


anclaje tal como se ilustra.
Si la correa de sujeción se
engancha de manera
incorrecta, es posible que el
asiento de seguridad para niños no
se sostenga apropiadamente en
caso de un choque.

115

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
6. Instale el asiento de seguridad para niños firmemente usando los
anclajes LATCH o los cinturones de seguridad. Siga las instrucciones de
este capítulo.
7. Ajuste la correa de sujeción del asiento de seguridad para niños según
las instrucciones del fabricante.
Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el
riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta
considerablemente.

Sujeción de asientos de seguridad para niños con anclaje inferior


y correas de sujeción para niños (Sujetador) para anclajes de
asientos para niños
Se recomienda usar los anclajes inferiores del sistema LATCH con niños
de hasta 22 kg (48 libras) en un sistema de seguridad para niños. Los
anclajes de correa superiores se pueden utilizar con niños de hasta 27 kg
(60 libras) en un sistema de seguridad para niños y, pueden sujetar por
el torso a niños de hasta 36 kg (80 libras) usando una correa de torso y
un reforzador de fijación del cinturón.
Algunos asientos de seguridad para niños incluyen dos conexiones rígidas
o instaladas en la correa que se conectan a dos anclajes en posiciones de
asiento específicas de su vehículo. Este tipo de asiento para niños
elimina la necesidad de utilizar cinturones de seguridad para fijar el
asiento para niños. En asientos de seguridad para niños con vista hacia
delante, la correa de sujeción también debe estar sujeta al punto de
anclaje correcto de la correa. Para más información sobre cómo usar las
correas de sujeción con los asientos de seguridad para niños, consulte
Sujeción de asientos de seguridad con correas de sujeción en este
capítulo.
Su vehículo está provisto de anclajes
LATCH para instalar asientos para
niños, en las siguientes ubicaciones:
Los anclajes en ambos lados del
centro del asiento trasero son,
principalmente, para los asientos
para niños en los asientos exteriores
y están más separados que los pares
de anclajes inferiores para la
instalación de los asientos para niños en otros asientos. No se puede
instalar un asiento para niños con sujetadores rígidos en esta posición

116

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Asientos y sistemas de seguridad
del asiento. Un asiento para niños con sujetadores en la correa del
cinturón se puede usar al centro del asiento trasero, a menos que el
asiento para niños en el asiento trasero exterior esté sujeto a uno de los
estos anclajes inferiores. Instale un asiento para niños en los anclajes
inferiores al centro del asiento trasero SÓLO SI el fabricante de estos
asientos recomienda que se instale en anclajes que están separados hasta
450 mm.
Nunca fije dos asientos de seguridad para niños LATCH al mismo
anclaje. En caso de accidente, es posible que un anclaje no sea
lo suficientemente fuerte como para sostener dos conexiones de
asientos para niños y se puede romper, provocando lesiones graves o
incluso la muerte.

Los anclajes LATCH están ubicados


en la sección trasera del cojín del
asiento, al fondo del respaldo.
Siga las instrucciones del fabricante
del asiento para niños para instalar
correctamente los asientos de
seguridad con conexiones LATCH
(Sujetador).

Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños sólo
a las ubicaciones apropiadas que se muestran.

Una vez que haya instalado el asiento de seguridad LATCH, asegúrese de


que el asiento esté sujeto apropiadamente a los anclajes LATCH y a las
correas. Además, pruebe el asiento de seguridad antes de colocar al niño
en éste. Incline el asiento de lado a lado. También intente jalar el asiento
hacia adelante. Verifique que los anclajes mantengan el asiento en su
lugar.
Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el
riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta
considerablemente.

117

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
ARRANQUE

Posiciones del encendido


1. LOCK (Bloqueo), bloquea el
volante de la dirección y la palanca
de cambio de velocidades del
transeje automático y permite quitar
la llave.
2. OFF (Apagado), apaga el motor y
todos los accesorios eléctricos sin
bloquear el volante de la dirección.
EL sistema de audio aún funcionará.
3. ON/RUN, todos los circuitos eléctricos están en condiciones de
funcionar. Se encienden las luces de advertencia. Posición de la llave al
manejar.
4. START (Arranque), da marcha al motor. Suelte la llave tan pronto
arranque el motor.

Preparación para arrancar el vehículo


El arranque del motor se controla mediante el sistema de control del
tren motriz. Este sistema cumple con todos los requisitos de las normas
canadienses para equipos que provocan interferencias, que regulan la
potencia del impulso del campo eléctrico de la interferencia de radio.
Al arrancar un motor con inyección de combustible, no pise el acelerador
antes o durante el arranque. Use el acelerador sólo cuando tenga
dificultad para arrancar el motor. Para obtener más información sobre el
arranque del vehículo, consulte Arranque del motor en este capítulo.
Un ralentí prolongado con altas velocidades del motor puede
producir temperaturas muy altas en el motor y sistema de
escape, creando riesgo de incendio u otros daños.

No estacione, no ponga en ralentí ni maneje su vehículo sobre


pasto seco u otra superficie seca. El sistema de emisiones
calienta el compartimiento del motor y el sistema de escape, lo cual
puede iniciar un incendio.

118

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo

No encienda el motor en un garaje cerrado o en otras áreas


cerradas. Los gases de escape pueden ser tóxicos. Siempre abra
la puerta del garaje antes de encender el motor. Para mayores
instrucciones, vea Protección contra los gases del escape en este
capítulo.

Si huele a gases de escape en el interior de su vehículo, hágalo


revisar inmediatamente por su distribuidor. No maneje si huele a
gases de escape.

Precauciones de seguridad importantes


Cuando el motor arranca, las RPM en ralentí son más rápidas para
calentar el motor. Si la velocidad en ralentí del motor no disminuye
automáticamente, haga que revisen el vehículo.
Antes de arrancar el vehículo:
1. Asegúrese de que todos los ocupantes del vehículo abrochen sus
cinturones de seguridad. Para mayor información acerca de los
cinturones de seguridad y su uso adecuado, consulte el capítulo Asientos
y sistemas de seguridad.
2. Asegúrese de que los faros delanteros y los accesorios eléctricos estén
apagados.
Si arranca un vehículo con transeje automático:
• Asegúrese de que esté puesto el
freno de estacionamiento.

119

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
• Asegúrese de que la palanca de
cambio de velocidades esté en P
(Estacionamiento).

Si arranca un vehículo con transeje


manual:
1. Asegúrese de que esté puesto el
freno de estacionamiento.
2. Pise el pedal del clutch hasta el
suelo.

• Gire la llave a 3 (ON) sin girarla a


4 (START).

120

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo

Asegúrese de que las luces correspondientes se enciendan o se


enciendan por un instante. Si una luz no se enciende, haga que revisen el
vehículo.
• Si el conductor se ha puesto su cinturón de seguridad, puede que la
luz no se encienda.

Arranque del motor


1. Gire la llave a 3 (ON/RUN) sin
girar la llave a 4 (START).
2. Gire la llave a 4 (START) y
suéltela en cuanto el motor
arranque. Los giros excesivos
pueden dañar el motor de arranque.

Nota: Si el motor no arranca dentro de cinco segundos en el primer


intento, gire la llave a la posición 1 OFF, espere 10 segundos y vuelva a
intentarlo. Si el motor continúa sin arrancar, presione el acelerador hasta

121

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
el piso y vuelva a intentarlo; esto permitirá que el motor arranque con el
paso del combustible cortado en caso de que esté inundado con
combustible.

Uso del calefactor de bloque del motor (si está instalado)


Un calefactor del bloque del motor calienta el líquido refrigerante del
motor, lo que ayuda al arranque y al rendimiento del
calefactor/desempañador. Es muy recomendable el uso de un calefactor
de bloque del motor si usted vive en una región en donde las
temperaturas descienden a -23°C (-10°F) o menos. Para obtener mejores
resultados, enchufe el calefactor al menos tres horas antes de arrancar el
vehículo. El calefactor se puede enchufar la noche antes de arrancar el
vehículo.
Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, no use la
calefacción con sistemas eléctricos sin puesta a tierra o
adaptadores de dos puntas (eliminador de enclavamiento).

Protección contra los gases de escape


El monóxido de carbono está presente en los gases de escape. Tome
precauciones para evitar sus efectos dañinos.
Si huele a gases de escape en el interior de su vehículo, hágalo
revisar inmediatamente por su distribuidor. No maneje si huele a
gases de escape.

Información importante de ventilación


Si el motor funciona en ralentí mientras el vehículo está detenido por un
período largo, abra las ventanas al menos 2.5 cm (una pulgada) o ajuste
la calefacción o aire acondicionado para que entre aire fresco.
FRENOS
Los ruidos ocasionales del freno son normales. Si durante el frenado se
produce un sonido de “metal contra metal”, de chirrido o rechinado
continuo, es posible que las balatas estén desgastadas y sea necesario
que las inspeccione un técnico de servicio calificado. Si el volante de la
dirección vibra o tiembla continuamente durante el frenado, el vehículo
debe ser revisado por un técnico de servicio calificado.

122

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Consulte Luz de advertencia del
sistema de frenos en el capítulo
Grupo de instrumentos para
obtener información acerca de la luz
de advertencia del sistema de frenos.
En condiciones de funcionamiento normal, se puede acumular polvo en
los frenos de las ruedas. La acumulación de polvo en los frenos es
inevitable a medida que estos se desgastan y no contribuye a que tengan
ruido. El uso de materiales modernos de fricción de mejor rendimiento y
consideraciones ambientales puede producir más polvo que en el pasado.
El polvo de los frenos se puede remover en forma semanal lavándolos
con agua jabonosa y una esponja suave. Los depósitos de polvo más
complejos se pueden remover con Motorcraft Wheel and Tire Cleaner
(ZC-37–A).

Sistema de frenos antibloqueo (ABS) en las cuatro ruedas


(si está instalado)
Su vehículo puede estar equipado con un Sistema de frenos antibloqueo
(ABS). Este sistema le ayuda a mantener el control de la dirección
durante frenadas de emergencia, evitando que los frenos se bloqueen. Se
puede sentir ruido del motor de la bomba del ABS y pulsaciones del
pedal de freno durante el frenado del ABS; cualquier pulsación o ruido
mecánico que pueda sentir u oír es normal.
Uso del ABS
Cuando se requiere un frenado brusco, aplique fuerza continua en el
pedal de freno; no bombee el pedal de freno, ya que esto reducirá la
eficacia del ABS y aumentará la distancia de frenado de su vehículo. El
ABS se activará inmediatamente, permitiéndole conservar el control total
de la dirección durante frenados bruscos y en superficies resbalosas. Sin
embargo, el ABS no disminuye la distancia de frenado.
Luz de advertencia ABS
La luz ABS del grupo de
instrumentos se ilumina
momentáneamente cuando el ABS
encendido se coloca en la posición
ON. Si la luz no se enciende durante
el arranque, permanece encendida o destella, es posible que el ABS esté
desactivado y necesite revisión.

123

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Aun cuando el ABS esté
desactivado, el frenado normal sigue
siendo eficaz. (Si se enciende la luz
de advertencia BRAKE (Freno) con
el freno de estacionamiento desenganchado, haga revisar inmediatamente
su sistema de frenos.)

Freno de estacionamiento
Para poner el freno de
estacionamiento (1), jale la manija
del freno lo más arriba posible. 2
1

La luz de advertencia BRAKE se


encenderá y permanecerá encendida
hasta que se suelte el freno de
estacionamiento.
Para liberarlo, mantenga presionado el botón (2), jale la manija
ligeramente hacia arriba y luego empújela hacia abajo.
Siempre ponga el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese
de que la palanca de cambio de velocidades esté asegurada en
P (PARK, Estacionamiento) (transmisión automática) o en 1 (Primera)
(transmisión manual).

Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz


de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que
los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte a su
distribuidor o a un técnico de servicio calificado.

TRACTION CONTROL姟 (SI ESTÁ INSTALADO)


Su vehículo puede estar equipado con el sistema Traction Control娂. Este
sistema ayuda a mantener la estabilidad y maniobrabilidad del vehículo,
especialmente en superficies resbaladizas, como por ejemplo en caminos
cubiertos con nieve o hielo o en caminos de grava. El sistema permite
que el vehículo haga un mejor uso de la tracción disponible en estas
condiciones.

124

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Durante el funcionamiento de
Traction Control娂 ; se iluminará la
luz de accionamiento del control de
tracción y es posible que escuche un
tipo de sonido de motor eléctrico
proveniente del compartimiento del motor y el motor no “aumentará sus
revoluciones” cuando usted aumente la presión sobre el acelerador. Éste
es el comportamiento normal del sistema y no es motivo para
preocuparse.
A velocidades inferiores a 85 km/h (53 mph), se utilizarán tanto el motor
como el sistema de frenos para controlar el giro de las ruedas; a
velocidades superiores a 85 km/h (53 mph), sólo se utiliza la reducción
de la torsión del motor. Si se desactiva el sistema Traction Control娂, el
sistema de frenos se seguirá utilizando para controlar el giro de las
ruedas a velocidades inferiores a 40 km/h (25 mph).
El interruptor de Traction Control娂
se encuentra en la consola central,
junto a la palanca de cambio de
velocidades. El sistema Traction
Control娂 se encenderá
automáticamente cada vez que se
desactive y se active el encendido.
Si queda atascado en nieve o hielo o
sobre la superficie de un camino muy resbaloso, intente apagar el
sistema Traction Control娂. Esto puede permitir que el exceso de giro de
las ruedas “cale” el vehículo y haga posible que la maniobra de
“balanceo” tenga éxito.
Si se detecta una falla en el sistema, se encenderá la luz de activación
del control de tracción, el botón de Traction Control娂 no activará ni
desactivará el sistema y será necesaria una revisión del vehículo.
DIRECCIÓN
Para evitar daños al sistema de dirección hidráulica:
• Nunca mantenga el volante de la dirección en sus puntos máximos de
viraje (hasta que se detiene) durante más de algunos segundos cuando
el motor está en marcha.
• No haga funcionar el vehículo con un nivel bajo de líquido de bomba
de dirección hidráulica (por debajo de la marca MIN en el depósito).
Si el sistema de dirección hidráulica falla (o si el motor se apaga), usted
puede dirigir el vehículo en forma manual; sin embargo, esto exige un
mayor esfuerzo.

125

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Si la dirección se desvía o se pone dura, revise si hay:
• una llanta inflada inadecuadamente
• desgaste disparejo de las llantas
• componentes de la suspensión sueltos o desgastados
• componentes de la dirección sueltos o desgastados
• alineamiento incorrecto de la dirección
Una comba alta en el camino o el viento de costado alto también pueden
hacer que la dirección parezca desviarse o tirar.

FUNCIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA


(SI ESTÁ INSTALADA)

Interbloqueo del cambio de velocidades y freno


Este vehículo cuenta con un seguro del cambio del freno, que impide
que dicha palanca se mueva de P (Estacionamiento) cuando el
encendido está en la posición ON, a menos que se pise el pedal del
freno.
Si no puede mover la palanca de cambio de velocidades de P
(Estacionamiento) con el encendido en la posición ON y el pedal del
freno a fondo:
1. Ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de encendido a LOCK
(Bloqueo) y luego saque la llave.
Cuando la llave está en el encendido y en la posición OFF, se
puede mover la palanca de cambios de la transmisión automática
desde la posición P (Estacionamiento), sin pisar el pedal del freno.
Para evitar movimientos no deseados del vehículo, coloque siempre el
freno de estacionamiento.

126

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
2. Quite la tapa protectora hacia el
orificio de acceso de seguro del
cambio en la consola. Inserte un
desarmador o alguna herramienta
similar para liberar el bloqueo del
cambio.

3. Ponga el freno de estacionamiento y cambie a N (Neutro).


4. Arranque el vehículo.
Si es necesario usar el procedimiento anterior para mover la palanca de
cambio de velocidades, es posible que se haya quemado un fusible o que
las luces de freno del vehículo no estén funcionando correctamente.
Consulte Fusibles y relevadores en el capítulo Emergencias en el
camino.
No maneje su vehículo hasta haber verificado que las luces de
freno funcionan.

Siempre ponga el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese


de que la palanca de cambio de velocidades esté asegurada en P
(Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK (Bloqueo) y
retire la llave siempre que salga de su vehículo.

Si suelta completamente el freno de estacionamiento, pero la luz


de advertencia de frenos permanece iluminada, es posible que
los frenos no estén funcionando correctamente. Consulte a su
distribuidor o a un técnico de servicio calificado.

127

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Conocimiento de las posiciones de la palanca de cambio de
velocidades del transeje automático de 4 velocidades

P (Estacionamiento)
Esta posición bloquea el transeje e impide que las ruedas delanteras
giren.
Para poner el vehículo en una velocidad:
• Arranque el motor
• Presione el pedal del freno
• Mueva la palanca de cambio de velocidades a la velocidad deseada
Para poner su vehículo en P (Estacionamiento):
• Deténgase completamente
• Mueva la palanca de cambio de velocidades y colóquela correctamente
en P (Estacionamiento).
Siempre ponga el freno de estacionamiento a fondo y asegúrese
de que la palanca de cambio de velocidades esté asegurada en P
(Estacionamiento). Gire el encendido a la posición LOCK (Bloqueo) y
retire la llave siempre que salga de su vehículo.

R (Reversa)
Con la palanca de cambio de velocidades en R (Reversa), el vehículo se
mueve hacia atrás. Siempre detenga completamente el vehículo antes de
cambiar hacia y desde R (Reversa).
N (Neutro)
Con la palanca de cambio de velocidades en N (Neutro), el vehículo
puede arrancar y desplazarse libremente. Mantenga presionado el pedal
del freno mientras está en esta posición.

128

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
D (Sobremarcha)
La posición normal de conducción para un mejor ahorro de combustible.
El transeje opera en las velocidades uno a cuatro. D (Sobremarcha) se
puede desactivar presionando el interruptor de control del transeje
ubicado en el extremo de la palanca de cambio de velocidades. Esto
encenderá la luz O/D OFF y activará la Directa.
Directa (no aparece)
La Directa se activa cuando se presiona el interruptor de control del
transeje.
• Esta posición admite todas las velocidades de avance, excepto
sobremarcha.
• Se enciende la luz O/D OFF.
• Proporciona frenado del motor.
• Úselo cuando las condiciones de conducción provoquen un cambio
excesivo de O/D a otras velocidades. Ejemplos: tráfico de ciudad,
terreno montañoso, caminos pesados, arrastre de remolque y cuando
se requiera frenado del motor.
• Para volver a O/D (modo de sobremarcha), presione el interruptor de
control del transeje. La luz O/D OFF no se encenderá.
• Cada vez que la llave se gira a OFF, se vuelve automáticamente a O/D
(Sobremarcha).
2 (Segunda)
Esta posición sólo permite velocidad de segunda.
• Proporciona frenado del motor.
• Se usa para arrancar en caminos resbalosos.
• Para volver a D (Sobremarcha), mueva la palanca de cambio de
velocidades a la posición D (Sobremarcha).
• Si selecciona 2 (Segunda) a velocidades más altas provocará que el
transeje efectúe un cambio descendente a segunda en la velocidad
adecuada del vehículo.
1 (Primera)
• Suministra enfrenado máximo del motor.
• Permite cambios ascendentes con el movimiento de la palanca de
cambio de velocidades.
• No efectúa un cambio descendente a 1 (Primera) a altas velocidades;
permite 1 (Primera) cuando el vehículo alcanza velocidades menores.

129

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Si su vehículo se atasca en el lodo o la nieve
Si su vehículo queda atascado en lodo o nieve, es posible balancearlo
para sacarlo cambiando entre velocidades de marcha hacia delante y
reversa, haciendo una pausa entre los cambios en forma constante.
Presione levemente el acelerador en cada velocidad.
Si es necesario, intente apagar el sistema Traction Control娂. Esto
permitirá que las ruedas giren, lo que puede ayudar a liberar el vehículo
atascado. Para obtener más información, consulte Traction Control娂
(Control de tracción) (si está instalado) en este capítulo.
No balancee el vehículo si el motor no está a una temperatura de
funcionamiento normal; de lo contrario, es posible que se dañe la
transmisión.
No balancee el vehículo por más de un minuto, de lo contrario, es
posible que se dañen la transmisión y las llantas o bien, se
sobrecaliente el motor.
FUNCIONAMIENTO DE TRANSMISIÓN MANUAL
(SI ESTÁ INSTALADA)

1 3 5

2 4 R

Uso del clutch


El transeje manual cuenta con un seguro de bloqueo del motor de
arranque que impide que éste arranque salvo que se presione a fondo el
pedal del clutch.
Para arrancar el vehículo:
1. Asegurarse de que el freno de estacionamiento esté completamente
puesto.
2. Oprima el pedal del clutch hasta el piso, luego ponga la palanca de
cambio de velocidades en posición neutro.
3. Arranque el motor y luego oprima el pedal de freno y quite el freno de
estacionamiento.
4. Mueva la palanca de cambio de velocidades a la velocidad deseada,
luego quite lentamente el pedal del clutch mientras oprime también
lentamente el acelerador.

