Misal Enero 2025
Misal Enero 2025
Misal Enero 2025
MISAL - MENSUAL
Responsables: ENERO 2025
Pbro. Marco Antonio Ramos Rodríguez
Año de San José Impreso por: Casa Hogar “Padre Chinchachoma” (01-737) 3743216 o al 777-1399284 o al 0155-68101972
Carretera Alpuyeca Grutas Km. 8 Col. Xochicalco, Mor.
O
IT DEPOSITS YOUR CONTRIBUTIONS
bjectives based on Father´s Alejandro Garcia
Duran de Lara spirituality and philosophy, "Padre To BANCOMER No.of Acount 0146895743 to name of
Chinchachoma" who´s foundation is dedicated to... t h e F o u n d a t i o n . I n t e r b a n k B B VA N o .
012545001468957438.
1° To rescue and support young transgressors.
To BANAMEX No. of Acount. 4774-0048313 to name of
2° Make them conscious of their reality, in the the Fundation or No. of Acount 0773-8039623 to the name
infrahuman situation in which they have lived. of Marco Antonio Ramos Rodriguez.
3° Assists them in their human integration, intelectual, YOUR CONTRIBUTIONS ARE DEDUCIBLE OF TAXES.
spiritual and moral formation. based on these objectives
the minors who integrates this foundation will live in a PARA MAS INFORMACIÓN COMUNICARSE A:
dignified orphanage. CASA HOGAR PADRE CHINCHACHOMA
COMO PUEDES AYUDARNOS Tel. 01- 737- 3743216 Con el Lic. Cesar Soberanes
T e invitamos a que formes parte de nuestra familia
como Padrino de alguno de estos menores,
recuerda que ellos siempre te lo agradecerán. Y..... Dios
Zepeda, Director, o con el
Pbro. Marco Antonio Ramos Rodríguez
Presidente - Fundador
Bendice al que da con Generosidad. Tel. Cel 044 777 139 92 84
Centro Educativo 01- 737 - 3742114
HOW CAN YOU HELP US Nextel 01 55 68101972
W e invite you to be a part our family as one of our
minors Godfather, remember that they will always
thank you. And... God blesses those who give with
Pag. WEB www. padrechinchachoma.org
E. Mail: chinchachoma_53@hotmail.com
generosity.
--222---
Carretera Fed. Alpuyeca - Grutas Km. 8, Xochicalco, Mor.
Tel. 01.737-3743216 Cel. 044-777 1399284 Nextel 01-55 68101972
Email. chinchachoma_53@hotmail.com Fece: Fundacion Padre Chinchachoma
ENERO 2020 JANUARY
Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado
RE/MAX 1 2 3 4
IRMA ROMAN
Tx.
irmaromanv@gmail.com Sta. Maria Madre de Dios S. Basilio y Gregorio S. Primitivo S. Genovevo Torres
5 6 7 8 9 10 11
EPIFANIA DEL SEÑOR
S. Telesforo Epìfania del Señor S. Raimundo de Peñafort S. Severino S. Julian S. Nicanor S. Donato
12 13 14 15 16 17 18
EL BAUTISMO DE JESÚS
Sta. Tatiana S. Fulgencio S. Hilario de Poitiers S. Arnoldo Jassen S. Marcelo S. Antonio, abad Sta. Beatriz
19 20 21 22 23 24 25
DOMINGO 2º ORDINARIO
S. Mario S. Fabián y Sebastíán Sta. Inés S. Vicente, diácono S. Ildefonso S. Francisco de Sales Conversion del Apóstol Pablo
26 27 28 29 30 31
DOMINGO 3º ORDINARIO
S. Timoteo y Tito S. Enrique de Ossó S. Tomás de Aquino S. José Freinademetz Sta. Martina S.Juan Bosco
Fundación Padre Chinchachoma, A.C.
Donativos: Bank of America:
Account No. 5860 3598 1799
ACH Routing Number 111000025 or
Account No. 4880 4952 7360 in the
Name Marco Ramos Rodriguez
-- 13 -
ORDINARIO DE LA MISA ORDINARY OF THE MASS
RITOS INICIALES INITIALS RITES
SALUDO Greeting
- En el nombre del Padre, y del Hijo, y - In the name of the Father, and of the
del Espíritu Santo: Amén. Son, and of the Holy Spirit. Amen.
- La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el - The grace of our Lord Jesus Christ, and
amor del Padre y la comunión del Espíritu the love of God, and the communion of the
Santo estén con todos ustedes. Holy Spirit be with you all.
- Y con tu espiritu. - And with your spirit.
.
ACTO PENITENCIAL PENITENTIAL ACT
Hermanos: para celebrar dignamente Brothers: for ourselves to celebrate the
estos sagrados misterios, reconozcamos sacred mysteries, recognizes our sins.
nuestros pecados. R./ I confess to almighty God and to you,
R./ Yo confieso ante Dios todopoderoso y my brothers and sisters, that I have greatly
ante ustedes, hermanos, que he pecado sinned, in my thoughts and in my words, in
mucho de pensamiento, palabra, obra y what I have done and in what I have failed
omisión. Por mi culpa, por mi culpa, por to do, all strike their breast through my
mi gran culpa. Por eso ruego a santa fault, through my fault, through my most
María, siempre Virgen, a los ángeles, a los grievous fault; therefore I ask blessed
santos y a ustedes, hermanos, que Mary ever - Virgin, all the Angels and
intercedan por mí ante Dios, nuestro Saints, and you, my brothers and sisters, to
Señor. pray for me to the Lord our God.
Sacerdote: Dios todo poderoso tenga Priest: May almighty God have mercy on
msercordia de nosotros, perdone nuestros us, forgive us our sins, and bring us to
pecados y nos lleve a la vida eterna. everlasting life.. Amen.
Amén.
Señor, ten piedad. / R. Señor, ten piedad. Lord, have mercy. or: Kyrie, eleison.
Cristo, ten piedad. / R Cristo, ten piedad. Lord, have mercy. or: Kyrie, eleison.
Señor, ten piedad. / R Señor, ten piedad You came to call sinners:
O bien: Christ, have mercy. or: Christe, eleison.
- Tú que has sido enviado para sanar a los Christ, have mercy. or: Christe, eleison.
contritos de corazón: Señor ten piedad. You are seated at the right hand of the
R./ Señor, ten piedad. Father to intercede for us:
- Tú que has venido a llamar a los Lord, have mercy. or: Kyrie, eleison.
pecadores: Cristo, ten piedad. Lord, have mercy. or:Kyrie, eleison.
R./ Cristo, ten piedad. May almighty God have mercy on us,
Tú que estás sentado a la derecha del Padre forgive us our sins, and bring us to
para interceder por nosc tros: Señor, ten everlasting life. Amen.
piedad. R/. Señor, ten piedad. GLORIA
Dios todopoderoso...
GLORIA G lory to God in the high est, and on
earth peace, to people of good will.
G loria a Dios en el cielo, y en la tierra
paz a los hombres que ama Señor. Por
tu inmensa gloria te alabamos, te
We praise you, we bless you, we adore
you, we glorify you, we give you thanks,
for you great glory, Lord God, heavenly
-- 24 --
bendecimos, te adon mos, te glorificamos, King, O God, almighty Father.
te damos gracias, Señor Dios, Rey Lord Jesus Chirist, Only Begotten Son,
celestial, Dic Padre todopoderoso. Señor, Lord God, Lamb of God, Son of the
Hijo único, Jesucristo; Señor Dios, Co: Father, you take away the sins of the
dero de Dios, Hijo del Padre; tú que quitas world, have mercy on us; you take away
el pecado del mundo, te piedad de the sins of the world, have mercy on us;
nosotros; tú que quitas el pecado del you take away the sins of the world,
mundo, atiende nue< tra súplica; tú que receive our prayer; you are seated at the
estás sentado a la derecha del Padre, ten right hand of the Father, have mercy on us.
pieda de nosotros; porque sólo tú eres For you alone are the holy one, you alone
Santo, sólo tú Señor, sólo tú Altísim are the Lord, you alone are the Most High,
Jesucristo, con el Espíritu Santo en la Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the
gloria de Dios Padre. Amén glory of God the Father. Amen.
PROFESSION OF FAITH
CREDO NICENO- CREED
CONSTANTINOPOLITANO
C reo en un solo Dios, Padre todopode-
roso, Creador del cielo y de la tierra,
I believe in one God, the Father
almighty, maker of heaven and earth, of
all things visible and invisible.
de todo lo visible y lo invisible. I believe in one Lord Jesus Christ, the
Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo Only Begotten Son of God, born of the
único de Dios, nacido del Padre antes de Father before all ages.
todos los siglos: God from God, Light from Light, true God
Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero from true God, begotten, not made,
de Dios verdadero, engendrado, no consubstantial with the Father; through
creado, de la misma naturaleza del Padre, him all things were made.
por quien todo fue hecho; que por For us men and for our salvation he came
nosotros, los hombres, y por nuestra down from heaven, (At the words that follow, up
salvación bajó del cielo, to and induding and became man, all bow.) and by the
En las palabras que siguen, hasta se hizo Holy Spirit was incarnate of the Virgin
hombre, todos se inclinan. y por obra del Mary, and became man.
Espíritu Santo se encarnó de María, la For our sake he was crucified under
Virgen, y se hizo hombre; y por nuestra Pontius Pilate, he suffered death and was
causa fue crucificado en tiempos de buried, and rose again on the third day in
Poncio Pilato; padeció y fue sepultado,y accordance with íhe Scriptures.
resucitó al tercer día, según las Escrituras, He ascended into heaven and is seated at
y subió al cielo, y está sentado a la derecha the right hand of the Father.
del Padre; y de nuevo vendrá con gloria He will come again in glory to judge the
para juzgar a vivos y muertos, y su reino living and the dead and his kingdom will
no tendrá fin. have no end.
Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador I believe in the Holy Spirit, the Lord, the
de vida, que procede del Padre y del Hijo, giver of life, who proceeds from the Father
que con el Padre y el Hijo recibe una and the Son, who with the Father and the
misma adoración y gloria, y que habló por Son is adored and glorified who has
los profetas. spoken through the prophets.
