Misal Enero 2025

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 166

BILINGUAL MISSAL JANUARY 2025

MISAL - MENSUAL
Responsables: ENERO 2025
Pbro. Marco Antonio Ramos Rodríguez

Año de San José Impreso por: Casa Hogar “Padre Chinchachoma” (01-737) 3743216 o al 777-1399284 o al 0155-68101972
Carretera Alpuyeca Grutas Km. 8 Col. Xochicalco, Mor.

AÑO 15 No. 171 / MISAL-BÍBLICO MENSUAL / CICLO “C” ENERO 2025


--111---
UN HOGAR PARA RESCATAR NIÑOS Y NIÑAS DE LA CALLE
Carretera Fed. Alpuyeca - Grutas Km. 8, Xochicalco, Mor.
Tel. 01.737-3743216 Cel. 044-777 1399284 Tel. A&T -55 68101972
Email. chinchachoma_53@hotmail.com Fece: Fundacion Padre Chinchachoma

OBJETIVOS Y COMPROMISOS DEPOSITA TUS DONATIVOS

O bjetivos basados en la espiritualidad y filosofía del


Padre Alejandro García Duran de Lara, “Padre
Chinchachoma“ a quien esta dedicada esta fundación...
Para Depósitos en Tiendas OXXO:
Cta. No. 5579 0783 0370 5418 De Santander a
Marco Antonio Ramos Rodríguez.
1º Rescatar y apoyar a los menores infractores. A BANCOMER No de Cuenta 0146895743 a nombre
d e l a F u n d a c i ó n . B B VA I n t e r b a n c a r i o N o .
2º Hacer conciencia a los menores de su realidad, en 012545001468957438.
sus situaciones infrahumanas en las que han vivido.
A BANAMEX No de cuenta. 4774-0048313 a nombre
3º Asistirlos en su formación integral humana, de la Fundación, Clabe interbancaria:
intelectual, espiritual y moral, En base a estos objetivos 002545477400483135 o No. de cuenta. 0773-8039623
los menores que se integran en esta fundación, vivirán a nombre del Padre Marco Antonio Ramos Rodríguez.
en una Casa Hogar digna.
TUS DONATIVOS SON DEDUCIBLES DE IMPUESTOS.
OBJECTIVES AND COMMITMENTS

O
IT DEPOSITS YOUR CONTRIBUTIONS
bjectives based on Father´s Alejandro Garcia
Duran de Lara spirituality and philosophy, "Padre To BANCOMER No.of Acount 0146895743 to name of
Chinchachoma" who´s foundation is dedicated to... t h e F o u n d a t i o n . I n t e r b a n k B B VA N o .
012545001468957438.
1° To rescue and support young transgressors.
To BANAMEX No. of Acount. 4774-0048313 to name of
2° Make them conscious of their reality, in the the Fundation or No. of Acount 0773-8039623 to the name
infrahuman situation in which they have lived. of Marco Antonio Ramos Rodriguez.
3° Assists them in their human integration, intelectual, YOUR CONTRIBUTIONS ARE DEDUCIBLE OF TAXES.
spiritual and moral formation. based on these objectives
the minors who integrates this foundation will live in a PARA MAS INFORMACIÓN COMUNICARSE A:
dignified orphanage. CASA HOGAR PADRE CHINCHACHOMA
COMO PUEDES AYUDARNOS Tel. 01- 737- 3743216 Con el Lic. Cesar Soberanes
T e invitamos a que formes parte de nuestra familia
como Padrino de alguno de estos menores,
recuerda que ellos siempre te lo agradecerán. Y..... Dios
Zepeda, Director, o con el
Pbro. Marco Antonio Ramos Rodríguez
Presidente - Fundador
Bendice al que da con Generosidad. Tel. Cel 044 777 139 92 84
Centro Educativo 01- 737 - 3742114
HOW CAN YOU HELP US Nextel 01 55 68101972
W e invite you to be a part our family as one of our
minors Godfather, remember that they will always
thank you. And... God blesses those who give with
Pag. WEB www. padrechinchachoma.org
E. Mail: chinchachoma_53@hotmail.com
generosity.

--222---
Carretera Fed. Alpuyeca - Grutas Km. 8, Xochicalco, Mor.
Tel. 01.737-3743216 Cel. 044-777 1399284 Nextel 01-55 68101972
Email. chinchachoma_53@hotmail.com Fece: Fundacion Padre Chinchachoma
ENERO 2020 JANUARY
Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado
RE/MAX 1 2 3 4
IRMA ROMAN
Tx.

irmaromanv@gmail.com Sta. Maria Madre de Dios S. Basilio y Gregorio S. Primitivo S. Genovevo Torres

5 6 7 8 9 10 11
EPIFANIA DEL SEÑOR
S. Telesforo Epìfania del Señor S. Raimundo de Peñafort S. Severino S. Julian S. Nicanor S. Donato

12 13 14 15 16 17 18
EL BAUTISMO DE JESÚS
Sta. Tatiana S. Fulgencio S. Hilario de Poitiers S. Arnoldo Jassen S. Marcelo S. Antonio, abad Sta. Beatriz

19 20 21 22 23 24 25

DOMINGO 2º ORDINARIO
S. Mario S. Fabián y Sebastíán Sta. Inés S. Vicente, diácono S. Ildefonso S. Francisco de Sales Conversion del Apóstol Pablo

26 27 28 29 30 31
DOMINGO 3º ORDINARIO
S. Timoteo y Tito S. Enrique de Ossó S. Tomás de Aquino S. José Freinademetz Sta. Martina S.Juan Bosco
Fundación Padre Chinchachoma, A.C.
Donativos: Bank of America:
Account No. 5860 3598 1799
ACH Routing Number 111000025 or
Account No. 4880 4952 7360 in the
Name Marco Ramos Rodriguez
-- 13 -
ORDINARIO DE LA MISA ORDINARY OF THE MASS
RITOS INICIALES INITIALS RITES
SALUDO Greeting
- En el nombre del Padre, y del Hijo, y - In the name of the Father, and of the
del Espíritu Santo: Amén. Son, and of the Holy Spirit. Amen.
- La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el - The grace of our Lord Jesus Christ, and
amor del Padre y la comunión del Espíritu the love of God, and the communion of the
Santo estén con todos ustedes. Holy Spirit be with you all.
- Y con tu espiritu. - And with your spirit.
.
ACTO PENITENCIAL PENITENTIAL ACT
Hermanos: para celebrar dignamente Brothers: for ourselves to celebrate the
estos sagrados misterios, reconozcamos sacred mysteries, recognizes our sins.
nuestros pecados. R./ I confess to almighty God and to you,
R./ Yo confieso ante Dios todopoderoso y my brothers and sisters, that I have greatly
ante ustedes, hermanos, que he pecado sinned, in my thoughts and in my words, in
mucho de pensamiento, palabra, obra y what I have done and in what I have failed
omisión. Por mi culpa, por mi culpa, por to do, all strike their breast through my
mi gran culpa. Por eso ruego a santa fault, through my fault, through my most
María, siempre Virgen, a los ángeles, a los grievous fault; therefore I ask blessed
santos y a ustedes, hermanos, que Mary ever - Virgin, all the Angels and
intercedan por mí ante Dios, nuestro Saints, and you, my brothers and sisters, to
Señor. pray for me to the Lord our God.
Sacerdote: Dios todo poderoso tenga Priest: May almighty God have mercy on
msercordia de nosotros, perdone nuestros us, forgive us our sins, and bring us to
pecados y nos lleve a la vida eterna. everlasting life.. Amen.
Amén.
Señor, ten piedad. / R. Señor, ten piedad. Lord, have mercy. or: Kyrie, eleison.
Cristo, ten piedad. / R Cristo, ten piedad. Lord, have mercy. or: Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad. / R Señor, ten piedad You came to call sinners:
O bien: Christ, have mercy. or: Christe, eleison.
- Tú que has sido enviado para sanar a los Christ, have mercy. or: Christe, eleison.
contritos de corazón: Señor ten piedad. You are seated at the right hand of the
R./ Señor, ten piedad. Father to intercede for us:
- Tú que has venido a llamar a los Lord, have mercy. or: Kyrie, eleison.
pecadores: Cristo, ten piedad. Lord, have mercy. or:Kyrie, eleison.
R./ Cristo, ten piedad. May almighty God have mercy on us,
Tú que estás sentado a la derecha del Padre forgive us our sins, and bring us to
para interceder por nosc tros: Señor, ten everlasting life. Amen.
piedad. R/. Señor, ten piedad. GLORIA
Dios todopoderoso...
GLORIA G lory to God in the high est, and on
earth peace, to people of good will.
G loria a Dios en el cielo, y en la tierra
paz a los hombres que ama Señor. Por
tu inmensa gloria te alabamos, te
We praise you, we bless you, we adore
you, we glorify you, we give you thanks,
for you great glory, Lord God, heavenly

-- 24 --
bendecimos, te adon mos, te glorificamos, King, O God, almighty Father.
te damos gracias, Señor Dios, Rey Lord Jesus Chirist, Only Begotten Son,
celestial, Dic Padre todopoderoso. Señor, Lord God, Lamb of God, Son of the
Hijo único, Jesucristo; Señor Dios, Co: Father, you take away the sins of the
dero de Dios, Hijo del Padre; tú que quitas world, have mercy on us; you take away
el pecado del mundo, te piedad de the sins of the world, have mercy on us;
nosotros; tú que quitas el pecado del you take away the sins of the world,
mundo, atiende nue< tra súplica; tú que receive our prayer; you are seated at the
estás sentado a la derecha del Padre, ten right hand of the Father, have mercy on us.
pieda de nosotros; porque sólo tú eres For you alone are the holy one, you alone
Santo, sólo tú Señor, sólo tú Altísim are the Lord, you alone are the Most High,
Jesucristo, con el Espíritu Santo en la Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the
gloria de Dios Padre. Amén glory of God the Father. Amen.
PROFESSION OF FAITH
CREDO NICENO- CREED
CONSTANTINOPOLITANO
C reo en un solo Dios, Padre todopode-
roso, Creador del cielo y de la tierra,
I believe in one God, the Father
almighty, maker of heaven and earth, of
all things visible and invisible.
de todo lo visible y lo invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the
Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo Only Begotten Son of God, born of the
único de Dios, nacido del Padre antes de Father before all ages.
todos los siglos: God from God, Light from Light, true God
Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero from true God, begotten, not made,
de Dios verdadero, engendrado, no consubstantial with the Father; through
creado, de la misma naturaleza del Padre, him all things were made.
por quien todo fue hecho; que por For us men and for our salvation he came
nosotros, los hombres, y por nuestra down from heaven, (At the words that follow, up
salvación bajó del cielo, to and induding and became man, all bow.) and by the
En las palabras que siguen, hasta se hizo Holy Spirit was incarnate of the Virgin
hombre, todos se inclinan. y por obra del Mary, and became man.
Espíritu Santo se encarnó de María, la For our sake he was crucified under
Virgen, y se hizo hombre; y por nuestra Pontius Pilate, he suffered death and was
causa fue crucificado en tiempos de buried, and rose again on the third day in
Poncio Pilato; padeció y fue sepultado,y accordance with íhe Scriptures.
resucitó al tercer día, según las Escrituras, He ascended into heaven and is seated at
y subió al cielo, y está sentado a la derecha the right hand of the Father.
del Padre; y de nuevo vendrá con gloria He will come again in glory to judge the
para juzgar a vivos y muertos, y su reino living and the dead and his kingdom will
no tendrá fin. have no end.
Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador I believe in the Holy Spirit, the Lord, the
de vida, que procede del Padre y del Hijo, giver of life, who proceeds from the Father
que con el Padre y el Hijo recibe una and the Son, who with the Father and the
misma adoración y gloria, y que habló por Son is adored and glorified who has
los profetas. spoken through the prophets.
Creo en la Iglesia, que es una, santa, I believe in one, holy, catholic and
católica y apostólica. Confieso que hay un apostolic Church. I confess one Baptism

-- 35 --
solo bautismo para el perdón de los for the forgiveness of sins and I look
pecados.Espero la resurrección de los forward to the resurrection of the dead and
muertos y la vida del mundo futuro. the life of the world to come. Amen..
Amén. EUCHARISTIC PRAYER II

E
PLEGARIA EUCARÍSTICA II
n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
I t is truly right and just, our duty and our
salvation give you thanks, holy Father,
always and everywhere, through Jesus
gracias, Padre santo, siempre y en todo Christ, your beloved Son. For him, who is
lugar, por Jesucristo, tu Hijo amado. Por the Word made all things; thou hast sent us
él, que es tu Palabra, hiciste todas las to, made man by the Holy Spirit and born
cosas; tú nos lo enviaste para que, hecho of the Virgin Mary, be our Savior and
hombre por obra del Espíritu Santo y Redeemer. He, in fulfillment of your will,
nacido de María, la Virgen, fuera nuestro to destroy death and revealed the
Salvador y Redentor. Él, en cumplimiento resurrection, opened his arms on the cross,
de tu voluntad, para destruir la muerte y and won for you a holy people. Therefore,
manifestar la resurrección, extendió sus the angels and the saints in proclaiming
brazos en la cruz, y así adquirió para ti un your glory, saying: Holy, Holy, Holy ...
pueblo santo. Por eso, con los ángeles y los
santos, proclamamos tu gloria, diciendo:
Santo, Santo, Santo...
Y ou are indeed Holy, O Lord, the fount
of all holiness. Make holy, therefore,
these gifts, we pray, by sending down your
Spirit upon them like the dewfall, so that
S anto eres en verdad, Señor, fuente de
toda santidad; por eso te pedimos que
santifiques estos dones con la efusión de tu
they become for us the Body and Blood of
our Lord Jesus Christ.
Espíritu, de manera que se conviertan para At the time he was betrayed and entered
nosotros en el Cuerpo y f la Sangre de willingly into his Passion, he took bread
Jesucristo, nuestro Señor. and, giving thanks, broke it, and gave it to
El cual, cuando iba a ser entregado a su his disciples, saying:
Pasión, voluntariamente aceptada, tomó TAKE THIS, ALL OF YOU, AND
pan, dándote gracias, lo partió y lo dio a EAT OF IT, FOR THIS IS MY
sus discípulos, diciendo: BODY, WHICH WILL BE GIVEN
TOMEN Y COMAN TODOS DE ÉL, UP FOR YOU.
PORQUE ESTO ES MI CUERPO, In a similar way, when supper was ended,
QUE SERÁ ENTREGADO he took the chalice and, once more giving
POR USTEDES. thanks, he gave it to his disciples, saying:
Del mismo modo, acabada la cena, tomó TAKE THIS, ALL OF YOU,
el cáliz, y, dándote gracias de nuevo, lo AND DRINK FROM IT,
pasó a sus discípulos, diciendo: FOR THIS IS THE CHALICE OF
TOMEN Y BEBAN TODOS DE ÉL, MY BLOOD, THE BLOOD OF THE
PORQUE ÉSTE ES EL CÁLIZ DE NEW AND ETERNAL
MI SANGRE, SANGRE DE LA COVENANT, WHICH WILL BE
ALIANZA NUEVA Y ETERNA, POURED OUT FOR YOU AND
QUE SERÁ DERRAMADA POR FOR MANY FOR THE
USTEDES Y POR MUCHOS PARA FORGIVENESS OF SINS.
EL PERDÓN DE LOS PECADOS. Do this in memory of me.
Hagan esto en conmemoración mía.

-- 46 --
Éste es el Misterio de la fe. The mistery of faith.
O bien: - We proclaim you death, O Lord, and
Éste es el Sacramento de nuestra fe. profess your resurrection until you come
Y el pueblo prosigue, adamando: again.
- Anunciamos tu muerte, proclamamos tu
resurrección. ¡Ven, Señor Jesús!
T herefore, as we celebrate the
memorial of this Death and
A sí, pues, Padre, al celebrar ahora el
memorial de la muerte y resurrección
de tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el
Resurrection, we offer you, Lord, the
Bread of life and the Chalice of salvation,
giving thanks that you have held us
cáliz de salvación, y te damos gracias worthy to be in your presence an minister
porque nos haces dignos de servirte en tu to you. Humbly we pray that partaking of
presencia. Te pedimos humildemente que the Body and Blood of Christ, we may be
el Espíritu Santo congregue en la unidad a gathered into one by the Holy Spirit,
cuantos participamos del Cuerpo y la
Sangre de Cristo. R emember, Lord, your Church spread
throughout the world, and bring her to
A cuérdate, Señor, de tu Iglesia
extendida por toda la tierra; y con el
Papa N., con nuestro Obispo , y todos los
the fllness of charity, together with N. our
Pope and N. our Bishop and all the clergy.
Remember also our brothers and sisters
pastores que cuidan de tu pueblo, llévala a who have fallen asleep in the hope of the
su perfección por la caridad. resurrectin, and all who have died in your
Acuérdate también de nuestros hermanos mercy: welcome them into the light of
que se durmieron en la esperanza de la your face.
resurrección, y de todos los que han Have mercy on us all, we pray, thet with
muerto en tu misericordia; admítelos a the blessed Virgin Mary, mother of God,
contemplar la luz de tu rostro. with blessed Joseph, her Spouse, with the
Ten misericordia de todos nosotros, y así, blessed Apostles, and all the saints who
con María, la Virgen Madre de Dios, su have pleased you throughout the ages, we
esposo san José, los apóstoles y cuantos may merit to be coheirs to eternal life, and
vivieron en tu amistad a través de los may praise and glorify you through your
tiempos, merezcamos, por tu Hijo Son, Jesus Christ.
Jesucristo, compartir la vida eterna y
cantar tus alabanzas.
P or Cristo, con él y en él, a ti, Dios
Padre omnipotente, en la unidad del
T hrough him, and with wim, and in
him, O God, almighty Father, in the
unity of the Holy Spirit, all glory and
Espiritu Santo, todo honor y toda gloria honor is yours, for ever and ever. Amen.
por los siglos de los siglos. Amen. COMMUNION RITE
The Lord’s prayer
RITO DE COMUNION Cel: At the Savior’s command and formed
Cel. Fieles a la recomendación y by divine teaching, we dare to say:
siguiendo sus divinas enseñanzas nos All: Our Father, who art in heaven,
atrevems a decir: hallowed be thy name; thy kingdom come,
Todos: Padre Nuestro que estas enel cielo, thy will be done on earth as it is in
santificado sea tu nombre venga a heaven.Give us this day our daily bread,
nosotros tu reino, hagace tu voluntad en la and for give us our tres passes, as we for
tierra como en el cielo danos hoy nuestro give those who trespass a gainst us; and
pan de cada día y perdona nuestras lead us not in to temptation, but deliver us

-- 57 --
1 ENERO 2025
MIERCOLES - Santa
María, Madre de Dios (Blanco)

GRACIAS, SEÑOR, POR


COMPARTIRNOS A TU
JANUARY 2025
WEDNESDAY - HOLY MARY
MOTHER OF GOD (White)
THANK YOU, LORD, FOR
SHARING YOUR HOLY
SANTA MADRE MOTHER WITH US
El primer día del año, la liturgia lo The first day of the year is
dedica a la solemnidad de Santa dedicated by the liturgy to the
María Madre de Dios; es un motivo solemnity of Holy Mary, Mother of
de fiesta y alegría para todos los God; it is a reason for celebration
cristianos al honrar a la Virgen and joy for all Christians to honor
Madre de Je¬sús y, por voluntad de the Virgin Mother of Jesus and, by
El, también Madre nuestra, como His will, also our Mother, as the
nos lo transmite el evangelio según Gospel according to Saint John
san Juan: "Jesús, al ver a su madre y tells us: "When Jesus saw his
junto a ella al discípulo a quien tanto mother, and the disciple whom he
amaba, dijo a su madre: 'Mujer, ahí loved standing near her, he said to
tienes a tu hijo'. Después dijo al his mother: 'Woman, behold, your
discípulo: 'Ahí tienes a tu madre'. son.' Then he said to the disciple:
Ydesde aquel momento, el discípulo 'Behold, your mother.' And from
la recibió como suya" (Jn 19,26-27). that moment on, the disciple took
En la primera lectura de hoy, el libro her as his own" (Jn 19:26-27).
de los Números (6,22-27), Dios dice In today's first reading, the Book of
a Moisés cómo se ha de bendecir al Numbers (6:22-27), God tells
Pueblo de Dios; dicha bendición Moses how to bless the People of
más que de un rito, se trata del amor
que Dios nos prodiga con sus God; This blessing is more than a
abundantes bendiciones para que, ritual; it is about the love that God
del mismo modo, nosotros lavishes on us with his abundant
favorezcamos a nuestro prójimo. blessings so that, in the same way,
La segunda lectura nos lleva a we may favor our neighbor.
reconocer al Hijo de Dios como The second reading leads us to
nuestro Salvador y a recor¬darnos recognize the Son of God as our
que todos los bautizados somos Savior and to remind us that all the
hijos de Dios porque somos amados baptized are children of God
en el Hijo divino, nuestro hermano because we are loved in the divine
mayor. Son, our older brother.
En el santo Evangelio visualizamos In the Holy Gospel we visualize the
el homenaje de sencillos pastores homage of simple shepherds who
que son los primeros en reconocer al are the first to recognize the child
Jesus and who implicitly invite us
-8-
niño Jesús y que implícitamente nos also to rejoice at his birth and to be
invitan también a nosotros a grateful for God's salvation by
alegrarnos con su nacimiento y a acquiring the possibility of
agradecer la salvación de Dios reaching the other life, the
adquiriendo la posibilidad de definitive one.
alcanzar la otra vida, la definitiva.
1. ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. We acclaim you, holy Mother of
Te aclamamos, santa Madre de God, because you have given birth
Dios, porque has dado a luz al Rey, to the King, who rules heaven and
que gobierna el cielo y la tierra por earth for ever and ever.
los siglos de los siglos. The Gloria is said.
Se dice Gloria
COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA.
S eñor Dios, que por la fecunda
virginidad de María diste al L ord God, through the fruitful
virginity of Mary you gave the
human race the gift of eternal
género humano el don de la
salvación eterna, concédenos sentir salvation, grant us to feel the
la intercesión de aquella por quien intercession of her through whom
recibimos al autor de la vida, we received the author of life,
Jesucristo, tu Hijo, Señor nuestro. Jesus Christ, your Son, our Lord.
Él, que vive y reina contigo... He who lives and reigns with you...

PRIMERA LECTURA FIRST READING


Del libro de los Números: From the Book of Numbers:
6, 22-27 6:22-27
E n aquel tiempo, el Señor habló a
Moisés y le dijo: "Di a Aarón y a
sus hijos: 'De esta manera
T he Lord spoke to Moses: "Say
to Aaron and his sons: 'This is
how you will bless the Israelites:
bendecirán a los israelitas: El Señor May the Lord bless you and keep
te bendiga y te proteja, haga you, may his face shine upon you
resplandecer su rostro sobre ti y te and be gracious to you. May the
conceda su favor. Que el Señor te Lord look upon you with kindness
mire con benevolencia y te conceda and give you peace.'
la paz'. So they will call upon the Israelites
Así invocarán mi nombre sobre los by my name, and I will bless them.”
israelitas y yo los bendeciré”. The word of the Lord. R./
Palabra de Dios. R./ Te Thanks be to God.
alabamos, Señor.
Salmo responsorial (Sal 66)
Responsorial Psalm (Ps 66)
R./ Have mercy on us, Lord,
-9-
R./ Ten piedad de nosotros. and bless us.
Señor, y bendícenos. Have mercy on us and bless us;
Ten piedad de nosotros y bendíce- turn your eyes toward us, Lord.
nos; vuelve, Señor, tus ojos a May the earth know your goodness
nosotros. Que conozca la tierra tu and the peoples know your saving
bondad y los pueblos tu obra work.
salvadora. R./ Have mercy on us, Lord,
R./ Ten piedad de nosotros. and bless us.
Señor, y bendícenos. Let the nations sing to you with
Las naciones con júbilo te canten,
porque juzgas al mundo con joy, for you judge the world in
justicia; righteousness; in equity you judge
con equidad tú juzgas a los pueblos y the peoples and rule the nations on
riges en la tierra a las naciones. earth.
R./ Ten piedad de nosotros. R./ Have mercy on us, Lord,
Señor, y bendícenos. and bless us.
Que te alaben, Señor, todos los Let all the peoples praise you,
pueblos, que los pueblos te aclamen Lord, let the peoples shout for joy
todos juntos. Que nos bendiga Dios together. May God bless us and
y que le rinda honor el mundo may the whole world honor him.
entero. R./ Have mercy on us, Lord,
R./ Ten piedad de nosotros. and bless us.
Señor, y bendícenos.
SECOND READING (GAL
Segunda Lectura 4:4-7)
De la carta del apóstol san
Pablo a los gálatas (Gál 4, 4-7) F rom the Letter of Saint Paul to
the Galatians Brothers: When
H ermanos: Al llegar la plenitud
de los tiempos, envió Dios a su
Hijo, nacido de una mujer, nacido
the fullness of time had come, God
sent his Son, born of a woman,
born under the law, to redeem
bajo la ley, para rescatar a los que those who were under the law, that
estábamos bajo la ley, a fin de he might make us his children.
hacernos hijos suyos. Since you are now children, God
Puesto que ya son ustedes hijos, has sent the Spirit of his Son into
Dios envió a sus corazones el your hearts, crying out, "Abba!"
Espíritu de su Hijo, que clama
"¡Abbá!", es decir, ¡Padre! Así que ya that is, "Father!" So then you are
no eres siervo, sino hijo; y siendo no longer a slave but a son; and
hijo, eres también heredero por being a son, you are also an heir by
voluntad . de Dios. Palabra de the will of God. Word of God. R/
Dios. R./Te alabamos, Señor. We praise you, Lord.

Aclamación antes del


- 10 -
Evangelio (Heb 1,1-2) Acclamation Before The
Gospel (heb 1:1-2)
R./ Aleluya, aleluya. R. /Alleluia, alleluia.
En distintas ocasiones y de muchas At various times and in many ways
maneras habló Dios en el pasado a God spoke in time past to our
nuestros padres, por boca de los fathers through the prophets. Now
profetas. Ahora, en estos tiempos,
que son los últimos, nos ha hablado in these last times he has spoken to
por medio de su Hijo. us through his Son.
R./ Aleluya, aleluya. R./ Alleluia, alleluia.

+ EVANGELIO GOSPEL (LK 2:16-21)

E
según san Lucas (Le 2,16-21)
n aquel tiempo, los pastores
fueron a toda prisa hacia Belén y
T he shepherds went with haste
to Bethlehem and found Mary
and Joseph, and the child lying in
encontraron a María, a José y al the manger. When they saw him,
niño, recostado en el pesebre. they
Después de verlo, contaron lo que se told what had been said to them
les había dicho de aquel niño, y about the child, and all who heard
cuantos los oían quedaban them were amazed. But Mary kept
maravillados. María, por su parte, all these things and pondered
guardaba todas estas cosas y las them in her heart. The shepherds
meditaba en su corazón. returned to their fields, praising
Los pastores se volvieron a sus and glorifying God for all they had
campos, alabando y glorificando a seen and heard, as it had been told
Dios por todo cuanto habían visto y them.
oído, según lo que se les había When eight days had passed, they
anunciado. Cumplidos los ocho circumcised the child and gave
días, circuncidaron al niño y le him the name Jesus, the name
pusieron el nombre de Jesús, aquel which the angel had said before the
mismo que había dicho el ángel, child was conceived. The Word
antes de que el niño fuera of the Lord. R./ Glory to you,
concebido. Palabra del Señor.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. Lord Jesus. The Creed is said.
Se dice Credo
PRAYER OVER THE
ORACIÓN SOBRE LAS OFFERINGS.

S
OFRENDAS.
eñor Dios, que das origen y
plenitud a todo bien, concédenos
L ord God, you give the
beginning and the fullness of
every good thing, grant that as we
que, al celebrar, llenos de gozo, la joyfully celebrate the feast of the
solemnidad de la Santa Madre de holy Mother of God, as we rejoice
in the first fruits of her grace, we
- 11 -
Dios, así como nos gloriamos de las may also rejoice in her fullness.
primicias de su gracia, podamos Through Jesus Christ our Lord.
gozar también de su plenitud. Por
Jesucristo, nuestro Señor. Preface
Prefacio
of the Blessed Virgin Mary V

E
de Santa María Virgen V
n verdad es justo darte gracias,
Padre santo, fuente de la vida y
I t is truly right to give you thanks,
holy Father, source of life and
joy. For in this final stage of history
del gozo. Porque en esta etapa final you have wished to reveal to us the
de la historia has querido mystery hidden for centuries, so
revelarnos el misterio escondido that the whole world may return to
desde siglos, para que así el mundo life and regain hope. In Christ, the
entero retorne a la vida y recobre la new Adam, and in Mary, the new
esperanza. En Cristo, nuevo Adán, y Eve, the mystery of your Church is
en María, nueva Eva, se revela el revealed, as the first fruits of
misterio de tu Iglesia, como redeemed humanity.
p r i m i c i a d e l a h u m a n i d a d Through this ineffable gift, the
redimida. whole of creation, with the power
Por este inefable don la creación of the Holy Spirit, begins again its
entera, con la fuerza del Espíritu journey toward eternal Easter.
Santo, emprende de nuevo su Therefore, we, united with the
camino hacia la Pascua eterna. angels and saints, sing with one
Por eso nosotros, unidos a los voice the hymn of your glory: Holy,
ángeles y a los santos, cantamos a Holy, Holy…
una voz el himno de tu gloria:
Santo, Santo, Santo… COMMUNION ANTIPHON.
Jesus Christ is the same yesterday,
ANTÍFONA DE LA today, and forever (Heb 13:8).
COMUNIÓN.
Jesucristo es el mismo ayer, hoy y PRAYER AFTER
por todos los siglos (Heb 13, 8). COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. L ord, may these heavenly
sacraments
eñor, que estos sacramentos received with joy be a source
that we have

S celestiales que hemos recibido oOthers, we are proud to proclaim


con alegría, sean fuente de vida the ever Virgin Mary as Mother of
eterna para nosotros que nos your Son and Mother of the
gloriamos de proclamar a la Church. Through Jesus Christ, our
siempre Virgen María como Madre Lord.
de tu Hijo y Madre de la Iglesia. Por
Jesucristo, nuestro Señor.
- 12 -
2
ENERO 2025
JUEVES, Feria Tiempo de Navidad
Memoria de San Basilio Magno
y San Gregorio Nacianzeno, Obispos
y doctores de la Iglesia. (Blanco)
2 JANUARY 2025
THURSDAY, Christmas Time Fair
Memory of Saint Basil the Great
and St. Gregory Nacianzeno, Bishops
and doctors of the Church. (White)

ABRAMOS LOS OJOS PARA LET US OPEN OUR EYES TO


RECONOCER AL MESÍAS RECOGNIZE THE MESSIAH
Según el evangelio, Juan Bautista, According to the Gospel, John the
interrogado por representantes del Baptist, questioned by
grupo religioso de los fariseos, de si representatives of the religious
era él el mesías esperado o no, declara group of the Pharisees, as to whether
que él sólo es "La voz que grita en el he was the expected Messiah or not,
desierto: 'Enderecen el camino del declares that he is only "The voice of
Señor"'. El Bautista exhorta a todos a one crying in the desert: 'Make
abrir los ojos para reconocer al straight the way of the Lord'". The
Mesías que ya se encuentra en medio Baptist exhorts everyone to open
de nosotros y nos trae el mensaje de their eyes to recognize the Messiah
Dios. who is already among us and brings
Tenemos, precisamente hoy, us the message of God.
fragmentos de la primera carta del Today we have fragments of the first
apóstol san Juan (2,22-28), que nos letter of the apostle Saint John (2:22-
pone frente al desafío de reconocer a 28), which challenges us to recognize
Jesús como el primero y genuino Hijo Jesus as the first and genuine Son of
de Dios; al reconocerlo nos atraemos God; By recognizing Him we attract
todas las bendiciones del Padre Dios, all the blessings of God the Father,
en tanto que al desconocer a while by ignoring Jesus Christ we
Jesucristo, loque nos atraemos es la attract ruin, because by denying the
ruina, pues negando al Hijo negamos Son we deny the Father and lose His
al Padre y perdemos su bendición, blessing, which brings with it a full
que conlleva la vida en plenitud que se life that will last for eternity.
prolongará por la eternidad.. We must therefore be careful not to
Hemos de estar, pues, atentos para no get lost in the hubbub and confusion
perdernos entre la algarabía y la caused by a low and deceitful
confusión provocadas por una mentality that can lead us to deny
mentalidad rastrera y engañosa que God or simply ignore Him with the
nos puede llevar a la negación de Dios consequences that this entails.
o simplemente a ignorarlo con las Saints of the day: Saint Basil was
consecuencias que ello supone. born in Caesarea, Turkey, in the year
Los santos del día: San Basilio nació 329. He belonged to a family of
en Cesárea de Turquía el año 329. saints. His grandfather died a martyr
Perteneció a una familia de santos. Su in the persecution. His grandmother
abuelo murió mártir en la was Saint Macrina. His mother:
- 13 -
persecución. La abuela fue santa Saint Amelia. His sister was also a
Macrina. La mamá: santa Amelia. La saint. His brothers were Saint Peter,
hermana también fue santa. Sus bishop of Sebaste, and Saint Gregory
hermanos fueron san Pedro, obispo of Nyssa. His greatest friend was
de Sebaste y san Gregorio Niceno. Su Saint Gregory of Nazianzus (the
más grande amigo fue san Gregorio other saint we celebrate today). His
Nacianceno (el otro santo que dominant thought, after the love of
celebramos hoy). Su pensamiento God, was to help and have the poor
dominante, después del amor a Dios, helped. He said: "Listen to me,
fue ayudar y hacer ayudar a los Christian, if you can help the poor
pobres. Decía: "Óyeme, cristiano, si and do not help them, you are a real
pudiendo ayudar al pobre no lo a thief.”
ANTÍFONA DE ENTRADA ENTRY ANTIPHONE
Los pueblos proclamen la sabiduría The peoples proclaim the wisdom of
de los sanio, y la Iglesia cante sus the saints, and the Church sing their
alabanzas; sus nombres vivirán por praises; their names will live for ever
los siglos de los siglo ¡ (Cfr. Sir 44, 15. and ever (Cf. Sir 44, 15. 14).
14).
COLLECT PRAYER.

D
ORACIÓN COLECTA.
ios nuestro, que te dignaste
instruir a tu Iglesia con los
O ur God, who deigned to instruct
your Church with the examples
and teachings of the holy bishops
ejemplos y enseñanzas de los santos Basil the Great and Gregory
obispos Basilio Magno y Gregorio Nacianceno, let us humbly learn your
Nacianceno, haz que aprendamos truth and put it into practice by
humilde-mente tu verdad y por la charity. Through our Lord Jesus
caridad la pongamos en práctica. Por Christ, your Son, who lives and
nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, qin reigns with you in the unity of the
vive y reina contigo en la unidad del Holy Spirit and is God for ever.
Espíritu Santo y es Dios por los siglos. Amen.
Amen.
FIRST READING
PRIMERA LECTURA from the letter of the apostle
de la carta del apóstol san juan saint john 2, 22-28
2, 22-28
H ijos míos: ¿Quién es el
mentiroso, sino aquel que niega
M y children: Who is the liar, but
he who denies that Jesus is
Christ? That is the antichrist,
que Jesús es Cristo? Ése es el because he denies the Father and the
anticristo, porque niega al Padre y al
Hijo. Nadie que niegue al Hijo posee Son. No one who denies the Son
al Padre; pero quien reconoce al Hijo, owns the Father; but whoever
posee también al Padre. Que recognizes the Son also has the
permanezca, pues, en ustedes lo que Father. So, what you have heard from
the beginning remain in you. If what
- 14 -
desde el principio han oído. Si you have heard from the beginning
permanece en ustedes lo que han oído remains in you, you will also remain
desde el principio, también ustedes in the Son and the Father. This is the
perma-necerán en el Hijo y en el promise that he himself made to us:
Padre. Ésta es la promesa que él eternal life. I have written this to you,
mismo nos hizo: la vida eterna. Les he thinking of those who try to mislead
escrito esto, pensando en aquellos que you. Remember that the anointing
tratan de inducirlos al error.
Recuerden que la unción que de él han that you have received from him
recibido, permanece en ustedes y no remains in you and you do not need
necesitan enseñanzas de nadie; esta teachings from anyone; this
unción, que es verdad y no mentira, anointing, which is true and not a lie,
los ilustra a través de todas las cosas; illustrates them through all things;
permanezcan, pues, en él, como la remain, then, in him, as the
unción les enseña. Así pues, hijos anointing teaches them. So, my
míos, permanezcan en él, para que, children, remain in him, so that,
cuando él se manifieste, tengamos when he manifests, we will have full
plena confianza y no nos veamos confidence and not be confused by
confundidos por él en el día de su him on the day of his coming. The
venida. Palabra de Dios. R./ Te word of the Lord. R./ Thanks be
alabamos Senor. to God.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (Psalm 97)
(Salmo 97) R / Let us sing the greatness of
R/ Cantemos la grandeza del the Lord.
Señor. Let us sing a new song to the Lord, for
- Cantemos al Señor un canto nuevo, he has done wonders. His right hand
pues ha hecho maravillas. Su diestra y and holy arm have given him victory.
su santo brazo le han dado la victoria. R / Let us sing the greatness of
R./Cantemos la grandeza del the Lord.
Señor. The Lord has made known his victory
- El Señor ha dado a conocer su and has revealed to the nations his
victoria y ha revelado a las naciones su justice. Once again God has shown
justicia. Una vez más ha demostrado his love and loyalty to Israel.
Dios su amor y su lealtad hacia Israel. R / Let us sing the greatness of
R./Cantemos la grandeza del the Lord.
Señor. The whole earth has seen the victory
of our God. May all peoples and
- La tierra entera ha contemplado la nations praise the Lord with joy.
victoria de nuestro Dios. Que todos los R / Let us sing the greatness of
pueblos y naciones aclamen con júbilo the Lord.
al Señor.
R./ Cantemos la grandeza del ACCLAMATION before the
Señor. gospel (Heb 1, 1-2)
- 15 -
R. / Hallelujah, Hallelujah.
ACLAMACIÓN antes del On different occasions and in many
evangelio (Heb 1, 1-2) ways God spoke in the past to our
R./ Aleluya, aleluya. parents, through the mouth of the
En distintas ocasiones y de muchas prophets. Now, in these times, he has
maneras habló Dios en el pasado a spoken to us through his Son.
nuestros padres, por boca de los R. / Hallelujah, Hallelujah.
profetas. Ahora, en estos tiempos, nos
ha hablado por medio de su Hijo.
R. / Aleluya. + GOSPEL according to Saint
John
+EVANGELIO según san juan 1, 19-28

É
1, 19-28
ste es el testimonio que dio Juan el
Bautista, cuando los judíos
T his is the testimony given by
John the Baptist, when the Jews
sent priests and Levites from
enviaron desde Jerusalén a unos Jerusalem to ask: "Who are you?" He
sacerdotes y levitas para preguntarle: recognized and did not deny who he
“¿Quién eres tú?” Él reconoció y no was. He said: "I am not the Messiah."
negó quién era. Él afirmó: “Yo no soy Again they asked him: “Who are you
el Mesías”. De nuevo le preguntaron: then? Are you Elijah? ”He replied:“ I
“¿Quién eres, pues? ¿Eres Elías?” Él am not. ” "Are you the prophet?" He
les respondió: “No lo soy”. “¿Eres el replied: "No." They told him: “Then
profeta?” Respondió: “No”. Le tell us who you are, so that you can
dijeron: “Entonces dinos quién eres, bring an answer to those who sent us.
para poder llevar una respuesta a los What do you say about yourself?
que nos enviaron. ¿Qué dices de ti ”John replied:“ I am the voice that
mismo?” Juan les contestó: “Yo soy la shouts in the desert: 'Straighten the
voz que grita en el desierto: way of the Lord', as the prophet
'Enderecen el camino del Señor', Isaiah announced. ” The envoys, who
como anunció el profeta Isaías”. Los belonged to the sect of the Pharisees,
enviados, que pertenecían a la secta de asked him: "Then why do you
los fariseos, le preguntaron: baptize, if you are not the Messiah, or
“Entonces ¿por qué bautizas, si no Elijah, or the prophet?" John
eres el Mesías, ni Elías, ni el profeta?” replied: "I baptize with water, but in
Juan les respondió: “Yo bautizo con your midst there is one, whom you do
agua, pero en medio de ustedes hay not know, someone who comes
uno, al que ustedes no conocen, behind me, to whom I am not worthy
alguien que viene detrás de mí, a to untie the straps of his sandals. ”
quien yo no soy digno de desatarle las This happened in Bethany, on the
correas de sus sandalias”. Esto other side of the Jordan, where John
sucedió en Betania, en la otra orilla del baptized. The Gospel of the Lord.
Jordán, donde Juan bautizaba. R./ Praise to you, Lord Jesus
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, Christ.
Señor Jesús.

- 16 -
ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER ON OFFERINGS
OFRENDAS
R ecibe, Señor, este sacrificio que,
para tu gloria, tu pueblo ofrece en
R eceive, Lord, this sacrifice that,
for your glory, your people offer
in honor of the saints Basil and
honor de los santos Basilio y Gregorio, Gregory, and grant us to achieve
y concédenos alcanzar la eterna
salvación. Por Jesucristo, nuestro eternal salvation. Through Jesus
Señor. Christ, our Lord.

Prefacio de los Santos Pastores PREFACE OF THE HOLY

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, I
PASTORS
t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
Señor, Padre santo, Dios everywhere to give you thanks, Lord,
todopoderoso y eterno, por Cristo, holy Father, almighty and eternal
Señor nuestro. God, through Christ our Lord.
Porque de tal modo concedes a tu For you have granted your Church
Iglesia la alegría de celebrar hoy la the joy of celebrating today the feast
festividad de san of Saints Basil and Gregory, that you
Basilio y san Gregorio, que la strengthen her by the example of
fortaleces con el ejemplo de sus vidas their pious lives, instruct her by the
piadosas, la instruyes con la preaching of their word, and protect
predicación de su palabra y la her by their intercession.
proteges con su intercesión. Therefore, together with the
Por eso, unidos a la multitud de los multitude of angels and saints, we
ángeles y de los santos, te aclamamos joyfully acclaim you: Holy, Holy,
llenos de alegría: Santo, Santo, Holy…
Santo…
COMMUNION ANTIPHONE
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN We preach Christ crucified: to Christ,
N o s o t r o s p r e d i c a m o s a C r i s t o strength of God and wisdom of God
crucificado: a Cristo, fuerza de Dios y (Cf. 1 Cor 1, 23-24).
sabiduría de Dios (Cfr. 1 Cor 1, 23-24).
PRAYER AFTER THE
ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMMUNION
COMUNIÓN
Q ue esta mesa celestial, Dios todo- M ay this heavenly table,
Almighty God, strengthen and
poderoso, robustezca y aumente increase the spiritual vigor of all of us
el vigor espiritual de todos los que who celebrate the feast of the saints
celebramos la festividad de los santos Basil and Gregory, so that we keep
Basilio y Gregorio, para que
conservemos íntegro el don de la fe y the gift of faith in full and walk the
caminemos por el sendero de la path of salvation that he pointed out
salvación que él nos señaló. Por to us. Through Jesus Christ,
Jesucristo,

- 17 -
3 ENERO 2025
VIERNES: FERIA DEL TIEMPO
DE NAVIDAD EL SANTÍSIMO
NOMBRE DE JESÚS (BLANCO)
3 JANUARY 2025
FRIDAY: CHRISTMAS TIME FAIR
THE HOLY NAME OF JESUS (WHITE)
JESÚS, EL CORDERO DE JESUS, THE LAMB OF GOD
DIOS QUE BORRA EL WHO ERASES SIN
PECADO The Gospel of this day is
El evangelio de este día es contun- overwhelming. When John the
dente. Cuando Juan Bautista ve a Baptist sees Jesus approaching
Jesús acercándose a él, lo presenta him, he presents him with the
con las palabras precisas:"Éste es el precise words: "This is the Lamb of
Cordero de Dios, el que quita el God, who takes away the sin of the
pe¬cado del mundo", y explica que world," and explains that this is the
es la razón por la cual él practicaba reason why he practiced baptism
el bautismo con agua, en with water,in preparation for the
preparación al bautismo de Jesús baptism of Jesus who will baptize
que bautizará en el Espíritu Santo; in the Holy Spirit; that is, that
es decir, que el de Juan era un John's was a preparatory baptism
bautismo preparatorio de of penitence and purification to
penitencia y purificación para receive the Messiah, while that of
recibir al Mesías, en tanto que el de Jesus will be the definitive baptism
Jesús será el definitivo bautismo de of sanctification with the grace of
santificación con la gracia del the sanctifying Spirit of God.The
Espíritu de Dios santificador. baptism that Jesus will bequeath to
El bautismo que Jesús legará a sus his disciples will allow them to
discípulos, les permitirá acceder a la access divine intimacy. It is clear,
intimidad divina. Está claro, pues, then, that what St. John asks in the
lo que pide san Juan, en la primera first reading is that the Christian
lectura, es que el discípulo cristiano
deberá romper con el pecado, el disciple must break with sin, which
cual provoca las desgracias de este causes the misfortunes of this
mundo y nos aleja de Dios, world and distances us from God,
conduciéndonos a las tinieblas de la leading us to the darkness of
muerte definitiva que trastorna el definitive death that upsets God's
plan de Amor de Dios. Todo el que plan of Love. Anyone who accepts
acepta el pecado es como si no sin is as if he did not know God; the
conociera a Dios; el bautizado debe baptized person must live in the
vi¬vir en la gracia que Dios le ha grace that God has granted him
otorgado por el sacramento del through the sacrament of Baptism.
Bautismo. Cuando rompemos la When we break grace with sin, we
gracia con el pecado tenemos still have an alternative in the
todavía una alternativa en el sacrament of Confession or
Reconciliation that asks for
- 18 -
sacramento de la Confesión o repentance and penance to
Reconciliación que pide persevere on the path of the
arrepentimiento y penitencia para supreme Good that is God.
perseverar en el camino del Bien Prayers of the Mass: On the day of
supremo que es Dios. the Mass (M.R. p. 185 [M.R. 4? ed.,
Oraciones de la misa: De feria (M.R. 176]).Or: *The Most Holy Name of
pág. 185 [M.R. 4? ed., 176]). O bien: Jesus (mi), white (p. 29).
*EI Santísimo Nombre de Jesús
(mi), blanco (pág. 29). ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. A light has risen in the darkness for
Una luz se levanta en las tinieblas those with an upright heart: the
para los hombres de corazón recto: L o r d is gracious, just, and
el Señor clemente, justo y compassionate (Ps 111:4).
compasivo (Sal 111, 4).
COLLECT PRAYER.

T
ORACIÓN COLECTA.
e rogamos, Señor, que ilumines W e beseech you, O Lord, to
kindly enlighten your faithful
bondadosamente a tus fieles e and to always inflame their hearts
inflames siempre sus corazones con with the splendor of your glory, that
el resplandor de tu gloria, para que we may constantly recognize our
constantemente reconozcamos a Savior and truly welcome him. He
nuestro Salvador y lo acojamos de who lives and reigns with you...
verdad. Él, que vive y reina
contigo...
FIRST READING
PRIMERA LECTURA Jn2, 29–3, 6
de la primera carta del apóstol
san juan 2, 29–3, 6 D ear children: If you know that
God is holy, you have to
Q ueridos hijos: Si ustedes saben recognize that everyone who
que Dios es santo, tienen que practices holiness has been born of
reconocer que todo el que practica God. Look how much love the
la santidad ha nacido de Dios. Father has had for us, because we
Miren cuánto amor nos ha tenido el not only call ourselves children of
Padre, pues no sólo nos llamamos God, but we are. If the world does
hijos de Dios, sino que lo somos. Si not recognize us, it is because it has
el mundo no nos reconoce, es not recognized him either. My
porque tampoco lo ha reconocido a brothers, we are now children of
él. Hermanos míos, ahora somos God, but it has not yet been
hijos de Dios, pero aún no se ha manifested how we will be at last.
manifestado cómo seremos al fin. Y And we already know that, when he
ya sabemos que, cuando él se manifests, we will be similar to him,
manifieste, vamos a ser semejantes because we will see him as he is.
- 19 -
a él, porque lo veremos tal cual es. Y And everyone who has this hope in
todo el que tiene puesta en él esta him seeks to be holy, as Jesus Christ
esperanza, procura ser santo, como is holy. Everyone who commits sin
Jesucristo es santo. Todo el que breaks the law, since sin is breaking
comete pecado quebranta la ley, the law. And if you know that God
puesto que el pecado es manifested himself to take away
quebrantamiento de la ley. Y si sins, it is because in him there is no
saben ustedes que Dios se sin. Everyone who abides in God
manifestó para quitar los pecados, does not sin. Everyone who lives
es porque en él no hay pecado. Todo sinning is as if he had not seen or
el que permanece en Dios, no peca. known God. G The word of the
Todo el que vive pecando, es como si Lord. R./ Thanks be to God.
no hubiera visto ni conocido a Dios.
Palabra de Dios. R./ Te RESPONSORIAL PSALM
alabamos Señor. PSALM 98:1, 3CD-4, 5-6
R. /All the ends of the earth
SALMO RESPONSORIAL have seen the saving power of
(SAL 97) God.
R./ Aclamemos con júbilo al Sing to the LORD a new song, for he
Señor. has done wondrous deeds; His right
Cantemos al Señor un canto nuevo, hand has won victory for him, his
pues ha hecho maravillas. Su holy arm.
diestra R./ All the ends of the earth
y su santo brazo le han dado la have seen the saving power of
victoria. God.
R./ Aclamemos con júbilo al All the ends of the earth have seen
Señor. the salvation by our God. Sing
La tierra entera ha contemplado la joyfully to the LORD, all you lands;
victoria de nuestro Dios. Que todos break into song; sing praise.
los pueblos y naciones aclamen con R./ All the ends of the earth
júbilo al Señor. have seen the saving power of
R./ Aclamemos con júbilo al God.
Señor. Sing praise to the LORD with the
Cantemos al Señor al son del arpa, harp, with the harp and melodious
suenen los instrumentos. song. With trumpets and the sound
Aclamemos al son de los clarines al of the horn sing joyfully before the
Señor, nuestro rey. King, the LORD.
R./ Aclamemos con júbilo al R./ All the ends of the earth
Señor. have seen the saving power of
God.
ACLAMACIÓN antes del
evangelio Jn 1, 14. 12 ACCLAMATION before the
R./ Aleluya, aleluya. Gospel Jn 1, 14. 12
- 20 -
Aquel que es la Palabra se hizo R. / Hallelujah, Hallelujah.
hombre y habitó entre nosotros. A He who is the Word became man
todos los que lo recibieron les and dwelt among us. To all who
concedió poder llegar a ser hijos de received it, he was granted the
Dios. ability to become children of God.
R./ Aleluya. R. / Hallelujah, Hallelujah.
+ EVANGELIO según san + GOSPEL according to Saint
Juan John
1, 29-34 1, 29-34
A l día siguiente, vio Juan el
Bautista a Jesús, que venía
hacia él, y exclamó: “Éste es el
T he next day, John the Baptist
saw Jesus coming towards him
and exclaimed: “This is the Lamb of
Cordero de Dios, el que quita el God, who takes away the sin of the
pecado del mundo. Éste es aquel de world. This is the one of whom I
quien yo he dicho: 'El que viene have said: 'He who comes after me
después de mí, tiene precedencia has precedence over me, because he
sobre mí, porque ya existía antes already existed before me.' I did not
que yo'. Yo no lo conocía, pero he know him, but I have come to
venido a bautizar con agua, para baptize with water, so that he may
que él sea dado a conocer a Israel”. be made known to Israel. ” Then
Entonces Juan dio este testimonio: John gave this testimony: “I saw the
“Vi al Espíritu descender del cielo Spirit descend from the sky in the
en forma de paloma y posarse sobre form of a dove and perch on him. I
él. Yo no lo conocía, pero el que me did not know him, but the one who
envió a bautizar con agua me dijo: sent me to baptize with water told
'Aquel sobre quien veas que baja y me: 'The one on whom you see the
se posa el Espíritu Santo, ése es el Holy Spirit comes down and
que ha de bautizar con el Espíritu perches, that is the one who has to
Santo'. Pues bien, yo lo vi y doy baptize with the Holy Spirit.' Well, I
testimonio de que éste es el Hijo de saw it and I testify that this is the
Dios”. Palabra del Señor. Son of God. ” The Gospel of the
R./Gloria a ti, Señor, Jesús. Lord. R./ Praise to you, Lord
Se dice Credo Jesus Christ.
It is said Creed
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. PRAYER OVER THE
A cepta benignamente, Señor, los
dones de tu pueblo, para que
recibamos, por este sacramento G
OFFERINGS.
raciously accept, O Lord, the
gifts of your people, that we
celestial, aquello mismo que el may receive, through this heavenly
fervor de nuestra fe nos mueve a sacrament, that which the fervor of
proclamar. Por Jesucristo, nuestro our faith moves us to proclaim.

- 21 -
Señor. Through Jesus Christ our Lord.

PREFACIO DE NAVIDAD II PREFACE OF CHRISTMAS II

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks,
Señor, Padre santo, Dios Lord, holy Father, almighty and
todopoderoso y eterno, por Cristo, eternal God, through Christ our
Señor nuestro. Quien, en el Lord, who, in the holy mystery
misterio santo que hoy celebramos, which we celebrate today, although
siendo invisible en su naturaleza invisible in his divine nature,
divina, se hizo visible al asumir la became visible by assuming ours.
nuestra y, engendrado antes de Begotten before all time, he came
todo tiempo, comenzó a existir en into existence in time in order to
el tiempo para devolver su restore the whole creation to
perfección a la creación entera, perfection, rebuilding in his person
reconstruyendo en su persona all that had fallen in the world and
cuanto en el mundo yacía calling fallen man back to the
derrumbado y para llamar de kingdom of heaven. Therefore we,
nuevo al hombre caído al Reino de with all the angels, give you joyful
los cielos. Por eso, también praise, saying: Holy, Holy, Holy...
nosotros, unidos a todos los
ángeles, te alabamos llenos de COMMUNION ANTIPHON.
alegría, diciendo: Santo, Santo, This is how God's love is
Santo... manifested among us: that he sent
his only Son into the world, that we
ANTÍFONA DE LA might live through him (1 Jn 4:9).
COMUNIÓN.
En esto se manifiesta el amor que PRAYER AFTER
Dios nos tiene: en que envió al COMMUNION.
mundo a su Hijo único, para que
vivamos por él (1 Jn 4, 9). L
ord God, you unite us to
yourself by allowing us to
participate in your sacraments.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA May your sacraments work in our
COMUNIÓN. hearts, and may the very reception
S eñor Dios, que nos unes a ti al of this gift of yours make us more
permitirnos participar en tus worthy of receiving it. Through
sacramentos, realiza su poderoso Jesus Christ our Lord.
efecto en nuestros corazones, y que
la misma recepción de este don tuyo
nos haga más dignos de seguirlo
recibiendo. Por Jesucristo, nuestro
Señor.