130

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
No maneje con el pie sobre el pedal del clutch ni use el pedal del clutch
para mantener el vehículo detenido mientras espera en una pendiente.
Estas acciones reducirán la vida útil del clutch.
Velocidades de cambio recomendadas
Efectúe cambios ascendentes de acuerdo con la siguiente tabla:
Cambios ascendentes recomendados (para obtener el mayor
ahorro de combustible) al acelerar
Transeje manual de 5 velocidades
Cambio de:
1-2 23 km/h (14 mph)
2-3 40 km/h (25 mph)
3-4 58 km/h (36 mph)
4-5 72 km/h (45 mph)

Reversa
Asegúrese de que el vehículo esté completamente detenido antes de
cambiar a R (Reversa). Si no lo hace puede dañar el transeje.
• Si su vehículo está equipado con el motor SPI, mueva la palanca
de cambio de velocidades totalmente hacia la derecha y luego de
vuelta a R (Reversa).
• Si su vehículo está equipado
con el motor Zetec o con el
motor de 2.3L, debe levantar el
anillo de bloqueo (1), mover la
palanca de cambio de velocidades
totalmente hacia la derecha y
luego de vuelta a R (Reversa)
(2).

Estacionamiento del vehículo


1. Pise el freno y cambie a la posición de neutro.
2. Aplique a fondo el freno de estacionamiento y luego cambie a 1
(Primera).
3. Apague el encendido.

131

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo

No estacione su vehículo en NEUTRAL (Neutro), puede moverse


inesperadamente y herir a alguien. Use la 1 (Primera) y ponga el
freno de estacionamiento a fondo.

Extracción de la llave
Gire la llave de encendido a la posición 1 (LOCK [Bloqueo]) y retírela.
MANEJO EN CONDICIONES ESPECIALES
No maneje en áreas inundadas a menos que esté seguro de que el nivel
del agua está por debajo de la parte inferior de los rines.
Si usted debe manejar por áreas inundadas, hágalo lentamente. Puede
tener una tracción limitada o frenos mojados, por lo tanto mantenga una
distancia de frenado mayor debido a que su vehículo no frenará tan
rápido como suele hacerlo.
Después de manejar a través de un área inundada, aplique los frenos
suavemente varias veces mientras maneja lentamente para ayudar a
secar los frenos.
Nunca conduzca cuando el nivel de
agua supere la parte inferior de los
cubos (para camionetas) o la parte
inferior de los rines de las ruedas
(para automóviles). Es posible que
el agua entre a través de la admisión
de aire debido al vacío generado en
el motor. El daño causado por
filtraciones de agua en el motor no lo cubre la garantía ni el plan
Gane de Ford.
Si el nivel del agua está por sobre la línea imaginaria indicada más arriba,
no intente manejar a través del camino. Si lo hace podría causar graves
daños al motor.
Si su vehículo se detiene mientras maneja a través de un camino
inundado, no intente arrancarlo nuevamente. Esto podría causar
un daño mayor al motor que no esté cubierto por la garantía. Obtenga
ayuda y haga remolcar su vehículo a un distribuidor autorizado de
Ford.

CARGA DEL VEHÍCULO; CON Y SIN REMOLQUE


Esta sección lo guiará en la forma adecuada de cargar el vehículo y/o
remolque, para mantener el peso del vehículo cargado dentro de su

132

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
capacidad de diseño, con o sin remolque. La carga adecuada del vehículo
le permitirá aprovechar al máximo el rendimiento del diseño. Antes de
cargar su vehículo, familiarícese con los siguientes términos para
determinar los pesos máximos del vehículo, con o sin remolque, que se
encuentran en la Etiqueta de certificación de seguridad y en la Etiqueta
de información sobre carga y llantas del vehículo:
Peso base listo para rodar: es el peso del vehículo que incluye un
tanque lleno de combustible y todo el equipamiento estándar. No incluye
pasajeros, carga ni equipamiento opcional.
Peso listo para rodar del vehículo: es el peso del vehículo nuevo al
momento de retirarlo de la distribuidora, más algún equipamiento
alternativo.

Peso de la carga: incluye todo el peso agregado al Peso base listo para
rodar, incluida la carga y el equipamiento opcional. Al remolcar, el peso
de la lengüeta de remolque o el peso del pivote de la dirección también
es parte del peso de la carga.
GAW (Peso bruto del eje): es el peso total instalado en cada eje
(delantero y trasero), incluido el peso listo para rodar del vehículo y toda
la carga útil.
GAWR (Peso bruto vehicular del eje): es el peso máximo admisible
que puede transportar un solo eje (delantero o trasero). Estos números
aparecen en la Etiqueta de certificación del cumplimiento de las
normas de seguridad, ubicada en la puerta o el pilar de la puerta
del conductor. La carga total en cada eje nunca debe exceder su
GAWR.
Si excede los límites de peso vehicular del eje que indica la
Etiqueta de certificación de seguridad, puede ocasionar un
rendimiento y un manejo deficiente del vehículo; daños al motor, la
transmisión y/o estructurales, graves daños al vehículo, pérdida de
control y lesiones personales.

133

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Nota: Para información de arrastre de remolque consulte Arrastre de
remolque en este capítulo o la Guía de arrastre de remolque y RV que
entrega la distribuidora.

GVW (Peso bruto vehicular): es el Peso listo para rodar del vehículo,
más carga y pasajeros.
GVWR (Peso bruto vehicular
máximo): es el peso máximo
admisible del vehículo totalmente
cargado (incluidas todas las
opciones, equipamiento, pasajeros y
carga). El GVWR aparece en la
Etiqueta de certificación del
cumplimiento de las normas de
seguridad, ubicada en la puerta
o el pilar de la puerta del
conductor. El GVW nunca debe
exceder el GVWR.

Si excede los límites de peso vehicular del eje que indica la


Etiqueta de certificación de seguridad, puede ocasionar un
rendimiento y un manejo deficiente del vehículo; daños al motor, la
transmisión y/o estructurales, graves daños al vehículo, pérdida de
control y lesiones personales.

134

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo

GCW (Peso bruto combinado): es el peso del vehículo cargado (GVW)


más el peso del remolque totalmente cargado.
GCWR (Peso bruto vehicular combinado máximo): es el peso
máximo admisible del vehículo y del remolque cargado, incluida toda la
carga y los pasajeros, que el vehículo puede manejar sin riesgo de sufrir
daños. (Importante: el sistema de frenos del vehículo que remolca está
determinado según funcionamiento en GVWR, no en GCWR. Debe usar
frenos funcionales separados para tener un control seguro de vehículos
remolcados y para remolques que pesan más de 680 kg [1,500 lb]). El
GCW nunca debe exceder el GVWR.
Peso máximo de remolque cargado: es el mayor peso posible de un
remolque completamente cargado que puede arrastrar el vehículo.
Supone un vehículo sólo con opciones indispensables, sin carga (interna
o externa), un peso de lengüeta de 10 a 15% (remolque convencional) o
un peso del pivote de dirección de 15 a 25% (remolque de quinta rueda)
y sólo el conductor (68 kg [150 lb]). Consulte en su distribuidora (o
en la Guía de arrastre de remolque y RV suministrada por su
distribuidora) para obtener información más detallada.
Peso de lengüeta o Peso del pivote de la dirección de quinta
rueda: se refiere a la cantidad de peso que aplica un remolque sobre el
enganche del remolque.
Ejemplos: Para un remolque convencional de 2268 kg (5000 lb),
multiplique 5000 por 0.10 y 0.15 para obtener un rango adecuado de
peso de lengüeta de 227 a 340 kg (500 a 750 lb). Para un remolque de
quinta rueda de 5216 kg (11,500 lb), multiplique por 0.15 y 0.25 para
obtener un rango adecuado de peso del pivote de dirección de 782 a
1304 kg (1,725 a 2,875 lb).
No exceda el GVWR o el GAWR especificados en la etiqueta de
certificación del cumplimiento de las normas de seguridad.

No utilice llantas de refacción con una capacidad de transporte


de carga inferior a las originales, porque pueden disminuir las
limitaciones del GVWR y del GAWR del vehículo. Las llantas de
refacción con un límite inferior al de las originales no aumentan las
limitaciones del GVWR ni del GAWR.

135

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo

Si excede alguna limitación de peso vehicular máximo puede


provocar graves daños al vehículo o lesiones personales.

ARRASTRE DE REMOLQUE
Su vehículo puede arrastrar un remolque con un peso bruto del
remolque de hasta 454 kg (1 000 lb) y una carga máxima en la lengüeta
de 45 kg (100 lb). No arrastre un remolque hasta que el vehículo haya
recorrido un mínimo de 800 km (500 millas).
El arrastre de un remolque significa una carga adicional para el motor, el
transeje, los frenos, las llantas y la suspensión del vehículo. Inspeccione
cuidadosamente estos componentes después de efectuar un remolque.
No exceda el GVWR (Peso Bruto Vehicular Máximo) ni el GAWR
(Peso Bruto Vehicular del Eje Trasero) especificados en la
etiqueta de certificación.

Arrastrar remolques con un peso superior al peso bruto máximo


recomendado para el remolque excede el límite del vehículo y
puede producir daños en el motor, en el transeje y en la estructura,
mayor riesgo de pérdida de control del vehículo, volcaduras y/o
lesiones personales graves.

Preparación para remolcar


Use el equipo correcto para arrastrar un remolque y asegúrese de que
esté correctamente sujeto al vehículo. Visite a su distribuidora o a una
distribuidora de remolques confiable en caso que necesite asistencia.
Enganches
No use enganches que se fijen en la defensa del vehículo. Use un
enganche para transporte de carga. Usted debe distribuir la carga en su
remolque de tal forma que entre un 10% y un 15% del peso total del
remolque quede en la lengüeta.
Cadenas de seguridad
Siempre coloque las cadenas de seguridad del remolque al bastidor o a
los retenes de gancho del enganche del vehículo. Para colocar las
cadenas de seguridad del remolque, crúcelas por debajo de la lengüeta
del remolque y déjelas holgadas para poder virar en las esquinas.

136

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Si usa un remolque arrendado, siga las instrucciones que le dé la agencia
de arriendo.
No enganche cadenas de seguridad en la defensa.
Frenos del remolque
Los frenos eléctricos y los frenos de remolque manuales, automáticos o
por impulso son seguros si están instalados adecuadamente y si se
ajustan a las especificaciones del fabricante. Los frenos del remolque
deben cumplir con las normas locales y federales.
No conecte el sistema de frenos hidráulicos de un remolque
directamente al sistema de frenos de su vehículo. Puede que su
vehículo no tenga la fuerza de frenado suficiente y sus posibilidades de
tener un accidente aumenten enormemente.

El sistema de frenos del vehículo de arrastre tiene capacidad para uso en


el GVWR, no en el GCWR.
Luces del remolque
Las luces de remolque se requieren en la mayoría de los vehículos
remolcados. Asegúrese que todas las luces de marcha, luces de freno,
direccionales y luces de emergencia estén funcionando. Consulte con su
distribuidor o la agencia de arrendamiento de remolques para obtener las
instrucciones y los equipos adecuados para conectar las luces del
remolque.
Conducción al remolcar
Al arrastrar un remolque:
• Apague el control de velocidad. Éste se puede desactivar
automáticamente al remolcar en pendientes largas y empinadas.
• Consulte las normas locales de velocidad de vehículos motorizados
para el arrastre de un remolque.
• Para eliminar el cambio de velocidades excesivo, conduzca a una
velocidad menor. Esto ayudará también al enfriamiento del transeje.
• Anticípese a las paradas y frene gradualmente.
• No exceda la capacidad máxima de GCWR, ya que se puede dañar el
transeje.
Servicio después de remolcar
Si arrastra un remolque por largas distancias, su vehículo necesitará
intervalos de servicio con mayor frecuencia. Para obtener más
información, consulte el registro de mantenimiento programado.

137

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
Consejos para arrastrar remolques
• Practique los virajes, el frenado y el retroceso antes de salir de viaje
para acostumbrarse a la combinación del vehículo y el remolque. Al
dar vuelta, haga giros más amplios, de manera que las ruedas del
remolque no toquen los bordes de las banquetas ni otros obstáculos.
• Deje una mayor distancia para detenerse con un remolque
enganchado.
• Si está manejando en bajada en una pendiente pronunciada, cambie a
una velocidad menor. No aplique los frenos muy seguido, ya que se
pueden sobrecalentar y ser menos eficaces.
• El peso de la lengüeta del remolque debe estar entre un 10% y un
15% del peso del remolque cargado.
• Después de viajar 80 km (50 millas), revise minuciosamente el
enganche, las conexiones eléctricas y las tuercas de seguridad de las
ruedas del remolque.
• Como ayuda para que se enfríe el motor y la transmisión y el aire
acondicionado funcione en forma óptima en climas calurosos mientras
se está detenido en el tráfico, coloque la palanca de cambio de
velocidades en P (Estacionamiento).
• Los vehículos con remolques no deben estacionarse en una pendiente.
Si se ve obligado a hacerlo, coloque cuñas debajo de las ruedas del
remolque.
REMOLQUE VACACIONAL
Siga estas instrucciones para su combinación específica de tren motriz
para remolcar el vehículo con las cuatro ruedas en contacto con el suelo
(como por ejemplo, detrás de un vehículo vacacional).
Estas instrucciones están diseñadas para asegurar que la transmisión no
se dañe debido a una lubricación insuficiente.
Todos los vehículos de tracción en las ruedas delanteras (FWD):
Si su vehículo está equipado con un transeje automático, no puede
remolcar el vehículo con las ruedas de tracción delanteras sobre el suelo.
Se recomienda remolcar el vehículo con las ruedas de tracción sobre una
plataforma rodante o un remolque de transporte de automóvil de dos
ruedas.
En caso de una emergencia en el camino con un vehículo con
desperfectos (sin acceso a las plataformas rodantes, remolque de
transporte de vehículo o vehículo de transporte de plataforma plana) su
vehículo se puede remolcar en plano (todas las ruedas en el piso) bajo
las siguientes condiciones:

138

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Manejo
• Coloque la transmisión en N (Neutro).
• La velocidad máxima es de 56 km/h (35 mph).
• La distancia máxima es de 80 km (50 millas).
Si su vehículo está equipado con un transeje manual y en caso de que
tenga una emergencia en el camino con un vehículo descompuesto (sin
tener acceso a plataformas rodantes, un remolque de transporte de
automóvil o un vehículo con plataforma de remolque), su vehículo puede
ser remolcado (con todas sus ruedas en el suelo) en las siguientes
condiciones:
• Coloque la transmisión en N (Neutro).
• La distancia máxima es ilimitada.

139

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
CONTROL DE LUCES INTERMITENTES DE EMERGENCIA
Las luces intermitentes de
emergencia se ubican en el tablero
de instrumentos sobre el radio. Las
luces intermitentes de emergencia
funcionarán cuando el encendido
esté apagado.
Presione el control de las luces intermitentes y destellarán todas las
luces direccionales delanteras y traseras. Presione nuevamente el control
de las luces intermitentes para apagarlas. Úselas cuando su vehículo esté
descompuesto y creando un riesgo para la seguridad de los demás
conductores.
Nota: Con el uso prolongado, las luces intermitentes pueden descargar
la batería.

INTERRUPTOR DE CORTE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


Este dispositivo impide que la bomba eléctrica de combustible siga
enviando combustible al motor cuando su vehículo ha participado en un
choque.
Después de un accidente, si el motor gira pero no arranca, puede que se
haya activado este interruptor.
Este interruptor está ubicado en el
espacio para poner los pies del
pasajero delantero, detrás de la
cubierta de acceso del panel de
protección.
Restablecimiento del interruptor:
1. Apague el encendido.
2. Revise si hay fugas en el sistema
de combustible.
3. Si no hay fugas aparentes,
restablezca el interruptor presionando el botón de restablecimiento.
4. Active el encendido.
5. Espere algunos segundos y devuelva la llave a la posición OFF.
6. Vuelva a revisar si hay fugas.

140

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
FUSIBLES Y RELEVADORES

Fusibles
Si los componentes eléctricos del
vehículo no funcionan, es posible
que se haya fundido un fusible. Los
fusibles fundidos se reconocen por
tener un alambre roto en su interior. 15

Revise los fusibles correspondientes


antes de cambiar algún componente eléctrico.
Nota: Siempre reemplace un fusible con otro que tenga el mismo
amperaje especificado. El uso de un fusible con un amperaje mayor
puede causar un grave daño al cableado y podría provocar un incendio.
Amperaje y color de los fusibles estándar
COLOR
Maxi- Cartucho
Amperaje
Mini- Fusibles Maxi- fusibles de
del
fusibles estándar fusibles de conexiones
fusible
cartucho de fusibles
2A Gris Gris — — —
3A Violeta Violeta — — —
4A Rosado Rosado — — —
5A Canela Canela — — —
7.5A Café Café — — —
10A Rojo Rojo — — —
15A Azul Azul — — —
20A Amarillo Amarillo Amarillo Azul Azul
25A Natural Natural — — —
30A Verde Verde Verde Rosado Rosado
40A — — Anaranjado Verde Verde
50A — — Rojo Rojo Rojo
60A — — Azul — Amarillo
70A — — Canela — Café
80A — — Natural — Negro

141

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
Tablero de fusibles del compartimiento de pasajeros
El tablero de fusibles está ubicado debajo y a la izquierda del volante de
la dirección cerca del pedal del freno. Quite la cubierta del tablero para
tener acceso a los fusibles.
Para quitar un fusible, use la herramienta para extraer fusibles que viene
en la cubierta del tablero de fusibles.

Los fusibles están codificados de la siguiente manera:


Ubicación del Amperaje de Descripción del tablero de
fusible y los fusibles fusibles del compartimiento
relevador del pasajero
R17 — Relevador del motor de arranque
R18 – Relevador intermitente trasero
R19 — Relevador intermitente del
limpiador delantero
R20 — No se usa
R21 — No se usa

142

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino

Ubicación del Amperaje de Descripción del tablero de


fusible y los fusibles fusibles del compartimiento
relevador del pasajero
R22 — Relevador de apertura de la
cajuela/compuerta levadiza
R23 — Relevador del claxon
R24 — Relevador del economizador de
batería
R25 — Relevador del desempañador
trasero
30 10A Interruptor de luces
31 15A Radio
32 15A Direccional
33 20A Claxon, Asientos eléctricos (sólo
SVT)
34 20A Toldo corredizo eléctrico
35 7.5A Luces interiores, espejos
eléctricos
36 7.5A Interruptor del aire
acondicionado, luz intermitente de
emergencia, grupo de
instrumentos
37 25A Apertura de la cajuela/compuerta
levadiza
38 — No se usa
39 — No se usa
40 10A Luces de reversa (transeje
automático)
41 7.5A Radio y grupo (de accesorios)
42 15A Luces de alto
43 15A Limpiador trasero
44 20A Faros de niebla
45 7.5A Aire recirculado, aire
acondicionado

143

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino

Ubicación del Amperaje de Descripción del tablero de


fusible y los fusibles fusibles del compartimiento
relevador del pasajero
46 7.5A Sistema de frenos antibloqueo
(ABS)
47 20A Encendedor, tomacorriente
trasero (sólo SVT)
48 10A Conector de enlace de datos
49 25A Desempañador trasero
50 7.5A Espejo térmico, indicador de la
luz trasera térmica
51 — No se usa
52 15A Asientos térmicos
53 10A Luces de reversa (transeje
manual)
54 25A Ventanas traseras eléctricas
55 25A Ventanas delanteras eléctricas
56 20A Limpiadores delanteros
57 7.5A Luces de situación y laterales
(derecha)
58 7.5A Luces de situación y laterales
(izquierda)
59 7.5A Interruptor de luces (faros)
60 7.5A Módulo de la bolsa de aire
61 7.5A Módulos del sistema pasivo
antirrobo (PATS), grupo de
instrumentos
62 7.5A Luz de placa
63 20A Seguros eléctricos (GEM)
El fusible 63 se encuentra en la parte trasera del tablero de fusibles.
Consulte a su distribuidor o a un técnico certificado acerca del servicio
en este fusible.

144

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
Caja de distribución de la corriente
La caja de distribución de la corriente se ubica en el compartimiento del
motor. Esta caja contiene fusibles de alta potencia que protegen a los
sistemas eléctricos principales del vehículo contra sobrecargas.
Desconecte siempre la batería antes de trabajar con fusibles de
alta potencia.