Creo en la Iglesia, que es una, santa, I believe in one, holy, catholic and
católica y apostólica. Confieso que hay un apostolic Church. I confess one Baptism
-- 35 --
solo bautismo para el perdón de los for the forgiveness of sins and I look
pecados.Espero la resurrección de los forward to the resurrection of the dead and
muertos y la vida del mundo futuro. the life of the world to come. Amen..
Amén. EUCHARISTIC PRAYER II
E
PLEGARIA EUCARÍSTICA II
n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
I t is truly right and just, our duty and our
salvation give you thanks, holy Father,
always and everywhere, through Jesus
gracias, Padre santo, siempre y en todo Christ, your beloved Son. For him, who is
lugar, por Jesucristo, tu Hijo amado. Por the Word made all things; thou hast sent us
él, que es tu Palabra, hiciste todas las to, made man by the Holy Spirit and born
cosas; tú nos lo enviaste para que, hecho of the Virgin Mary, be our Savior and
hombre por obra del Espíritu Santo y Redeemer. He, in fulfillment of your will,
nacido de María, la Virgen, fuera nuestro to destroy death and revealed the
Salvador y Redentor. Él, en cumplimiento resurrection, opened his arms on the cross,
de tu voluntad, para destruir la muerte y and won for you a holy people. Therefore,
manifestar la resurrección, extendió sus the angels and the saints in proclaiming
brazos en la cruz, y así adquirió para ti un your glory, saying: Holy, Holy, Holy ...
pueblo santo. Por eso, con los ángeles y los
santos, proclamamos tu gloria, diciendo:
Santo, Santo, Santo...
Y ou are indeed Holy, O Lord, the fount
of all holiness. Make holy, therefore,
these gifts, we pray, by sending down your
Spirit upon them like the dewfall, so that
S anto eres en verdad, Señor, fuente de
toda santidad; por eso te pedimos que
santifiques estos dones con la efusión de tu
they become for us the Body and Blood of
our Lord Jesus Christ.
Espíritu, de manera que se conviertan para At the time he was betrayed and entered
nosotros en el Cuerpo y f la Sangre de willingly into his Passion, he took bread
Jesucristo, nuestro Señor. and, giving thanks, broke it, and gave it to
El cual, cuando iba a ser entregado a su his disciples, saying:
Pasión, voluntariamente aceptada, tomó TAKE THIS, ALL OF YOU, AND
pan, dándote gracias, lo partió y lo dio a EAT OF IT, FOR THIS IS MY
sus discípulos, diciendo: BODY, WHICH WILL BE GIVEN
TOMEN Y COMAN TODOS DE ÉL, UP FOR YOU.
PORQUE ESTO ES MI CUERPO, In a similar way, when supper was ended,
QUE SERÁ ENTREGADO he took the chalice and, once more giving
POR USTEDES. thanks, he gave it to his disciples, saying:
Del mismo modo, acabada la cena, tomó TAKE THIS, ALL OF YOU,
el cáliz, y, dándote gracias de nuevo, lo AND DRINK FROM IT,
pasó a sus discípulos, diciendo: FOR THIS IS THE CHALICE OF
TOMEN Y BEBAN TODOS DE ÉL, MY BLOOD, THE BLOOD OF THE
PORQUE ÉSTE ES EL CÁLIZ DE NEW AND ETERNAL
MI SANGRE, SANGRE DE LA COVENANT, WHICH WILL BE
ALIANZA NUEVA Y ETERNA, POURED OUT FOR YOU AND
QUE SERÁ DERRAMADA POR FOR MANY FOR THE
USTEDES Y POR MUCHOS PARA FORGIVENESS OF SINS.
EL PERDÓN DE LOS PECADOS. Do this in memory of me.
Hagan esto en conmemoración mía.
-- 46 --
Éste es el Misterio de la fe. The mistery of faith.
O bien: - We proclaim you death, O Lord, and
Éste es el Sacramento de nuestra fe. profess your resurrection until you come
Y el pueblo prosigue, adamando: again.
- Anunciamos tu muerte, proclamamos tu
resurrección. ¡Ven, Señor Jesús!
T herefore, as we celebrate the
memorial of this Death and
A sí, pues, Padre, al celebrar ahora el
memorial de la muerte y resurrección
de tu Hijo, te ofrecemos el pan de vida y el
Resurrection, we offer you, Lord, the
Bread of life and the Chalice of salvation,
giving thanks that you have held us
cáliz de salvación, y te damos gracias worthy to be in your presence an minister
porque nos haces dignos de servirte en tu to you. Humbly we pray that partaking of
presencia. Te pedimos humildemente que the Body and Blood of Christ, we may be
el Espíritu Santo congregue en la unidad a gathered into one by the Holy Spirit,
cuantos participamos del Cuerpo y la
Sangre de Cristo. R emember, Lord, your Church spread
throughout the world, and bring her to
A cuérdate, Señor, de tu Iglesia
extendida por toda la tierra; y con el
Papa N., con nuestro Obispo , y todos los
the fllness of charity, together with N. our
Pope and N. our Bishop and all the clergy.
Remember also our brothers and sisters
pastores que cuidan de tu pueblo, llévala a who have fallen asleep in the hope of the
su perfección por la caridad. resurrectin, and all who have died in your
Acuérdate también de nuestros hermanos mercy: welcome them into the light of
que se durmieron en la esperanza de la your face.
resurrección, y de todos los que han Have mercy on us all, we pray, thet with
muerto en tu misericordia; admítelos a the blessed Virgin Mary, mother of God,
contemplar la luz de tu rostro. with blessed Joseph, her Spouse, with the
Ten misericordia de todos nosotros, y así, blessed Apostles, and all the saints who
con María, la Virgen Madre de Dios, su have pleased you throughout the ages, we
esposo san José, los apóstoles y cuantos may merit to be coheirs to eternal life, and
vivieron en tu amistad a través de los may praise and glorify you through your
tiempos, merezcamos, por tu Hijo Son, Jesus Christ.
Jesucristo, compartir la vida eterna y
cantar tus alabanzas.
P or Cristo, con él y en él, a ti, Dios
Padre omnipotente, en la unidad del
T hrough him, and with wim, and in
him, O God, almighty Father, in the
unity of the Holy Spirit, all glory and
Espiritu Santo, todo honor y toda gloria honor is yours, for ever and ever. Amen.
por los siglos de los siglos. Amen. COMMUNION RITE
The Lord’s prayer
RITO DE COMUNION Cel: At the Savior’s command and formed
Cel. Fieles a la recomendación y by divine teaching, we dare to say:
siguiendo sus divinas enseñanzas nos All: Our Father, who art in heaven,
atrevems a decir: hallowed be thy name; thy kingdom come,
Todos: Padre Nuestro que estas enel cielo, thy will be done on earth as it is in
santificado sea tu nombre venga a heaven.Give us this day our daily bread,
nosotros tu reino, hagace tu voluntad en la and for give us our tres passes, as we for
tierra como en el cielo danos hoy nuestro give those who trespass a gainst us; and
pan de cada día y perdona nuestras lead us not in to temptation, but deliver us
-- 57 --
1 ENERO 2025
MIERCOLES - Santa
María, Madre de Dios (Blanco)
E
según san Lucas (Le 2,16-21)
n aquel tiempo, los pastores
fueron a toda prisa hacia Belén y
T he shepherds went with haste
to Bethlehem and found Mary
and Joseph, and the child lying in
encontraron a María, a José y al the manger. When they saw him,
niño, recostado en el pesebre. they
Después de verlo, contaron lo que se told what had been said to them
les había dicho de aquel niño, y about the child, and all who heard
cuantos los oían quedaban them were amazed. But Mary kept
maravillados. María, por su parte, all these things and pondered
guardaba todas estas cosas y las them in her heart. The shepherds
meditaba en su corazón. returned to their fields, praising
Los pastores se volvieron a sus and glorifying God for all they had
campos, alabando y glorificando a seen and heard, as it had been told
Dios por todo cuanto habían visto y them.
oído, según lo que se les había When eight days had passed, they
anunciado. Cumplidos los ocho circumcised the child and gave
días, circuncidaron al niño y le him the name Jesus, the name
pusieron el nombre de Jesús, aquel which the angel had said before the
mismo que había dicho el ángel, child was conceived. The Word
antes de que el niño fuera of the Lord. R./ Glory to you,
concebido. Palabra del Señor.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. Lord Jesus. The Creed is said.
Se dice Credo
PRAYER OVER THE
ORACIÓN SOBRE LAS OFFERINGS.
S
OFRENDAS.
eñor Dios, que das origen y
plenitud a todo bien, concédenos
L ord God, you give the
beginning and the fullness of
every good thing, grant that as we
que, al celebrar, llenos de gozo, la joyfully celebrate the feast of the
solemnidad de la Santa Madre de holy Mother of God, as we rejoice
in the first fruits of her grace, we
- 11 -
Dios, así como nos gloriamos de las may also rejoice in her fullness.
primicias de su gracia, podamos Through Jesus Christ our Lord.
gozar también de su plenitud. Por
Jesucristo, nuestro Señor. Preface
Prefacio
of the Blessed Virgin Mary V
E
de Santa María Virgen V
n verdad es justo darte gracias,
Padre santo, fuente de la vida y
I t is truly right to give you thanks,
holy Father, source of life and
joy. For in this final stage of history
del gozo. Porque en esta etapa final you have wished to reveal to us the
de la historia has querido mystery hidden for centuries, so
revelarnos el misterio escondido that the whole world may return to
desde siglos, para que así el mundo life and regain hope. In Christ, the
entero retorne a la vida y recobre la new Adam, and in Mary, the new
esperanza. En Cristo, nuevo Adán, y Eve, the mystery of your Church is
en María, nueva Eva, se revela el revealed, as the first fruits of
misterio de tu Iglesia, como redeemed humanity.
p r i m i c i a d e l a h u m a n i d a d Through this ineffable gift, the
redimida. whole of creation, with the power
Por este inefable don la creación of the Holy Spirit, begins again its
entera, con la fuerza del Espíritu journey toward eternal Easter.