- 22 -
4 ENERO 2025
SÁBADO: FERIA DEL TIEMPO
DE NAVIDAD (BLANCO) 4 JANUARY 2025
SATURDAY: TIME FAIR
CHRISTMAS (WHITE)

LA ALEGRÍA DE HABER THE JOY OF HAVING


CONOCIDO AL “UNGlDO DE KNOWN THE “GROUP OF
DIOS” GOD”
En su primera carta, san Juan In his first letter, St. John continues
continúa la temática de la the theme of belonging to God
pertenencia a Dios mediante el through the effort we make to take
esfuerzo que hacemos de tomar en his will seriously; but, on the other
serio su voluntad; pero, por 0tr0 hand, we see the break with God
lado, vemos la ruptura con Dios when we move away from Him. To
cuando nos apartamos de Él. Para remain close to the pious we must
mantenernos cerca de píos hemos de remain united to Christ, who is the
permanecer unidos a Cristo, que es one who adheres most closely to the
quien más se adhiere a la sagrada sacred will and therefore is the
voluntad y Por lo tant0'es expresión maximum expression of the
máxima de la santidad de Dios. En holiness of God. In his first letter,
su primera carta nos dica san Juan
que cuando pecamos optamos por el St. John tells us that when we sin we
Diablo. Conviene recordar que, choose the Devil. It is worth
cuando herías pecado, nos queda la remembering that, when we sin, we
esperanza del arrepentimiento, have the hope of repentance,
alejarnos del Diablo y retornar a distancing ourselves from the Devil
Dios a través de Jesús, el Santo de and returning to God through
Dios. Jesus, the Holy One of God.
El evangelio, por su parte, nos narra The Gospel, for its part, tells us that
que un día Juan Bautista estaba con one day John the Baptist was with
dos de sus dis¬cípulos y al pasar por two of his disciples and when Jesus
ahí Jesús, Juan se le quedó viendo y passed by, John looked at him and
proclamó: "Éste es el Cordero de proclaimed: "This is the Lamb of
Dios”. Sus dos discípulos, llenos de God." His two disciples, filled with
admiración, se le acercan a Jesús admiration, approached Jesus to
para preguntarle en dónde vivía y ask him where he lived and Jesus
Jesús les responde con una responded with an invitation: come
invitación: vengan y verán, y así lo and see, and so they did; a whole
hicieron; una tarde completa con el afternoon with the Messiah. The
Mesías. Fruto de ese contacto es la fruit of this contact is the joy of
alegría de haber conocido al having met the "Anointed One of
"Ungido de Dios" y, por ende, el God" and, therefore, the
- 23 -
entusiasmo para darlo a conocer a enthusiasm to make him known to
sus hermanos y amigos. Quienes his brothers and friends. Those of
hemos tenido la dicha de haber us who have had the good fortune of
conocido a Jesús no podemos having met Jesus cannot remain
permanecer ancla¬dos en nuestras anchored in our "smallness", we
"pequeneces", hemos de crecer y must grow and encourage so many
animar a tantos que lo necesitan para who need it so that they come closer
que se acerquen al Señor y puedan to the Lord and can have a personal
llevar un trato personal con Él. * 1 2 3 relationship with Him. * 1 2 3 4
4 Prayers of the Mass: From the fair
Oraciones de la misa: De feria (M.R. (M.R. p. 186 [M.R. 4? ed., 178]).
pág. 186 [M.R. 4? ed., 178]).
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. God sent his Son, born of a woman,
Envió Dios a su Hijo, nacido de una to receive the dignity of adopted
mujer, para que recibiéramos la children (Gal 4: 4-5).
dignidad de hijos adoptivos (Gál 4,
4-5). COLLECT PRAYER.

ORACIÓN COLECTA. A lmighty and eternal God, that


with the coming of your Only
Begotten you have made a new light
D ios todopoderoso y eterno, que
con la venida de tu Unigénito shine on the world, grant us, that
has hecho resplandecer sobre el just as Jesus Christ, at the birth of
mundo una luz nueva, concédenos, the Virgin Mary, has wanted to
que así como Jesucristo, al nacer de share our human condition, so we
l a V i r g e n M a r í a , h a q u e r i d o will also share in His Kingdom the
c o m p a r t i r n u e s t r a c o n d i c i ó n glory of his divinity. He, who lives
humana, así también nosotros and reigns with you ..
lleguemos a compartir en su Reino la
gloria de su divinidad. Él, que vive y FIRST READING
reina contigo... JN3, 7-10

PRIMERA LECTURA M y children: Do not let anyone


fool you. Whoever practices
holiness is holy, as Christ is holy.
De la primera carta del apóstol
san Juan 3, 7-10 Who lives sinning, lets himself be
dominated by the devil, since the
H ijos míos: No dejen que nadie
los engañe. Quien practica la devil is a sinner from the beginning.
santidad es santo, como Cristo es Well, that's what the Son of God
santo. Quien vive pecando, se deja went to: to undo the works of the
dominar por el diablo, ya que el devil. No one who is a child of God
diablo es pecador desde el principio. continues to commit sins, because
Pues bien, para eso se encamó el Hijo the germ of life that God gave him
- 24 -
de Dios: para deshacer las obras del remains in him. He cannot sin,
diablo. Ninguno que sea hijo de Dios because he was born of God. In this
sigue cometiendo pecados, porque el the children of God are
germen de vida que Dios le dio distinguished from the children of
permanece en él. No puede pecar, the devil: whoever does not practice
porque ha nacido de Dios.En esto se holiness is not of God; neither is it
distinguen los hijos de Dios de los from God who does not love his
hijos del diablo: todo aquel que no brother. The word of the Lord.
practica la santidad, no es de Dios; R./ Thanks be to God.
tampoco es de Dios el que no ama a
su hermano. Palabra de Dios. R./ RESPONSORIAL PSALM
Te alabamos, Señor. (SALT 97)
R. / All the earth has seen the
SALMO RESPONSORIAL Savior.
(SAL 97) Let us sing a new song to the Lord,
R./ Toda la tierra ha visto al for he has done wonders. His right
Salvador. hand and holy arm have given him
victory.
L. Cantemos al Señor un canto R. / All the earth has seen the
nuevo, pues ha hecho maravillas. Su Savior.
diestra y su santo brazo le han dado Rejoice the sea and the underwater
la victoria. world, the orb and all who inhabit it.
R./ Toda la tierra ha visto al Let the rivers burst into applause
Salvador. and the mountains jump with joy.
L. Alégrense el mar y el mundo R. / All the earth has seen the
submarino, el orbe y todos los que en Savior.
él habitan. Que los ríos estallen en Rejoice everything before the Lord,
aplausos y las montañas salten de because the world is coming to rule.
alegría. Justice and righteousness will be
R./ Toda la tierra ha visto al the norms that govern all nations.
Salvador. R. / All the earth has seen the
L. Regocíjese todo ante el Señor, Savior.
porque ya viene a gobernar el orbe.
Justicia y rectitud serán las normas ACCLAMATION before the
con las que rija a todas las naciones. Gospel (Heb 1,1-2)
R./ Toda la tierra ha visto al R. / Hallelujah, Hallelujah.
Salvador. On different occasions and in many
ways God spoke in the past to our
ACLAMACIÓN antes del parents, through the mouth of the
Evangelio (Heb 1,1-2) prophets. Now, in these times,
R./ Aleluya, aleluya. which are the last ones, he has

- 25 -
En distintas ocasiones y de muchas spoken to us through his Son.
maneras habló Dios en el pasado a R. / Hallelujah, Hallelujah..
nuestros padres, por boca de los
profetas. Ahora, en estos tiempos, + GOSPEL John 1, 35-42
que son los últimos, nos ha hablado
por medio de su Hijo.
R./ Aleluya, aleluya.
A t that time, there was John the
B aptist with two of his
disciples, and fixing his eyes on
Jesus, who was passing by, said:
+ EVANGELIO "This is the Lamb of God." The two
según san Juan 1, 35-42 disciples, hearing these words,
E n aquel tiempo, estaba Juan el followed Jesus. He turned to them,
B a u t i s t a c o n d o s d e s u s and seeing that they were following
discípulos, y fijando los ojos en him, he asked them: "What are you
Jesús, que pasaba, dijo: “Éste es el looking for?" They replied: “Where
Cordero de Dios”. Los dos discípulos, do you live, Rabbi?” (Rabbi means
al oír estas palabras, siguieron a 'teacher'). He told them: "Come and
Jesús. Él se volvió hacia ellos, y see." They went, then, saw where he
viendo que lo seguían, les preguntó: lived and stayed with him that day.
“ ¿ Q u é b u s c a n ? ” . E l l o s l e It was about four in the afternoon.
contestaron: “¿Dónde vives, Rabí?” Andrew, Simon Pedro's brother,
(Rabí significa 'maestro'). Él les dijo: was one of the two who heard what
“Vengan a ver”. Fueron, pues, vieron John the Baptist said and followed
dónde vivía y se quedaron con él ese Jesus. The first to whom Andrew
día. Eran como las cuatro de la tarde. found, went to his brother Simon,
Andrés, hermano de Simón Pedro, and said: "We have found the
era uno de los dos que oyeron lo que
Juan el Bautista decía y siguieron a M e s s i a h " ( w h i c h m e a n s ' t h e
Jesús. El primero a quien encontró anointed one'). He took him to
Andrés, fúe a su hermano Simón, y le where Jesus was and he, looking at
dijo: “Hemos encontrado al Mesías” him, said: “You are Simon, son of
(que quiere decir 'el ungido'). Lo John. You will be called Kefás
llevó a donde estaba Jesús y éste, ”(which means Peter, that is,
fijando en él la mirada, le dijo: “Tú 'rock').The Gospel of the Lord.
eres Simón, hijo de Juan. Tú te R./ Praise to you, Lord Jesus
llamarás Kefás” (que significa Pedro, Christ.
es decir, 'roca'). Palabra del
Señor. R./ Gloria a ti, Señor PRAYER ON THE
Jesús. OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
L ord God, source of all sincere
devotion and peace, grant us to
honor your majesty in such a way
S eñor Dios, fuente de toda w i t h t h e s e g i f t s , t h a t , b y

- 26 -
devoción sincera y de la paz, participating in these holy
concédenos honrar de tal manera tu mysteries, we are all united in the
majestad con estos dones, que, al same feeling. Through Jesus Christ,
participar en estos santos misterios, our Lord.
todos quedemos unidos en un mis-
mo sentir. Por Jesucristo, nuestro Christmas Preface III
Señor.
Prefacio de Navidad III
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks,
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
Lord, holy Father, almighty and
eternal God, through Christ our
Lord.
Señor, Padre santo, Dios Through him, the wonderful
todopoderoso y eterno, por Cristo, exchange that saves us shines forth
Señor nuestro. today, for when your Son assumed
Por él, hoy resplandece el our frailty, not only was our mortal
maravilloso intercambio que nos flesh honored forever, but by this
salva, ya que al asumir tu Hijo wonderful union he made us also
nuestra fragilidad, no sólo quedó sharers in his eternity.
nuestra carne mortal honrada para Therefore, joined with the angelic
siempre, sino que, por esta unión choirs, we joyfully praise you,
admirable, nos hizo también saying: Holy, Holy, Holy.
partícipes de su eternidad.
Por eso, unidos a los coros ANTIPHONE OF THE
angélicos, te alabamos gozosos, COMMUNION.
diciendo: Santo, Santo, Santo..
From its fullness we have all
ANTÍFONA DE LA received grace over grace (Jn 1:16).
COMUNIÓN.
De su plenitud todos hemos recibido PRAYER AFTER
gracia sobre gracia (Jn 1, 16). COMMUNION.

ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
L ord, may your people, whom
you lead with various help,
obtain from your mercy the present

S eñor, que tu pueblo, al que diriges


con variados auxilios, obtenga de
tu misericordia la ayuda presente y la
and future help, so that, receiving
the necessary comfort from passing
things, more confidently aspire to
futura, para que, recibiendo el the eternal. Through Jesus Christ,
necesario consuelo de las cosas our Lord.
pasajeras, más confiadamente aspire
a las eternas. Por Jesucristo, nuestro
Señor.

- 27 -
5 ENERO 2025
DOMINGO: LA EPIFANÍA
DEL SEÑOR (BLANCO)
QUE TE ADOREN, SEÑOR,
5 JANUARY 2025
SUNDAY: THE EPIPHANY
OF THE LORD (WHITE)
LET ALL NATIONS WORSHIP
TODOS LOS PUEBLOS YOU, LORD
Revelación de Jesús a los The revelation of Jesus to the
gentiles. Celebramos la solemnidad Gentiles. We celebrate the
de la Epifanía del Señor. solemnity of the Epiphany of the
Según la tradición cristiana esta Lord.
fiesta conmemora principalmente la According to Christian tradition, this
visita de los Magos al Niño Jesús y, feast mainly commemorates the visit
por lo tanto, la manifestación física of the Magi to the Child Jesus and,
de Jesús a los gentiles. Éstos no therefore, the physical
pertenecían al pueblo de Israel, el manifestation of Jesus to the
pueblo elegido. Es la celebración de la Gentiles. These did not belong to the
llamada de todos los pueblos a la people of Israel, the chosen people. It
salvación, nadie queda excluido de is the celebration of the call of all
ella, al punto que hoy se dice Pascua- peoples to salvation, no one is
Epifanía. Es sólo en el Evangelio de excluded from it, to the point that
Mateo donde se narra el episodio de today it is called Easter-Epiphany. It
la visita de los Magos al Niño Jesús. is only in the Gospel of Matthew that
Ellos, desde el Oriente, llegan a the episode of the visit of the Magi to
Jerusalén y preguntan «¿Dónde está the Child Jesus is narrated. They,
el rey de los judíos que acaba de from the East, arrive in Jerusalem
nacer? Porque vimos surgir su and ask "Where is the king of the
estrella y hemos venido a adorarlo». Jews who has just been born? For we
Tradicionalmente a la Epifanía se le saw his star in the rising and we have
conoce como la fiesta come to worship him." Traditionally,
de los Reyes Magos y mucho se ha Epiphany is known as the feast of the
escrito y dicho sobre estas personas Magi and much has been written and
paganas. Tal vez no fueron tres ni said about these pagan people.
tampoco reyes, sino sabios que, como Perhaps they were not three nor
dijo el Papa Benedicto XVI kings, but wise men who, as Pope
«buscaronen el cielo» para encontrar Benedict XVI said, "searched
a Dios.
Unos magos de oriente... Nos heaven" to find God.
encontramos frente al misterio del Magi from the East... We are
amor ilimitado de Dios que se revela faced with the mystery of God's
en Cristo Jesús. La salvación no es boundless love revealed in Jesus
exclusiva de un pueblo. El Evangelio Christ. Salvation is not exclusive to
y la llamada a la fe son para todos. La one people. The Gospel and the call
historia de la visita de los Magos es un to faith are for everyone. The story of
the visit of the Magi is a text of great
- 28 -
texto de gran significado. El significance. The Evangelist first
Evangelista, en primer lugar, da las gives the geographical and temporal
coordenadas geográficas y coordinates of Jesus' birth, which
temporales del nacimiento de Jesús, testify to his historicity and, at the
éstas testifican su historicidad y, al same time, provide the key to his
mismo tiempo, proporcionan la clave theological interpretation.
para su interpretación teológica. Bethlehem, as the birthplace of King
Belén, como lugar de nacimiento del David, refers to the divine promises
rey David, hace referencia a las of stability of the kingdom and to the
promesas divinas de estabilidad del prophecy of Micah cited in the
reino y a la profecía de Miqueas Gospel. Magi from the East arrive in
citada en el Evangelio. Llegan a Jerusalem.
Jerusalén unos magos procedentes Where is the newly born King
de Oriente. of the Jews? The Magi go to the
¿Dónde está el rey de los judíos royal palace to ask where else they
que acaba de nacer? Los Magos se could go. They are convinced that the
dirigen al palacio real a preguntar, ¿a “king of the Jews” has already been
dónde más podían ir? Están born. Important Judeo-Roman
convencidos que ya nació el «rey de historical sources attest that at that
los judíos». Importantes fuentes time a particularly powerful king
históricas judeo-romanas atestiguan was expected to come from Judea.
que en aquella época se esperaba un Their belief is motivated by the fact
rey especialmente poderoso que that they saw his star rise: the Magi
vendría de Judea. Su creencia está must have observed a particular
motivada por el hecho de que vieron astral conjunction and connected it
surgir su estrella: los Magos debieron with the expected Jewish Messiah.
haber observado una particular
conjunción astral y la conectaron con In Babylonian astronomy, planets
el esperado Mesías judío. En la and constellations had meanings,
astronomía babilónica los planetas y they represented human events,
las constelaciones tenían whether of kings or of peoples. The
significados, representaban Magi communicate the purpose of
acontecimientos humanos, ya sea de their journey: they set out to come
reyes o de pueblos. Los Magos and worship him. This was the
comunican el propósito de su viaje: se motivation that impelled them to
pusieron en camino para venir a undertake the journey. They are wise
adorarlo. Fue la motivación que los because they passionately seek the
impulsó a emprender el viaje. Son truth and, therefore, are able to
sabios porque buscan perceive a sign from Above.
apasionadamente la verdad y, por lo We saw his star rise... The star is
tanto, son capaces de captar una a very important element in this
señal de lo Alto. story. In the Scriptures, the first time
Vimos surgir su estrella... La the word star appears in the singular
is in the oracle of Balaam, a pagan

- 29 -
estrella es un elemento muy magician-soothsayer whom King
importante en este relato. En las Balak called to curse the people of
Escrituras, la primera vez que la Israel from Egypt. This prophecy
palabra estrella aparece en singular was also well known outside Israel.
es en el oráculo de Balaam, un mago- The last time we have the word star,
adivino pagano a quien el rey Balaq in the singular, will be in chapter 22
llamó para maldecir al pueblo de Is- of the Apocalypse where the Risen
rael proveniente de Egipto. Esta Jesus says of himself: «I am the
profecía también era muy conocida Branch and the Descendant of
fuera de Israel. La última vez que David, the bright and morning Star»
tenemos la palabra estrella, en (22:16). Also in the Second Letter of
singular, será en el capítulo 22 del Peter the Lord is defined as the
Apocalipsis donde Jesús Resucitado morning star. In the first reading,
dice de sí mismo: «Yo soy el Retoño y especially in the first verses, we find a
el descendiente de David, la Estrella whole burst of light: it is the splendor
radiante de la mañana» (22,16). of the glory of the Lord.
También en la Segunda Carta de Commentary by Pope Francis.
Pedro se define al Señor como la «The light that the prophet Isaiah
estrella de la mañana. En la primera foretold in the Gospel is present and
lectura, especialmente en los found. And Jesus, born in
primeros versículos, encontramos Bethlehem, the city of David, came to
todo un estallido de luz: es el
esplendor de la gloria del Señor. bring salvation to neighbours and to
Comentario del Papa Francisco. those far away: to everyone. The
«La luz que el profeta Isaías evangelist Matthew shows different
preanunció en el Evangelio está ways in which one can encounter
presente y encontrada. Y Jesús, Christ and react to his presence. For
nacido en Belén, la ciudad de David, example, Herod and the scribes of
vino para llevar la salvación a vecinos Jerusalem have a hard heart, which
y lejanos: a todos. El evangelista persists and rejects the visit of that
Mateo muestra diferentes maneras Child. It is one possibility: to close
en que uno puede encontrarse con oneself to the light. They represent
Cristo y reaccionar ante su presencia. those who, even in our days, are
Por ejemplo, Herodes y los escribas afraid of the coming of Jesus and
de Jerusalén tienen un corazón duro, close their hearts to brothers and
que persiste y rechaza la visita de ese sisters who need help. Herod fears
Niño. Es una posibilidad: cerrarse a losing power and does not think of
la luz. Representan a quienes, incluso the true good of the people, but of his
en nuestros días, tienen miedo de la own personal interest. The scribes
venida de Jesús y cierran sus and leaders of the people are afraid
corazones a los hermanos y because they cannot look beyond
hermanas que necesitan ayuda. their own certainties, so they fail to
Herodes teme perder poder y no grasp the novelty that is Jesus. On
piensa en el verdadero bien de las the other hand, the experience of the

- 30 -
personas, sino en su propio interés Magi is very different. Coming from
personal. Los escribas y los líderes de the East, they represent all the
la gente tienen miedo porque no peoples far from the traditional
pueden mirar más allá de sus propias Jewish faith. However, they let
certezas, por lo que no logran captar themselves be guided by the star and
la novedad que es Jesús. Por otro face a long and risky journey to reach
lado, la experiencia de los Magos es their destination and learn the truth
muy diferente. Venidos de Oriente, about the Messiah... (Angelus
representan a todos los pueblos 06/01/2019).
lejanos de la fe judía tradicional. Sin
embargo, se dejan guiar por la ENTRY ANTIPHONE.
estrella y se enfrentan aun largo y Look that the almighty Lord is
arriesgado viaje para llegar al destino coming; in his hand are the
y conocer la verdad sobre el Mesías... kingdom, the power and the empire
(Ángelus 06/01/2019). (Cf. Mal 3, 1; 1 Chron 29, 12).
Gloria is said
ANTÍFONA DE ENTRADA.
Miren que ya viene el Señor todo- COLLECT PRAYER.
poderoso; en su mano están el reino,
la potestad y el imperio (Cfr. Mal 3, 1;
1 Crón 29, 12).
L ord God, who on this day
manifests your Only Begotten to
the nations, guiding them by the
Se dice Gloria star, grant to those who already
know you by faith, that we come to
ORACIÓN COLECTA. contemplate the beauty of your
S eñor Dios, que en este día exalted glory. Through our Lord
manifes-taste a tu Unigénito a las Jesus Christ ...
naciones, guiándolas por la estrella,
concede a los que ya te conocemos FIRST READING
por la fe, que lleguemos a contemplar Isaiah 60,1-6
la hermosura de tu excelsa gloria. Por
nuestro Señor Jesucristo...
G et up and shine, Jerusalem,
because your light has come and
the glory of the Lord raises upon you.
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Look: darkness covers the earth and
Isaías 60,1-6 thick fog envelops the people; but
the Lord shines upon you and his
L evántate y resplandece,
Jerusalén, porque ha llegado tu
luz y la gloria del Señor alborea sobre
glory
The
is manifested
peoples will
in you.
walk in your light
ti. Mira: las tinieblas cubren la tierra and the kings, in the brightness of
y espesa niebla envuel- ve a los your dawn. Raise your eyes and look
pueblos; pero sobre ti resplandece el around: everyone gathers and comes
Señor y en ti se manifiesta su gloria. to you; your sons come from afar,
Caminarán los pueblos a tu luz y los they bring your daughters in their
arms. Then you will see this radiant

- 31 -
reyes, al resplandor de tu aurora. with joy; Your heart will rejoice, and
Levanta los ojos y mira alrededor: it will widen, when the treasures of
todos se reúnen y vienen a ti; tus hijos the sea turn over you and bring you
llegan de lejos, a tus hijas las traen en the wealth of the peoples. A
brazos. Entonces verás esto radiante multitude of camels and
de alegría; tu corazón se alegrará, y se dromedaries, coming from Madián
ensanchará, cuando se vuelquen and Efá, will flood you. All of Saba
sobre ti los tesoros del mar y te will come bringing incense and gold
traigan las riquezas de los pueblos. Te and proclaiming the praises of the
inundará una multitud de camellos y Lord. The word of the Lord. R./
drome-darios, procedentes de Thanks be to God.
Madián y de Efá. Vendrán todos los
de Sabá trayendo incienso y oro y RESPONSORIAL PSALM
proclamando las alabanzas del (PSALM 71)
Señor. R. / May all the peoples worship
Palabra de Dios. R./ Te you, Lord.
alabamos, Señor. L. Communicate, Lord, to the king
your judgment, and your justice to
SALMO RESPONSORIAL him who is the son of kings; so your
(SAL 71) servant will go out in defense of your
R./ Que te adoren, Señor, todos poor and will rule your people justly.
los pueblos. R. / May all the peoples worship
L. Comunica, Señor, al rey tu juicio, y you, Lord.
tu justicia al que es hijo de reyes; así L. Justice will flourish in its days and
tu siervo saldrá en defensa de tus peace will reign, era after era. From
pobres y regirá a tu pueblo sea to sea his kingdom will spread
justamente. and from one end of the earth to the
R./ Que te adoren, Señor, todos other.
los pueblos. R. / May all the peoples worship
L. Florecerá en sus días la justicia y you, Lord.
reinará la paz, era tras era. De mar a L. The kings of the west and the
mar se extenderá su reino y de un
extremo al otro de la tierra. islands will offer their gifts. Before
R./ Que te adoren, Señor, todos him all kings and all nations will bow
los pueblos. down.
L. Los reyes de occidente y de las islas R. / May all the peoples worship
le ofrecerán sus dones. Ante él se you, Lord.
postrarán todos los reyes y todas las L. The weak will free from the
naciones. powerful and help the one who is
R./ Que te adoren, Señor, todos without shelter; He will take pity on
los pueblos. the helpless and poor and save the
L. Al débil librará del poderoso y life of the unfortunate.
ayudará al que se encuentra sin R. / May all the peoples worship
you, Lord.

- 32 -
amparo; se apiadará del desvalido y
pobre y salvará la vida al desdichado. SECOND LECTURE
R./ Que te adoren, Señor, todos From the letter of the apostle
los pueblos. Saint Paul to the Ephesians 3,
2-3. 5-6
SEGUNDA LECTURA
De la carta del apóstol san
Pablo a los efesios 3, 2-3. 5-6
B rothers: You have heard of the
distribution of God's grace,
which has been entrusted to me in

H ermanos: Han oído hablar de la


distribución de la gracia de Dios,
que se me ha confiado en favor de
your behalf. This revelation was
made known to me by revelation,
which had not been manifested to
ustedes. Por revelación se me dio a men in other times, but which has
conocer este designio secreto, que no now been revealed by the Spirit to his
había sido manifestado a los hombres holy apostles and prophets: that is,
en otros tiempos, pero que ha sido by the Gospel, also the heathen they
revelado ahora por el Espíritu a sus are heirs of the same heritage,
santos apóstoles y profetas: es decir, members of the same body and
que por el Evangelio, también los participants in the same promise in
paganos son coherederos de la misma Jesus Christ. The word of the
herencia, miembros del mismo Lord. R./ Thanks be to God.
cuerpo y partícipes de la misma
promesa en Jesucristo. Palabra de ACCLAMATION before the
Dios. R./ Te alabamos, Señor. Gospel (Mt 2, 2)
R./ Hallelujah, Hallelujah.
ACLAMACIÓN antes del We have seen its star in the east and
Evangelio (Mt 2, 2) we have come to worship the Lord.
R./ Hallelujah, Hallelujah.
R./Aleluya, aleluya.
Hemos visto su estrella en el oriente y + GOSPEL according to Saint
hemos venido a adorar al Señor. Matthew 2,1-12
R./Aleluya, aleluya.

+ EVANGELIO según san


J esus was born in Bethlehem of
Judah, in the time of King Herod.
Some magicians from the east came
Mateo 2,1-12 to Jerusalem and asked: “Where is

J esús nació en Belén de Judá, en


tiempos del rey Herodes. Unos
magos de oriente llegaron entonces a
the king of the Jews who has just
been born? Because we saw its star
emerge and we have come to
Jerusalén y preguntaron: “¿Dónde worship it. ”
está el rey de los judíos que acaba de Upon hearing this, King Herod was
nacer? Porque vimos surgir su startled and all Jerusalem with him.
estrella y hemos venido a adorarlo”. He then summoned the high priests
Al enterarse de esto, el rey Herodes se and the scribes of the people and
sobresaltó y toda Jerusalén con él. asked them where the Messiah was

- 33 -
Convocó entonces a los sumos to be born. They replied: “In
sacerdotes y a los escribas del pueblo Bethlehem of Judah, because the
y les preguntó dónde tenía que nacer prophet has written it: And you,
el Mesías. Ellos le contestaron: “En Bethlehem, land of Judah, are by no
Belén de Judá, porque así lo ha means the least among the
escrito el profeta: Y tú, Belén, tierra illustrious cities of Judah, for from
de Judá, no eres en manera alguna la you a chief will come out, who will be
menor entre las ciudades ilustres de the shepherd of my people, Israel. "
Judá, pues de ti saldrá un jefe, que Then Herod secretly called the
será el pastor de mi pueblo, Israel ”. wizards, to specify the time when the
Entonces Herodes llamó en secreto a star had appeared and sent them to
los magos, para que le precisaran el Bethlehem, saying: “Go and find out
tiempo en que se les había aparecido carefully what about that child, and
la estrella y los mandó a Belén, when you find him, let me know so
diciéndoles: “Vayan a averiguar I'm going to love it too. ”
cuidadosamente qué hay de ese niño, After hearing the king, the magicians
y cuando lo encuentren, avísenme set off, and suddenly the star they
para que yo también vaya a adorarlo”. had seen emerge, He began to guide
Después de oír al rey, los magos se them, until he stopped over where
pusieron en camino, y de pronto la es- the boy was. When they saw the star
trella que habían visto surgir,
comenzó a guiarlos, hasta que se again, they were filled with immense
detuvo encima de donde estaba el joy. They entered the house and saw
niño. Al ver de nuevo la estrella, se the child with Mary, his mother, and
llenaron de inmensa alegría. prostrating themselves, they adored
Entraron en la casa y vieron al niño him. Then, opening their chests,
con María, su madre, y postrándose, they offered him gifts: gold, incense
lo adoraron. Después, abriendo sus and myrrh. Warned during the
cofres, le ofrecieron regalos: oro, dream of not returning to Herod,
incienso y mirra. Advertidos durante they returned to their land by
el sueño de que no volvieran a another path. The Gospel of the
Herodes, regresaron a su tierra por Lord. R./ Praise to you, Lord
otro camino. Palabra del Señor. Jesus Christ.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. It is said Creed
Se dice Credo
UNIVERSAL PRAYER
ORACIÓN UNIVERSAL SAC .: Let us present, brothers, our
SAC.: Presentemos, hermanos, prayers to the Lord on this holy day
nuestras oraciones al Señor en este when God has manifested his power
día santo en que Dios ha manifestado to the nations, salvation to the
su poder a las naciones, la salvación a peoples and to us the radiant light of
los pueblos y a nosotros la luz his glory:
radiante de su gloria: ALL: We ask this, Lord.
TODOS: hijo amado de maria 1-.By the Holy Church of God, so that

- 34 -
escuchanos he may enlighten men with the light
1.-Por la santa Iglesia de Dios, para that shines on the face of Christ,
que ilumine a los hombres con la luz dissipate the darkness of those who
que resplandece en el rostro de live in error and give encouragement
Cristo, disipe las tinieblas de los que to the faithful, so that, courageously
viven en el error y dé ánimo a los do shine the light of the Gospel
fieles, para que, con valentía hagan before all nations, we pray to the
brillar la luz del Evangelio ante todas Lord.
las naciones, roguemos al Señor. 2.-For the Churches that have just
2.-Por las Iglesias que acaban de been born in the various towns, so
nacer en los diversos pueblos, para that their youth and vigor are leaven
que su juventud y vigor sean levadura of life for all Christian communities,
de vida para todas las comunidades we pray to the Lord.
cristianas, roguemos al Señor. 3.-For peoples who have not yet
3.-Por los pueblos que aún no han been enlightened by the Gospel and
sido iluminados por el Evangelio y by
por those who, having known Christ,
aquellos que, habiendo conocido a have abandoned the path of
Cristo, han abandonado el camino de truth, so that they may confess
la verdad, para que confiesen a Cristo Christ as Lord and worship Him as
como Señor y lo adoren como a Dios
verdadero, roguemos al Señor. God see-
4.-Por nosotros, que hemos sido Dadero, we pray to the Lord.
llamados de las tinieblas a la luz 4.-For us, who have been called from
admirable de Cristo, para que nos darkness to the admirable light of
afiancemos en la fe verdadera y Christ, that we may establish
sigamos con fidelidad las enseñanzas ourselves in true faith and faithfully
del Evangelio, roguemos al Señor. follow the teachings of the Gospel,
we pray to the Lord.
Intenciones de la Iglesia local
SAC.: Escucha nuestras oraciones, Intentions of the local Church
Dios todopoderoso y eterno, y haz SAC .: Listen to our prayers,
que los que hemos conocido y Almighty and eternal God, and let
adorado a tu Hijo, Rey y Señor de those of us who have known and
todos los pueblos, vivamos siempre worshiped your Son, King and Lord
como hijos de la luz y nos esforcemos of all peoples, always live as children
para iluminar con la luz de Cristo a of the light and strive to illuminate
todos los pueblos y naciones. Por with the light of Christ To all peoples
Jesucristo, nuestro Señor. and nations. Through Jesus Christ,
TODOS: Amén. our Lord.
ALL: Amen.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. PRAYER ON THE

- 35 -
M ira con bondad, Señor, los
dones de tu Iglesia, que no
consisten ya en oro, incienso y mirra, L
OFFERINGS.
ook kindly, Lord, the gifts of your
Church, which no longer consist
sino en lo que por esos dones se of gold, frankincense and myrrh, but
representa, se inmola y se recibe in what those gifts are represented,
como alimento, Jesucristo, Señor immolated and received as food,
nuestro. El, que vive y reina por los Jesus Christ, our Lord. He who lives
siglos de los siglos. and reigns forever and ever.
Prefacio de la Epifanía Preface of the Epiphany
Cristo, luz de las naciones Christ, Light of the Nations
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
Señor, Padre santo, Dios holy Father, almighty and eternal
todopoderoso y eterno. Porque hoy God. For today you have revealed in
has revelado en Cristo, el misterio de Christ the mystery of our salvation,
nuestra salvación, para iluminar con that you may give light to all peoples
su luz a todos los pueblos; ya que, al by his light; for by his appearing in
manifestarse él en nuestra carne our mortal flesh you have restored us
mortal, nos has restaurado con la
nueva gloria de su inmortalidad. to the new glory of his immortality.
Por eso, con los ángeles y los Therefore, with the angels and
arcángeles, con los tronos y domina- archangels, with the thrones and
ciones y con todos los coros celes- dominions, and with all the heavenly
tiales, cantamos sin cesar el himno de choirs, we sing without ceasing the
tu gloria: Santo, Santo, Santo… hymn of your glory: Holy, Holy,
Holy…
ANTÍFONA DE LA
COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHON.
Hemos visto su estrella en el Oriente We have seen his star in the East and
y venimos con regalos a adorar al have come with gifts to adore the
Señor (Cfr. Mt 2, 2). Lord (cf. Mt 2:2).

ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER


COMUNIÓN. COMMUNION.

T e pedimos, Señor, que tu luz ce-


lestial siempre y en todas partes
vaya guiándonos, para que
W e ask you, Lord, that your
heavenly light may always and
everywhere guide us, so that we may
contemplemos con ojos puros y contemplate with pure eyes and
recibamos con amor sincero el receive with sincere love the mystery
misterio del que quisiste hacemos of which you have willed us to share.
partícipes. Por Jesucristo, nuestro Through Jesus Christ, our Lord.
Señor.
- 36 -
6 ENERO 2025
LUNES: DESPUES DE
LA EPIFANIA (BLANCO)
SOBRE LOS QUE VIVÍAN EN
6 JANUARY 2025
MONDAY: AFTER
THE EPIPHANY (WHITE)
ON THOSE WHO WERE
TINIEBLAS, UNA LUZ LIVING IN DARKNESS A
RESPLANDECIÓ LIGHT SHINED
Seguimos meditando la primera We continue to meditate on the first
carta de Juan (3,22-4,6). Entre sus letter of John (3:22-4:6). Among its
enseñanzas nos re-cuerda hoy que el teachings, it reminds us today that
mandamiento fundamental de Dios God's fundamental commandment
es que creamos en su Hijo Jesucristo is that we believe in his Son Jesus
y amemos a nuestro prójimo. A partir Christ and love our neighbor. From
de este mandato nos invita a this command he invites us to
alejarnos del “espíritu de este distance ourselves from the “spirit of
mundo" y a permanecer fieles al this world” and to remain faithful to
Espíritu de Dios. El criterio del the Spirit of God. The criterion of the
Espíritu de Dios es creer en Jesús y Spirit of God is to believe in Jesus
aceptarlo como la Palabra de Dios and accept him as the Word of God
hecha hombre; si nos apartamos del made man; if we move away from the
Espíritu de Dios entonces quedamos Spirit of God then we are at the
a merced del espíritu del Anticristo mercy of the spirit of the Antichrist
que se ha instalado en el mundo. Los that has settled in the world. The
discípulos de Jesús hemos de disciples of Jesus must adhere to the
apegarnos a los mandamientos de commandments of God.
Dios. The gospel written by Saint Matthew
El evangelio escrito por san Mateo (recalling Isaiah 9:1) today breaks
(recordando a Isaías 9,1) hoy irrumpe forth with this proclamation: Land
con esta proclama: Tierra de Zabulón of Zebulun and Naphtali, by the way
y Neftalí, camino del mar, al otro lado of the sea, on the other side of the
del Jordán, Galilea de los paga¬nos. Jordan, Galilee of the pagans. The
El pueblo que yacía en tinieblas vio people who lay in darkness have seen
una gran luz. Sobre los que vivían en a great light. Upon those who lived in
tierra de sombras una luz a land of shadows a light has shone.
resplandeció. En cumplimiento de In fulfillment of this prophecy Jesus
esta profecía Jesús sale de Nazaret y
se traslada a Cafarnaúm, en el leaves Nazareth and moves to
territorio de Galilea. Desde ahí Capernaum, in the territory of
comienza a predicar la Buena noticia Galilee. From there he begins to
(evangelio) del Reino de Dios, preach the Good News (gospel). of
curando toda enfermedad y dolencia the Kingdom of God, curing every
por toda Galilea; desde ahí su disease and illness throughout
mensaje e invitación a buscar el Galilee; from there his message and
invitation to seek the Kingdom of
- 37 -
Reino de Dios, recorrerá el mundo God will travel throughout the world.
entero. Nos toca agrade¬cer a Dios It is our duty to thank God for making
que ha hecho posible que este it possible for this message to reach
mensaje haya llegado hasta nosotros. us.
Oraciones de la misa: "De feria" Prayers of the Mass: "On the market"
(M.R., pág. 178 [M.R. 4* ed., 170]). (M.R., p. 178 [M.R. 4th ed., 170]).

ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRY ANTIPHONE.


Un día sagrado ha amanecido para A holy day has dawned for us. Come,
nosotros. Vengan, pueblos, y adoren peoples, and worship the Lord,
al Señor, porque una gran luz ha because a great light has descended
descendido sobre la tierra. upon the earth.
ORACIÓN COLECTA.
S eñor Dios, cuya eterna Palabra
embelleció los cielos y tomó de la
Virgen María la fragilidad de nuestra L
COLLECT PRAYER.
ord God, whose eternal Word
embellished the heavens and
carne, concede que, así como se took from the Virgin Mary the
manifestó entre nosotros en el fragility of our flesh, concedes that,
esplendor de la verdad, así se as it was manifested among us in the
manifieste en la plenitud de su poder, splendor of truth, so it manifests
para salvar al mundo. Por nuestro itself in the fullness of its power, to
Señor Jesucristo... save the world. Through our Lord
Jesus Christ ...
PRIMERA LECTURA
De la primera carta del apóstol FIRST READING
san Juan 3, 22-4, 6
From the first letter of the
Q ueridos hijos: Puesto que
cumplimos los mandamientos de apostle Saint John 3, 22-4, 6
Dios y hacemos lo que le agrada,
ciertamente obtendre-mos de él todo
lo que le pidamos. Ahora bien, éste es
D ear children: Since we keep
God's commandments and do
what he pleases, we will certainly get
su mandamiento: que creamos en la from him everything we ask for. Now,
persona de Jesucristo, su Hijo, y nos this is his commandment: that we
amemos los unos a los otros, believe in the person of Jesus Christ,
conforme al precepto que nos dio. his Son, and love each other,
Q u i e n according to the precept he gave us.
cumple sus mandamientos Whoever fulfills his commandments
permanece en Dios y Dios en él. En remains in God and God in him. In
esto conocemos, por el Espíritu que él this we know, by the Spirit that he has
nos ha dado, que él permanece en given us, that he remains in us. My
nosotros. Hermanos míos, no se brothers, do not get carried away
dejen llevar de cualquier espíritu, with any spirit, but examine all
inspiration to see if it comes from
- 38 -
sino examinen toda inspiración para God, for many false prophets have
ver si viene de Dios, pues han surgido arisen throughout the world. The
por el mundo muchos falsos profetas. presence of the Spirit of God can be
La presencia del Espíritu de Dios la known in this: Everyone who
pueden conocer en esto: Todo aquel recognizes Jesus Christ, Word of
que reconoce a Jesucristo, Palabra de God, made man, is of God. Everyone
Dios, hecha hombre, es de Dios. Todo who does not recognize Jesus is not
aquel que no reconoce a Jesús, no es from God, but his spirit is from the
de Dios, sino que su espíritu es del antichrist. From this they have heard
anticristo. De éste han oído decir que that it is to come; Well, it's already in
ha de venir; pues bien, ya está en el the world. You are from God, my
mundo.Ustedes son de Dios, hijitos little children, and you have
míos, y han triunfado de los falsos triumphed from the false prophets,
profetas, porque más grande es el que because the one who is in you is
está en ustedes que el que está en el greater than the one in the world.
mundo. Ellos son del mundo, They are of the world, they teach
enseñan cosas del mundo y el mundo things of the world and the world
los escucha. Pero nosotros somos de listens to them. But we are from God
Dios y nos escucha el que es de Dios. and the one from God listens to us.
En cambio, aquel que no es de Dios On the other hand, he who is not of
no nos escucha. De esta manera God does not listen to us. In this way
distinguimos entre el espíritu de la we distinguish between the spirit of
verdad y el espíritu del error. truth and the spirit of error. The
Palabra de Dios. R./ Te word of the Lord. R./ Thanks
alabamos, Señor. be to God.
SALMO RESPONSORIAL RESPONSORIAL PSALM
(SAL 2) (PSALM 2)
R./ Yo te daré en herencia las R. / I will inherit the nations.
naciones. I will announce the decree of the
L. Anunciaré el decreto del Señor. He Lord. Here is what he said to me:
aquí lo que me dijo: “Hijo mío eres “My son you are You, I have begotten
tú, yo te he engendrado hoy. Te daré you today. I will give you in
en herencia las naciones y como inheritance the nations and as
propiedad, toda la tierra”. property, the whole earth. ”
R./ Yo te daré en herencia las R. / I will inherit the nations.
naciones. Listen and understand these things,
L. Escuchen y comprendan estas kings and rulers of the earth.
cosas, reyes y gobernantes de la
t i e r r a . Worship the Lord with reverence,
Adoren al Señor con reverencia, serve him with fear.
sírvanlo con temor. R. / I will inherit the nations.
R./ Yo te daré en herencia las
ACCLAMATION before the

- 39 -
naciones. Gospel (Cf. Mt 4, 23)
R. / Hallelujah, Hallelujah.
ACLAMACIÓN antes del Jesus preached the good news of the
Evangelio (Cfr. Mt 4, 23) Kingdom and healed people of all
R./ Aleluya, aleluya. disease.
R. / Hallelujah, Hallelujah.
Jesús predicaba la buena nueva del
Reino y curaba a la gente de toda + GOSPEL according to
enfermedad. Matthew
R./ Aleluya, aleluya. 4, 12-17. 23-25
+ EVANGELIO según san Mateo
4, 12-17. 23-25
W hen Jesus learned that John
had been arrested, he retired to
Galilee, and leaving the town of
A l enterarse Jesús de que Juan
había sido arrestado, se retiró a
Galilea, y dejando el pueblo de
Nazareth, he went to live in
Cafamaúm, next to the lake, in the
territory of Zebulun and Nephtali, so
Nazaret, se fue a vivir a Cafamaúm, that what he had announced would
junto al lago, en territorio de Zabulón be fulfilled Prophet Isaiah: Land of
y Neftalí, para que así se cumpliera lo Zebulun and Naphtali, on the way to
que había anunciado el profeta Isaías: the sea, on the other side of the
Tierra de Zabulón y Neftalí, camino Jordan, Galilee of the heathen. The
del mar, al otro lado del Jordán, Gali- people who lay in darkness saw a
lea de los paganos. El pueblo que great light. A light shone on those
yacía en tinieblas vio una gran luz. who lived in the land of shadows.
Sobre los que vivían en tierra de Since then Jesus began to preach,
sombras una luz resplandeció. Desde saying: " Become, because the
entonces comenzó Jesús a predicar, Kingdom of Heaven is near." And he
diciendo: “Conviértanse, porque ya walked all over Galilee, teaching in
está cerca el Reino de los cielos”. Y the synagogues and proclaiming the
andaba por toda Galilea, enseñando good news of the Kingdom of God
en las sinagogas y proclamando la and healing people of all sickness and
buena nueva del Reino de Dios y disease. His fame spread throughout
curando a la gente de toda Syria and he was taken to all those
enfermedad y dolencia. Su fama se afflicted by various diseases and
extendió por toda Siria y le llevaban a ailments, to the possessed, epileptic
todos los aquejados por diversas and paralytic, and he healed them. It
enfermedades y dolencias, a los was followed by large crowds coming
poseídos, epilépticos y paralíticos, y él from Galilee, Decapolis, Jerusalem,
los curaba. Lo seguían grandes Judea and Transjordan. The
muchedumbres venidas de Galilea, Gospel of the Lord. R./ Praise to
De cáp olis, Je rusalé n, Jude a y you, Lord Jesus Christ.
Transjordania. Palabra del Señor.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. PRAYER ON THE
OFFERINGS.
- 40 -
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. R eceive, Lord, our gifts, with
which such a glorious exchange
R ecibe, Señor, nuestros dones, con
los que se realiza tan glorioso
inter-cambio, para que, al ofrecerte lo
takes place, so that, in offering you
what you gave us, we deserve to
receive yourself. Through Jesus
que tú nos diste, merezcamos Christ, our Lord.
recibirte a ti mismo. Por Jesucristo,
nuestro Señor. PREFACE OF THE EPIPHANY
CHRIST, LIGHT OF THE
PREFACIO DE LA EPIFANÍA NATIONS
CRISTO, LUZ DE LAS
NACIONES I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
everywhere to give you thanks, Lord,
holy Father, almighty and eternal
God.
Señor, Padre santo, Dios For today you have revealed in Christ
todopoderoso y eterno. the mystery of our salvation, that you
Porque hoy has revelado en Cristo, el may give light to all peoples; for by
misterio de nuestra salvación, para his appearing in our mortal flesh you
iluminar con su luz a todos los have restored us to the new glory of
pueblos; ya que, al manifestarse él en his immortality.
nuestra carne mortal, nos has Therefore, with the angels and
restaurado con la nueva gloria de su archangels, with the thrones and
inmortalidad. dominions, and with all the heavenly
Por eso, con los ángeles y los choirs, we sing without ceasing the
arcángeles, con los tronos y hymn of your glory: Holy, Holy,
dominaciones y con todos los coros Holy…
celestiales, cantamos sin cesar el
himno de tu gloria: Santo, Santo, ANTIPHONE OF THE
Santo… COMMUNION.
ANTÍFONA DE LA We have contemplated his glory, the
COMUNIÓN. glory that corresponds to him as the
Hemos contemplado su gloria, gloria Only Begotten of the Father, full of
que le corresponde como a Unigénito grace and truth (Jn 1,14).
del Padre, lleno de gracia y de verdad
(Jn 1,14). PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. Grant us, Almighty God, may the
efficacy of these sacred mysteries
C oncédenos, Dios todopoderoso, constantly strengthen our lives.
que la eficacia de estos sagrados Through Jesus Christ, our Lord.
misterios constantemente fortalezca
nuestra vida. Por Jesucristo, nuestro
Señor.
- 41 -
7 ENERO 2025
MARTES:DESPUES DE LA
EPIFANIA SAN RAIMUNDO
DE PEÑAFORT (BLANCO) 7
JANUARY 2025
TUESDAY: AFTER THE
EPIPHANY OF SAINT RAIMUNDO
OF PEÑAFORT (WHITE)

“DENLES USTEDES DE "GIVE THEM SOMETHING


COMER” TO EAT”
Ha sido una larga jornada de It was a long day of evangelization
evangelización de Jesús con for Jesus with those who, anxious,
aquellos que, ansiosos, andaban were "like sheep without a
"como ovejas sin pastor". Los shepherd." The disciples, worried,
discípulos, preocupados, le dicen a told Jesus to send the people away
Jesús que despida a la gente para so they could go to the villages and
que vaya a los caseríos y busquen look for something to eat. Jesus, as
algo de comer. Jesús, como buen a good teacher, involved them with
maestro, los involucra con una a provocation: "Give them
provocación: “Denles ustedes de
comer"; obviamente los discípulos something to eat." Obviously, the
quedan desconcertados. Jesús disciples were disconcerted. Jesus
capta que no sólo les ha dado el pan understood that he had not only
de la Palabra, ahora deberá darles given them the bread of the Word,
también el pan para el estómago but now he must also give them
vacío. A partir de cinco panes y dos bread for their empty stomachs.
pesca- From five loaves of bread and two
dos que le presentan, como lo único fish that they presented to him, as
que tenían, Jesús da de comer a the only things they had, Jesus fed
más de cinco mil y todavía se more than five thousand and still
recogen doce canastos de trozos de collected twelve baskets of pieces
pan. Jesús completa de ese modo of bread. Jesus thus completed
aquella jornada de evangelización, that day of evangelization,
mostrando a sus discípulos que el showing his disciples that physical
pan físico es importante pero, bread is important, but, mind you,
conste, no más que la Palabra que no more important than the Word
alimenta el alma. Él nos lo that feeds the soul. He will remind
recordará en otras ocasiones: “No us on other occasions: “Man does
sólo de pan vive el hombre, sino de not live on bread alone, but on
toda palabra que sale de la boca de every word that comes from the
Dios" (Mt 4,4), "mi alimento es mouth of God” (Mt 4:4), “my food
hacer la voluntad de mi padre" (Jn is to do the will of my Father” (Jn
4,34) y llegará a llamar la atención 4:34) and he will call the attention
of those who confuse things: “You
- 42 -
a quienes confunden las cosas: seek me, not because you have seen
"Ustedes no me buscan por haber signs, but because you have eaten
visto señales sino porque comieron the bread and were satisfied. Seek
el pan y quedaron satisfechos. first the Kingdom of God and his
Busquen primero el Reino de Dios justice, and all these things will be
y su justicia y lo demás se les dará given to you as well” (Mt 6:33).
por añadidura" (Mt 6,33).
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Blessed is he who comes in the
Bendito el que viene en nombre del name of the Lord. The Lord is God,
Señor. El Señor es Dios, él nos he enlightens us (Ps 117, 26-27).
ilumina (Sal 117, 26-27).
COLLECT PRAYER

S
ORACIÓN COLECTA
eñor Dios, cuyo Unigénito se L ord God, Our Only Begotten
manifested itself in the reality
manifestó en la realidad de of our flesh, grant us, by the one we
nestra carne, concédenos, por have known like us abroad, that we
a q u e l q u e h e m o s c o n o c i d o are internally renewed. He, who
semejante a nosotros en o exterior, lives and reigns with you in the
q u e m e r e z c a m o s q u e d a r unity of the Holy Spirit and God for
interiormente renovados. El, que ever and ever.
vive y reina contigo en la unidad del
Espíritu Santo y es Dios por los WORD LITURGY
siglos de los siglos. FIRST READING 1 Jn 4, 7-10
PRIMERA LECTURA
1 Jn 4, 7-10
D ear children: Let us love each
other, because love comes
from God, and everyone who loves
Q ueridos hijos: Amémonos los has been born of God and knows
unos a los otros, porque el God. He who does not love does
amor viene de Dios, y todo el que not know God, because God is love.
ama ha nacido de Dios y conoce a The love that God has for us has
Dios. El que no ama, no conoce a
Dios, porque Dios es amor. El amor been manifested in that he sent his
q u e D i o s n o s t i e n e s e h a only begotten Son into the world,
manifestado en que envió al mundo so that we may live for him. Love
a su Hijo unigénito, para que consists in this: not that we have
vivamos por él. El amor consiste en loved God, but that he first loved us
esto: no en que nosotros hayamos and sent us his Son, as they lost
amado a Dios, sino en que él nos atonement for our sins. The
amó primero y nos envió a su Hijo, word of the Lord. R./ Thanks
como víctima de expiación por be to God.

- 43 -
nuestros pecados. Palabra de SALMO RESPONSORIAL
Dios. R./ Te alabamos Señor. Psalm 71, 2. 3-4ab. 7-8
R. / May all the peoples
SALMO RESPONSORIAL worship you, Lord.
Salmo 71, 2. 3-4ab. 7-8 Communicate, Lord, to the king
R./ Que te adoren, Señor, your judgment, and your justice to
todos los pueblos. him who is the son of kings, so your
- Comunica, Señor, al rey tu juicio, servant will come out in defense of
y tu justicia al que es hijo de reyes, your poor and will rule your people
así tu siervo saldrá en defensa de justly.
tus pobres y regirá a tu pueblo R. / May all the peoples
justamente. worship you, Lord.
R./ Que te adoren, Señor, Justice and peace will offer the
todos los pueblos. people the hills and mountains.
Justicia y paz ofrecerán al pueblo The king will do justice to the
las colinas y los montes. El rey hará oppressed and save the children of
justicia al oprimido y salvará a los the poor.
hijos de los pobres. R. / May all the peoples
R/. Que te adoren, Señor, worship you, Lord.
todos los pueblos. Justice will flourish in its days and
Florecerá en sus días la justicia y peace will reign, era after era. From
reinará la paz, era tras era. De mar sea to sea his kingdom will spread
a mar se extenderá su reino y de un and from one end of the earth to
extremo al otro de la tierra. the other.
R./ Que te adoren, Señor,
todos los pueblos. R. / May all the peoples
worship you, Lord.
ACLAMACIÓN antes del
evangelio (Lc 4, 18) ACCLAMATION before the
R./ Aleluya, aleluya. gospel
El Señor me ha enviado para (Lk 4:18)
llevar a los pobres la buena nueva y R. / Hallelujah, Hallelujah.
anunciar la liberación a los The Lord has sent me to bring the
cautivos. good news to the poor and
R./ Aleluya. announce liberation to the
captives.
+EVANGELIO según san R. / Hallelujah, Hallelujah.
marcos 6, 34-44
E n aquel tiempo, al desembarcar + GOSPEL according to Mark
Jesús, vio una numerosa 6, 34-44
multitud que lo estaba esperando, y
A
t that time, when Jesus
disembarked, he saw a large
- 44 -
se compadeció de ellos, porque crowd that was waiting, and took
andaban como ovejas sin pastor, y pity on them, because they walked
se puso a enseñarles muchas cosas. like sheep without a shepherd, and
Cuando ya atardecía, se acercaron began to teach many things. When
sus discípulos y le dijeron: it was evening, they approached
“Estamos en despoblado y ya es his disciples and said: “We are
muy tarde. Despide a la gente para depopulated and it is too late. In
que vayan por los caseríos y spite of the people so that they go
poblados del contorno y compren through the hamlets and towns of
algo de comer”. Él les replicó: the contour and buy something to
“Denles ustedes de comer”. Ellos le eat ”. He replied: "Give them
dijeron: “¿Acaso vamos a ir a something to eat." They told him:
comprar doscientos denarios de “Are we going to buy two hundred
pan para darles de comer?” Él les denarius of bread to feed them?”
preguntó: “¿Cuántos panes tienen? He replied: “How many panels do
Vayan a ver”. Cuando lo they have? Go see. "When we
averiguaron, le dijeron: “Cinco found out, we found him:" Five
panes y dos pescados”. Entonces panels and two fish. "He then
ordenó Jesús que la gente se ordered Jesus to sit in groups on
sentara en grupos sobre la hierba the green grass and settled into
verde y se acomodaron en grupos groups of one hundred and fifty.
de cien y de cincuenta. Tomando Taking the five panels and the two
los cinco panes y los dos pescados, fish, Jesus looked up to heaven,
Jesús alzó los ojos al cielo, bendijo a blessed God, broke the panels and
Dios, partió los panes y se los dio a
los discípulos para que los gave them to the disciples to
distribuyeran; lo mismo hizo con distribute; the same thing he did
los dos pescados. Comieron todos with the two fish. They all ate until
hasta saciarse, y con las sobras de they were satisfied, and with the
pan y de pescado que recogieron leftovers and of fish that they
llenaron doce canastos. Los que recognized filled twelve baskets.
comieron fueron cinco mil Those who ate were five thousand
hombres. Palabra del Señor. men. The Gospel of the Lord.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús R./ Praise to you, Lord Jesus
Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDA
A cepta benignamente, Señor,
los dones de tu pueblo, para
que recibamos, por este
PRAYER ON OFFERINGS
A
ccept benignly, Lord, the gifts
of your people, that we may
sacramento celestial, aquello r e c e i v e , b y t h i s h e a v e n l y
sacrament, the same as the fervor
- 45 -
mismo que el fervor de nuestra fe of our faith moves us to proclaim.
nos mueve a proclamar. Por Through Jesus Christ, our Lord
Jesucristo, nuestro Señor
Christmas Preface I
Prefacio de Navidad I Christ is Light

E
Cristo es luz
n verdad es justo y necesario, I
t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
es nuestro deber y salvación everywhere to give you thanks,
darte gracias siempre y en todo Lord, holy Father, almighty and
lugar, Señor, Padre santo, Dios eternal God.
todopoderoso y eterno. For through the mystery of your
Porque gracias al misterio de tu Word made flesh the light of your
Palabra hecha carne, la luz de tu glory has dawned before us with
gloria brilló ante nuestros ojos con new splendor, so that, knowing
nuevo resplandor, para que, God clearly,
conociendo a Dios visiblemente, we may be led through him to love
por él seamos impulsados al amor the invisible. Therefore, with the
de lo invisible. Por eso, con los angels
ángeles and archangels, with the thrones
y los arcángeles, con los tronos y and dominions and with all the
dominaciones y con todos los heavenly choirs, we sing without
coros celestiales, cantamos sin ceasing the hymn of your glory:
cesar el himno de tu gloria: Santo, Holy, Holy, Holy.
Santo, Santo..
ANTÍFONA DE LA ANTIPHONE OF THE
COMUNIÓN. COMMUNION.
Por el gran amor con que nos amó, Because of the great love with
Dios envió a su propio Hijo con una which he loved us, God sent his
naturaleza semejante a la del own Son with a nature similar to
pecado (Cfr. Ef 2, 4; Rom 8, 3). that of sin (Cf. Eph 2, 4; Rom 8, 3).

ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER THE


COMUNIÓN COMMUNION

S eñor Dios, que nos unes a ti al


permitimos participar en tus
sacramentos, realiza su poderoso
L ord God, that you join us by
allowing us to participate in
your sacraments, it realizes its
efecto en nuestros corazones, y que powerful effect on our hearts, and
la misma recepción de este don that the very reception of this gift
tuyo nos haga más dignos de of yours makes us more worthy to
seguirlo recibiendo. Por Jesucristo, continue receiving it. Through
nuestro Señor. Jesus Christ, our Lord.
- 46 -
ENERO 2025 JANUARY 2025
8 MIÉRCOLES: DESPUES DE
LA EPIFANIA (BLANCO) 8 WEDNESDAY: AFTER
THE EPIPHANY (WHITE)
SELLO DE CRISTIANOS: EL SEAL OF CHRISTIANS: LOVE
AMOR A DIOS Y AL PROJIMO FOR GOD AND NEIGHBOR
San Juan apóstol tiene un sello Saint John the Apostle has an
inconfundible en sus cartas: el amor unmistakable seal in his letters: the
de Dios, el reconocimiento a love of God, the recognition of Jesus
Jesucristo como la expresión del Christ as the expression of divine
amor divino y, como sello de love and, as the seal of identification
identificación de sus discípulos, el of his disciples, the love of neighbor;
amor al prójimo; en el capítulo in the fourth chapter of his first
cuarto de su primera carta, que letter, which we have been
venimos comentando, nos insiste en commenting on, he insists that the
que el amor de Dios nos lleva love of God necessarily leads us to
necesariamente al amor entre love among ourselves and to live
no¬sotros y a vivir sin angustias ni without anguish or fear in the
temores en la espera del encuentro expectation of the definitive
definitivo donde conoce¬remos al encounter where we will know Love
Amor en su plenitud. in its fullness. The Gospel, when
El evangelio, al citar el milagro de la citing the miracle of the
multiplicación de los panes, narrado multiplication of the loaves,
en la liturgia de ayer, nos dice que los narrated in yesterday's liturgy, tells
apóstoles quedaron aturdidos con el us that the apostles were stunned by
actuar de Jesús y ahora que se les Jesus' actions and now that he
presenta en la madrugada appears to them at dawn walking
caminando en medio de las olas through the waves roughened by a
encrespadas poruña tempestad, storm, they are more impressed
pues más se impresionan pensando thinking that he is a ghost, but He
que es un fantasma, pero Él se acerca comes closer and calms them
y los calma diciendo: "Ánimo, soy yo, saying: "Take courage, it is I, do not
no tengan miedo" y, al subir a la be afraid" and, when they get into
barca, se serena la tempestad. the boat, the storm calms down.
A este punto no sabríamos decir si At this point we do not know if we
nos impresiona más el poder de Dios are more impressed by the power of
y de su Hijo o su amor por nosotros;
ciertamente lo segundo es God and his Son or by his love for us;
fundamental para nosotros pues la certainly the latter is fundamental
muestra del poder puede inspirar for us because the display of power
miedo, pero el amor lo necesitamos can inspire fear, but we need love to
para vivir y morir en santa paz, sin live and die in holy peace, without

- 47 -
rencores ni amarguras. resentment or bitterness.
Oraciones de la misa: "De feria" Prayers of the Mass: "On the market"
(M.R. pág. 182 [M.R. 4? ed., 173]). (M.R. p. 182 [M.R. 4? ed., 173]).
ANTÍFONA DE ENTRADA.
El pueblo que caminaba en tinieblas, ENTRY ANTIPHONE.
vio una gran luz. Sobre los que vivían
en tierra de sombras, una luz The people who walked in darkness
resplandeció (Is 9, 1). saw a great light. Over those who
lived in the land of shadows, a light
ORACIÓN COLECTA. shone (Is 9, 1).

S eñor Dios, luz que ilumina a todas


las naciones, concede a todos los COLLECT PRAYER.
pueblos gozar de paz duradera e
infunde en nuestros corazones
aquella maravillosa luz que
L ord God, light of enlightenment
to all nations, grant everlasting
peace to all peoples, and pour into
encendiste en el corazón de nuestros our hearts the marvelous light which
padres. Por nuestro Señor you kindled in the hearts of our
Jesucristo... fathers. Through our Lord Jesus
Christ...
PRIMERA LECTURA
de la primera carta del apóstol
san juan 4, 11-18 FIRST READING

Q ueridos hijos: Si Dios nos ha


amado tanto, también nosotros
D
4, 11-18
ear children: If God has loved us
so much, we too must love each
debemos amarnos los unos a los
otros. A Dios nadie lo ha visto nunca; other. No one has ever seen God; but
pero si nos amamos los unos a los if we love each other, God remains in
otros, Dios permanece en nosotros y us and his love in us is perfect. In this
su amor en nosotros es perfecto. En we know that we remain in him, and
esto conocemos que permanecemos he in us: in which he has given us his
en él, y él en nosotros: en que nos ha Spirit. We have seen, and we bear
dado su Espíritu. Nosotros hemos witness to it, that the Father sent his
visto, y de ello damos testimonio, que Son as Savior of the world. Who
el Padre envió a su Hijo como confesses that Jesus is the Son of
Salvador del mundo. Quien confiesa God, remains in God and God in him.
que Jesús es Hijo de Dios, permanece We have known the love that God has
en Dios y Dios en él. Nosotros hemos for us and we have believed in that
conocido el amor que Dios nos tiene y love. God is love, and whoever
hemos creído en ese amor. Dios es remains in love remains in God and
amor, y quien permanece en el amor God in him. In this the love that God
permanece en Dios y Dios en él. En has for us comes to perfection: in
esto llega a la perfección el amor que that we wait in peace for the day of
Dios nos tiene: en que esperamos con judgment, because we live in this
world in the same way that Jesus
- 48 -
tranquilidad el día del juicio, porque Christ lived. In love there is no fear.
nosotros vivimos en este mundo en la On the contrary, perfect love
misma forma que Jesucristo vivió. excludes fear, because he who fears,
En el amor no hay temor. Al looks at punishment, and he who
contrario, el amor perfecto excluye el fears has not reached the perfection
temor, porque el que teme, mira al of love. The word of the Lord.
castigo, y el que teme no ha R./ Thanks be to God.
alcanzado la perfección del amor.
Palabra de Dios. R/. Te RESPONSORIAL PSALM
alabamos, Señor. Psalm 71, 2. 10-11. 12-13
R. / That they worship you,
SALMO RESPONSORIAL Lord, all peoples.
Salmo 71, 2. 10-11. 12-13 Communicate, Lord, to the king your
R./ Que te adoran, Señor, todos judgment and your righteousness, to
los pueblos. him who is the son of kings, so your
Comunica, Señor, al rey tu juicio y tu servant will come out in defense of
justicia, al que es hijo de reyes, así tu your poor and will rule your people
siervo saldrá en defensa de tus justly.
pobres y regirá a tu pueblo R. / That they worship you,
justamente. Lord, all peoples.
R./ Que te adoran, Señor, todos The kings of the west and the islands
los pueblos. will offer their gifts. Before him all
Los reyes de occidente y de las islas le kings and all nations will bow down.
ofrecerán sus dones. Ante él se R. / That they worship you,
postrarán todos los reyes y todas las Lord, all peoples.
naciones. He will deliver the weak from the
R./ Que te adoran, Señor, todos powerful and help the one without
los pueblos. protection; He will take pity on the
Al débil librará del poderoso y helpless and poor and save the life of
ayudará al que se encuentra sin the unfortunate.
amparo; se apiadará del desvalido y R. / That they worship you,
pobre y salvará la vida al desdichado. Lord, all peoples.
R. / Que te adoran, Señor, todos
los pueblos. ACCLAMATION before the
Gospel Cfr 1 Tim 3, 16
ACLAMACIÓN antes del R. / Hallelujah, Hallelujah.
Evanglio Cfr 1 Tim 3, 16 Glory to you, Jesus Christ, who has
R. / Aleluya, aleluya. been proclaimed to the nations.
Gloria a ti, Cristo Jesús, que has sido Glory to you, Jesus Christ, that you
proclamado a las naciones. Gloria a have been announced to the world.
ti, Cristo Jesús, que has sido R. / Hallelujah, Hallelujah.
anunciado al mundo.
R./ Aleluya.

- 49 -
+ GOSPEL
+EVANGELIO según san Mark 6, 45-52
marcos
6, 45-52 A t that time, after the
multiplication of the loaves,

E n aquel tiempo, después de la


multiplicación de los panes,
Jesús premió a sus discípulos a que
Jesus rewarded his disciples to get
on the boat and go to Bethsaida,
while he dismissed the people. After
subieran a la barca y se dirigieran a saying goodbye, he retired to the
Betsaida, mientras él despedía a la mountain to pray. Late at night, the
gente. Después de despedirlos, se boat was in the middle of the lake and
retiró al monte a orar. Entrada la Jesus, alone, on land. Seeing the
noche, la barca estaba en medio del work with which they were
lago y Jesús, solo, en tierra. Viendo advancing, since the wind was
los trabajos con que avanzaban, pues contrary to them, he addressed them
el viento les era contrario, se dirigió a walking on the water, shortly before
ellos caminando sobre el agua, poco dawn, and it seemed that he would
antes del amanecer, y parecía que iba pass by. When they saw him walking
a pasar de largo. Al verlo andar sobre on the water, they thought he was a
el agua, ellos creyeron que era un ghost and began to shout, because
fantasma y se pusieron a gritar, everyone had seen him and they
porque todos lo habían visto y were frightened. But he spoke to
estaban espantados. Pero él les habló them right away and said: “Courage!
enseguida y les dijo: “¡Ánimo! Soy yo; It's me; Do not fear. ” He boarded the
no teman”. Subió a la barca con ellos boat with them and the wind died
y se calmó el viento. Todos estaban down. All were full of horror and they
llenos de espanto y es que no habían had not understood the episode of
entendido el episodio de los panes, the loaves, because they had a dull
pues tenían la mente embotada. mind. The Gospel of the Lord.
Palabra del Señor. R./ Gloria a R./ Praise to you, Lord Jesus
ti, Señor, Jesús. Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER ON THE
OFRENDAS. OFFERINGS.
S eñor Dios, fuente de toda
devoción sincera y de la paz,
concédenos honrar de tal manera tu
L ord God, source of all sincere
devotion and peace, grant us to
honor your majesty in such a way
majestad con estos dones, que, al with these gifts, that, by
participar en estos santos misterios, participating in these holy mysteries,
todos quedemos unidos en un mismo we are all united in the same feeling.
sentir. Por Jesucristo, nuestro Señor. Through Jesus Christ, our Lord.

- 50 -
Prefacio de Navidad II Preface of Christmas II
Restauración universal por la Universal Restoration by the
Encarnación Incarnation

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
Señor, Padre santo, Dios holy Father, almighty and eternal
todopoderoso y eterno, por Cristo, God, through Christ our Lord.
Señor nuestro. Who, in the holy mystery which we
Quien, en el misterio santo que hoy celebrate today, though invisible in
celebramos, siendo invisible en su his divine nature, became visible by
naturaleza divina, se hizo visible al assuming ours.
asumir la nuestra y, engendrado Begotten before all time, he came
antes de todo tiempo, comenzó a into existence in time in order to
existir en el tiempo para restore the whole creation to
devolver su perfección a la creación perfection, rebuilding in his person
entera, all that had fallen in the world and
reconstruyendo en su persona calling fallen man back to the
cuanto en el mundo yacía Kingdom of heaven.
derrumbado y para
llamar de nuevo al hombre caído al Therefore, we too, joined with all the
Reino de los cielos. angels, give you joyful praise,
Por eso, también nosotros, unidos a saying: Holy, Holy, Holy…
todos los ángeles, te alabamos llenos
de alegría, diciendo: Santo, Santo, ANTIPHONE OF THE
Santo… COMMUNION.
Life, which was next to the Father,
ANTÍFONA DE LA manifested itself to us and we have
COMUNIÓN. seen it (1 Jn 1, 2).
La vida, que estaba junto al Padre, se
manifestó a nosotros y nosotros la PRAYER AFTER THE
hemos visto (1 Jn 1, 2). COMMUNION
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN
L ord, may your people, whom you
lead with various help, obtain
from your mercy the present and
S eñor, que tu pueblo, al que diriges
con variados auxilios, obtenga de
tu misericordia la ayuda presente y la
future help, so that, receiving the
necessary comfort from passing
things, more confidently aspire to
futura, para que, recibiendo el the eternal. Through Jesus Christ,
necesario consuelo de las cosas our Lord.
pasajeras, más confiadamente aspire
a las eternas. Por Jesucristo, nuestro
Señor.

- 51 -
ENERO 2025 JANUARY 2025
9 JUEVES : DESPUES DE
LA EPIFANIA (BLANCO) 9 THURSDAY: AFTER
THE EPIPHANY (WHITE)
AMOR A DIOS, AMOR AL LOVE OF GOD, LOVE OF
PRÓJIMO: ¿MITO O NEIGHBOR: MYTH OR
REALIDAD? REALITY?
Ahora san Juan en su primera carta Now, in his first letter (4:19-5:4),
(4,19-5,4) nos pone una especie de Saint John poses a kind of dilemma
dilema: ¿Cómo puedes decir que for us: How can you say that you
amas a Dios, a quien no ves, si no love God, whom you do not see, if
amas al prójimo que sí ves? Si dices you do not love your neighbor
amar a Dios pero aborreces a tu whom you do see? If you say that
hermano, estás mintiendo. Y desde
ahí nos lleva a otro dilema: Si you love God but hate your brother,
pensamos que, puesto que amamos you are lying. And from there he
a Dios necesariamente amamos leads us to another dilemma: If we
también a los hermanos, entonces think that, since we love God, we
el cumplimiento de los necessarily also love our brothers,
mandamientos tendría que ser muy then the fulfillment of the
tomado en serio, puesto que ellos commandments would have to be
nos llevan al amor a Dios y al amor a taken very seriously, since they lead
los demás; no hay modo de soltar us to love God and love others;
cabos en esta “lógica" de san Juan. There is no way to untangle the
En cuanto al evangelio, leemos hoy loose ends of this “logic” of St. John.
a san Lucas (4,14-22) que nos As for the Gospel, today we read St.
comenta que Jesús llega a Nazaret, Luke (4:14-22) who tells us that
donde se había criado. En la Jesus arrives in Nazareth, where he
sinagoga se le ofrece el libro del had grown up. In the synagogue he
profeta Isaías y después de leer el is offered the book of the prophet
contenido del capítulo 61, comenta: Isaiah and after reading the content
"Hoy mismo se ha cumplido este of chapter 61, he comments: “Today
pasaje de la Escritura que acaban de this passage of Scripture has been
oír". Todos parecían estar de fulfilled in your hearing.” Everyone
acuerdo, dado que habían tenido la seemed to agree, since they had had
oportunidad de escuchar los the opportunity to listen to the
comentarios que hasta Nazaret comments that reached Nazareth
llegaban de cómo por todas partes about how everywhere He brought
Él llevaba consuelo a los afligidos y comfort to the afflicted and
atormentados, curaba a los tormented, healed the sick and
enfermos y a todos proclamaba la proclaimed to everyone the saving

- 52 -
asistencia salvadora de Dios y otras assistance of God and other actions
acciones más que testificaban la that testified to the benevolent
presencia bondadosa del Señor. presence of the Lord.
También nosotros, discípulos de We too, disciples of Jesus, must
Jesús, hemos de alabar al Hijo de praise the Son of God and rejoice
Dios y alegrarnos de que sigue that He continues to be present
presente entre nosotros con ese among us with that same message
mismo mensaje de amor y salvación of love and salvation in our favor.
en nuestro favor.
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. In the beginning and before all ages
En el principio y antes de todos los God was Word, and the Word
siglos Dios era Palabra, y la Palabra deigned to be born as Savior of the
se dignó nacer como Salvador del world (Cf. Jn 1, 1).
mundo (Cfr. Jn 1, 1). COLLECT PRAYER.

S
ORACIÓN COLECTA.
eñor, Dios nuestro, que por
medio de tu Hijo has hecho
L ord, our God, that through your
Son you have shone the eternal
light of your divinity before all the
brillar la luz eterna de tu divinidad nations, let your people know in
ante todas las naciones, haz que tu fullness the glory of Christ, their
pueblo conozca en plenitud la gloria Redeemer, so that, thus, it attains
de Cristo, su Redentor, para que, así, the clarity that does not It has
alcance la claridad que no tiene sunset. Through our Lord Jesus
ocaso. Por nuestro Señor Jesucristo, Christ, your Son, who lives and
tu Hijo, que vive y reina contigo en la reigns with you in the unity of the
unidad del Espíritu Santo y es Dios Holy Spirit and is God forever and
por los siglos de los siglos. Amen ever. Amen
PRIMERA LECTURA FIRST READING
de la primera carta del 4, 19–5, 4
apóstol san juan 4, 19–5, 4
Q ueridos hijos: Amamos a Dios,
porque él nos amó primero. Si D ear children: We love God,
because he loved us first. If
anyone says: "I love God" and hates
alguno dice: “Amo a Dios” y
aborrece a su hermano, es un his brother, he is a liar, because
mentiroso, pues quien no ama a su whoever does not love his brother,
hermano, a quien ve, no puede amar whom he sees, cannot love God,
a Dios, a quien no ve. Además, Jesús whom he does not see. In addition,
nos ha dado este mandamiento: El Jesus has given us this
que ama a Dios, que ame también a commandment: He who loves God,
su hermano. Todo el que cree que may he also love his brother.
Jesús es el Mesías, ha nacido de Everyone who believes that Jesus is
the Messiah has been born of God.
- 53 -
Dios. Todo el que ama a un padre, Everyone who loves a father also
ama también a los hijos de éste. loves his children. We know that we
Conocemos que amamos a los hijos love the children of God in that we
de Dios en que amamos a Dios y love God and keep his
cumplimos sus mandamientos, commandments, for God's love is
pues el amor de Dios consiste en que that we fulfill his precepts. And his
cumplamos sus preceptos. Y sus commands are not heavy, because
mandamientos no son pesados, everyone who is born of God
porque todo el que ha nacido de Dios conquers the world. And our faith is
vence al mundo. Y nuestra fe es la what has given us the victory over
que nos ha dado la victoria sobre el the world. The word of the
mundo. Palabra de Dios. R/. Te Lord. R./ Thanks be to God.
alabamos, Señor.
SALMO RESPONSORIAL RESPONSORIAL PSALM
Salmo 71, 2. 14 y 15bc. 17 Psalm 71, 2. 14 and 15bc. 17
R./ Que te adoren, Señor, todos R. / May all the peoples
los pueblos. worship you, Lord.
- Señor, al rey tu juicio y tu justicia, Lord, to the king your judgment and
al que hijo de reyes; así tu siervo your justice, to the son of kings; so
saldrá en defensa de tus pobres y your servant will go out in defense
regirá a tu pueblo justamente. of your poor and will rule your
R./ Que te adoren, Señor, todos people justly.
los pueblos. R. / May all the peoples
De la opresión rescatará a los worship you, Lord.
pobres, pues estima su vida muy From oppression he will rescue the
valiosa. Por eso rogarán por él sin poor, because he considers his life
tregua y lo bendecirán a todas horas. very valuable. That is why they will
R./ Que te adoren, Señor, todos pray for him relentlessly and bless
los pueblos. him at all hours.
Que bendigan al Señor eternamente R. / May all the peoples
y tanto como el sol, viva su nombre. worship you, Lord.
Que sea la bendición del mundo May they bless the Lord forever and
entero y lo aclamen dichosos las as much as the sun, live his name.
naciones.
R./ Que te adoren, Señor, todos May it be the blessing of the entire
los pueblos. world and may the nations make it
happy.
ACLAMACIÓN antes del R. / May all the peoples
Evangelio (Lc 4, 18) worship you, Lord.
R. / Aleluya, aleluya.
El Señor me ha enviado para llevar a ACCLAMATION before the
los pobres la buena nueva y Gospel (Lk 4:18)
R. / Hallelujah, Hallelujah.
- 54 -
anunciar la liberación a los cautivos. The Lord has sent me to bring the
R./ Aleluya. good news to the poor and
announce liberation to the captives.
EVANGELIO según san Lucas R. / Hallelujah, Hallelujah.
4, 14-22
E n aquel tiempo, impulzado por
el Espíritu, Jesús volvió a
+GOSPEL Luke 4, 14-22
Galilea. Iba enseñando en las A t that time, driven by the Spirit,
Jesus returned to Galilee. He
sinagogas; todos lo alababan y su was teaching in the synagogues;
fama se extendió por toda la región. everyone praised him and his fame
Fue también a Nazaret, donde se spread throughout the region. He
había criado. Entró en la sinagoga,
como era su costumbre hacerlo los also went to Nazareth, where he had
sábados, y se levantó para hacer la b e e n r a i s e d . H e e n t e r e d t h e
lectura. Se le dio el volumen del synagogue, as was his custom on
profeta Isaías, lo desenrolló y Saturdays, and got up to do the
encontró el pasaje en que estaba reading. He was given the volume of
escrito: El Espíritu del Señor está the prophet Isaiah, unrolled it and
sobre mí, porque me ha ungido para found the passage in which it was
llevar a los pobres la buena nueva, written: The Spirit of the Lord is
para anunciar la liberación a los upon me, because he has anointed
cautivos y la curación a los ciegos, me to bring the good news to the
para dar libertad a los oprimidos y poor, to announce the release to the
proclamar el año de gracia del captives and the healing the blind,
Señor. Enrolló el volumen, lo to give freedom to the oppressed
devolvió al encargado y se sentó. Los and proclaim the year of grace of the
ojos de todos los asistentes a la Lord. He rolled up the volume,
s i n a g o g a e s t a b a n fi j o s e n é l . returned it to the manager and sat
Entonces comenzó a hablar, down. The eyes of all those
d i c i e n d o : “ H o y m i s m o s e h a attending the synagogue were fixed
cumplido este pasaje de la Escritura on him. Then he began to speak,
que acaban de oír”. Todos le daban saying: "This passage of Scripture
su aprobación y admiraban la you just heard has been fulfilled
sabiduría de las palabras que salían today." Everyone gave his approval
de sus labios. Palabra del Señor. and admired the wisdom of the
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. words that came from his lips. The
Gospel of the Lord. R./ Praise
ORACIÓN SOBRE LAS to you, Lord Jesus Christ.
OFRENDAS
R ecibe, Señor, nuestros dones,
con los que se realiza tan
glorioso intercambio, para que, al R
PRAYER ON OFFERINGS
eceive, Lord, our gifts, with
which such a glorious exchange
takes place, so that, in offering you
- 55 -
ofrecerte lo que tú nos diste, what you gave us, we deserve to
merezcamos recibirte a ti mismo. receive yourself. Through Jesus
Por Jesucristo, nuestro Señor. Christ, our Lord.
Prefacio de la Epifanía Preface of the Epiphany
Cristo, luz de las naciones Christ, Light of the Nations
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks,
Señor, Padre santo, Dios Lord, holy Father, almighty and
todopoderoso y eterno. Porque hoy eternal God. For today you have
has revelado en Cristo, el misterio revealed in Christ the mystery of
de nuestra
salvación, para iluminar con su luz our salvation, that you may give
a todos los pueblos; ya que, al light to all peoples; for by his
manifestarse él en nuestra carne appearing in our mortal flesh you
mortal, nos has restaurado con la have restored us to the new glory of
nueva gloria de su inmortalidad. his immortality. Therefore, with the
Por eso, con los ángeles y los angels and archangels, with the
arcángeles, con los tronos y thrones and dominions and with all
dominaciones y con todos los coros the heavenly choirs, we sing
celestiales, cantamos sin cesar el without ceasing the hymn of your
himno de tu gloria: Santo, Santo, glory: Holy, Holy, Holy…
Santo…
ANTIPHONE OF THE
ANTÍFONA DE LA COMMUNION.
COMUNIÓN. God loved the world so much that
Tanto amó Dios al mundo que le dio he gave his only Son, so that
a su Hijo único, para que todo el que everyone who believes in him may
crea en él no perezca, sino que tenga not perish but have eternal life (Jn
vida eterna (Jn 3, 16). 3:16).

ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER THE


COMUNIÓN COMMUNION

C oncédenos, Dios todopoderoso,


que la eficacia de estos sagrados
misterios constantemente
G rant
e ffi
mysteries
c
us,
a c
Almighty God, may the
y of these sacred
constantly strengthen
f o r t a l e z c a n u e s t r a v i d a . P o r our lives. Through Jesus Christ, our
Jesucristo, nuestro Señor. Lord.

- 56 -
10 ENERO 2025
VIERNES: DESPUES DE LA
EPIFANIA (BLANCO)
“SI QUIERES, PUEDES
10 JANUARY 2025
FRIDAY: AFTER THE
EPIPHANY (WHITE)
“IF YOU WILL, YOU CAN
CURARME” CURE ME”
En sus cartas san Juan expuso In his letters, Saint John clearly
claramente que hay pugna entre explained that there is a struggle
Dios y el mundo, pues son de between God and the world,
espíritus opuestos; Dios crea y because they are of opposing
protege la vida en todas sus formas, spirits; God creates and protects
mientras que el mundo consume, life in all its forms, while the world
aprovecha, abusa en todas sus consumes, takes advantage of, and
formas. Los hijos y amigos de Dios abuses it in all its forms. The
tienen que enfrentar al mundo y no children and friends of God have to
dejarse llevar por su espíritu de face the world and not be carried
destrucción y muerte. ¿Quién es el away by its spirit of destruction and
que vence al mundo?, pregunta san death. Who is the one who
Juan y responde: Sólo el que cree overcomes the world?, asks Saint
en Jesús, Hijo de Dios. La fe en el John and answers: Only he who
Hijo es fundamental dado que sólo believes in Jesus, Son of God. Faith
a través de Él logramos la vida que in the Son is fundamental since
viene de Dios, tanto la temporal only through Him do we achieve
como la eterna. the life that comes from God, both
San Lucas nos presenta hoy una temporal and eternal.
muestra de la acción poderosa y
bondadosa de Jesús a favor de los Today Saint Luke presents us with
desahuciados tal y como lo an example of the powerful and
anunciaba Isaías (cap. 61). Se trata kind action of Jesus in favor of the
de la curación de un leproso que hopeless, just as Isaiah announced
con fe y humildad le pide a Jesús: (chapter 61). It is about the healing
"Señor, si quieres, puedes of a leper who with faith and
curarme". Y como éste, fueron humility asks Jesus: "Lord, if you
muchas las personas que se vieron wish, you can make me clean." And
beneficiadas por el poder y el amor like him, there were many people
de Jesús. who benefited from the power and
También nosotros, con bastante love of Jesus. We too, quite often,
frecuencia, requerimos que nos require the touch and healing of the
toque y nos cure la mano de Jesús; hand of Jesus; we often have
solemos tener heridas y wounds and dysfunctions, whether
disfunciones sea en el alma o en el in the soul or in the body, and He
expects that, with the faith and
- 57 -
cuerpo y Él espera que, con la fe y humility of the leper, we too will say
humildad del leproso, también to Him: "Lord, if you wish, you can
nosotros le digamos: "Señor, si heal me."
quieres, puedes curarme". Prayers of the Mass: From Feria
Oraciones de la misa: De feria (M.R. p. 185 [M.R. 4th ed., 176])
(M.R. pág. 185 [M.R. 4* ed., 176])
ENTRY ANTIPHONE
ANTÍFONA DE ENTRADA A light rises in the darkness for men
Una luz se levanta en las tinieblas with a straight heart: the Lord
para los hombres de corazón recto: gracious, just and compassionate
e l S e ñ o r c l e m e n t e , j u s t o y (Ps 111,4).
compasivo (Sal 111,4).
COLLECT PRAYER

C
ORACIÓN COLECTA
o n c é d e n o s , D i o s G rant us, Almighty God, that the
birth of the Savior of the world,
t o d o p o d e r o s o , q u e e l manifested by the star, be
nacimiento del Salvador del understood by our minds in ever
m u n d o , m a n i f e s t a d o p o r l a greater depth. Through our Lord
estrella, sea comprendido por Jesus Christ, your Son, who lives
nuestras mentes cada vez con reigns with you in the unity of the
mayor profundidad. Por nuestro Holy Spirit and is God for ever and
Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive ever
reina contigo en la unidad del
Espíritu Santo y es Dios por los FIRST READING
siglos de los siglos of the first letter of the
apostle san juan 5, 5-13
PRIMERA LECTURA
de la primera carta del
apóstol san juan 5, 5-13
D one
ear beloved: Who indeed is the
victor
who
over the world but the
believes that Jesus is the
Q ueridos hijos: ¿Quién es el que Son of God? This is the one who
vence al mundo? Sólo el que came through water and Blood,
cree que Jesús es el Hijo de Dios. Jesus Christ, not by water alone,
Jesucristo es el que vino por medio but by water and Blood.
del agua y de la sangre; él vino, no The ¿’Spirit is the one who testifies,
sólo con agua, sino con agua y con and the Spirit is truth. So there are
sangre. Y el Espíritu es el que da three who testify, the Spirit, the
testimonio, porque el Espíritu es la water, and the Blood, and the three
verdad. Así pues, los testigos son a r e o f o n e a c c o r d .
tres: el Espíritu, el agua y la sangre. If we accept human testimony, the
Y los tres están de acuerdo. testimony of God is surely greater.
Si aceptamos el testimonio de los Now the testimony of God is this,
that he has testified on behalf of his
- 58 -
hombres, el testimonio de Dios vale Son. Whoever believes in the Son of
mucho más y ese testimonio es el God has this testimony within
que Dios ha dado de su Hijo. himself.
El que cree en el Hijo de Dios tiene Whoever does not believe God has
en sí ese testimonio. El que no le made him a liar by not believing the
cree a Dios, hace de él un testimony God has given about his
mentiroso, porque no cree en el Son.
testimonio que Dios ha dado de su And this is the testimony: God gave
Hijo. Y el testimonio es éste: que us eternal life, and this life is in his
Dios nos ha dado la vida eterna y Son.
esa vida está en su Hijo. Quien tiene Whoever possesses the Son has
al Hijo, tiene la vida; quien no tiene l i f e ;
al Hijo, no tiene la vida. whoever does not possess the Son
A ustedes, los que creen en el of God does not have life.
nombre del Hijo de Dios, les he I write these things to you so that
escrito estas cosas para que sepan you may know that you have
que tienen la vida eterna. Palabra eternal life, you who believe in the
de Dios. R/. Te alabamos, name of the Son of God. The
Señor. word of the Lord. R./ Thanks
be to God.
SALMO RESPONSORIAL
Salmo 147, 12-13. 14-15. 19-20 RESPONSORIAL PSALM
R./ Demos gracias y alabemos 147,12-13,14-15,19-20
al Señor. R./ Praise the Lord, Jerusa-
Glorifica al Señor, Jerusalén; a lem.
Dios ríndele honores, Israel. El Glorify the LORD, O Jerusalem;
refuerza el cerrojo de tus puertas y praise your God, O Zion. For he has
bendice a tus hijos en tu casa. strengthened the bars of your
R./ Demos gracias y alabemos gates; he has blessed your children
al Señor. within you.
- El mantiene la paz en tus R./ Praise the Lord, Jerusa-
fronteras, con su trigo mejor sacia lem.
tu hambre. El envía a la tierra su He has granted peace in your
mensaje y su palabra corre veloz- borders; with the best of wheat he
mente. fills you. He sends forth his
R./ Demos gracias y alabemos command to the earth; swiftly runs
al Señor. his word!
Le muestra a Jacob su R./ Praise the Lord, Jerusa-
pensamiento, sus normas y lem.
designios a Israel. No ha hecho He has proclaimed his word to
nada igual con ningún pueblo, ni le Jacob, his statutes and his
ha confiado a otros sus proyectos. ordinances to Israel. He has not
- 59 -
R./ Demos gracias y alabemos done thus for any other nation; his
al Señor. ordinances he has not made known
to them.
ACCLAMACION antes del R./ Praise the Lord, Jerusa-
Evangelio. Cfr Mt 4, 23 lem.
R./ Aleluya, aleluya.
Predicaba Jesús la buena nueva ACLAMATIONMT 42 23
del Reino y sanaba toda R./ Alleluia, alleluia.
enfermedad en el pueblo. Jesus proclaimed the Gospel of the
R./ Aleluya. Kingdom and cured every disease
among the people.
+EVANGELIO Lc 5, 12-16 R./ Alleluia, alleluia.
E n aquel tiempo, estando Jesús
en un poblado, llegó un Gospe LK 5 12-16l
leproso, y al ver a Jesús, se postró
rostro en tierra, diciendo: “Señor, I t happened that there was a man
full of leprosy in one of the towns
si quieres, puedes curarme”. Jesús where Jesus was and when he saw
e x t e n d i ó l a m a n o y l o t o c ó , Jesus, he fell prostrate, pleaded
diciendo: “Quiero. Queda limpio”. with him, and said, “Lord, if you
Y al momento desapareció la lepra. wish, you can make me clean.”
Entonces Jesús le ordenó que no lo Jesus stretched out his hand,
dijera a nadie y añadió: “Ve, touched him, and said, “I do will it.
preséntate al sacerdote y ofrece por Be made clean.” And the leprosy
tu purificación lo que Moisés left him immediately.
prescribió. Eso les servirá de Then he ordered him not to tell
testimonio”. anyone, but “Go, show yourself to
Y su fama se extendía más y más. the priest and offer for your
Las muchedumbres acudían a oírlo cleansing what Moses prescribed;
y a ser curados de sus enferme- that will be proof for them.”
dades. Pero Jesús se retiraba a The report about him spread all the
lugares solitarios para orar. more, and great crowds assembled
Palabra del Señor. R./ Gloria to listen to him and to be cured of
a ti, Señor Jesús. their ailments, but he would
withdraw to deserted places to
ORACIÓN SOBRE LAS pray. The Gospel of the Lord.
OFRENDAS. R./ Praise to you, Lord Jesus
A cepta benignamente, Señor, Christ.
los dones de tu pueblo, para
que recibamos, por este PRAYER ON THE
sacramento celestial, aquello OFFERINGS.
mismo que el fervor de nuestra fe
nos mueve a proclamar. Por A ccept benignly, Lord, the gifts
of your people, so that we
- 60 -
Jesucristo, nuestro Señor. receive, by this heavenly
sacrament, that which the fervor of
Prefacio de Navidad I our faith moves us to proclaim.
Cristo es luz Through Jesus Christ, our Lord.
E n verdad es justo y necesario,
es nuestro deber y salvación
darte gracias siempre y en todo
Christmas Preface I
Christ is Light
lugar, Señor, Padre santo, Dios
todopoderoso y eterno.
Porque gracias al misterio de tu
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks,
Palabra hecha carne, la luz de tu Lord, holy Father, almighty and
gloria brilló ante nuestros ojos con eternal God.
nuevo resplandor, para que, For through the mystery of your
conociendo a Dios visiblemente, Word made flesh the light of your
por él seamos impulsados al amor glory has
de lo invisible. Por eso, con los been revealed to us with new
ángeles y los arcángeles, con los splendor, so that we, knowing God
tronos y dominaciones y con todos clearly, may be led through him to
los coros celestiales, cantamos sin love the invisible. Therefore, with
cesar el himno de tu gloria: Santo, the angels and archangels, with the
Santo, Santo... thrones and dominions and with all
the heavenly choirs, we sing
ANTÍFONA DE LA without ceasing the hymn of your
COMUNIÓN. glory: Holy, Holy, Holy...
En esto se manifiesta el amor que
Dios nos tiene: en que envió al ANTIPHONE OF THE
mundo a su Hijo único, para que COMMUNION.
vivamos por él (1 Jn 4, 9). This shows the love that God has
for us: in that he sent his only Son
ORACIÓN DESPUÉS DE LA into the world, so that we may live
COMUNIÓN. for him (1 Jn 4, 9).
S eñor Dios, que nos unes a ti al
permitimos participar en tus
sacramentos, realiza su poderoso
PRAYER AFTER
COMMUNION.
efecto en nuestros corazones, y que
la misma recepción de este don L ord God,
allowing
that you join us by
us to participate in
tuyo nos haga más dignos de your sacraments, it realizes its
seguirlo recibiendo. Por Jesucristo, powerful effect on our hearts, and
nuestro Señor. that the very reception of this gift of
yours makes us more worthy to
continue receiving it. Through
Jesus Christ, our Lord.
- 61 -
11 ENERO 2025
SÁBADO: DESPUES DE LA
EPIFANIA (BLANCO)
“ES NECESARIO QUE ÉL CREZCA
11 JANUARY 2025
SATURDAY: AFTER THE
EPIPHANY (WHITE)
“IT IS NECESSARY THAT HE
INCREASES AND I DECREASES”
Y YO DISMINUYA” We Christians are accustomed to praying
Los cristianos acostumbramos hacer to the Lord, not only to worship and
oración al Señor, no sólo para adorarlo y praise him but also to ask for his favors
alabarlo sino también para pedirle sus and blessings. Saint John says that if we
favores y bendiciones. Dice san Juan que ask with the confidence that God will
si pedimos con la con¬fianza de que Dios listen to us and give us what we need, we
nos escuchará y nos dará lo que will obtain it. We must also pray for those
necesitamos, lo obtendremos. También who need God's special help, in a
debemos orar por aquellos que necesitan particular way, says Saint John, when we
la ayuda especial de Dios, de modo see that they are on the road to perdition.
particular, dice san Juan, cuando vemos In the gospel, Saint John once again gives
que van por el camino de la perdición. us an example of simplicity and sincerity
En el evangelio, una vez más san Juan nos when some of his disciples tell him that
da ejemplo de sencillez y sinceridad Jesus is also baptizing. John answers that
cuando al¬gunos de sus discípulos le it must be God who has sent him; the
comentan que Jesús también está Baptist reiterates that he has only been
bautizando. Juan responde que debe ser sent to prepare the way for him and must
Dios quien lo ha mandado; el Bautista leave his place: "It is necessary that he
reitera que él solamente ha sido enviado a increases and that I decrease."
pre¬pararle el camino y debe dejarle el So we, his disciples, must do everything in
lugar: "Es necesario que él crezca y que yo our power to make him known to
venga a menos". everyone but especially those who are far
Así también nosotros, sus discípulos, from God.
tenemos que hacer todo lo que esté en
nuestras ma¬nos para darlo a conocer a ENTRY ANTIPHONE
todos pero en particular a los que están God sent his Son, born of a woman, to
lejos de Dios. receive the dignity of adopted children
(Gal 4: 4-5).
ANTÍFONA DE ENTRADA
Envió Dios a su Hijo, nacido de una mujer, COLLECT PRAYER
para que recibiéramos la dignidad de hijos
adoptivos (Gál 4, 4-5).
ORACIÓN COLECTA
A lmighty and eternal God, who,
through your Only Begotten,
made us a new creature, grant us that,
D ios todopoderoso y eterno, que, por
medio de tu Unigénito nos
convertiste en una nueva creatura,
by your grace, we will be transformed
in the likeness of the one who deigned
concédenos que, por tu gracia, seamos to share our humanity. He, who lives
transformados a semejanza de aquel que and reigns with you in the unity of the
se dignó compartir nuestra humanidad. Holy Spirit and is God for ever and
Él, que vive y reina contigo en la unidad ever.
del Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos.
- 62 -
LITURGIA DE LA PALABRA WORD LITURGY
Primera lectura 1 Jn 5, 14-21 First reading 1 Jn 5, 14-21
Q ueridos hijos: La confianza que
tenemos en Dios consiste en que, si B eloved: We have this confidence in
him that if we ask anything
le pedimos algo conforme a su according to his will, he hears us. And
voluntad, él nos escucha. Si estamos if we know that he hears us in regard
seguros de que escucha nuestras to whatever we ask, we know that what
peticiones, también lo estamos de we have asked him for is ours. If
poseer ya lo que le pedimos. Si alguno anyone sees his brother sinning, if the
ve que su hermano comete un pecado sin is not deadly, he should pray to
de los que no llevan a la muerte, que God and he will give him life. This is
pida por él y le obtendrá la vida. Esto only for those whose sin is not deadly.
vale para los que cometen pecados que There is such a thing as deadly sin,
no llevan a la muerte, porque hay un
pecado que sí lleva a la muerte (por ése about which I do not say that you
no digo que se pida). Toda mala acción should pray. All wrongdoing is sin, but
es pecado, pero hay pecados que no there is sin that is not deadly.
llevan a la muerte. Sabemos que todo We know that anyone begotten by God
el que ha nacido de Dios no peca, sino does not sin; but the one begotten by
que el Hijo de Dios lo protege, y no lo God he protects, and the Evil One
toca el demonio. Sabemos que somos cannot touch him. We know that we
de Dios, mientras que el mundo entero belong to God, and the whole world is
yace en poder del demonio. También under the power of the Evil One. We
sabemos que el Hijo de Dios ha venido also know that the Son of God has
ya y que nos ha dado inteligencia para come and has given us discernment to
conocer al Dios verdadero. Nosotros know the one who is true. And we are
permanecemos fieles al único in the one who is true, in his Son Jesus
verdadero, porque permanece-mos en Christ. He is the true God and eternal
su Hijo Jesucristo. Él es el verdadero life. Children, be on your guard
Dios y la vida eterna. Hijos míos, no against idols. The word of the
adoren a los ídolos. Palabra de Dios. Lord. R./ Thanks be to God.
R./ Te alabamos, Señor.
Responsorial Psalm 149
SALMO RESPONSORIAL R./ The Lord takes delight in his
Salmo 149, 1-2. 3-4. 5 y 6a y 9b people.
R./ El Señor es amigo de su Sing to the LORD a new song of praise
pueblo. in the assembly of the faithful. Let
- Entonen al Señor un canto nuevo, en Israel be glad in their maker, let the
la reunión litúrgica proclámenlo. En su children of Zion rejoice in their king.
creador y rey, en el Señor, alégrese R./ The Lord takes delight in his
Israel, su pueblo santo. people.
R./ El Señor es amigo de su Let them praise his name in the festive
pueblo. dance, let them sing praise to him with
- En honor de su nombre, que haya timbrel and harp. For the LORD loves
danzas, alábenlo con arpa y his people, and he adorns the lowly
tamboriles. El Señor es amigo de su with victory.
- 63 -
pueblo y otorga la victoria a los R./ The Lord takes delight in his
humildes. people.
R./ El Señor es amigo de su Let the faithful exult in glory; let them
pueblo. sing for joy upon their couches; Let the
- Que se alegren los fieles en el triunfo, high praises of God be in their throats.
que inunde el regocijo sus hogares, This is the glory of all his faithful.
que alaben al Señor con sus palabras, Alleluia.
porque en esto su pueblo se complace. R./ The Lord takes delight in his
R./ El Señor es amigo de su people.
pueblo.
Alleluia MT 4-16
ACLAMACIÓN Mt 4, 16 R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya. The people who sit in darkness have
- El pueblo que habitaba en tinieblas seen a great light, on those dwelling in
vio una gran luz. Sobre los que vivían a land overshadowed by death light
en tierra de sombras una luz h a s a r i s e n .
resplandeció. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya.
+ EVANGELIO según San Juan: + GOSPEL JN 3 22-30

E
3, 22-30
n aquel tiempo, fue Jesús con sus
discípulos a Judea y permaneció
J esus and his disciples went into the
region of Judea, where he spent
some time with them baptizing.
allí con ellos, bautizando. También John was also baptizing in Aenon near
Juan estaba bautizando en Enón, cerca Salim, because there was an
de Salim, porque ahí había agua abundance of water there, and people
abundante. La gente acudía y se came to be baptized, for John had not
bautizaba, pues Juan no había sido yet been imprisoned.
encarcelado todavía. Surgió entonces Now a dispute arose between the
una disputa entre algunos de los disciples of John and a Jew about
discípulos de Juan y unos judíos, ceremonial washings.
acerca de la purificación. Los So they came to John and said to him,
discípulos fueron a decirle a Juan: “Rabbi, the one who was with you
“Mira, maestro, aquel que estaba across the Jordan, to whom you
contigo en la otra orilla del Jordán y del testified, here he is baptizing and
que tú diste testimonio, está ahora everyone is coming to him.” John
bautizando y todos acuden a él”. answered and said, “No one can
Contestó Juan: “Nadie puede receive anything except what has been
apropiarse nada, si no le ha sido dado given from heaven. You yourselves
del cielo. Ustedes mismos son testigos can testify that I said that I am not the
de que yo dije: 'Yo no soy el Mesías, Christ, but that I was sent before him.
sino el que ha sido enviado delante de The one who has the bride is the
él'. En una boda, el que tiene a la bridegroom; the best man, who stands
esposa es el esposo; en cambio, el and listens for him, rejoices greatly at
amigo del esposo, que lo acompaña y lo the bridegroom's voice. So this joy of
oye hablar, se alegra mucho de oír su mine has been made complete. He
voz. Así también yo me lleno ahora de must increase; I must decrease.” The
- 64 -
alegría. Es necesario que él crezca y Gospel of the Lord. R./ Praise to
que yo venga a menos”. Palabra del you, Lord Jesus Christ.
Señor. R./ Gloria a ti, Señor,
Jesús. PRAYER ON THE OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
L ord God, source of all sincere
devotion and peace, grant us to
honor your majesty in such a way with
S eñor Dios, fuente de toda devoción
sincera y de la paz, concédenos
honrar de tal manera tu majestad con
these gifts, that, by participating in
these holy mysteries, we are all united
in the same feeling. Through Jesus
estos dones, que, al participar en estos Christ, our Lord.
santos misterios, todos quedemos
unidos en un mismo sentir. Por Preface of Christmas III
Jesucristo, nuestro Señor. Exchange made in the
Prefacio de Navidad III Incarnation of the Word
Intercambio efectuado en la
Encarnación del Verbo I t is truly right and just, our duty and
our salvation, always and
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
everywhere to give you thanks, Lord,
holy Father, almighty and eternal
God, through Christ our Lord.
Señor, Padre santo, Dios Through him, the wonderful exchange
todopoderoso y eterno, por Cristo, that saves us shines forth today, for by
Señor nuestro. Por él, hoy resplandece your Son assuming our frailty, not
el maravilloso intercambio que nos only was our mortal flesh honored
salva, ya que al asumir tu Hijo nuestra forever, but, through this wonderful
fragilidad, no sólo quedó nuestra union, he made us also sharers in his
carne mortal honrada para siempre, eternity.
sino que, por esta unión admirable, Therefore, joined with the angelic
nos hizo también partícipes de su choirs, we joyfully praise you, saying:
eternidad. Por eso, unidos a los coros Holy, Holy, Holy.
angélicos, te alabamos gozosos,
diciendo: Santo, Santo, Santo.. COMMUNION ANTIPHONE
ANTIFONA DE COMUNION From its fullness we have all received
De su plenitud todos hemos recibido grace over grace (Jn 1:16).
gracia sobre gracia (Jn 1, 16).
PRAYER AFTER THE
ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMMUNION
COMUNIÓN
S eñor, que tu pueblo, al que diriges
con variados auxilios, obtenga de tu L ord, may your people, whom you
lead with various help, obtain
from your mercy the present and
misericordia la ayuda presente y la
futura, para que, recibiendo el future help, so that, receiving the
necesario consuelo de las cosas necessary comfort from passing
pasajeras, más confiadamente aspire a things, more confidently aspire to the
las eternas. Por Jesucristo, nuestro eternal. Through Jesus Christ, our
Señor. Lord.