Siempre vuelva a colocar la cubierta de la caja de distribución de


la corriente antes de volver a conectar la batería o llenar los
depósitos de líquidos.
Si se ha desconectado y reconectado la batería, consulte la sección
Batería del capítulo Mantenimiento y especificaciones.

Para quitar un fusible, use la herramienta de extracción de fusibles que


viene en la cubierta de la caja de distribución de la corriente.

145

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
Los fusibles de alta potencia están codificados de la siguiente manera:
Ubicación del Amperaje de Descripción de la caja de
fusible y los fusibles distribución de la corriente
relevador
1 40A Suministro eléctrico principal para
el sistema eléctrico
2 30A Ventilador de enfriamiento del
motor (A/A), segundo fusible
3 30A Ventilador de enfriamiento (sólo
motor de 2.0L)
4 30A Motor de la bomba de aire
5 30A Ventilador de enfriamiento 2 (sólo
motor de 2.0L)
6 50A Ventilador de enfriamiento del
motor (A/A), primer fusible
7 40A Suministro eléctrico principal para
el sistema eléctrico
8 30A Interruptor de encendido, motor
de arranque
9 20A Manejo del motor
10 10A (sólo motor Sensor de voltaje de la batería
de 2.0L)
1A (sólo motor
de 2.3L)
11 30A Sistema de frenos antibloqueo
(ABS)
12 15A Bomba de combustible
13 — No se usa
14 — No se usa
15 10A Solenoide del clutch del A/A
16 10A Luz baja (lado izquierdo; faros
convencionales)
15A Luz baja (lado izquierdo; faros
HID)

146

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino

Ubicación del Amperaje de Descripción de la caja de


fusible y los fusibles distribución de la corriente
relevador
17 10A Luz baja (lado derecho; faros
convencionales)
15A Luz baja (lado derecho; faros
HID)
18 10A (sólo motor Sensores de oxígeno
de 2.0L) calefaccionado
15A (sólo motor
de 2.3L)
19 — No se usa
20 10A Módulo del motor
21 20A ABS
22 20A Luz baja (DRL)
23 10A Ventilador de enfriamiento (sólo
motor de 2.3L)
24 30A Bocina de graves auxiliar
25 — No se usa
26 — No se usa
27 15A Luces altas (derecha e izquierda)
28 — No se usa
29 — No se usa
64 40A Motor del ventilador del calefactor
R1 — Relevador de encendido
R2 — Relevador del motor de la bomba
de aire (sólo motor de 2.3L)
R3 — Relevador del ventilador de
enfriamiento (ventilador
continuo) (sólo motor de 2.3L)
R4 — No se usa
R5 — Relevador de luces altas
R6 — Relevador de luces bajas

147

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino

Ubicación del Amperaje de Descripción de la caja de


fusible y los fusibles distribución de la corriente
relevador
R7 — Relevador de la bomba de
combustible
R8 — Relevador de manejo del motor
R9 — Relevador del ventilador de
enfriamiento (sólo motor de 2.0L)
R10 — Relevador del ventilador de
enfriamiento 2 (sólo motor de
2.0L)
R11 — Relevador del aire acondicionado
R12 — Relevador de las luces diurnas
automáticas (DRL)
R13 — Relevador de los faros de niebla
R14 — Luces HID (sólo SVT)
R15 — Relevador de alta velocidad del
ventilador de enfriamiento (sólo
A/A) (sólo motor de 2.0L)
R16 — Relevador de baja velocidad del
ventilador de enfriamiento
D1 — Diodo del PCM
D2 — Diodo del ventilador de
enfriamiento
D3 — Diodo del clutch del aire
acondicionado
CAMBIO DE UNA LLANTA DESINFLADA
Si se desinfla una llanta al conducir:
• no frene en forma brusca.
• disminuya gradualmente la velocidad del vehículo.
• sujete con firmeza el volante de la dirección.
• desplácese lentamente hasta una zona segura a un costado del camino.
El uso de selladores para llantas puede dañarlas.

148

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
Información sobre la llanta de refacción provisional
La llanta de refacción provisional de su vehículo está rotulada como tal.
Es más pequeña que una llanta regular y está diseñada sólo para uso en
caso de emergencia. Reemplace la llanta de refacción provisional por una
de tamaño normal lo antes posible.
Si usa permanentemente la llanta de refacción temporal o no
toma estas precauciones, la llanta puede fallar haciendo que
pierda el control de su vehículo o, posiblemente, causar lesiones tanto
a usted como a otros.

Cuando maneje con la llanta de refacción provisional no:


• use más de una llanta de refacción provisional a la vez
• exceda los 80 km/h (50 mph)
• cargue el vehículo más allá de la capacidad máxima indicada en la
Etiqueta de cumplimiento de las normas de seguridad
• arrastre un remolque
• use cadenas para llantas
• entre en un centro de lavado automático de automóviles, debido a la
reducida distancia entre el suelo y el vehículo
• trate de reparar la llanta de refacción provisional o sacarla de su rueda
• use la rueda para cualquier otro tipo de vehículo
El uso de una llanta de refacción provisional en cualquier posición de la
rueda puede provocar un deterioro de lo siguiente:
• manejo, estabilidad y rendimiento de los frenos
• comodidad y ruido
• distancia entre el suelo y el vehículo, y estacionado en banquetas
• capacidad de manejo en invierno

149

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
Procedimiento de cambio de llantas
1. Estaciónese en una superficie
nivelada, active las luces
intermitentes de emergencia y
ponga el freno de mano.

Cuando una de las ruedas delanteras está separada del piso, el


transeje por sí solo no impide que el vehículo se mueva o se
deslice del gato, incluso si el vehículo está en P (Estacionamiento)
(transeje automático) o R (Reversa) (transeje manual).

Para ayudar a evitar que el vehículo se mueva cuando cambia


una llanta, asegúrese de colocar el freno de estacionamiento,
luego bloquee (en ambas direcciones) la rueda que esté diagonalmente
opuesta (del otro lado y extremo del vehículo) a la llanta que se está
cambiando.

Si el vehículo resbala del gato, usted u otros pueden resultar


gravemente heridos.

2. Ponga la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)


(transeje automático) o en R (Reversa) (transeje manual), apague el
motor y bloquee la rueda diagonalmente opuesta.
3. Quite la llanta de refacción y el
gato girando sus pernos de anclaje
hacia la izquierda. La llave de rueda
se encuentra en una bolsa al lado de
la llanta de refacción (en los
modelos coupé y de 5 puertas) o
encima de ésta (en los modelos
sedán y guayín).

150

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
4. En los modelos coupé,
desabroche y quite la puerta de
acceso (si está instalada) en el
moldeo oscilante inferior (sólo SVT)
para acceder a los puntos de apoyo
del gato apropiados.

5. Suelte todas las tuercas de


seguridad de la rueda, dando medio
giro hacia la izquierda, pero no las
quite hasta que la rueda se haya
levantado del suelo.

151

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
6. Los puntos de apoyo del gato
aparecen descritos en la etiqueta de
advertencia de color amarillo que
está sobre el gato. Dependiendo de
la llanta que va a cambiar, coloque
el gato en el corte en medialuna que
se encuentra aproximadamente a 15
cm (6 pulgadas) de la abertura de la
rueda delantera (1) o
aproximadamente a 38 cm (15
pulgadas) de la abertura de la rueda
trasera (2).
Coloque el gato en las
ubicaciones especificadas para
evitar posibles daños al vehículo.
7. Quite las tuercas de seguridad con la llave de rueda.
8. Reemplace la llanta desinflada con la llanta de refacción, asegurándose
de que el vástago de la válvula quede hacia afuera. Vuelva a instalar las
tuercas de seguridad hasta que la rueda quede ajustada contra el cubo.
No apriete completamente las tuercas de seguridad hasta haber bajado la
rueda.
9. Baje la rueda girando la manija del gato hacia la izquierda.
10. Quite el gato y apriete 1
completamente las tuercas de
seguridad en el orden que se indica.
11. Guarde la llanta desinflada, el
gato y la llave de rueda. Asegúrese 3 4
de que el gato quede asegurado de
modo que no vibre al manejar.
Desbloquee las ruedas.
2

152

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
ARRANQUE EL VEHÍCULO CON CABLES PASACORRIENTE
Los gases alrededor de la batería pueden explotar si se ven
expuestos a llamas, chispas o cigarrillos encendidos. Una
explosión puede provocar heridas a las personas o daños al vehículo.

Las baterías contienen ácido sulfúrico que pueden quemar la


piel, los ojos y la ropa, en caso de contacto.

No trate de empujar su vehículo para arrancarlo. Las


transmisiones automáticas no tienen capacidad de arrastre para
arrancar, pues ello podría dañar el convertidor catalítico.

Preparación del vehículo


Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión
debe volver a aprender su estrategia de control. Como consecuencia, la
transmisión puede tener cambios firmes o suaves. Esta operación se
considera normal y no afecta la función ni la durabilidad de la
transmisión. Con el tiempo, el proceso de aprendizaje de adaptación
actualizará por completo el funcionamiento de la transmisión.
1. Use sólo un suministro de 12 voltios para arrancar el vehículo.
2. No desconecte la batería del vehículo descompuesto, ya que esto
podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
3. Estacione el vehículo auxiliar cerca del cofre del vehículo
descompuesto, asegurándose de que ambos vehículos no entren en
contacto. Ponga el freno de estacionamiento en ambos vehículos y
aléjese del ventilador de enfriamiento del motor y otras piezas móviles.
4. Revise todos los terminales de la batería y elimine el exceso de
corrosión antes de conectar los cables de la batería. Asegúrese de que
todos los tapones de ventilación estén apretados y nivelados.
5. Encienda el ventilador del calefactor en ambos vehículos para evitar
daños causados por descargas de voltaje. Apague todos los demás
accesorios.

153

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
Conexión de los cables pasacorriente


+

+
1. Conecte el cable de puente positivo (+) al terminal positivo (+) de la
batería descargada.
Nota: En las ilustraciones, el dibujo de unos rayos se usa para designar
la batería auxiliar.


+


+

2. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) al terminal positivo (+)
de la batería auxiliar.

154

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino

+

+
3. Conecte el cable negativo (-) al terminal negativo (-) de la batería
auxiliar.


+


+

4. Haga la conexión final del cable negativo (-) a una parte metálica
expuesta del motor del vehículo descompuesto, lejos de la batería, del
carburador y del sistema de inyección de combustible. No use líneas de
combustible, cubiertas de base del motor ni el múltiple de admisión
como puntos de conexión a tierra.
No conecte el extremo del segundo cable al terminal negativo (-)
de la batería que se va a cargar. Una chispa podría provocar una
explosión de los gases alrededor de la batería.

Si su vehículo está equipado con un motor de 2.0L (SPI o Zetec), haga la


conexión final al punto de conexión a tierra específico como se indica en
las ilustraciones siguientes.

155

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
• Motor 2.0L SPI

• Motor de 2.0L Zetec

156

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
5. Asegúrese de que los cables estén alejados de las aspas de
ventiladores, bandas, piezas móviles de ambos motores o de cualquier
pieza del sistema de suministro de combustible.

Arranque con cables pasacorriente


1. Encienda el motor del vehículo auxiliar y haga funcionar el motor
aumentando la velocidad en forma moderada.
2. Encienda el motor del vehículo con la batería descargada.
3. Una vez que haya encendido el vehículo descompuesto, haga funcionar
ambos motores durante tres minutos más antes de desconectar los cables
pasacorriente.

Retiro de los cables pasacorriente


+


+

Retire los cables pasacorriente en orden inverso al que se


conectaron.
1. Retire el cable pasacorriente de la superficie metálica de conexión a
tierra.
Nota: En las ilustraciones, el dibujo de unos rayos se usa para designar
la batería auxiliar.

157

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino

+

+
2. Retire el cable pasacorriente de la conexión negativa (-) de la batería
del vehículo auxiliar.


+


+

3. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del


vehículo auxiliar.

158

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino

+

+
4. Retire el cable pasacorriente del terminal positivo (+) de la batería del
vehículo descompuesto.
Después de encender el vehículo descompuesto y de retirar los cables
pasacorriente, déjelo funcionar en ralentí durante varios minutos, de
modo que la computadora del motor pueda reaprender sus condiciones
de ralentí.

159

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Emergencias en el camino
REMOLQUE CON GRÚA DE AUXILIO

Si necesita remolcar su vehículo, contáctese con un servicio profesional


de remolque o, si es socio de un programa de asistencia en el camino,
con su proveedor de asistencia en el camino.
Se recomienda remolcar su vehículo con un elevador o equipo de
plataforma plana. No remolque con una eslinga. Ford Motor Company no
ha aprobado el procedimiento de remolque con eslingas.
Si tiene que remolcar su vehículo desde la parte trasera usando un
equipo elevador, las ruedas delanteras (ruedas de tracción) se deben
colocar en una plataforma rodante para evitar dañar la transmisión.
El vehículo se puede dañar si se remolca en forma incorrecta o
usando otros medios.
Ford Motor Company elabora un manual de remolque para todos los
operadores autorizados de camiones de remolque. Haga que el operador
de la grúa de remolque consulte este manual para que vea los
procedimientos adecuados de enganche y remolque de su vehículo.

160

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Limpieza
LAVADO EXTERIOR
Lave su vehículo en forma regular con agua fría o tibia y un champú con
ph neutro, como por ejemplo Motorcraft Detail Wash (ZC-3–A), que está
disponible en su distribuidor.
• Nunca utilice detergentes o jabones caseros fuertes, como por ejemplo
lava vajillas o detergente para la ropa. Estos productos pueden
decolorar y manchar las superficies pintadas.
• No lave nunca un vehículo que esté “caliente al tacto” ni durante la
exposición a la luz solar intensa y directa.
• Siempre utilice una esponja limpia o un guante para lavar automóviles
y mucha agua para obtener un mejor resultado.
• Seque el vehículo con una gamuza o con una tela de toalla suave con
el fin de eliminar las manchas de agua.
• Es muy importante lavar el vehículo en forma regular durante los
meses de invierno, ya que la suciedad y la sal del camino son difíciles
de eliminar y dañan el vehículo.
• Quite de inmediato elementos tales como gasolina, combustible diesel,
excrementos de aves y de insectos, ya que pueden dañar la pintura
del vehículo y deteriorarlo con el tiempo.
• Retire todos los accesorios exteriores, como antenas, antes de ingresar
a un lavado de autos.
• Los bronceadores y los repelentes contra insectos pueden
dañar cualquier superficie pintada, por eso si estas sustancias
entran en contacto con el vehículo, lávelas lo antes posible.
ENCERADO
La aplicación de un sellador de pintura de polímero a su vehículo cada
seis meses ayuda a disminuir rayas pequeñas y daños de la pintura.
• Primero lave el vehículo.
• No utilice ceras que contengan abrasivos.
• No permita que el sellador de pintura entre en contacto con cualquier
vestidura coloreada que no sea de la carrocería (partes negras
opacas), como las manijas granuladas de las puertas, parrillas
portaequipajes, defensas, molduras laterales, alojamientos del espejo o
área del cubretablero del parabrisas. Con el tiempo el sellador de
pintura “se pone gris” o decolora las piezas.

161

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Limpieza
DESCASCARADOS DE PINTURA
Su distribuidor cuenta con pintura y rociadores para retocar y que
coinciden con el color de su vehículo. Lleve a su distribuidor el código de
color (impreso en la etiqueta autoadhesiva ubicada en la puerta del
conductor) para asegurar que obtenga el color correcto.
• Elimine las partículas tales como excrementos de pájaros, savia de
árbol, restos de insectos, manchas de alquitrán, sal del camino y polvo
residual de las industrias antes de reparar los descascarados de la
pintura.
• Lea siempre las instrucciones antes de utilizar los productos.
RUEDAS DE ALUMINIO Y TAPONES DE LAS RUEDAS
Las ruedas de aluminio y los tapones de las ruedas se revisten con un
acabado de pintura transparente. A fin de mantener su brillo:
• Limpie semanalmente con Motorcraft Wheel and Tire Cleaner
(ZC-37–A), disponible en su distribuidor. Si hay una gran acumulación
de suciedad y polvo en los frenos puede que requiera una esponja
para removerla. Enjuague a fondo con gran cantidad de agua.
• Nunca aplique un producto químico de limpieza a los rines o tapones
de las ruedas cuando éstas estén calientes o tibias.
• Algunos lavados automáticos de autos pueden producir daño al
acabado de los rines o tapones de las ruedas. Los limpiadores químicos
fuertes o los productos químicos de limpieza, junto con la acción del
cepillo para quitar el polvo y la suciedad, pueden desgastar con el
tiempo la capa de pintura transparente.
• No use limpiadores para ruedas a base de ácido fluorhídrico o de base
altamente cáustica, fibras metálicas, combustible o detergentes fuertes
de uso casero.
• Para eliminar la grasa o el alquitrán, use Motorcraft Bug and Tar
Remover (ZC-42), disponibles en su distribuidor.
MOTOR
Los motores son más eficaces cuando están limpios, ya que la
acumulación de grasa y suciedad mantiene el motor más caliente de lo
normal.
El ventilador de enfriamiento del motor puede funcionar durante
varios minutos después de que se apaga el motor. No inicie el
trabajo de mantenimiento hasta que el ventilador haya dejado de
funcionar.

162

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Limpieza
Cuando lo lave:
• Tenga cuidado al usar un limpiador eléctrico para limpiar el motor. El
líquido a alta presión podría penetrar en las piezas selladas y provocar
daños.
• No rocíe un motor caliente con agua fría para evitar el agrietamiento
del bloque del motor o de otros componentes del motor.
• Rocíe Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser (ZC-20) en todas las
zonas que necesiten limpieza y enjuague a presión.
• Nunca lave ni enjuague el motor mientras esté funcionando; el agua en
el motor en marcha puede provocar daños internos.
• Cubra las áreas destacadas para evitar daños causados por el agua al
limpiar el motor.

• Motor 2.0L SPI

163

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Limpieza

• Motor de 2.0L Zetec-E

• Motor de 2.3L

164

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Limpieza
PARTES EXTERIORES PLÁSTICAS (NO PINTADAS)
Use sólo productos aprobados para limpiar las piezas plásticas. Estos
productos están disponibles a través de su distribuidor.
• Para la limpieza de rutina, utilice Motorcraft Detail Wash (ZC-3–A).
• Si hay manchas de grasa o alquitrán, use Motorcraft Bug and Tar
Remover (ZC-42).

VENTANAS Y HOJAS DEL LIMPIADOR


El parabrisas, las ventanas trasera y laterales y las hojas de los
limpiadores se deben limpiar en forma regular. Si los limpiadores no
limpian correctamente, la causa puede ser la presencia de sustancias en
el parabrisas o en las hojas de los limpiadores. Esto puede incluir
tratamientos de cera caliente utilizados por lavados comerciales de
vehículos, savia de árbol u otros contaminantes orgánicos. Para limpiar
estos elementos, siga estos consejos:
• El parabrisas, las ventanas traseras y las ventanas laterales se pueden
limpiar con un limpiador no abrasivo como por ejemplo Motorcraft
Ultra Clear Spray Glass Cleaner (ZC-23), disponible con su
distribuidor.
• No utilice abrasivos, ya que pueden causar rayaduras.
• No utilice combustible, queroseno o diluyente de pintura para limpiar
las piezas.
• Las hojas del limpiador se pueden limpiar con alcohol isopropílico (de
fricción) o una solución para lavaparabrisas. Asegúrese de reemplazar
las hojas del limpiador cuando tengan un aspecto desgastado o no
funcionen correctamente.
No use objetos afilados, como una hoja de afeitar, para limpiar el
interior de la ventana trasera o para remover calcomanías, ya que
puede dañar las líneas térmicas del cuadriculado del
desampañador de la ventana trasera.
MICAS DEL TABLERO Y DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS
Limpie el tablero con un paño húmedo y luego séquelo con un paño
seco.
• Evite el uso de limpiadores o pulidores que aumenten el brillo de la
parte superior del tablero. El acabado mate en esta área ayuda a
proteger al conductor de reflejos molestos del parabrisas.

165

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Limpieza

No use solventes químicos o detergentes fuertes al limpiar el


volante de la dirección o el tablero para evitar que se contamine
el sistema de la bolsa de aire.