Santo, emprende de nuevo su Therefore, we, united with the
camino hacia la Pascua eterna. angels and saints, sing with one
Por eso nosotros, unidos a los voice the hymn of your glory: Holy,
ángeles y a los santos, cantamos a Holy, Holy…
una voz el himno de tu gloria:
Santo, Santo, Santo… COMMUNION ANTIPHON.
Jesus Christ is the same yesterday,
ANTÍFONA DE LA today, and forever (Heb 13:8).
COMUNIÓN.
Jesucristo es el mismo ayer, hoy y PRAYER AFTER
por todos los siglos (Heb 13, 8). COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. L ord, may these heavenly
sacraments
eñor, que estos sacramentos received with joy be a source
that we have
D
ORACIÓN COLECTA.
ios nuestro, que te dignaste
instruir a tu Iglesia con los
O ur God, who deigned to instruct
your Church with the examples
and teachings of the holy bishops
ejemplos y enseñanzas de los santos Basil the Great and Gregory
obispos Basilio Magno y Gregorio Nacianceno, let us humbly learn your
Nacianceno, haz que aprendamos truth and put it into practice by
humilde-mente tu verdad y por la charity. Through our Lord Jesus
caridad la pongamos en práctica. Por Christ, your Son, who lives and
nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, qin reigns with you in the unity of the
vive y reina contigo en la unidad del Holy Spirit and is God for ever.
Espíritu Santo y es Dios por los siglos. Amen.
Amen.
FIRST READING
PRIMERA LECTURA from the letter of the apostle
de la carta del apóstol san juan saint john 2, 22-28
2, 22-28
H ijos míos: ¿Quién es el
mentiroso, sino aquel que niega
M y children: Who is the liar, but
he who denies that Jesus is
Christ? That is the antichrist,
que Jesús es Cristo? Ése es el because he denies the Father and the
anticristo, porque niega al Padre y al
Hijo. Nadie que niegue al Hijo posee Son. No one who denies the Son
al Padre; pero quien reconoce al Hijo, owns the Father; but whoever
posee también al Padre. Que recognizes the Son also has the
permanezca, pues, en ustedes lo que Father. So, what you have heard from
the beginning remain in you. If what
- 14 -
desde el principio han oído. Si you have heard from the beginning
permanece en ustedes lo que han oído remains in you, you will also remain
desde el principio, también ustedes in the Son and the Father. This is the
perma-necerán en el Hijo y en el promise that he himself made to us:
Padre. Ésta es la promesa que él eternal life. I have written this to you,
mismo nos hizo: la vida eterna. Les he thinking of those who try to mislead
escrito esto, pensando en aquellos que you. Remember that the anointing
tratan de inducirlos al error.
Recuerden que la unción que de él han that you have received from him
recibido, permanece en ustedes y no remains in you and you do not need
necesitan enseñanzas de nadie; esta teachings from anyone; this
unción, que es verdad y no mentira, anointing, which is true and not a lie,
los ilustra a través de todas las cosas; illustrates them through all things;
permanezcan, pues, en él, como la remain, then, in him, as the
unción les enseña. Así pues, hijos anointing teaches them. So, my
míos, permanezcan en él, para que, children, remain in him, so that,
cuando él se manifieste, tengamos when he manifests, we will have full
plena confianza y no nos veamos confidence and not be confused by
confundidos por él en el día de su him on the day of his coming. The
venida. Palabra de Dios. R./ Te word of the Lord. R./ Thanks be
alabamos Senor. to God.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (Psalm 97)
(Salmo 97) R / Let us sing the greatness of
R/ Cantemos la grandeza del the Lord.
Señor. Let us sing a new song to the Lord, for
- Cantemos al Señor un canto nuevo, he has done wonders. His right hand
pues ha hecho maravillas. Su diestra y and holy arm have given him victory.
su santo brazo le han dado la victoria. R / Let us sing the greatness of
R./Cantemos la grandeza del the Lord.
Señor. The Lord has made known his victory
- El Señor ha dado a conocer su and has revealed to the nations his
victoria y ha revelado a las naciones su justice. Once again God has shown
justicia. Una vez más ha demostrado his love and loyalty to Israel.
Dios su amor y su lealtad hacia Israel. R / Let us sing the greatness of
R./Cantemos la grandeza del the Lord.
Señor. The whole earth has seen the victory
of our God. May all peoples and
- La tierra entera ha contemplado la nations praise the Lord with joy.
victoria de nuestro Dios. Que todos los R / Let us sing the greatness of
pueblos y naciones aclamen con júbilo the Lord.
al Señor.
R./ Cantemos la grandeza del ACCLAMATION before the
Señor. gospel (Heb 1, 1-2)
- 15 -
R. / Hallelujah, Hallelujah.
ACLAMACIÓN antes del On different occasions and in many
evangelio (Heb 1, 1-2) ways God spoke in the past to our
R./ Aleluya, aleluya. parents, through the mouth of the
En distintas ocasiones y de muchas prophets. Now, in these times, he has
maneras habló Dios en el pasado a spoken to us through his Son.
nuestros padres, por boca de los R. / Hallelujah, Hallelujah.
profetas. Ahora, en estos tiempos, nos
ha hablado por medio de su Hijo.
R. / Aleluya. + GOSPEL according to Saint
John
+EVANGELIO según san juan 1, 19-28
É
1, 19-28
ste es el testimonio que dio Juan el
Bautista, cuando los judíos
T his is the testimony given by
John the Baptist, when the Jews
sent priests and Levites from
enviaron desde Jerusalén a unos Jerusalem to ask: "Who are you?" He
sacerdotes y levitas para preguntarle: recognized and did not deny who he
“¿Quién eres tú?” Él reconoció y no was. He said: "I am not the Messiah."
negó quién era. Él afirmó: “Yo no soy Again they asked him: “Who are you
el Mesías”. De nuevo le preguntaron: then? Are you Elijah? ”He replied:“ I
“¿Quién eres, pues? ¿Eres Elías?” Él am not. ” "Are you the prophet?" He
les respondió: “No lo soy”. “¿Eres el replied: "No." They told him: “Then
profeta?” Respondió: “No”. Le tell us who you are, so that you can
dijeron: “Entonces dinos quién eres, bring an answer to those who sent us.
para poder llevar una respuesta a los What do you say about yourself?
que nos enviaron. ¿Qué dices de ti ”John replied:“ I am the voice that
mismo?” Juan les contestó: “Yo soy la shouts in the desert: 'Straighten the
voz que grita en el desierto: way of the Lord', as the prophet
'Enderecen el camino del Señor', Isaiah announced. ” The envoys, who
como anunció el profeta Isaías”. Los belonged to the sect of the Pharisees,
enviados, que pertenecían a la secta de asked him: "Then why do you
los fariseos, le preguntaron: baptize, if you are not the Messiah, or
“Entonces ¿por qué bautizas, si no Elijah, or the prophet?" John
eres el Mesías, ni Elías, ni el profeta?” replied: "I baptize with water, but in
Juan les respondió: “Yo bautizo con your midst there is one, whom you do
agua, pero en medio de ustedes hay not know, someone who comes
uno, al que ustedes no conocen, behind me, to whom I am not worthy
alguien que viene detrás de mí, a to untie the straps of his sandals. ”
quien yo no soy digno de desatarle las This happened in Bethany, on the
correas de sus sandalias”. Esto other side of the Jordan, where John
sucedió en Betania, en la otra orilla del baptized. The Gospel of the Lord.
Jordán, donde Juan bautizaba. R./ Praise to you, Lord Jesus
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, Christ.
Señor Jesús.
- 16 -
ORACIÓN SOBRE LAS PRAYER ON OFFERINGS
OFRENDAS
R ecibe, Señor, este sacrificio que,
para tu gloria, tu pueblo ofrece en
R eceive, Lord, this sacrifice that,
for your glory, your people offer
in honor of the saints Basil and
honor de los santos Basilio y Gregorio, Gregory, and grant us to achieve
y concédenos alcanzar la eterna
salvación. Por Jesucristo, nuestro eternal salvation. Through Jesus
Señor. Christ, our Lord.
- 17 -
3 ENERO 2025
VIERNES: FERIA DEL TIEMPO
DE NAVIDAD EL SANTÍSIMO
NOMBRE DE JESÚS (BLANCO)
3 JANUARY 2025
FRIDAY: CHRISTMAS TIME FAIR
THE HOLY NAME OF JESUS (WHITE)
JESÚS, EL CORDERO DE JESUS, THE LAMB OF GOD
DIOS QUE BORRA EL WHO ERASES SIN
PECADO The Gospel of this day is
El evangelio de este día es contun- overwhelming. When John the
dente. Cuando Juan Bautista ve a Baptist sees Jesus approaching
Jesús acercándose a él, lo presenta him, he presents him with the
con las palabras precisas:"Éste es el precise words: "This is the Lamb of
Cordero de Dios, el que quita el God, who takes away the sin of the
pe¬cado del mundo", y explica que world," and explains that this is the
es la razón por la cual él practicaba reason why he practiced baptism
el bautismo con agua, en with water,in preparation for the
preparación al bautismo de Jesús baptism of Jesus who will baptize
que bautizará en el Espíritu Santo; in the Holy Spirit; that is, that
es decir, que el de Juan era un John's was a preparatory baptism
bautismo preparatorio de of penitence and purification to
penitencia y purificación para receive the Messiah, while that of
recibir al Mesías, en tanto que el de Jesus will be the definitive baptism
Jesús será el definitivo bautismo de of sanctification with the grace of
santificación con la gracia del the sanctifying Spirit of God.The
Espíritu de Dios santificador. baptism that Jesus will bequeath to
El bautismo que Jesús legará a sus his disciples will allow them to
discípulos, les permitirá acceder a la access divine intimacy. It is clear,
intimidad divina. Está claro, pues, then, that what St. John asks in the
lo que pide san Juan, en la primera first reading is that the Christian
lectura, es que el discípulo cristiano
deberá romper con el pecado, el disciple must break with sin, which
cual provoca las desgracias de este causes the misfortunes of this
mundo y nos aleja de Dios, world and distances us from God,
conduciéndonos a las tinieblas de la leading us to the darkness of
muerte definitiva que trastorna el definitive death that upsets God's
plan de Amor de Dios. Todo el que plan of Love. Anyone who accepts
acepta el pecado es como si no sin is as if he did not know God; the
conociera a Dios; el bautizado debe baptized person must live in the
vi¬vir en la gracia que Dios le ha grace that God has granted him
otorgado por el sacramento del through the sacrament of Baptism.