- 65 -
12 ENERO 2025
DOMINGO: EL BAUTISMO
DEL SEÑOR (BLANCO)
BENDICE AL SEÑOR, ALMA
MÍA
12 JANUARY 2025
SUNDAY: THE BAPTISM
OF THE LORD (WHITE)
BLESS THE LORD, MY SOUL
As the people were in expecta-
Como el pueblo estaba en tion...
expectación... Saint Luke speaks of a well-
San Lucas habla de un pueblo bien disposed people awaiting the
dispuesto en espera de la llegada del
Mesías. Por lo tanto, era fácil para coming of the Messiah. It was
ellos suponer que el propio Juan therefore easy for them to assume
Bautista fuera el Mesías esperado. Su that John the Baptist himself was
palabra era fuerte y predicaba un the expected Messiah. His word
bautismo de conversión. San Lucas was strong and he preached a
dice que «todos» se preguntaban baptism of conversion. Saint Luke
sobre la verdadera identidad de Juan, says that "everyone" was
pero esta generalización es parte del wondering about John's true
estilo típico de Lucas para reforzar lo identity, but this generalization is
que dice. Juan responde a todos. El part of Luke's typical style to
Autor sagrado vuelve a utilizar la reinforce what he says. John
hipérbole en la respuesta del answers everyone. The sacred
Precursor cuando dice: «respondió Author again uses hyperbole in the
Juan a todos»; al mismo tiempo Precursor's response when he says:
quiere afirmar la sinceridad del "John answered them all"; at the
Bautista: él no es el Mesías. No quiere
usurpar un lugar y una misión que no same time he wants to affirm the
son las suyas. Baptist's sincerity: he is not the
Tú eres mi Hijo... En el texto de hoy Messiah. He does not want to usurp
meditamos una particular a place and a mission that are not
manifestación de Dios: la relativa a la his.
Santísima Trinidad. Es también una You are my Son... In today's text we
celebración que recuerda nuestro meditate on a particular
propio bautismo, es decir, nuestra manifestation of God: that relating
inserción en la vida de Cristo y de la to the Holy Trinity. It is also a
Iglesia. Esta manifestación de la celebration that recalls our own
divinidad de Cristo tiene lugar en el baptism, that is, our insertion into
río Jordán. Mientras Juan bautizaba the life of Christ and the Church.
a Jesús en el agua del ríosímbolo de This manifestation of Christ's
penitencia y purificación, viene del divinity takes place in the Jordan
cielo una importante comunicación a River. While John baptizes Jesus in
los presentes que presenciaban la
escena del bautismo. La voz celestial the water of the river, a symbol of
penitence and purification, an
- 66 -
se dirige directamente a Jesús: «Tú
eres mi hijo; yo hoy te he important communication comes
engendrado». from heaven to those present at the
El bautismo de Juan. El bautismo baptism scene. The heavenly voice
del Precursor era con agua y en el addresses Jesus directly: "You are
agua, mientras que el administrado my son; today I have begotten you."
por el mismo Cristo será un bautismo The baptism of John. The baptism
en fuego y en el Espíritu Santo. Dos of the Precursor was with water and
palabras que indican la nueva in water, while the baptism
consagración a Dios mediante el administered by Christ himself will
bautismo que, como sacramento de be a baptism in fire and in the Holy
fe, lleva a los creyentes el fuego de la Spirit. Two words that indicate the
caridad y del amor; marca el camino new consecration to God through
personal con la venida del Espíritu baptism which, as a sacrament of
Santo sobre el cristiano que inicia su faith, brings to believers the fire of
camino de santidad.
Jesús se solidariza con los charity and love; it marks the
pecadores. Jesús avanza decidido personal path with the coming of
entre el grupo de penitentes que the Holy Spirit upon the Christian
vienen de Galilea; se coloca ante who begins his journey of holiness.
Juan. Cuando entra en el agua y Juan Jesus stands in solidarity with
baña su cabeza, son sumergidos todos sinners. Jesus advances resolutely
los pecados de los hombres. Estas among the group of penitents who
aguas limpian el cuerpo, y por eso son have come from Galilee; he stands
tomadas como símbolo de la limpieza before John. When he enters the
de quienes ante Dios se arrepienten water and John bathes his head, all
de sus pecados. Al sumergirse Jesús the sins of men are immersed.
en el rio santifica las aguas y les da These waters cleanse the body, and
una fuerza nueva. for this reason they are taken as a
El bautismo lava con las aguas hasta symbol of the cleansing of those
la raíz nuestros pecados, y da la nueva who repent of their sins before God.
vida que Cristo conquistó en su
resurrección. When Jesus immerses himself in
Comentario del Papa Francisco the river, he sanctifies the waters
«En el relato del bautismo, conferido and gives them new strength.
por Juan el Bautista a Jesús en las Baptism washes away our sins to
aguas del Jordán, vemos ante todo el the very root of their existence, and
papel del pueblo. Jesús está en medio gives the new life that Christ
del pueblo. No es sólo un fondo de la conquered in his resurrection.
escena, sino un componente esencial Commentary by Pope Francis «In
del evento. Antes de sumergirse en el the account of the baptism,
agua, Jesús "se sumerge"en la conferred by John the Baptist to
multitud, se une a ella asumiendo Jesus in the waters of the Jordan,
plena-mente la condición humana, we see first of all the role of the
- 67 -
compartiendo todo, excepto el
pecado. En su santidad divina, llena people. Jesus is in the midst of the
de gracia y misericordia, el Hijo de people. He is not just a background
Dios se hizo carne para tomar sobre sí to the scene, but an essential
y quitar el pecado del mundo: tomar component of the event. Before
nuestras miserias, nuestra condición immersing himself in the water,
humana. Por eso, hoy también es una Jesus "immerses himself" in the
epifanía, porque yendo a bautizarse crowd, uniting himself with it by
por Juan, en medio de la gente fully assuming the human
penitente, Jesús manifiesta la lógica y condition, sharing everything
el significado de su misión. except sin. In his divine holiness,
Uniéndose al pueblo que pide a Juan full of grace and mercy, the Son of
el bautismo de conversión, Jesús God became flesh to take upon
también comparte el profundo deseo himself and take away the sin of the
de renovación interior. world: to take upon himself our
Y el Espíritu Santo que desciende
sobre Él "en forma corporal, como miseries, our human condition. For
una paloma" es la señal de que con this reason, today too is an
Jesús comienza un nuevo mundo, epiphany, because by going to be
una "nueva creación" que incluye a baptized by John, in the midst of
todos los que acogen a Cristo en su la the penitent people, Jesus
vida...»(Ángelus 13/01/2019). manifests the logic and the
La oración de Jesús. Lucas es el meaning of his mission. By joining
único Evangelista que especifica que the people who ask John for the
Jesús, después de recibir el bautismo, baptism of conversion, Jesus also
estaba en oración y es allí donde se shares the profound desire for
abre el cielo y se escucha la voz del inner renewal.
Padre. ¡Sus palabras están llenas de And the Holy Spirit that descends
significado y alegría! Dios no es upon him "in bodily form, like a
lejano, es un Padre que se complace dove" is the sign that with Jesus a
en el Hijo; y es el Hijo quien new world begins, a "new creation"
corresponde al amor del Padre. ¡Y es
el Espíritu de amor el que une a los that includes all those who
dos! ¡La Santísima Trinidad se revela welcome Christ into their lives...
en el bautismo de Jesús! (Angelus 13/01/2019).
Consuelen, consuelen a mi The prayer of Jesus. Luke is the
pueblo, dice nuestro Dios. El only Evangelist who specifies that
capítulo 40 del libro de Isaías Jesus, after receiving baptism, was
constituye el prólogo del «libro de la in prayer and it is there that heaven
consolación»(capítulos 40-55), opens and the voice of the Father is
atribuido al Segundo Isaías, profeta heard. His words are full of
de la época del exilio en Babilonia. meaning and joy! God is not far
Escucha y ve a un pueblo away, he is a Father who is pleased
desanimado, debilitado, que necesita with the Son; and it is the Son who
- 68 -
ser consolado y animado, para seguir corresponds to the love of the
creyendo que Dios no lo ha Father. And it is the Spirit of love
abandonado y sigue a su lado. Esta that unites the two! The Holy
primera lectura comienza con un Trinity is revealed in the baptism of
doble imperativo: invitación a Jesus!
consolar. ¿Quién invita a consolar: el Comfort, comfort my people, says
profeta? La frase que sigue: «dice our God. Chapter 40 of the book of
nuestro Dios» parece aclarar que el
origen de esta invitación, aunque sea Isaiah constitutes the prologue of
proclamada por voz humana, es Dios the “book of consolation” (chapters
mismo. 40-55), attributed to the Second
Isaiah, prophet of the time of the
ANTÍFONA DE ENTRADA. exile in Babylon. He hears and sees
Inmediatamente después de que a discouraged, weakened people,
Jesús recibió el bautismo, se abrieron who need to be comforted and
los cielos y el Espíritu Santo se posó encouraged, to continue believing
sobre él en forma de paloma, y resonó that God has not abandoned them
la voz del Padre que decía: “Éste es mi and remains at their side. This first
Hijo amado, en quien he puesto todo reading begins with a double
mi amor” (Cfr. Mt 3, 16-17). i mp e rat i ve : an i nvi t at i o n t o
Se dice Gloria comfort. Who invites us to comfort:
the prophet? The phrase that
ORACIÓN COLECTA follows: “says our God” seems to
D ios todopoderoso y eterno, que
proclamaste solemnemente a
Jesucristo como tu Hijo muy amado,
clarify that the origin of this
invitation, even if it is proclaimed
cuando, al ser bautizado en el Jordán, by a human voice, is God himself.
descendió el Espíritu Santo sobre él,
concede a tus hijos de adopción, ENTRY ANTIPHONE.
renacidos del agua y del Espíritu Immediately after Jesus received
Santo, que se conserven siempre the baptism, the heavens opened
dignos de tu complacencia. Por and the Holy Spirit landed on him
nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que in the form of a dove, and the voice
vive y reina contigo en la unidad del of the Father echoed: “This is my
Espíritu Santo y es Dios por los siglos beloved Son, in whom I have placed
de los siglos. all my love” (Cf. Mt 3, 16-17).
Gloria is said
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Isaías (Is COLLECT PRAYER
40,1-5. 9-11)
C onsuelen, consuelen a mi pueblo,
dice nuestro Dios. Hablen al
corazón de Jerusalén y díganle a
A
lmighty
solemnly
Christ as
and eternal God, who
your
proclaimed Jesus
beloved Son, when,
gritos que ya terminó el tiempo de su when baptized in the Jordan, the
servidumbre y que ya ha satisfecho Holy Spirit descended upon him,
- 69 -
por sus iniquidades, porque ya ha
recibido de manos del Señor castigo grant your adopted children,
doble por todos sus pecados". reborn from the water and the Holy
Una voz clama: "Preparen el camino Spirit, to be preserved Always
del Señor en el desierto, construyan worthy of your complacency.
en el páramo una calzada para Through our Lord Jesus Christ,
nuestro Dios. Que todo valle se eleve, your Son, who lives and reigns with
que todo monte y colina se rebajen; you in the unity of the Holy Spirit
que lo torcido se enderece y lo and is God forever and ever.
escabroso se allane. Entonces se
revelará la gloria del Señor y todos los FIRST READING
hombres la verán". Así ha hablado la from the book of the prophet
boca del Señor. isaias 42, 1-4. 6-7
Sube a lo alto del monte, mensajero
de buenas nuevas para Sión; alza con
fuerza la voz, tú que anuncias noticias
alegres a Jerusalén. Alza la voz y no
T hus says the LORD: Here is my
servant whom I uphold, my
chosen one with whom I am
temas; anuncia a los ciudadanos de pleased, upon whom I have put my
Judá: "Aquí está su Dios. Aquí llega el spirit; he shall bring forth justice to
Señor, lleno de poder, el que con su the nations, not crying out, not
brazo lo domina todo. shouting, not making his voice
El premio de su victoria lo acompaña heard in the street. a bruised reed
y sus trofeos lo anteceden. Como he shall not break, and a
pastor apacentará a su rebaño; smoldering wick he shall not
llevará en sus brazos a los corderitos quench, until he establishes justice
recién nacidos y atenderá solícito a on the earth; the coastlands will
sus madres". Palabra de Dios. R./ wait for his teaching.
Te alabamos, Señor. I, the LORD, have called you for the
victory of justice, I have grasped
SALMO RESPONSORIAL (SAL you by the hand; I formed you, and
103) set you as a covenant of the people,
R./ Bendice al Señor, alma mía.
Bendice al Señor, alma mía; Señor y a light for the nations, to open the
Dios mío, inmensa es tu grandeza. Te eyes of the blind, to bring out
vistes de belleza y majestad, la luz te prisoners from confinement,and
envuelve como un manto. from the dungeon, those who live in
R./ Bendice al Señor, alma mía. darkness.. The word of the
Por encima de las aguas construyes tu Lord. R./ Thanks be to God.
morada. Las nubes son tu carro; los
vientos, tus alas y mensajeros; y tus RESPONSORIAL PSALM
servidoras, las ardientes llamas. PS 29:1-2, 3-4, 3, 9-10
R./ Bendice al Señor, alma mía. R./ The Lord will bless his
¡Qué numerosas son tus obras, Señor, people with peace.
y todas las hiciste con maestría! La Give to the LORD, you sons of God,

- 70 -
tierra está llena de tus creaturas, y tu give to the LORD glory and praise,
mar, enorme a lo largo y a lo ancho, Give to the LORD the glory due his
está lleno de animales pequeños y name; adore the LORD in holy
grandes. attire.
R./ Bendice al Señor, alma mía./ R./ The Lord will bless his
Todos los vivientes aguardan que les people with peace.
des de comer a su tiempo; les das el The voice of the LORD is over the
alimento y lo recogen, abres tu mano
y se sacian de bienes. waters, the LORD, over vast
R./ Bendice al Señor, alma mía. waters. The voice of the LORD is
Si retiras tu aliento, toda creatura mighty; the voice of the LORD is
muere y vuelve al polvo. Pero envías majestic.
tu espíritu, que da vida, y renuevas el R./ The Lord will bless his
aspecto de la tierra. people with peace.
R./ Bendice al Señor, alma mía. The God of glory thunders, and in
SEGUNDA LECTURA his temple all say, “Glory!” The
De la carta del apóstol san LORD is enthroned above the
Pablo a Tito (Tit 2,11-14; 3, 4-7) flood; the LORD is enthroned as
king forever.
Q uerido hermano: La gracia de
Dios se ha manifestado para R./ The Lord will bless his
people with peace.
salvar a todos los hombres y nos ha
enseñado a renunciar a la vida sin
religión y a los deseos mundanos, SECOND READINGS
para que vivamos, ya desde ahora, de ACTS 10:34-38
una manera sobria, justa y fiel a Dios,
en espera de la gloriosa venida del
gran Dios y Salvador, Cristo Jesús,
P eter proceeded to speak to
those gathered in the house of
Cornelius, saying: “In truth, I see
nuestra esperanza. Él se entregó por that God shows no partiality.
nosotros para redimirnos de todo Rather, in every nation whoever
pecado y purificarnos, a fin de fears him and acts uprightly is
convertirnos en pueblo suyo,
fervorosamente entregado a practicar acceptable to him.
el bien. Al manifestarse la bondad de You know the word that he sent to
Dios, nuestro Salvador, y su amor a the Israelites as he proclaimed
los hombres, él nos salvó, no porque peace through Jesus Christ, who is
nosotros hubiéramos hecho algo Lord of all, what has happened all
digno de merecerlo, sino por su over Judea, beginning in Galilee
misericordia. Lo hizo mediante el after the baptism that John
bautismo, que nos regenera ynos preached, how God anointed Jesus
renueva, por la acción del Espíritu of Nazareth with the Holy Spirit
Santo, a quien Dios derramó and power. He went about doing
abundan-temente sobre nosotros, good and healing all those
por Cristo, nuestro Salvador. Así, oppressed by the devil, for God was
justificados por su gracia, nos with him.” The word of the
- 71 -
convertiremos en herederos, cuando Lord. R./ Thanks be to God.
se realice la esperanza de la vida
eterna. Palabra de Dios. R./ Te Alleluia MK 9:7
alabamos, Señor. R./ Alleluia, alleluia.
También se puede utilizar: Is 42, The heavens were opened and the
1-4. 6-7; Sal 28; Hech 10, 34-38, voice of the Father thundered: This
Leccio- nario I, pág. 259. is my beloved Son, listen to him.
Aclamación antes del Evangelio R./ Alleluia, alleluia.
(Cfr. Le 3,16)
R/. Aleluya, aleluya. + Gospel MT 3:13-17
Ya viene otro más poderoso que yo,
dijo Juan el Bautista; él los bautizará
con el Espíritu Santo y con fuego.
J esus came from Galilee to John
at the Jordan to be baptized by
him. John tried to prevent him,
R/. Aleluya, aleluya. saying, “I need to be baptized by
you, and yet you are coming to
EVANGELIO me?” Jesus said to him in reply,
según san Lucas (Le 3,15-16. 21- “Allow it now, for thus it is fitting
22) for us to fulfill all righteousness.”
E n aquel tiempo, como el pueblo Then he allowed him. After Jesus
estaba en expectación y todos was baptized, he came up from the
pensaban que quizá Juan el Bautista water and behold, the heavens were
era el Mesías, Juan los sacó de dudas, o p e n e d f o r h i m ,
diciéndoles: "Es cierto que yo bautizo and he saw the Spirit of God
con agua, pero ya viene otro más
poderoso que yo, a quien no merezco descending like a dove and coming
desatarle las correas de sus sandalias. upon him. And a voice came from
Él los bautizará con el Espíritu Santo the heavens, saying, “This is my
y con fuego". beloved Son, with whom I am well
Sucedió que entre la gente que se pleased.” The Gospel of the
b a u t i z a b a , t a m b i é n J e s ú s f u e Lord. R./ Praise to you, Lord
bautizado. Mientras éste oraba, se Jesus Christ.
abrió el cielo y el Espíritu Santo bajó
sobre él en forma sensible, como de PRAYER ON THE
una paloma, y del cielo llegó una voz OFFERINGS.
que decía: "Tú eres mi Hijo, el
predilecto; en ti me complazco". A
ccept, Lord, the gifts that we
present to you in the
Palabra del Señor. R./ Gloria a manifestation of your very beloved
ti, Señor Jesús. Son, so that the oblation of your
Se dice Credo children may become the same
ORACIÓN SOBRE LAS sacrifice of the one who wanted in
OFRENDAS. his mercy to wash away the sins of
the world. He, who lives and reigns
for ever and ever.
- 72 -
A cepta, Señor, los dones que te
presentamos en la manifestación PREFACE: The baptism of the
de tu Hijo muy amado, para que la Lord.
mismo sacrificio de aquel que quiso I
oblación de tus hijos se convierta en el t is truly fair and necessary, it is
our duty and salvation to thank
en su misericordia lavar los pecados you always and everywhere, Lord,
del mundo. Él, que vive y reina por los Holy Father, Almighty and eternal
siglos de los siglos.
God. Because you showed in the
PREFACIO: El bautismo del Jordan with admirable signs the
Señor. mystery of the new baptism, so that

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
by that voice, coming from heaven,
we would believe that your Word
was already dwelling among us
Señor, Padre santo, Dios and, by the Holy Spirit, who
todopoderoso y eterno. Porque descended in the form of a dove, it
mostraste en el Jordán con signos was known that Christ, your
admirables el misterio del nuevo Servant, was anointed with oil of
bautismo, para que por aquella voz, joy and sent to proclaim the Gospel
venida del cielo, creyéramos que tu to the poor. Therefore, to one with
Palabra ya estaba habitando entre the choirs of the angels, we praise
nosotros y, por el Espíritu Santo, que you continuously on earth,
descendió en forma de paloma, se cheering endlessly: Holy, Holy,
supiera que Cristo, tu Siervo, era
ungido con óleo de alegría y enviado a Holy ...
anunciar el Evangelio a los pobres.
Por eso, a una con los coros de los COMMUNION ANTIPHONE
ángeles, te alabamos continuamente This is the one of whom John said:
en la tierra, aclamando sin cesar: I have seen him and I bear witness
Santo, Santo, Santo... that he is the Son of God (Cf. Jn
1:32, 34).
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN
Éste es aquel de quien Juan decía: Yo PRAYER AFTER THE
lo he visto y doy testimonio de que él COMMUNION
es el Hijo de Dios (Cfr. Jn 1, 32. 34). Satisfied with these sacred gifts, we
implore, Lord, your mercy, so that,
ORACIÓN DESPUÉS DE LA faithfully listening to your Only
COMUNIÓN Begotten, we may call ourselves
S aciados con estos sagrados dones,
imploramos, Señor, tu clemencia,
para que, escuchando fielmente a tu
and truly be your children.
Through Jesus Christ, our Lord.
Unigénito, nos llamemos y seamos de
verdad hijos tuyos. Por Jesucristo,
nuestro Señor.

- 73 -
13
ENERO 2025 JANUARY 2025
13 LUNES INICIA
EL TIEMPO ORDINARIO SAN
HILARIO DE POITIERS (VERDE)
MONDAY BEGINS
THE ORDINARY TIME SAINT
HILARY OF POITIERS (GREEN)
"SE HA CUMPLIDO EL TIEMPO, "THE TIME HAS BEEN
EL REINO DE DIOS ESTÁ CERCA” FULFILLED, THE KINGDOM
Entramos al Tiempo Ordinario. La Carta OF GOD IS AT HOME”
a los Hebreos inicia dando la primacía al We enter into Ordinary Time. The
Profeta por excelencia que es Cristo "a Letter to the Hebrews begins by giving
quien (Dios) constituyó heredero de todas
las cosas y por medio del cual hizo el primacy to the Prophet par excellence,
universo. El Hijo es el resplandor de la who is Christ, "whom (God) appointed
gloria de Dios, la imagen fiel de su ser y el heir of all things and through whom he
sostén de todas las cosas con su palabra made the universe. The Son is the
poderosa". Este texto lo que pretende es radiance of God's glory, the exact
que reconozcamos y aceptemos a Cristo representation of his being and the
tal y como Dios nos lo ha presentado: el support of all things by his powerful
Ungido para acceder a la salvación eterna. word." This text intends for us to
Hoy iniciamos también el evangelio recognize and accept Christ as God
escrito por san Marcos. Del mismo modo has presented him to us: the Anointed
este evangelista nos presenta a Cristo One to access eternal salvation.
comenzando su ministerio con la
proclamación del Evangelio de Dios: "Se Today we also begin the Gospel
ha cumplido el tiempo y el Reino de Dios written by Saint Mark. In the same
ya está cerca. Conviértanse y crean en el way this evangelist presents Christ
Evangelio". beginning his ministry with the
Jesús dice "se ha cumplido el tiempo" proclamation of the Gospel of God:
porque hubo un tiempo de preparación "The time is fulfilled, and the Kingdom
desde la revelación de Dios al patriarca of God is at hand. Repent and believe
Abraham hasta este tiempo en que Cristo in the Gospel."
inaugura un nuevo "tiempo de gracia", es Jesus says "the time has come"
decir el "Reinado de Dios"; por eso Jesús because there was a time of
nos pide adhesión y aceptación para que preparation from the revelation of
podamos participar de este tiempo nuevo
de gracia con la conciencia de que Dios no God to the patriarch Abraham until
nos ha dejado solos en nuestra historia, this time when Christ inaugurates a
sea personal que colectiva, sino que El nos new "time of grace," that is, the
acompaña en nuestro caminar hasta "Kingdom of God." For this reason,
alcanzar la plenitud del amor de Dios. Jesus asks us to adhere and accept so
Una vez beneficiados no nos quedemos that we can participate in this new
con el mensaje, hay que compartirlo, time of grace with the awareness that
hablar a otros de las maravillas de Dios, God has not left us alone in our
tal como lo hicieron los apóstoles, history, whether personal or
llamados por Jesús a colaborar con Él. collective, but that He accompanies us
Oraciones de la misa: "l9 semana del on our journey until we reach the
Tiempo Ordinario" (M.R. pág. 413 [M.R.
fullness of God's love. Once we have
- 74 -
49 ed., 415]). O bien:*San Hilario (mi), benefited, we should not keep the
blanco (pág. 59). message to ourselves; we must share
it, tell others about the wonders of
ANTÍFONA DE ENTRADA. God, just as the apostles did, called by
Vi sentado en el trono celestial a un Jesus to collaborate with Him.
hombre, a quien adora la multitud de los
ángeles que cantan a una sola voz: “Éste es Prayers of the Mass: "19th week of
aquel cuyo poder permanece eterna- Ordinary Time" (M.R. p. 413 [M.R. 49
mente”. ed., 415]).
Or: *Saint Hilary (mi), white (p. 59).
ORACIÓN COLECTA
A compaña, Señor, con celestial piedad,
los anhelos y súplicas de tu pueblo,
para que conozca lo que debe poner por
ENTRANCE ANTIPHON.
I saw a man seated on the heavenly
throne, whom the multitude of angels
obra y lleve a cabo con firmeza lo que ha worship, singing with one voice: "This
conocido. Por nuestro Señor Jesucristo, is he whose power endures forever.”
tu Hijo, que vive y reina contigo en la
unidad del Espíritu Santo y es Dios por los
siglos de los siglos. COLLECT PRAYER.

PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb 1,1-
A ccompany, O Lord, with heavenly
mercy the longings and
supplications of your people, that they
6) may know what they must do and
E n distintas ocasiones y de muchas
maneras habló Dios en el pasado a
nuestros padres, por boca de los profetas.
carry out with firmness what they have
known. Through our Lord Jesus
Christ...
Ahora, en estos tiempos, que son los
últimos, nos ha hablado por medio de su READING I
Hijo, a quien constituyó heredero de HEBREWS 1:1-6
todas las cosas y por medio del cual hizo el
universo.
El Hijo es el resplandor de la gloria de
Dios, la imagen fiel de su ser y el sostén de
B rothers and sisters: In times past,
God spoke in partial and various
ways to our ancestors through the
todas las cosas con su palabra poderosa. prophets; in these last days, he spoke
Él mismo, después de efectuar la to us through the Son, whom he made
purificación de los pecados, se sentó a la heir of all things and through whom he
diestra de la majestad de Dios, en las created the universe, who is the
alturas, tanto más encumbrado sobre los refulgence of his glory, the very
ángeles, cuanto más excelso es el nombre imprint of his being, and who sustains
que, como herencia, le corresponde. all things by his mighty word.
Porque, ¿a cuál de los ángeles le dijo Dios: When he had accomplished
Tú eres mi Hijo; yo te he engendrado hoy?
¿O de qué ángel dijo Dios: Yo seré para él purification from sins, e took his seat
un padre y él será para mí un hijo? at the right hand of the Majesty on
Además, en otro pasaje, cuando introduce high, as far superior to the angels as
en el mundo a su primogénito, dice: the name he has inherited is more
Adórenlo todos los ángeles de Dios. excellent than theirs. For to which of
Palabra de Dios. R./ Te alabamos, the angels did God ever say: You are
Señor. my Son; this day I have begotten you?
- 75 -
SALMO RESPONSORIAL (SAL 96) Or again:I will be a father to him, and he
R./ Ángeles del Señor, adórenlo. shall be a Son to me? And again, when he
Reina el Señor, alégrese la tierra; cante de leads the first born into the world, he says:
regocijo el mundo entero. El trono del Let all the angels of God worship him.
Señor se asienta en la justicia y el derecho. The word of the Lord. R./ Thanks
R./ Ángeles del Señor, adórenlo. be to God.
Los cielos pregonan su justicia; su
inmensa gloria ven todos los pueblos. Que RESPONSORIAL PSALM
caigan ante Dios todos los dioses. PSALM 97:1 AND 2B, 6 AND 7C, 9
R./ Ángeles del Señor, adórenlo. . R./Let all his angels worship him.
Tú, Señor altísimo, estás muy por encima The LORD is king; let the earth rejoice;
de la tierra y mucho más en alto que los let the many isles be glad. Justice and
dioses. judgment are the foundation of his
R./ Ángeles del Señor, adórenlo. throne.
R. /Let all his angels worship him.
ACLAMACIÓN antes del Evangelio The heavens proclaim his justice,and all
(Mc 1,15) peoples see his glory. Let all his angels
R./Aleluya, aleluya. worship him.
El Reino de Dios ya está cerca, dice el R. /Let all his angels worship him.
Señor. Conviértanse y crean en el Because you, O LORD, are the Most High
Evangelio. over all the earth,exalted far above all
R./Aleluya, aleluya. gods.
R./ Let all his angels worship him.
+EVANGELIO según san Marcos:
1, 14-20 Alleluia
D espués de que arrestaron a Juan el
Bautista, Jesús se fue a Galilea para
predicar el Evangelio de Dios y decía: “Se
Mark 1:15
R./ Alleluia, alleluia.
The Kingdom of God is at hand; repent
ha cumplido el tiempo y el Reino de Dios and believe in the Gospel.
ya está cerca. Conviértanse y crean en el R./ Alleluia, alleluia.
Evangelio”. Caminaba Jesús por la orilla
del lago de Galilea, cuando vio a Simón y a GOSPEL
su hermano, Andrés, echando las redes en MARK 1:14-20
el lago, pues eran pescadores. Jesús les
dijo: “ Síganme y haré de ustedes
pescadores de hombres”. Inmediata-
A fter John had been arrested, Jesus
came to Galilee proclaiming the
Gospel of God: “This is the time of
mente dejaron las redes y lo siguieron. Un fulfillment. The Kingdom of God is at
poco más adelante, vio a Santiago y a hand. Repent, and believe in the Gospel.”
Juan, hijos de Zebedeo, que estaban en As he passed by the Sea of Galilee, he saw
una barca, remendando sus redes. Los Simon and his brother Andrew casting
llamó, y ellos, dejando en la barca a su their nets into the sea; they were
padre con los trabajadores, se fueron con fishermen.
Jesús. Palabra del Señor. R./ Gloria Jesus said to them, “Come after me, and I
a ti, Señor Jesús. will make you fishers of men.” Then they
left their nets and followed him. He
ORACIÓN SOBRE LAS walked along a little farther and saw
OFRENDAS. James, the son of Zebedee, and his
T e pedimos, Señor, que te sea
agradable la ofrenda de tu pueblo por
brother John. They too were in a boat
mending their nets. Then he called them.

- 76 -
la cual recibimos la santificación y So they left their father Zebedee in the
obtenemos lo que piadosamente boat along with the hired men and
pedimos. Por Jesucristo, nuestro Señor. followed him.The Gospel of the Lord.
R./ Praise to you, Lord Jesus Christ.
Prefacio Común VIII
Jesús buen samaritano PRAYER OVER THE OFFERINGS.
E n verdad es justo darte gracias, y
deber nuestro alabarte, Padre santo,
Dios todopoderoso y eterno, en todos los
W e ask you, Lord, that the offering of
your people may be pleasing to you,
through which we receive sanctification
momentos y circunstancias de la vida, en and obtain what we devoutly ask.
la salud y en la enfermedad, en el Through Jesus Christ, our Lord.
sufrimiento y en el gozo, por tu siervo,
Jesús, nuestro Redentor. Common Preface VIII
Porque él, en su vida terrena, pasó Jesus, the Good Samaritan
haciendo el bien y curando a los
oprimidos por el mal. También hoy,
como buen samaritano, se acerca a todo
I t is truly right to give you thanks and to
praise you, holy Father, almighty and
eternal God, in all the moments and
hombre que sufre en su cuerpo o en su circumstances of life, in health and in
espíritu, y cura sus heridas con el aceite sickness, in suffering and in joy, through
del consuelo y el vino de la esperanza. your servant, Jesus, our Redeemer.
Por este don de tu gracia, incluso cuando For he went about his earthly life doing
nos vemos sumergidos en la noche del good and healing those oppressed by evil.
dolor, vislumbramos la luz pascual en tu Today too, like the Good Samaritan, he
Hijo, muerto y resucitado. draws near to every man who suffers in
Por eso, unidos a los ángeles y a los body or spirit, and heals his wounds with
santos, cantamos a una voz el himno de the oil of consolation and the wine of
tu gloria: Santo, Santo, Santo… hope. By this gift of your grace, even when
we are plunged into the night of pain, we
glimpse the paschal light in your Son,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. dead and risen.
Señor, en ti está la fuente de la vida y tu luz Therefore, united with the angels and
nos hace ver la luz (Sal 35, 10). saints, we sing with one voice the hymn of
ORACIÓN DESPUÉS DE LA your glory: Holy, Holy, Holy…
COMUNIÓN.
R enovados por tus sacramentos, te
suplicamos, Dios todopoderoso, que
te sirvamos dignamente con una vida que
ANTIPHON OF COMMUNION.
Lord, in you is the fountain of life and your
light makes us see light (Ps 35:10).
te sea agradable. Por Jesucristo, nuestro
Señor. PRAYER AFTER COMMUNION.
R enewed by your sacraments, we
beseech you, almighty God, that we
may serve you worthily with a life that is
pleasing to you. Through Jesus Christ,
our Lord.

- 77 -
14
ENERO 2025
MARTES
DEL TIEMPO ORDINARIO
(VERDE)
1 JANUARY 2025
TUESDAY I OF ORDINARY TIME
(Green)

"YA SÉ QUIÉN ERES, EL SANTO "I KNOW WHO YOU ARE, THE HOLY
DE DIOS” ONE OF GOD”
El texto de hoy de la Carta a los Hebreos Today's text from the Letter to the
hace referencia a la exclusividad de la Hebrews refers to the exclusivity of God's
revelación de Dios para la humanidad con revelation for humanity with the promise
la promesa de la "visión beatífica" es decir of the "beatific vision" that is, coming to
llegar a conocer y gozar la hermosura del know and enjoy the beauty of God's face.
rostro de Dios. Al centro de esta At the center of this Revelation, we see the
Revelación, vemos al que por un momento one whom God made inferior to the
Dios hizo inferior a los ángeles, a Jesús, angels for a moment, Jesus, who, having
quien por haber sufrido la muerte, está suffered death, is crowned with glory and
coronado de gloria y honor. Jesús, por su honor. Jesus, for his part, shows that the
parte, manifiesta que el Padre quiere que Father wants all men to be saved and to
todos los hombres se salven y lleguen al come to the knowledge of the truth, for
conocimiento de la verdad, por eso los this reason he evangelizes them and gives
evangeliza y se entrega por ellos. himself for them.
San Marcos (1,21-28) narra que Cristo es Saint Mark (1,21-28) narrates that Christ
reconocido por el demonio que tiene is recognized by the demon that has
poseído aun hombre: "Ya sé quién eres, el possessed a man: "I know who you are,
Santo de Dios". A la orden de Jesús de the Holy One of God." At Jesus' command
abandonar al pobre hombre, el espíritu to leave the poor man, the unclean spirit
inmundo sacude fuertemente al violently shakes the tormented man and,
atormentado y, dando un feo alarido, sale giving a horrible cry, comes out of him.
de él. When reading the Gospel we too should
Al leer el evangelio deberíamos también exclaim: "What is this? What new
nosotros exclamar: "¿Qué es esto?¿Qué doctrine is this? This man has authority to
nueva doctrina es ésta? Este hombre tiene command even unclean spirits and they
autoridad para mandar hasta a los obey him" and give thanks to the Father
espíritus inmundos y lo obedecen" y darle who has favored the "little ones", the
gradas al Padre que ha favorecido a los helpless, his beloved children, with the
"pequeños", los desvalidos, sus hijos gift of his Divine Son who does everything
predilectos, con el don de su Divino Hijo to bring them closer to the good Father.
que hace todo por acercarlos al Padre Prayers of the Mass: “For those who afflict
bondadoso. us”
Oraciones de la misa: “Por los que nos (M.R. p. 1099 [M.R. 4th ed., 1153]).
afligen” (M.R. pág. 1099 [M.R. 4* ed.,
1153]). ENTRANCE ANTIPHON.
Love your enemies, says the Lord, do good
to those who hate you, bless those who
ANTÍFONA DE ENTRADA. curse you, and pray for those who
Amen a sus enemigos, dice el Señor, hagan mistreat you (Lk 6:27-28).
el bien a los que los aborrecen; bendigan a
quienes los maldicen y oren por quienes

- 78 -
los difaman (Le 6, 27-28). COLLECT PRAYER
ORACION COLECTA L ord God, you, by the commandment
of your love, wish us to offer sincere
S eñor Dios, que, en virtud del
mandamiento de tu amor, quieres que
ofrezcamos amor sincero a cuantos nos
love to all who afflict us, grant that we may
fulfill the commandments of the new law
in such a way that we may strive to return
afligen, concédenos cumplir los mandatos good for evil and to bear with one another.
de la nueva ley de tal modo, que nos Through our Lord Jesus Christ...
esforcemos en devolver bien por mal y en
sobrellevarnos mutuamente. Por nuestro READING I
Señor Jesucristo... HEBREWS 2:5-12
PRIMERA LECTURA Heb 2, 5-12 I t was not to angels that God subjected
the world to come, of which we are
H ermanos: Dios no ha sometido a los speaking. Instead, someone has testified
á n g e l e s e l n u e v o o r d e n d e l a somewhere:
salvación, del cual estamos hablando. Un What is man that you are mindful of him,
s a l m o l o a t e s t i g u a s o l e m n e m e n t e or the son of man that you care for him?
diciendo: ¿Qué es el hombre, para que de You made him for a little while lower than
él te acuerdes, ese pobre ser humano, para the angels; you crowned him with glory
que de él te preocupes? Sin embargo, lo and honor, subjecting all things under his
hiciste un poquito inferior a los ángeles, lo feet.
coronaste de gloria y dignidad. Todo lo In “subjecting” all things to him, he left
sometiste bajo sus pies. nothing not “subject to him.” Yet at
Al decir aquí la Escritura que Dios le present we do not see “all things subject to
sometió todo, no se hace ninguna him,”
excepción. Es verdad que ahora but we do see Jesus “crowned with glory
todavía no vemos el universo entero and honor” because he suffered death, he
sometido al hombre; pero sí vemos ya al who “for a little while” was made “lower
que por un momento Dios hizo inferior a than the angels,” that by the grace of God
los ángeles, a Jesús, que por haber sufrido he might taste death for everyone.
la muerte, está coronado de gloria y honor. For it was fitting that he, for whom and
Así, por la gracia de Dios, la muerte que él through whom all things exist, in bringing
sufrió redunda en bien de todos. many children to glory, should make the
En efecto, el creador y Señor de todas las leader to their salvation perfect through
cosas, quiere que todos sus hijos tengan suffering. He who consecrates and those
parte en su gloria. Por eso convenía que who are being consecrated all have one
Dios consumara en la perfección, origin. Therefore, he is not ashamed to
mediante el sufrimiento, a Jesucristo, call them “brothers” saying:I will
autor y guía de nuestra salvación. proclaim your name to my brethren, in
El santificador y los santificados tienen la the midst of the assembly I will praise you.
misma condición humana. Por eso no se The word of the Lord. R./ Thanks be to
avergüenza de llamar hermanos a los God.
hombres, cuando dice: Hablaré de ti a mis
hermanos; en medio de la asamblea te RESPONSORIAL PSALM
alabaré. Palabra de Dios. R./ Te PSALM 8:2AB AND 5, 6-7, 8-9
alaba-mos, Señor. R. /You have given your Son rule over the
works of your hands.
SALMO RESPONSORIAL O LORD, our Lord, how glorious is your
Salmo 8, 2ab y 5. 6-7. 8-9 name over all the earth! What is man that
R/. Diste a tu Hijo el mando sobre you should be mindful of him, or the son
- 79 -
las obras tus manos. of man that you should care for him?
- ¡Que admirable es Señor y Dios nuestro, R. You have given your Son rule over the
tu poder en toda la tierra! ¿Qué es el works of your hands.
hombre, para que de él acuerdes; ese You have made him little less than the
pobre ser humano, para que de él te angels, and crowned him with glory and
preocupes? honor. You have given him rule over the
R/. Diste a tu Hijo el mando sobre works of your hands, putting all things
las obras tus manos. . under his feet.
- Sin embargo, lo hiciste un poquito R./You have given your Son rule over the
inferior a los ángeles, lo coronaste de works of your hands.
gloria y dignidad, le diste el mando sobre All sheep and oxen,
las obras de tus manos y todo lo sometiste yes, and the beasts of the field,
bajo sus pies. The birds of the air, the fishes of the sea,
R/. Diste a tu Hijo el mando sobre and whatever swims the paths of the seas.
las obras tus manos. R. /You have given your Son rule over the
- Pusiste a su servicio los rebaños y las works of your hands.
manadas, todos los animales salvajes,
las aves del cielo y los peces del mar, ALLELUIA
que recorren los caminos de las aguas. 1 THESSALONIANS 2:13
R/. Diste a tu Hijo el mando sobre R./Alleluia, alleluia.
las obras tus manos. Receive the word of God, not as the word
of men, but as it truly is, the word of God.
ACLAMACIÓN Cfr 1 Tes 2, 13 R. /Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya.
Reciban la palabra de Dios, no como GOSPEL
palabra humana, sino como palabra MARK 1:21-28
divina, tal como es 1en realidad.
R./ Aleluya. J esus came to Capernaum with his
followers, and on the sabbath he
entered the synagogue and taught. The
+EVANGELIO Mc 1, 21-28 people were astonished at his teaching,
E n aquel tiempo, llegó Jesús a
Cafarnaúm y el sábado siguiente fue a
la sinagoga y se puso a enseñar. Los
for he taught them as one having
authority and not as the scribes.
In their synagogue was a man with an
oyentes quedaron asombrados de sus unclean spirit; he cried out, “What have
palabras, pues enseñaba como quien tiene you to do with us, Jesus of Nazareth?
autoridad y no como los escribas. Había Have you come to destroy us? I know who
en la sinagoga un hombre poseído por un you are–the Holy One of God!” Jesus
espíritu inmundo, que se puso a gritar: rebuked him and said, “Quiet! Come out
“¿Qué quieres tú con nosotros, Jesús de of him!” The unclean spirit convulsed him
Nazaret? ¿Has venido a acabar con and with a loud cry came out of him.
nosotros? Ya sé quién eres: el Santo de All were amazed and asked one another,
Dios”. Jesús le ordenó: “¡Cállate y sal de “What is this? A new teaching with
él!” El espíritu inmundo, sacudiendo al authority. He commands even the
hombre con violencia y dando un alarido, unclean spirits and they obey him.” His
salió de él. Todos quedaron estupefactos y fame spread everywhere throughout the
se preguntaban: “¿Qué es esto? ¿Qué whole region of Galilee.The Gospel of
nueva doctrina es ésta? Este hombre tiene the Lord. R./ Praise to you, Lord
autoridad para mandar hasta a los Jesus Christ.
espíritus inmundos y lo obedecen”. Y muy

- 80 -
pronto se extendió su fama por toda PRAYER OVER THE OFFERINGS.
Galilea. Palabra del Señor. R./ Gloria Desiring to be at peace with all, we offer
a ti, Señor, Jesús. you, Lord, this sacrifice for our
adversaries, and commemorate the death
ORACIÓN SOBRE LAS of your Son, by which, having lost your
OFRENDAS. friendship, we have been reconciled to
A nhelando estar en paz con todos, te
ofrecemos, Señor, este sacrificio por
nuestros adversarios, y conmemoramos la
you. Through Jesus Christ, our Lord.
Common Preface IX
muerte de tu Hijo, por la cual, habiendo
nosotros perdido tu amistad, fuimos
reconciliados contigo. Por Jesucristo,
I t is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to
give you thanks, Lord, holy Father,
nuestro Señor. almighty and eternal God.
You are the living and true God; the
Prefacio Común IX universe is filled with your presence, but
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
above all you have left the imprint of your
glory in man, created in your image.
You call him to cooperate with the daily
Padre santo, Dios todopoderoso y eterno. work of the project of creation and you
Tú eres el Dios vivo y verdadero; el give him your Holy Spirit so that he may
universo está lleno de tu presencia, pero be the architect of justice and peace, in
sobre todo has dejado la huella de tu Christ, the new man.
gloria en el hombre, creado a tu imagen. Therefore, together with the angels and
Tú lo llamas a cooperar con el trabajo saints, we sing with joy the hymn of your
cotidiano en el proyecto de la creación y le praise: Holy, Holy, Holy…
das tu Espíritu Santo para que sea artífice
de justicia y de paz, en Cristo, el hombre COMMUNION ANTIPHON.
nuevo. Blessed are the peacemakers, for they will
Por eso, unidos a los ángeles y a los be called children of God. Blessed are
santos, cantamos con alegría el himno de t h o s e w h o a r e p e r s e c u t e d f o r
tu alabanza: Santo, Santo, Santo… righteousness' sake, for theirs is the
kingdom of heaven (Mt 5:9-10).
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Dichosos los que trabajan por la paz, PRAYER AFTER COMMUNION.
porque se les llamará hijos de Dios.
Dichosos los perseguidos por causa de la T hrough these sacraments of our
reconciliation with you, grant us,
justicia, porque de ellos es el Reino de los Lord God, to live in peace with all people
cielos (Mt 5, 9-10). and to make our enemies your friends,
and to reconcile them with us. Through
ORACIÓN DESPUÉS DE LA Jesus Christ, our Lord.
COMUNIÓN.
P or estos sacramentos de nuestra
reconciliación contigo, concédenos,
Señor Dios, convivir en paz con todos y
convertir a nuestros enemigos en amigos
tuyos, y que se reconcilien con nosotros.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 81 -
15 ENERO 2020
15
JANUARY 2025
Miércoles I WEDNESDAY I OF
Tiempo Ordinario (BLANCO) ORDINARY TIME
(White)
JESÚS SOLIDARIO CON EL JESUS IN SOLIDARITY WITH
DOLOR HUMANO HUMAN PAIN
En la Palabra de Dios de hoy, la Carta In today's Word of God, the Letter to
a los Hebreos nos enseña que Dios the Hebrews teaches us that God
nos lleva a formar parte de su familia brings us to be part of his family with
con la encarnación de su Hijo; the incarnation of his Son; through
mediante ésta Jesús toma carne y this Jesus takes flesh and blood like
sangre como la nuestra, vive ours, lives human experiences, feels
experiencias humanas, siente el pain and tastes death to unmask the
dolor y prueba la muerte para Devil who had us subjected to the
desenmascarar al Diablo que nos fear of death. By God's plan, Jesus
tenía sometidos con el miedo a la will become a merciful High Priest,
muerte. Por designio de Dios, Jesús with the capacity to atone for the
llegará a ser Sumo Sacerdote sins of human beings; and because
misericordioso, con capacidad para he has been tested in suffering he
expiar los pecados de los seres can help those who are subjected to
humanos; y porque ha sido probado the test.
en el sufrimiento puede ayudar a los The Gospel of Mark (1,29-39) ties in
que se ven sometidos a la prueba. with the first reading by presenting
El evangelio de Marcos (1,29-39) us with a Jesus in solidarity with
empata con la primera lectura al human pain and healing the sick and
presentarnos a un Jesús solidario
con el dolor humano y curando a possessed. It is said that Jesus heals
enfermos y endemoniados. Se dice Peter's mother-in-law who is
que Jesús cura a la suegra de Pedro bedridden with fever and the people,
que está en cama por la fiebre y la seeing the power and goodness of
gente, viendo el poder y la bondad del the Nazarene, bring to him many
Nazareno, le acercan muchos who are ill or possessed by the Devil
maltratados por la enfermedad o to be cured. At nightfall he retires to
poseídos del Diablo para ser curados. converse with his Father (to pray) in
Llegada la noche se retira a dialogar a solitary place and, early the next
con su Padre (orar) en un lugar day, he continues his meeting with
solitario y, al otro día temprano, the people and continues to travel
continúa su encuentro con la gente y through the towns of Galilee
sigue recorriendo los pueblos de la carrying out his arduous mission.
Galilea llevando adelante su ardua The need is great and He seems
misión. La necesidad es mucha y Él tireless. Seeing this panorama, we
parece incansable. Al ver este should all be grateful to God and
approach Christ so that he may heal
- 82 -
panorama, todos deberíamos estar us or strengthen us when fear, pain
agradecidos con Dios y acercarnos a or suffering seem to overwhelm us.
Cristo para que nos cure o fortalezca Prayers of the Mass: "Of Saint
cuando el miedo, el dolor o el Joseph" (M.R. p. 1146 [M.R. 4th ed.,
sufrimiento parecen rebasarnos. 1205]).
Oraciones de la misa: "De san José"
(M.R. pág. 1146 [M.R. 4* ed., 1205]). ENTRANCE ANTIPHON.
This is the faithful and prudent
ANTÍFONA DE ENTRADA. servant whom the Lord placed at the
Éste es el siervo fiel y prudente a head of his household (cf. Lk 12:42).
quien el Señor puso al frente de su
familia (Cfr. Le 12, 42). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. L
ord God, who in your ineffable
providence deigned to choose
S eñor Dios, que en tu inefable Saint Joseph to be the spouse of the
providencia te dignaste elegir a most holy Mother of your Son, grant
san José como esposo de la santísima that we may deserve to have as our
Madre de tu Hijo, concédenos que intercessor in heaven the one whom
merezcamos tener como intercesor we venerate as our protector on
en el cielo a quien veneramos como earth. Through our Lord Jesus
protector en la tierra. Por nuestro Christ...
Señor Jesucristo...
PRIMERA LECTURA READING I
De la carta a los hebreos (Heb HEBREWS 2:14-18
2,14-18)
S ince the children share in blood
and Flesh, Jesus likewise shared
H ermanos: Todos los hijos de una
familia tienen la misma sangre;
por eso, Jesús quiso ser de nuestra
in them, that through death he
might destroy the one who has the
misma sangre, para destruir con su power of death, that is, the Devil,
muerte al diablo, que mediante la and free those who through fear of
muerte, dominaba a los hombres, y death had been subject to slavery all
para liberar a aquellos que, por their life.
temor a la muerte, vivían como Surely he did not help angels but
esclavos toda su vida. Pues como rather the descendants of Abraham;
bien saben, Jesús no vino a ayudar a therefore, he had to become like his
los ángeles, sino a los descendientes brothers and sisters in every way,
de Abraham; por eso tuvo que that he might be a merciful and
hacerse semejante a sus hermanos faithful high priest before God to
en todo, a fin de llegar a ser sumo expiate the sins of the people.
sacerdote, misericordioso con ellos y Because he himself was tested
fiel en las relaciones que median through what he suffered, he is able
entre Dios y los hombres, y expiar así to help those who are being
tested.The word of the Lord. R./
- 83 -
los pecados del pueblo. Como él Thanks be to God.
mismo fue probado por medio del
sufrimiento, puede ahora ayudar a RESPONSORIAL PSALM
los que están sometidos a la prueba. PSALM 105:1-2, 3-4, 6-7, 8-9
P a l a b r a d e D i o s . R . / T e R./The Lord remembers his
alabamos, Señor. covenant for ever.
Give thanks to the LORD, invoke his
SALMO RESPONSORIAL (SAL name; make known among the
104) nations his deeds. Sing to him, sing
R./El Señor nunca olvida sus his praise, proclaim all his wondrous
promesas. deeds.
Aclamen al Señor y denle gracias, R./The Lord remembers his
relaten sus prodigios a los pueblos. covenant for ever.
Entonen en su honor himnos y Glory in his holy name; rejoice, O
cantos, celebren sus portentos. hearts that seek the LORD! Look to
R./El Señor nunca olvida sus the LORD in his strength; seek to
promesas. serve him constantly.
Del nombre del Señor enorgulléz- R./The Lord remembers his
canse y siéntase feliz el que lo busca. covenant for ever.
Recurran al Señor y a su poder y a su You descendants of Abraham, his
presencia acudan. servants, sons of Jacob, his chosen
R./El Señor nunca olvida sus ones! He, the LORD, is our God;
promesas.
Descendientes de Abraham, su throughout the earth his judgments
servidor, estirpe de Jacob, su prevail.
predilecto, escuchen: el Señor es R./ The Lord remembers his
nuestro Dios y gobiernan la tierra sus covenant for ever.
decretos. He remembers forever his covenant
R./El Señor nunca olvida sus which he made binding for a
promesas. thousand generations--Which he
Ni aunque transcurran mil genera- entered into with Abraham and by
ciones se olvidará el Señor de sus his oath to Isaac.
promesas, de la alianza pactada con R./The Lord remembers his
Abraham, del juramento a Isaac, que covenant for ever.
un día le hiciera.
R./El Señor nunca olvida sus ALLELUIA
promesas. JOHN 10:27
R. /Alleluia, alleluia.
ACLAMACIÓN antes del My sheep hear my voice, says the
Evangelio (Jn 10, 27) Lord. I know them, and they follow
R./Aleluya, aleluya. me.
Mis ovejas escuchan mi voz, dice el R./ Alleluia, alleluia.
Señor; yo las conozco y ellas me
GOSPEL
- 84 -
siguen. MARK 1:29-39
R./Aleluya, aleluya.
+EVANGELIO según san
O n leaving the synagogue Jesus
entered the house of Simon and
Andrew with James and John.
Marcos: 1, 29-39 Simon’s mother-in-law lay sick with
E n aquel tiempo, al salir Jesús de
la sinagoga, fue con Santiago y
Juan a casa de Simón y Andrés. La
a fever. They immediately told him
about her. He approached, grasped
her hand, and helped her up. Then
suegra de Simón estaba en cama, con the fever left her and she waited on
fiebre, y enseguida le avisaron a them.
Jesús. Él se le acercó, y tomándola de When it was evening, after sunset,
la mano, la levantó. En ese momento they brought to him all who were ill
se le quitó la fiebre y se puso a or possessed by demons.
servirles. Al atardecer, cuando el sol The whole town was gathered at the
se ponía, le llevaron a todos los door. He cured many who were sick
enfermos y poseídos del demonio, y with various diseases, and he drove
todo el pueblo se apiñó junto a la out many demons, not permitting
puerta. Curó a muchos enfermos de them to speak because they knew
diversos males y expulsó a muchos him.
demonios, pero no dejó que los Rising very early before dawn, he
demonios hablaran, porque sabían
quién era él. De madrugada, cuando left and went off to a deserted place,
todavía estaba muy oscuro, Jesús se where he prayed. Simon and those
levantó, salió y se fue a un lugar who were with him pursued him and
solitario, donde se puso a orar. on finding him said, “Everyone is
Simón y sus compañeros lo fueron a looking for you.” He told them, “Let
buscar, y al encontrarlo, le dijeron: us go on to the nearby villages that I
“Todos te andan buscando”. Él les may preach there also. For this
dijo: “Vamos a los pueblos cercanos purpose have I come.” So he went
para predicar también allá el into their synagogues, preaching
Evangelio, pues para eso he venido". and driving out demons throughout
Y recorrió toda Galilea, predicando the whole of Galilee.The Gospel of
en las sinagogas y expulsando a los the Lord. R./ Praise to you,
demonios. Palabra del Señor. Lord Jesus Christ.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. A s we prepare to offer you, holy
Father, this sacrifice of praise,
A l preparamos a ofrecerte, Padre
santo, este sacrificio de alabanza,
te suplicamos que para cumplir la
we beseech you that in fulfilling the
mission you have entrusted to us we
may be aided by the intercession of
misión que nos has confiado nos Saint Joseph, whom you granted to
ayude la intercesión de san José, a care for on earth, acting as father to
quien concediste cuidar en la tierra, your only Son, who lives and reigns
- 85 -
haciendo las veces de padre, a tu for ever and ever.
Unigénito. Él, que vive y reina por los
siglos de los siglos. Own Preface
The Victory of the Glorious
Prefacio propio Cross

E
La victoria de la Cruz gloriosa
n verdad es justo y necesario, es I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
nuestro deber y salvación darte everywhere to give you thanks, Lord,
gracias siempre y en todo lugar, holy Father, almighty and eternal
S e ñ o r , P a d r e s a n t o , D i o s God. For you have placed the
todopoderoso y eterno. salvation of the human race in the
Porque has puesto la salvación del tree of the Cross, so that where death
género humano en el árbol de la originated, there life might arise
Cruz, para que, de donde tuvo origen again; and he who conquered in a
la muerte, de allí resurgiera la vida; tree was conquered in a tree,
y el que en un árbol venció, fuera en through Christ our Lord. Through
un árbol vencido, por Cristo, Señor him, the angels celebrate your
nuestro. Por él, celebran tu majestad majesty, the dominions adore you,
l o s á n g e l e s , t e a d o r a n l a s the powers tremble. The heavens,
dominaciones, se estremecen las the heavenly virtues, and the blessed
potestades. Te celebran, unidos en seraphim, praise you, united in joy.
la alegría, los cielos, las virtudes
celestiales y los bienaventurados Allow us to join their voices in
serafines. Permítenos asociarnos a humbly singing your praise: Holy,
sus voces cantando humildemente Holy, Holy...
tu alabanza: Santo, Santo, Santo...
ANTIPHON OF COMMUNION.
ANTÍFONA DE LA Rejoice, good and faithful servant.
COMUNIÓN. Come and share the joy of your Lord
Alégrate, siervo bueno y fiel. Entra a (Mt 25:21).
compartir el gozo de tu Señor (Mt 25,
21). PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. R enewed
sacrament,
by this life-giving
we beseech you,

R enovados con este sacramento


que da vida, te rogamos, Señor,
que nos concedas vivir para ti en
Lord,
justice
e x a m
to
p
grant
and
l e a n
us
d
to live for you in
holiness,
t h
following the
r ough the
justicia y santidad, a ejemplo y por intercession of Saint Joseph, the just
intercesión de san José, el varón and obedient man who contributed
justo y obediente que contribuyó con with his services to the realization of
sus servicios a la realización de tus your great mysteries. Through Jesus
grandes misterios. Por Jesucristo, Christ, our Lord.
nuestro Señor.
- 86 -
16 ENERO 2025
JUEVES 1a. Semana
del tiempo ordinario (VERDE)
SEÑOR, SI QUIERES PUEDES
16 JANUARY 2025
THURSDAY 1st Week
of Ordinary Time (GREEN)

CURARME LORD, IF YOU WANT, YOU CAN HEAL


Comentando el salmo 95, el autor de la ME
Carta a los Hebreos nos aconseja que Commenting on Psalm 95, the author of
cuidemos nuestro comportamiento y the Letter to the Hebrews advises us to
nuestro corazón para que no se aparten take care of our behavior and our heart
de Dios y caigamos en el mal. Muchas so that they do not depart from God and
personas no reconocen que su conducta fall into evil. Many people do not
se haya apartado de la voluntad de Dios recognize that their behavior has
sino que piensan que el ser humano ha departed from the will of God but rather
de buscar siempre el bienestar y la think that human beings must always
felicidad; sí, hay que buscar ser felices y
estar cómodos pero para eso hay que seek well-being and happiness; yes, we
ganarse honradamente la vida, darle must seek to be happy and comfortable
gracias a Dios por sus dones, compartir but to do so we must earn an honest
en la medida de lo posible con quien lo living, thank God for his gifts, share as
necesite e incluso, algunas veces, sufrir much as possible with those who need
con paciencia las pruebas de la vida. it and even, sometimes, suffer patiently
El evangelio, por lo tanto, nos narra la the trials of life.
bondadosa curación de un leproso que, The gospel, therefore, tells us of the
con humildad, le pide a Jesús que lo kind healing of a leper who, with
sane. Después del milagro, Jesús le pide humility, asks Jesus to heal him. After
que vaya al templo a dar gracias y que no
lo ande contando; pero al hombre recién the miracle, Jesus asks him to go to the
curado le fue imposible callarse con lo temple to give thanks and not to go
cual afectó de alguna forma el ministerio around telling people about it; But the
de Jesús, pues aumentó mucho la gente newly healed man found it impossible
que lo buscaba y no lo dejaba avanzar. to remain silent, which affected Jesus'
Es bueno agradecer a Dios la bondad con ministry in some way, because the
que nos trata, pero ese agradecimiento number of people who sought him out
no debe expresarse de manera ruidosa, and did not let him advance increased
sino que ha de partir del corazón y, si de greatly.
veras queremos agradecer, hemos de It is good to thank God for the kindness
acercar a otros a Jesús, sobre todo a with which He treats us, but this
aquellos que no lo conocen o se resisten a
creer en Él; ésta sí que es una buena gratitude should not be expressed in a
acción a cambio del favor recibido. noisy manner, but must come from the
Oraciones de la misa: "Para pedir heart and, if we truly want to thank, we
castidad” (M.R. pág. 1097 [M.R. 4* ed., must bring others closer to Jesus,
1151]). especially those who do not know Him
or are reluctant to believe in Him; this is
indeed a good action in return for the
- 87 -
ANTÍFONA DE ENTRADA. favor received.
Dice el Señor: Arrancaré de ustedes el Prayers of the Mass: "To ask for
corazón de piedra y les daré un corazón chastity” (M.R. p. 1097 [M.R. 4th ed.,
de carne, les infundiré mi espíritu. 1151]).
Ustedes serán mi pueblo y yo seré su
Dios (Ez 36, 26-28).
ENTRANCE ANTIPHON.
ORACIÓN COLECTA. The Lord says: I will take out of you your

I nflama, benigno, Señor, nuestros


corazones con el fuego celestial del
Espíritu Santo, para que con un cuerpo
heart of stone and give you a heart of
lesh, I will put my spirit in you. You will
be my people and I will be your God (Ez
casto te sirvamos y con un corazón 36, 26-28).
limpio te agrademos. Por nuestro Señor
Jesucristo... COLLECT PRAYER.
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos {Heb 3, 7-
14)
I n lame, O gracious Lord, our hearts
with the heavenly ire of the Holy
Spirit, that with a chaste body we may
serve you and with a pure heart we may
H ermanos: Oigamos lo que dice el
Espíritu Santo en un salmo: Ojalá
escuchen ustedes la voz del Señor, hoy.
please you. Through our Lord Jesus
Christ...
No endurezcan su corazón, como el día
de la rebelión y el de la prueba en el READING 1
desierto, cuando sus padres me pusieron HEBREWS 3:7-14
a prueba y dudaron de mí, aunque
habían visto mis obras durante cuarenta
años. Por eso me indigné contra aquella
T he Holy Spirit says: Oh, that today
you would hear his voice, “Harden
not your hearts as at the rebellion in
generación y dije: "Es un pueblo de the day of testing in the desert, where
corazón extraviado, que no ha conocido
mis caminos". Por eso juré en mi cólera your ancestors tested and tried me and
que no entrarían en mi descanso. saw my works for forty years.
Procuren, hermanos, que ninguno de Because of this I was provoked with
ustedes tenga un corazón malo, que se that generation and I said, ‘They have
aparte del Dios vivo por no creer en él. always been of erring heart, and they do
Más bien anímense mutuamente cada not know my ways.’ As I swore in my
día, mientras dura este "hoy", para que wrath, ‘They shall not enter into my
ninguno de ustedes, seducido por el rest.’” Take care, brothers and sisters,
pecado, endurezca su corazón; pues si that none of you may have an evil and
nos ha sido dado el participar de Cristo, unfaithful heart, so as to forsake the
es a condición de que mantengamos
hasta el fin nuestra firmeza inicial. living God. Encourage yourselves daily
Palabra de Dios. R./ Te alabamos, while it is still “today,” so that none of
Señor. you may grow hardened by the deceit of
sin. We have become partners of Christ
SALMO RESPONSORIAL (SAL if only we hold the beginning of the
94) reality irm until the end.The word of
R/. Señor, que no seamos sordos a the Lord. R./ Thanks be to God.