• Asegúrese de lavar o secar sus manos si ha estado en contacto con


ciertos productos, tales como, repelente contra insectos o loción
bronceadora, a fin de evitar posibles daños a las superficies pintadas
del interior.
INTERIOR
Para tela, alfombras, asientos de tela y cinturones de seguridad:
• Quite el polvo y la suciedad suelta con una aspiradora.
• Quite las manchas leves y la suciedad con Motorcraft Extra Strength
Upholstery Cleaner (ZC-41).
• Si hay grasa o alquitrán en el material, limpie las manchas del área
primero con Motorcraft Spot and Stain Remover (ZC-14).
• Nunca sature las cubiertas de los asientos con solución de limpieza.
• No use productos de limpieza caseros o limpiadores de vidrio que
puedan decolorar y manchar la tela y afectar las capacidades de
retardo de llama que poseen los materiales del asiento.
No use solventes para limpieza, blanqueador o tintura en los
cinturones del vehículo, ya que pueden aflojar el tejido del
cinturón.

ASIENTOS DE CUERO (SI ESTÁN INSTALADOS)


Las superficies de sus asientos de cuero tienen una capa protectora para
cuero.
• Para limpiarlos, use un paño suave con Motorcraft Deluxe Leather and
Vinyl Cleaner (ZC-11-A). Seque con un paño suave.
• Para ayudar a mantener su elasticidad y color, utilice Motorcraft
Deluxe Leather Care Kit (ZC-11-D), disponible en su distribuidor
autorizado.
• No utilice productos de limpieza de uso casero, soluciones de alcohol,
solventes ni limpiadores para hule, vinilo y plástico, o
acondicionadores de petróleo para cuero. Estos productos pueden
causar el desgaste prematuro de la cubierta protectora.
Nota: En algunos casos, se puede producir transferencia de color o
tintura al poner ropa húmeda en contacto con la tapicería de cuero. Si
esto ocurre, debe limpiarse inmediatamente el cuero para evitar el teñido
permanente.

166

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Limpieza
PARTE INFERIOR DE LA CARROCERÍA
Lave frecuentemente toda la parte inferior del vehículo. Mantenga los
orificios de drenaje de la carrocería y de las puertas libres de suciedad.
PRODUCTOS PARA EL CUIDADO DE AUTOMÓVILES FORD,
LINCOLN Y MERCURY
Su distribuidor Ford, Lincoln o Mercury dispone de muchos productos de calidad
para limpiar su vehículo y proteger sus acabados. Estos productos de calidad han
sido diseñados específicamente para satisfacer sus necesidades automovilísticas;
están diseñados personalmente para complementar el estilo y la apariencia de su
vehículo. Cada producto está hecho de materiales de alta calidad que cumplen o
exceden especificaciones estrictas. Para obtener mejores resultados, use los
siguientes productos o alguno de calidad equivalente:
Motorcraft Custom Clearcoat Polish (ZC–8–A)
Motorcraft Custom Vinyl Protectant (no disponible en Canadá) (ZC-40–A)
Motorcraft Vinyl Cleaner (sólo en Canadá) (CXC-93)
Motorcraft Vinyl Conditioner (sólo en Canadá) (CXC-94)
Motorcraft Deluxe Leather and Vinyl Cleaner (no disponible en Canadá)
(ZC-11–A)
Motorcraft Bug and Tar Remover (ZC-42)
Motorcraft Extra Strength Upholstery Cleaner (no disponible en Canadá)
(ZC-41)
Motorcraft Custom Bright Metal Cleaner (ZC-15)
Motorcraft Wheel and Tire Cleaner (ZC-37–A)
Motorcraft Dash and Vinyl Cleaner (ZC-38–A)
Motorcraft Car Care Kit (ZC-26)
Ford Premium Car Wash Concentrate (F2SZ-19523–WC)
Motorcraft Carlite Glass Cleaner (sólo en Canadá) (CXC-100)
Motorcraft Spot and Stain Remover (ZC-14)
Motorcraft Detail Wash (ZC-3–A)
Motorcraft Tire Clean and Shine (ZC-28)
Motorcraft Triple Clean (ZC-13)
Motorcraft Ultra-Clear Spray Glass Cleaner (no disponible en Canadá)
(ZC-23)
Motorcraft Engine Shampoo and Degreaser (ZC-20)

167

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
RECOMENDACIONES DE SERVICIO
Para ayudarlo a revisar su vehículo:
• Hemos destacado los puntos “hágalo usted mismo” en el
compartimiento del motor para una fácil localización.
• Proporcionamos un Registro de mantenimiento programado que
permite seguir con facilidad el servicio de rutina.
Si su vehículo requiere servicio profesional, su distribuidora puede
proporcionar las refacciones y el servicio necesarios. Revise el Manual
de información de garantías/Manual de información del propietario
para averiguar qué refacciones y servicios están cubiertos.
Use sólo los combustibles, lubricantes, líquidos y refacciones
recomendados que cumplan con las especificaciones. Las refacciones
Motorcraft están diseñadas y construidas para proporcionar el mejor
rendimiento en su vehículo.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL SERVICIO DE SU
VEHÍCULO
• No trabaje con el motor caliente.
• Asegúrese de que no quede nada atrapado en las partes en
movimiento.
• No trabaje en un vehículo con el motor en funcionamiento dentro de
un espacio cerrado, a menos que esté seguro de que tiene suficiente
ventilación.
• Mantenga todas las llamas al descubierto y cualquier otro material
incandescente (cigarrillos) lejos de la batería y de todas las
refacciones relacionadas con el combustible.
Trabajo con el motor apagado
• Transmisión automática:
1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento).
2. Apague el motor y saque la llave.
3. Bloquee las ruedas.
• Transmisión manual:
1. Ponga el freno de estacionamiento, presione el clutch y ponga la
palanca de cambio de velocidades en 1 (Primera).
2. Apague el motor y saque la llave.
3. Bloquee las ruedas.

168

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Trabajo con el motor encendido
• Transmisión automática:
1. Coloque el freno de estacionamiento y cambie a P (Estacionamiento).
2. Bloquee las ruedas.
• Transmisión manual:
1. Ponga el freno de estacionamiento, presione el clutch y ponga la
palanca de cambio de velocidades en N (Neutro).
2. Bloquee las ruedas.
Nota: No arranque el motor sin el filtro de aire y no lo quite mientras el
motor esté funcionando.

APERTURA DEL COFRE


1. Desde el interior del vehículo, jale
la manija de apertura del cofre que
se encuentra debajo del tablero de
instrumentos.

2. Diríjase a la parte delantera del vehículo y desenganche el pasador


auxiliar ubicado bajo la parte delantera del cofre.
3. Levante el cofre y sujételo con su tirante en el retén amarillo,
asegurándose de que quede firme.
El ventilador de enfriamiento del motor puede funcionar durante
varios minutos después de que se apaga el motor. No inicie el
trabajo de mantenimiento hasta que el ventilador haya dejado de
funcionar.

169

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES EN EL COMPARTIMIENTO
DEL MOTOR

I4 SPI de 2.0L

1. Depósito del líquido de la dirección hidráulica


2. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
3. Tapón de llenado del aceite del motor
4. Depósito de líquido de frenos y del clutch
5. Caja de distribución de la corriente
6. Conjunto del filtro de aire
7. Depósito del líquido lavaparabrisas
8. Batería
9. Varilla indicadora del líquido del transeje automático (si está instalada)
10. Depósito de líquido refrigerante del motor

170

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Motor de 2.0L Zetec-E

1. Depósito del líquido de la dirección hidráulica


2. Tapón de llenado del aceite del motor
3. Depósito de líquido de frenos y del clutch
4. Caja de distribución de la corriente
5. Conjunto del filtro de aire
6. Depósito del líquido lavaparabrisas
7. Batería
8. Varilla indicadora del líquido del transeje automático (si está instalada)
9. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
10. Depósito de líquido refrigerante del motor

171

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Motor de 2.3L I4 PZEV

1 2 3 4 5

10 9 8 7 6

1. Depósito del líquido de la dirección hidráulica


2. Tapón de llenado del aceite del motor
3. Depósito de líquido de frenos y del clutch
4. Caja de distribución de la corriente
5. Batería
6. Depósito del líquido lavaparabrisas
7. Protector de servicio de filtro
8. Varilla indicadora del líquido del transeje automático (si está instalada)
9. Varilla indicadora del nivel de aceite del motor
10. Depósito de líquido refrigerante del motor

172

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
LÍQUIDO LAVAPARABRISAS
Agregue líquido en el depósito si el
nivel está bajo. En un clima muy
frío, no llene completamente el
depósito.
Use sólo un líquido lavaparabrisas
que cumpla la especificación de
Ford WSB-M8B16–A2. Consulte
Especificaciones del lubricante en
este capítulo.

Es probable que las normas estatales o locales de compuestos orgánicos


volátiles restrinjan el uso de metanol, un aditivo anticongelante común
para lavaparabrisas. Los líquidos lavaparabrisas que contienen agentes
anticongelantes sin metanol sólo se deben usar si brindan una protección
ante clima frío sin dañar el acabado de la pintura del vehículo, las hojas
de los limpiadores ni el sistema del lavador.
Si hace funcionar el vehículo en temperaturas bajo 4.5° C (40°
F), use líquido lavaparabrisas con protección anticongelante. No
usar líquido lavaparabrisas con protección anticongelante en climas
fríos puede producir una visión difusa a través del parabrisas y
aumentar el riesgo de lesiones o de accidentes.

Nota: No coloque líquido lavaparabrisas en el depósito del líquido


refrigerante del motor. El líquido de lavaparabrisas en el sistema de
enfriamiento puede dañar el motor y los componentes del sistema de
enfriamiento.
ACEITE DEL MOTOR

Revisión del aceite del motor


Consulte el registro de mantenimiento programado para conocer los
intervalos adecuados para la revisión del aceite del motor.
1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre una superficie plana.
2. Apague el motor y espere unos cuantos minutos a que el aceite se
drene hacia el colector de aceite.
3. Ponga el freno de mano y asegúrese de que la palanca de cambio de
velocidades esté correctamente enganchada en P (Estacionamiento)
(transeje automático) o en Primera (transeje manual).

173

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
4. Abra el cofre. Protéjase del calor del motor.
5. Localice y extraiga cuidadosamente el indicador de aceite del motor
(varilla indicadora).
• Motor de 2.0L SPI o 2.3L I4

• Motor de 2.0L Zetec

6. Limpie el indicador. Insértelo completamente y vuelva a extraerlo.


• Si el nivel de aceite está entre las marcas MIN y MAX (motor de
2.0L SPI o de 2.3) o entre las marcas ADD y FULL (motor de 2.0L
Zetec), el nivel de aceite es aceptable. NO AGREGUE ACEITE.
• 2.0L SPI

174

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
• 2.0L Zetec

• 2.3L I4

• Si el nivel de aceite está por debajo de la marca MIN o ADD, agregue


lo suficiente como para aumentar el nivel dentro del rango MIN-MAX o
ADD-FULL.
• Los niveles de aceite por encima de la marca MAX o FULL pueden
causar daños en el motor. Un técnico de servicio debe extraer un poco
de aceite del motor.
7. Ponga el indicador en su lugar y asegúrese de que quede bien
asentado.

175

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Llenado de aceite del motor
1. Revise el aceite del motor. Para obtener instrucciones, consulte
Revisión del aceite del motor en este capítulo.
2. Si el nivel de aceite del motor no está dentro del rango normal,
agregue sólo aceite de motor certificado de la viscosidad recomendada.
Retire el tapón de llenado de aceite del motor y use un embudo para
verter el aceite en la abertura.
3. Vuelva a revisar el nivel de aceite del motor. Asegúrese de que el nivel
de aceite no esté por encima de la marca MAX del indicador de nivel de
aceite del motor (varilla indicadora).
4. Instale el indicador y asegúrese de que quede bien puesto.
5. Instale completamente el tapón de llenado de aceite del motor,
girándolo firmemente hacia la derecha hasta que se escuche un
chasquido o hasta que se ajuste.
Para evitar posibles pérdidas de aceite, NO haga funcionar el
vehículo sin el indicador de nivel o el tapón de llenado de aceite
del motor.
Recomendaciones para el filtro y el aceite del motor
Busque esta marca registrada de
certificación.

Se recomienda el uso de aceite de motor Motorcraft SAE 5W-20 o un


equivalente que cumpla con la especificación WSS-M2C153–H de Ford.
Utilice aceites “Certificados para motores de gasolina” por el American
Petroleum Institute (API) que muestren la marca de certificación. El
aceite de motor SAE 5W-20 proporciona un rendimiento óptimo en
cuanto a economía y durabilidad de combustible que cumple con todos
los requisitos del motor de su vehículo.

176

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Si el aceite de motor SAE 5W-20 no está disponible, es preferible utilizar
el aceite SAE 5W-30 o los de mayor grado de viscosidad que cumplen
con la especificación WSS-M2C205–A de Ford. Si el aceite no tiene la
etiqueta con la especificación WSS-M2C205–A, de Ford, es preferible
usar los aceites rotulados API Service SL o bien son aceptables los API
Service SJ.
No use aditivos suplementarios para el aceite del motor, ni tratamientos
de aceite ni tratamientos de motor. Son innecesarios y pueden provocar
daños al motor, que la garantía Ford no cubre.
Cambie el filtro y el aceite del motor de acuerdo con el programa
adecuado señalado en el registro de mantenimiento programado.
Los filtros de aceite Ford y alternativos (Motorcraft) están diseñados
para proporcionar una mayor protección al motor y una vida útil más
prolongada. Si se usa un filtro de aceite de reemplazo que no cumpla con
las especificaciones de materiales y de diseño de Ford, pueden
producirse ruidos o detonaciones en el motor al arrancar.
Se recomienda el uso de un filtro de aceite Motorcraft adecuado (o de
otra marca que cumpla con las especificaciones de Ford) para la
aplicación de su motor.

BATERÍA
Su vehículo tiene una batería
Motorcraft libre de mantenimiento y
que normalmente no requiere agua
adicional durante su vida útil.

Sin embargo, para uso excesivo o en climas con altas temperaturas,


revise el nivel de electrólito de la batería. Consulte el registro de
mantenimiento programado para conocer los intervalos planificados de
servicio.
Mantenga el nivel de electrólito en cada celda hasta el “indicador
de nivel”. No llene en exceso las celdas de la batería.
Si el nivel de electrólito de la batería está bajo, puede agregar agua de la
llave a la batería, siempre que no use agua dura (agua con un alto

177

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
contenido mineral o alcalino). Sin embargo, si es posible, trate de llenar
las celdas de la batería sólo con agua destilada. Si la batería necesita
agua frecuentemente, haga revisar el sistema de carga.
Si la batería tiene una cubierta o un protector, asegúrese de que
se vuelva a instalar después de limpiar o reemplazar la batería.
Para un funcionamiento más prolongado y sin problemas, mantenga la
parte superior de la batería limpia y seca. Además, asegúrese de que los
cables de la batería siempre estén firmemente conectados a los
terminales de ésta.
Si observa indicios de corrosión en la batería o en los terminales, quite
los cables de los terminales y límpielos con un cepillo de alambre. Puede
neutralizar el ácido con una solución de bicarbonato de sodio y agua.
Las baterías normalmente producen gases explosivos que pueden
provocar lesiones personales. Por lo tanto, manténgalas lejos de
llamas, chispas o sustancias encendidas. Al trabajar cerca de la batería,
protéjase siempre la cara y los ojos. Suministre siempre una ventilación
adecuada.

Al levantar una batería con caja de plástico, la presión excesiva


en las paredes del extremo puede hacer que el ácido fluya a
través de los tapones de ventilación y provoque lesiones personales o
daños al vehículo o a la batería. Levante la batería con un portabaterías
o con las manos apoyadas en esquinas opuestas.

Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Las baterías
contienen ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o
la ropa. Protéjase los ojos al trabajar cerca de la batería para
resguardarse contra posibles salpicaduras de solución ácida. En caso de
contacto del ácido con la piel o los ojos, lávese de inmediato con agua
durante 15 minutos como mínimo y consulte a un médico a la
brevedad. Si el ácido se ingiere, llame de inmediato a un médico.

Los bornes, terminales y accesorios relacionados con la batería


contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos
después de manipularlos.

Debido a que el motor de su vehículo es controlado electrónicamente por


una computadora, algunas condiciones de control se mantienen con

178

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
energía proveniente de la batería. Cuando la batería se desconecta o
cuando se instala una batería nueva, el motor debe volver a aprender su
estrategia de ajuste de ralentí y combustible para un manejo y
rendimiento óptimos. Para iniciar este proceso:
1. Con el vehículo completamente detenido, aplique el freno de
estacionamiento.
2. Ponga la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)
(transeje automático) o en posición neutro (transeje manual), desactive
todos los accesorios y arranque el motor.
3. Ponga en marcha el motor hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento.
4. Deje que el motor funcione en ralentí durante al menos un minuto.
5. Encienda el aire acondicionado y deje que el motor funcione en ralentí
durante al menos un minuto.
6. Maneje el vehículo para completar el nuevo proceso de aprendizaje.
• Es posible que deba manejar el vehículo 16 km (10 millas) o más para
volver a aprender la estrategia de ajuste de ralentí y de combustible.
• Si no permite que el motor vuelva a aprender su ajuste de
ralentí, la calidad de ralentí de su vehículo puede verse
afectada negativamente hasta que vuelva a aprenderla.
Cuando la batería se desconecta o se instala una nueva, la transmisión
debe aprender su estrategia adaptativa. Como resultado, la transmisión
puede cambiar firmemente. Esta operación se considera normal y el
funcionamiento de la transmisión se actualizará completamente a su
percepción de cambio óptima.
Si la batería se ha desconectado o si se ha instalado una batería nueva, el
reloj y las estaciones de radio preestablecidas se deben restablecer al
volver a conectar la batería.
• Siempre elimine de manera
RE

responsable las baterías de


AD

TU

automóviles. Respete las normas


LE

RN

locales autorizadas para


eliminarlas. Llame a su centro de
reciclaje local autorizado para
averiguar más acerca del reciclaje
de baterías de automóviles.

RECYCLE

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR


Revisión del líquido refrigerante del motor
La concentración y nivel del líquido refrigerante del motor se deben
revisar en los intervalos de millaje indicados en el registro de

179

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
mantenimiento programado. La concentración de refrigerante se debe
mantener en 50/50 de líquido refrigerante y agua destilada, lo que
equivale a un punto de congelamiento de -36° C (-34° F). La
concentración del líquido refrigerante se puede probar con un
densímetro o un probador anticongelante (como el Rotunda Battery and
Antifreeze Tester, 014–R1060). El nivel del líquido refrigerante se debe
mantener en el nivel “cold full” (lleno en frío) del “cold fill range” (rango
de llenado en frío) en el depósito del líquido refrigerante. Si el nivel cae
por debajo de esta marca, agregue líquido refrigerante según las
instrucciones en la sección Llenado de líquido refrigerante del motor.
Su vehículo viene de fábrica lleno con una concentración 50/50 de líquido
refrigerante del motor y agua. Si la concentración de líquido refrigerante
baja del 40% o sobrepasa el 60%, las piezas del motor se pueden dañar o
pueden dejar de funcionar correctamente. Una mezcla 50–50 de
líquido refrigerante y agua proporciona lo siguiente:
• Protección contra el congelamiento hasta -36° C (-34° F).
• Protección contra la ebullición hasta 129° C (265° F).
• Protección contra óxido y otras formas de corrosión.
• Hace posible que los indicadores calibrados funcionen
correctamente.
Cuando el motor esté frío, revise el
nivel de líquido refrigerante del
motor en el depósito.

• El líquido refrigerante del motor debe estar en el “cold fill level” o


dentro del “cold fill range” como se indica en el depósito del líquido
refrigerante del motor (dependiendo de la aplicación).
• Consulte el Registro de mantenimiento programado para obtener
información acerca de los programas de intervalos de servicio.
• Asegúrese de leer y comprender las Precauciones al revisar su
vehículo en este capítulo.
Si el líquido refrigerante del motor no se ha revisado en el intervalo
recomendado, es posible que el depósito esté vacío o con un nivel bajo.

180

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Si el depósito está vacío o con un nivel bajo, agréguele líquido
refrigerante del motor. Consulte Llenado de líquido refrigerante del
motor en este capítulo.
Nota: Los líquidos de automóviles no se pueden intercambiar. No utilice
líquido refrigerante del motor, anticongelante o líquido lavaparabrisas
para una función diferente a la especificada, ni en otra parte del
vehículo.
Llenado del líquido refrigerante del motor
Al agregar líquido refrigerante, asegúrese de que sea una mezcla 50/50
de líquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregue la mezcla al
depósito del líquido refrigerante cuando el motor esté frío, hasta que
se obtenga el nivel de llenado apropiado.
No agregue líquido refrigerante del motor cuando el motor esté
caliente. El vapor y los líquidos candentes, liberados de un
sistema de enfriamiento caliente, pueden producirle quemaduras
graves. También puede sufrir quemaduras si derrama líquido
refrigerante en las piezas calientes del motor.