Bautismo. Cuando rompemos la When we break grace with sin, we
gracia con el pecado tenemos still have an alternative in the
todavía una alternativa en el sacrament of Confession or
Reconciliation that asks for
- 18 -
sacramento de la Confesión o repentance and penance to
Reconciliación que pide persevere on the path of the
arrepentimiento y penitencia para supreme Good that is God.
perseverar en el camino del Bien Prayers of the Mass: On the day of
supremo que es Dios. the Mass (M.R. p. 185 [M.R. 4? ed.,
Oraciones de la misa: De feria (M.R. 176]).Or: *The Most Holy Name of
pág. 185 [M.R. 4? ed., 176]). O bien: Jesus (mi), white (p. 29).
*EI Santísimo Nombre de Jesús
(mi), blanco (pág. 29). ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. A light has risen in the darkness for
Una luz se levanta en las tinieblas those with an upright heart: the
para los hombres de corazón recto: L o r d is gracious, just, and
el Señor clemente, justo y compassionate (Ps 111:4).
compasivo (Sal 111, 4).
COLLECT PRAYER.
T
ORACIÓN COLECTA.
e rogamos, Señor, que ilumines W e beseech you, O Lord, to
kindly enlighten your faithful
bondadosamente a tus fieles e and to always inflame their hearts
inflames siempre sus corazones con with the splendor of your glory, that
el resplandor de tu gloria, para que we may constantly recognize our
constantemente reconozcamos a Savior and truly welcome him. He
nuestro Salvador y lo acojamos de who lives and reigns with you...
verdad. Él, que vive y reina
contigo...
FIRST READING
PRIMERA LECTURA Jn2, 29–3, 6
de la primera carta del apóstol
san juan 2, 29–3, 6 D ear children: If you know that
God is holy, you have to
Q ueridos hijos: Si ustedes saben recognize that everyone who
que Dios es santo, tienen que practices holiness has been born of
reconocer que todo el que practica God. Look how much love the
la santidad ha nacido de Dios. Father has had for us, because we
Miren cuánto amor nos ha tenido el not only call ourselves children of
Padre, pues no sólo nos llamamos God, but we are. If the world does
hijos de Dios, sino que lo somos. Si not recognize us, it is because it has
el mundo no nos reconoce, es not recognized him either. My
porque tampoco lo ha reconocido a brothers, we are now children of
él. Hermanos míos, ahora somos God, but it has not yet been
hijos de Dios, pero aún no se ha manifested how we will be at last.
manifestado cómo seremos al fin. Y And we already know that, when he
ya sabemos que, cuando él se manifests, we will be similar to him,
manifieste, vamos a ser semejantes because we will see him as he is.
- 19 -
a él, porque lo veremos tal cual es. Y And everyone who has this hope in
todo el que tiene puesta en él esta him seeks to be holy, as Jesus Christ
esperanza, procura ser santo, como is holy. Everyone who commits sin
Jesucristo es santo. Todo el que breaks the law, since sin is breaking
comete pecado quebranta la ley, the law. And if you know that God
puesto que el pecado es manifested himself to take away
quebrantamiento de la ley. Y si sins, it is because in him there is no
saben ustedes que Dios se sin. Everyone who abides in God
manifestó para quitar los pecados, does not sin. Everyone who lives
es porque en él no hay pecado. Todo sinning is as if he had not seen or
el que permanece en Dios, no peca. known God. G The word of the
Todo el que vive pecando, es como si Lord. R./ Thanks be to God.
no hubiera visto ni conocido a Dios.
Palabra de Dios. R./ Te RESPONSORIAL PSALM
alabamos Señor. PSALM 98:1, 3CD-4, 5-6
R. /All the ends of the earth
SALMO RESPONSORIAL have seen the saving power of
(SAL 97) God.
R./ Aclamemos con júbilo al Sing to the LORD a new song, for he
Señor. has done wondrous deeds; His right
Cantemos al Señor un canto nuevo, hand has won victory for him, his
pues ha hecho maravillas. Su holy arm.
diestra R./ All the ends of the earth
y su santo brazo le han dado la have seen the saving power of
victoria. God.
R./ Aclamemos con júbilo al All the ends of the earth have seen
Señor. the salvation by our God. Sing
La tierra entera ha contemplado la joyfully to the LORD, all you lands;
victoria de nuestro Dios. Que todos break into song; sing praise.
los pueblos y naciones aclamen con R./ All the ends of the earth
júbilo al Señor. have seen the saving power of
R./ Aclamemos con júbilo al God.
Señor. Sing praise to the LORD with the
Cantemos al Señor al son del arpa, harp, with the harp and melodious
suenen los instrumentos. song. With trumpets and the sound
Aclamemos al son de los clarines al of the horn sing joyfully before the
Señor, nuestro rey. King, the LORD.
R./ Aclamemos con júbilo al R./ All the ends of the earth
Señor. have seen the saving power of
God.
ACLAMACIÓN antes del
evangelio Jn 1, 14. 12 ACCLAMATION before the
R./ Aleluya, aleluya. Gospel Jn 1, 14. 12
- 20 -
Aquel que es la Palabra se hizo R. / Hallelujah, Hallelujah.
hombre y habitó entre nosotros. A He who is the Word became man
todos los que lo recibieron les and dwelt among us. To all who
concedió poder llegar a ser hijos de received it, he was granted the
Dios. ability to become children of God.
R./ Aleluya. R. / Hallelujah, Hallelujah.
+ EVANGELIO según san + GOSPEL according to Saint
Juan John
1, 29-34 1, 29-34
A l día siguiente, vio Juan el
Bautista a Jesús, que venía
hacia él, y exclamó: “Éste es el
T he next day, John the Baptist
saw Jesus coming towards him
and exclaimed: “This is the Lamb of
Cordero de Dios, el que quita el God, who takes away the sin of the
pecado del mundo. Éste es aquel de world. This is the one of whom I
quien yo he dicho: 'El que viene have said: 'He who comes after me
después de mí, tiene precedencia has precedence over me, because he
sobre mí, porque ya existía antes already existed before me.' I did not
que yo'. Yo no lo conocía, pero he know him, but I have come to
venido a bautizar con agua, para baptize with water, so that he may
que él sea dado a conocer a Israel”. be made known to Israel. ” Then
Entonces Juan dio este testimonio: John gave this testimony: “I saw the
“Vi al Espíritu descender del cielo Spirit descend from the sky in the
en forma de paloma y posarse sobre form of a dove and perch on him. I
él. Yo no lo conocía, pero el que me did not know him, but the one who
envió a bautizar con agua me dijo: sent me to baptize with water told
'Aquel sobre quien veas que baja y me: 'The one on whom you see the
se posa el Espíritu Santo, ése es el Holy Spirit comes down and
que ha de bautizar con el Espíritu perches, that is the one who has to
Santo'. Pues bien, yo lo vi y doy baptize with the Holy Spirit.' Well, I
testimonio de que éste es el Hijo de saw it and I testify that this is the
Dios”. Palabra del Señor. Son of God. ” The Gospel of the
R./Gloria a ti, Señor, Jesús. Lord. R./ Praise to you, Lord
Se dice Credo Jesus Christ.
It is said Creed
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. PRAYER OVER THE
A cepta benignamente, Señor, los
dones de tu pueblo, para que
recibamos, por este sacramento G
OFFERINGS.
raciously accept, O Lord, the
gifts of your people, that we
celestial, aquello mismo que el may receive, through this heavenly
fervor de nuestra fe nos mueve a sacrament, that which the fervor of
proclamar. Por Jesucristo, nuestro our faith moves us to proclaim.
- 21 -
Señor. Through Jesus Christ our Lord.
- 22 -
4 ENERO 2025
SÁBADO: FERIA DEL TIEMPO
DE NAVIDAD (BLANCO) 4 JANUARY 2025
SATURDAY: TIME FAIR
CHRISTMAS (WHITE)
- 25 -
En distintas ocasiones y de muchas spoken to us through his Son.
maneras habló Dios en el pasado a R. / Hallelujah, Hallelujah..
nuestros padres, por boca de los
profetas. Ahora, en estos tiempos, + GOSPEL John 1, 35-42
que son los últimos, nos ha hablado
por medio de su Hijo.
R./ Aleluya, aleluya.
A t that time, there was John the
B aptist with two of his
disciples, and fixing his eyes on
Jesus, who was passing by, said:
+ EVANGELIO "This is the Lamb of God." The two
según san Juan 1, 35-42 disciples, hearing these words,
E n aquel tiempo, estaba Juan el followed Jesus. He turned to them,
B a u t i s t a c o n d o s d e s u s and seeing that they were following
discípulos, y fijando los ojos en him, he asked them: "What are you
Jesús, que pasaba, dijo: “Éste es el looking for?" They replied: “Where
Cordero de Dios”. Los dos discípulos, do you live, Rabbi?” (Rabbi means
al oír estas palabras, siguieron a 'teacher'). He told them: "Come and
Jesús. Él se volvió hacia ellos, y see." They went, then, saw where he
viendo que lo seguían, les preguntó: lived and stayed with him that day.