- 88 -
tu voz. RESPONSORIAL PSALM
Vengan, y puestos de rodillas, adoremos PSALM 95:6-7C, 8-9, 10-11
y bendigamos al Señor, que nos hizo, R./If today you hear his voice, harden
pues él es nuestro Dios y nosotros, su not your hearts.
pueblo; él es nuestro pastor y nosotros,
sus ovejas. Come, let us bow down in worship; let us
R/. Señor, que no seamos sordos a kneel before the LORD who made us.
tu voz. For he is our God, and we are the people he
Hagámosle caso al Señor, que nos dice: shepherds, the lock he guides.
"No endurezcan su corazón, R. /If today you hear his voice, harden
como el día de la rebelión en el desierto, not your hearts.
cuando sus padres dudaron de mí, Oh, that today you would hear his voice:
aunque habían visto mis obras. “Harden not your hearts as at Meribah, as
R/. Señor, que no seamos sordos a in the day of Massah in the desert,
tu voz. Where your fathers tempted me; they
Durante cuarenta años sentí hastío de tested me though they had seen my
esta generación. Entonces dije: 'Éste es works.”
un pueblo de corazón extraviado que no R. /f today you hear his voice, harden
ha conocido mis caminos'. Por eso juré, not your hearts.
lleno de cólera, que no entrarían en mi Forty years I was wearied of that
descanso". generation; I said: “This people’s heart
R/. Señor, que no seamos sordos a goes astray, they do not know my ways.”
tu voz. Therefore I swore in my anger: “They shall
never enter my rest.”
ACLAMACIÓN antes del R./If today you hear his voice, harden
Evangelio not your hearts.
(Cfr. Mt 4, 23)
R./ Aleluya, aleluya. ALLELUIA
Jesús predicaba la buena nueva del MATTHEW 4:23
Reino y curaba a la gente de toda R. /Alleluia, alleluia.
enfermedad. Jesus preached the Gospel of the Kingdom
R./ Aleluya. and cured every disease among the
people.
+ EVANGELIO según san Marcos: R/. Alleluia, alleluia.
1, 40-45
E n aquel tiempo, se le acercó a Jesús
un leproso para suplicarle de
rodillas: “Si tú quieres, puedes
GOSPEL
MARK 1:40-45
curarme”. Jesús se compadeció de él, y
extendiendo la mano, lo tocó y le dijo:
“¡Sí quiero: sana!”. Inmediatamente se
A leper came to him and kneeling down
begged him and said, “If you wish, you
can make me clean.” Moved with pity, he
le quitó la lepra y quedó limpio. Al stretched out his hand, touched the leper,
despedirlo, Jesús le mandó con and said to him, “I do will it. Be made
severidad: “No se lo cuentes a nadie; clean.” The leprosy left him immediately,
pero para que conste, ve a presentarte al and he was made clean. Then, warning
sacerdote y ofrece por tu purificación lo him sternly, he dismissed him at once.
prescrito por Moisés”. Pero aquel Then he said to him, “See that you tell no
hombre comenzó a divulgar tanto el one anything,

- 89 -
hecho, que Jesús no podía ya entrar but go, show yourself to the priest and
abiertamente en la ciudad, sino que se offer for your cleansing what Moses
quedaba fuera, en lugares solitarios, a prescribed; that will be proof for them.”
donde acudían a él de todas partes. The man went away and began to
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, publicize the whole matter. He spread the
Señor Jesús. report abroad so that it was impossible for
Jesus to enter a town openly. He remained
ORACIÓN SOBRE LAS outside in deserted places, and people
OFRENDAS. kept coming to him from everywhere.The
Q ue te sean agradables, Señor,
nuestros dones para que aquellos
Gospel of the Lord. R./ Praise to
you, Lord Jesus Christ.
que te dignaste salvar por tu gracia,
ayudados por tu indulgencia, podamos, PRAYER OVER THE OFFERINGS.
con plena libertad y alma pura, ofrecer
en tu honor la ofrenda de alabanza. Por
Jesucristo, nuestro Señor.
M ay our gifts be pleasing to you, O
Lord, so that those whom you have
deigned to save by your grace, aided by
your indulgence, may, with full freedom
Prefacio Común II and pure soul, offer to you the offering of
La salvación por Cristo
praise. Through Jesus Christ, our Lord.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor, Common Preface II
Padre santo, Dios todopoderoso y Salvation through Christ
eterno. Pues por amor creaste al
hombre, y, aunque condenado
justamente, lo redimiste por tu
I t is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to
give you thanks, Lord, holy Father,
misericordia, por Cristo, Señor nuestro. almighty and eternal God. For in love you
Por él, los ángeles y los arcángeles, y created man, and, though justly
todos los coros celestiales celebran tu condemned, you redeemed him in your
gloria, unidos en común alegría. mercy, through Christ, our Lord.
Permítenos asociarnos a sus voces, Through him, the angels and archangels,
cantando humildemente tu alabanza: and all the heavenly choirs, celebrate your
Santo, Santo, Santo… glory, united in common joy. Allow us to
join their voices, humbly singing your
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. praise: Holy, Holy, Holy…
Ahora tenemos estas tres virtudes: la fe,
la esperanza y el amor; pero el amor es la COMMUNION ANTIPHON.
mayor de las tres (1 Cor 13,13). Now we have these three virtues: faith,
hope and love; but love is the greatest of
ORACIÓN DESPUÉS DE LA the three (1 Cor 13:13).
COMUNIÓN.
S eñor, que el sacramento que
acabamos de recibir renueve nuestro
corazón y nuestro cuerpo con el vigor de
PRAYER AFTER COMMUNION.
Lord, may the sacrament we have just
received renew our hearts and bodies
la pureza y la frescura de la castidad, with the vigor of purity and the freshness
para que podamos recibir en un alma of chastity, so that we may receive in a
pura lo que hemos tomado con nuestra pure soul what we have taken with our
boca. Por Jesucristo, nuestro Señor.. mouth. Through Jesus Christ our Lord.
- 90 -
ENERO 2025
17 Viernes
del Tiempo Ordinario -
San Antonio, abad (Blanco)
"PONTE EN PIE, CARCA TU
17 JANUARY 2025
FRIDAY: St. Anthony, Abbot
(m) (White)

"STAND UP, PICK UP YOUR BED AND GO


CAMILLA Y VETE A TU CASA” HOME”
La primera lectura nos dice que los The irst reading tells us that the Israelites
israelitas son llamados a "entrar en el are called to "enter into God's rest," but that
descanso de Dios", pero que no lo logran they do not succeed because of their lack of
debido a su falta de fe; nadie puede faith; no one can approach God if they do
acercarse a Dios si no tiene fe. Gracias a not have faith. Thanks to that faith we will
esa fe podremos experimentar la paz y la be able to experience the peace and joy of
alegría de estar cerca de Él. Caigamos en being close to Him. Let us realize that the
la cuenta de que la raíz de esa dicha inicia root of that joy begins with a sincere faith in
en una fe sincera en Él, con el Him, with the consequent commitment to
consiguiente compromiso de hacer su do His will, which is sometimes so dif icult
voluntad, que a veces tanto nos cuesta. for us.
En el texto evangélico de hoy apreciamos In today's Gospel text we appreciate how
cómo la necesidad y la fe de los the need and faith of the companions
compañeros (parientes, amigos) de un (relatives, friends) of a paralytic leads them
paralítico, los lleva a quitar una parte del to remove part of the eaves of the house to
alero de la casa para poner literalmente al literally place the sick man before the eyes
enfermo ante los ojos de Jesús. Pero of Jesus. But we are surprised that the irst
quedamos sorprendidos que lo primero thing Jesus does is to give him inner health
que hace Jesús es darle la salud interior
perdonando sus pecados. Tendríamos by forgiving his sins. We should understand
que entender que la salud, don de Dios, that health, a gift from God, begins within
comienza en el interior del ser humano. the human being.
Algunos escribas presentes en la escena Some scribes present at the scene think
piensan que perdonar los pecados es that forgiving sins is exclusive to God and
exclusivo de Dios y no del hombre, es not to man, that is to say that in Jesus, Son of
decir que en Jesús, Hijo de Dios, sólo ven God, they see only the human. Finally, the
lo humano. Finalmente la obra de Jesús work of Jesus is a call to the faith of all: "so
es un llamado a la fe de todos: "pues para that they may know that the Son of Man has
que sepan que el Hijo del hombre tiene el power to forgive sins," he orders the
poder para perdonar los pecados", le paralytic: stand up, pick up your mat and go
ordena al paralítico: ponte en pie, carga tu home. This Gospel passage shows us all
camilla y vete a tu casa. Este pasaje that, to escape our human miseries, we
evangélico nos muestra a todos que, para need to believe in the Son of God because
salir de nuestras miserias humanas, that is the will of the Father.
necesitamos creer en el Hijo de Dios pues Saint of the day: We know the life of St.
ésa es la voluntad del Padre. Anthony, abbot, whose name means
El santo del día: Conocemos la vida de san " lourishing" thanks to the biography
Antonio, abad, cuyo nombre written by his disciple and admirer, St.
significa"floreciente" gracias a la Athanasius, at the end of the Deus. IV. In his
biografía redactada por su discípulo y youth, Anthony, who was Egyptian and the

- 91 -
admirador, san Atanasio, a fines deis. IV. son of wealthy peasants, was moved by the
En su juventud, Antonio, que era egipcio e words of Jesus, which reached him during
hijo de acaudalados campesinos, se sintió the celebration of the Holy Mass: "If you
sacudido por las palabras de Jesús, que le wish to be perfect, go and sell all that you
llegaron durante la celebración de la have and give the money to the poor, then
Santa Misa: "Si quieres ser perfecto, ve y come and follow me..." The rich heir made
vende todo lo que tienes y dalo a los refuge, leaving only a part for a sister,
pobres, luego, ven y sígueme..." Asilo hizo whom he entrusted to the care of some
el rico heredero, resen ando sólo parte consecrated virgins. And he went off to the
para una hermana, a la que entregó al desert where he became the father of
cuidado de unas vírgenes consagradas. Y monasticism.
se marchó al desierto en donde fue padre
del monaquismo. ENTRANCE ANTIPHON.
The righteous will lourish like a palm tree,
and will multiply like a cedar of Lebanon,
ANTÍFONA DE ENTRADA. planted in the house of the Lord, in the
El justo florecerá como palmera, y se
multiplicará como cedro del Líbano, courts of the house of our God (Cf. Ps 91:13-
plantado en la casa del Señor, en los atrios 14).
de la casa de nuestro Dios (Cfr. Sal 91, 13-
14). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. L ord God, you gave Saint Anthony the
abbot the gift of serving you in the
S eñor Dios, que otorgaste a san
Antonio, abad, el don de servirte en el
desierto con una vida admirable,
desert with an admirable life, grant,
through his intercession, that, denying
ourselves, we may always love you above all
concédenos, por su intercesión, que, things. Through our Lord Jesus Christ...
negándonos a nosotros mismos, te
amemos siempre sobre todas las cosas. READING I
Por nuestro Señor Jesucristo... HEBREWS 4:1-5, 11
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb 4,1-
5.11)
L et us be on our guard while the promise
of entering into his rest remains, that
none of you seem to have failed. For in fact
we have received the Good News just as our
H ermanos: Mientras está en pie la
promesa de entrar en el descanso de
Dios, tengamos cuidado, no sea que
ancestors did.
But the word that they heard did not pro it
alguno se quede fuera. Porque a nosotros them, for they were not united in faith with
también se nos ha anunciado este those who listened. For we who believed
mensaje de salvación, lo mismo que a los enter into that rest, just as he has said: As I
israelitas en el desierto; pero a ellos no les swore in my wrath, “They shall not enter
sirvió de nada oírlo, porque no lo into my rest,” and yet his works were
recibieron con fe. En cambio, nosotros, accomplished at the foundation of the
que hemos creído, ciertamente world.
entraremos en aquel descanso, al que se For he has spoken somewhere about the
refería el Señor, cuando dijo: Por eso juré seventh day in this manner, And God rested
en mi cólera que no entrarían en mi on the seventh day from all his works; and
descanso. again, in the previously mentioned place,
Los trabajos de Dios terminaron con la They shall not enter into my rest.
Therefore, let us strive to enter into that
- 92 -
creación del mundo, ya que al hablar rest, so that no one may fall after the
del séptimo día, la Escritura dice que same example of disobedience.The
Dios descansó de todos sus trabajos el word of the Lord. R./ Thanks be
día séptimo; y en el pasaje de que to God.
estamos hablando, afirma que no
entrarían en su descanso. responsorial psalm
Apresurémonos, pues, a entrar en ese psalm 78:3 & 4bc, 6c-7, 8
descanso; no sea que alguno caiga en R./ Do not forget the works of the
la infidelidad, como les sucedió a los Lord!
israelitas. Palabra de Dios.R./ Te What we have heard and know, and
alabamos, Señor. what our fathers have declared to us,
we will declare to the generation to
SALMO RESPONSORIAL (SAL come The glorious deeds of the LORD
77) and his strength.
R./No olvidemos las hazañas del R. /Do not forget the works of the
Señor. Lord!
Cuanto hemos escuchado y That they too may rise and declare to
conocemos del poder del Señor y de su their sons that they should put their
gloria, cuanto nos han narrado
nuestros padres, nuestros hijos lo hope in God,
oirán de nuestra boca. And not forget the deeds of God but
R./No olvidemos las hazañas del keep his commands.
Señor. R. / Do not forget the works of the
Que ellos también lo cuenten a sus Lord!
hijos para que en Dios coloquen su And not be like their fathers, a
esperanza, cumplan los generation wayward and rebellious, A
mandamientos del Señor y no echen al generation that kept not its heart
olvido sus steadfast nor its spirit faithful toward
hazañas. God.
R./No olvidemos las hazañas del R. /Do not forget the works of the
Señor. Lord!
Que no vayan a ser, como sus padres,
generación rebelde y obstinada, ALLELUIA
inconstante de corazón e infiel a Dios, LUKE 7:16
de alma. R./Alleluia, alleluia.
R./No olvidemos las hazañas del A great prophet has arisen in our midst
Señor. and God has visited his people.
R./Alleluia, alleluia.
Aclamación antes del Evangelio
(Le 7, 16) GOSPEL
R./ Aleluya, aleluya. MARK 2:1-12
Un gran profeta ha surgido entre
nosotros. Dios ha visitado a su pueblo.
R./ Aleluya.
W hen Jesus returned to
Capernaum after some days, it
became known that he was at home.
Many gathered together so that there
- 93 -
+ EVANGELIO según san was no longer room for them, not even
Marcos: 2, 1-12 around the door, and he preached the
C uando Jesús volvió a Cafarnaúm,
corrió la voz de que estaba en casa,
y muy pronto se aglomeró tanta gente,
word to them. They came bringing to
him a paralytic carried by four men.
Unable to get near Jesus because of the
que ya no había sitio frente a la puerta. crowd, they opened up the roof above
Mientras él enseñaba su doctrina, le him.
quisieron presentar a un paralítico, After they had broken through,they let
que iban cargando entre cuatro. Pero down the mat on which the paralytic
como no podían acercarse a Jesús por was lying. When Jesus saw their faith,
la cantidad de gente, quitaron parte he said to him, Child, your sins are
del techo, encima de donde estaba forgiven.” Now some of the scribes were
Jesús, y por el agujero bajaron al sitting there asking themselves, “Why
enfermo en una camilla. does this man speak that way? He is
Viendo Jesús la fe de aquellos blaspheming. Who but God alone can
hombres, le dijo al paralítico: “Hijo, forgive sins?” Jesus immediately knew
tus pecados te quedan perdonados”.
Algunos escribas que estaban allí in his mind what they were thinking to
sentados comenzaron a pensar: “¿Por themselves, so he said, “Why are you
qué habla éste así? Eso es una thinking such things in your hearts?
blasfemia. ¿Quién puede perdonar los Which is easier, to say to the paralytic,
pecados sino sólo Dios?”. Conociendo ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise,
Jesús lo que estaban pensando, les pick up your mat and walk’? But that
dijo: “¿Por qué piensan así? ¿Qué es you may know that the Son of Man has
más fácil, decirle al paralítico: 'Tus authority to forgive sins on earth” –he
pecados te son perdonados' o decirle: said to the paralytic, “I say to you, rise,
'Levántate, recoge tu camilla y vete a pick up your mat, and go home.” He
tu casa'? Pues para que sepan que el rose, picked up his mat at once, and
Hijo del hombre tiene poder en la went away in the sight of everyone.
tierra para perdonar los pecados -le They were all astounded and glori ied
dijo al paralítico-: Yo te lo mando: God, saying, “We have never seen
levántate, recoge tu camilla y vete a tu anything like this.”The Gospel of the
casa”. El hombre se levantó Lord. R./ Praise to you, Lord
inmediatamente, recogió su camilla y Jesus Christ.
salió de allí a la vista de todos, que se
quedaron atónitos y daban gloria a
Dios, diciendo: “¡Nunca habíamos PRAYER OVER THE OFFERINGS.
visto cosa igual!”. Palabra del
Señor. R./ Gloria a ti, Señor
Jesús.
A ccept, O Lord, the gifts of our
service, which we present at your
altar in memory of Saint Anthony, and
grant that, freed from the bonds of this
ORACIÓN SOBRE LAS world, you may be our only treasure.
OFRENDAS. Through Jesus Christ our Lord.
A cepta, Señor, las ofrendas de
nuestro servicio, que presentamos Preface of the Saints I
- 94 -
en tu altar en la conmemoración de san The Glory of the Saints
Antonio, y concédenos que, libres de las
ataduras de este mundo, seas tú nuestra
única riqueza. Por Jesucristo, nuestro
I t is truly right and just, our duty and
our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
Señor. holy Father, almighty and eternal God,
Prefacio de los Santos I through Christ our Lord. For your glory
La gloria de los santos shines forth in the assembly of the

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
saints, for, in crowning their merits, you
crown your own gifts.
By their life you provide us with an
Padre santo, Dios todopoderoso y example; by their intercession you help
eterno, por Cristo, Señor nuestro. us, and by communion with them you
Porque tu gloria resplandece en la make us share in their blessings, so that,
asamblea de los santos, ya que, al e n c o u ra g e d by s u c h i l l u s t r i o u s
coronar sus méritos, coronas tus witnesses, we may reach the goal in
propios dones.
Con su vida, nos proporcionas ejemplo; victory and win with them the immortal
ayuda, con su intercesión, y por la crown of glory. Through Christ our
comunión con ellos, nos haces Lord. Therefore, with the angels and
participar de sus bienes, para que, archangels, and with the multitude of
alentados por testigos tan insignes, saints, we sing a hymn of praise to you,
lleguemos victoriosos al fin de la carrera saying without ceasing: Holy, Holy,
y alcancemos con ellos la corona Holy…
inmortal de la gloria. Por Cristo, Señor
nuestro. Por eso, con los ángeles y los ANTIPHON OF COMMUNION.
arcángeles, y con la multitud de los If you wish to be perfect, go and sell
santos, te cantamos un himno de
alabanza, diciendo sin cesar: Santo, what you have, give the money to the
Santo, Santo… poor, and follow me, says the Lord (Cf.
Mt 19:21).
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
PRAYER AFTER COMMUNION.
Si quieres ser perfecto, ve y vende lo que
tienes, dales el dinero a los pobres, y
sígueme, dice el Señor (Cfr. Mt 19, 21). N
ourished by the sacrament of
salvation, grant us, our God, to
always overcome all the snares of the
ORACIÓN DESPUÉS DE LA enemy, you who granted Saint Anthony
COMUNIÓN. such illustrious victories against the
A limentados con el sacramento de la power of darkness. Through Jesus
salvación, concédenos, Dios
nuestro, que siempre superemos todas Christ, our Lord.
las insidias del enemigo, tú que le
concediste a san Antonio lograr tan
ilustres victorias contra el poder de las
tinieblas. Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 95 -
18 18
ENERO 2025 JANUARY 2025
SÁBADO I del Tiempo Ordinario - SATURDAY in ordinary time
Octavario de oración por la Octave of prayer for Christian
unidad de los cristianos) (Verde) unity (GREEN)
“NO VINE A LLAMAR A JUSTOS “I CAME NOT TO CALL THE RIGHTEOUS
SINO A PECADORES” BUT SINNERS”
Continuando con el tema de la fe, la Carta Continuing with the theme of faith, the
a los Hebreos una vez más nos invita a Letter to the Hebrews once again invites us
creer en Jesús, descrito ahora como el to believe in Jesus, now described as the
Sumo Sacerdote que nos puede ayudar a High Priest who can help us approach the
acercarnos con confianza al Trono de la Throne of Grace with con idence, since He
Gracia, dado que Él ha vivido nuestra has lived our own human experience,
propia experiencia humana, menos la del minus that of sin. The Letter also gives us
pecado. La Carta nos da también la the recommendation to approach the Word
recomendación de acercarnos a la
Palabra de Dios que nos conoce y sabe of God who knows us and knows how to
cómo conducirnos hasta el Trono de Dios lead us to the Throne of God to receive
para recibir misericordia y la ayuda que mercy and the help we need at all times.
necesitamos en todo momento. The Gospel, for its part, refers to the mercy
El Evangelio, por su parte, hace referencia that God gives us in Jesus. It describes the
a la misericordia que Dios nos da en call of the apostle Levi (Matthew) who, full
Jesús. Se des-cribe el llamado del apóstol of joy, organizes a banquet. The criticisms
Leví (Mateo) quien, lleno de alegría, of some scribes who approach to question
organiza un banquete. Afloran enseguida why J e s u s C h r i s t i s c a l l e d a p p e a r
las críticas de unos escribas que se immediately. that the Master lives with
acercan para cuestionar por qué el publicans and sinners. Jesus will intervene
Maestro convive con publícanos y saying that he did not come to call the
pecadores. Jesús intervendrá diciendo righteous but sinners. This is a very
que no vino a llamar a justos sino a favorable lesson for all of us who often do
pecadores. Ésta es una lección muy not approach the Son of God because of our
favorable para todos nosotros que prejudices, or simply because we feel that
muchas veces no nos acercamos al Hijo de we are not worthy, but let us remember that
Dios por nuestros prejuicios, o the worthy are already close to Him; He
simplemente porque sentimos que no came to seek those who are lost in their
somos dignos, pero recordemos que los world, often overwhelmed and entangled
dignos ya están cerca de Él; Él vino a in the darkness of evil.
buscar al que está perdido en su mundo, Prayers of the Mass: "For the unity of
muchas veces agobiado y enredado en las Christians" A M.R., p. 1067 [M.R. 4? ed.,
tinieblas del mal. 1120]).
Oraciones de la misa: "Por la unidad de
los cristianos" A ENTRANCE ANTIPHON.
(M.R., pág. 1067 [M.R. 4? ed., 1120]).. I am the good shepherd, because I know my
sheep and they know me, says the Lord. Just
ANTÍFONA DE ENTRADA. as the Father knows me, I know the Father. I
Yo soy el buen pastor, porque conozco a give my life for my sheep (Jn 10, 14-15).
mis ovejas y ellas me conocen a mí, dice el
Señor. Así como el Padre me conoce a mí, COLLECT PRAYER.
yo conozco al Padre. Yo doy la vida por
- 96 -
mis ovejas (Jn 10, 14-15).
ORACIÓN COLECTA.
A lmighty and everlasting God, you
gather together the scattered and keep
them in unity. Look kindly upon the lock of
D ios todopoderoso y eterno, que
reúnes a los que están dispersos y los
mantienes en la unidad, mira
yo u r S o n , t h a t a l l w h o h ave b e e n
consecrated by the one baptism may be
united by the integrity of faith and bound
benignamente la grey de tu Hijo, para que, together by the bond of love. Through our
a cuantos están consagrados por el único
bautismo, también los una la integridad Lord Jesus Christ...
de la fe y los asocie el vínculo de la caridad.
Por nuestro Señor Jesucristo... READING 1
HEBREWS 4:12-16
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb 4,12-
16)
T he word of God is living and effective,
sharper than any two-edged sword,
penetrating even between soul and spirit,

H ermanos: La palabra de Dios es viva,


eficaz y más penetrante que una
espada de dos filos. Llega hasta lo más
joints and marrow, and able to discern
re lections and thoughts of the heart.
No creature is concealed from him, but
íntimo del alma, hasta la médula de los everything is naked and exposed to the
huesos y descubre los pensamientos e eyes of him to whom we must render an
intenciones del corazón. Toda creatura es account.
transparente para ella. Todo queda ai Since we have a great high priest who has
desnudo y al descubierto ante los ojos de passed through the heavens, Jesus, the Son
aquel a quien debemos rendir cuentas. of God, let us hold fast to our confession.
Puesto que Jesús, el Hijo de Dios, es For we do not have a high priest who is
nuestro sumo sacerdote, que ha entrado unable to sympathize with our
en el cielo, mantengamos firme la weaknesses, but one who has similarly
profesión de nuestra fe. En efecto, no been tested in every way, yet without sin.
tenemos un sumo sacerdote que no sea So let us con idently approach the throne of
capaz de compadecerse de nuestros grace to receive mercy and to ind grace for
sufrimientos, puesto que él mismo ha timely help.The word of the Lord. R./
pasado por las mismas pruebas que Thanks be to God.
nosotros, excepto el pecado.
Acerquémonos, por lo tanto, con plena RESPONSORIAL PSALM
confianza, al trono de la gracia, para PSALM 19:8, 9, 10, 15
recibir misericordia, hallar la gracia y R. / Your words, Lord, are Spirit and life.
obtener ayuda en el momento oportuno. The law of the LORD is perfect, refreshing
Palabra de Dios. R./ Te alabamos, the soul; The decree of the LORD is
Señor. trustworthy, giving wisdom to the simple.
R. /Your words, Lord, are Spirit and life.
SALMO RESPONSORIAL (SAL 18) The precepts of the LORD are right,
R./ Tú tienes, Señor, palabras de
vida eterna. rejoicing the heart; The command of the
La ley del Señor es perfecta del todo y LORD is clear, enlightening the eye.
reconforta el alma; inmutables son las R. /Your words, Lord, are Spirit and life.
palabras del Señor y hacen sabio al The fear of the LORD is pure, enduring
sencillo. forever; The ordinances of the LORD are
R./ Tú tienes, Señor, palabras de true, all of them just.
vida eterna. R. / Your words, Lord, are Spirit and life.
Let the words of my mouth and the thought
- 97 -
En los mandamientos del Señor hay of my heart ind favor before you, O
rectitud y alegría para el corazón; son luz LORD, my rock and my redeemer.
los preceptos del Señor para alumbrar el R. /Your words, Lord, are Spirit and
camino. life.
R./ Tú tienes, Señor, palabras de
vida eterna.
La voluntad de Dios es santa y para ALLELUIA
siempre estable; los mandamientos LUKE 4:18
del Señor son verdaderos y enteramente R/ Alleluia, alleluia.
justos. The Lord sent me to bring glad tidings
R./ Tú tienes, Señor, palabras de to the poor and to proclaim liberty to
vida eterna. captives.
Que te sean gratas las palabras de mi boca R./ Alleluia, alleluia.
y los anhelos de mi corazón.
Haz, Señor, que siempre te busque, pues
eres mi refugio y salvación. GOSPEL
R./ Tú tienes, Señor, palabras de MARK 2:13-17
vida eterna.
ACLAMACIÓN antes del Evangelio
J esus went out along the sea. All the
crowd came to him and he taught
them. As he passed by, he saw Levi, son
(Cfr. Le 4, 18) of Alphaeus, sitting at the customs post.
R./ Aleluya, aleluya. Jesus said to him, “Follow me.” And he
El Señor me ha enviado para llevar a los
pobres la buena nueva y anunciar la got up and followed Jesus.
liberación a los cautivos. While he was at table in his house, any
R./ Aleluya. tax collectors and sinners sat with Jesus
and his disciples; for there were many
+EVANGELIO según san Marcos: 2, who followed him. Some scribes who
13-17 were Pharisees saw that Jesus was
E n aquel tiempo, Jesús salió de nuevo a
caminar por la orilla del lago; toda la
muchedumbre lo seguía y él les hablaba.
eating with sinners and tax collectors
and said to his disciples, “Why does he
Al pasar, vio a Leví (Mateo), el hijo de eat with tax collectors and sinners?”
Alfeo, sentado en el banco de los Jesus heard this and said to them,
impuestos, y le dijo: “Sígueme”. Él se “Those who are well do not need a
levantó y lo siguió. physician, but the sick do.
Mientras Jesús estaba a la mesa en casa de I did not come to call the righteous but
Leví, muchos publícanos y pecadores se sinners.”The Gospel of the Lord.
sentaron a la mesa junto con Jesús y sus R./ Praise to you, Lord Jesus
discípulos, porque eran muchos los que lo Christ.
seguían. Entonces unos escribas de la
secta de los fariseos, viéndolo comer con
los pecadores y publícanos, preguntaron a PRAYER OVER THE OFFERINGS
sus discípulos: “¿Por qué su maestro come
y bebe en compañía de publícanos y
pecadores?”.
L ord, who by one sacri ice purchased
for yourself a people of adoption,
grant, in mercy, to your Church the gifts
Habiendo oído esto, Jesús les dijo: “No of unity and peace. Through Jesus
son los sanos los que tienen necesidad del Christ our Lord.
médico, sino los enfermos. Yo no he

- 98 -
venido para llamar a los justos, Own Preface
sino a los pecadores”. Palabra del The Unity of the Church, the Body of
Señor. R./ Gloria a ti, Señor Jesús. Christ
ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS
S eñor, que con un mismo y único
sacrificio adquiriste para ti un pueblo
I t is truly right and just, our duty and
our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
de adopción, concede, propicio, a tu holy Father, almighty and eternal God,
Iglesia, los dones de la unidad y de la paz. through Christ our Lord.
Por Jesucristo, nuestro Señor. Through him you have led us to the
knowledge of your truth, that we might
Prefacio propio become members of his body through
La unidad de la Iglesia, cuerpo de the bond of the same faith and the same
Cristo
baptism;
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Through him you have sent your Holy
Spirit upon all peoples, who, in the
Padre santo, Dios todopoderoso y eterno, diversity of his gifts, is the wonderful
por Cristo, Señor nuestro. builder of the Church and the author of
Por él nos has conducido al conocimiento unity. He dwells in your adopted
de tu verdad, para que fuéramos hechos children and ills and governs the whole
miembros de su cuerpo mediante el Church. Therefore, joined with the
vínculo de una misma fe y un mismo
bautismo; por él has enviado sobre todos choir of angels, we praise you with joy,
los pueblos a tu Espíritu Santo, quien, en saying: Holy, Holy, Holy.
la diversidad de sus dones, es admirable
constructor de la Iglesia y autor de la ANTIPHON OF COMMUNION.
unidad, habita en tus hijos de adopción y All of us who partake of the same bread
colma y gobierna a toda la Iglesia Por eso, and the same cup are one body, as one is
unidos al coro de los ángeles, te alabamos the bread (cf. 1 Cor 10:17).
con alegría, diciendo :Santo Santo Santo
ANTIFONA DE LA COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.
Todos los que participamos de un mismo
pan y de un mismo cáliz, somos un solo L
ord, may this holy communion,
which we have just received, just as
cuerpo como uno solo es el pan (Cfr. 1 Cor it signi ies the union of the faithful in
10, 17). you, so may it also bring about unity in
your Church.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
S eñor, que esta santa comunión, que
acabamos de recibir, así como significa
la unión de los fieles en ti, así también lleve
a efecto la unidad en tu Iglesia. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 99 -
19 ENERO 2025
II DOMINGO DEL TIEMPO
ORDINARIO (VERDE) 19
JANUARY 2025
SUNDAY IN ORDINARY
TIME (Green)

LET US SING THE GREATNESS OF


CANTEMOS LA GRANDEZA DEL
SEÑOR THE LORD
Esto que hizo Jesús... fue el primero de This thing that Jesus did... was the
sus signos. La liturgia de la Palabra de hoy first of his signs. Today's liturgy of the
nos hace detenernos en una página del cuarto Word makes us pause on a page of the
Evangelio en la que el Autor, en un banquete fourth Gospel in which the Author, at a
de bodas en Caná, presenta el primero de los wedding banquet in Cana, presents the
milagros. Juan los llama «signos». San Juan
nos dice que la actividad pública de Jesús first of the miracles. John calls them
comienza con este «signo». María, como toda "signs." St. John tells us that Jesus' public
madre atenta, se da cuenta de la vergüenza activity begins with this "sign." Mary, like
que podría acarrear para any attentive mother, realizes the shame
los esposos esta situación si sucediera. Se that this situation could bring to the
dirige a su Hijo. Le avisa: «No tienen vino». spouses if it were to happen. She turns to
Observamos que no pide nada, no impone a su her Son. She warns him: "They have no
Hijo lo que debe hacer; simplemente le wine." We notice that she does not ask for
explicala situación. Inmediatamente después anything, she does not impose on her Son
el Evangelista nos dice que Jesús añade: what he must do; she simply explains the
«Todavía no llega mi hora», sin embargo «su
madre dijo a los sirvientes: "Hagan lo que él situation to him. Immediately afterward
les diga"». María se muestra totalmente the Evangelist tells us that Jesus adds:
obediente a su Hijo y pide que su palabra sea "My hour has not yet come," yet "his
escuchada. mother said to the servants: 'Do whatever
Intercesión de María. Se desconoce la he tells you.'" Mary shows herself totally
relación que tenían Jesús y su madre con los obedient to her Son and asks that his word
recién casados. María es la primera y la única be heard.
que se da cuenta de la falta de vino. Para los Mary's intercession. The relationship
judíos todos los alimentos (trigo, aceite, vino) that Jesus and his mother had with the
eran considerados regalos de Dios y tenían un newlyweds is unknown. Mary is the first
significado teológico. Los judíos estaban
acostumbrados a interpretar cualquier and only one to notice the lack of wine.
acontecimiento como expresión de la For the Jews, all foods (wheat, oil, wine)
voluntad divina. El milagro de Caná es un were considered gifts from God and had a
«misterio de luz»y Jesús abre el corazón de theological meaning. The Jews were
sus discípulos a la fe gracias a María, la accustomed to interpreting any event as
primera de los creyentes. La fiesta de bodas de an expression of the divine will. The
la Nueva Alianza es Jesús trayendo lo nuevo y miracle of Cana is a "mystery of light" and
lo mejor, en medida abundante. Él es el Jesus opens the hearts of his disciples to
verdadero esposo que ofrece bienes faith thanks to Mary, the first of the
mesiánicos, que se entrega por amor en la believers. The wedding feast of the New
cruz.
Como llegara a faltar el vino... El Covenant is Jesus bringing the new and
significado asociado al vino era el de sabiduría the best, in abundant measure. He is the
divina. Para el judío, el sabio no es el erudito true husband who offers messianic goods,
sino el que medita en la Ley día y noche. La who gives himself for love on the cross.
sabiduría es como el buen vino que Yahvé da If the wine were to run out... The
gratuitamente a los hombres mediante su meaning associated with wine was that of
divine wisdom. For the Jew, the wise man
- 100 -
trabajo en el campo. Quien tiene vino para is not the scholar but the one who
ofrecer es poseedor de la sabiduría. En la meditates on the Law day and night.
enseñanza en la sinagoga, se hacía referencia Wisdom is like the good wine that Yahweh
a la Torá (la Ley) como «vino exquisito» que gives freely to men through his work in
Dios ha mantenido en reserva desde la the field. He who has wine to offer is the
creación. Y el Mesías como el «enviado» por possessor of wisdom. In the teaching in
Dios tiene el «vino exquisito» para ofrecerlo the synagogue, the Torah (the Law) was
gratuitamente a todos. María comprende referred to as “fine wine” that God has
inmediatamente que esta situación podría kept in reserve since creation. And the
desacreditar la obra de Jesús y se apresura a
comunicar el inconveniente a su Hijo. Messiah as the “one sent” by God has “fine
Este Segundo Domingo del tiempo Ordinario wine” to offer freely to all. Mary
podría muy bien denominarse «Domingo de immediately understands that this
las Bodas» porque tanto la primera lectura situation could discredit the work of Jesus
como el pasaje del Evangelio de Juan tienen and she is quick to communicate the
una boda como telón de fondo. El primer texto inconvenience to her Son.
nos habla del matrimonio entre Dios y el This Second Sunday of Ordinary Time
pueblo elegido, entre Dios y Jerusalén y en los could very well be called “Wedding
siguientes versículos se describen dos Sunday” because both the first reading
matrimonios, el de la antigua y el de la nueva and the passage from the Gospel of John
alianza.
Comentario del Papa Francisco. «Las have a wedding as a backdrop. The first
palabras que María dirige a los sirvientes text speaks to us of the marriage between
coronan el marco nupcial de Caná: "Haced lo God and the chosen people, between God
que El os diga". Es curioso, son sus últimas and Jerusalem, and in the following
palabras que nos transmiten los Evangelios: verses two marriages are described, that
es su herencia que entrega a todos nosotros. of the old and that of the new covenant.
También hoy la Virgen nos dice a todos: "Lo Commentary by Pope Francis. “The
que Él os diga lo que Jesús os diga-, hacedlo". words that Mary addresses to the servants
Es la herencia que nos ha dejado: ¡es hermoso! crown the nuptial setting of Cana: “Do
Se trata de una expresión que evoca la fórmula whatever he tells you.” It is curious that
de fe utilizada por el pueblo de Israel en el
Sinaí como respuesta a las promesas de la these are the last words that the Gospels
Alianza: "Haremos todo cuanto ha dicho el transmit to us: it is the legacy that she
Señor" (Éx 19,8). Y, en efecto, en Caná los gives to all of us. Today too, the Virgin
sirvientes obedecen. "Les dice Jesús: llenad tells us all: "Whatever He tells you,
las tinajas de agua. Y las llenaron hasta arriba. whatever Jesus tells you, do it." It is the
Sacadlo ahora, les dice, y llevadlo al legacy that she has left us: it is beautiful! It
maestresala. Ellos lo llevaron". En esta boda, is an expression that evokes the formula
se estipula de verdad una Nueva Alianza y a of faith used by the people of Israel at
los servidores del Señor, es decir a toda la Sinai in response to the promises of the
Iglesia, se le confía la nueva misión: "Haced Covenant: "All that the Lord has said, we
loque Él os diga". Servir al Señor significa
escuchar y poner en práctica su Palabra...» will do" (Ex 19:8). And indeed, in Cana the
(Audiencia general del 8 de junio del 2016). servants obey. "Jesus said to them: fill the
Por amor a Sión no me callaré. La voz del jars with water." And they filled them to
desconocido profeta que articuló las palabras the brim. "Now draw some out," he said to
de Dios recogidas en la tercera parte del libro them, "and take it to the steward." They
de Isaías vibra de gozo al presentar a Israel un took it." At this wedding, a New Covenant
destino radiante de gloria para Jerusalén - is truly stipulated and the servants of the
primera lectura-. El contexto es el postexílico. Lord, that is, the whole Church, are
A Israel le fue dado, por gracia, regresar con entrusted with the new mission: "Do
un nuevo éxodo de aquel exilio babilónico. whatever He tells you." Serving the Lord
Pablo en la Primera Carta a los Corintios
means listening to and putting into
- 101 -
aborda algunas situaciones bastante practice his Word... (General Audience,
candentes vividas por esta joven comunidad June 8, 2016).
llena de entusiasmo e iniciativas -segunda For the love of Zion I will not be
lectura-. En los capítulos que leeremos en silent. The voice of the unknown prophet
estos domingos se habla de los dones who articulated the words of God
espirituales, o «carismas», a los cuales los collected in the third part of the book of
corintios admiraban particularmente Isaiah vibrates with joy as he presents
(capítulos 12-14) y de la resurrección de los Israel with a radiant destiny of glory for
muertos, cuestionada por algunos miembros Jerusalem - first reading. The context is
de la misma comunidad (capítulo 15). 1 2 post-exilic. Israel was given, by grace, to
return with a new exodus from that
ANTÍFONA DE ENTRADA. Babylonian exile.
Que se postre ante ti, Señor, la tierra In the First Letter to the Corinthians Paul
entera; que todos canten himnos en tu addresses some rather burning situations
honor y alabanzas a tu nombre (Sal 65, 4). experienced by this young community full
Se dice Gloria of enthusiasm and initiatives - second
ORACIÓN COLECTA. reading. In the chapters that we will read
on these Sundays, there is talk of spiritual
D ios todopoderoso y eterno, que
gobiernas los cielos y la tierra,
escucha con amor las súplicas de tu
gifts, or "charisms," which the
Corinthians particularly admired
pueblo y haz que los días de nuestra vida (chapters 12-14) and of the resurrection of
transcurran en tu paz. Por nuestro Señor the dead, questioned by some members of
Jesucristo. the same community (chapter 15).

PRIMERA LECTURA Entrance Antiphon.


Del libro del profeta Isaías (Is Let the whole earth bow down before you,
62,1-5) O Lord; let all sing hymns to your honor
and praises to your name (Ps 65:4).
P or amor a Sión no me callaré y por
amor a Jerusalén no me daré reposo,
hasta que surja en ella esplendoroso el
Gloria is said

justo y brille su salvación como una COLLECT PRAYER.


antorcha.
Entonces las naciones verán tu justicia, y A lmighty and eternal God, who rules
heaven and earth, hear with love the
supplications of your people and May the
tu gloria todos los reyes. Te llamarán con
un nombre nuevo, pronunciado por la days of our life be spent in your peace.
boca del Señor. Serás corona de gloria en Through our Lord Jesus Christ...
la mano del Señor y diadema real en la
palma de su mano.
Ya no te llamarán "Abandonada", ni a tu READING I
tierra, "Desolada"; a tí te llamarán "Mi ISAIAH 62:1-5
complacencia" y a tu tierra, "Desposada",
porque el Señor se ha complacido en tí y se F or Zion’s sake I will not be silent, for
Jerusalem’s sake I will not be quiet,
until her vindication shines forth like the
ha desposado con tu tierra.
Como un joven se desposa con una dawn and her victory like a burning torch.
doncella, se desposará contigo tu Nations shall behold your vindication,
hacedor; como el esposo se alegra con la and all the kings your glory; you shall be
esposa, así se alegrará tu Dios contigo. called by a new name pronounced by the
Palabra de Dios.R./ Te alabamos, mouth of the LORD. You shall be a
Señor. glorious crown in the hand of the LORD, a
royal diadem held by your God. No more
- 102 -
shall people call you “Forsaken, “ or your
Salmo responsorial (Sal 95) land “Desolate, “ but you shall be called
R./ Cantemos la grandeza del “My Delight, “ and your land “Espoused.”
Señor. For the LORD delights in you and makes
Cantemos al Señor un nuevo canto, que le your land his spouse. As a young man
cante al Señor toda la tierra; cantemos al marries a virgin, your Builder shall marry
Señor y bendigámoslo. you; and as a bridegroom rejoices in his
R./ Cantemos la grandeza del bride so shall your God rejoice in you.The
Señor. word of the Lord. R./ Thanks be to
Proclamemos su amor día tras día, su God.
grandeza anunciemos a los pueblos; de
nación en nación, sus maravillas. RESPONSORIAL PSALM
R./ Cantemos la grandeza del PSALM 96:1-2, 2-3, 7-8, 9-10
Señor. R./Proclaim his marvelous deeds to
Alaben al Señor, pueblos del orbe, all the nations.
reconozcan su gloria y su poder y Sing to the LORD a new song; sing to the
tribútenle honores a su nombre. LORD, all you lands. Sing to the LORD;
R./ Cantemos la grandeza del bless his name.
Señor. R./Proclaim his marvelous deeds to
Caigamos en su templo de rodillas. all the nations.
Tiemblen ante el Señor los atrevidos. Announce his salvation, day after day.
"Reina el Señor", digamos a los pueblos, Tell his glory among the nations; among
gobierna a las naciones con justicia. all peoples, his wondrous deeds.
R./ Cantemos la grandeza del R./Proclaim his marvelous deeds to
Señor. all the nations.
Give to the LORD, you families of nations,
SEGUNDA LECTURA give to the LORD glory and praise; give to
De la primera carta del apóstol san the LORD the glory due his name!
Pablo a los corintios (1 Cor 12, 4- R./Proclaim his marvelous deeds to
11) all the nations.
H ermanos: Hay diferentes dones,
pero el Espíritu es el mismo. Hay
diferentes servicios, pero el Señor es el
Worship the LORD in holy attire. Tremble
before him, all the earth; Say among the
nations: The LORD is king. He governs
mismo. Hay diferentes actividades, pero the peoples with equity.
Dios, que hace todo en todos, es el mismo. R./ Proclaim his marvelous deeds
En cada uno se manifiesta el Espíritu para to all the nations.
el bien común. Uno recibe el don de la
sabiduría; otro, el don de la ciencia. A uno READING II
se le concede el don de la fe; a otro, la 1 CORINTHIANS 12:4-11
gracia de hacer curaciones, y a otro más,
poderes milagrosos.
Uno recibe el don de profecía, y otro, el de
B rothers and sisters: There are
different kinds of spiritual gifts but
the same Spirit; there are different forms
discernir los espíritus. A uno se le concede of service but the same Lord; there are
el don de lenguas, y a otro, el de different workings but the same God who
interpretarlas. Pero es uno solo y el produces all of them in everyone.
mismo Espíritu el que hace todo eso, To each individual the manifestation of
distribuyendo a cada uno sus dones, the Spirit is given for some benefit. To one
según su voluntad. Palabra de Dios. is given through the Spirit the expression
R./ Te alabamos, Señor. of wisdom; to another, the expression of
knowledge according to the same Spirit;
- 103 -
to another, faith by the same Spirit; to
Aclamación Antes Del Evangelio another, gifts of healing by the one
(cfr. 2 Tes 2,14) Spirit;
R/. Aleluya, aleluya. to another, mighty deeds; to another,
Dios nos ha llamado, por medio del prophecy; to another, discernment of
Evangelio, a participar de la gloria de spirits; to another, varieties of tongues;
nuestro Señor Jesucristo. to another, interpretation of tongues.
R/. Aleluya, aleluya. But one and the same Spirit produces all
of these, distributing them individually
EVANGELIO to each person as he wishes.The word
según san Juan (Jn 2,1-11) of the Lord. R./ Thanks be to God.
E n aquel tiempo, hubo una boda en
Caná de Galilea, a la cual asistió la
madre de Jesús. Éste y sus discípulos
Alleluia
2 Thessalonians 2:14
también fueron invitados. Como llegara R./ Alleluia, alleluia.
a faltar el vino, María le dijo a Jesús: "Ya God has called us through the Gospel to
no tienen vino". Jesús le contestó: possess the glory of our Lord Jesus
"Mujer, ¿qué podemos hacer tú y yo? Christ.
Todavía no llega mi hora". Pero ella dijo R. /Alleluia, alleluia.
a los que servían: "Hagan lo que él les
diga". GOSPEL
Había allí seis tinajas de piedra, de unos JOHN 2:1-11
cien litros cada una, que servían para las
los que servían: "Llenen de agua esas
T
here was a wedding at Cana in
purificaciones de los judíos. Jesús dijo a
Galilee, and the mother of Jesus was
there. Jesus and his disciples were also
tinajas". Y las llenaron hasta el borde.
invited to the wedding.
Entonces les dijo: "Saquen ahora unWhen the wine ran short, the mother of
poco y llévenselo al encargado de la
Jesus said to him, “They have no wine.”
fiesta". Así lo hicieron, y en cuanto el
And Jesus said to her, “Woman, how
encargado de la fiesta probó el aguadoes your concern affect me? My hour
convertida en vino, sin saber su has not yet come.” His mother said to the
procedencia, porque sólo los sirvientes
servers, “Do whatever he tells you.” Now
la sabían, llamó al esposo y le dijo: "Todo
there were six stone water jars there for
el mundo sirve primero el vino mejor, y
Jewish ceremonial washings, each
cuando los invitados ya han bebido holding twenty to thirty gallons. Jesus
bastante, se sirve el corriente. Tú, en
told them, “Fill the jars with water.” So
cambio, has guardado el vino mejor they filled them to the brim. Then he told
hasta ahora". them, “Draw some out now and take it to
Esto que hizo Jesús en Caná de Galilea
the headwaiter.” So they took it.
fue el primero de sus signos. Así And when the headwaiter tasted the
manifestó su gloria y sus discípulos
water that had become wine, without
creyeron en él. knowing where it came from — although
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti,the servers who had drawn the water
Señor Jesús. knew —,
Se dice Credo the headwaiter called the bridegroom
and said to him, “Everyone serves good
ORACIÓN UNIVERSAL wine first, and then when people have
SAC.: Oremos, hermanos, al Señor y drunk freely, an inferior one; but you
have kept the good wine until now.” esus
- 104 -
did this as the beginning of his signs at
pidámosle que escuche compasivamente Cana in Galilee and so revealed his glory,
nuestras plegarias: and his disciples began to believe in
TODOS: Escúchanos, Padre. him.The Gospel of the Lord. R./
1.- POr la santa Iglesia de Dios, para que Praise to you, Lord Jesus Christ.
Dios, nuestro Señor, le conceda la paz y
la unidad y la proteja en todo el mundo, UNIVERSAL PRAYER
roguemos al Señor. SAC.: Let us pray, brothers, to the Lord
2- Por los gobernantes de nuestra patriaand ask him to hear our prayers with
y de todas las naciones, para que Dios, compassion:
nuestro Señor, dirija sus pensamientos yALL: Hear us, Father.
decisiones hacia una paz verdadera, 1.- For the holy Church of God, that God,
roguemos al Señor. our Lord, may grant it peace and unity
3.- Por los que están en camino de and protect it throughout the world, let
conversión y por los que se preparan a us pray to the Lord.
recibir el bautismo, para que Dios, 2- For the rulers of our country and of all
nuestro Señor, les abra la puerta de su mi-
nations, that God, our Lord, may direct
sericordia y les dé parte en la vida nueva
their thoughts and decisions towards
de Cristo Jesús, roguemos al Señor. true peace, let us pray to the Lord.
4.- Por nuestros familiares y amigos que3.- For those who are on the path of
no están ahora aquí con nosotros, para conversion and for those who are
que Dios, nuestro Señor, escuche sus preparing to receive baptism, that God,
oraciones y lleve a la realidad sus deseos,
our Lord, may open to them the door of
roguemos al Señor. his mercy and give them a share in the
Intenciones de la Iglesia local new life of Christ Jesus, let us pray to the
Sacerdote: Dios nuestro, que, en la horaLord.
de la cruz, invitaste a la humanidad a 4.- For our relatives and friends who are
unirse a Cristo, esposo y Señor, escuchanot here with us now, that God, our Lord,
nuestras oraciones y haz que la Iglesia may hear their prayers and make their
experimente en el convite dominical la wishes come true, let us pray to the Lord.
fuerza transformadora del amor de Intentions of the Local Church
Cristo y sepa pregustar en este convite la
Priest: Our God, who at the hour of the
esperanza alegre de las bodas eternas. cross invited humanity to join Christ,
Por Jesucristo nuestro Señor. our Spouse and Lord, hear our prayers
TODOS: Amén. and grant that the Church may
experience in the Sunday banquet the
transforming power of Christ's love and
ORACIÓN SOBRE LAS may know how to foretaste in this
OFRENDAS. banquet the joyful hope of the eternal
C oncédenos, Señor, participar digna- wedding. Through Jesus Christ our
mente en estos misterios, porque Lord.
cada vez que se celebra el memorial de ALL: Amen.
este sacrificio, se realiza la obra de
nuestra redención. Por Jesucristo, PRAYER OVER THE OFFERINGS.
nuestro Señor. Lord, grant us to share worthily in these
mysteries, for every time the memorial
Prefacio Dominical II of this sacrifice is celebrated, the work of
El misterio de la salvación our redemption is accomplished.