No coloque líquido refrigerante del motor en el contenedor del


líquido lavaparabrisas. Si se rocía en el parabrisas, el líquido
refrigerante del motor puede dificultar la visión a través del parabrisas.

• Agregue Motorcraft Premium Gold Engine Coolant (color


amarillo) VC-7-A (VC-7-B en Oregon y California), que cumple
con la especificación WSS-M97B51-A1 de Ford.
Nota: El uso de Motorcraft Cooling System Stop Leak Pellets, VC-6,
puede oscurecer el color de Motorcraft Premium Gold Engine Coolant de
amarillo a canela.
• No agregue ni mezcle un líquido refrigerante color naranja de
larga vida como el Motorcraft Speciality Orange Engine
Coolant, VC–2 (EE.UU.) o CXC–209 (Canadá), que cumple con
la especificación WSS-M97B44-D de Ford, con el líquido
refrigerante que proviene de fábrica. La mezcla de Motorcraft
Speciality Orange Engine Coolant o cualquier producto de larga vida
de color naranja con su líquido refrigerante que proviene de fábrica,
puede hacer que se degrade la protección contra la corrosión.
• En caso de emergencia, se puede agregar una gran cantidad de agua
sin líquido refrigerante del motor para poder llegar a un taller de

181

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
servicio para su vehículo. En este caso, el sistema de enfriamiento se
debe drenar y volver a llenar lo antes posible con una mezcla 50/50 de
líquido refrigerante del motor y agua destilada. Agregar solamente
agua (sin líquido refrigerante del motor) puede provocar daños en el
motor por corrosión, sobrecalentamiento o congelamiento.
• No use alcohol, metanol, agua salobre ni ningún líquido
refrigerante del motor mezclado con anticongelante (líquido
refrigerante) que contenga alcohol o metanol. El alcohol y otros
líquidos pueden provocar daños en el motor por sobrecalentamiento o
congelamiento.
• No agregue inhibidores o aditivos adicionales al líquido
refrigerante. Éstos pueden ser dañinos y pueden comprometer la
protección contra la corrosión del líquido refrigerante del motor.
En vehículos con sistemas de líquido refrigerante de derrame con un
tapón no presurizado en el sistema de recuperación del líquido
refrigerante, agregue líquido refrigerante al depósito de recuperación de
este líquido cuando el motor esté frío. Agregue la mezcla correcta de
líquido refrigerante y agua hasta el nivel “cold full”. En el caso de todos
los demás vehículos que tengan un sistema de desgasificación de líquido
refrigerante con un tapón presurizado o si es necesario quitar el tapón
de descarga de presión del líquido refrigerante en el radiador de un
vehículo con un sistema de derrame, siga estos pasos para agregar
líquido refrigerante del motor.
Para disminuir el riesgo de sufrir lesiones personales, asegúrese
de que el motor esté frío antes de quitar el tapón de descarga de
presión del líquido refrigerante. El sistema de enfriamiento está bajo
presión; el vapor o líquido caliente pueden salir con fuerza cuando se
suelta ligeramente el tapón.

1. Antes de comenzar, apague el motor y deje que se enfríe.


2. Cuando el motor esté frío, envuelva con un paño grueso el tapón de
descarga de presión del líquido refrigerante del depósito del líquido (una
botella de plástico translúcido). Gire el tapón lentamente hacia la
izquierda hasta que la presión comience a liberarse.
3. Apártese al liberar la presión.
4. Cuando esté seguro de que toda la presión se ha liberado, use el paño
para girar el tapón hacia la izquierda y quítelo.
5. Llene lentamente el depósito del líquido refrigerante con la mezcla de
líquido refrigerante correcta (ver arriba), hasta el “cold fill range” o el

182

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
nivel “cold full” en el depósito. Si quitó el tapón del radiador en un
sistema de derrame, llene el radiador hasta que el líquido refrigerante
resulte visible y el radiador esté prácticamente lleno.
6. Vuelva a colocar el tapón. Gire hasta que quede totalmente ajustado.
(El tapón debe quedar completamente ajustado para impedir la pérdida
de líquido refrigerante).
Después de agregar cualquier líquido refrigerante, revise la concentración
de líquido refrigerante, consulte la sección Revisión del líquido
refrigerante del motor. Si la concentración no es 50/50 (protección
hasta –34° F/–36° C), drene un poco de líquido refrigerante y ajuste la
concentración. Es posible que se tengan que efectuar varios drenajes y
adiciones para obtener una concentración de líquido refrigerante 50/50.
Cada vez que se agregue líquido refrigerante, el nivel de éste en el
depósito del líquido refrigerante se debe revisar las próximas veces que
conduzca el vehículo. De ser necesario, agregue suficiente concentración
50/50 de líquido refrigerante del motor y agua destilada para que el nivel
del líquido llegue al punto apropiado.
Si tiene que agregar más de 1.0 litro (1.0 cuarto de galón) de líquido
refrigerante del motor por mes, pida a su distribuidor que revise el
sistema de enfriamiento del motor. El sistema de enfriamiento puede
tener una fuga. Hacer funcionar un motor con un nivel de líquido
refrigerante bajo puede ocasionar un sobrecalentamiento del motor,
además de posibles daños a éste.
Líquido refrigerante del motor reciclado
Ford Motor Company NO recomienda el uso de un líquido refrigerante
reciclado del motor en vehículos originalmente provistos de Motorcraft
Premium Gold Engine Coolant, dado que aún no se encuentra disponible
un proceso de reciclaje aprobado por Ford.

El líquido refrigerante del motor usado debe eliminarse de manera


apropiada. Siga las normas y reglamentos de su comunidad para reciclar
y eliminar los líquidos de automóviles.

183

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Climas extremos
Si maneja en climas extremadamente fríos (menos de –36° C [–34° F]):
• Puede ser necesario aumentar la concentración del líquido
refrigerante por sobre el 50%.
• NUNCA aumente la concentración del líquido refrigerante por
encima del 60%.
• Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por
sobre el 60% disminuyen las características de protección
contra el sobrecalentamiento que posee el líquido refrigerante
y pueden causar daños en el motor.
• Consulte la tabla en el envase del líquido refrigerante para
asegurarse de que la concentración de líquido refrigerante de
su vehículo proporcione la protección adecuada contra el
congelamiento a las temperaturas en que maneja durante los
meses de invierno.
Si maneja en climas extremadamente calurosos:
• Todavía es necesario mantener la concentración del líquido
refrigerante por sobre el 40%.
• NUNCA disminuya la concentración del líquido refrigerante por
debajo del 40%.
• Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por
debajo del 40% disminuyen las características de protección
contra la corrosión que posee el líquido refrigerante y pueden
causar daños en el motor.
• Las concentraciones de líquido refrigerante del motor por
debajo del 40% disminuyen las características de protección
contra el congelamiento que posee el líquido refrigerante y
pueden causar daños en el motor.
• Consulte la tabla en el envase del líquido refrigerante para
asegurarse de que la concentración de líquido refrigerante de
su vehículo proporcione la protección adecuada a las
temperaturas en que maneja.
Los vehículos que se manejan durante todo el año en climas que no son
extremos deben usar una mezcla 50/50 de líquido refrigerante y de agua
destilada para un sistema de enfriamiento óptimo y para la protección
del motor.

184

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Cómo funciona el sistema de enfriamiento ante fallas
Si el motor comienza a
sobrecalentarse:
• El indicador de temperatura del
líquido refrigerante del motor se
mueve al área roja (caliente).
• Se encenderá el sistema “Luz de
advertencia multifunción:
enfriamiento/transeje automático”
(sólo motor de 2.0L Zetec).
• Se encenderá la luz indicadora “Revisión del motor”.
Si alcanza una condición de temperatura excesiva preestablecida, el
motor cambia automáticamente al funcionamiento alterno de cilindros.
Cada cilindro desactivado actúa como una bomba de aire y enfría el
motor.
Cuando esto sucede, el vehículo sigue funcionando. Sin embargo:
• La potencia del motor será limitada.
• El sistema de aire acondicionado se desactivará.
Si continúa funcionando, la temperatura del motor aumentará:
• El motor se detendrá por completo.
• Aumentará el esfuerzo de la dirección y del frenado.
Una vez que la temperatura del motor baja, éste se puede volver a
arrancar. Lleve su vehículo a un taller de servicio lo más pronto posible
para reducir el daño al motor.
Cuando se activa el modo de seguridad ante fallas
Al estar en el modo seguridad ante fallas, el motor del vehículo tiene una
potencia limitada; por lo tanto, debe manejar con cuidado. El vehículo no
podrá mantener el funcionamiento en alta velocidad y el motor
funcionará en forma irregular. Recuerde que el motor es capaz de
detenerse por completo en forma automática para evitar daños en el
motor, por lo tanto:
1. Sálgase del camino lo antes posible y apague el motor.
2. Haga que su vehículo sea trasladado a un taller de servicio.
3. Si esto no es posible, espere un período corto para que el motor se
enfríe.
4. Revise el nivel de líquido refrigerante y llénelo si está bajo.

185

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

Nunca quite el tapón del depósito de líquido refrigerante


mientras el motor esté caliente o en funcionamiento.

5. Vuelva a arrancar el motor y lleve su vehículo a un taller de servicio.


Si maneja el vehículo sin reparar el problema del motor, aumenta
la probabilidad de que el motor se dañe. Lleve su vehículo a un
taller de servicio lo más pronto posible.
LO QUE DEBE SABER ACERCA DE LOS COMBUSTIBLES PARA
AUTOMÓVILES

Precauciones de seguridad importantes


No llene excesivamente el tanque de combustible. La presión de
un tanque excesivamente lleno puede producir fugas, rocío de
combustible e incendio.

El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si el tapón


de llenado de combustible está expulsando vapor o si escucha un
siseo, espere hasta que se detenga antes de quitar completamente
dicho tapón. De lo contrario, el combustible podría derramarse y
provocarle lesiones a usted o a otros.

Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, la presión


o el vacío excesivos en el tanque de combustible pueden dañar
el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible se
desenganche en caso de choque, lo que puede producir lesiones
personales.

Los combustibles para automóviles pueden provocar graves


lesiones o la muerte si se usan o manejan incorrectamente.

La gasolina puede contener benceno, que es un agente


cancerígeno.

186

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Siga estas pautas cuando manipule el combustible del automóvil:
• Apague todos los materiales
humeantes y las llamas al
descubierto antes de echar
combustible al vehículo.
• Siempre apague el vehículo antes
de echar combustible.
• Los combustibles de automóviles pueden ser dañinos o fatales si se
ingieren. Un combustible como la gasolina es altamente tóxico y si se
ingiere puede causar la muerte o un daño permanente. Si se ingiere
combustible, llame a un médico cuanto antes, incluso si no se
presentan síntomas aparentes inmediatamente. Los efectos tóxicos del
combustible pueden no ser evidentes durante horas.
• Evite la inhalación de los vapores del combustible. La inhalación de
vapor de combustible de cualquier tipo puede provocar irritación a los
ojos o al tracto respiratorio. En casos graves, la respiración excesiva o
prolongada de vapor de combustible puede causar enfermedades
graves y lesiones permanentes.
• Evite el contacto del combustible con los ojos. Si le salpica
combustible en los ojos, quítese los lentes de contacto (si los usa),
lávese con agua abundante durante 15 minutos y busque atención
médica. Si no busca atención médica adecuada, puede ocasionar
heridas permanentes.
• Los combustibles también pueden ser dañinos si se absorben a través
de la piel. Si le salpica combustible en la piel o en la ropa, quítese de
inmediato la ropa contaminada y lávese minuciosamente la piel con
agua y jabón. El contacto reiterado o prolongado de la piel con líquido
o vapor de combustible produce irritación de la piel.
• Tenga especial cuidado si está tomando “Antabuse” u otras formas de
disulfiram para el tratamiento del alcoholismo. La inhalación de
vapores de la gasolina o el contacto con la piel pueden ocasionar una
reacción adversa. En personas sensibles, puede producir lesiones o
enfermedades graves. Si se salpica combustible en la piel, lave la piel
de inmediato y minuciosamente con agua y jabón. Consulte
inmediatamente a un médico si experimenta una reacción adversa.
Al abastecerse de combustible, apague siempre el motor y nunca
permita la presencia de chispas ni llamas cerca del cuello de
llenado. Nunca fume al abastecer de combustible. El vapor del
combustible es extremadamente peligroso bajo ciertas condiciones. Se
debe tener cuidado para evitar la inhalación en exceso de los gases.

187

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

El flujo de combustible a través de una boquilla de la bomba de


combustible puede producir electricidad estática, lo que podría
provocar un incendio si el combustible se bombea hacia un contenedor
de combustible no conectado a tierra.

Use las siguientes pautas para evitar la acumulación de estática al llenar


un contenedor de combustible no conectado a tierra:
• Coloque en el suelo el contenedor aprobado de combustible.
• NO llene un contenedor de combustible mientras éste se encuentre en
el vehículo (incluida el área de carga).
• Mantenga la boquilla de la bomba de combustible en contacto con el
contenedor mientras lo llena.
• NO use un dispositivo para mantener la manija de la bomba de
combustible en la posición de llenado.
Tapón de llenado de combustible
El tapón de llenado del tanque de combustible tiene un diseño graduado
con una característica de activación y desactivación de 1/8 de vuelta.
Cuando llene el tanque de combustible de su vehículo:
1. Apague el motor.
2. Gire cuidadosamente el tapón de llenado 1/8 de vuelta hacia la
izquierda hasta que se detenga.
3. Jale para quitar el tapón del tubo de llenado de combustible.
4. Para instalar el tapón, alinee las lengüetas del tapón con las ranuras
del tubo de llenado.
5. Gire el tapón de llenado 1/8 de vuelta hacia la derecha hasta que se
detenga.
Si el indicador “Service Engine Soon/Check Engine” (Servicio del motor a
la brevedad/Revisión del motor) se enciende y permanece encendido al
arrancar el motor, es posible que el tapón de llenado de combustible no
esté correctamente instalado. Apague el motor, quite el tapón de llenado
de combustible, alinee correctamente el tapón y vuelva a instalarlo.
Si debe reemplazar el tapón de llenado de combustible,
reemplácelo por uno que esté diseñado para el vehículo. La
garantía al usuario se puede anular por cualquier daño al tanque
de combustible o al sistema de combustible si no se usa el tapón
de llenado de combustible Ford o Motorcraft original y correcto.

188

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

El sistema de combustible puede estar bajo presión. Si el tapón


de llenado de combustible está expulsando vapor o si escucha un
siseo, espere hasta que se detenga antes de quitar completamente
dicho tapón. De lo contrario, el combustible podría derramarse y
provocarle lesiones a usted o a otros.

Si no usa el tapón de llenado de combustible correcto, la presión


o el vacío excesivos en el tanque de combustible pueden dañar
el sistema de combustible o hacer que el tapón de combustible se
desenganche en caso de choque, lo que puede producir lesiones
personales.

Elección del combustible correcto


Use sólo COMBUSTIBLE SIN PLOMO. El uso de combustible con plomo
está prohibido por ley y puede dañar su vehículo.
No use combustible que contenga metanol. Puede dañar los componentes
esenciales del sistema de combustible.
Su vehículo no está diseñado para usar combustible ni aditivos para
combustible con compuestos metálicos, incluidos los aditivos con base de
manganeso.
Es posible que las reparaciones de los daños causados por el uso de un
combustible para el cual su vehículo no fue diseñado no estén cubiertas
por la garantía.
Recomendaciones de octanaje
Su vehículo está diseñado para usar

87
gasolina sin plomo “regular” con un
octanaje de bomba (R+M)/2 de 87.
No recomendamos el uso de (R+M)/2 METHOD
gasolinas etiquetadas como “regular”
que se vendan con octanaje de 86 o inferior en áreas de gran altitud.
No se preocupe si a veces su motor tiene leves detonaciones. Sin
embargo, si presenta detonaciones fuertes en la mayoría de las
condiciones de manejo mientras usa combustible del octanaje
recomendado, consulte con su distribuidor o con un técnico de servicio
calificado para evitar daños al motor.

189

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Calidad del combustible
Si tiene problemas de arranque, ralentí irregular o vacilación en el
funcionamiento del motor durante un arranque en frío, pruebe con una
marca distinta de gasolina sin plomo. No se recomienda la gasolina sin
plomo “Premium” para vehículos diseñados para usar gasolina sin plomo
“Regular”, ya que puede hacer que estos problemas se acentúen. Si los
problemas persisten, consulte con su distribuidor o con un técnico
calificado de servicio.
No debería ser necesario agregar ningún producto alternativo al tanque
de combustible si continúa usando un combustible de alta calidad del
octanaje recomendado. Los productos alternativos pueden dañar el
sistema de combustible. Es posible que la garantía no cubra las
reparaciones para corregir los efectos del uso de un producto alternativo
en el combustible.
Muchos de los fabricantes de vehículos del mundo aprobaron el Cuadro
mundial de combustibles que recomienda especificaciones de gasolina
para proporcionar un mejor rendimiento y protección del sistema de
control de emisión de gases del vehículo. Dentro de lo posible, se deben
usar las gasolinas que cumplen con el Cuadro mundial de combustibles.
Consulte al proveedor de combustible acerca de las gasolinas que
cumplen con este cuadro.
Aire más limpio
Ford aprueba el uso de gasolinas reformuladas “de consumo más limpio”
para mejorar la calidad del aire.
Sin combustible
Evite quedarse sin combustible, ya que esta situación puede afectar
negativamente los componentes del tren motriz.
Si se queda sin combustible:
• Es posible que usted deba realizar un ciclo de encendido desde OFF a
ON varias veces después de agregar combustible, para permitir que el
sistema bombee el combustible desde el tanque al motor.
• El indicador se encenderá. Para obtener más información acerca
del indicador “Check Engine” (Revisar motor), consulte el capítulo .
Grupo de instrumentos.
Filtro de combustible
Para obtener información acerca del reemplazo del filtro de combustible,
consulte con su distribuidor o con un técnico de servicio calificado.

190

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Consulte el registro de mantenimiento programado para conocer los
intervalos adecuados para cambiar el filtro de combustible.
Reemplace el filtro de aceite con una pieza Motorcraft
autorizada. La garantía al usuario se puede anular por cualquier
daño al sistema de combustible si no se usa el filtro de
combustible Motorcraft autorizado.
ASPECTOS ESENCIALES DE UN BUEN AHORRO DE
COMBUSTIBLE
Técnicas de medición
Su mejor fuente de información acerca del ahorro real de combustible es
usted, el conductor. Usted debe reunir información del modo más preciso
y constante posible. El gasto en combustible, la frecuencia de llenado o
las lecturas del indicador de combustible NO son precisos como medida
de ahorro de combustible. No recomendamos medir el ahorro de
combustible durante los primeros 1 600 km (1 000 millas) de manejo
(período de asentamiento del motor). Se puede obtener una medida más
precisa después de los 3 000 a 5 000 km (2 000 a 3 000 millas).
Llenado del tanque
La capacidad de combustible anunciada del tanque de combustible en su
vehículo es igual a la capacidad promedio de llenado del tanque de
combustible tal como aparece en la sección Capacidades de llenado en
este capítulo.
La capacidad anunciada es igual a la combinación entre la cantidad de
capacidad indicada y la reserva de vacío. La capacidad indicada es la
diferencia en la cantidad de combustible en un tanque lleno y un tanque
cuyo indicador de combustible señala vacío. La reserva de vacío es una
pequeña cantidad de combustible que queda en el tanque de combustible
después de que el indicador de combustible señala vacío.
La cantidad de combustible en la reserva de vacío varía y no se
puede confiar en ella para aumentar la capacidad de manejo. Al
abastecer el tanque de su vehículo luego de que el indicador
indique vacío, es posible que no pueda llenar la capacidad
completa indicada en el tanque de combustible, debido a que la
reserva de vacío sigue presente en el tanque.
Para obtener resultados concretos al llenar el tanque de combustible:
• Apague el interruptor del motor y de encendido antes de volver a
llenar el tanque; podría producirse un error en la lectura si se deja
encendido.