“ ¿ Q u é b u s c a n ? ” . E l l o s l e It was about four in the afternoon.
contestaron: “¿Dónde vives, Rabí?” Andrew, Simon Pedro's brother,
(Rabí significa 'maestro'). Él les dijo: was one of the two who heard what
“Vengan a ver”. Fueron, pues, vieron John the Baptist said and followed
dónde vivía y se quedaron con él ese Jesus. The first to whom Andrew
día. Eran como las cuatro de la tarde. found, went to his brother Simon,
Andrés, hermano de Simón Pedro, and said: "We have found the
era uno de los dos que oyeron lo que
Juan el Bautista decía y siguieron a M e s s i a h " ( w h i c h m e a n s ' t h e
Jesús. El primero a quien encontró anointed one'). He took him to
Andrés, fúe a su hermano Simón, y le where Jesus was and he, looking at
dijo: “Hemos encontrado al Mesías” him, said: “You are Simon, son of
(que quiere decir 'el ungido'). Lo John. You will be called Kefás
llevó a donde estaba Jesús y éste, ”(which means Peter, that is,
fijando en él la mirada, le dijo: “Tú 'rock').The Gospel of the Lord.
eres Simón, hijo de Juan. Tú te R./ Praise to you, Lord Jesus
llamarás Kefás” (que significa Pedro, Christ.
es decir, 'roca'). Palabra del
Señor. R./ Gloria a ti, Señor PRAYER ON THE
Jesús. OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
L ord God, source of all sincere
devotion and peace, grant us to
honor your majesty in such a way
S eñor Dios, fuente de toda w i t h t h e s e g i f t s , t h a t , b y
- 26 -
devoción sincera y de la paz, participating in these holy
concédenos honrar de tal manera tu mysteries, we are all united in the
majestad con estos dones, que, al same feeling. Through Jesus Christ,
participar en estos santos misterios, our Lord.
todos quedemos unidos en un mis-
mo sentir. Por Jesucristo, nuestro Christmas Preface III
Señor.
Prefacio de Navidad III
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks,
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
Lord, holy Father, almighty and
eternal God, through Christ our
Lord.
Señor, Padre santo, Dios Through him, the wonderful
todopoderoso y eterno, por Cristo, exchange that saves us shines forth
Señor nuestro. today, for when your Son assumed
Por él, hoy resplandece el our frailty, not only was our mortal
maravilloso intercambio que nos flesh honored forever, but by this
salva, ya que al asumir tu Hijo wonderful union he made us also
nuestra fragilidad, no sólo quedó sharers in his eternity.
nuestra carne mortal honrada para Therefore, joined with the angelic
siempre, sino que, por esta unión choirs, we joyfully praise you,
admirable, nos hizo también saying: Holy, Holy, Holy.
partícipes de su eternidad.
Por eso, unidos a los coros ANTIPHONE OF THE
angélicos, te alabamos gozosos, COMMUNION.
diciendo: Santo, Santo, Santo..
From its fullness we have all
ANTÍFONA DE LA received grace over grace (Jn 1:16).
COMUNIÓN.
De su plenitud todos hemos recibido PRAYER AFTER
gracia sobre gracia (Jn 1, 16). COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
L ord, may your people, whom
you lead with various help,
obtain from your mercy the present
- 27 -
5 ENERO 2025
DOMINGO: LA EPIFANÍA
DEL SEÑOR (BLANCO)
QUE TE ADOREN, SEÑOR,
5 JANUARY 2025
SUNDAY: THE EPIPHANY
OF THE LORD (WHITE)
LET ALL NATIONS WORSHIP
TODOS LOS PUEBLOS YOU, LORD
Revelación de Jesús a los The revelation of Jesus to the
gentiles. Celebramos la solemnidad Gentiles. We celebrate the
de la Epifanía del Señor. solemnity of the Epiphany of the
Según la tradición cristiana esta Lord.
fiesta conmemora principalmente la According to Christian tradition, this
visita de los Magos al Niño Jesús y, feast mainly commemorates the visit
por lo tanto, la manifestación física of the Magi to the Child Jesus and,
de Jesús a los gentiles. Éstos no therefore, the physical
pertenecían al pueblo de Israel, el manifestation of Jesus to the
pueblo elegido. Es la celebración de la Gentiles. These did not belong to the
llamada de todos los pueblos a la people of Israel, the chosen people. It
salvación, nadie queda excluido de is the celebration of the call of all
ella, al punto que hoy se dice Pascua- peoples to salvation, no one is
Epifanía. Es sólo en el Evangelio de excluded from it, to the point that
Mateo donde se narra el episodio de today it is called Easter-Epiphany. It
la visita de los Magos al Niño Jesús. is only in the Gospel of Matthew that
Ellos, desde el Oriente, llegan a the episode of the visit of the Magi to
Jerusalén y preguntan «¿Dónde está the Child Jesus is narrated. They,
el rey de los judíos que acaba de from the East, arrive in Jerusalem
nacer? Porque vimos surgir su and ask "Where is the king of the
estrella y hemos venido a adorarlo». Jews who has just been born? For we
Tradicionalmente a la Epifanía se le saw his star in the rising and we have
conoce como la fiesta come to worship him." Traditionally,
de los Reyes Magos y mucho se ha Epiphany is known as the feast of the
escrito y dicho sobre estas personas Magi and much has been written and
paganas. Tal vez no fueron tres ni said about these pagan people.
tampoco reyes, sino sabios que, como Perhaps they were not three nor
dijo el Papa Benedicto XVI kings, but wise men who, as Pope
«buscaronen el cielo» para encontrar Benedict XVI said, "searched
a Dios.
Unos magos de oriente... Nos heaven" to find God.
encontramos frente al misterio del Magi from the East... We are
amor ilimitado de Dios que se revela faced with the mystery of God's
en Cristo Jesús. La salvación no es boundless love revealed in Jesus
exclusiva de un pueblo. El Evangelio Christ. Salvation is not exclusive to
y la llamada a la fe son para todos. La one people. The Gospel and the call
historia de la visita de los Magos es un to faith are for everyone. The story of
the visit of the Magi is a text of great
- 28 -
texto de gran significado. El significance. The Evangelist first
Evangelista, en primer lugar, da las gives the geographical and temporal
coordenadas geográficas y coordinates of Jesus' birth, which
temporales del nacimiento de Jesús, testify to his historicity and, at the
éstas testifican su historicidad y, al same time, provide the key to his
mismo tiempo, proporcionan la clave theological interpretation.
para su interpretación teológica. Bethlehem, as the birthplace of King
Belén, como lugar de nacimiento del David, refers to the divine promises
rey David, hace referencia a las of stability of the kingdom and to the
promesas divinas de estabilidad del prophecy of Micah cited in the
reino y a la profecía de Miqueas Gospel. Magi from the East arrive in
citada en el Evangelio. Llegan a Jerusalem.
Jerusalén unos magos procedentes Where is the newly born King
de Oriente. of the Jews? The Magi go to the
¿Dónde está el rey de los judíos royal palace to ask where else they
que acaba de nacer? Los Magos se could go. They are convinced that the
dirigen al palacio real a preguntar, ¿a “king of the Jews” has already been
dónde más podían ir? Están born. Important Judeo-Roman
convencidos que ya nació el «rey de historical sources attest that at that
los judíos». Importantes fuentes time a particularly powerful king
históricas judeo-romanas atestiguan was expected to come from Judea.
que en aquella época se esperaba un Their belief is motivated by the fact
rey especialmente poderoso que that they saw his star rise: the Magi
vendría de Judea. Su creencia está must have observed a particular
motivada por el hecho de que vieron astral conjunction and connected it
surgir su estrella: los Magos debieron with the expected Jewish Messiah.
haber observado una particular
conjunción astral y la conectaron con In Babylonian astronomy, planets
el esperado Mesías judío. En la and constellations had meanings,
astronomía babilónica los planetas y they represented human events,
las constelaciones tenían whether of kings or of peoples. The
significados, representaban Magi communicate the purpose of
acontecimientos humanos, ya sea de their journey: they set out to come
reyes o de pueblos. Los Magos and worship him. This was the
comunican el propósito de su viaje: se motivation that impelled them to
pusieron en camino para venir a undertake the journey. They are wise
adorarlo. Fue la motivación que los because they passionately seek the
impulsó a emprender el viaje. Son truth and, therefore, are able to
sabios porque buscan perceive a sign from Above.
apasionadamente la verdad y, por lo We saw his star rise... The star is
tanto, son capaces de captar una a very important element in this
señal de lo Alto. story. In the Scriptures, the first time
Vimos surgir su estrella... La the word star appears in the singular
is in the oracle of Balaam, a pagan
- 29 -
estrella es un elemento muy magician-soothsayer whom King
importante en este relato. En las Balak called to curse the people of
Escrituras, la primera vez que la Israel from Egypt. This prophecy
palabra estrella aparece en singular was also well known outside Israel.
es en el oráculo de Balaam, un mago- The last time we have the word star,
adivino pagano a quien el rey Balaq in the singular, will be in chapter 22
llamó para maldecir al pueblo de Is- of the Apocalypse where the Risen
rael proveniente de Egipto. Esta Jesus says of himself: «I am the
profecía también era muy conocida Branch and the Descendant of
fuera de Israel. La última vez que David, the bright and morning Star»
tenemos la palabra estrella, en (22:16). Also in the Second Letter of
singular, será en el capítulo 22 del Peter the Lord is defined as the
Apocalipsis donde Jesús Resucitado morning star. In the first reading,
dice de sí mismo: «Yo soy el Retoño y especially in the first verses, we find a
el descendiente de David, la Estrella whole burst of light: it is the splendor
radiante de la mañana» (22,16). of the glory of the Lord.
También en la Segunda Carta de Commentary by Pope Francis.