- 105 -
Through Jesus Christ our Lord.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Sunday Preface II
The Mystery of Salvation
Padre santo, Dios todopoderoso y
eterno, por Cristo, Señor nuestro.
Quien, compadecido del extravío de los
I
t is truly right and just, our duty and
our salvation always and everywhere
to give you thanks, Lord, holy Father,
hombres, quiso nacer de la Virgen almighty and eternal God, through
María; muriendo en la cruz, nos libró de Christ our Lord, who, having
la muerte eterna y, resucitando de entre compassion on the error of men, willed
los muertos, nos dio vida eterna. to be born of the Virgin Mary; By dying
Por eso, con los ángeles y los arcángeles,
on the cross, he freed us from
con los tronos y dominaciones y con eternal death, and by rising from the
todos los coros celestiales, cantamos sindead he gave us eternal life.
cesar el himno de tu gloria: Santo, Therefore, with the angels and
Santo, Santo... archangels, with the thrones and
dominions and with all the heavenly
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. choirs, we sing without ceasing the hymn
Para mí, Señor, has preparado la mesa y of your glory: Holy, Holy, Holy...
has llenado mi copa hasta los bordes
(Cfr. Sal 22, 5). ANTIPHON OF COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA For me, Lord, you have prepared the
COMUNIÓN. table and filled my cup to the brim (Cf. Ps
I nfúndenos, Señor, el espíritu de tu 22:5).
caridad, para que, saciados con el pan
del cielo, vivamos siempre unidos en tu PRAYER AFTER COMMUNION.
amor. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Give us, Lord, the spirit of your
charity, so that, satisfied with the
bread of heaven, we may always live
united in your love. Through Jesus
Christ, our Lord.

- 106 -
20 ENERO 2025
LUNES II TIEMPO ORDINARIO
Santos Fabian y Sebastian (VERDE)
ODRES NUEVOS PARA VINO
20
JANUARY 2025
MONDAY II of Ordinary Time-
Saints Fabian and Sebastian (mi) (Green)

NEW WINE WINESKINS FOR


NUEVO NEW WINE
En la primera lectura vemos que el Señor In the first reading we see that the Lord
instituyó el sacerdocio en el Antiguo instituted the priesthood in the Old
Testamento como figura que iba a Testament as a figure that was to be
manifestarse en plenitud con Cristo, pero, manifested in fullness with Christ, but,
dice la Carta a los Hebreos, ni siquiera Él, says the Letter to the Hebrews, not even
siendo el Hijo se lo confirió a sí mismo; fue He, being the Son, conferred it on himself;
el Padre quien se lo otorgó; gracias a su it was the Father who granted it to him;
obediencia pudo ganar la salvación para thanks to his obedience he was able to win
todos. salvation for all.
En el evangelio escrito por Marcos Jesús, In the gospel written by Mark, Jesus,
dando respuesta a los fariseos que giving an answer to the Pharisees who ask
preguntan, que por qué, si los discípulos why, if John's disciples and theirs fast,
de Juan y los de ellos ayunan, los de Jesús Jesus' disciples do not, Jesus answers
no, Éste les responde, comparándose con them, comparing himself to the groom,
el novio, que el día de su boda, enfiestado, who on his wedding day, having feasted,
no puede ayunar y tampoco sus amigos; y cannot fast and neither can his friends;
añade que cuando el novio se haya ido and adds that when the groom has gone
entonces sí vendrá el ayuno. Esto remarca then the fast will come. This highlights the
la alegría de haber conocido al Ungido de joy of having known the Anointed One of
Dios y haber convivido con Él. Jesús God and having lived with Him. Jesus
insiste a los cerrados de mente y corazón, insists that those who are closed-minded
que se abran a la novedad de los tiempos and closed-hearted should open
de gracia y que reconozcan que han themselves to the newness of the times of
comenzado los días de la salvación, para grace and recognize that the days of
todo aquel que se acerque para que Él lo salvation have begun for all those who
presente a Dios, es a lo que se refiere el approach Him so that He may present
ejemplo de los odres: "para vino nuevo, them to God. This is what the example of
odres nuevos" the wineskins refers to: "for new wine,
Oraciones de la misa: "Por la unidad de new wineskins."
los cristianos" (M.R., pág. 1070 [M.R. 4? Prayers of the Mass: "For the unity of
ed., 1124]). O bien: *San Fabián (mi), rojo Christians" (M.R., p. 1070 [M.R. 4? ed.,
(M. R. pág. 665 [M.R. 4? ed., 690]) (pág. 1124]). Or: *Saint Fabian (mi), red (M.R.
80). **San Sebastián (mi), rojo (pág. 80). p. 665 [M.R. 4? ed., 690]) (p. 80). **Saint
Sebastian (mi), red (p. 80).
ANTÍFONA DE ENTRADA.
Un solo cuerpo y un solo Espíritu, como es ENTRANCE ANTIPHON.
también sólo una la esperanza del There is one body and one Spirit, just as
llamamiento que ustedes han recibido. there is one hope in the calling you have
Un solo Señor, una sola fe, un solo received. There is one Lord, one faith, one
bautismo, un solo Dios y Padre de todos, baptism, one God and Father of all, who
que reina sobre todos, actúa a través de rules over all and acts through all and lives
todos y vive en todos (Ef 4, 4-6). in all (Eph 4:4-6).

- 107 -
ORACION COLECTA COLLECT PRAYER
M ira, Señor, con bondad a tu pueblo y
derrama sobre él los dones de tu
Espíritu, para que crezca siempre en él el
L ook with kindness upon your people,
O Lord, and pour out upon them the
gifts of your Spirit, that they may ever
amor a la verdad y busque, con firme abound in their love of truth and seek the
propósito y con obras, la perfecta unidad perfect unity of the Christians by their
de los cristianos. Por nuestro Señor purpose and deeds. Through our Lord
Jesucristo... Jesus Christ...
PRIMERA LECTURA READING 1
De la carta a los hebreos (Heb 5,1- HEBREWS 5:1-10

H
10)
ermanos: Todo sumo sacerdote es
un hombre escogido entre los
B rothers and sisters: Every high priest
is taken from among men and made
their representative before God, to offer
hombres y está constituido para gifts and sacrifices for sins.
intervenir en favor de ellos ante Dios, He is able to deal patiently with the
para ofrecer dones y sacrificios por los ignorant and erring, for he himself is
pecados. Él puede comprender a los beset by weakness and so, for this reason,
ignorantes y extraviados, ya que él mismo must make sin offerings for himself as
está envuelto en debilidades. Por eso, así well as for the people.
como debe ofrecer sacrificios por los No one takes this honor upon himself but
pecados del pueblo, debe ofrecerlos only when called by God, just as Aaron
también por los suyos propios. was. In the same way, it was not Christ
Nadie puede apropiarse ese honor, sino who glorified himself in becoming high
sólo aquel que es llamado por Dios, como priest, but rather the one who said to him:
lo fue Aarón. De igual manera, Cristo no You are my Son: this day I have begotten
se confirió a sí mismo la dignidad de sumo you; just as he says in another place, You
sacerdote; se la otorgó quien le había are a priest forever according to the order
dicho: Tú eres mi Hijo, yo te he of Melchizedek. In the days when he was
engendrado hoy. O como dice otro pasaje in the Flesh, he offered prayers and
de la Escritura: Tú eres sacerdote eterno, supplications with loud cries and tears to
como Melquisedec. the one who was able to save him from
Precisamente por eso, Cristo, durante su death, and he was heard because of his
vida mortal, ofreció oraciones y súplicas, reverence. Son though he was, he learned
con poderoso clamor y lágrimas, a aquel obedience from what he suffered; and
que podía librarlo de la muerte, y fue when he was made perfect, he became the
escuchado por su piedad. A pesar de que source of eternal salvation for all who
era el Hijo, aprendió a obedecer obey him.The word of the Lord. R./
padeciendo, y llegado a su perfección, se Thanks be to God.
convirtió en la causa de la salvación
eterna para todos los que lo obedecen y Responsorial Psalm
fue proclamado por Dios sumo sacerdote, Psalm 110:1, 2, 3, 4
como Melquisedec. Palabra de Dios. R. / You are a priest for ever, in the
R./ Te alabamos, Señor. line of Melchizedek.
The LORD said to my Lord: "Sit at my
SALMO RESPONSORIAL (SAL right hand till I make your enemies your
109) footstool."
R/. Tú eres sacerdote para siempre. R/. You are a priest for ever, in the
Esto ha dicho el Señor a mi Señor: line of Melchizedek.
The scepter of your power the LORD will
- 108 -
"Siéntate a mi derecha; yo haré de tus stretch forth from Zion: "Rule in the midst
contrarios el estrado donde pongas los of your enemies."
pies . R./ You are a priest for ever, in the
R/. Tú eres sacerdote para siempre. line of Melchizedek.
Extenderá el Señor desde Sión tu cetro "Yours is princely power in the day of your
poderoso y tú dominarás al enemigo. birth, in holy splendor; before the
R/. Tú eres sacerdote para siempre. daystar, like the dew, I have begotten
Es tuyo el señorío; el día en que naciste, en you."
los montes sagrados, te consagro R./ You are a priest for ever, in the
el Señor antes del alba. line of Melchizedek.
R/. Tú eres sacerdote para siempre. The LORD has sworn, and he will not
Juró el Señor y no ha de retractarse: "Tú repent: "You are a priest forever,
eres sacerdote para siempre, como according to the order of Melchizedek."
Melquisedec". R./ You are a priest for ever, in the
R/. Tú eres sacerdote para siempre. line of Melchizedek.

Aclamación antes del Evangelio ALLELUIA


(Heb 4,12) HEBREWS 4:12
R./ Aleluya, aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
La palabra de Dios es viva y eficaz y The word of God is living and effective,
descubre los pensamientos e intenciones able to discern reflections and thoughts of
del corazón. the heart.
R./ Aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
+ EVANGELIO según san Marcos: GOSPEL
2,18-22 MARK 2:18-22
E n una ocasión en que los discípulos de
Juan el Bautista y los fariseos
ayunaban, algunos de ellos se acercaron a
T he disciples of John and of the
Pharisees were accustomed to fast.
People came to Jesus and objected, "Why
Jesús y le preguntaron: “¿Por qué do the disciples of John and the disciples
los discípulos de Juan y los discípulos de of the Pharisees fast, but your disciples do
los fariseos ayunan, y los tuyos no?”. not fast?" Jesus answered them, "Can the
Jesús les contestó: “¿Cómo van a ayunar wedding guests fast while the bridegroom
los invitados a una boda, mientras is with them?
el esposo está con ellos? Mientras está con As long as they have the bridegroom with
ellos el esposo, no pueden ayunar. them they cannot fast.
Pero llegará el día en que el esposo les será But the days will come when the
quitado y entonces sí ayunarán. bridegroom is taken away from them, and
Nadie le pone un parche de tela nueva a then they will fast on that day.
un vestido viejo, porque el re- No one sews a piece of unshrunken cloth
miendo encoge y rompe la tela vieja y se on an old cloak. If he does, its fullness
hace peor la rotura. Nadie echa vino pulls away, the new from the old, and the
nuevo en odres viejos, porque el vino tear gets worse.
rompe los odres, se perdería el vino y se Likewise, no one pours new wine into old
echarían a perder los odres. A vino nuevo, wineskins. Otherwise, the wine will burst
odres nuevos”. Palabra del Señor. R./ the skins, and both the wine and the skins
Gloria a ti, Señor Jesús. are ruined. Rather, new wine is poured
into fresh wineskins.”The Gospel of the
Prefacio Común III Lord. R./ Praise to you, Lord Jesus
Christ.
- 109 -
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Padre santo, Dios todopoderoso y eterno.
Pues por medio de tu amado Hijo, no
sólo eres el creador del género humano,
sino también el autor bondadoso de la
nueva
creación. Por eso con razón te sirven
todas las creaturas, con justicia te alaban
todos los redimidos, y unánimes te
bendicen tus santos. Con ellos, también
nosotros,
unidos a todos los ángeles, cantamos tu
gloria gozosos diciendo: Santo, Santo,
Santo…

- 110 -
21 ENERO 2025
MARTES 2a SEMANA DEL TIEMPO
ORDINARIO - SANTA INÉS (ROJO)
21 JANUARY 2025
TUESDAY: St. Agnes (m) (Red)

"EL SÁBADO PARA EL


HOMBRE, NO EL HOMBRE “THE SABBATH FOR MAN, NOT MAN
PARA EL SÁBADO” FOR THE SABBATH”
La Carta a los Hebreos nos habla de la The Letter to the Hebrews speaks to us
fe en Dios no como una "creencia" of faith in God not as a passive but active
pasiva sino activa, amar y servir a los "belief." To love and serve brothers in
hermanos en la fe no es fácil, comporta faith is not easy, it involves some
algunos sufrimientos, los cuales no suffering, which does not go unnoticed
pasan inadvertidos para Dios. No hay by God. We must not give up, says the
que decaer, dice la Carta, hay que Letter, we must persevere with
perseverar con “fervory diligencia, "fervor and diligence, to attain the
para alcanzar la plenitud de la fullness of hope" until we obtain the
esperanza" hasta conseguir las promises of God (Heb 6:11).
promesas de Dios (Heb 6,11). For its part, the Gospel invites us to
Por su parte el evangelio nos invita a correctly interpret the Holy Scripture to
interpretar correctamente la Sagrada maintain the freedom to which we are
Escritura para mantener la libertad a called. It happens that the Pharisees,
la que somos llamados. Sucede que los seeing that the disciples cut a few ears
fariseos, viendo que los discípulos of grain on the Sabbath to eat the grains,
cortan en sábado unas pocas espigas accuse them of violating the Sabbath
para comer los granos, los acusan de rest prescribed by the Law of Moses
estar violando el descanso del sábado that asked to dedicate the entire day to
prescrito por la Ley de Moisés que rest, as God did at the end of the
pedía dedicar íntegramente el día al Sabbath. work of creation. Jesus teaches
descanso, como lo hizo Dios al them that "the Sabbath was made for
terminar la obra de la creación. Jesús man and not man for the Sabbath."
les enseña que "el sábado se hizo para Paying attention to Jesus' answer is
el hombre y no el hombre para el very healthy in order not to break the
sábado". Atender a la respuesta de spirit of the Word of God, which wants
Jesús es muy sano para no romper el
espíritu de la Palabra de Dios que us to do things in the right measure and
quiere que hagamos las cosas en la not to fall into a narrow religiosity that
justa medida y que no caigamos en in the end can suffocate us and distance
una religiosidad estrecha que al final us from the goodness of the Word,
nos pueda sofocar y alejarnos de la which is saving and not oppressive of
bondad de la Palabra, que es salvadora consciences. A strict and condemnatory
y no opresora de conciencias. Una r e l i g i o s i t y w o u l d l e a d u s t o
religiosidad estricta y condenatoria, fundamentalism that brings us closer to
nos llevaría al fundamentalísimo que a sect than to a healthy religious faith.
nos acerca más a una secta que a una Today's saint: She was from the noble
- 111 -
sana fe religiosa. Roman family Clodia. Agnes was born
La santa de hoy: Era de la noble around the year 290. She consecrated
familia romana Clodia. Nació Inés herself to Christ with a vow of virginity.
cerca del año 290. Se consagró a Cristo Returning one day from school, the girl
con voto de virginidad. Volviendo un met the son of the mayor of Rome, who
día del colegio, la niña se encontró con fell in love with her and promised her
el hijo del alcalde de Roma, el cual se great gifts in exchange for the promise
enamoró de ella y le prometió grandes
regalos a cambio de la promesa de of marriage. She replied: "I have been
matrimonio. Ella respondió: "He sido asked by another Lover. I love Christ. I
solicitada por otro Amante. Vo amo a will be the wife of Him whose Mother is
Cristo. Seré la esposa de Aquel cuya a Virgin; I will love Him and remain
Madre es Virgen; lo amaré y seguiré chaste." For this refusal she was
siendo casta. condemned to be beheaded.
Por este rechazo fue condenada a
morir degollada. ENTRANCE ANTIPHON
The Lamb cruci ied for us now follows,
ANTÍFONA DE ENTRADA the virgin full of courage, offering of
Ya sigue al Cordero crucificado por modesty and victim of chastity.
nosotros, la virgen llena de valor,
ofrenda de pudor y víctima de COLLECT PRAYER
castidad.
ORACIÓN COLECTA
A lmighty and eternal God, who
chooses the weak things of the
world to confound the strong, grant that
D ios todopoderoso y eterno, que
escoges lo débil del mundo para
confundir a los fuertes, concede
we who celebrate the martyrdom of
Saint Agnes may imitate her irmness in
faith. Through our Lord Jesus Christ...
propicio, a quienes celebramos el
martirio de santa Inés, que imitemos
su firmeza en la fe. Por nuestro Señor READING 1
Jesucristo... HEBREWS 6:10-20
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb
B rothers and sisters: God is not
unjust so as to overlook your work
and the love you have demonstrated for
6,10-20) his name by having served and
H ermanos: Dios no es injusto para continuing to serve the holy ones.
olvidar los trabajos de ustedes y We earnestly desire each of you to
el amor que le han mostrado al servir a demonstrate the same eagerness for
sus hermanos en la fe, como lo siguen the ful illment of hope until the end, so
haciendo hasta hoy. Deseamos, sin
embargo, que todos y cada uno de that you may not become sluggish, but
ustedes mantenga hasta el fin el imitators of those who, through faith
mismo fervor y diligencia, para and patience, are inheriting the
alcanzar la plenitud de su esperan za. promises. When God made the promise
Así, lejos de volverse negligentes, to Abraham, since he had no one greater
by whom to swear, he swore by himself,
- 112 -
serán ustedes imitadores de aquellos and said, I will indeed bless you and
que, por la fe y la paciencia, heredan lo multiply you. And so, after patient
prometido por Dios. wa i t i n g , Ab ra h a m o b t a i n e d t h e
En efecto, cuando Dios hizo la promise. Now, men swear by someone
promesa a Abraham, como no había greater than themselves; for them an
nada superior por lo cual jurar, juró oath serves as a guarantee and puts an
por sí mismo, diciendo: Te colmaré de
brn diciones y te daré una end to all argument.
descendencia innumerable. Por este So when God wanted to give the heirs of
motivo, Abra ham perseveró en la his promise an even clearer
paciencia y alcanzó lo prometido por demonstration of the immutability of
Dios. Cuando los hombres juran, lo his purpose, he intervened with an
hacen por alguien superior a ellos, y el oath, so that by two immutable things,
juramento pone fin a toda discusión. in which it was impossible for God to lie,
También Dios, cuando quiso mostrar we who have taken refuge might be
con plenitud a los herederos de la strongly encouraged to hold fast to the
promesa lo irrevocable de su decisión, hope that lies before us. This we have as
se comprometió un juramento. an anchor of the soul, sure and irm,
Así pues, mediante estos dos actos which reaches into the interior behind
irrevocables, promesa y juramento en the veil, where Jesus has entered on our
los cuales Dios no puede mentir, behalf as forerunner, becoming high
tenemos un consuelo poderoso los que priest forever according to the order of
buscamos un refugio en la esperanza Melchizedek.The word of the Lord.
de lo prometido. Esta esperanza nos R./ Thanks be to God.
mantiene firmes y seguros, porque
está anclada en el interior del Responsorial Psalm
santuario, ahí donde Jesús entro, Psalm 111:1-2, 4-5, 9, 10c
precediéndonos, constituido sumo R./The Lord will remember his
sacerdote, como Melpuisedec covenant for ever.
Palabra de Dios. R./ Te I will give thanks to the LORD with all
alabamos, Señor. my heart in the company and assembly
of the just. Great are the works of the
SALMO RESPONSORIAL (SAL LORD, exquisite in all their delights.
110) R./The Lord will remember his
R./ El Señor se acuerda siempre covenant for ever.
de su alianza. He has won renown for his wondrous
Quiero alabar a Dios, de corazón, en deeds; gracious and merciful is the
l a s r e u n i o n e s d e l o s j u s t o s . LORD. He has given food to those who
Grandiosas son las obras del Señor y fear him; he will forever be mindful of
para todo fiel, dignas de estudio.
R./ El Señor se acuerda siempre his covenant.
de su alianza. R. /The Lord will remember his
Ha hecho inolvidables sus prodigios. covenant for ever.
El Señor es piadoso y es clemente He has sent deliverance to his people;
Acordándose siempre de su alianza, él he has rati ied his covenant forever;
le da de comer al que lo teme. holy and awesome is his name.
- 113 -
R./ El Señor se acuerda siempre His praise endures forever.
de su alianza. R./The Lord will remember his
El redimió a su pueblo y estableció su covenant for ever.
alianza para siempre. Dios es santo y ALLELUIA
terrible y su gloria perdura EPHESIANS 1:17-18
eternamente. R./ El Señor se R./ Alleluia, alleluia.
acuerda siempre de su alianza.
May the Father of our Lord Jesus Christ
enlighten the eyes of our hearts, that we
ACLAMACIÓN antes del may know what is the hope that belongs
Evangelio (Cfr. Ef 1,17-18) to our call.
R./ Aleluya, aleluya. R/. Alleluia, alleluia.
Que el Padre de nuestro Señor
Jesucristo ilumine nuestras mentes, GOSPEL
para que podamos comprender cuál MARK 2:23-28
es la esperanza que nos da su
llamamiento.
R./ Aleluya.
A s Jesus was passing through a ield
of grain on the sabbath, his
disciples began to make a path while
picking the heads of grain. At this the
+EVANGELIO según san Pharisees said to him, “Look, why are
Marcos: 2, 23-28. they doing what is unlawful on the
U n sábado, Jesús iba caminando
entre los sembrados, y sus
discípulos comenzaron a arrancar
sabbath?” He said to them, “Have you
never read what David did when he was
in need and he and his companions
espigas al pasar. Entonces los fariseos were hungry? How he went into the
le preguntaron: “¿Por qué hacen tus house of God when Abiathar was high
discípulos algo que no está permitido priest and ate the bread of offering that
hacer en Sábado?”. only the priests could lawfully eat, and
Él les respondió: “¿No han leído acaso shared it with his companions?” Then
lo que hizo David una vez que tuvo he said to them, “The sabbath was made
necesidad y padecían hambre él y sus for man, not man for the sabbath.
compañeros? Entró en la casa de Dios, That is why the Son of Man is lord even
en tiempos del sumo sacerdote of the sabbath.”The Gospel of the
Abiatar, comió de los panes sagrados, Lord. R./ Praise to you, Lord
que sólo podían comer los sacerdotes, Jesus Christ.
y les dio también a sus compañeros”.
Luego añadió Jesús: “El sábado se PRAYER OVER THE OFFERINGS.
hizo para el hombre, y no el hombre
para el sábado. Y el Hijo del hombre
también es dueño del Sábado”.
W e ask you, Lord, that the gifts we
offer you in the feast of Saint
Agnes, through your grace, may be
Palabra del Señor. R./ Gloria a
ti, Señor Jesús. pleasing to you, just as the struggle of
her martyrdom was pleasing to you.
ORACIÓN SOBRE LAS Through Jesus Christ, our Lord.
OFRENDAS.
Preface
- 114 -
T e pedimos, Señor, que los dones of the Holy Martyrs I
que te presentamos en la
celebración de santa Inés, por tu
gracia, te sean agradables, así como te
I t is truly right and just, our duty and
our salvation, to give you thanks
always and everywhere, Lord, holy
fue grato el combate de su martirio. Father, almighty and eternal God. For
Por Jesucristo, nuestro Señor. the blood of Saint Agnes, martyr, shed
Prefacio like that of Christ to proclaim her
de los santos Mártires I idelity to you, manifests your
wonderful power, which turns frailty
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
into strength and strengthens the weak
man to be your witness, through Christ,
Señor, Padre santo, Dios our Lord. Therefore, as the angels in
todopoderoso y eterno. heaven sing to you, so we on earth shout
Porque la sangre de santa Inés, for joy, saying without ceasing: Holy,
mártir, derramada como la de Cristo Holy, Holy…
para proclamar su fidelidad a ti,
manifiesta tu ANTIPHON OF COMMUNION.
admirable poder, que convierte la The Lamb who is on the throne will lead
fragilidad en fortaleza y al hombre them to the springs of the water of life
débil robustece para que sea testigo (Rev 7:17).
tuyo, por Cristo, Señor nuestro. Por
eso, como los ángeles te cantan en el PRAYER AFTER COMMUNION.
cielo, así nosotros en la tierra te
aclamamos, diciendo sin cesar:
Santo, Santo, Santo…
L ord God, you crowned blessed
Agnes among the saints by the
double victory of her virginity and her
martyrdom. Grant, through the ef icacy
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. of this sacrament, that by courageously
El Cordero, que está en el trono, los overcoming all evil we may obtain the
conducirá a las fuentes del agua de la glory of heaven. Through Jesus Christ
vida (Apoc 7, 17). our Lord.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
S eñor Dios, que coronaste entre los
santos a la bienaventurada Inés
por la doble victoria de su virginidad y
de su martirio, concédenos, por la
eficacia de este sacramento, que,
venciendo valerosamente todo mal,
consigamos la gloria del cielo. Por
Jesucristo, nuestro Señor.

- 115 -
22 ENERO 2025
MIÉRCOLES DE LA 2a SEMANA
DEL TIEMPO ORDINARIO -
SAN VICENTE (VERDE)
22 JANUARY 2025
WEDNESDAY II OF ORDINARY TIME -
Saint Vincent (mi) (Green)

¡SALVAR UNA VIDA!, AUNQUE SAVE A LIFE!, EVEN IF IT IS A


SEA DÍA DE GUARDAR DAY OF SAVINGS
Jesús, que pasó haciendo el bien sobre Jesus, who spent his time doing good
todo a los más desprotegidos, se topó especially to the most vulnerable,
constantemente con la oposición de constantly encountered opposition from
algunos judíos que podríamos etiquetar some Jews who could be labeled as
de "celosos conservadores de la Ley de "zealous conservatives of the Law of
Moisés y la tradición mosaica"; el Moses and the Mosaic tradition"; today's
evangelio de hoy lo corrobora. Ante la Gospel corroborates this. Faced with the
posibilidad de curar a un tullido en día possibility of healing a crippled man on
sábado, Jesús pone a prueba la conciencia Saturday, Jesus tests the conscience of
de los fariseos, que lo critican, the Pharisees, who criticize him, asking
preguntándoles si se le puede salvar la them if a man's life can be saved on
vida a un hombre en sábado o si ay que Saturday or if he should be left to die.
dejarlo morir. Ante un silencio que indica Faced with a silence that indicates
dureza y rechazo, Jesús se llena de enojo y harshness and rejection, Jesus becomes
de tristeza y procede a la curación angry and sad and proceeds to the healing
supuestamente -según la lógica farisaica- supposedly - according to Pharisaic logic -
"violando el descanso del sábado". (Esta "violating the Sabbath rest." (This last
última expresión va entre comillas expression is in quotation marks because
porque la respuesta a la pregunta de Jesús the answer to Jesus' question is obvious:
es obvia: ¡salvar una vida!, aunque sea save a life!, even if it is Saturday, a holy
sábado, día de guardar). day.)
La fe en Dios y en su Hijo Jesucristo, base Faith in God and in his Son Jesus Christ,
de la religión que nos caracteriza en el the basis of the religion that characterizes
mundo, es un don para quienes la hemos us in the world, is a gift for those who have
aceptado; pero hemos de estar atentos a accepted it; but we must be careful not to
no reducirla a un credo fundamentalista reduce it to a fundamentalist creed that
que no admite excepciones y que, does not admit exceptions and that,
haciendo a un ado la caridad y el servicio making charity and service to the needy a
al necesitado, prefiere el cumplimiento thing of the past, prefers legalistic
legalista; hay que cumplir con Dios, de compliance; we must comply with God, of
acuerdo, pero no por ello vamos a dejar course, but that does not mean that we are
morir, ante nuestros ojos, a un hermano going to let a brother die in agony before
en agonía. our eyes.
Oraciones de la misa: "Por la unidad de Prayers of the Mass: "For the unity of
los cristianos" A (M.R., pág. 1067 [M.R. Christians" A (M.R., p. 1067 [M.R. 4th ed.
4* ed„ 1120]). O bien: *San Vicente (mi), 1120]). Or: *Saint Vincent (my), red (p.
rojo (pág. 85). 85).
ANTÍFONA DE ENTRADA. ENTRANCE ANTIPHON.
Yo soy el buen pastor, porque conozco a I am the good shepherd, because I know
mis ovejas y ellas me conocen a mí, dice el my sheep and they know me, says the
Señor. Así como el Padre me conoce a mi, Lord. As the Father knows me, so I know
- 116 -
yo conozco al Padre. Yo doy la vida por the Father. I lay down my life for my sheep
mis ovejas (Jn 10,14-15). (Jn 10:14-15).

ORACIÓN COLECTA. COLLECT PRAYER.

S eñor, que tanto amas a los hombres, te


pedimos que infundas, benigno, sobre
nosotros una más abundante gracia de tu
L ord, you love men so much, we ask you
to pour out upon us, in your loving
kindness, an ever greater grace from your
Espíritu y concédenos que, caminando Spirit and grant that, walking worthily in
dignamente en la vocación a que nos the vocation to which you have called us,
llamaste, mostremos a los hombres el we may bear witness to the truth and
testimonio de la verdad y busquemos confidently seek the unity of all believers
confiadamente la unidad de todos los in the bond of peace. Through our
creyentes en el vínculo de la paz. Por Lord Jesus Christ...
nuestro
Señor Jesucristo...
READING 1
PRIMERA LECTURA HEBREWS 7:1-3, 15-17
De la carta a los hebreos (Heb 7,1-3.
15-17) M elchizedek, king of Salem and priest
of God Most High, met Abraham as
he returned from his defeat of the kings
H ermanos: Melquisedec, rey de Salem
y sacerdote del Dios altísimo, salió
al encuentro de Abraham, cuando éste
and blessed him.
And Abraham apportioned to him a tenth
volvía de derrotar a los reyes, y lo ben dijo. of everything. His name first means
Abraham le dio entonces la décima parte righteous king, and he was also "king of
de todo el botín. Salem," that is, king of peace. Without
El nombre de Melquisedec, significa rey father, mother, or ancestry, without
de justicia y el título rey de Salem, beginning of days or end of life, thus made
significa rey de paz. No se mencionan ni to resemble the Son of God, he remains a
su padre ni su madre, y aparece sin priest forever.
antepasados. Tampoco se encuentra el It is even more obvious if another priest is
principio ni el fin de su vida. Es la figura raised up after the likeness of
del Hijo de Dios, y como él, permanece Melchizedek, who has become so, not by a
sacerdote para siempre. law expressed in a commandment
En efecto, como Melquisedec, Jesucristo concerning physical descent but by the
ha sido constituido sacerdote, en virtud power of a life that cannot be destroyed.
de su propia vida indestructible y no por la For it is testified: You are a priest forever
ley, que señalaba que los sacerdotes according to the order of
fueran de la tribu de Leví. La palabra Melchizedek.The word of the Lord.
misma de Dios lo atestigua, cuando dice: R./ Thanks be to God.
Tú eres sacerdote para siempre, como
Melquisedec. Palabra de Dios. R./ Te RESPONSORIAL PSALM
alabamos, Señor. PSALM 110:1, 2, 3, 4
R. /You are a priest for ever, in the
SALMO RESPONSORIAL (SAL line of Melchizedek.
109) The LORD said to my Lord: "Sit at my
R. /Tú eres sacerdote para siempre. right hand till I make your enemies your
Esto ha dicho el Señor a mi Señor: footstool."
"Siéntate a mi derecha; yo haré de tus R/. You are a priest for ever, in the
contrarios el estrado donde pongas los line of Melchizedek.
The scepter of your power the LORD will
- 117 -
pies". stretch forth from Zion: "Rule in the midst
R. /Tú eres sacerdote para siempre. of your enemies."
Extenderá el Señor desde Sión tu cetro R./ You are a priest for ever, in the
poderoso y tú dominarás al enemigo. line of Melchizedek.
R. /Tú eres sacerdote para siempre. "Yours is princely power in the day of your
Es tuyo el señorío; el día en que naciste, en birth, in holy splendor; before the
los montes sagrados, te consagro el Señor daystar, like the dew, I have begotten
antes del alba. you."
R. /Tú eres sacerdote para siempre. R./ You are a priest for ever, in the
Juró el Señor y no ha de retractarse: "Tú line of Melchizedek.
eres sacerdote para siempre como The LORD has sworn, and he will not
Melquisedec". repent: "You are a priest forever,
R. /Tú eres sacerdote para siempre. according to the order of Melchizedek."
Aclamación antes del Evangelio R./ You are a priest for ever, in the
(Cfr. Mt 4, 23) line of Melchizedek.
R./ Aleluya, aleluya.
Jesús predicaba la buena nueva del Reino ALLELUIA
y curaba a la gente de toda enfermedad. MATTHEW 4:23
R./ Aleluya. R/. Alleluia, alleluia.
Jesus preached the Gospel of the
+EVANGELIO según san Marcos: Kingdom and cured every disease among
3,1-6 the people.
E n aquel tiempo, Jesús entró en la R. /Alleluia, alleluia.
sinagoga, donde había un hombre
que tenía tullida una mano. Los fariseos GOSPEL
estaban espiando a Jesús para ver si MARK 3:1-6
curaba en sábado y poder acusarlo. Jesús
le dijo al tullido: “Levántate y ponte allí en J esus entered the synagogue. There was
a man there who had a withered hand.
medio”. Después les preguntó: “¿Qué es lo They watched Jesus closely to see if he
que está permitido hacer en sábado, would cure him on the sabbath so that
el bien o el mal? ¿Se le puede salvar la vida they might accuse him. He said to the man
a un hombre en sábado o hay que with the withered hand, “Come up here
dejarlo morir?”. Ellos se quedaron before us.” Then he said to the Pharisees,
callados. Entonces, mirándolos con ira y “Is it lawful to do good on the sabbath
con tristeza, porque no querían entender, rather than to do evil, to save life rather
le dijo al hombre: “Extiende tu mano”. La than to destroy it?” But they remained
extendió, y su mano quedó sana. silent.
E n t o n c e s s a l i e r o n l o s f a r i s e o s y Looking around at them with anger and
comenzaron a hacer planes, con los del grieved at their hardness of heart, Jesus
partido de Heredes, para matar a Jesús. said to the man, “Stretch out your hand.”
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, He stretched it out and his hand was
Señor Jesús. restored. The Pharisees went out and
immediately took counsel with the
ORACIÓN SOBRE LAS Herodians against him to put him to
OFRENDAS. death.The Gospel of the Lord. R./
S eñor, que con un mismo y único Praise to you, Lord Jesus Christ.
sacrificio adquiriste para ti un pueblo
de adopción, concede, propicio, a tu PRAYER OVER THE OFFERINGS.
Iglesia, los dones de la unidad y de la paz.
Por Jesucristo, nuestro Señor. L ord, who by one sacrifice purchased
for yourself a people adopted by you,
- 118 -
grant, in mercy, to your Church the gifts of
unity and peace. Through Jesus Christ
Prefacio Común IV our Lord.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Common Preface IV
Padre santo, Dios todopoderoso y eterno.
Pues, aunque no necesitas de nuestra
I t is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to
give you thanks, Lord, holy Father,
alabanza, es don tuyo que seamos almighty and eternal God.
agradecidos; y aunque nuestras For although you do not need our praise,
bendiciones no aumentan tu gloria, nos it is your gift that we be thankful; and
aprovechan para nuestra salvación. Por although our blessings do not increase
Cristo, Señor nuestro. Por eso, unidos a your glory, they are useful to our
los ángeles, te aclamamos llenos de salvation. Through Christ our Lord.
alegría: Santo, Santo, Santo… Therefore, with the angels, we joyfully
acclaim you: Holy, Holy, Holy…
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Todos los que participamos de un mismo
pan y de un mismo cáliz, somos un solo COMMUNION ANTIPHON.
cuerpo como uno solo es el pan (Cfr. 1 Cor We who partake of the one bread and the
10,17). one cup are one body, as one bread (cf. 1
Cor 10:17).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.
S eñor, que esta santa comunión, que
acabamos de recibir, como significa la L ord, may this holy communion, which
we have just received, as it signifies
unión de los fieles en ti, asi también lleve a the union of the faithful in you, so may it
efecto la unidad en tu Iglesia. Por also bring about unity in your Church.
Jesucristo, nuestro Señor. Through Jesus Christ, our Lord.

- 119 -
23
ENERO 2025
JUEVES II SEMANA DEL
TIEMPO ORDINARIO (VERDE) 23 JANUARY 2025
THURSDAY II WEEK OF ORDINARY TIME (GREEN)

EL HIJO DE DIOS ESTA CERCA THE SON OF GOD IS NEAR TO US


DE NOSOTROS The Letter to the Hebrews presents us
La Carta a los Hebreos nos presenta with some considerations on the holy
algunas consideraciones sobre el and perfect priesthood of Christ,
sacerdocio santo y perfecto de Cristo, contrasted with the priestly institution
contrastado con la institución of the Old Testament; while the priests,
sacerdotal del Antiguo Testamento; imperfect, offer offerings; they must do
mientras los sacerdotes, imperfectos, so for their own weaknesses and those
ofrecen ofrendas; lo han de hacer por of others, while "the priest constituted
sus propias debilidades y las de los by the oath after the Law (New
demás, en tanto que "el sacerdote Testament), is the eternally perfect
constituido por el juramento posterior Son" who is, as it is said: the victim, the
a la Ley (Nuevo Testamento), es el priest and the altar. Let us therefore
Hijo eternamente perfecto" que es, approach with con idence the one who
como se dice: la víctima, el sacerdote y will take us before the throne of grace to
el altar. Acerquémonos, pues, be saved from our sins and will seat us,
confiados, a quien nos llevará ante el
trono de la gracia para ser salvados de forever, before God, in endless praise.
nuestros pecados y nos sentará, para In the Gospel passage read, St. Mark
siempre, ante Dios, en la alabanza presents Jesus surrounded by a crowd
interminable. of people from various regions (Judea,
San Marcos, en el fragmento Jerusalem, Idumea, Transjordan, Tyre
evangélico leído, nos presenta a Jesús and Sidon) eager to be consoled and
rodeado por una multitud de personas healed of body and soul; even the
procedentes de varias regiones possessed acknowledge: "You are the
(Judea, Jerusalén, Idumea, Son of God!" This Jesus that St. Mark
Transjordania, Tiro y Sidón) ansiosas presents to us is the same one who,
de ser consoladas y sanadas del cuerpo throughout the centuries, has cared for
y del alma; hasta los poseídos and continues to care for all who
reconocen: "¡Tú eres el Hijo de Dios!". approach Him, trusting in His power
Este Jesús que nos presenta san and His merciful goodness. Let us also
Marcos es el mismo que, a lo largo de seek Him with the con idence of those
los siglos, ha atendido y sigue who know that He will lead us before
atendiendo a todo el que se acerque a God to praise Him without end.
Él, confiando en su poder y en su Prayers of the Mass: "For the unity of
bondad misericordiosa. También Christians" B (M.R., p. 1069 [M.R.,
nosotros busquémoslo con la 1122).
confianza de quien sabe que nos
llevará ante Dios para alabarlo sin fin.
- 120 -
Oraciones de la misa: "Por la unidad ENTRANCE ANTIPHON.
de los cristianos" B (M.R., pág. 1069 Save us, O Lord our God, and gather us
[M.R., 1122). from among the nations, that we may
give thanks to your holy name and sing
ANTÍFONA DE ENTRADA. your praise (Ps 105:47).
Sálvanos, Señor, Dios nuestro, y
reúnenos de entre las naciones, para COLLECT PRAYER.
que podamos celebrar tu santo
nombre y cantar tu alabanza (Sal 105,
47). L isten, O Lord, to the prayers of your
people and grant that the hearts of
the faithful may unite in your praise and
ORACIÓN COLECTA. common repentance, until, having
o vercome all divisions among
A tiende complacido, Señor, las
plegarias de tu pueblo y concede
que los corazones de los fieles se unan
Christians,
perfect
we may joyfully advance in
communion with the Church
en tu alabanza y en común toward your eternal kingdom. Through
arrepentimiento, hasta que, superada our Lord Jesus Christ...
toda división entre los cristianos, en
perfecta comunión con la Iglesia READING 1
avancemos gozosos hacia tu reino HEBREWS 7:25—8:6
eterno. Por nuestro Señor
Jesucristo... J esus is always able to save those who
approach God through him, since he
lives forever to make intercession for
PRIMERA LECTURA them. It was itting that we should have
De la carta a los hebreos (Heb 7, such a high priest: holy, innocent,
23-8, 6) unde iled, separated from sinners,
H ermanos: Durante la antigua higher than the heavens.
alianza hubo muchos sacerdotes, He has no need, as did the high priests,
p o r q u e l a m u e r t e l e s i m p e d í a to offer sacri ice day after day, irst for
permanecer en su oficio. En cambio, his own sins and then for those of the
Jesús tiene un sacerdocio eterno, people; he did that once for all when he
porque él permanece para siempre. offered himself.
De ahí que sea capaz de salvar, para For the law appoints men subject to
siempre, a los que por su medio se weakness to be high priests, but the
a c e r c a n a D i o s , y a q u e v i v e word of the oath, which was taken after
eternamente para interceder por the law,
nosotros. appoints a son, who has been made
Ciertamente que un sumo sacerdote perfect forever.
como éste era el que nos convenía: The main point of what has been said is
s a n t o , i n o c e n t e , i n m a c u l a d o , this: we have such a high priest, who
separado de los pecadores y elevado has taken his seat at the right hand of
por encima de los cielos; que no the throne of the Majesty in heaven, a
necesita, como los demás sacerdotes,
ofrecer diariamente víctimas, primero minister of the sanctuary and of the
por sus pecados y después por los del true tabernacle that the Lord, not man,
pueblo, porque esto lo hizo de una vez
- 121 -
para siempre, ofreciéndose a sí set up. Now every high priest is
mismo. Porque los sacerdotes appointed to offer gifts and sacri ices;
constituidos por la ley eran hombres thus the necessity for this one also to
llenos de fragilidades; pero el have something to offer.
sacerdote constituido por las palabras If then he were on earth, he would not
del juramento posterior a la ley, es el be a priest, since there are those who
Hijo eternamente perfecto. offer gifts according to the law. They
Ahora bien, lo más importante de lo worship in a copy and shadow of the
que estamos diciendo es que tenemos heavenly sanctuary, as Moses was
en Jesús a un sumo sacerdote tan
excelente, que está sentado a la warned when he was about to erect the
derecha del trono de Dios en el cielo, tabernacle. For God says, “See that you
como ministro del santuario y del make everything according to the
verdadero tabernáculo, levantado por pattern shown you on the mountain.”
el Señor y no por los hombres. Todo Now he has obtained so much more
sumo sacerdote es nombrado para que excellent a ministry as he is mediator of
ofrezca dones y sacrificios; por eso era a better covenant, enacted on better
también indispensable que él tuviera promises.The word of the Lord.
algo que ofrecer. Si él se hubiera R./ Thanks be to God.
quedado en la tierra, ni siquiera sería
sacerdote, habiendo ya quienes RESPONSORIAL PSALM
ofrecieran los dones prescritos por la PSALM 40:7-8A, 8B-9, 10, 17
ley. Pero éstos son ministros de un R. /Here am I, Lord; I come to do your
culto que es figura y sombra del culto will.
celestial, según lo reveló Dios a Sacri ice or oblation you wished not,
Moisés, cuando le mandó que but ears open to obedience you gave
construyera el tabernáculo: Mira, le me. Burnt offerings or sin-offerings you
dijo, lo harás todo según el modelo que sought not; then said I, “Behold I come.”
te mostré en el monte. En cambio, el R. /Here am I, Lord; I come to do your
ministerio de Cristo es tanto más will.
excelente, cuanto que él es el “In the written scroll it is prescribed for
mediador de una mejor alianza, me,
fundada en mejores promesas. To do your will, O my God, is my delight,
Palabra de Dios. R./ Te and your law is within my heart!”
alabamos, Señor. R./ Here am I, Lord; I come to do your
will.
SALMO RESPONSORIAL (SAL I announced your justice in the vast
39) assembly; I did not restrain my lips, as
R./Aquí estoy, Señor, para hacer you, O LORD, know.
tu voluntad. R./Here am I, Lord; I come to do your
Sacrificios y ofrendas no quisiste, will.
abriste, en cambio, mis oídos a tu voz. May all who seek you exult and be glad
No exigiste holocaustos por la culpa, in you, And may those who love your
así que dije: "Aquí estoy".
R./Aquí estoy, Señor, para hacer salvation
tu voluntad.
- 122 -
En tus libros se me ordena hacer tu say ever, “The LORD be glori ied.”
voluntad; esto es, Señor, lo que deseo: R. /Here am I, Lord; I come to do your
tu ley en medio de mi corazón. will.
R./Aquí estoy, Señor, para hacer
tu voluntad. ALLELUIA
He anunciado tu justicia en la gran 2 TIMOTHY 1:10
asamblea; no he cerrado mis labios, tú R./ Alleluia, alleluia.
lo sabes, Señor. Our Savior Jesus Christ has destroyed
R./Aquí estoy, Señor, para hacer death
tu voluntad.
Que se gocen en ti y que se alegren and brought life to light through the
todos los que te buscan. Cuantos Gospel.
quieren de ti la salvación repiten sin R. /Alleluia, alleluia.
cesar: "¡Qué grande es Dios!".
R./Aquí estoy, Señor, para hacer GOSPEL
tu voluntad. MARK 3:7-12

ACLAMACIÓN antes del J esus withdrew toward the sea with


his disciples. A large number of
people followed from Galilee and from
Evangelio (Cfr. 2 Tim 1,10)
R./Aleluya, aleluya. Judea. Hearing what he was doing, a
Jesucristo, nuestro Salvador, ha large number of people came to him
vencido la muerte y ha hecho also from Jerusalem,
resplandecer la vida por medio del from Idumea, from beyond the Jordan,
Evangelio. and from the neighborhood of Tyre and
R./ Aleluya. Sidon.
He told his disciples to have a boat
+ EVANGELIO según san ready for him because of the crowd,
Marcos: 3, 7-12 so that they would not crush him. He
E n aquel tiempo, Jesús se retiró con
sus discípulos a la orilla del mar,
seguido por una muchedumbre de
had cured many and, as a result, those
who had diseases were pressing upon
him to touch him.
galileos. Una gran multitud, And whenever unclean spirits saw him
procedente de Judea y Jerusalén, de they would fall down before him and
Idumea y Transjordania y de la parte shout, “You are the Son of God.” He
de Tiro y Sidón, habiendo tenido warned them sternly not to make him
noticias de lo que Jesús hacía, se known.The Gospel of the Lord. R./
trasladó a donde él estaba. Praise to you, Lord Jesus Christ.
Entonces rogó Jesús a sus discípulos
que le consiguieran una barca para PRAYER OVER THE
subir en ella, porque era tanta la OFFERINGS.
multitud, que estaba a punto de
aplastarlo. L ord, as we celebrate the memorial
of our salvation, we humbly
En efecto, Jesús había curado a i m p l o r e y o u r m e r c y , t h a t t h i s
muchos, de manera que todos los que sacrament of love may be for us a sign
padecían algún mal, se le echaban of unity and a bond of charity, through
encima para tocarlo. Cuando los
- 123 -
p o s e í d o s p o r Jesus Christ our Lord.
espíritus inmundos lo veían, se echaban
a sus pies y gritaban: “Tú eres el Elijo Common Preface V
de Dios”. Pero Jesús les prohibía que lo
manifestaran. Palabra del Señor. R./
Gloria a ti, Señor Jesús.
t
oIis
u
truly
r s a
right and just, our duty and
lvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
ORACIÓN SOBRE LAS holy Father, almighty and eternal
OFRENDAS. God, through Christ our Lord, whose
death we celebrate in love, whose
S eñor, al celebrar el memorial de
nuestra salvación, imploramos
humildemente tu clemencia, a fin de que
resurrection we proclaim with living
faith, and whose glorious coming we
este sacramento de amor sea para await with most firm hope. Therefore,
nosotros signo de unidad y vínculo de with all the angels and saints, we
caridad Por Jesucristo, nuestro Señor. praise you, proclaiming without
ceasing: Holy, Holy, Holy…
Prefacio Común V
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
COMMUNION ANTIPHON.
Above all these virtues, have love,
which is the bond of perfect union.
Padre santo, Dios todopoderoso y May the peace of Christ reign in your
eterno, por Cristo, Señor nuestro. Cuya
muerte celebramos unidos en caridad, hearts, that peace to which you have
cuya resurrección proclamamos con been called as members of one body
viva fe, y cuyo advenimiento glorioso (Col 3:14-15)
aguardamos con firmísima esperanza.
Por eso, con todos los ángeles y santos,PRAYER AFTER COMMUNION.
te alabamos,
proclamando sin cesar: Santo, Santo,
Santo…
G ive us, O Lord, your spirit of
charity, so that, through the
efficacy of this sacrifice, you may make
all who believe in you live in unison
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. and love. Through Jesus Christ our
Sobre todas estas virtudes, tengan amor Lord.
que es el vinculo de la perfecta unión.
Que en sus corazones reine la paz de
Cristo esa paz,a la que han sido
llamados' como miembros de un solo
cuerpo (Col 3,’ 14-15)
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN
I nfúndenos, Señor, tu espíritu de
caridad, para que, por la eficacia de
este sacrificio, hagas que, cuantos creen
en ti vivan concordes en un mismo amor.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 124 -
24
ENERO 2025
VIERNES DE LA 2a SEMANA DEL
TIEMPO ORDINARIO — SAN
FRANCISCO DE SALES (M) (BLANCO)
24 JANUARY 2025
FRIDAY: St. Francis de Sales
(m) (White)

LA TRIPLE MISIÓN: ESTAR CON THE TRIPLE MISSION: TO BE WITH


JESÚS, PREDICAR Y EXORCIZAR JESUS, TO PREACH AND TO EXORCISE
La primera lectura nos enseña que el
ministerio de Jesucristo, Sumo Sacerdote The irst reading teaches us that the
legítimo es superior al de sacerdocio del ministry of Jesus Christ, the legitimate High
antiguo Testamento. Así leemos en el Priest according to the Old Testament. Thus
libro del profeta Jeremías (31,31 -34). Se we read in the book of the prophet
acerca el tiempo en que haré con la casa de Jeremiah (31,31-34). The time is coming
Israel y con la casa de Judá una alianza when I will make a new covenant with the
nueva. .Al hablar de una alianza nueva, house of Israel and with the house of Judah.
Dios declara anticuada la primera, y lo ..When we speak of a new covenant, God
que es anticuado y envejecido tiende a declares the irst one obsolete, and what is
desaparecer... Los padres de ustedes... obsolete and old tends to disappear... Your
rompieron mi alianza y yo tuve que hacer fathers... broke my covenant and I had to
un escarmiento con ellos. En esta nueva make an example of them. In this new
alianza "Ya nadie tendrá que instruir a su covenant "No longer will anyone need to
prójimo ni a su hermano, diciendole: instruct his neighbor or brother, saying,
'Conoce al Señor porque todos me van a 'Know the Lord,' because they will all know
conocer, desde el más pequeño hasta el me, from the least of them to the greatest of
mayor de todos, cuando yo les perdone them, when I forgive their sins and forget
sus culpas y olvide para siempre sus their sins forever" (Heb 8:6-13). God has
pecados" (Heb 8,6-13). Dios ha hecho lo done what is necessary to be close to us and
necesario para estar cerca de nosotros y for us to remain close to Him. "And St. Mark
que permanezcamos cerca de El. „ presents us with the choice of the twelve
Y san Marcos nos presenta la elección de close collaborators of Jesus so that they
los doce colaboradores cercanos de Jesús would stay with him, to be sent out to
para que se quedaran con él, para preach and to have the power to expel
mandarlos a predicar y para que tuvieran demons"; this will be the mission of the
el poder de expulsar a los demonios"; ésta Twelve, a mission in which all of us who
será la misión de los Doce, misión en la have been baptized are involved, as
que estamos implicados todos los disciples of Jesus that we are. Let us note
bautizados, como discípulos de Jesús que that Mark gives us the names of the
somos. Notemos que Marcos nos da los apostles and, through some features that
nombres de los apóstoles y, por algunos the gospel itself will give us, we will
rasgos que el evangelio mismo nos ira understand that believers in Jesus are not
dando, entenderemos que los creyentes
en Jesús no somos grupos amorfos, sino amorphous groups, but communities with
comunidades con la variedad y the variety and complementarity of the
complementariedad del conjunto de group of members.
miembros. Today's saint: It is said that St. Francis de
El santo de hoy: De san Francisco de Sales Sales (1567-1622) wrote clandestine

- 125 -
sheets during the day and snuck them
(1567-1622) se dice que escribía de día under doors at night. For this reason he
ho¬jas clandestinas y las metía por earned the award "patron of journalists".
debajo de las puertas, de noche. Por esta He was sent to study at the University of
razón se gano el premio "patrono de los Paris. Then in Padua. Canon of Annecy,
periodistas". Lo ponen a estudiar en la
universidad de París. Luego en Padua. auxiliary bishop of Geneva, leader of
Canónigo de Annecy, obispo auxiliar de debates with Protestants. His best-known
Ginebra, líder de debates con los book, and to this day a classic of spiritual
protestantes. Su libro más conocido, y life: Introduction to the devout life.
hasta la fecha un clásico de vida
espiritual: Introducción ENTRANCE ANTIPHON.
a la vida devota". I will seek out my sheep, says the Lord, and I
will give them a shepherd to feed them, and
ANTIFONA DE ENTRADA I, the Lord, will be their God (Cf. Ez 34,11.
Buscaré a mis ovejas, dice el Señor, y les 23-24).
daré un pastor que las apaciente, y yo, el
Señor, seré su Dios (Cfr. Ez 34, 11.23-24). COLLECT PRAYER.