191

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
• Use el mismo ajuste de velocidad de llenado (baja — media — alta)
cada vez que llene el tanque.
• No permita más de 2 chasquidos automáticos cuando llene con
combustible.
• Use siempre combustible con el octanaje recomendado.
• Use una gasolina de calidad conocida, preferentemente una marca
nacional.
• Use el mismo lado de la misma bomba y coloque el vehículo en la
misma dirección cada vez que lo llene con combustible.
• Haga que la carga y la distribución del vehículo sean siempre las
mismas.
Sus resultados serán más precisos si su método de llenado es constante.
Cálculo del ahorro de combustible
1. Llene por completo el tanque de combustible y registre la lectura
inicial del odómetro (en kilómetros o millas).
2. Cada vez que llene el tanque, registre la cantidad de combustible que
se añadió (en litros o galones).
3. Después de llenar al menos tres a cinco veces el tanque, llene el
tanque de combustible y registre la lectura actual del odómetro.
4. Reste de la lectura actual del odómetro su lectura inicial.
5. Siga uno de los cálculos simples para determinar el ahorro de
combustible:
Cálculo 1: Multiplique los litros usados por 100 y luego divida
por el total de kilómetros recorridos.
Cálculo 2: Divida el total de millas recorridas por el total de
galones usados.
Mantenga un registro durante al menos un mes y registre el tipo de
manejo (ciudad o carretera). Esto le da una estimación precisa del
ahorro de combustible del vehículo en las condiciones actuales de
manejo. Además, mantener registros durante el verano y el invierno
muestra la forma en que la temperatura afecta el ahorro de combustible.
En general, las temperaturas más bajas proporcionan un menor ahorro
de combustible.
Estilo de manejo: buenos hábitos de manejo y de ahorro de
combustible
Después de analizar las listas que aparecen a continuación, usted podrá
cambiar algunas variables y aumentar su ahorro de combustible.

192

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Hábitos
• El uso suave y moderado puede aumentar el ahorro de combustible
hasta en un 10%.
• Las velocidades constantes sin paradas generalmente proporcionan el
mayor ahorro de combustible.
• El ralentí durante períodos largos (más de un minuto) puede
desperdiciar combustible.
• Anticipar las detenciones; disminuir la velocidad puede eliminar la
necesidad de detenerse.
• Las aceleraciones repentinas o bruscas pueden reducir el ahorro de
combustible.
• Baje la velocidad gradualmente.
• Al manejar a velocidades razonables (viajar a 88 km/h [55 mph]), se
usa un 15% menos de combustible que cuando se viaja a 105 km/h
[65 mph].
• Acelerar el motor antes de apagarlo puede reducir el ahorro de
combustible.
• El uso del aire acondicionado o el desempañador puede reducir el
ahorro de combustible.
• Es posible que desee apagar el control de velocidad en terreno
montañoso si se producen cambios innecesarios entre tercera y cuarta.
Este tipo de cambios innecesarios podría producir un menor ahorro de
combustible.
• El calentamiento del vehículo en mañanas frías no es necesario y esto
puede reducir el ahorro de combustible.
• Apoyar el pie sobre el pedal del freno al manejar puede reducir el
ahorro de combustible.
• Combine las diligencias y minimice el manejo con frenadas y
arranques.
Mantenimiento
• Mantenga las llantas correctamente infladas y use sólo el tamaño
recomendado.
• Usar un vehículo con las ruedas desalineadas reduce el ahorro de
combustible.
• Use el aceite del motor recomendado. Consulte Especificaciones del
lubricante en este capítulo.

193

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
• Efectúe todos los servicios de mantenimiento programados en forma
regular. Siga el programa de mantenimiento recomendado y las
revisiones de mantenimiento del propietario que aparecen en el
registro de mantenimiento programado de su vehículo.
Condiciones
• Si carga demasiado un vehículo o si arrastra un remolque, puede
reducir el ahorro de combustible a cualquier velocidad.
• Si transporta peso innecesario, el ahorro de combustible puede
reducirse (se pierde aproximadamente 0.4 km/L [1 mpg] por cada
180 kg [400 lb] de peso transportado).
• Si agrega determinados accesorios a su vehículo (por ejemplo,
deflectores de insectos, barras antivolcadura y de luces, estribos, porta
ski o parrillas portaequipaje), puede reducirse el ahorro de
combustible.
• El uso de combustible mezclado con alcohol puede reducir el ahorro
de combustible.
• El ahorro de combustible puede disminuir con temperaturas más bajas
durante los primeros 12 a 16 km (8 a 10 millas) de manejo.
• El manejo sobre terreno plano implica un mayor ahorro de
combustible en comparación con el manejo sobre terreno montañoso.
• Los transejes proporcionan un mayor ahorro de combustible al usarlos
a la velocidad de crucero máxima y con presión constante sobre el
acelerador.
• Cierre las ventanas para manejar a alta velocidad.
Calcomanía EPA para la ventana
Todo vehículo nuevo debe tener la calcomanía EPA en la ventana.
Comuníquese con su distribuidor si no viene la calcomanía en la ventana
del vehículo. La calcomanía EPA para la ventana debe ser la guía para las
comparaciones del ahorro de combustible con otros vehículos.
Es importante observar el cuadro en el extremo inferior izquierdo de la
calcomanía para la ventana. Estos números representan el rango de
L/100 km (MPG) esperado en el vehículo en condiciones óptimas. El
ahorro de combustible puede variar dependiendo del método de
funcionamiento y de las condiciones.

194

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE GASES
Su vehículo está equipado con diversos componentes de control de
emisión de gases y un convertidor catalítico que le permitirán cumplir
con las normas de emisión de gases correspondientes. Para asegurarse
de que el convertidor catalítico y los demás componentes de control de
emisión de gases sigan funcionando correctamente:
• Use sólo el combustible especificado.
• Evite quedarse sin combustible.
• No apague el encendido mientras su vehículo está en movimiento,
especialmente a altas velocidades.
• Lleve a cabo los puntos mencionados en su registro de mantenimiento
programado de acuerdo con el programa especificado.
Los servicios de mantenimiento programado mencionados en el registro
de mantenimiento programado son esenciales para la vida útil y el
rendimiento del vehículo y su sistema de emisión de gases.
Si se usan refacciones que no sean Ford, Motorcraft o autorizadas por
Ford para los reemplazos de mantenimiento o para el servicio de
componentes que afecten el control de emisión de gases, dichas
refacciones que no son Ford deben ser equivalentes a las refacciones
Ford Motor Company originales en cuanto a rendimiento y durabilidad.
No estacione, no ponga en ralentí ni maneje su vehículo sobre
pasto seco u otra superficie seca. El sistema de emisiones
calienta el compartimiento del motor y el sistema de escape, lo cual
puede iniciar un incendio.

El encendido de la luz , la luz de advertencia del sistema de carga o


la luz de advertencia de temperatura, las fugas de líquido, los olores
extraños, el humo o la pérdida de potencia del motor, pueden indicar
que el sistema de control de emisión de gases no está funcionando
adecuadamente.
Las fugas del escape pueden provocar el ingreso de gases
dañinos y potencialmente letales al compartimiento de pasajeros.

No efectúe cambios no autorizados en el vehículo o el motor. Por ley, los


propietarios de vehículos y las personas que fabriquen, reparen, revisen,
vendan, renten, comercialicen o supervisen una flotilla de vehículos, no
están autorizados para quitar intencionalmente un dispositivo de control

195

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
de emisión de gases ni para impedir su funcionamiento. En la Calcomanía
de información sobre el control de emisión de gases del vehículo, que se
encuentra en o cerca del motor, está la información acerca del sistema
de emisión de gases de su vehículo. Esta calcomanía identifica la
cilindrada del motor y entrega algunas especificaciones de afinamiento.
Consulte su Guía de garantías para obtener una completa información
sobre la garantía del sistema de emisión de gases.
Diagnóstico a bordo (OBD-II)
Su vehículo tiene una computadora que monitorea el sistema de control
de emisión de gases del motor. Este sistema se conoce comúnmente
como Sistema de diagnóstico a bordo (OBD-II). El sistema OBD-II
protege el medio ambiente, asegurando que su vehículo siga cumpliendo
con las normas gubernamentales sobre emisión de gases. El sistema
OBD-II también ayuda al técnico de servicio a reparar apropiadamente su
vehículo. Cuando se enciende la luz Check Engine/Service Engine Soon
(Revisión del motor/Servicio del motor a la brevedad), el sistema OBD-II
ha detectado un desperfecto. Los desperfectos temporales pueden
provocar que se encienda la luz Check Engine/Service Engine Soon.
Por ejemplo:
1. El vehículo se ha quedado sin combustible. (El motor puede fallar o
funcionar en forma deficiente.)
2. El combustible es de mala calidad o contiene agua.
3. Es posible que el tapón del combustible no esté bien apretado.
Estos desperfectos temporales se pueden corregir llenando el tanque con
combustible de buena calidad y/o instalando y apretando firmemente el
tapón del combustible. Después de tres ciclos de manejo sin estos
desperfectos temporales u otros, la luz Check Engine/Service Engine
Soon debería apagarse. (Un ciclo de manejo consta de un encendido del
motor en frío seguido de un manejo combinado en carretera y ciudad.)
No se requiere un servicio adicional del vehículo.
Si la luz Check Engine/Service Engine Soon continúa encendida, haga
revisar su vehículo lo antes posible.
Disponibilidad para prueba de Inspección y mantenimiento (I/M)
En algunos lugares puede ser una exigencia legal aprobar una prueba de
inspección y mantenimiento (I/M) del sistema de diagnóstico a bordo. Si
su indicador está encendido, consulte la descripción en la sección
Luces y campanillas de advertencia del capítulo Grupo de
instrumentos. Es posible que su vehículo no pase la prueba I/M si el
indicador está encendido.

196

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Si el sistema de tren motriz del vehículo o su batería acaba de ser
revisado, el sistema de diagnóstico a bordo se restablece a una condición
“not ready for I/M test” (no listo para prueba de I/M). Para preparar el
sistema de diagnóstico a bordo para la prueba de I/M, es necesario un
mínimo de 30 minutos de manejo en la ciudad y en carretera tal como se
describe a continuación:
• Primero, al menos 10 minutos de manejo en autopista o en carretera.
• Después, al menos 20 minutos de manejo con frenadas y arranques,
tráfico tipo ciudad con al menos cuatro períodos en ralentí.
Deje que el vehículo descanse durante al menos ocho horas sin arrancar
el motor. Luego, arranque el motor y complete el ciclo de manejo
anterior. El motor debe calentarse hasta alcanzar su temperatura normal
de funcionamiento. Una vez que haya arrancado, no apague el motor
hasta que se complete el ciclo de manejo ya indicado.
REVISIÓN Y LLENADO DEL LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN
HIDRÁULICA
Revise el líquido. Consulte el
Registro de mantenimiento
programado para conocer los
programas de mantenimiento de
servicio.
1. Arranque el motor y déjelo
funcionar hasta que alcance los
programas normales de
funcionamiento.
2. Gire varias veces el volante de la
dirección hacia la izquierda y hacia
la derecha.
3. Apague el motor.
4. Revise el nivel del líquido.
5. Si el nivel está bajo la línea MIN, agregue líquido en pequeñas
cantidades hasta que alcance el nivel correcto (entre las líneas MIN y
MAX).
Use sólo MERCON威 ATF.

197

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
DEPÓSITO DE LÍQUIDO DE FRENOS Y DEL CLUTCH
Los sistemas de frenos y del clutch se alimentan del mismo depósito.
El nivel de líquido disminuirá
lentamente a medida que los frenos
se desgastan y aumentará al
reemplazar los componentes de los
frenos. Los niveles del líquido entre
las líneas “MIN” y “MAX” están
dentro del rango normal de
funcionamiento, no es necesario
agregar líquido. Si los niveles de
líquidos están fuera del rango
normal de funcionamiento, el
rendimiento del sistema de frenos puede verse comprometido; busque
servicio de inmediato en su distribuidor.
LÍQUIDO DEL CLUTCH (SI ESTÁ INSTALADO)
El cilindro maestro del clutch y el
cilindro maestro del freno son parte
del mismo sistema; ambos son
rellenables a través del cilindro
maestro del freno con líquido de
freno. Para más información acerca
del mantenimiento del líquido de
frenos, consulte Líquido de frenos
en este capítulo.

El líquido de frenos es tóxico. Si entra en contacto con los ojos,


lávelos con agua corriente durante 15 minutos. Busque atención
médica si la irritación persiste. Si se ingiere, beba agua e induzca el
vómito. Busque atención médica de inmediato.

LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN
Revisión del líquido de la transmisión automática
Consulte su registro de mantenimiento programado para conocer los
intervalos planificados para revisiones y cambios de líquido. El transeje
no consume líquido. Sin embargo, el nivel del líquido se debe revisar si el
transeje no funciona correctamente; es decir, si el transeje se resbala o
cambia lentamente o si usted observa alguna señal de fuga de líquido.

198

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
El líquido de la transmisión automática se expande al calentarse.
Para obtener una revisión precisa del líquido, maneje el vehículo
hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento
(aproximadamente 30 km [20 millas]). Si ha manejado el vehículo
por un periodo prolongado a altas velocidades, en el tránsito de
la ciudad con clima caluroso o jalando un remolque, debe apagar
el vehículo aproximadamente 30 minutos para dejar que el
líquido se enfríe antes de revisarlo.
1. Maneje el vehículo 30 km (20 millas) o hasta alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
2. Estacione el vehículo en una superficie nivelada y ponga el freno de
estacionamiento.
3. Con el freno de estacionamiento puesto y el pie en el pedal del freno,
arranque el motor y mueva la palanca de cambio de velocidades por
todas las velocidades. Dé tiempo suficiente para que cada cambio se
engrane.
4. Coloque la palanca de cambio de velocidades en P (Estacionamiento)
y deje el motor funcionando.
5. Quite la varilla indicadora y límpiela con un paño limpio, seco y sin
pelusas. Si fuera necesario, consulte Identificación de los componentes
del compartimiento del motor en este capítulo para conocer la
ubicación de la varilla indicadora.
6. Instale la varilla indicadora, asegurándose de que esté completamente
ajustada en el tubo de llenado.
7. Quítela e inspeccione el nivel de líquido. El líquido debe estar en las
áreas designadas para tener la temperatura de funcionamiento normal.
Nivel bajo de líquido
No maneje el vehículo si el nivel del
líquido está en la parte inferior de la
varilla indicadora y las temperaturas
exteriores superan los 10°C (50°F).

Nivel correcto de líquido


El líquido de la transmisión se debe revisar a temperaturas normales de
funcionamiento entre 66°C y 77°C (150°F y 170°F) y en una superficie
nivelada. La temperatura normal de funcionamiento se puede alcanzar
luego de manejar aproximadamente 30 km (20 millas).

199

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
El líquido de la transmisión debe
estar en este rango si está a una
temperatura normal de
funcionamiento (66°C a 77°C [150°F
a 170°F]).

Nivel alto de líquido


Los niveles de líquido por encima
del rango seguro pueden producir
una falla en el transeje. Una
condición de llenado excesivo de
líquido de la transmisión puede
provocar problemas con los cambios,
con el engranaje o posibles daños.
Los niveles altos de líquido pueden
ser producto del sobrecalentamiento.
Ajuste de los niveles de líquido de la transmisión automática
Antes de agregar cualquier líquido, asegúrese de usar el tipo correcto. El
tipo de líquido utilizado se indica normalmente en la varilla indicadora y
también en la sección Especificaciones de lubricante en en este
capítulo.
El uso de un líquido de la transmisión automática no aprobado
puede dañar los componentes internos del transeje.
Si es necesario, agregue líquido en incrementos de 250 mL (1/2 pinta) a
través del tubo de llenado hasta que el nivel sea el correcto.
Si se produce un llenado excesivo,
un técnico calificado debe extraer el
líquido sobrante.
Una condición de llenado
excesivo de líquido de la
transmisión puede provocar
problemas con los cambios, con
el engranaje o posibles daños.
No utilice aditivos suplementarios de líquido de la transmisión, otros
tratamientos ni agentes limpiadores. El uso de estos materiales puede
afectar el funcionamiento de la transmisión y provocar daños a los
componentes internos de ésta.

200

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Revisión y agregado del líquido de la transmisión manual
(si está instalada)
1. Limpie el tapón de llenado.
2. Retire el tapón de llenado e
inspeccione el nivel del líquido.
3. El nivel del líquido debe estar en
la parte inferior de la abertura.
4. Agregue líquido suficiente a
través de la abertura de llenado, de
modo que el nivel del líquido esté
en la parte inferior de la abertura.
5. Instale y apriete el tapón de
llenado con firmeza.
Use sólo un líquido que cumpla con las especificaciones de Ford.
Consulte Especificaciones del lubricante en este capítulo.
INFORMACIÓN ACERCA DE LOS GRADOS DE CALIDAD DE LAS
LLANTAS UNIFORMES
Los vehículos nuevos están
equipados con llantas que tienen
una calificación denominada Grados
de calidad de las llantas. Los grados
de calidad se pueden encontrar,
donde sea aplicable, en el costado
de la llanta entre el reborde de la
rodadura y el ancho máximo de
sección. Por ejemplo:
• Banda de rodadura 200, Tracción AA, Temperatura A
Estos grados de calidad de las llantas se determinan según normas que
ha establecido el Departamento de Transportes de los Estados Unidos.
Los Grados de calidad de las llantas se aplican a las llantas neumáticas
nuevas que se usan en los automóviles de pasajeros. No se aplican a
rodaduras profundas, llantas para la nieve de tipo invierno, llantas de
refacción economizadoras de espacio o para uso provisional, llantas con
diámetros de rin nominal de 25 a 30 cm (10 a 12 pulg.) o llantas de
producción limitada según se define en el Título 49 del Código de
normas federales, Parte 575.104(c)(2).
Departamento de Transportes de los Estados Unidos: grados de
calidad de las llantas: El Ministerio de transportes de Estados Unidos

201

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
exige que Ford le proporcione la siguiente información acerca de los
grados de las llantas, exactamente como el gobierno la ha redactado.

Desgaste de los surcos


El grado de desgaste de los surcos es una clasificación comparativa
basada en el nivel de desgaste de la llanta cuando ésta se prueba bajo
condiciones controladas en una pista de prueba específica del gobierno.
Por ejemplo, una llanta de clasificación de 150 duraría una vez y media
(1 1/2) más sobre una pista de prueba del gobierno que una de
clasificación 100. Sin embargo, el rendimiento relativo de las llantas
depende de las condiciones reales de uso y puede variar
significativamente de la norma debido a los hábitos de manejo, prácticas
de servicio y diferencias de características en el camino y el clima.

Tracción AA A B C
Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y C. Los grados
representan la capacidad de la llanta para detenerse sobre pavimento
mojado según lo medido en condiciones controladas sobre superficies de
prueba gubernamentales específicas de asfalto y concreto. La llanta
marcada C puede tener un bajo rendimiento de tracción.

El grado de tracción asignado a esta llanta se basa en las


pruebas de tracción de frenado recto y no incluye características
de aceleración, curvas, deslizamiento como hidroplano o tracción
máxima.

Temperatura A B C
Las clases de temperatura son A (la más alta), B y C, las cuales
representan la resistencia de la llanta a la generación de calor y su
capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones controladas en
una rueda de prueba de laboratorio especificada. Una temperatura alta
prolongada puede hacer que el material de la llanta se degrade,
reduciendo su vida útil. Una temperatura excesiva puede provocar fallas
repentinas de la llanta. La clase C corresponde a un nivel de rendimiento
que deben cumplir todas las llantas de vehículos de pasajeros de acuerdo
con la Norma federal de seguridad para vehículos motorizados No. 109.
Las clases B y A representan niveles más altos de rendimiento de la
rueda en pruebas de laboratorio que el mínimo exigido por la ley.

202

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

El grado de temperatura para esta llanta corresponde a una


llanta correctamente inflada y no sobrecargada. La velocidad
excesiva, el inflado insuficiente o la carga excesiva, ya sea en conjunto
o en forma separada, pueden provocar el calentamiento y posible falla
de la llanta.

LLANTAS
Las llantas están diseñadas para entregar miles de millas de servicio,
pero se les debe realizar mantenimiento para obtener el máximo
beneficio de ellas.
Glosario de terminología sobre llantas
• Etiqueta de la llanta: Una etiqueta que muestra los tamaños de
llantas del OE (Equipamiento original), la presión de inflado
recomendada y el peso máximo que puede transportar el vehículo.
• Número de identificación de la llanta (TIN): Un número en el
costado de cada llanta que entrega información sobre la marca y
planta de fabricación, tamaño y fecha de fabricación de la llanta.
• Presión de inflado: Una medida de la cantidad de aire en una llanta.
• Carga estándar: Un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para
transportar una carga máxima a 35 psi [37 psi (2.5 baras) para llantas
Metric]. Si aumenta la presión de inflado más allá de esta medida, no
aumentará la capacidad de transporte de carga de las llantas.
• Carga extra: Un tipo de llantas P-metric o Metric diseñadas para
transportar una carga máxima más pesada a 41 psi [43 psi (2.9 barias)
para llantas Metric]. Si aumenta la presión de inflado más allá de esta
medida, no aumentará la capacidad de transporte de carga de las
llantas.
• kPa: Kilopascal, una unidad de medida de presión de aire.
• PSI: Libras por pulgada cuadrada, una unidad estándar de presión de
aire.
• Pilar B: La barra estructural al costado del vehículo detrás de la
puerta delantera.
• Área del aro de la llanta: Área de la llanta junto al rin.
• Costado de la llanta: Área entre la zona del aro y la banda de
rodadura.
• Área de la banda de rodadura de la llanta: Área del perímetro de
la llanta que tiene contacto con el camino cuando está instalada en el
vehículo.