Pedro se define al Señor como la «The light that the prophet Isaiah
estrella de la mañana. En la primera foretold in the Gospel is present and
lectura, especialmente en los found. And Jesus, born in
primeros versículos, encontramos Bethlehem, the city of David, came to
todo un estallido de luz: es el
esplendor de la gloria del Señor. bring salvation to neighbours and to
Comentario del Papa Francisco. those far away: to everyone. The
«La luz que el profeta Isaías evangelist Matthew shows different
preanunció en el Evangelio está ways in which one can encounter
presente y encontrada. Y Jesús, Christ and react to his presence. For
nacido en Belén, la ciudad de David, example, Herod and the scribes of
vino para llevar la salvación a vecinos Jerusalem have a hard heart, which
y lejanos: a todos. El evangelista persists and rejects the visit of that
Mateo muestra diferentes maneras Child. It is one possibility: to close
en que uno puede encontrarse con oneself to the light. They represent
Cristo y reaccionar ante su presencia. those who, even in our days, are
Por ejemplo, Herodes y los escribas afraid of the coming of Jesus and
de Jerusalén tienen un corazón duro, close their hearts to brothers and
que persiste y rechaza la visita de ese sisters who need help. Herod fears
Niño. Es una posibilidad: cerrarse a losing power and does not think of
la luz. Representan a quienes, incluso the true good of the people, but of his
en nuestros días, tienen miedo de la own personal interest. The scribes
venida de Jesús y cierran sus and leaders of the people are afraid
corazones a los hermanos y because they cannot look beyond
hermanas que necesitan ayuda. their own certainties, so they fail to
Herodes teme perder poder y no grasp the novelty that is Jesus. On
piensa en el verdadero bien de las the other hand, the experience of the
- 30 -
personas, sino en su propio interés Magi is very different. Coming from
personal. Los escribas y los líderes de the East, they represent all the
la gente tienen miedo porque no peoples far from the traditional
pueden mirar más allá de sus propias Jewish faith. However, they let
certezas, por lo que no logran captar themselves be guided by the star and
la novedad que es Jesús. Por otro face a long and risky journey to reach
lado, la experiencia de los Magos es their destination and learn the truth
muy diferente. Venidos de Oriente, about the Messiah... (Angelus
representan a todos los pueblos 06/01/2019).
lejanos de la fe judía tradicional. Sin
embargo, se dejan guiar por la ENTRY ANTIPHONE.
estrella y se enfrentan aun largo y Look that the almighty Lord is
arriesgado viaje para llegar al destino coming; in his hand are the
y conocer la verdad sobre el Mesías... kingdom, the power and the empire
(Ángelus 06/01/2019). (Cf. Mal 3, 1; 1 Chron 29, 12).
Gloria is said
ANTÍFONA DE ENTRADA.
Miren que ya viene el Señor todo- COLLECT PRAYER.
poderoso; en su mano están el reino,
la potestad y el imperio (Cfr. Mal 3, 1;
1 Crón 29, 12).
L ord God, who on this day
manifests your Only Begotten to
the nations, guiding them by the
Se dice Gloria star, grant to those who already
know you by faith, that we come to
ORACIÓN COLECTA. contemplate the beauty of your
S eñor Dios, que en este día exalted glory. Through our Lord
manifes-taste a tu Unigénito a las Jesus Christ ...
naciones, guiándolas por la estrella,
concede a los que ya te conocemos FIRST READING
por la fe, que lleguemos a contemplar Isaiah 60,1-6
la hermosura de tu excelsa gloria. Por
nuestro Señor Jesucristo...
G et up and shine, Jerusalem,
because your light has come and
the glory of the Lord raises upon you.
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Look: darkness covers the earth and
Isaías 60,1-6 thick fog envelops the people; but
the Lord shines upon you and his
L evántate y resplandece,
Jerusalén, porque ha llegado tu
luz y la gloria del Señor alborea sobre
glory
The
is manifested
peoples will
in you.
walk in your light
ti. Mira: las tinieblas cubren la tierra and the kings, in the brightness of
y espesa niebla envuel- ve a los your dawn. Raise your eyes and look
pueblos; pero sobre ti resplandece el around: everyone gathers and comes
Señor y en ti se manifiesta su gloria. to you; your sons come from afar,
Caminarán los pueblos a tu luz y los they bring your daughters in their
arms. Then you will see this radiant
- 31 -
reyes, al resplandor de tu aurora. with joy; Your heart will rejoice, and
Levanta los ojos y mira alrededor: it will widen, when the treasures of
todos se reúnen y vienen a ti; tus hijos the sea turn over you and bring you
llegan de lejos, a tus hijas las traen en the wealth of the peoples. A
brazos. Entonces verás esto radiante multitude of camels and
de alegría; tu corazón se alegrará, y se dromedaries, coming from Madián
ensanchará, cuando se vuelquen and Efá, will flood you. All of Saba
sobre ti los tesoros del mar y te will come bringing incense and gold
traigan las riquezas de los pueblos. Te and proclaiming the praises of the
inundará una multitud de camellos y Lord. The word of the Lord. R./
drome-darios, procedentes de Thanks be to God.
Madián y de Efá. Vendrán todos los
de Sabá trayendo incienso y oro y RESPONSORIAL PSALM
proclamando las alabanzas del (PSALM 71)
Señor. R. / May all the peoples worship
Palabra de Dios. R./ Te you, Lord.
alabamos, Señor. L. Communicate, Lord, to the king
your judgment, and your justice to
SALMO RESPONSORIAL him who is the son of kings; so your
(SAL 71) servant will go out in defense of your
R./ Que te adoren, Señor, todos poor and will rule your people justly.
los pueblos. R. / May all the peoples worship
L. Comunica, Señor, al rey tu juicio, y you, Lord.
tu justicia al que es hijo de reyes; así L. Justice will flourish in its days and
tu siervo saldrá en defensa de tus peace will reign, era after era. From
pobres y regirá a tu pueblo sea to sea his kingdom will spread
justamente. and from one end of the earth to the
R./ Que te adoren, Señor, todos other.
los pueblos. R. / May all the peoples worship
L. Florecerá en sus días la justicia y you, Lord.
reinará la paz, era tras era. De mar a L. The kings of the west and the
mar se extenderá su reino y de un
extremo al otro de la tierra. islands will offer their gifts. Before
R./ Que te adoren, Señor, todos him all kings and all nations will bow
los pueblos. down.
L. Los reyes de occidente y de las islas R. / May all the peoples worship
le ofrecerán sus dones. Ante él se you, Lord.
postrarán todos los reyes y todas las L. The weak will free from the
naciones. powerful and help the one who is
R./ Que te adoren, Señor, todos without shelter; He will take pity on
los pueblos. the helpless and poor and save the
L. Al débil librará del poderoso y life of the unfortunate.
ayudará al que se encuentra sin R. / May all the peoples worship
you, Lord.
- 32 -
amparo; se apiadará del desvalido y
pobre y salvará la vida al desdichado. SECOND LECTURE
R./ Que te adoren, Señor, todos From the letter of the apostle
los pueblos. Saint Paul to the Ephesians 3,
2-3. 5-6
SEGUNDA LECTURA
De la carta del apóstol san
Pablo a los efesios 3, 2-3. 5-6
B rothers: You have heard of the
distribution of God's grace,
which has been entrusted to me in
- 33 -
Convocó entonces a los sumos to be born. They replied: “In
sacerdotes y a los escribas del pueblo Bethlehem of Judah, because the
y les preguntó dónde tenía que nacer prophet has written it: And you,
el Mesías. Ellos le contestaron: “En Bethlehem, land of Judah, are by no
Belén de Judá, porque así lo ha means the least among the
escrito el profeta: Y tú, Belén, tierra illustrious cities of Judah, for from
de Judá, no eres en manera alguna la you a chief will come out, who will be
menor entre las ciudades ilustres de the shepherd of my people, Israel. "
Judá, pues de ti saldrá un jefe, que Then Herod secretly called the
será el pastor de mi pueblo, Israel ”. wizards, to specify the time when the
Entonces Herodes llamó en secreto a star had appeared and sent them to
los magos, para que le precisaran el Bethlehem, saying: “Go and find out
tiempo en que se les había aparecido carefully what about that child, and
la estrella y los mandó a Belén, when you find him, let me know so
diciéndoles: “Vayan a averiguar I'm going to love it too. ”
cuidadosamente qué hay de ese niño, After hearing the king, the magicians
y cuando lo encuentren, avísenme set off, and suddenly the star they
para que yo también vaya a adorarlo”. had seen emerge, He began to guide
Después de oír al rey, los magos se them, until he stopped over where
pusieron en camino, y de pronto la es- the boy was. When they saw the star
trella que habían visto surgir,
comenzó a guiarlos, hasta que se again, they were filled with immense
detuvo encima de donde estaba el joy. They entered the house and saw
niño. Al ver de nuevo la estrella, se the child with Mary, his mother, and
llenaron de inmensa alegría. prostrating themselves, they adored
Entraron en la casa y vieron al niño him. Then, opening their chests,
con María, su madre, y postrándose, they offered him gifts: gold, incense
lo adoraron. Después, abriendo sus and myrrh. Warned during the
cofres, le ofrecieron regalos: oro, dream of not returning to Herod,
incienso y mirra. Advertidos durante they returned to their land by
el sueño de que no volvieran a another path. The Gospel of the
Herodes, regresaron a su tierra por Lord. R./ Praise to you, Lord
otro camino. Palabra del Señor. Jesus Christ.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. It is said Creed
Se dice Credo
UNIVERSAL PRAYER
ORACIÓN UNIVERSAL SAC .: Let us present, brothers, our
SAC.: Presentemos, hermanos, prayers to the Lord on this holy day
nuestras oraciones al Señor en este when God has manifested his power
día santo en que Dios ha manifestado to the nations, salvation to the
su poder a las naciones, la salvación a peoples and to us the radiant light of
los pueblos y a nosotros la luz his glory:
radiante de su gloria: ALL: We ask this, Lord.
TODOS: hijo amado de maria 1-.By the Holy Church of God, so that
- 34 -
escuchanos he may enlighten men with the light
1.-Por la santa Iglesia de Dios, para that shines on the face of Christ,
que ilumine a los hombres con la luz dissipate the darkness of those who
que resplandece en el rostro de live in error and give encouragement
Cristo, disipe las tinieblas de los que to the faithful, so that, courageously
viven en el error y dé ánimo a los do shine the light of the Gospel
fieles, para que, con valentía hagan before all nations, we pray to the
brillar la luz del Evangelio ante todas Lord.
las naciones, roguemos al Señor. 2.-For the Churches that have just
2.-Por las Iglesias que acaban de been born in the various towns, so
nacer en los diversos pueblos, para that their youth and vigor are leaven
que su juventud y vigor sean levadura of life for all Christian communities,
de vida para todas las comunidades we pray to the Lord.
cristianas, roguemos al Señor. 3.-For peoples who have not yet
3.-Por los pueblos que aún no han been enlightened by the Gospel and
sido iluminados por el Evangelio y by
por those who, having known Christ,
aquellos que, habiendo conocido a have abandoned the path of
Cristo, han abandonado el camino de truth, so that they may confess
la verdad, para que confiesen a Cristo Christ as Lord and worship Him as
como Señor y lo adoren como a Dios
verdadero, roguemos al Señor. God see-
4.-Por nosotros, que hemos sido Dadero, we pray to the Lord.
llamados de las tinieblas a la luz 4.-For us, who have been called from
admirable de Cristo, para que nos darkness to the admirable light of
afiancemos en la fe verdadera y Christ, that we may establish
sigamos con fidelidad las enseñanzas ourselves in true faith and faithfully
del Evangelio, roguemos al Señor. follow the teachings of the Gospel,
we pray to the Lord.