ORACIÓN COLECTA. O ur God, who for the salvation of souls


willed that Bishop Saint Francis de
D ios nuestro, que para la salvación de
las almas quisiste que el obispo san
Francisco de Sales se hiciera todo para
Sales should become all things to all men,
grant that, following his example, we may
always show the meekness of your love in
todos, concédenos que, a ejemplo suyo, the service of our brothers. Through our
mostremos siempre la mansedumbre de Lord Jesus Christ...
tu amor en el servicio a los hermanos. Por
nuestro Señor Jesucristo... Reading 1
Hebrews 8:6-13
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb 8, 6-
13)
B rothers and sisters: Now our high
priest has obtained so much more
excellent a ministry as he is mediator of a
H ermanos: Jesucristo, nuestro sumo
sacerdote, ha obtenido un
ministerio tanto más excelente, cuanto
better covenant, enacted on better
promises. For if that irst covenant had
been faultless, no place would have been
que él es el mediador de una mejor alianza sought for a second one.
fundada en mejores promesas. Si aquella But he inds fault with them and says:
primera alianza hubiera sido perfecta, no Behold, the days are coming, says the Lord,
habría habido lugar para una segunda. when I will conclude a new covenant with
Pero de hecho, Dios la encuentra
imperfecta, cuando reprendiendo a los the house of Israel and the house of Judah.
israelitas, les dice. It will not be like the covenant I made with
Se acerca el tiempo en que haré con la casa their fathers the day I took them by the
de Israel y con la casa de Juda una alianza hand to lead them forth from the land of
nueva, dice el Señor. No será como la Egypt; for they did not stand by my
alianza que hice con los padres de ustedes covenant and I ignored them, says the Lord.
cuando los tomé de la mano para sacarlos But this is the covenant I will establish with
de Egipto porque ellos rompieron mi the house of Israel after those days, says the
alianza y yo tuve que hacer un escarmiento Lord: I will put my laws in their minds and I
con ellos .Esta es la alianza nueva que voy a will write them upon their hearts. I will be
hacer con la casa de Israel: Voy a poner mi ley their God, and they shall be my people. And

- 126 -
e lo más profundo de su mente y voy a grabarla they shall not teach, each one his fellow
en sus corazones. Yo sere su Dios y ellos serán citizen and kin, saying, “Know the Lord,”
mi pueblo. Ya nadie tendrá que Instruir a su for all shall know me, from least to greatest.
prójimo ni a su hermana diciéndole: "Conoce
al Señor" porque todos me van a conocer, For I will forgive their evildoing and
desde el mas pequeño hasta el mayor de todos, remember their sins no more. When he
cuando yo les perdone sus culpas y olvide para speaks of a “new” covenant, he declares the
siempre sus pecados. Conforme a esto, al irst one obsolete. And what has become
hablar de una alianza nueva, Dios declara obsolete and has grown old is close to
anticuada la primera, y lo que es anticuado y disappearing.The word of the Lord.
envejecido está próximo a la desaparición. R./ Thanks be to God.
Palabra de Dios. R / Te alabamos,
Señor.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (SAL 84) PSALM 85:8, 10, 11-12, 13-14
R./ Muéstranos, Señor, tu R. /Kindness and truth shall meet.
misericordia. Show us, O LORD, your mercy, and grant us
L. Muéstranos, Señor, tu misericordia y danos your salvation. Near indeed is his salvation
tu salvación. Está ya cerca nuestra salvación y to those who fear him, glory dwelling in our
la gloria del Señor habitará en la tierra. land.
R./ Muéstranos, Señor, tu
misericordia. R/. Kindness and truth shall meet.
La misericordia y la verdad se encontraron, la Kindness and truth shall meet; justice and
justicia y la paz se besaron, peace shall kiss. Truth shall spring out of
la fidelidad brotó en la tierra y la justicia vino the earth, and justice shall look down from
del cielo. heaven.
R./ Muéstranos, Señor, tu R/. Kindness and truth shall meet.
misericordia. The LORD himself will give his bene its;
Cuando el Señor nos muestre su bondad, our land shall yield its increase. Justice
nuestra tierra producirá su fruto. La justicia le
abrirá camino al Señor e irá siguiendo sus shall walk before him, and salvation, along
pisadas. the way of his steps.
R./ Muéstranos, Señor, tu R./ Kindness and truth shall meet.
misericordia.
ALLELUIA
ACLAMACIÓN antes del Evangelio (2 2 CORINTHIANS 5:19-21
Cor 5,19) R. /Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya.
Dios reconcilió al mundo consigo por medio God was reconciling the world to himself in
de Cristo, y a nosotros nos confió el mensaje Christ, and entrusting to us the message of
de la reconciliación. reconciliation.
R./ Aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
+EVANGELIO según san Marcos: 3,13- GOSPEL
19 MARK 3:13-19
E n aquel tiempo, Jesús subió al monte,
llamó a los que él quiso, y ellos lo
siguieron. Constituyó a doce para que se
J e s u s we n t u p t h e m o u n t a i n a n d
summoned those whom he wanted and
quedaran con él, para mandarlos a predicar y they came to him. He appointed Twelve,
para que tuvieran el poder de expulsar a los whom he also named Apostles, that they
demonios. might be with him and he might send them
Constituyó entonces a los Doce: a Simón, al forth to preach and to have authority to
cual le impuso el nombre de Pedro; después, a drive out demons: He appointed the
Santiago y a Juan, hijos de Zebedeo, a quienes

- 127 -
dio el nombre de Boanergues, es decir Twelve: Simon, whom he named Peter;
“hijos del trueno”; a Andrés, Felipe, James, son of Zebedee,
Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago el de and John the brother of James, whom he
Alfeo, Tadeo, Simón el Cananeo y a Judas named Boanerges, that is, sons of thunder;
Iscariote, que después lo traicionó. Andrew, Philip, Bartholomew,
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, Matthew, Thomas, James the son of
Señor Jesús. Alphaeus; Thaddeus, Simon the Cananean,
and Judas Iscariot who betrayed him.The
ORACIÓN SOBRE LAS Gospel of the Lord. R./ Praise to
OFRENDAS. you, Lord Jesus Christ.
P or esta ofrenda de salvación que te pre-
sentamos, Señor, enciende nuestro PRAYER OVER THE OFFERINGS.
corazón con aquel divino fuego del
Espíritu Santo con el que de manera B y this offering of salvation which we
present to you, Lord, enkindle our
admirable inflamaste el corazón lleno de hearts with that divine ire of the Holy
mansedumbre de san Francisco. Por Spirit with which you wonderfully
Jesucristo, nuestro Señor. in lamed the meek heart of Saint Francis.
Prefacio de los Santos Pastores Through Jesus Christ, our Lord.

E n verdad es justo y necesario, es


nuestro deber y salvación darte Preface of the Holy Pastors
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Padre santo, Dios todopoderoso y eterno, It is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere, to give
por Cristo, Señor nuestro. Porque de tal you thanks, Lord, holy Father, almighty and
modo concedes a tu Iglesia la alegría de eternal God, through Christ, our Lord.
celebrar hoy la festividad de san For you thus grant your Church the joy of
Francisco de Sales, que la fortaleces con celebrating today the feast of Saint Francis
el ejemplo de su vida piadosa, la de Sales, that you strengthen her by the
instruyes con la predicación de su example of his pious life, instruct her by the
palabra y la proteges con su intercesión. preaching of his word, and protect her by
Por eso, unidos a la multitud de los his intercession. Therefore, joined with the
ángeles y de los santos, te aclamamos multitude of angels and saints, we joyfully
llenos de alegría: Santo, Santo, Santo acclaim you: Holy, Holy, Holy.
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHON.
N o son ustedes los que me han elegido,
dice el Señor, soy yo quien los ha
elegido y los ha destinado para que vayan
It is not you who have chosen me, says the
Lord, but I who have chosen you and
appointed you that you should go and bear
y den fruto y su fruto permanezca (Cfr. Le fruit and that your fruit should remain (cf.
12, 36-37). Lk 12:36-37).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER COMMUNION.

C
COMUNIÓN.
oncédenos, Dios todopoderoso, que,
por este sacramento que acabamos de
G rant, almighty God, that by this
s a c ra m e n t w h i c h we h ave j u s t
received, imitating on earth the charity and
recibir, imitando en la tierra la caridad y meekness of St. Francis, we may also obtain
la mansedumbre de san Francisco, the glory of heaven. Through Jesus Christ,
consigamos también la gloria del cielo. our Lord.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 128 -
25 ENERO 2025
SABADO, CONVERSION DEL
APOSTOL SAN PABLO (BLANCO)
25 JANUARY 2025
SATURDAY: Conversion of St. Paul, Apostle
(f) (White)

APÓSTOLES DE JESUCRISTO POR APOSTLES OF JESUS CHRIST BY THE


VOLUNTAD DE DIOS WILL OF GOD
La Liturgia de hoy nos lleva a celebrar la Today's Liturgy leads us to celebrate the
conversión de san Pablo apóstol. Es él conversion of St. Paul the Apostle. It is he
quien lo narra: "Perseguía muerte el who narrates it: "He pursued the Christian
camino cristiano, encadenando y way to death, chaining and imprisoning
metiendo en la cárcel a hombres y men and women, as the high priest and the
mujeres, como pueden atestiguarlo el entire council of elders can attest. They
sumo sacerdote y todo el consejo de los gave me letters to the brothers in
ancianos. Ellos me dieron cartas para los Damascus, and I went there looking for
hermanos de Damasco y me dirigí hacia believers to bring them as prisoners to
allá en busca de creyentes para traerlos Jerusalem and punish them."
presos a Jerusalén y castigarlos". But Jesus appears to him on the road: Those
Pero Jesús se le presenta en el camino: who were with me saw the light, but they
Los que me acompañaban vieron la luz, did not hear the voice of the one who spoke
pero no oyeron la voz del que me hablaba. to me. According to God's orders, Paul had
Según las órdenes de Dios, Pablo tuvo que to go to Damascus, where he will see the
dirigirse a Damasco, donde verá al Christian brother Ananias who will help
hermano cristiano Ananías que lo him. Paul continues confessing: "Since I
ayudará. Continúa confesando Pablo: could not see, blinded by the brightness of
"Como yo no podía ver, cegado por el that light, my companions led me by the
resplandor de aquella luz, mis hand to Damascus." Ananias heals his eyes
compañeros me llevaron de la mano hasta and tells him that he must testify to
Damasco". Ananías lo cura de los ojos y le everyone what he has seen and heard: "Get
dice que deberá atestiguar ante todos lo up, be baptized, know that Jesus is the Lord
que ha visto y oído: "Levántate, recibe el and be cleansed of your sins."
bautismo, reconoce que Jesús es el Señor Saint Mark tells us about the mission of the
y queda limpio de tus pecados".
San Marcos nos habla de la misión de los Twelve chosen as companions in Jesus'
Doce elegidos como compañeros de la mission: "Go into the whole world and
misión de Jesús: “Vayan por todo el preach the Gospel to every creature; lay
mundo y prediquen el Evangelio a toda hands on the sick and they will be healed.
creaturaimpondrán las manos sobre los Christ guarantees them God's protection
enfermos y quedarán sanos. Cristo les against any threat of harm that may come
garantiza la protección de Dios ante their way. That is why the Church, called by
cualquier amenaza de daño que se les Christ to continue the mission, will enjoy
pueda presentar. Por eso la Iglesia, this divine protection in order to ful ill
convocada por Cristo para continuar la God's wishes for humanity.
misión, gozará de esa divina protección Today's feast: On his way to Damascus, Saul
para poder cumplir los deseos de Dios con of Tarsus discovered that Jesus of Nazareth
la humanidad. was the Messiah, that he had risen on
La fiesta de hoy: En su camino hacia Easter Sunday and that he was one with his
Damasco, Saulo de Tarso descubrió que brothers, the Christians. This wonderful

- 129 -
Jesús de Nazaret era el Mesías, que había discovery would mark Paul's entire life.
resucitado el domingo de Pascua y que él
formaba una sola cosa con sus hermanos, ENTRANCE ANTIPHON.
los cristianos. Este maravilloso I know well in whom I have placed all my
descubrimiento marcaría toda la vida de trust and I am convinced that he is
Pablo. powerful; the Lord, the righteous judge,
will give me my reward on the day of his
ANTÍFONA DE ENTRADA. coming (Cf. 2 Tim 1, 12; 4, 8).
Yo sé bien en quién tengo puesta toda mi Gloria
confianza y estoy convencido de que él es
poderoso; el Señor, justo juez, me dará la COLLECT PRAYER
recompensa el día de su venida (Cfr. 2 Tim
1, 12; 4, 8).
Se dice Gloria
O God, who taught the whole world with
the preaching of the apostle Saint Paul,
grant that, walking towards you following
the example of him whose conversion we
ORACIÓN COLECTA celebrate today, we may be witnesses of

D ios nuestro, que adoctrinaste al


mundo entero con la predicación del
apóstol san Pablo, concédenos que,
your truth in the world. Through our Lord
Jesus Christ...
READING 1
caminando hacia ti siguiendo el ejemplo ACTS 22:3-16
de aquel cuya conversión hoy celebramos,
seamos testigos de tu verdad en el mundo.
Por nuestro Señor Jesucristo...
P aul addressed the people in these
words: “I am a Jew, born in Tarsus in
Cilicia, but brought up in this city. At the feet
of Gamaliel I was educated strictly in our
Primera Lectura ancestral law and was zealous for God, just
Del libro de los Hechos de los as all of you are today.
Apóstoles (Hech 22, 3-16) I persecuted this Way to death, binding
both men and women and delivering them
E n aquellos días, Pablo dijo al pueblo:
"Yo soy judío, nací en Tarso de Cilicia, pero
to prison. Even the high priest and the
whole council of elders can testify on my
me crié aquí, en Jerusalén; fui alumno de behalf. For from them I even received
Gamaliel y aprendí a observar en todo su letters to the brothers
rigor la ley de nuestros padres y estaba tan and set out for Damascus to bring back to
lleno de celo por las cosas de Dios, como lo Jerusalem in chains for punishment those
están ustedes ahora. Perseguí a muerte el there as well. “On that journey as I drew
camino cristiano, encadenando y near to Damascus, about noon a great light
metiendo en la cárcel a hombres y from the sky suddenly shone around me. I
mujeres, como pueden atestiguarlo el fell to the ground and heard a voice saying
sumo sacerdote y todo el consejo de los to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting
ancianos. Ellos me dieron cartas para los me?’ I replied, ‘Who are you, sir?’ And he
hermanos de Damasco y me dirigí hacia said to me,
allá en busca de creyentes para traerlos ‘I am Jesus the Nazorean whom you are
presos a Jerusalén y castigarlos. persecuting.’ My companions saw the light
Pero en el camino, cerca ya de Damasco, a but did not hear the voice of the one who
eso del mediodía, de repente me envolvió una spoke to me. I asked, ‘What shall I do, sir?’
gran luz venida del cielo; caí por tierra y oí The Lord answered me, ‘Get up and go into
una voz que me decía: 'Saulo, Saulo, ¿por qué Damascus, and there you will be told about
me persigues?'. Yo le respondí: 'Señor,

- 130 -
¿quién eres tú?'. Él me contestó: 'Yo soy Jesús everything appointed for you to do.’ Since I
de Nazaret, a quien tú persigues'. Los que me could see nothing because of the brightness
acompañaban vieron la luz, pero no oyeron la
voz del que me hablaba. Entonces yo le dije: of that light I was led by hand by my
'¿Qué debo hacer, Señor?'. El Señor me companions and entered Damascus. “A
respondió: 'Levántate y vete a Damasco; allá certain Ananias, a devout observer of the
te dirán todo lo que tienes que hacer'. Como law, and highly spoken of by all the Jews
yo no podía ver, cegado por el resplandor de who lived there, came to me and stood
aquella luz, mis compañeros me llevaron de there and said, ‘Saul, my brother, regain
la mano hasta Damasco. your sight.’ And at that very moment I
Allí, un hombre llamado Ananías, varón regained my sight and saw him.
piadoso y observante de la ley, muy respetado Then he said, ‘The God of our ancestors
por todos los judíos que vivían en Damasco, designated you to know his will, to see the
fue a verme, se me acercó y me dijo: 'Saulo,
hermano, recobra la vista'. Inmediatamente Righteous One, and to hear the sound of his
recobré la vista y pude verlo. Él me dijo: 'El voice; for you will be his witness before all
Dios de nuestros padres te ha elegido para to what you have seen and heard.
que conocieras su voluntad, vieras al Justo y Now, why delay? Get up and have yourself
escucharas sus palabras, porque deberás baptized and your sins washed away,
atestiguar ante todos los hombres lo que has calling upon his name.’”The word of the
visto y oído. Y ahora, ¿qué esperas? Lord. R./ Thanks be to God.
Levántate, recibe el bautismo, reconoce que
Jesús es el Señor y queda limpio de tus Responsorial Psalm
pecados'". Palabra de Dios. R./ Te Psalm 117:1bc, 2
alabamos, Señor.
O bien: Hech 9, 1-22 R./Go out to all the world, and tell the
Good News.
Salmo Responsorial (sal 116) Praise the LORD, all you nations; glorify
R./Vayan por todo el mundo y him, all you peoples!
prediquen el Evangelio. R./Go out to all the world, and tell the
L. Que alaben al Señor todas las naciones, Good News.
que lo aclamen todos los pueblos. For steadfast is his kindness toward us,
R./Vayan por todo el mundo y and the idelity of the LORD endures
prediquen el Evangelio. forever.
L. Porque grande es su amor hacia nosotros y
su fidelidad dura por siempre. R. /Go out to all the world, and tell the
R./Vayan por todo el mundo y Good News.
prediquen el Evangelio.
ALLELUIA
JOHN 15:16
ACLAMACIÓN antes del Evangelio R./ Alleluia, alleluia.
(Cfr. Jn 15, 16) I chose you from the world, to go and bear
R./ Aleluya, aleluya. fruit that will last, says the Lord.
Yo los he elegido del mundo, dice el Señor, R./ Alleluia, alleluia.
para que vayan y den fruto y su fruto
permanezca.
R./ Aleluya. Gospel
Mark 16:15-18
+ EVANGELIO según san Marcos:
16,15-18 . J esus appeared to the Eleven and said to
them: “Go into the whole world and
E n aquel tiempo, se apareció Jesús a los
Once y les dijo: “Vayan por todo
el mundo y prediquen el Evangelio a toda
proclaim the Gospel to every creature.
Whoever believes and is baptized will be
saved; whoever does not believe will be
- 131 -
creatura. El que crea y se bautice, condemned. These signs will accompany
se salvará; el que se resista a creer, será those who believe: in my name they will
condenado. Éstos son los milagros
que acompañarán a los que hayan creído: drive out demons, they will speak new
arrojarán demonios en mi nombre, languages. They will pick up serpents with
hablarán lenguas nuevas, cogerán serpientes their hands, and if they drink any deadly
en sus manos, y si beben un veneno mortal, thing, it will not harm them. They will lay
no les hará daño; impondrán las manos a los hands on the sick, and they will
enfermos y éstos quedarán sanos”. Palabra recover.”The Gospel of the Lord. R./
del Señor. R./ Gloria a tí, Señor Jesús. Praise to you, Lord Jesus Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS. PRAYER OVER THE OFFERINGS.
A l celebrar estos divinos misterios, te
suplicamos, Señor, que el Espíritu Santo
derrame sobre nosotros la luz de la fe que A s we celebrate these divine mysteries,
we beseech you, O Lord, that the Holy
iluminó al apóstol san Pablo para propagar tu Spirit may shed upon us the light of faith
gloria sin descanso. Por Jesucristo, nuestro which enlightened the Apostle Paul, that
Señor. we may spread your glory without ceasing.
Through Jesus Christ our Lord.
Prefacio de los Apóstoles I
E n verdad es justo y necesario, es nuestro
deber y salvación darte gracias siempre y
en todo lugar, Señor, Padre santo, Dios I
Preface of the Apostles I
t is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to give
todopoderoso y eterno. Porque tú, Pastor you thanks, Lord, holy Father, almighty and
eterno, no abandonas a tu rebaño, sino que
por medio de los santos Apóstoles, lo cuidas eternal God. For you, eternal Shepherd, do
y lo proteges siempre, para que sea not abandon your lock, but through the
gobernado por aquellos mismos pastores holy Apostles, you always care for and
que le diste como vicarios de tu Hijo. protect it, so that it may be governed by
Por eso, con los ángeles y los arcángeles, con those same shepherds whom you gave as
los tronos y dominaciones y con todos vicars of your Son.
los coros celestiales, cantamos sin cesar el Therefore, with the angels and archangels,
himno de tu gloria: Santo, Santo, Santo… with the thrones and dominions and with
all the heavenly choirs, we sing without
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Vivo de la fe en el Hijo de Dios, que me amó y ceasing the hymn of your glory: Holy, Holy,
se entregó a la muerte por mí (Gál 2, 20). Holy…

ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMMUNION ANTIPHON.


COMUNIÓN. I live by faith in the Son of God, who loved
S eñor, Dios nuestro, los sacramentos que
hemos recibido fortalezcan en nosotros el
fuego de la caridad que encendió con ímpetu
me and gave himself to death for me (Gal
2:20).
al apóstol san Pablo, para tomar sobre sí el PRAYER AFTER COMMUNION.
cuidado de todas las Iglesias
L ord, our God, may the sacraments we
have received strengthen in us the ire
of charity that ignited the apostle Saint Paul
with impetus to take upon himself the care
of all the Churches.

- 132 -
26 ENERO 2025
III Domingo del Tiempo
Ordinario (Verde)
26 JANUARY 2025
Third Sunday in Ordinary Time (Green)

TÚ TIENES, SEÑOR, PALABRAS LORD, YOU HAVE WORDS OF ETERNAL


DE VIDA ETERNA LIFE
Yo también..., después de haberme I to o . . . , a f te r h av i n g t h o ro u g h ly
informado minuciosamente de i n f o r m e d my s e l f o f e ve r y t h i n g ,
todo, ...pensé escribírtelo por ...thought to write to you in order. After
orden. Concluido el tiempo navideño y la the Christmas season and the presentation
presentación de las manifestaciones del of the manifestations of the Lord Jesus
Señor Jesús (Epifanía, Bautismo, las (Epiphany, Baptism, the wedding at Cana),
bodas de Caná), con este domingo with this Sunday begins the continuous
comienza la lectura continuada del reading of the Gospel according to Saint
Evangelio según san Lucas. Este Escrito Luke. This sacred Scripture will accompany
sagrado nos acompañará durante todo el us throughout Ordinary Time. In Saint Luke
Tiempo Ordinario. En san Lucas we see more than a chronological concern,
vemos más que una preocupación a didactic and theological intention to
cronológica una intención didáctica y guide his faithful and provide them with a
teológica de guiar a sus fieles y
proporcionarles una clave de lectura para reading key to understand his entire
comprender todo su Evangelio; en el Gospel; in the
prólogo asegura que su escrito es un prologue he assures that his writing is a
trabajo «serio», hoy diríamos científico, "serious" work, today we would say
es decir, una recopilación ordenada de scienti ic, that is, an orderly compilation of
hechos basados en informaciones facts based on information provided by
proporcionadas por testigos oculares. El eyewitnesses. The Evangelist, part of the
Evangelista, formando parte de la tercera third generation of believers, wants to
generación de creyentes, quiere disipar dispel any doubt about the authenticity of
cualquier duda sobre la autenticidad del the Gospel announced to believers.
Evangelio anunciado a los creyentes. Gospel according to Saint Luke. In
Evangelio según san Lucas. En continuity with those who preceded him,
continuidad con quienes le precedieron el the Evangelist narrates what happened and
Evangelista narra lo sucedido y lo hace does so as a trustworthy historian. He lists
como un historiador digno de confianza. the characteristics of his work: "meticulous
Enumera las características de su trabajo: research", without omitting anything and
«investigación minuciosa», sin omitir verifying the data collected "from the
nada y verificando los datos recogidos beginning", with a broader sense of the
«desde los orígenes», con un sentido más phrase he had said previously; "those who
amplio de la frase que había dicho from the beginning were eyewitnesses"
anteriormente. «los que desde el (Saint Luke also wrote about the birth and
principio fueron testigos oculares» (San childhood of Jesus); "Writing it to you in its
Lucas también escribió sobre el order" which aims to show the coherence
nacimiento y la infancia de Jesús); of the facts of the life and teaching of Jesus
«Escribírtelo por su orden» que tiene por in which God is acting.
objetivo mostrar la coherencia de los He also went to Nazareth, where he had

- 133 -
hechos de la vida y enseñanza de Jesús en grown up... Saint Luke constructs an
los que Dios está actuando. episode from the text of Mark 1:1-6, one of
Fue también a Nazaret, donde se his sources, which he ampli ies and gives a
había criado... San Lucas construye un precise character that makes it different.
episodio a partir del texto de Me 1,1-6, una This is a paradigmatic fact that already
de sus fuentes, al que amplifica y le da un indicates the meaning of all of Jesus'
carácter preciso que lo hace diferente. activity. He goes to his hometown, where he
Este es un hecho paradigmático que grew up and was known to all his fellow
indica ya el sentido de toda la actividad de countrymen. But perhaps more aptly, Luke
Jesús, se dirige a su pueblo natal, donde wants to link the beginning of Jesus'
creció y lo conocían todos sus paisanos, preaching with the place of his origin.
pero quizá más atinadamente Lucas Explicitly, Saint Luke tells us that Jesus
quiere enlazar el inicio de la predicación reads the text, to draw attention to the
de Jesús con el lugar de su origen. De commentary he will make on this prophetic
manera explícita san Lucas nos dice que passage.
Jesús lee el texto, para atraer la atención The Spirit of the Lord is upon me... The
sobre el comentario que hará sobre este quotation he makes from the prophet is a
pasaje profético. combination of Isaiah 61:1-2a and 58:6, as
El Espíritu del Señor está sobre transmitted by the Greek version called the
mí... La cita que hace del profeta es una
combinación de Isaías 61,1-2a y 58,6, "Septuagint." The choice of this text allows
como los transmite la versión griega Luke to af irm that Jesus is the prophet
llamada «Septuaginta». La elección de upon whom the Spirit of the Lord
este texto permite a Lucas afirmar que descended and to read his baptism as a
Jesús es el profeta sobre quien descendió consecration. The passage highlights the
el Espíritu del Señor y de leer su bautismo theme of liberation (understood in an
como una consagración. El pasaje resalta integral sense), it is the content of Jesus'
el tema de la liberación (entendida en un mission that brings salvation in a total
sentido integral), es el contenido de la sense; inally, the statement "to announce
misión de Jesús que trae la salvación en the Good News" suggests that the word of
un sentido total; finalmente, la Jesus produces salvi ic effects in history.
afirmación «para anunciar la Buena Commentary by Pope Francis. «The
Nueva» sugiere que la palabra de Jesús "today" proclaimed by Christ on that day is
produce efectos salvíficos en la historia. valid for every time; it also resonates for us
Comentario del Papa Francisco. «El in this square, reminding us of the
"hoy", proclamado por Cristo aquel día, timeliness and need of the salvation
vale para cada tiempo; resuena también brought by Jesus to humanity. God comes to
para nosotros en esta plaza, meet men and women of all times and
recordándonos la actualidad y la places in the concrete situations in which
necesidad de la salvación traída por Jesús they ind themselves. He also comes to
a la humanidad. Dios viene al encuentro meet us. It is always He who takes the irst
de los hombres y las mujeres de todos los step: He comes to visit us with His mercy, to
tiempos y lugares en las situaciones lift us from the dust of our sins, He comes to
concretas en las cuales éstos estén. reach out His hand to raise us from the
También viene a nuestro encuentro. Es abyss into which our pride has made us fall,
siempre Él quien da el primer paso: viene and He invites us to welcome the consoling
a visitarnos con su misericordia, a truth of the Gospel and to walk along the
levantarnos del polvo de nuestros paths of goodness. He always comes to
pecados, viene a extendernos la mano

- 134 -
para hacernos levantar del abismo en el meet us, to seek us out...» (Angelus
que nos ha hecho caer nuestro orgullo, y 31/01/2016).
nos invita a acoger la consolante verdad Ezra the priest brought the Book of the
del Evangelio y a caminar por las veredas Law before the assembly... The Bible is
del bien. Siempre viene Él a not a book for the individual, but for a
encontrarnos, a buscarnos...»(Ángelus community. In the history of the Old
31/01/2016). Testament there were at least four great
Esdras el sacerdote, trajo el libro de assemblies similar to that of Sinai. Three
la ley ante la asamblea... La Biblia no fundamental moments can be identi ied: it
es un libro para el individuo, sino para is God who calls his people, addresses his
una comunidad. En la historia del word to them, seals a covenant with them.
Antiguo Testamento hubo al menos These were the assemblies of Shechem,
cuatro grandes asambleas semejantes a la then that of Josiah and inally that of Ezra
del Sinaí. Se pueden identificar tres around the year 398 that the irst reading
momentos fundamentales: es Dios quien proposes to us today. After returning from
convoca a su pueblo, le dirige su palabra, exile, Israel began a new way of feeling the
sella con él una alianza. Fueron las presence of God: He manifests himself
asambleas de Siquem, luego la de Josías y through the Word. The priests and Levites
finalmente la de Esdras hacia el año 398 ex p l a i n e d t h e wo rd to t h e m i n a n
que nos propone hoy la primera lectura.
Israel inició, tras su regreso del exilio, una understandable way.
nueva manera de sentir la presencia de In the First Letter to Corinthians, Saint Paul
Dios: Él se manifiesta a través de la presents the Church as a body in which
Palabra. Los sacerdotes y levitas les each person must accept his role after
explicaban la palabra de manera identifying it -second reading-. He
comprensible. compares the Church to a human body that,
En la Primera Carta a Corintios san Pablo despite being one, is made up of many
presenta a la Iglesia como un cuerpo en el members and all are governed by the Head.
que cada uno debe aceptar su rol después The same happens in the Church today: we
de identificarlo -segunda lectura-. were baptized in one Christ and He is the
Compara la Iglesia con un cuerpo Head of this body, we are the members
humano que, a pesar de ser uno, está guided and saved by Him
formado por muchos miembros y todos
están gobernados por la Cabeza. Lo ENTRANCE ANTIPHON.
mismo sucede en la Iglesia de hoy: fuimos Sing to the Lord a new song, all the earth,
bautizados en un solo Cristo y es Él la sing to the Lord. There is splendor and
Cabeza de este cuerpo, somos los splendor in his presence, and beauty and
miembros guiados y salvados por EL majesty in his temple (Cf. Ps 95, 1.6).
ANTÍFONA DE ENTRADA. The Gloria is said
Canten al Señor un cántico nuevo,
hombres de toda la tierra, canten al Señor. COLLECT PRAYER.
Hay brillo y esplendor en su presencia, y
en su templo, belleza y majestad (Cfr. Sal
95, 1.6).
A lmighty and eternal God, direct our
steps so that we may please you in all
things and thus deserve, in the name of
Se dice Gloria your beloved Son, to abound in every kind
of good works. Through our Lord Jesus
ORACIÓN COLECTA. Christ...
D ios todopoderoso y eterno, dirige
nuestros pasos de manera que

- 135 -
podamos agradarte en todo y así READING 1
merezcamos, en nombre de tu Hijo NEHEMIAH 8:2-4A, 5-6, 8-10
amado, abundar en toda clase de obras
buenas. Por nuestro Señor Jesucristo... E zra the priest brought the law before
the assembly, which consisted of men,
women, and those children old enough to
understand. Standing at one end of the
Primera Lectura open place that was before the Water Gate,
Del libro de Nehemías (Neh 8, 2-4. he read out of the book from daybreak till
5-6. 8-10) midday, in the presence of the men, the
E n aquellos días, Esdras, el sacerdote,
trajo el libro de la ley ante la
asamblea, formada por los hombres, las
women, and those children old enough to
understand; and all the people listened
attentively to the book of the law.
mujeres y todos los que tenían uso de Ezra the scribe stood on a wooden platform
razón. that had been made for the occasion. He
Era el día primero del mes séptimo, y opened the scroll so that all the people
Esdras leyó desde el amanecer hasta el might see it — for he was standing higher
mediodía, en la plaza que está frente a la up than any of the people —; and, as he
puerta del Agua, en presencia de los opened it, all the people rose. Ezra blessed
hombres, las mujeres y todos los que the LORD, the great God, and all the people,
tenían uso de razón. Todo el pueblo
estaba atento a la lectura delibro de la ley. their hands raised high, answered, "Amen,
Esdras estaba de pie sobre un estrado de amen!" Then they bowed down and
madera, levantado para esta ocasión. prostrated themselves before the LORD,
Esdras abrió el libro a la vista del pueblo, their faces to the ground.
pues estaba en un sitio más alto que todos, Ezra read plainly from the book of the law
y cuando lo abrió, el pueblo entero se puso of God, interpreting it so that all could
de pie Esdras bendijo entonces al Señor, understand what was read.
el gran Dios, y todo el pueblo, levantando Then Nehemiah, that is, His Excellency, and
las manos respondió: ¡Amen! , e Ezra the priest-scribe and the Levites who
inclinándose, se postraron rostro en were instructing the people said to all the
tierra. Los levitas leían el libro de la ley de people: "Today is holy to the LORD your
Dios con claridad y explicaban el sentido, God. Do not be sad, and do not weep"—
de suerte que el pueblo comprendía la for all the people were weeping as they
lectura. heard the words of the law. He said further:
Entonces Nehemías, el gobernador, "Go, eat rich foods and drink sweet drinks,
Esdras, el sacerdote y escriba y los levitas and allot portions to those who had nothing
que instruían a la gente, dijeron a todo el prepared; for today is holy to our LORD.
pueblo: "Éste es un día consagrado al Do not be saddened this day, for rejoicing in
Señor, nuestro Dios. No estén ustedes the LORD must be your strength!”The
tristes ni lloren (porque todos lloraban al word of the Lord. R./ Thanks be to
escuchar las palabras de la ley). Vayan a God.
comer espléndidamente tomen bebidas
dulces y manden algo a los que nada RESPONSORIAL PSALM
tienen, pues hoy es un día consagrado al PSALM 19:8, 9, 10, 15
Señor, nuestro Dios. No estén tristes, R./Your words, Lord, are Spirit and life.
porque celebrar al Señor es nuestra The law of the LORD is perfect, refreshing
fuerza'. Palabra de Dios. R./ Te the soul; The decree of the LORD is
alabamos, Señor. trustworthy, giving wisdom to the simple.

- 136 -
Salmo responsorial (Sal 18) R./ Your words, Lord, are Spirit and life.
R./Tú tienes, Señor, palabras de The precepts of the LORD are right,
vida eterna. rejoicing the heart; The command of the
La ley del Señor es perfecta del todo y LORD is clear, enlightening the eye.
reconforta el alma; inmutables son las R./ Your words, Lord, are Spirit and life.
palabras del Señor y hacen sabio al The fear of the LORD is pure, enduring
sencillo. forever; The ordinances of the LORD are
R./Tú tienes, Señor, palabras de true, all of them just.
vida eterna. R/. Your words, Lord, are Spirit and life.
En los mandamientos del Señor hay Let the words of my mouth and the thought
rectitud y alegría para el corazón- son luz of my heart ind favor before you, O LORD,
los preceptos del Señor para alumbrar el my rock and my redeemer.
camino. R. /Your words, Lord, are Spirit and life.
R./Tú tienes, Señor, palabras de
vida eterna. READING 2
La voluntad de Dios es santa y para 1 CORINTHIANS 12:12-30
siempre estable; los mandamientos del
Señor son verdaderos y enteramente
justos.
B rothers and sisters: As a body is one
though it has many parts, and all the
parts of the body, though many, are one
R./Tú tienes, Señor, palabras de
vida eterna. body, so also Christ. For in one Spirit we
Que te sean gratas las palabras de mi boca were all baptized into one body, whether
y los anhelos de mi corazón. Haz, Señor, Jews or Greeks, slaves or free persons, and
que siempre te busque, pues eres mi we were all given to drink of one Spirit.
refugio y salvación. Now the body is not a single part, but many.
If a foot should say, "Because I am not a
SEGUNDA LECTURA hand I do not belong to the body, " it does
De la primera carta del apóstol san not for this reason belong any less to the
Pablo a los corintios (1 Cor 12,12- body. Or if an ear should say, "Because I am
30) not an eye I do not belong to the body, " it

H ermanos: Así como el cuerpo es uno


y tiene muchos miembros y todos
ellos, a pesar de ser muchos, forman un
does not for this reason belong any less to
the body. If the whole body were an eye,
where would the hearing be? If the whole
solo cuerpo, así también es Cristo. Porque body were hearing, where would the sense
todos nosotros, seamos judíos o no judíos, of smell be? But as it is, God placed the
esclavos o libres, hemos s|do bautizados parts, each one of them, in the body as he
en un mismo Espíritu, para formar un intended. If they were all one part, where
solo cuerpo, y a todos se nos ha dado a would the body be? But as it is, there are
beber del mismo Espíritu. many parts, yet one body. The eye cannot
... El cuerpo no se comPone de un solo say to the hand, "I do not need you, " nor
miembro, sino de muchos. Si el pie dijera: again the head to the feet, "I do not need
No soy mano, entonces no formo parte del you." Indeed, the parts of the body that
cuerpo", ¿dejaría por eso de ser parte del seem to be weaker are all the more
cuerpo? Y si el oído dijera: "Puesto que no necessary, and those parts of the body that
soy ojo, no soy del cuerpo , ¿dejaría por we consider less honorable we surround
eso de ser parte del cuerpo? Si todo el w i t h g r e a t e r h o n o r, a n d o u r l e s s
cuerpo fuera oido ¿con que oiríamos? Y si presentable parts are treated with greater
todo el cuerpo fuera oído, ¿con qué propriety,
oleríamos? Ahora bien, Dios ha puesto los

- 137 -
miembros del cuerpo cada uno en su whereas our more presentable parts do
lugar, según lo quiso. Si todos fueran not need this. But God has so
un solo miembro, ¿dónde estaría el constructed the body as to give greater
cuerpo? Cierto que los miembros son honor to a part that is without it, so that
muchos, pero el cuerpo es uno solo El there may be no division in the body, but
ojo no puede decirle a la mano: "No te that the parts may have the same
necesito"; ni la cabeza, a los pies: concern for one another.
Ustedes no me hacen falta". Por el If one part suffers, all the parts suffer
contrario, los miembros que parecen with it; if one part is honored, all the
mas débiles son los más necesarios. Y parts share its joy. Now you are Christ's
a los más íntimos los tratamos con body, and individually parts of it. Some
mayor decoro, porque los demás no lo people God has designated in the
necesitan. Así formó Dios el cuerpo, church to be, irst, apostles; second,
dando mas honor a los miembros que prophets; third, teachers;
carecían de él, para que no haya then, mighty deeds; then gifts of
división en el cuerpo y para que cada healing, assistance, administration, and
miembro se preocupe de los demás. varieties of tongues. Are all apostles?
Cuando un miembro sufre, todos Are all prophets? Are all teachers? Do
sufren con él; y cuando recibe all work mighty deeds? Do all have gifts
honores, todos se alegran con el.
Pues bien, ustedes son el cuerpo de of healing? Do all speak in tongues? Do
Cristo y cada uno es un miembro de el. all interpret?The word of the Lord.
En la Iglesia, Dios ha puesto en primer R./ Thanks be to God.
lugar a los apóstoles; en segundo
lugar, a los profetas; en tercer lugar, a Alleluia
los maestros; luego, a los que hacen Cf. Luke 4:18
milagros, a los que tienen el don de R./ Alleluia, alleluia.
curar a los enfermos, a los que ayudan The Lord sent me to bring glad tidings
a los que administran, a los que tienen to the poor, and to proclaim liberty to
el don de lenguas y el de captives.
interpretarlas. ¿Acaso son todos R/. Alleluia, alleluia.
apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Son
todos maestros? ¿hacen todos Gospel
milagros? ¿Tienen todos el don de Luke 1:1-4; 4:14-21
curar? ¿Tienen todos el don de
lenguas y todos las interpretan? S ince many have undertaken to
compile a narrative of the events
that have been fulfilled among us, just
Palabra de Dios. R./ Te
alabamos, Señor. as those who were eyewitnesses from
the beginning and ministers of the
Aclamación Antes Del word have handed them down to us, I
Evangelio (le 4,18) too have decided, after investigating
R./ Aleluya, aleluya. everything accurately anew, to write it
El Señor me ha enviado para llevar a down in an orderly sequence for you,
los pobres la buena nueva y anunciar most excellent Theophilus, so that you
la liberación a los cautivos. may realize the certainty of the

- 138 -
R./ Aleluya, aleluya. teachings you have received.
Jesus returned to Galilee in the power
EVANGELIO of the Spirit, and news of him spread
según san Lucas (Le 1,1-4; 4,14- throughout the whole region. He
21) taught in their synagogues and was

M uchos han tratado de escribir la


historia de las cosas que pasaron
entre nosotros, tal y como nos las
praised by all.
He came to Nazareth, where he had
grown up, and went according to his
transmitieron los que las vieron desde custom into the synagogue on the
el principio y que ayudaron en la sabbath day. He stood up to read and
predicación. Yo también, ilustre was handed a scroll of the prophet
Teófilo, después de haberme Isaiah. He unrolled the scroll and
informado minuciosamente de todo, found the passage where it was
desde sus principios,, pense written: The Spirit of the Lord is upon
escribírtelo por orden, para que veas me, because he has anointed me to
la verdad de lo que se te ha ensenado. bring glad tidings to the poor.
(Después de que Jesús fue tentado por He has sent me to proclaim liberty to
el demonio en el desierto), impulsado captives and recovery of sight to the
por el Espíritu, volvió a Galilea. Iba blind,
enseñando en las sinagogas; todos lo to let the oppressed go free, and to
alababan y su fama se extendió por proclaim a year acceptable to the
toda la región. Fue también a Nazaret, Lord.
donde se había criado. Entró en la Rolling up the scroll, he handed it back
sinagoga, como era su costumbre to the attendant and sat down, and the
hacerlo los sábados, y se levantó para eyes of all in the synagogue looked
hacer la lectura. Se le dio el volumen intently at him. He said to them,
del profeta Isaías, lo desenrolló y "Today this Scripture passage is
encontró el pasaje en que estaba fulfilled in your hearing.”The Gospel
escrito. of the Lord. R./ Praise to you,
El Espíritu del Señor está sobre mí, Lord Jesus Christ.
porque me ha ungido para llevar a los It is said Creed
pobres la buena nueva, para anunciar
la liberación a los cautivos y la UNIVERSAL PRAYER
curación a los ciegos, para dar libertad SAC. Let us pray, brothers, to God the
a los oprimidos y proclamar el año de Father almighty, in whose hands is the
gracia del Señor. Enrolló el volumen, destiny of the universe, and let us
lo devolvió al encargado y se sentó. con idently ask him to hear the prayers
Los ojos de to- dos los as|stentes a la of his people:
sinagoga estaban fijos en él. Entonces ALL: We ask you, Father.
comenzó a hablar, diciendo: "Hoy For the holy Church of God, that it may
mismo se ha cumplido este pasaje de seek the face of its Lord more earnestly
la Escritura que acaban de oír". each day, and that its faithful may strive
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, to purify themselves of all their faults
Señor Jesús. and sins, let us pray to the Lord.
Se dice Credo
- 139 -
1. For those who govern nations, that
ORACIÓN UNIVERSAL they may work with interest and
SAC. Oremos, hermanos, a Dios constancy for the peace and well-being
Padre todopoderoso, en cuyas manos of their subjects, so that justice and
está el destino del universo, y peace may reign among the peoples, let
pidámosle confiadamente que us pray to the Lord.
escuche las oraciones de su pueblo: 2.- For the sick, the imprisoned and for
TODOS: Te lo pedimos, Padre. all who suffer, that God, the Father of
Por la santa Iglesia de Dios, para que mercy, may come to the aid of their ills,
busque cada día con mayor afán el let us pray to the Lord.
rostro de su Señor, y sus fieles se 4.- For all of us gathered here, that the
esfuercen en purificarse de todas sus Lord may grant us perseverance in the
faltas y pecados, roguemos al Señor. faith and progress in mutual love, let us
1. Por los que gobiernan las naciones, pray to the Lord.
para que trabajen con interés y cons- Intentions of the Local Church
tancia por la paz y el bienestar de sus SAC.: Our God, you founded your
súbditos, a fin de que reine entre los Church on the faith of the apostles, hear
pueblos la justicia y la paz, roguemos our prayers and grant that, enlightened
al Señor. by your word and united by the bonds
2.- Por los enfermos, los encarcelados
y por todos los que sufren, para que of charity, we may become a clear sign
Dios, Padre de misericordia, venga en of salvation and hope for all who live in
auxilio de sus males, roguemos al darkness. Through Jesus Christ, our
Señor. Lord.
4.- Por todos los que estamos aquí ALL: Amen.
reunidos, para que el Señor nos
conceda perseverar en la fe y PRAYER OVER THE OFFERINGS
progresar en el mutuo amor,
roguemos al Señor.
Intenciones de la Iglesia Iocal
R eceive, Lord, graciously, our gifts,
and sanctify them, that they may
serve for our salvation. Through Jesus
SAC.: Dios nuestro, que has Christ, our Lord.
fundamen-tado tu Iglesia sobre la fe
de los apóstoles, escucha nuestras Sunday Preface III
oraciones y haz que, iluminados con tu
palabra y unidos por los vínculos de la
caridad, nos convirta-mos en signo
I t is truly right and just, our duty and
salvation, always and everywhere to
give you thanks, Lord, holy Father,
claro de salvación y de espe-ranza almighty and eternal God. For we
para cuantos viven en las tinieblas. acknowledge that it is not only your
Por Jesucristo, nuestro Señor. marvelous power that you have rescued
TODOS: Amén. our weak nature by the strength of your
divinity, but that you have also provided
ORACIÓN SOBRE LAS the remedy in our very mortal nature,
OFRENDAS and that you have thus given us
R ecibe, Señor, benignamente,
nuestros dones, y santifícalos, a
salvation from what was the cause of

- 140 -
fin de que nos sirvan para nuestra our ruin, through Christ our Lord.
salvación. Por Jesucristo, nuestro Through him the angels sing with
Señor. eternal joy, and we join in their voices,
humbly singing your praise:
Prefacio Dominical III Holy, Holy, Holy...
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte ANTIPHON OF COMMUNION
gracias siempre y en todo lugar, Fly to the Lord; you will be radiant and
S e ñ o r , P a d r e s a n t o , D i o s your faces will not be ashamed (cf. Ps
todopoderoso y eterno. Porque 33:6).
reconocemos como obra de tu poder
admirable no sólo haber socorrido PRAYER AFTER COMMUNION
nuestra débil naturaleza con la fuerza
de tu divinidad, sino también el haber G rant, almighty God, that we may
always be happy in this gift of yours,
previsto el remedio en nuestra misma experiencing the life-giving effect of
naturaleza mortal, y así, con lo que fue your grace. Through Jesus Christ our
la Lord.
causa de nuestra ruina, con eso
mismo nos diste la salvación, por
Cristo, Señor nuestro. Por él, los
ángeles cantan con júbilo eterno y
nosotros nos unimos a sus voces,
cantando humildemente tu alabanza:
Santo, Santo, Santo...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓ
Acudan al Señor; quedarán radiantes
y sus rostros no se avergonzarán (Cfr.
Sal 33, 6).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN
C oncédenos, Dios todopoderoso,
que al experimentar el efecto
vivificante de tu gracia, nos sintamos
siempic dichosos por este don tuyo.
Por Jesucristo, nuestro Señor.

- 141 -
27 JANUARY 2025
ENERO 2025
27 LUNES DE LA 3a SEMANA
DEL TIEMPO ORDINARIO —
SANTA ÁNGELA MERICI (VERDE)
MONDAY III OF ORDINARY TIME-
Saint Angela Merici (mi) (Green)
CUIDADO CON EL PECADO DE
BLASFEMIA CONTRA DIOS BEWARE OF THE SIN OF
Por la primera lectura deducimos que, BLASPHEMY AGAINST GOD
definitivamente, Jesús es el mediador From the first reading we deduce that,
de una nueva alianza entre Dios y la definitively, Jesus is the mediator of a
humanidad: Con su muerte hizo que new alliance between God and
fueran perdonados los delitos humanity: With his death he made the
cometidos para que los llamados por crimes committed be forgiven so that
Dios pudieran recibir la herencia those called by God could receive the
eterna que el les había prometido. eternal inheritance that he had
Cristo se ofreció una sola vez en el promised them. Christ offered himself
momento culminante de la historia, only once at the culminating moment
para quitarlos pecados de todos... con of history, to take away the sins of all...
el sacrificio de sí mismo. La Carta a los with the sacrifice of himself. The
Hebreos nos previene que habra una Letter to the Hebrews warns us that
segunda venida “pero ya no para there will be a second coming "but no
quitar el pecado, sino para la salvación longer to take away sin, but for the
de aquellos que lo aguardan y que en él salvation of those who
tienen puesta su esperanza". are waiting for him and who have
Concluimos que hay que estar placed their hope in him." We
preparados trabajando en el bien conclude that we must be prepared by
mientras haya tiempo para alcanzar working in good while there is time to
las promesas del Señor. achieve the promises of the Lord.
Por otro lado, leemos en el evangelio: On the other hand, we read in the
"Yo les aseguro que a los hombres se gospel: "I assure you that men will be
les perdonaran todos sus pecados y forgiven all their sins and all their
todas sus blasfemias. Pero el que blasphemies. But he who blasphemes
blasfeme contra el Espíritu Santo against the Holy Spirit will never have
nunca tendrá perdón; será reo de un forgiveness; "He will be guilty of an
pecado eterno". Jesús dijo esto, eternal sin." Jesus said this because he
porque lo acusaban de estar poseído was accused of being possessed by the
por el espíritu maligno. Esto es un evil spirit. This is a great audacity and
gran atrevimiento y falta de respeto a lack of respect for God because it
Dios pues indica que no lo conocemos indicates that we do not know Him nor
ni lo estamos respetando. Para todo are we respecting Him. For every
bautizado es un deber de conciencia baptized person it is a duty of
acercarse a la Biblia para conocer a conscience to approach the Bible to
Dios, aprender a respetarlo y a amarlo know God, learn to respect Him and
como es su santa voluntad. love Him as is His holy will.
"Por los familiares y amigos” "For relatives and friends”
(M.R. p. 1098 [M.R. 4th ed., 1152]).