203

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
• Rin: El soporte metálico (rueda) para una llanta o un conjunto de
llanta y cámara sobre el que se asientan los aros de la llanta.
INFORMACIÓN AL COSTADO DE LA LLANTA
La ley federal exige que los fabricantes de llantas incluyan información
estandarizada en el costado de todas las llantas. Esta información
identifica y describe las características fundamentales de la llanta y
también proporciona un número de identificación de la llanta para la
certificación estándar de seguridad y en caso de un retiro.
Información en llantas tipo “P”
P215/65R15 95H es un ejemplo de
un tamaño de llanta, índice de carga
y régimen de velocidad. A
continuación, se enumeran las
definiciones de estos elementos.
(Tome en cuenta que el tamaño de
llanta, índice de carga y régimen de
velocidad para su vehículo pueden
diferir con los de este ejemplo.)
1. P: Indica una llanta, diseñada por
la Asociación de llantas y rines
(T&RA), que se puede usar para
servicio en automóviles, utilitarios
deportivos, minivanes y camionetas.
Nota: Si el tamaño de la llanta no
comienza con una letra, esto puede significar que fue diseñada por la
ETRTO (Organización técnica europea de llantas y rines) o la JATMA
(Asociación de fabricantes de llantas de Japón).
2. 215: Indica el ancho nominal de la llanta en milímetros desde un
borde del costado hasta el otro borde. En general, mientras mayor sea el
número, más ancha es la llanta.
3. 65: Indica la proporción dimensional que entrega la relación de altura
y ancho de la llanta.
4. R: Indica una llanta tipo “radial”
5. 15: Indica el diámetro de la rueda o rin en pulgadas. Si cambia el
tamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan con
el diámetro de la rueda nueva.
6. 95: Señala el índice de carga de la llanta. Es un índice que se
relaciona con el peso que puede transportar una llanta. Puede encontrar

204

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
esta información en el manual del propietario. Si no es así, comuníquese
con un distribuidor local de llantas.
Nota: Es posible que no encuentre esta información en todas las llantas
ya que la ley federal no la exige.
7. H: Indica el régimen de velocidad de la llanta. El régimen de velocidad
indica la velocidad a la que se puede someter una llanta por períodos
prolongados, bajo condiciones estándar de carga y presión de inflado. Es
posible que las llantas de su vehículo funcionen en condiciones
diferentes para carga y presión de inflado. Puede que deba ajustar estos
regímenes de velocidad a la diferencia en las condiciones. Los regímenes
van desde 159 km/h (99 mph) a 299 km/h (186 mph). Estos regímenes
se enumeran en el siguiente cuadro.
Nota: Es posible que no encuentre esta información en todas las llantas
ya que la ley federal no la exige.
Rotulación del régimen Régimen de velocidad - km/h
(mph)
Q 159 km/h (99 mph)
R 171 km/h (106 mph)
S 180 km/h (112 mph)
T 190 km/h (118 mph)
U 200 km/h (124 mph)
H 210 km/h (130 mph)
V 240 km/h (149 mph)
W 270 km/h (168 mph)
Y 299 km/h (186 mph)
Nota: Para llantas con una capacidad de velocidad máxima sobre
240 km/h (149 mph), a veces los fabricantes de llantas utilizan las
letras ZR. Para aquellas con una capacidad de velocidad máxima sobre
299 km/h (186 mph), los fabricantes de llantas siempre utilizan las
letras ZR.
8. Número de identificación de la llanta (TIN) U.S. DOT: Éste
comienza con las letras “DOT” e indica que la llanta cumple con todas las
normas federales. Los próximos dos números o letras son el código de la
planta donde se fabricó, los dos siguientes son el código del tamaño de la
llanta y los últimos cuatro números representan la semana y año en que
se fabricó la llanta. Por ejemplo, los números 317 significan la 31va
semana de 1997. Después del 2000 los números son de cuatro dígitos.

205

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Por ejemplo, 2501 significa la 25va semana de 2001. Los números entre
medio son códigos de comercialización utilizados según las necesidades
del fabricante. Esta información se usa para contactar a los clientes si un
defecto en las llantas exige un retiro.
9. M+S o M/S: Lodo y nieve; o bien
AT: Todo terreno; o bien
AS: Toda estación.
10. Composición de banda de la llanta y material utilizado: Indica
el número de bandas o el número de capas de tela recubierta de hule en
la banda de rodadura y el costado de la llanta. Los fabricantes de llantas
también deben indicar los materiales de las bandas y del costado, que
incluyen acero, nylon, poliéster y otros.
11. Carga máxima: Indica la carga máxima, en kilogramos y libras, que
puede transportar la llanta. Consulte la etiqueta de llanta o la etiqueta de
certificación de seguridad, que se encuentra en el Pilar B o la puerta del
conductor, para conocer la presión correcta de la llanta para su vehículo
12. Desgaste de los surcos, tracción y grados de temperatura
• Desgaste de los surcos: El grado de desgaste de los surcos es una
clasificación comparativa basada en el nivel de desgaste de la llanta
cuando ésta se prueba bajo condiciones controladas en una pista de
prueba específica del gobierno. Por ejemplo, una llanta de grado 150
se desgastaría una y media (11⁄2) veces, como lo haría en la pista del
gobierno como llanta de grado 100.
• Tracción: Los grados de tracción, de mayor a menor, son AA, A, B y
C. Los grados representan la capacidad de la llanta para detenerse
sobre pavimento mojado, según lo medido en condiciones controladas
sobre superficies de prueba gubernamentales específicas de asfalto y
concreto. Una llanta con la marca C puede tener un rendimiento de
tracción deficiente.
• Temperatura: Las clases de temperatura son A (la más alta), B y C,
las cuales representan la resistencia de la llanta a la generación de
calor y su capacidad de disiparlo cuando se prueban en condiciones
controladas en una rueda de prueba de laboratorio especificada.
13. Máxima presión de inflado admisible: Presión máxima admisible
por los fabricantes de llantas y/o presión a la que la llanta puede
transportar la carga máxima. Esta presión normalmente es mayor que la
presión de inflado en frío recomendada por los fabricantes, que se puede
encontrar en la etiqueta de la llanta o la etiqueta de certificación que se
ubica en la estructura junto al borde de salida de la puerta del conductor
o al borde de la puerta del conductor. La presión de inflado en frío nunca
debe ser inferior a la presión recomendada en la etiqueta.

206

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Nota: Es posible que no encuentre esta información en todas las llantas
ya que la ley federal no la exige.
Los proveedores de llantas pueden aplicar indicaciones, notas o
advertencias adicionales, tales como carga estándar, radial sin cámara,
etc.

Información adicional contenida en el costado de la llanta para


llantas tipo “LT”
Las llantas tipo “LT” tienen
información adicional en
comparación a las llantas tipo “P”.
Estas diferencias se describen a
continuación.
1. LT: Indica una llanta, diseñada
por la Asociación de llantas y rines
(T&RA) para servicio en
camionetas.
2. Límites de inflado de
carga/rango de carga: Indica las
capacidades de transporte de carga
de las llantas y sus límites de
inflado.
3. Kg (lb) de carga doble máxima
en kPa (psi) en frío: Indica la
carga máxima y la presión de la llanta cuando ésta se usa en pares; un
par es cuando se instala cuatro llantas en el eje trasero (un total de seis
o más llantas en el vehículo).
4. Kg (lb) de carga simple máxima en kPa (psi) en frío: Indica la
carga máxima y la presión de la llanta cuando ésta se usa en forma
simple; es decir, cuando se instala dos llantas (en total) en el eje trasero.

207

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Información en llantas tipo “T”
T145/80D16 es un ejemplo de un
tamaño de llanta.
Nota: El tamaño de llanta
provisional para su vehículo puede RE T
ser diferente al de este ejemplo. SPA/80D16 1IRE
5 05M
T14

1. T: Indica un tipo de llanta,


diseñada por la Asociación de llantas
y rines (T&RA), para servicio
provisional en automóviles,
utilitarios deportivos, minivanes y
camionetas.
2. 145: Indica el ancho nominal de
la llanta en milímetros desde un

T
EM INF
borde del costado hasta el otro POLATE TO 60 P. S. I.T
LY
borde. En general, mientras mayor RAR
Y USE ON
sea el número, más ancha es la
llanta.
3. 80: Indica la proporción dimensional que entrega la relación de altura
y ancho de la llanta. Números de 70 o menos indican un costado corto.
4. D: Indica una llanta tipo “diagonal”.
R: Indica una llanta tipo “radial”
5. 16: Indica el diámetro de la rueda o rin en pulgadas. Si cambia el
tamaño de la rueda, tendrá que adquirir llantas nuevas que coincidan con
el diámetro de la rueda nueva.
Ubicación de la etiqueta de la llanta
Encontrará una etiqueta de llanta que contiene la presión de inflado de
la llanta según el tamaño de ésta y otra información importante ubicada
en el Pilar B o en la puerta del conductor.
CUIDADO DE LA LLANTA
El mantenimiento incorrecto o inadecuado del vehículo también puede
provocar que las llantas se desgasten en forma anormal. Aquí hay
algunas indicaciones importantes para el mantenimiento
Presión de inflado de las llantas
Utilice un indicador de presión para revisar la presión de inflado de las
llantas al menos una vez al mes (revise la presión de inflado de la llanta

208

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
de refacción cada 6 meses) y antes de viajes largos. Es muy importante
que adquiera un indicador de presión de llantas confiable, ya que los
indicadores automáticos de las estaciones de servicio pueden ser
inexactos. Ford recomienda el uso de indicadores de presión de llantas
tipo digitales o cuadrantes en lugar de los indicadores de presión de
llanta tipo varilla.
Use la presión de inflado en frío recomendada para conseguir un
rendimiento y desgaste óptimo de las llantas. El inflado insuficiente o
excesivo puede causar patrones de desgaste disparejo.
El inflado insuficiente es la causa más común de fallas en las
llantas y puede tener como consecuencia un agrietamiento
severo de la llanta, la separación de la banda de rodadura o un
⬙reventón⬙, con la pérdida inesperada del control del vehículo y un
mayor riesgo de lesiones. El inflado insuficiente aumenta el pliegue del
costado y la resistencia de rodado, teniendo como consecuencia la
acumulación de calor y el daño interno a la llanta. También puede
ocasionar la tensión innecesaria de la llanta, desgaste irregular, pérdida
de control del vehículo y accidentes. ¡Una llanta puede perder hasta la
mitad de su presión de aire sin verse desinflada!

Cuando se producen cambios de temperatura en el ambiente, las


presiones de inflado de llanta también cambian. Un cambio de
temperatura de 10 grados provoca una caída correspondiente de 7 kPa
(1 psi) en la presión de inflado. Revise la presión de las llantas con
frecuencia y ajústela a la presión correcta, la que puede encontrar en la
etiqueta de la llanta o en la etiqueta de certificación.
Si revisa la presión cuando la llanta está caliente (es decir cuando ha
conducido más de 1.6 km [1 milla]), no reduzca la presión del aire. Las
llantas están calientes debido al uso y es normal que la presión aumente
sobre el nivel recomendado en frío. Una llanta caliente que muestre la
presión de inflado recomendada en frío o bajo ella, puede estar
considerablemente desinflada.
Para revisar la presión de las llantas:
1. Asegúrese de que las llantas estén frías, es decir que no hayan andado
ni siquiera una milla.
Nota: Si debe conducir cierta distancia para conseguir aire para las
llantas, verifique y registre la presión primero y agregue la presión de
aire correcta cuando llegue a la bomba. Es normal que las llantas se
calienten y que la presión del aire aumente mientras conduce. Nunca
reduzca la presión del aire cuando las llantas estén calientes.

209

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
2. Quite la tapa de la válvula en una llanta, luego oprima firmemente el
indicador de presión sobre la válvula.
3. Agregue aire hasta alcanzar la presión de aire recomendada.
Nota: Si infla la llanta en exceso, libere aire presionando el vástago
metálico en el centro de la válvula. Luego, vuelva a revisar la presión con
el indicador.
4. Vuelva a colocar la tapa de la válvula.
5. Repita este procedimiento para cada llanta, incluida la refacción.
Nota: Algunas llantas de refacción requieren mayor presión de inflado
que las demás llantas.
6. Inspeccione visualmente las llantas para asegurarse de que no haya
clavos u otros objetos incrustados que puedan perforar la llanta y
provocar una fuga de aire.
7. Revise los costados para asegurarse de que no haya estrías, cortes,
combas u otros defectos.
Alineación de ruedas y llantas
Una mala sacudida por golpear el borde las banquetas o un bache, puede
provocar que la parte delantera de su vehículo pierda la alineación o se
dañen las llantas. Si su vehículo parece tirar hacia un lado, vibra o se
sacude mientras conduce, es posible que las ruedas hayan perdido la
alineación. Pida a un técnico calificado en un taller de renombre que
revise periódicamente la alineación de las ruedas.
La desalineación de las ruedas, delanteras o traseras puede provocar un
desgaste disparejo y rápido de las llantas y la debe corregir un técnico
calificado en un taller de renombre. Los vehículos de tracción en las
ruedas delanteras (FWD) y aquellos con suspensión delantera
independiente requieren alineación de las cuatro ruedas.
Las llantas se deben balancear periódicamente. Un conjunto de llanta y
rueda desbalanceado puede tener como resultado el desgaste irregular
de la llanta.
Rotación de las llantas
Rotar las llantas según el intervalo recomendado (como se indica en el
Manual de mantenimiento de servicio que viene con el vehículo)
permitirá que las llantas se desgasten de manera más pareja, entregando
un mejor rendimiento de las llantas y una vida útil más prolongada de
éstas. A menos que se especifique de otro modo, rote las llantas
aproximadamente cada 8,000 km (5,000 millas).

210

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
• Vehículos con tracción en las
ruedas delanteras (FWD) (llantas
delanteras en la parte superior de
la ilustración)

• Vehículos con tracción en las


ruedas traseras (RWD) /
Vehículos con tracción en las
cuatro ruedas (4WD) (llantas
delanteras en la parte superior de
la ilustración)

211

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
En ocasiones, el desgaste irregular de las llantas se puede corregir
rotándolas.
Nota: Si las llantas muestran un desgaste disparejo, solicite que un
técnico calificado de un taller de renombre revise y corrija la
desalineación de las ruedas, el desbalance de las llantas o algún problema
mecánico relacionado, antes de rotar las llantas.
Desgaste de las llantas
Mida e inspeccione periódicamente la banda de rodadura de todas las
llantas. El desgaste avanzado y anormal de la llanta puede reducir la
capacidad de la banda de rodadura para adherirse al camino en
condiciones adversas (lluvia, nieve, etc.). Revise visualmente las llantas
para detectar desgaste disparejo, buscando áreas altas y bajas o áreas
anormalmente lisas. También verifique si hay señales de daños en las
llantas.
Cuando la banda de rodadura tenga
un desgaste de 4 mm (1/16 de una
pulgada), se debe reemplazar las
llantas para evitar que su vehículo
derrape y resbale sobre el agua. Los
indicadores de desgaste o “barras de
desgaste” incorporados, que se ven
como bandas angostas de hule suave
a lo largo de la banda de rodadura, aparecerán en la llanta cuando la
banda de rodadura tenga 4mm de desgaste (1/16 de una pulgada).
Cuando vea estas “barras de desgaste”, la llanta está gastada y se debe
reemplazar.
Inspeccione frecuentemente las llantas para detectar cualquiera de las
siguientes condiciones y reemplácelas si existe una o más de estas
condiciones:
• Se ve la tela a través del hule de la llanta
• Combas en la banda de rodadura o en los costados
• Grietas o cortes en los costados
• Grietas en los surcos de la banda de rodadura
• Daño por impactos debido al uso
• Separación en la banda de rodadura
• Separación en el costado
• Abrasión severa en el costado

212

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Si su vehículo tiene una fuga en el sistema de escape, una llanta en uso o
la llanta de refacción pueden estar expuestas a altas temperaturas de
escape y deberá cambiar dichas llantas.
Prácticas de seguridad
Los hábitos de conducción tienen mucho que ver con el kilometraje y la
seguridad de las llantas.
• Respete los límites de velocidad de las rutas
• Evite partidas, detenciones y virajes rápidos
• Evite los baches y objetos en el camino
• No pase sobre los bordes de las banquetas ni golpee las llantas contra
éstos al estacionar
Si su vehículo está atascado en la nieve, lodo, arena, etc., no haga
patinar las llantas; esto puede provocar la ruptura de una llanta y causar
una explosión. Una llanta puede explotar en apenas tres a cinco
segundos.
Las explosiones de llantas pueden provocar la muerte, lesiones
personales o daños a la propiedad. No permita que nadie se pare
cerca o directamente adelante o detrás de la llanta que está patinando.

Nunca haga patinar las llantas más allá del punto de 55 km/h
(35 mph) indicado en el velocímetro.

Riesgos en las carreteras


No importa lo cuidadoso que sea al conducir, siempre existe la
posibilidad de que se desinfle una llanta en la carretera. Conduzca
lentamente hasta el área segura fuera del tránsito que esté más cerca.
Esto puede dañar aun más la llanta desinflada, pero su seguridad es más
importante.
Si siente una repentina vibración o alteración de la marcha mientras
conduce o sospecha que una llanta o el vehículo se ha dañado, reduzca
inmediatamente la velocidad. Conduzca con precaución hasta que pueda
salirse en forma segura del camino. Deténgase y revise la llanta para
detectar daños. Si la llanta está desinflada o dañada, desínflela, saque la
rueda y reemplácela con la llanta y rueda de refacción. Si no puede
encontrar una causa, haga remolcar el vehículo hasta el taller de
reparaciones o distribuidor de llantas más cercano para que revisen el
vehículo.

213

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
LLANTAS Y CADENAS PARA LA NIEVE
Las llantas para la nieve deben ser del mismo tamaño y clase que
las llantas que tiene actualmente en su vehículo.

Las llantas de su vehículo tienen rodaduras para todas las condiciones


climáticas con el fin de proporcionar tracción con lluvia y con nieve. Sin
embargo, en algunos climas, puede ser necesario utilizar llantas y
cadenas para la nieve. Si necesita usar cadenas, se recomienda el uso de
ruedas de acero (del mismo tamaño y especificaciones), ya que las
cadenas pueden rayar las ruedas de aluminio.
Los vehículos con Traction Control (si está instalado) pueden presentar
algunas características inusuales de manejo cuando utilice cadenas para
nieve, las que se pueden evitar desactivando el sistema Traction Control.
Siga estas pautas al usar llantas y cadenas para la nieve:
Las cadenas para nieve sólo se deben ajustar a las llantas de
tamaño P 185/65 R14.
Nunca se deben utilizar las cadenas para nieve en la llanta de
repuesto.
• Use sólo cadenas SAE clase S.
• Instale las cadenas de manera segura, verificando que no toquen
ningún cableado, líneas de frenos o de combustible.
• Maneje con precaución. Si siente que las cadenas rozan el vehículo o
se golpean contra él, deténgase y vuelva a ajustarlas. Si esto no
funciona, saque las cadenas para evitar que el vehículo se dañe.
• Si es posible, evite cargar el vehículo al máximo.
• Quite las cadenas cuando ya no las necesite. No las use en caminos
secos.
• El aislamiento de la suspensión y las defensas ayudarán a evitar que el
vehículo se dañe. No quite estos componentes de su vehículo al usar
llantas y cadenas para la nieve.

214

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
NÚMEROS DE REFACCIONES MOTORCRAFT
Componente Motor de 2.0L Motor de 2.0L Motor de 2.3L
I4 SPI I4 Zetec-E I4 PZEV
Elemento del FA-1688 FA-1688 N/D (toda la
filtro de aire vida)1
Filtro de FG-986–B FG-986–B FG-1081
combustible
Filtro de aceite FL-400-S FL-2005 FL-910
Válvula PCV EV-262 EV-263 EV-265
Batería BXT-40R BXT-96R BXT-96R
Bujías de AGSF-34EEM3 AZSF–32FE AGSF-22YPC
platino2
1
Refacción no reparable. El protector de servicio de filtro indica si se
necesita servicio. Para su reemplazo, consulte a un distribuidor o a un
técnico calificado. El filtro de aire está diseñado como una refacción
“para toda la vida”.
2
Consulte la calcomanía de Información sobre el control de emisión de
gases del vehículo (VECI) para obtener información acerca de la
separación de los electrodos de las bujías.
3
Si se quita una bujía para revisarla y reemplazarla, se debe volver a
instalar en el mismo cilindro. Si es necesario reemplazar una bujía, use
sólo aquellas con la letra de sufijo del número de servicio, como se indicó
anteriormente.