Intenciones de la Iglesia local
SAC.: Escucha nuestras oraciones, Intentions of the local Church
Dios todopoderoso y eterno, y haz SAC .: Listen to our prayers,
que los que hemos conocido y Almighty and eternal God, and let
adorado a tu Hijo, Rey y Señor de those of us who have known and
todos los pueblos, vivamos siempre worshiped your Son, King and Lord
como hijos de la luz y nos esforcemos of all peoples, always live as children
para iluminar con la luz de Cristo a of the light and strive to illuminate
todos los pueblos y naciones. Por with the light of Christ To all peoples
Jesucristo, nuestro Señor. and nations. Through Jesus Christ,
TODOS: Amén. our Lord.
ALL: Amen.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. PRAYER ON THE
- 35 -
M ira con bondad, Señor, los
dones de tu Iglesia, que no
consisten ya en oro, incienso y mirra, L
OFFERINGS.
ook kindly, Lord, the gifts of your
Church, which no longer consist
sino en lo que por esos dones se of gold, frankincense and myrrh, but
representa, se inmola y se recibe in what those gifts are represented,
como alimento, Jesucristo, Señor immolated and received as food,
nuestro. El, que vive y reina por los Jesus Christ, our Lord. He who lives
siglos de los siglos. and reigns forever and ever.
Prefacio de la Epifanía Preface of the Epiphany
Cristo, luz de las naciones Christ, Light of the Nations
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
Señor, Padre santo, Dios holy Father, almighty and eternal
todopoderoso y eterno. Porque hoy God. For today you have revealed in
has revelado en Cristo, el misterio de Christ the mystery of our salvation,
nuestra salvación, para iluminar con that you may give light to all peoples
su luz a todos los pueblos; ya que, al by his light; for by his appearing in
manifestarse él en nuestra carne our mortal flesh you have restored us
mortal, nos has restaurado con la
nueva gloria de su inmortalidad. to the new glory of his immortality.
Por eso, con los ángeles y los Therefore, with the angels and
arcángeles, con los tronos y domina- archangels, with the thrones and
ciones y con todos los coros celes- dominions, and with all the heavenly
tiales, cantamos sin cesar el himno de choirs, we sing without ceasing the
tu gloria: Santo, Santo, Santo… hymn of your glory: Holy, Holy,
Holy…
ANTÍFONA DE LA
COMUNIÓN. COMMUNION ANTIPHON.
Hemos visto su estrella en el Oriente We have seen his star in the East and
y venimos con regalos a adorar al have come with gifts to adore the
Señor (Cfr. Mt 2, 2). Lord (cf. Mt 2:2).
- 39 -
naciones. Gospel (Cf. Mt 4, 23)
R. / Hallelujah, Hallelujah.
ACLAMACIÓN antes del Jesus preached the good news of the
Evangelio (Cfr. Mt 4, 23) Kingdom and healed people of all
R./ Aleluya, aleluya. disease.
R. / Hallelujah, Hallelujah.
Jesús predicaba la buena nueva del
Reino y curaba a la gente de toda + GOSPEL according to
enfermedad. Matthew
R./ Aleluya, aleluya. 4, 12-17. 23-25
+ EVANGELIO según san Mateo
4, 12-17. 23-25
W hen Jesus learned that John
had been arrested, he retired to
Galilee, and leaving the town of
A l enterarse Jesús de que Juan
había sido arrestado, se retiró a
Galilea, y dejando el pueblo de
Nazareth, he went to live in
Cafamaúm, next to the lake, in the
territory of Zebulun and Nephtali, so
Nazaret, se fue a vivir a Cafamaúm, that what he had announced would
junto al lago, en territorio de Zabulón be fulfilled Prophet Isaiah: Land of
y Neftalí, para que así se cumpliera lo Zebulun and Naphtali, on the way to
que había anunciado el profeta Isaías: the sea, on the other side of the
Tierra de Zabulón y Neftalí, camino Jordan, Galilee of the heathen. The
del mar, al otro lado del Jordán, Gali- people who lay in darkness saw a
lea de los paganos. El pueblo que great light. A light shone on those
yacía en tinieblas vio una gran luz. who lived in the land of shadows.
Sobre los que vivían en tierra de Since then Jesus began to preach,
sombras una luz resplandeció. Desde saying: " Become, because the
entonces comenzó Jesús a predicar, Kingdom of Heaven is near." And he
diciendo: “Conviértanse, porque ya walked all over Galilee, teaching in
está cerca el Reino de los cielos”. Y the synagogues and proclaiming the
andaba por toda Galilea, enseñando good news of the Kingdom of God
en las sinagogas y proclamando la and healing people of all sickness and
buena nueva del Reino de Dios y disease. His fame spread throughout
curando a la gente de toda Syria and he was taken to all those
enfermedad y dolencia. Su fama se afflicted by various diseases and
extendió por toda Siria y le llevaban a ailments, to the possessed, epileptic
todos los aquejados por diversas and paralytic, and he healed them. It
enfermedades y dolencias, a los was followed by large crowds coming
poseídos, epilépticos y paralíticos, y él from Galilee, Decapolis, Jerusalem,
los curaba. Lo seguían grandes Judea and Transjordan. The
muchedumbres venidas de Galilea, Gospel of the Lord. R./ Praise to
De cáp olis, Je rusalé n, Jude a y you, Lord Jesus Christ.
Transjordania. Palabra del Señor.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. PRAYER ON THE
OFFERINGS.
- 40 -
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. R eceive, Lord, our gifts, with
which such a glorious exchange
R ecibe, Señor, nuestros dones, con
los que se realiza tan glorioso
inter-cambio, para que, al ofrecerte lo
takes place, so that, in offering you
what you gave us, we deserve to
receive yourself. Through Jesus
que tú nos diste, merezcamos Christ, our Lord.
recibirte a ti mismo. Por Jesucristo,
nuestro Señor. PREFACE OF THE EPIPHANY
CHRIST, LIGHT OF THE
PREFACIO DE LA EPIFANÍA NATIONS
CRISTO, LUZ DE LAS
NACIONES I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
everywhere to give you thanks, Lord,
holy Father, almighty and eternal
God.
Señor, Padre santo, Dios For today you have revealed in Christ
todopoderoso y eterno. the mystery of our salvation, that you
Porque hoy has revelado en Cristo, el may give light to all peoples; for by
misterio de nuestra salvación, para his appearing in our mortal flesh you
iluminar con su luz a todos los have restored us to the new glory of
pueblos; ya que, al manifestarse él en his immortality.
nuestra carne mortal, nos has Therefore, with the angels and
restaurado con la nueva gloria de su archangels, with the thrones and
inmortalidad. dominions, and with all the heavenly
Por eso, con los ángeles y los choirs, we sing without ceasing the
arcángeles, con los tronos y hymn of your glory: Holy, Holy,
dominaciones y con todos los coros Holy…
celestiales, cantamos sin cesar el
himno de tu gloria: Santo, Santo, ANTIPHONE OF THE
Santo… COMMUNION.
ANTÍFONA DE LA We have contemplated his glory, the
COMUNIÓN. glory that corresponds to him as the
Hemos contemplado su gloria, gloria Only Begotten of the Father, full of
que le corresponde como a Unigénito grace and truth (Jn 1,14).
del Padre, lleno de gracia y de verdad
(Jn 1,14). PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. Grant us, Almighty God, may the
efficacy of these sacred mysteries
C oncédenos, Dios todopoderoso, constantly strengthen our lives.
que la eficacia de estos sagrados Through Jesus Christ, our Lord.
misterios constantemente fortalezca
nuestra vida. Por Jesucristo, nuestro
Señor.
- 41 -
7 ENERO 2025
MARTES:DESPUES DE LA
EPIFANIA SAN RAIMUNDO
DE PEÑAFORT (BLANCO) 7
JANUARY 2025
TUESDAY: AFTER THE
EPIPHANY OF SAINT RAIMUNDO
OF PEÑAFORT (WHITE)
S
ORACIÓN COLECTA
eñor Dios, cuyo Unigénito se L ord God, Our Only Begotten
manifested itself in the reality
manifestó en la realidad de of our flesh, grant us, by the one we
nestra carne, concédenos, por have known like us abroad, that we
a q u e l q u e h e m o s c o n o c i d o are internally renewed. He, who
semejante a nosotros en o exterior, lives and reigns with you in the
q u e m e r e z c a m o s q u e d a r unity of the Holy Spirit and God for
interiormente renovados. El, que ever and ever.
vive y reina contigo en la unidad del
Espíritu Santo y es Dios por los WORD LITURGY
siglos de los siglos. FIRST READING 1 Jn 4, 7-10
PRIMERA LECTURA
1 Jn 4, 7-10
D ear children: Let us love each
other, because love comes
from God, and everyone who loves
Q ueridos hijos: Amémonos los has been born of God and knows
unos a los otros, porque el God. He who does not love does
amor viene de Dios, y todo el que not know God, because God is love.
ama ha nacido de Dios y conoce a The love that God has for us has
Dios. El que no ama, no conoce a
Dios, porque Dios es amor. El amor been manifested in that he sent his
q u e D i o s n o s t i e n e s e h a only begotten Son into the world,
manifestado en que envió al mundo so that we may live for him. Love
a su Hijo unigénito, para que consists in this: not that we have
vivamos por él. El amor consiste en loved God, but that he first loved us
esto: no en que nosotros hayamos and sent us his Son, as they lost
amado a Dios, sino en que él nos atonement for our sins. The
amó primero y nos envió a su Hijo, word of the Lord. R./ Thanks
como víctima de expiación por be to God.