- 142 -
(M.R. pág. 1098 [M.R. 4* ed., 1152]). Or: *Saint Angela Merici (mi), white
O bien: *Santa Ángela Merici (mi), (p. 101).
blanco (pág. 101).
ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Say with all your heart: Jerusalem,
Digan de todo corazón: Jerusalén, que peace among those who love you. For
haya paz entre aquellos que te aman. my brothers and companions I will say
Por mis hermanos y compañeros voy a peace with you (Cf. Ps 121, 6. 8).
decir- la paz contigo (Cfr. Sal 121, 6. 8).
COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA.
S eñor Dios, que, por gracia del
Espíritu Santo, infundiste en los
L ord God, who, by the grace of the
Holy Spirit, infused into the hearts
of your faithful the gifts of your love.
corazones de tus fíeles los dones de tu Love, grant to your servants for whom
amor, concede a tus siervos por we implore your mercy, health of body
quienes imploramos tu clemencia, la and soul, so that they may love you
salud de cuerpo y alma, para que té with all their strength and do with love
amen con todas sus fuerzas y cumplan what is pleasing to you. Through our
con amor lo que es de tu agrado Por Lord Jesus Christ...
nuestro Señor Jesucristo...
READING 1
PRIMERA LECTURA HEBREWS 9:15, 24-28
De la carta a los hebreos (Heb
9,15. 24-28) C
hrist is mediator of a new
covenant: since a death has taken
H ermanos: Cristo es el mediador p l a c e f o r d e l i v e r a n c e f r o m
de una alianza nueva. Con su t r a n s g r e s s i o n s u n d e r t h e fi r s t
muerte hizo que fueran perdonados covenant, those who are called may
los delitos cometidos durante la r e c e i v e t h e p r o m i s e d e t e r n a l
antigua alianza, para que los llamados inheritance.
por Dios pudieran recibir la herencia For Christ did not enter into a
eterna que él les había prometido. sanctuary made by hands, a copy of
Porque Cristo no entro en el santuario the true one, but heaven itself, that he
de la antigua alianza, construido por might now appear before God on our
mano de hombres y que sólo era figura behalf. Not that he might offer himself
del verdadero, sino en el cielo mismo repeatedly, as the high priest enters
para estar ahora en la presencia de each year into the sanctuary with
Dios, intercediendo por nosotros. blood that is not his own; if that were
En la antigua alianza, el sumo so, he would have had to suffer
sacerdote entraba cada año en el repeatedly from the foundation of the
santuario para ofrecer una sangre que world. But now once for all he has
no era la suya; pero Cristo no tuvo que appeared at the end of the ages to take
ofrecerse una y otra vez a si mismo en away sin by his sacrifice.
sacrificio, porque en tal caso habría Just as it is appointed that human
tenido que padecer muchas veces beings die once, and after this the
desde la creación del mundo. De judgment, so also Christ, offered once
hecho, él se manifestó una sola vez, en
- 143 -
el momento culminante de la historia, to take away the sins of many, will
para destruir el pecado con el appear a second time, not to take away
sacrificio de sí mismo. sin but to bring salvation to those who
Y así como está determinado que los eagerly await him.The word of the
hombres mueran una sola vez y que Lord. R./ Thanks be to God.
después de la muerte venga el juicio,
así también Cristo se ofreció una sola RESPONSORIAL PSALM
vez para quitar los pecados de todos. PSALM 98:1, 2-3AB, 3CD-4, 5-6
Al final se manifestará por segunda R/Sing to the Lord a new song,
vez pero ya no para quitar el pecado, for he has done marvelous
sino para la salvación de aquellos que deeds.
lo aguardan y en el tienen puesta su Sing to the LORD a new song, for he
esperanza. Palabra de Dios. R /Te has done wondrous deeds; His right
alabamos. Señor. hand has won victory for him,
his holy arm.
SALMO RESPONSORIAL (SAL R./Sing to the Lord a new song,
97) for he has done marvelous
R./Cantemos al Señor un canto deeds.
nuevo. The LORD has made his salvation
Cantemos al Señor un canto nuevo, known: in the sight of the nations he
pues ha hecho maravillas. Su diestra y has revealed his justice. He has
su santo brazo le han dado la victoria. remembered his kindness and his
R./Cantemos al Señor un canto faithfulness toward the house of
nuevo. Israel.
el señor a dado a conocer su victoria y R./ Sing to the Lord a new song,
ha revelado a las naciones su justicia. for he has done marvelous
Una vez mas ha demostrado Dios su deeds.
amor y su lealtad hacia Israel. All the ends of the earth have seen the
R./Cantemos al Señor un canto salvation by our God. Sing joyfully to
nuevo. the LORD, all you lands; break into
La tierra entera ha contemplado la song; sing praise.
victoria de nuestro Dios. Que todos los R./ Sing to the Lord a new song,
pueblos y naciones aclamen con júbilo for he has done marvelous
al Señor. deeds.
R./Cantemos al Señor un canto Sing praise to the LORD with the harp,
nuevo. with the harp and melodious song.
L. Cantemos al Señor al son del arpa, With trumpets and the sound of the
suenen los instrumentos. Aclamemos horn sing joyfully before the King, the
al son de los clarines al Señor, nuestro LORD.
rey. R./Sing to the Lord a new song,
R./Cantemos al Señor un canto for he has done marvelous
nuevo. deeds.
ACLAMACIÓN antes del
Evangelio (Cfr. 2 Tim 1,10)

- 144 -
R./ Aleluya, aleluya. Alleluia
Jesucristo, nuestro Salvador, ha 2 Timothy 1:10
vencido la muerte y ha hecho R/. Alleluia, alleluia.
resplandecer la vida por medio del Our Savior Jesus Christ has destroyed
Evangelio. death and brought life to light through
R./ Aleluya. the Gospel.
R. /Alleluia, alleluia.
+EVANGELIO según san
Marcos: 3, 22-30 GOSPEL
E n aquel tiempo, los escribas que
habían venido de Jerusalén,
decían acerca de Jesús: “Este hombre T
MARK 3:22-30
he scribes who had come from
Jerusalem said of Jesus, "He is
está poseído por Satanás, príncipe de possessed by Beelzebul," and "By the
los demonios, y por eso los echa prince of demons he drives out
fuera”. Jesús llamó entonces a los demons." Summoning them, he
escribas y les dijo en parábolas: began to speak to them in parables,
“¿Cómo puede Satanás expulsar a "How can Satan drive out Satan? If a
Satanás? Porque si un reino está kingdom is divided against itself, that
dividido en bandos opuestos no puede kingdom cannot stand. And if a house
subsistir. Una familia dividida is divided against itself, that house will
tampoco puede subsistir. De la mis- not be able to stand.
ma manera, si Satanás se rebela And if Satan has risen up against
contra sí mismo y se divide, no podrá himself and is divided, he cannot
subsistir, pues ha llegado su fin. Nadie stand; that is the end of him. But no
puede entrar en la casa de un hombre one can enter a strong man's house to
fuerte y llevarse sus cosas, si primero plunder his property unless he first
no lo ata. Sólo así podrá saquear la ties up the strong man. Then he can
casa. plunder his house. Amen, I say to
Yo les aseguro que a los hombres se les you, all sins and all blasphemies that
perdonarán todos sus pecados y to- people utter will be forgiven them. But
das sus blasfemias. Pero el que whoever blasphemes against the Holy
blasfeme contra el Espíritu Santo Spirit will never have forgiveness, but
nunca tendrá perdón; será reo de un is guilty of an everlasting sin." For they
pecado eterno”. Jesús dijo esto, had said, "He has an unclean
porque lo acusaban de estar poseído spirit.”The Gospel of the Lord. R./
por un espíritu inmundo. Palabra Praise to you, Lord Jesus Christ.
del Señor. R./ Gloria a ti, Señor
Jesús. PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. L ord, have mercy on your servants,
for whom we offer this sacrifice of

A piádate, Señor, de tus siervos, por


quienes ofrecemos este sacrificio
de alabanza a tu majestad, para que,
praise to your majesty, that, through
the effect of these holy mysteries, they
may obtain the grace of your heavenly
por efecto de estos santos misterios, blessing and attain to the glory of

- 145 -
obtengan la gracia de tu bendicion eternal happiness. Through Jesus
celestial y alcancen la gloria de la Christ, our Lord.
felicidad eterna. Por Jesucristo,
nuestro Señor. Common Preface VI
The mystery of our salvation
Prefacio Común VI
El misterio de nuestra
salvación
I t is truly right and just, our duty and
salvation, to give you thanks and
praise, holy Father, always and
E n verdad es justo y necesario, es everywhere, through Jesus Christ,
nuestro deber y salvación darte your beloved Son.
gracias y alabarte, Padre santo, He is your Word, through whom you
s i e m p r e y e n t o d o l u g a r , p o r made all things; you sent him to us
Jesucristo, tu Hijo amado. that, made man by the Holy Spirit and
Él es tu Palabra, por quien hiciste born of the Virgin Mary, he might be
todas las cosas; tú nos lo enviaste para our Savior and Redeemer. He, in
que, hecho hombre por obra del fulfillment of your will, to destroy
Espíritu Santo y nacido de la Virgen death and to manifest resurrection,
María, fuera nuestro Salvador y stretched out his arms on the cross
Redentor. Él, en cumplimiento de tu and thus acquired for yourself a holy
voluntad, para destruir la muerte y people.
manifestar la resurrección extendió Therefore, with the angels and saints,
sus brazos en la cruz y así adquirió we proclaim your glory, saying:
para ti un pueblo santo. Por eso, con Holy, Holy, Holy…
los ángeles y los santos, proclamamos
tu gloria, diciendo: COMMUNION ANTIPHON.
Santo, Santo, Santo… Whoever does the will of my Father
who is in heaven is my brother and
Antífona de la comunión. sister and mother (Mt 12:50).
Todo el que cumple la voluntad de mi
Padre, que está en los cielos, ése es mi PRAYER AFTER COMMUNION.
hermano, mi hermana y mi madre (Mt
12,50). A s we receive this divine sacrament,
we pray Lord, that you may grant
your servants, to whom you have
ORACIÓN DESPUÉS DE LA granted to love us, the forgiveness of
COMUNIÓN. their sins, your comfort in life and
A l recibir este divino sacramento, te your constant protection, so that,
serving you with one heart, we may
rogamos, Señor, que a tus siervos, a together enjoy the vision of your face.
quienes les concediste que nos amen, Through Jesus Christ, our Lord.
les des el perdón de sus pecados, tu
consuelo en la vida y tu constante
protección, para que, sirviéndote
todos con un mismo corazón,
podamos gozar juntos de la visión de
tu rostro. Por Jesucristo, nuestro
- 146 -
28
ENERO 2025
MARTES DE LA 3a SEMANA DEL
TIEMPO ORDINARIO -
Santo Tomas de Aquino, (Blanco)
LA FAMILIA DE DIOS: LOS QUE
28 JANUARY 2025
TUESDAY: St. Thomas Aquinas
(m) (White)

THE FAMILY OF GOD: THOSE WHO


CUMPLEN SU VOLUNTAD DO HIS WILL
La carta que nos presenta la primera The letter presented in the irst reading
lectura afirma que los pecados del ser af irms that human sins cannot be
humano no pueden ser borrados por la erased by the blood of animals and that,
sangre de animales y que, por eso, el Hijo for this reason, the Son of God offered
de Dios se ofreció voluntariamente himself voluntarily saying: "Here I am,
diciendo: "Aquí estoy, Dios mío; vengo
para hacer tu voluntad". Y en virtud de my God; I have come to do your will."
esta voluntad, afirmará la Carta a los And by virtue of this will, the Letter to
Hebreos, todos quedamos santificados the Hebrews will af irm, we are all
por la obediencia y el sacrificio del cuerpo sancti ied by the obedience and
de Jesucristo, de una vez por todas. Este sacri ice of the body of Jesus Christ,
texto bíblico nos invita a valorar el once and for all. This biblical text invites
hermoso sacrificio del Señor Jesucristo a us to value the beautiful sacri ice of the
nuestro favor; ¡nunca le agradeceremos lo Lord Jesus Christ on our behalf; we will
suficiente!
Escribe san Marcos que la madre y los never thank him enough!
parientes de Jesús, por alguna razón, van St. Mark writes that Jesus' mother and
a encontrarlo donde está predicando. relatives, for some reason, are going to
Cristo aprovecha el momento para ind him where he is preaching. Christ
impartir una enseñanza sobre el valor de takes advantage of the moment to
escucharlo y cumplir la voluntad del impart a lesson on the value of listening
Padre: “el que cumple la voluntad de Dios, to him and ful illing the Father's will:
ése es mi hermano, mi hermana y mi "He who does the will of God is my
madre". Estas palabras de Jesús nos dan a
entender que la nueva familia de brother, my sister and my mother."
discípulos, la de los bautizados, está These words of Jesus give us to
amalgamada por vínculos superiores a los understand that the new family of
de la sangre como son: la fe en Dios, la disciples, that of the baptized, is
confianza en sus promesas y, por petición amalgamated by ties superior to those
directa de Dios, la caridad y servicio a of blood, such as: faith in God, trust in
nuestros semejantes. his promises and, by direct request of
El santo del día: Santo Tomás de Aquino God, charity and service to our fellow
realizó plenamente el ideal dominico:
contemplar y transmitir el fruto de la men.
contemplación. Fue filósofo y teólogo, Saint of the day: Saint Thomas Aquinas
maestro en ambas disciplinas. Tuvo una fully realized the Dominican ideal: to
capacidad inmensa para reflexionar, para contemplate and transmit the fruit of
enseñar y para escribir. Pero, más que contemplation. He was a philosopher
nada, se entregó a la oración y se sujetó a and theologian, a master in both
una disciplina y reglamento inflexibles disciplines. He had an immense
para llegar a Aquel que es la Verdad capacity to re lect, to teach and to write.
- 147 -
(1225-1274). But, more than anything, he gave
himself to prayer and subjected himself
ANTÍFONA DE ENTRADA. to an in lexible discipline and
En medio de la Iglesia abrió su boca, y regulation to reach Him who is the
el Señor lo llenó del espíritu de Truth (1225-1274).
sabiduría e inteligencia, y lo revistió ENTRANCE ANTIPHON.
de gloria (Cfr. Sir 15, 5). He opened his mouth in the midst of the
Church, and the Lord illed him with the
ORACIÓN COLECTA. spirit of wisdom and understanding,
D ios nuestro, que hiciste insigne a
santo Tomás de Aquino por el
anhelo de santidad y la dedicación a
and clothed him with glory (Cf. Sir
15:5).
las ciencias sagradas, concédenos COLLECT PRAYER.
comprender sus enseñanzas e imitar
el ejemplo de su vida. Por nuestro
Señor Jesucristo...
O God, who made St . Thomas
Aquinas famous for his desire for
holiness and his dedication to the
sacred sciences, grant us to understand
PRIMERA LECTURA his teachings and to imitate the
De la carta a los hebreos (Heb example of his life. Through our Lord
10,1-10) Jesus Christ...
H ermanos: Puesto que la ley de la
antigua alianza no contiene la
imagen real de los bienes definitivos,
READING 1
HEBREWS 10:1-10
sino solamente una sombra de ellos, es
absolu-tamente incapaz, por medio de
los sacrificios, siempre iguales y
B rothers and sisters: Since the law
has only a shadow of the good
ofrecidos sin cesar año tras año, de things to come, and not the very image
hacer perfectos a quienes intentan of them, it can never make perfect those
acercarse a Dios. Porque si la ley fuera who come to worship by the same
capaz de ello, ciertamente tales sacri ices that they offer continually
s a c r i fi c i o s h u b i e r a n d e j a d o d e each year. Otherwise, would not the
o f r e c e r s e , p u e s t o q u e l o s q u e sacri ices have ceased to be offered,
practican ese culto, de haber sido since the worshipers, once cleansed,
purificados para siempre, no tendrían w o u l d n o l o n g e r h ave h a d a ny
ya conciencia de pecado. Por el consciousness of sins? But in those
contrario, con esos sacrificios se sacri ices there is only a yearly
renueva cada año la conciencia de los r e m e m b r a n c e o f s i n s , f o r i t i s
pecados, porque es imposible que impossible that the blood of bulls and
pueda borrarlos la sangre de toros y goats take away sins. For this reason,
machos cabríos. when he came into the world, he said:
Por eso, al entrar al mundo, Cristo Sacri ice and offering you did not
dijo, conforme al salmo: No quisiste desire, but a body you prepared for me;
víctimas ni ofrendas; en cambio, me in burnt offerings and sin offerings you
has dado un cuerpo. No te agradaron took no delight. Then I said, As is
los holocaustos ni los sacrificios por el
- 148 -
pecado; entonces dije -porque a mi se written of me in the scroll, Behold, I
refiere la Escritura-: "Aquí estoy, Dios come to do your will, O God.
mío; vengo para hacer tu voluntad". First he says, Sacri ices and offerings,
Comienza por decir: No quisiste burnt offerings and sin offerings, you
víctimas ni ofrendas, no te agradaron neither desired nor delighted in. These
los holocaustos ni los sacrificios por el are offered according to the law. Then
pecado -siendo así que eso es lo que he says, Behold, I come to do your will.
pedía la ley-; y luego añade: "Aquí
estoy, Dios mío; vengo para hacer tu He takes away the irst to establish the
voluntad". Con esto, Cristo suprime second. By this "will," we have been
los antiguos sacrificios, para consecrated through the offering of the
establecer el nuevo. Y en virtud de esta Body of Jesus Christ once for all.The
voluntad, todos quedamos word of the Lord. R./ Thanks be
santificados por la ofrenda del cuerpo to God.
de Jesucristo, hecha una vez por
todas. Palabra de Dios. R./ Te Responsorial Psalm
alabamos, Señor. Psalm 40:2, 4ab, 7-8a, 10, 11
R. /Here am I Lord; I come to do your
SALMO RESPONSORIAL (SAL will.
39) I have waited, waited for the LORD, and
R/. Aquí estoy, Señor, para hacer he stooped toward me. And he put a
tu voluntad. new song into my mouth, a hymn to our
Esperé en el Señor con gran confianza; God.
él se inclinó hacia mí y escuchó mis R. Here am I Lord; I come to do your
plegarias. Él me puso en la boca un will.
canto nuevo, un himno a nuestro Dios. Sacri ice or oblation you wished not,
R/. Aquí estoy, Señor, para hacer but ears open to obedience you gave
tu voluntad. me. Burnt offerings or sin-offerings you
Sacrificios y ofrendas no quisiste, sought not; then said I, "Behold I come."
abriste, en cambio, mis oídos a tu voz. R. Here am I Lord; I come to do your
No exigiste holocaustos por la culpa, will.
así que dije: "Aquí estoy". I announced your justice in the vast
R/. Aquí estoy, Señor, para hacer assembly; I did not restrain my lips, as
tu voluntad. you, O LORD, know.
He anunciado tu justicia en la gran R/. Here am I Lord; I come to do your
asamblea; no he cerrado mis labios, will.
tú lo sabes, Señor. Your justice I kept not hid within my
R/. Aquí estoy, Señor, para hacer heart; your faithfulness and your
tu voluntad. salvation I have spoken of; I have made
No callé tu justicia, antes bien, no secret of your kindness and your
proclamé tu lealtad y tu auxilio. Tu truth in the vast assembly.
amor y tu lealtad no los he ocultado a
la gran asamblea. R./ Here am I Lord; I come to do your
R/. Aquí estoy, Señor, para hacer will.
tu voluntad. ALLELUIA

- 149 -
MATTHEW 11:25
ACLAMACIÓN antes del R./ Alleluia, alleluia.
Evangelio (Cfr. Mt 11, 25) Blessed are you, Father, Lord of heaven
R./Aleluya, aleluya. and earth; you have revealed to little
Yo te alabo, Padre, Señor del cielo y de ones the mysteries of the Kingdom.
la tierra, porque has revelado los R./ Alleluia, alleluia.
misterios del Reino a la gente sencilla.
R. / Aleluya. GOSPEL
MARK 3:31-35
+ EVANGELIO según san
Marcos: 3, 31-35 . T he mother of Jesus and his brothers
arrived at the house. Standing
E n aquel tiempo, llegaron a donde outside, they sent word to Jesus and
estaba Jesús, su madre y sus called him.
parien-tes; se quedaron fuera y lo A crowd seated around him told him,
mandaron llamar. En torno a él estaba “Your mother and your brothers and
sentada una multitud, cuando le your sisters are outside asking for you.”
dijeron: “Ahí fuera están tu madre y But he said to them in reply, “Who are
tus hermanos, que te buscan”. my mother and my brothers?” And
El les respondió: “¿Quién es mi madre looking around at those seated in the
y quiénes son mis hermanos?”. Lue- circle he said, “Here are my mother and
go, mirando a los que estaban my brothers.
sentados a su alrededor, dijo: “Éstos For whoever does the will of God is my
s o n m i brother and sister and mother.”The
madre y mis hermanos. Porque el que Gospel of the Lord. R./ Praise to
cumple la voluntad de Dios, ése es you, Lord Jesus Christ.
mi hermano, mi hermana y mi
madre”. Palabra del Señor. R./ PRAYER OVER THE
Gloria a ti, Señor Jesús. OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
M ay it please you, our God, with
the sacrifice which we joyfully
present to you on the feast of St.
Q ue te agrade, Dios nuestro, el Thomas Aquinas, for whose teaching
s a c r i fi c i o q u e a l e g r e s t e we praise you and give ourselves
presentamos en la fiesta de santo entirely to you. Through Jesus Christ
T o m á s d e A q u i n o , p o r c u y a s our Lord.
enseñanzas te alabamos y nos
entregamos enteramente a ti. Por Preface
Jesucristo, nuestro Señor. of the Holy Pastors
Prefacio
de los Santos Pastores
I t is truly right and just, our duty and
our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
E n verdad es justo y necesario, es holy Father, almighty and eternal
nuestro deber y salvación darte God, through Christ our Lord. For you
gracias siempre y en todo lugar, have granted your Church the joy of
Señor, Padre santo, Dios
- 150 -
todopoderoso y eterno, por Cristo, celebrating today the feast of St.
Señor nuestro. Porque de tal modo Thomas Aquinas, that you strengthen
concedes a tu Iglesia la alegría de her by the example of his pious life,
celebrar hoy la festividad de santo instruct her by the preaching of his
Tomás de Aquino, que la fortaleces word, and protect her by his
con el ejemplo de su vida piadosa, la intercession. Therefore, together with
instruyes con la predicación de su the multitude of angels and saints, we
palabra y la proteges con su joyfully acclaim you: Holy, Holy,
intercesión. Por eso, unidos a la Holy…
multitud de los ángeles y de los
santos, te aclamamos llenos de COMMUNION ANTIPHON.
alegría: Santo, Santo, Santo… This is the faithful and prudent
servant whom the Lord placed over his
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. household, to give them their portion
Éste es el siervo fiel y prudente, a of wheat in due season
q u i e n e l (Cf. Lk 12:42).
Señor puso al frente de su familia,
para darles a su tiempo la ración de PRAYER AFTER COMMUNION.
t r
(Cfr. Le 12, 42).
i g o
T hose whom you nourish with
Christ, the bread of life, instruct
us, Lord, through Christ, true teacher,
ORACIÓN DESPUÉS DE LA so that on the feast of St. Thomas
COMUNIÓN. Aquinas we may learn your truth and
put it into practice in charity. Through
A quienes alimentas con Cristo, pan
de vida, instruyenos, Señor, por
Cristo, verdadero maestro, para que
Jesus Christ, our Lord.

en la festividad de santo Tomás de


Aquino, aprendamos tu verdad y la
l l e v e m o s a l a
práctica en la caridad. Por Jesucristo,
nuestro Señor.

- 151 -
29 ENERO 2025
MIÉRCOLES DE LA 3a SEMANA
DEL TIEMPO ORDINARIO (BLANCO )

EL CIENTO POR UNO, O EL 60,


29 JANUARY 2025
WEDNESDAY III OF ORDINARY TIME
(White)

ONE HUNDRED FOR ONE, OR 60, OR


O AL MENOS EL 30 POR AT LEAST 30 PERCENT
CIENTO The irst reading continues to speak to
La primera lectura nos sigue hablando us about the superiority of the New
sobre la superioridad de la Nueva Covenant over the old. The Spirit
Alianza con respecto a la antigua. Lo attests to this in a passage of Scripture:
atestigua el Espíritu que dice en un The bond that I will establish with
pasaje de la Escritura. La a/ranza que them, when those days come, word of
yo estableceré con ellos, cuando the Lord, is this. I will put my law deep
lleguen esos días, palabra del Señor, es in their minds and I will engrave it on
esta. Voy a poner mi ley en lo más their hearts. And he continues
profundo de su mente y voy a grabarla afterwards: I will forgive their sins and
en sus corazones. Y prosigue después-
Yo les perdonaré sus culpas y olvidaré forget their sins forever. Now, when
para siempre sus pecados. Ahora bien, sins have been forgiven, thanks to the
cuando los pecados han sido generous immolation of the
perdonados, gracias a la generosa Immaculate Lamb, there is no need for
inmolación del Cordero Inmaculado, more offerings for them.
va no hacen falta más ofrendas por From now on, the gospel will present
ellos. Desde ahora el evangelio nos irá us with Jesus' parables, short stories
presentando las para bolas de Jesús, and image resources that will give us
pequeñas historias V recursos de important lessons for life. We begin
imágenes que nos brindarán with the parable of the sower, who
importantes enseñanzas para la vida mentions different terrains where the
Iniciamos con la parábola del seed can fall: the road, a rocky terrain,
sembrador que menciona diversos or among thorns or in the good soil
terrenos donde puede caer la semilla, with different results. As some
el camino, un terreno pedregoso, o disciples ask what he meant, Jesus tells
entre espinas o en la buena tierra con them that if they (who have heard him
distintos resultados. Como algunos so much) do not understand, how will
discípulos preguntan que quiso decir, it be with the others? And he explains
Jesús les dice que si ellos (que tanto le to them that each listener represents a
han oído) no logran comprender different terrain; those on the road,
¿cómo será con los demas. Y les Satan can eat them or steal the Word;
explica que cada oyente representa un
terreno diferente; a los del camino, those on the rocky terrain are attacked
Satanas les puede comer o robar la by inconstancy and setbacks, leaving
Palabra; a los pedregosos los atacan la them without fruit; those full of thorns,
inconstancia y las contrariedades, worries and desires choke the seed of

- 152 -
dejándolos sin the Word and become sterile. Let us not
fruto- a los llenos de espinas las overlook the lesson: to cultivate with
preocupaciones y deseos les ahogan la dedication, faith and constancy our
semilla de la Palabra y resultan spiritual soil to give the fruit of the
estériles. No soslayemos la enseñanza: Word that God expects: 30, 60 or 100
cultivar con dedicación fe y constancia /o.
nuestra tierra espiritual para dar el Prayers of the Mass: "Of Saint Joseph"
fruto déla Palabra que Dios espera: (M.R. p. 1146 [M.R. 4th ed., 1205]).
Oraciones de la misa: "De san José"
(M.R. pág. 1146 [M.R. 4? ed., 1205]). READING I
ANTÍFONA DE ENTRADA. HEBREWS 10:11-18
Canten con todo el corazón las
alabanzas al Señor. Den
continuamente gracias a Dios Padre
E very priest stands daily at his
ministry, offering frequently those
same sacri ices that can never take
por todas las cosas, en nombre de away sins. But this one offered one
nuestro Señor Jesucristo (Ef 5, 19-20). sacri ice for sins, and took his seat
forever at the right hand of God; now
ORACIÓN COLECTA. he waits until his enemies are made his

D ios nuestro, que siempre nos


escuchas en nuestra aflicción, te
damos gracias por tu bondad y te
footstool. For by one offering he has
made perfect forever those who are
being consecrated.
pedimos que, liberados de todos los The Holy Spirit also testi ies to us, for
males, podamos servirte siempre con after saying: This is the covenant I will
alegría. Por nuestro Señor establish with them after those days,
Jesucristo... says the Lord: “I will put my laws in
their hearts, and I will write them upon
PRIMERA LECTURA their minds,” he also says: Their sins
De la carta a los hebreos and their evildoing I will remember no
(Heb 10,11-18) more. Where there is forgiveness of
H ermanos: En la antigua alianza
los sacerdotes ofrecían en el
templo, diariamente y de pie, los
these, there is no longer offering for
sin.The word of the Lord. R./
mismos sacrificios, que no podían Thanks be to God.
perdonar los pecados. Cristo, en
cambio, ofreció un solo sacrificio por Responsorial Psalm
los pecados y se sentó para siempre a la Psalm 110:1, 2, 3, 4
derecha de Dios; no le queda sino R./You are a priest for ever, in the
aguardar a que sus enemigos sean line of Melchizedek.
puestos bajo sus pies. Así, con una sola The LORD said to my Lord: “Sit at my
ofrenda, hizo perfectos para siempre a right hand till I make your
los que ha santificado. ,_ . enemfootstool.”
Lo mismo atestigua el Espíritu Santo, R. /You are a priest for ever, in the
que dice en un pasaje de la Escritura- line of Melchizedek.ies your
La alianza que yo estableceré con ellos, The scepter of your power the LORD
- 153 -
cuando lleguen esos días, palabra del will stretch forth from Zion: “Rule in
Señor es ésta: Voy a poner mi ley en lo
más profundo de su mente y voy a the midst of your enemies.”
grabarla en sus corazones. Y prosigue R/. You are a priest for ever, in the
después: Yo les perdonaré sus culpas y line of Melchizedek.
olvidare para siempre sus pecados. “Yours is princely power in the day of
Ahora bien, cuando los pecados han your birth, in holy splendor; before the
sido perdonados, ya no hacen falta daystar, like the dew, I have begotten
más ofrendas por ellos Palabra de you.”
Dios. R./ Te alabamos, Señor. R. /You are a priest for ever, in the
line of Melchizedek.
Salmo responsorial The LORD has sworn, and he will not
Salmo 110:1, 2, 3, 4 repent: “You are a priest forever,
R./ Tú eres sacerdote para according to the order of Melchizedek.”
siempre, R. /You are a priest for ever, in the
Esto ha dicho el SEÑOR a mi Señor: line of Melchizedek.
“Siéntate a mi diestra hasta que haga
tu escabel para tus pies”. Alleluia
R. /Tú eres sacerdote para R/. Alleluia, alleluia.
siempre, The seed is the word of God, Christ is
El cetro de tu poder, Jehová extenderá the sower; all who come to him will live
desde Sion: “Domina en medio de tus for ever.
enemigos”.
R/. Tu Eres sacerdote para R/. Alleluia, alleluia.
siempre,
“Tuyo es el poder principesco en el día GOSPEL
de tu nacimiento, en santo esplendor; MARK 4:1-20
Antes del lucero del día, como el rocío,
te he engendrado”.
R. /Tú eres sacerdote para
O
crowd
n another
teach by
gathered
occasion,
the sea.
around
Jesus began to
A very large
him so that he
siempre, got into a boat on the sea and sat down.
El Señor ha jurado, y no se And the whole crowd was beside the
arrepentirá: “Tú eres sacerdote para sea on land. And he taught them at
s i e m p r e , s e g ú n e l o r d e n d e length in parables, and in the course of
Melquisedec”. his instruction he said to them, “Hear
R. /Tú eres sacerdote para this! A sower went out to sow. And as
siempre, he sowed, some seed fell on the path,
and the birds came and ate it up. Other
Aclamación antes del Evangelio seed fell on rocky ground where it had
R./Aleluya, aleluya. little soil. It sprang up at once because
La semilla es la palabra de Dios y el the soil was not deep. And when the
sembrador es Cristo; todo aquel que lo sun rose, it was scorched and it
encuentra vivirá para siempre. withered for lack of roots. Some seed
R./ Aleluya. fell among thorns, and the thorns grew
+EVANGELIO según san
- 154 -
Marcos: 4, 1-20 up and choked it and it produced no
E n aquel tiempo, Jesús se puso a grain. And some seed fell on rich soil
enseñar otra vez junto al lago, y se
reunió una muchedumbre tan grande, and produced fruit. It came up and
que Jesús tuvo que subir en una barca; grew and yielded thirty, sixty, and a
ahí se sentó, mientras la gente estaba hundredfold.” He added, “Whoever has
en tierra, junto a la orilla. Les estuvo ears to hear ought to hear.” And when
e n s e ñ a n d o m u c h a s c o s a s c o n he was alone, those present along with
parábolas y les decía: the Twelve questioned him about the
“Escuchen. Salió el sembrador a parables.
sembrar. Cuando iba sembrando, He answered them, “The mystery of
unos granos cayeron en la vereda; the Kingdom of God has been granted
vinieron los pájaros y se los comieron. to you. But to those outside everything
Otros cayeron en terreno pedregoso, comes in parables, so that they may
donde apenas había tierra; como la look and see but not perceive, and hear
tierra no era profunda, las plantas and listen but not understand, in order
brotaron enseguida; pero cuando salió that they may not be converted and be
el sol, se quemaron, y por falta de raíz, forgiven.” Jesus said to them, “Do you
se secaron. Otros granos cayeron not understand this parable? Then
entre espinas; las espinas crecieron, how will you understand any of the
ahogaron las plantas y no las dejaron parables? The sower sows the word.
madurar. Finalmente, los otros These are the ones on the path where
granos cayeron en tierra buena; las the word is sown. As soon as they hear,
plantas fueron brotando y creciendo y
produjeron el treinta, el sesenta o el Satan comes at once and takes away
ciento por uno”. Y añadió Jesús: “El the word sown in them.
que tenga oídos para oír, que oiga”. And these are the ones sown on rocky
Cuando se quedaron solos, sus ground who, when they hear the word,
a c o m p a ñ a n t e s y l o s D o c e l e receive it at once with joy. But they
preguntaron qué quería decir la have no roots; they last only for a time.
parábola. Entonces Jesús les dijo: “A Then when tribulation or persecution
ustedes se les ha confiado el secreto comes because of the word, they
del Reino de Dios; en cambio, a los que quickly fall away. Those sown among
están fuera, todo les queda oscuro; así, thorns are another sort. They are the
por más que miren, no verán; por más people who hear the word, but worldly
que oigan, no entenderán; a menos anxiety, the lure of riches, and the
que se conviertan y sean perdonados ”. craving for other things intrude and
Y les dijo a continuación: “Si no choke the word, and it bears no fruit.
entienden esta parábola, ¿cómo van a But those sown on rich soil are the ones
comprender todas las demás? 'El who hear the word and accept it and
sembrador' siembra la palabra. bear fruit thirty and sixty and a
'Los granos de la vereda' son aquellos hundredfold.”The Gospel of the
en quienes se siembra la palabra, pero Lord. R./ Praise to you, Lord
cuando la acaban de escuchar, viene Jesus Christ.
Satanás y se lleva la palabra sembrada
en ellos. 'Los que reciben la semilla en
- 155 -
terreno pedregoso', son los que, al PRAYER OVER THE OFFERINGS
A
escuchar la palabra, de momento la s we prepare to offer you, Holy
reciben con alegría; pero no tienen
raices, son inconstantes, y en cuanto Father, this sacri ice of praise, we
surge un problema o una contrariedad beseech you that we may be aided in
por causa de la palabra, se dan por the ful illment of the mission you have
vencidos. entrusted to us by the intercession of
'Los que reciben la semilla entre St. Joseph, to whom you have granted
espinas' son los que escuchan la pero to care on earth, acting as a father, for
por las preocupaciones de esta vida, la your only Son, who lives and rules for
seducción de las riquezas y de todo lo ever and ever.
demás, que los invade, ahogan la
palabra y la hacen estéril. Common Preface VII
Por fin, 'los que reciben la semilla en
tierra buena' son aquellos que
escuchan la palabra, la aceptan y dan
I t is truly right to give you thanks,
Lord, holy Father, God of the
covenant and of peace. For you called
una cosecha: unos, de treinta; otros, Abraham and commanded him to leave
de sesenta; y otros, de ciento por uno”. his country, to make him the father of
Palabra del Señor. R./ Gloría a ti, all nations. You raised up Moses to
Señor Jesús. deliver your people and lead them to
the promised land. You, at the inal
ORACIÓN SOBRE LAS stage of history, sent your Son, as a
OFRENDAS. guest and pilgrim among us, to redeem
A l prepararnos a ofrecerte, Padre
santo, este sacrificio de alabanza,
te suplicamos que para cumplir la
us from sin and death; and you have
poured out the Holy Spirit, to make of
mision que nos has confiado nos all nations one new people, whose goal
ayude la intercesión de san José, a is your Kingdom, your children's
quien concediste cuida en la tierra, freedom, your law, the precept of love.
haciendo las veces de padre, a tu Through these gifts of your
Unigénito. El, que vive y rema por los benevolence, united with the angels
siglos de los siglos. and the saints, we sing with joy the
hymn of your glory: Holy, Holy, Holy
Prefacio Común VII
E n verdad es justo darte gracias, COMMUNION ANTIPHON.
Señor, Padre santo, Dios de la Rejoice, good and faithful servant.
alianza y de la paz. Porque tú llamaste Enter into the joy of your Lord (Mt
a Abraham y le mandaste salir de su 25:21).
tierra,
para constituirlo padre de todas las PRAYER AFTER COMMUNION.
naciones. Tú suscitaste a Moisés para
librar a tu pueblo y guiarlo a la tierra R enewed by this life-giving
sacrament, we beseech you, Lord,
de promisión. Tú, en la etapa final de that you may live for you in justice and
la historia, has enviado a tu Hijo, holiness, after the example and
como huésped y peregrino en medio
de nosotros, para redimirnos del through the intercession of Saint
Joseph, the just and obedient man who
- 156 -
30
ENERO 2025
JUEVES DE LA 3a SEMANA
DEL TIEMPO ORDINARIO
(VERDE)
30 JANUARY 2025
THURSDAY OF THE 3RD WEEK
OF ORDINARY TIME (GREEN)

DEL TIEMPO ORDINARIO SI ORDINARY TIME IF YOU WANT


QUIERES MISERICORDIA MERCY FOR YOURSELF: HELP THE
PARA TI: ¡AYUDA AL NEEDY!
NECESITADO! Among the teachings that the irst
Entre las enseñanzas que nos reading provides us, we can highlight
proporciona la primera lectura, the in inite value of the Passion and
podemos destacar el valor infinito de death of the Lord, especially the gift
la Pasión y muerte del Señor, en of his Precious Blood, shed for our
especial el don de su Preciosa
Sangre, derramada por nuestra salvation; Through it we can be sure
salvación; por ella podemos tener la of entering the sacred sanctuary
seguridad de entrar al sagrado where God dwells, because he (Jesus)
Santuario donde mora Dios, porque opened for us a new and living way
él (Jesús) nos abrió un camino through the veil that is his own body."
nuevo y viviente a través del velo que As for the gospel we can see that,
es su propio cuerpo". thanks to the fact that Saint Mark
En cuanto al evangelio podemos ver collected some of Jesus' parables and
que, gracias a que san Marcos has transmitted them in the gospel
recogió algunas pa¬rabolas de Jesús that he wrote for later Christian
y las ha transmitido en el evangelio generations, we too are involved and
que redactó para las generaciones bene ited. We have already discussed
cristianas posteriores también the parable of the sower yesterday;
nosotros nos, vemos involucrados y
beneficiados. Ya hemos comentado let's go to two others.
la parabola del sembrador el día de One is that of the lit candle that is not
ayer; vamos a otras dos. pla ced inside a pot , b ut on a
Una es la de la vela encendida que no candlestick so that it shines as far as
se coloca dentro de una olla, sino possible; Mark says, assuming Jesus'
sobre un candelera para que teaching that what is hidden must be
alumbre hasta donde sea posible; discovered and what is hidden must
dice Marcos, asumiendo la come to light. The other is more of a
ense¬ñanza de Jesús que lo direct teaching than a parable; it
escondido se ha de descubrir y lo refers to the measure with which we
oculto ha de salir a la luz La otra mas treat others, because it will be the
que parabola es una enseñanza same with which we will be treated,
directa; se refiere a la medida con for good or for bad. From here a kind
que tratamos a los demas, pues sera of rule is born: do we want to be
la misma con la que se nos tratará,
para bien o para mal. De aquí nace
- 157 -
una especie de regla: ¿queremos ser
bien tratados?, tratemos bien; si treated well? Let us treat well; If we
tratamos mal a los demás ¿como treat others badly, how can we expect
esperamos que nos traten bien? them to treat us well?
Oraciones de la misa: "Por los Prayers of the Mass: "For persecuted
cristianos perseguidos” (M.R. pág. Christians” (M.R. p. 1075 [M.R. 4th
1075 [M.R. 4e ed., 1129]). ed., 1129]).
ANTIFONA DE ENTRADA. ENTRANCE ANTIPHON.
Acuérdate, Señor, de tu alianza y no Remember, Lord, your covenant and
abandones sin remedio la vida de tus do not abandon the lives of your poor
pobres. Levántate, Señor, defiende without remedy. Arise, Lord, defend
tu causa y no olvides los ruegos de your cause and do not forget the
aquellos que te imploran (Cfr. Sal
73, 20. 19. 22. 23). prayers of those who implore you (Cf.
Ps 73:20, 19, 22, 23).
ORACIÓN COLECTA.
S eñor Dios, que en tu inescrutable
providencia quieres asociar a tu
Iglesia a la pasión de tu Hijo, L
COLLECT PRAYER.
ord God, who in your inscrutable
providence wish to associate
concede a tus fieles que son your Church with the passion of your
perseguios a causa de tu nombre, el Son, grant to your faithful who are
espíritu de paciencia y caridad, para persecuted for your name's sake the
que sean hallados testigos fieles y spirit of patience and charity, so that
veraces de tus promesas. Por they may be found faithful and true
nuestro Señor Jesucristo.. witnesses of your promises. Through
our Lord Jesus Christ...
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb
10,19-25) READING 1
HEBREWS 10:19-25
H ermanos: En virtud de la
sangre de Jesucristo, tenemos
la seguridad de poder entrar en el B rothers and sisters: Since
through the Blood of Jesus we
santuario, porque él nos abrió un have con idence of entrance into the
camino nuevo y viviente a través del sanctuary by the new and living way
velo, que es su propio cuerpo. he opened for us through the veil,
Asimismo, en Cristo tenemos un that is, his lesh, and since we have “a
sacerdote incomparable al frente de great priest over the house of God,”
la casa de Dios. let us approach with a sincere heart
Acerquémonos, pues, con and in absolute trust, with our hearts
sinceridad de corazón, con una fe sprinkled clean from an evil
total, limpia la conciencia de toda conscience and our bodies washed in
mancha y purificado el cuerpo por el
agua saludable. Man-tengámonos pure water.
inconmovibles en la profesión de
- 158 -
nuestra esperanza, porque que nos Let us hold unwaveringly to our
izo as promesas es fiel a su palabra.
Estimulémonos mutua- mente con confession that gives us hope, for he
el ejemplo al ejercicio de la caridad y who made the promise is
las buenas obras. trustworthy.
No abandonemos como suelen We must consider how to rouse one
hacerlo algunos, la costumbre de another to love and good works. We
asistir a nuestras asambleas; al should not stay away from our
contrario animémonos los unos a los assembly, as is the custom of some,
otros, tanto más, cuanto que vemos but encourage one another, and this
que el día del Señor se acerca. all the more as you see the day
Palabra de Dios. R./ Te drawing near.The word of the
alabamos, Señor. Lord. R./ Thanks be to God.
SALMO RESPONSORIAL RESPONSORIAL PSALM
(SAL 23) PSALM 24:1-2, 3-4AB, 5-6
R./Busquemos a dios, nuestros
señor . R./Lord, this is the people that
del señor es la tierra y lo que ella longs to see your face.
tiene, el orbe todo y los que en él The LORD’s are the earth and its
habitan pues é lo edificó sobre los fullness; the world and those who
mares, él fue quien lo asentó sobre dwell in it. For he founded it upon the
los ríos. seas and established it upon the
R./Busquemos a dios, nuestros rivers.
señor . R/. Lord, this is the people that
L ¿Quién subirá hasta el monte del longs to see your face.
Señor? ¿Quien podra entrar en su Who can ascend the mountain of the
re¬cinto santo? El de corazón limpio LORD? or who may stand in his holy
y manos puras y que no jura en falso. place? He whose hands are sinless,
R./Busquemos a dios, nuestros whose heart is clean, who desires not
señor .
Ése obtendrá la bendición de Dios, y what is vain.
Dios, su salvador, le hara justicia. R/. Lord, this is the people that
Ésta es ía da^e de hombres que te longs to see your face.
buscan y vienen ante ti, Dios de He shall receive a blessing from the
Jacob. LORD, a reward from God his savior.
R./Busquemos a dios, nuestros Such is the race that seeks for him,
señor . that seeks the face of the God of Jacob.
R/ Lord, this is the people that
ACLAMACIÓN antes del longs to see your face.
Evangelio (Sal 118, 105)
R./ Aleluya, aleluya. ALLELUIA
Tus palabras, Señor, son una PSALM 119:105
antorcha para mis pasos y una luz en

- 159 -
mi sendero. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya. A lamp to my feet is your word, a light
+ EVANGELIO según san
to my path.
Marcos: 4, 21-25 R./ Alleluia, alleluia.

E n aquel tiempo, Jesús dijo a la


multitud: “¿Acaso se enciende
una vela para meterla debajo de una
GOSPEL
MARK 4:21-25
olla o debajo de la cama? ¿No es para
ponerla en el candelero? Porque si J esus said to his disciples, “Is a lamp
brought in to be placed under a
bushel basket or under a bed, and not
algo está escondido, es para que se
descubra; y si algo se ha ocultado, es to be placed on a lampstand? For
para que salga a la luz. El que tenga there is nothing hidden except to be
oídos para oír, que oiga”. made visible; nothing is secret except
Siguió hablándoles y les dijo: to come to light. Anyone who has ears
“Pongan atención a lo que están to hear ought to hear.” He also told
oyendo. La misma medida que them, “Take care what you hear. The
utilicen para tratar a los demás, esa measure with which you measure
misma se usará para tratarlos a
ustedes, y con creces. Al que tiene, se will be measured out to you, and still
le dará; pero al que tiene poco, aun more will be given to you. To the one
eso poco se le quitará”. Palabra del who has, more will be given; from the
Señor R./ Gloría a ti, Señor one who has not, even what he has
Jesús. will be taken away.”The Gospel of
the Lord. R./ Praise to you,
ORACIÓN SOBRE LAS Lord Jesus Christ.
OFRENDAS.
R ecibe, Señor, nuestras humildes
oraciones y ofrendas, y concede PRAYER OVER THE OFFERINGS.
a cuantos padecen persecución de
los hombres, por servirte fielmente,
que se alegren de estar asociados al
A ccept, O Lord, our humble
prayers and offerings, and grant
that all who suffer persecution from
sacrificio de tu Hijo Jesucristo y men for faithfully serving you may
sepan que sus nombres están rejoice in being associated with the
escritos en el cielo, entre aquellos
que están elegidos. Por Jesucristo, sacri ice of your Son Jesus Christ and
nuestro Señor. know that their names are written in
heaven among those who are chosen.
Prefacio Común VIII Through Jesus Christ our Lord.

E n verdad es justo darte gracias,


y deber nuestro alabarte, Padre Common Preface VIII
santo, Dios todopoderoso y eterno,
en todos los momentos y
circunstancias de la vida, en la salud
I t is truly right to give you thanks,
and our duty to praise you, holy

- 160 -
y en la enfermedad, en el Father,
sufrimiento y en el gozo, por tu almighty and eternal God, in all the
siervo, Jesús, nuestro Redentor. moments and circumstances of life,
Porque él, en su vida terrena, pasó
haciendo el bien y curando a los in health and in sickness, in suffering
oprimidos por el mal. También hoy, and in joy, through your servant,
como buen samaritano, se acerca a Jesus, our
todo hombre que sufre en su cuerpo Redeemer.
o en su espíritu, y cura sus heridas For he, in his earthly life, went about
con el aceite del consuelo y el vino doing good and healing those
de la oppressed by evil. Today, too, like the
esperanza. Por este don de tu gracia, Good Samaritan, he draws near to
incluso cuando nos vemos every person who is suffering in body
sumergidos en la noche del dolor, or spirit, and heals their wounds with
vislumbramos la luz pascual en tu the oil of consolation and the wine of
Hijo, muerto y resucitado. Por eso, hope. Through this gift of your grace,
unidos a los ángeles y a los santos, even when we are plunged into the
cantamos a una voz el himno de tu night of pain, we glimpse the light of
gloria: Santo, Santo, Santo…
Easter in your Son, who died and rose
ANTÍFONA DE LA again. Therefore, together with the
COMUNIÓN. angels and saints, we sing with one
Dichosos serán ustedes cuando los voice the hymn of your glory: Holy,
injurien, los persigan y digan cosas Holy, Holy…
falsas de ustedes por causa mía, dice
el Señor. Alégrense y salten de . COMMUNION ANTIPHON.
contento, porque su premio será Blessed are you when people insult
grande en los cielos (Mt you, persecute you, and say false
5,11-12). things about you because of me, says
the Lord. Rejoice and leap for joy, for
ORACIÓN DESPUÉS DE LA great is your reward in heaven (Mt
COMUNIÓN. 5:11-12).
P or la fuerza de este sacramento,
Señor, fortalece en la verdad a
tus siervos y concede a aquellos PRAYER AFTER COMMUNION.
fieles que se hallan en la tribulación By the power of this sacrament, Lord,
que; cargando su cruz detrás de tu strengthen your servants in the truth
Hijo, puedan, en medio de las and grant that those faithful who are
adversidades, gloriarse sin cesar del in tribulation, carrying their cross
n o m b r e d e c r i s t i a n o s . P o r behind your Son, may, in the midst of
Jesucristo, nuestro Señor. adversity, unceasingly glory in the
name of Christians. Through Jesus
Christ, our Lord.

- 161 -
31 31
ENERO 2025
VIERNES DE LA III SEMANA JANUARY 2025
DEL TIEMPO ORDINARIO FRIDAY: St. John Bosco
- SAN JUAN BOSCO, (BLANCO) (m) (White)

"NO PIERDAN LA CONFIANZA, “DO NOT LOSE TRUST, BECAUSE


PUES LA RECOMPENSA SERÁ THE REWARD WILL BE GREAT”
GRANDE” T h e i r s t re a d i n g re c o u n t s t h e
La primera lectura hace un recuento sufferings of the irst Christians and
de los sufrimientos de los primeros the solidarity of the brothers who
cristianos y de la solidaridad de los helped them and suffered with them. A
hermanos que los ayudaron y p re c i o u s l e g a c y f ro m t h e i r s t
sufrieron con ellos. Preciosa herencia generations of baptized people that
de las prime-ras generaciones de they left to those who come after. The
bautizados que nos dejaron a los que Letter to the Hebrews, referring to us,
venimos después. La Carta a los invites us not to lose con idence, since
Hebreos, refiriéndose a nosotros, nos the reward will be great; but also to
invita a no perder la confianza, ya que persevere so that, "ful illing the will of
la recompensa sera grande; pero
también a perseverar para que, God, we may attain his promises." St.
"cumpliendo la voluntad de Dios, Mark offers us two other parables in
alcance-mos sus promesas". Otras dos the Gospel of this day.
parábolas nos ofrece san Marcos en el One captures the image of the silent
evangelio de este día. and wonderful germination of the
Una recoge la imagen de la silenciosa y sowing until the moment when the
maravillosa germinación de la sower reaps the fruit. Father God will
siembra hasta el momento en que el "harvest" the fruits of his chosen ones
sembrador cosecha el fruto. El Padre to give glory to Him forever. The
Dios "cosechará" los frutos de sus evangelist comments that Jesus
elegidos para dar gloria a Él por exposed his message through parables
siempre. Comenta el evangelista que within the understanding of the
Jesús exponía su mensaje mediante listeners, what better than the
parábolas al alcance del examples of the sowing that gives us
entendimiento de los oyentes, ¿qué fruits to eat? There we also have the
mejor que los ejemplos de la siembra beautiful parable of the very small
que nos da frutos para comer? Ahí mustard seed that, when it develops, is
tenemos también la hermosa parabola capable of sheltering little birds in its
de la muy pequeña semilla de mostaza branches. If we apply this parable to
que, al desarrollarse, es capaz de our lives, we see that we must be able
alojar a pajarillos en sus ramas. Si
aplicamos dicha parábola en nuestra to accommodate in our "branches"
vida, veamos que hemos de ser those who, devastated by the
capaces de alojar en nuestras "ramas" af lictions of life, seek where to place
a quienes, asolados por las aflicciones their dwelling" for themselves and

- 162 -
de la vida, buscan donde colocar su their children, and thus lead them to
morada" para ellos y sus hijos, y así God.
conducirlos ante Dios. Today's saint: He was born into a
El santo de hoy: Nadó en el seno de humble family of peasants, in the
una familia humilde de campesinos, Becchi fraction of Castelnuovo in Asti
en la fracción Bec chi de Castelnuovo (Piedmont-Italy) on August 16, 1815.
de Asti (Piamonte-ltalia) el 16 de His childhood and adolescence were
agosto de 1815. Fue la suya una very dif icult. Already a priest, he
infancia y adolescencia muy sufridas. dedicated himself with all his strength
Ya sacerdote, se consagró con todas to the education of youth. He died in
sus fuerzas a la educación de la Turin on January 31, 1888 and was
juventud. Murió en Turín el 31 de canonized by Pius XI in 1933.
enero de 1888y fue canonizado por Pío
XI en 1933. ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. May your priests, Lord, be clothed in
Que tus sacerdotes, Señor, se revistan justice and your faithful be illed with
de justicia, y tus fieles se llenen de joy (Cf. Ps 131, 9).
júbilo (Cfr. Sal 131,9).
COLLECT PRAYER.

D
ORACIÓN COLECTA.
ios nuestro, que suscitaste a san
Juan Bosco, presbítero, como
O God,
Bosco,
teacher of
who raised up Saint John
priest, as a father and
youth, grant that, in lamed
padre y maestro de la juventud, by a love like his, we may seek the good
concédenos que, inflamados por un of souls and live devoted to your
amor semejante al suyo, busquemos el service. Through our Lord Jesus
b i e n d e l a s a l m a s y v i v a m o s Christ...
entregados a tu servicio. Por nuestro
Señor Jesucristo... READING 1
HEBREWS 10:32-39
Primera Lectura
De la carta a los hebreos
(Heb 10, 32- 39)
R emember the days past when,
after you had been enlightened,
you endured a great contest of
H ermanos: Recuerden aquellos suffering.
primeros días en que, recien At times you were publicly exposed to
iluminados por el bautismo, tuvieron abuse and af liction; at other times you
ustedes que afrontar duros y
dolorosos combates. Unas veces associated yourselves with those so
fueron expuestos públicamente a los treated. You even joined in the
i n s u l t o s y t o r m e n t o s . O t r a s , sufferings of those in prison and
compartieron los sufrimientos de los joyfully accepted the con iscation of
hermanos que eran maltratados, se your property, knowing that you had a
com-padecieron de los que estaban en better and lasting possession.
la cárcel y aceptaron con alegría que Therefore, do not throw away your
los despojaran de sus propios bienes, c o n i d e n c e ; i t w i l l h ave g re a t
- 163 -
sabiendo ustedes que están en recompense. You need endurance to do
posesión de otros, mejores y the will of God and receive what he has
perdurables. promised.
Por lo tanto, no pierdan la confianza, For, after just a brief moment, he who is
pues la recompensa es grande^ Lo que to come shall come;he shall not delay.
ahora necesitan es la perseverancia,
para que, cumpliendo la voluntad de But my just one shall live by faith, and
Dios, alcancen lo prometido. if he draws back I take no pleasure in
Atiendan a lo que dice la Escritura: him We are not among those who draw
Pronto, muy pronto, el que ha de venir back and perish, but among those who
vendrá y no tardará; y mi justo, si have faith and will possess life.The
p e rmane ce fie l, vivirá; p e ro si word of the Lord. R./ Thanks be
desconfía, dejará de agradarme. to God.
Ahora bien, nosotros no somos de los
que desconfían y perecen, sino RESPONSORIAL PSALM
hombres de fe, destinados a salvarnos. PSALM 37:3-4, 5-6, 23-24, 39-40
Palabra de Dios. R./ Te R./The salvation of the just comes
alabamos, Señor. from the Lord.
Trust in the LORD and do good, that
SALMO RESPONSORIAL (SAL you may dwell in the land and be fed in
36) security. Take delight in the LORD, and
R/. La salvación del justo es el he will grant you your heart’s requests.
Señor. R./The salvation of the just comes
L. Pon tu esperanza en Dios, practica from the Lord.
el bien y vivirás tranquilo en esta Commit to the LORD your way; trust in
tierra. Busca en él tu alegría y te dará el him, and he will act. He will make
Señor cuanto deseas. justice dawn for you like the light;
R/. La salvación del justo es el bright as the noonday shall be your
Señor.
Pon tu vida en las manos del Señor, en vindication.
él confía, y hará que tu vir u y tus R/.The salvation of the just comes
derechos brillen igual que el sol de from the Lord.
mediodía. By the LORD are the steps of a man
R/. La salvación del justo es el made irm, and he approves his way.
Señor. Though he fall, he does not lie
Porque aprueba el camino de los prostrate, for the hand of the LORD
justos, asegura el Señor todos sus pa sustains him.
sos; no quedarán por tierra cuando R./The salvation of the just comes
caigan, porque el Señor los tiene de su from the Lord.
mano. The salvation of the just is from the
R/. La salvación del justo es el LORD; he is their refuge in time of
Señor. distress. And the LORD helps them and
L. La salvación del justo es el Señor; en delivers them; he delivers them from
la tribulación el es su amparo. quien the wicked and saves them, because
en él confía, Dios lo salva de los they take refuge in him.
R. / The salvation of the just comes
- 164 -
hombres malvados. from the Lord.
R/. La salvación del justo es el
Señor. Alleluia
ACLAMACIÓN antes del Matthew 11:25
Evangelio (Cfr. Mt 11,25) R/. Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya. Blessed are you, Father, Lord of heaven
Yo te alabo, Padre, Señor del cielo y de and earth; you have revealed to little
la tierra, porque has revelado los ones the mysteries of the Kingdom.
misterios del Reino a la gente sencilla. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya.
GOSPEL
+ EVANGELIO según san MARK 4:26-34

E
Marcos: 4, 26-34
n aquel tiempo, Jesús dijo a la J esus said to the crowds: “This is how
it is with the Kingdom of God; it is as if
multitud: “El Reino de Dios se a man were to scatter seed on the land
parece a lo que sucede cuando un and would sleep and rise night and day
hombre siembra la semilla en la tierra: and the seed would sprout and grow,
que pasan las noches y los días, y sin he knows not how. Of its own accord
que él sepa cómo, la semilla germina y the land yields fruit, irst the blade,
crece; y la tierra, por sí sola, va then the ear, then the full grain in the
produciendo el fruto: primero los ear. And when the grain is ripe, he
tallos, luego las espigas y después los wields the sickle at once, for the
granos en las espigas. Y cuando ya harvest has come.”
están maduros los granos, el hombre He said, “To what shall we compare the
echa mano de la hoz, pues llegado el
tiempo de la cosecha”. Les dijo Kingdom of God, or what parable can
también: “¿Con qué compararemos el we use for it? It is like a mustard seed
Reino de Dios? ¿Con qué parábola lo that, when it is sown in the ground, is
podremos representar? Es como una the smallest of all the seeds on the
semilla de mostaza que, cuando se earth. But once it is sown, it springs up
siembra, es la más pequeña de las and becomes the largest of plants and
semillas; pero una vez sembrada, puts forth large branches, so that the
crece y se convierte en el mayor de los birds of the sky can dwell in its shade.”
arbustos y echa ramas tan grandes, With many such parables he spoke the
que los pájaros pueden anidar a su word to them as they were able to
s o m b r a ” . Y c o n o t r a s m u c h a s understand it. Without parables he did
parábolas semejantes les estuvo not speak to them, but to his own
exponiendo su mensaje, de acuerdo disciples he explained everything in
con lo que ellos podían entender. Y no private.The Gospel of the Lord.
les hablaba sino en parábolas; pero a R./ Praise to you, Lord Jesus
sus discípulos les explicaba todo en Christ.
privado. Palabra del Señor, R./
Gloria a ti, Señor Jesús.
ORACIÓN SOBRE LAS

- 165 -
OFRENDAS. PRAYER OVER THE
C ontempla, Señor, los dones que
presentamos en tu altar en la
conmemoración de san Juan Bosco, y
OFFERINGS.
Lord, behold the gifts we present at
your altar in the commemoration of
del mismo modo que, por estos santos Saint John Bosco, and as you have
misterios, le diste a él la gloria, given him glory through these holy
concédenos también a nosotros tu mysteries, grant us also your
perdón. Por Jesucristo, nuestro forgiveness. Through Jesus Christ
Señor. our Lord.
Prefacio de los Santos Pastores Preface of the Holy Pastors
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
Señor, Padre santo, Dios everywhere to give you thanks, Lord,
todopoderoso y eterno, por Cristo, holy Father, almighty and eternal
Señor nuestro. God, through Christ our Lord.
Porque de tal modo concedes a tu For you have so granted your Church
Iglesia la alegría de celebrar hoy la the joy of celebrating today the feast
festividad de san Juan Bosco, que la of Saint John Bosco, that you
fortaleces con el ejemplo de su vida strengthen her by the example of his
piadosa, la instruyes con la predica- pious life, instruct her by the
ción de su palabra y la proteges con su preaching of his word, and protect her
intercesión. Por eso, unidos a la by his intercession. Therefore,
multitud de los ángeles y de los santos, together with the multitude of angels
te aclamamos llenos de alegría: and saints, we joyfully acclaim you:
Santo, Santo, Santo… Holy, Holy, Holy…

ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHON.


Dichoso el servidor a quien su amo, al Blessed is the servant whom his
volver, lo encuentre cumpliendo con master finds doing his duty when he
su deber; yo les aseguro que le confiará returns. Truly, I say to you, he will
todos sus bienes (Cfr. Mt 24, 46.47). entrust to him all that he has (Cf. Mt
24:46,47).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA PRAYER AFTER
COMUNIÓN. COMMUNION.
Q ue esta mesa celestial, Dios todo-
poderoso, robustezca y aumente M ay this heavenly table, Almighty
God, strengthen and increase
el vigor espiritual de todos los que the spiritual vigor of all of us who
celebramos la festividad de san Juan celebrate the feast of St. John Bosco,
Bosco, para que conservemos íntegro so that we may preserve intact the gift
el don de la fe y caminemos por el of faith and walk along the path of
sendero de la salvación que él nos
señaló. Por Jesucristo, nuestro Señor. salvation that he showed us. Through
Jesus Christ, our Lord.

- 166 -

También podría gustarte