215

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
CAPACIDADES DE LLENADO
Líquido Nombre de Aplicación Capacidad
refacción
Ford
Líquido de Motorcraft Todos Llene hasta la línea
frenos y del High en el depósito
clutch Performance
DOT 3
Motor
Vehicle
Brake Fluid
Líquido Motorcraft Motor 2.0L SPI 5.75L (6.1 cuartos de
refrigerante Premium galón)
del motor 1 Gold Engine Motor de 2.0L Zetec 5.75L (6.1 cuartos de
Coolant E galón)
(color Motor de 2.3L 5.75L (6.1 cuartos de
amarillo) galón)
Aceite del Motorcraft Motor 2.0L SPI 3.78L (4.0 cuartos)
motor SAE 5W-20
(incluye Premium Motor de 2.0L Zetec 4.25L (4.5 cuartos de
cambio de Synthetic E galón)
filtro)4 Blend Motor Motor de 2.3L 4.3L (4.54 cuartos)
Oil
Aceite del Motorcraft Todos La misma que se
motor; sólo Super indica arriba
México Racing
(incluye Premium
cambio de Motor Oil
filtro)
Tanque de N/D 2.0L SPI y 2.0L 50L (13.2 galones)
combustible Zetec E
2.3L 53L (14.0 galones)

216

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

Líquido Nombre de Aplicación Capacidad


refacción
Ford
Líquido de Motorcraft Todos Llene entre las líneas
la dirección MERCON威 MIN (Mínimo) y
hidráulica ATF MAX (Máximo) en el
depósito
Líquido del Motorcraft Transmisión manual 2.0L (2.1 cuartos) 3
transeje 2 Full de 5 velocidades
Synthetic
Manual
Transmission
Fluid
Motorcraft Automático 6.6L (6.9 cuartos) 3
MERCON威
V ATF
Líquido Motorcraft Sedán 2.5L (2.6 cuartos)
lavaparabrisas Premium
Windshield Coupé y guayín 4.0L (4.2 cuartos de
Washer galón)
Concentrate
1
Agregue el tipo de líquido refrigerante que venía originalmente en su
vehículo.
2
Asegúrese de usar el líquido de la transmisión automática correcto. Los
requisitos de líquido de la transmisión se indican en la varilla indicadora
o en la manija de la varilla indicadora. Revise el envase para verificar que
el líquido que se está agregando sea el adecuado. Consulte su registro de
mantenimiento programado para determinar el intervalo correcto de
servicio.
Algunos líquidos de la transmisión pueden estar indicados como de uso
doble tal como en el caso de MERCON威 y MERCON威 V. Estos líquidos
de uso doble no deben usarse en transmisiones automáticas que
requieran el uso de líquido tipo MERCON威 Sin embargo, estos líquidos
de uso doble pueden usarse en transmisiones que requieran el uso de
líquido MERCON威 V.
Los líquidos MERCON威 y MERCON威 V no son intercambiables.
NO mezcle MERCON威 y MERCON威 V. El uso de un líquido de la

217

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
transmisión que indique un uso doble (MERCON威 y MERCON威 V)
en una aplicación de transmisión automática que requiera
MERCON威 puede causar daño en la transmisión. El uso de
cualquier líquido distinto del recomendado puede causar daño en
la transmisión.
3
La capacidad aproximada de llenado en seco incluye al sistema de
enfriamiento del líquido de la transmisión. Las capacidades reales de
llenado de líquido variarán según el uso del vehículo y el sistema de
enfriamiento del líquido de transmisión (es decir, el tamaño de los
enfriadores, las líneas de enfriamiento y las capacidades auxiliares de
enfriamiento). La cantidad de líquido de transmisión y el nivel del líquido
se deben ajustar según la indicación del rango normal de funcionamiento
en la varilla indicadora.
4
No es obligatorio el uso de aceite de motor sintético o de mezcla
sintética. El aceite de motor sólo debe cumplir con los requisitos de la
especificación WSS-M2C153-H de Ford y la marca de Certificación API.
ESPECIFICACIONES DEL LUBRICANTE
Nombre de
Número de Especificación
Elemento refacción Ford
refacción Ford de Ford
o equivalente
Líquido de Motorcraft High PM-1 ESA-M6C25-A y
frenos Performance DOT 3
DOT 3 Motor
Vehicle Brake
Fluid
Cerrojo de la Grasa multiuso XG-4 o XL-5 ESR-M1C159-A
puerta, chapa o ESB-M1C93-B
del cofre, aldaba
auxiliar del
cofre, cerradura
de la cajuela y
rieles de los
asientos.
Cilindro de Lubricante de XL-1 ninguno
seguro penetración y de
bloqueo

218

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

Nombre de
Número de Especificación
Elemento refacción Ford
refacción Ford de Ford
o equivalente
Transeje Motorcraft XT-5-QM MERCON威 V
automático MERCON威 V
ATF
Transeje manual Motorcraft Full XT-M5-QS WSD-M2C200–C
Synthetic
Manual
Transmission
Fluid
Aceite del motor Motorcraft SAE XO-5W20-QSP WSS-M2C153-H
5W-20 Premium y marca de
Synthetic Blend certificación API
Motor Oil
Aceite de motor Motorcraft MXO-5W30–QSP WSS-M2C205-A
(sólo en México) Super Racing B con marca de
Premium SAE certificación API
5W-30
Juntas de CV Joint Grease XG-5 WSS-M1C258–A1
velocidad (temp. alta)
constante
Líquido Motorcraft VC-7–A WSS-M97B51-A1
refrigerante del Premium Gold
motor Engine Coolant
(color amarillo)
Líquido de la Motorcraft XT-2-QDX MERCON威
dirección MERCON威 ATF
hidráulica
Líquido Motorcraft ZC-32–A WSB-M8B16–A2
lavaparabrisas Windshield
Washer
Concentrate

219

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
DATOS DEL MOTOR
Motor de 2.0L Motor I4 de
Motor Motor 2.0L SPI
Zetec E 2.3L
Pulgadas cúbicas 121 121 138
Combustible 87 octanos 87 octanos 87 octanos
requerido
Orden de 1–3–4–2 1–3–4–2 1–3–4–2
encendido
Separación de 1.4 mm (0.054 1.3 mm (0.051 1.3 mm (0.051
los electrodos de pulgadas) pulgadas) pulgadas)
las bujías
Sistema de Encendido Encendido C.O.P.
encendido electrónico electrónico
Relación de 9.35:1 9.6:1 9.7:1
compresión

DIMENSIONES DEL VEHÍCULO


Dimensiones Sedán en mm Coupé en mm Guayín en mm
del vehículo (pulg.) (pulg) (pulg.)
(1) Longitud 4440 (174.8 4269 (168.1) 4523 (178.1)
total
(2) Ancho total 1988 (78.3) 1988 (78.3) 1988 (78.3)
(3) Altura total 1474 (58.0) 1474 (58.0) 1493 (58.8)1
(4) Distancia 2615 (103) 2615 (103) 2615 (103)
entre ejes
(5) Distancia 1494 (58.8) 1494 (58.8) 1494 (58.8)
entre las
ruedas
delanteras
(5) Distancia 1487 (58.5) 1487 (58.5) 1487 (58.5)
entre las
ruedas traseras
1
La altura total con la parrilla portaequipaje es de 1533 (60.4)

220

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

• Sedán

221

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

• Coupé

222

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

• Guayín

IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Etiqueta de certificación
Los reglamentos de la
Administración nacional de
seguridad de tránsito en carreteras
de Estados Unidos exigen que se
adhiera una Etiqueta de
certificación al vehículo y establecen
el lugar en que esta etiqueta debe
estar ubicada. La Etiqueta de
certificación está ubicada en el pilar
de la cerradura de la puerta
delantera del lado del conductor.

223

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número de identificación del
vehículo está adherido a una placa
metálica ubicada en el tablero del XXXXXXXXXXXXXXXXX
lado del conductor. (Tenga en
cuenta que, en la ilustración, XXXX
representa el número de
identificación del vehículo.)

1. Identificador de fabricante
mundial
2. Tipo de frenos y Peso bruto
vehicular máximo (GVWR)
3. Línea, serie y tipo de carrocería
del vehículo
4. Tipo de motor
5. Dígito de verificación
6. Año de modelo
7. Planta de ensamblaje
8. Número de secuencia de producción

Número del motor


El número de motor (los últimos ocho números del número de
identificación del vehículo) está grabado en el bloque del motor, en el
transeje y en el bastidor.

224

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones
Designaciones de códigos de transmisión/transeje

Encontrará un código de transmisión/transeje en la etiqueta de


certificación del vehículo, que se ubica en el pilar de la puerta. El
siguiente cuadro le indica qué transmisión o transeje representa cada
código.
Aplicación para camiones:
Código Descripción de la transmisión
Transmisión manual
Sobremarcha manual de 5 velocidades (Mazda
M
R2)
Sobremarcha manual de 5 velocidades
C
(Relación cercana)
Sobremarcha manual de 5 velocidades (Dana
W
ZF)
G Manual de 6 velocidades ZF
Transmisión automática
Sobremarcha automática de 4 velocidades
U
(4R70W)
Sobremarcha automática de 4 velocidades
T
(4R44E)

225

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Mantenimiento y especificaciones

Código Descripción de la transmisión


Sobremarcha automática de 4 velocidades
E
(4R100)
Sobremarcha automática de 5 velocidades
J
(5R55E)
Eléctrico
H Eléctrico de una velocidad
Sobremarcha automática de 5 velocidades
D
(5R44E)
Sobremarcha automática de 5 velocidades
R
(5R55S)
Aplicación para automóvil de pasajeros:
Código Descripción de transmisión/transeje
Transeje manual de tracción en las ruedas
delanteras
R Sobremarcha de 5 velocidades (MTX75)
W Sobremarcha de 5 velocidades (M5)
Transeje automático de tracción en las
ruedas delanteras
A Sobremarcha de 4 velocidades (4F27E)
E Sobremarcha de 4 velocidades (4FE)
J 3 velocidades (Mazda)
L Sobremarcha de 4 velocidades (AX4S)
P Sobremarcha de 4 velocidades (4F20E)
X Sobremarcha de 4 velocidades (4F50N)
Y Sobremarcha de 4 velocidades (CD4E)
Transeje manual de tracción en las ruedas
traseras
5 5 velocidades (Mazda M5)
Transmisión automática de tracción en las
ruedas traseras
U Sobremarcha de 4 velocidades (4R70W)
A Sobremarcha de 5 velocidades (5R55N)

226

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Índice
A ácido, tratamiento de
emergencias ............................177
Aceite del motor .......................173 libre de mantenimiento ..........177
capacidades de llenado ..........216 pasar corriente a una baterı́a
descargada ..............................153
especificaciones ..............218, 220 reemplazo, especificaciones ..215
filtro, especificaciones ....176, 215 servicio ....................................177
recomendaciones ....................176
revisión y llenado ...................173 Bujı́as, especificaciones ....215, 220
varilla indicadora de nivel de
aceite .......................................173 C
Aceite Caja de distribución de la
(vea Aceite del motor) .............173 corriente (vea Fusibles) ...........145
Agua, manejo en .......................132 Cajuela .........................................68
Anticongelante (vea Lı́quido desenganche control remoto ...71
refrigerante del motor) ............179 Calefacción
Arranque con cables .................153 sistema para calefacción
Arranque del motor ..118–119, 121 solamente ..................................38
Arranque del vehı́culo Calefactor del motor .................122
arranque con cables Capacidades de lı́quido ............216
pasacorriente ..........................153 Capacidades de llenado de
Asientos .......................................78 lı́quidos ......................................216
asientos de seguridad para Carga de vehı́culo .....................132
niños ........................................109
Cinturones de seguridad (vea
Asientos de seguridad para Restricciones de seguridad) ......83
niños ..........................................109
en el asiento delantero ..........111 Cinturones de seguridad (vea
en el asiento trasero ..............111 Sistemas de seguridad) ..83, 86–91
ENGANCHE ............................116 Clutch
sujeción con correas ..............114 funcionamiento al manejar ....130
Asientos para bebés lı́quido ......................................198
(vea Asientos de seguridad) ....109 velocidades de cambio
recomendadas .........................131
Asistencia al cliente
accesorios de Ford para su Cofre ..........................................169
vehı́culo ...................................167 Combustible ..............................186
cálculo para ahorrar
B combustible .............................191
calidad .....................................190
Baterı́a .......................................177 capacidad ................................216

227

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Índice
comparaciones con las Dirección hidráulica ..................125
estimaciones de ahorro de lı́quido, capacidad de
combustible de EPA ...............194 llenado .....................................216
detergente en el lı́quido,
combustible .............................190 especificaciones ..............218, 220
elección del combustible lı́quido, revisión y llenado ......197
adecuado .................................189 Direccional ..................................45
filtro, especificaciones ....190, 215
información de seguridad E
relacionada con combustibles
automotrices ...........................186
interruptor de corte de Eje
bomba de combustible ...........140 capacidades de llenado ..........216
llenado del vehı́culo con especificaciones de
combustible .............186, 188, 191 lubricante ................................218
mejora en el ahorro de Emergencias, en el camino
combustible .............................191 arranque con cables pasa
nivel de octanaje ............189, 220 corriente ..................................153
si se queda sin combustible ..190 Encendido .........................118, 220
tapón ........................................188
Especificaciones del
Control de aire acondicionado lubricante ..........................218, 220
y calefacción (consulte Aire
acondicionado o Espejos ........................................58
Calefacción) ..........................38–39 espejos laterales (eléctricos) ...58
Control de crucero (consulte Etiqueta de Certificación .........223
Control de velocidad) .................59
F
Control de temperatura (vea
Control de aire acondicionado Faros ............................................42
y calefacción) ..............................38 alineación ..................................43
Control de tracción ...................124 encendido de luces
Control de velocidad ..................59 automáticas ...............................42
encendido y apagado ...............42
Cubierta de la carga ...................65 especificaciones sobre los
focos ..........................................46
D luces altas .................................43
Desempañador de Faros de niebla ...........................42
ventana trasera .........................41 Faros delanteros
Desempañador de la ventana destello para pasar ...................43
trasera ..........................................41 Filtro de aire .............................215
Dimensiones del vehı́culo ........220 Freno de estacionamiento .......124

228

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Índice
Frenos ................................122–123 hojas del limpiador .................165
antibloqueo .............................123 interior .....................................166
bloqueo de palanca de lavado ......................................161
cambio de velocidades ...........126 piezas de plástico ...................165
especificaciones sobre el ruedas ......................................162
lubricante ........................218, 220 tablero .....................................165
estacionamiento ......................124 Lı́quido de lavaparabrisas y
lı́quido, capacidades de limpiadores
llenado .....................................216 funcionamiento .........................55
lı́quido, reemplazo de las hojas de los
especificaciones ..............218, 220 limpiadores ................................56
lı́quido, revisión y llenado ......198 revisión y llenado de
luz de advertencia de Sistema lı́quido ......................................173
de Antibloqueo de Frenos Lı́quido lavador .........................173
(ABS) ......................................123
Lı́quido refrigerante
Fusibles ..............................141–142 capacidades de llenado ..........216
especificaciones ..............218, 220
G revisión y llenado ...................179
Gases de escape ........................122 Llanta de refacción (consulte
Cambio de llantas) ....................149
I Llantas ...............................201–202
cambio .............................149–150
Indicador de cambio de carril clases de llantas ......................202
(vea direccional) .........................45 llantas y cadenas para la
Indicadores ..................................15 nieve ........................................214
rodadas ....................................202
Interruptor de corte de la
bomba de combustible .............140 Llaves
posiciones de encendido ........118
K Luces
cuadro de especificaciones
Kilometraje (vea Ahorro de para reemplazo de focos ..........46
combustible) .............................191 encendido de luces diurnas .....42
faros de niebla ..........................42
L faros delanteros ........................42
faros delanteros, destello para
Lı́mites de carga .......................132 rebasar .......................................43
Limpieza del vehı́culo interiores ...................................46
cinturones de seguridad ........166 tablero, atenuación ...................43
compartimiento del motor .....162 Luces, de advertencia e
encerado ..................................161 indicadoras ..................................10

229

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Índice
frenos antibloqueo (ABS) ......123 Puertas
Luces de advertencia (vea especificaciones sobre el
Luces) ..........................................10 lubricante ................................218
Luces diurnas automáticas R
(consulte Luces) .........................42
Luces intermitentes de Recordatorio de cinturón de
emergencia ................................140 seguridad .....................................92
Refacciónes Motorcraft ....190, 215
M
Refacciones (vea refacciones
Manejo bajo condiciones Motorcraft) ................................215
especiales ..................................130 Relevadores ...............................141
agua .........................................132 Remolque ...................................136
Mantenimiento del Cinturón de remolque .................................138
Seguridad .....................................97 remolque con grúa de auxilio 160
remolque de trailer ................136
Motor .........................................220
arranque después de un Remolque con grúa de
accidente .................................140 auxilio ........................................160
capacidades de llenado ..........216 Restricciones de
control de velocidad de seguridad .........................83, 86–91
ralentı́ ......................................177 ensamblaje de extensión ..........97
especificaciones de luz de advertencia y
lubricación .......................218, 220 campanilla ...........................91–92
limpieza ...................................162 mantenimiento del cinturón
lı́quido refrigerante .................179 de seguridad .............................97
puntos de servicio ..........170–172 para adultos ........................87–90
para niños .......................105–106
N recordatorio de cinturón de
seguridad ...................................92
Número de Identificación del
Vehı́culo (VIN) ..........................224 S
O Seguros
a prueba de niños .....................68
Octanaje .....................................189 automáticos ...............................67
P Servicio del vehı́culo ................168
Sistema antirrobo ........................76
Prueba de armado del sistema ..................76
inspección/mantenimiento desarmado de un sistema
(I/M) ...........................................196 activado .....................................77

230

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Índice
Sistema de control de Tapón de la gasolina (vea
emisión ......................................195 Tapón del combustible) ...........188
Sistema de entrada a control Techo corredizo ..........................62
remoto .........................................70
apertura de la cajuela ..............71 Toldo corredizo ...........................62
cierre/apertura de puertas .......67 Tomacorriente .............................57
Sistema de entrada sin llave Tomacorrientes auxiliar ..............57
cierre automático .....................67
Transeje
Sistema de frenos antibloqueo especificaciones de
(consulte Frenos) .....................123 lubricante ................................220
Sistema de sujeción
suplementario de bolsa de aire Transeje automático
bolsa de aire lı́quido, añadido ......................198
lateral ..................... 103 98,99,103 lı́quido, especificación ............220
asientos de seguridad para lı́quido, revisión ......................198
niños ........................................100 Transeje manual
bolsa de aire del especificaciones del
conductor ........................101, 104 lubricante ................................220
bolsa de aire del Transmisión
pasajero ...........................101, 104 seguro del cambio del freno
descripción ........................99, 103 (BSI) ........................................126
eliminación ..............................105
funcionamiento ...............101, 104 Transmisión
luz indicadora .........................102 especificaciones del
lubricante ................................218
Sistemas de seguridad para funcionamiento automático ...126
niños ..........................................106 funcionamiento manual ..........130
cinturones de seguridad para lı́quido, capacidades de
niños ........................................106 llenado .....................................216
lı́quido, revisión y llenado
T (automático) ...........................198
lı́quido, revisión y llenado
Tabla de especificaciones, (manual) .................................201
lubricantes .........................218, 220
Transmisión automática ...........126
Tablero lı́quido, capacidades de
iluminación del tablero e llenado .....................................216
interior .......................................43 manejo con sobremarcha
limpieza ...................................165 automática ...............................128
Tablero de instrumentos Transmisión manual ..................130
grupo .........................................10 capacidades de lı́quido ...........216
Tapetes ........................................65 reversa .....................................131

231

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)
Índice
U lavador y limpiador traseros ....55

Uso de teléfono celular ..............64 Ventilación del vehı́culo ...........122


Ventilador del motor ................170
V
Ventilador, motor de
Varilla indicadora de nivel de enfriamiento ..............................170
aceite
aceite del motor .....................173 Volante de la dirección de
lı́quido para transmisión inclinación ...................................56
automática ...............................198
Ventanas Volante de la dirección
eléctricas ...................................57 inclinación .................................56

232

2004 Focus (foc)


Owners Guide (post-2002-fmt)
South American Spanish (g-span)

También podría gustarte