- 43 -
nuestros pecados. Palabra de SALMO RESPONSORIAL
Dios. R./ Te alabamos Señor. Psalm 71, 2. 3-4ab. 7-8
R. / May all the peoples
SALMO RESPONSORIAL worship you, Lord.
Salmo 71, 2. 3-4ab. 7-8 Communicate, Lord, to the king
R./ Que te adoren, Señor, your judgment, and your justice to
todos los pueblos. him who is the son of kings, so your
- Comunica, Señor, al rey tu juicio, servant will come out in defense of
y tu justicia al que es hijo de reyes, your poor and will rule your people
así tu siervo saldrá en defensa de justly.
tus pobres y regirá a tu pueblo R. / May all the peoples
justamente. worship you, Lord.
R./ Que te adoren, Señor, Justice and peace will offer the
todos los pueblos. people the hills and mountains.
Justicia y paz ofrecerán al pueblo The king will do justice to the
las colinas y los montes. El rey hará oppressed and save the children of
justicia al oprimido y salvará a los the poor.
hijos de los pobres. R. / May all the peoples
R/. Que te adoren, Señor, worship you, Lord.
todos los pueblos. Justice will flourish in its days and
Florecerá en sus días la justicia y peace will reign, era after era. From
reinará la paz, era tras era. De mar sea to sea his kingdom will spread
a mar se extenderá su reino y de un and from one end of the earth to
extremo al otro de la tierra. the other.
R./ Que te adoren, Señor,
todos los pueblos. R. / May all the peoples
worship you, Lord.
ACLAMACIÓN antes del
evangelio (Lc 4, 18) ACCLAMATION before the
R./ Aleluya, aleluya. gospel
El Señor me ha enviado para (Lk 4:18)
llevar a los pobres la buena nueva y R. / Hallelujah, Hallelujah.
anunciar la liberación a los The Lord has sent me to bring the
cautivos. good news to the poor and
R./ Aleluya. announce liberation to the
captives.
+EVANGELIO según san R. / Hallelujah, Hallelujah.
marcos 6, 34-44
E n aquel tiempo, al desembarcar + GOSPEL according to Mark
Jesús, vio una numerosa 6, 34-44
multitud que lo estaba esperando, y
A
t that time, when Jesus
disembarked, he saw a large
- 44 -
se compadeció de ellos, porque crowd that was waiting, and took
andaban como ovejas sin pastor, y pity on them, because they walked
se puso a enseñarles muchas cosas. like sheep without a shepherd, and
Cuando ya atardecía, se acercaron began to teach many things. When
sus discípulos y le dijeron: it was evening, they approached
“Estamos en despoblado y ya es his disciples and said: “We are
muy tarde. Despide a la gente para depopulated and it is too late. In
que vayan por los caseríos y spite of the people so that they go
poblados del contorno y compren through the hamlets and towns of
algo de comer”. Él les replicó: the contour and buy something to
“Denles ustedes de comer”. Ellos le eat ”. He replied: "Give them
dijeron: “¿Acaso vamos a ir a something to eat." They told him:
comprar doscientos denarios de “Are we going to buy two hundred
pan para darles de comer?” Él les denarius of bread to feed them?”
preguntó: “¿Cuántos panes tienen? He replied: “How many panels do
Vayan a ver”. Cuando lo they have? Go see. "When we
averiguaron, le dijeron: “Cinco found out, we found him:" Five
panes y dos pescados”. Entonces panels and two fish. "He then
ordenó Jesús que la gente se ordered Jesus to sit in groups on
sentara en grupos sobre la hierba the green grass and settled into
verde y se acomodaron en grupos groups of one hundred and fifty.
de cien y de cincuenta. Tomando Taking the five panels and the two
los cinco panes y los dos pescados, fish, Jesus looked up to heaven,
Jesús alzó los ojos al cielo, bendijo a blessed God, broke the panels and
Dios, partió los panes y se los dio a
los discípulos para que los gave them to the disciples to
distribuyeran; lo mismo hizo con distribute; the same thing he did
los dos pescados. Comieron todos with the two fish. They all ate until
hasta saciarse, y con las sobras de they were satisfied, and with the
pan y de pescado que recogieron leftovers and of fish that they
llenaron doce canastos. Los que recognized filled twelve baskets.
comieron fueron cinco mil Those who ate were five thousand
hombres. Palabra del Señor. men. The Gospel of the Lord.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús R./ Praise to you, Lord Jesus
Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDA
A cepta benignamente, Señor,
los dones de tu pueblo, para
que recibamos, por este
PRAYER ON OFFERINGS
A
ccept benignly, Lord, the gifts
of your people, that we may
sacramento celestial, aquello r e c e i v e , b y t h i s h e a v e n l y
sacrament, the same as the fervor
- 45 -
mismo que el fervor de nuestra fe of our faith moves us to proclaim.
nos mueve a proclamar. Por Through Jesus Christ, our Lord
Jesucristo, nuestro Señor
Christmas Preface I
Prefacio de Navidad I Christ is Light
E
Cristo es luz
n verdad es justo y necesario, I
t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
es nuestro deber y salvación everywhere to give you thanks,
darte gracias siempre y en todo Lord, holy Father, almighty and
lugar, Señor, Padre santo, Dios eternal God.
todopoderoso y eterno. For through the mystery of your
Porque gracias al misterio de tu Word made flesh the light of your
Palabra hecha carne, la luz de tu glory has dawned before us with
gloria brilló ante nuestros ojos con new splendor, so that, knowing
nuevo resplandor, para que, God clearly,
conociendo a Dios visiblemente, we may be led through him to love
por él seamos impulsados al amor the invisible. Therefore, with the
de lo invisible. Por eso, con los angels
ángeles and archangels, with the thrones
y los arcángeles, con los tronos y and dominions and with all the
dominaciones y con todos los heavenly choirs, we sing without
coros celestiales, cantamos sin ceasing the hymn of your glory:
cesar el himno de tu gloria: Santo, Holy, Holy, Holy.
Santo, Santo..
ANTÍFONA DE LA ANTIPHONE OF THE
COMUNIÓN. COMMUNION.
Por el gran amor con que nos amó, Because of the great love with
Dios envió a su propio Hijo con una which he loved us, God sent his
naturaleza semejante a la del own Son with a nature similar to
pecado (Cfr. Ef 2, 4; Rom 8, 3). that of sin (Cf. Eph 2, 4; Rom 8, 3).
- 47 -
rencores ni amarguras. resentment or bitterness.
Oraciones de la misa: "De feria" Prayers of the Mass: "On the market"
(M.R. pág. 182 [M.R. 4? ed., 173]). (M.R. p. 182 [M.R. 4? ed., 173]).
ANTÍFONA DE ENTRADA.
El pueblo que caminaba en tinieblas, ENTRY ANTIPHONE.
vio una gran luz. Sobre los que vivían
en tierra de sombras, una luz The people who walked in darkness
resplandeció (Is 9, 1). saw a great light. Over those who
lived in the land of shadows, a light
ORACIÓN COLECTA. shone (Is 9, 1).
- 49 -
+ GOSPEL
+EVANGELIO según san Mark 6, 45-52
marcos
6, 45-52 A t that time, after the
multiplication of the loaves,
- 50 -
Prefacio de Navidad II Preface of Christmas II
Restauración universal por la Universal Restoration by the
Encarnación Incarnation
- 51 -
ENERO 2025 JANUARY 2025
9 JUEVES : DESPUES DE
LA EPIFANIA (BLANCO) 9 THURSDAY: AFTER
THE EPIPHANY (WHITE)
AMOR A DIOS, AMOR AL LOVE OF GOD, LOVE OF
PRÓJIMO: ¿MITO O NEIGHBOR: MYTH OR
REALIDAD? REALITY?
Ahora san Juan en su primera carta Now, in his first letter (4:19-5:4),
(4,19-5,4) nos pone una especie de Saint John poses a kind of dilemma
dilema: ¿Cómo puedes decir que for us: How can you say that you
amas a Dios, a quien no ves, si no love God, whom you do not see, if
amas al prójimo que sí ves? Si dices you do not love your neighbor
amar a Dios pero aborreces a tu whom you do see? If you say that
hermano, estás mintiendo. Y desde
ahí nos lleva a otro dilema: Si you love God but hate your brother,
pensamos que, puesto que amamos you are lying. And from there he
a Dios necesariamente amamos leads us to another dilemma: If we
también a los hermanos, entonces think that, since we love God, we
el cumplimiento de los necessarily also love our brothers,
mandamientos tendría que ser muy then the fulfillment of the
tomado en serio, puesto que ellos commandments would have to be
nos llevan al amor a Dios y al amor a taken very seriously, since they lead
los demás; no hay modo de soltar us to love God and love others;
cabos en esta “lógica" de san Juan. There is no way to untangle the
En cuanto al evangelio, leemos hoy loose ends of this “logic” of St. John.
a san Lucas (4,14-22) que nos As for the Gospel, today we read St.
comenta que Jesús llega a Nazaret, Luke (4:14-22) who tells us that
donde se había criado. En la Jesus arrives in Nazareth, where he
sinagoga se le ofrece el libro del had grown up. In the synagogue he
profeta Isaías y después de leer el is offered the book of the prophet
contenido del capítulo 61, comenta: Isaiah and after reading the content
"Hoy mismo se ha cumplido este of chapter 61, he comments: “Today
pasaje de la Escritura que acaban de this passage of Scripture has been
oír". Todos parecían estar de fulfilled in your hearing.” Everyone
acuerdo, dado que habían tenido la seemed to agree, since they had had
oportunidad de escuchar los the opportunity to listen to the
comentarios que hasta Nazaret comments that reached Nazareth
llegaban de cómo por todas partes about how everywhere He brought
Él llevaba consuelo a los afligidos y comfort to the afflicted and
atormentados, curaba a los tormented, healed the sick and
enfermos y a todos proclamaba la proclaimed to everyone the saving
- 52 -
asistencia salvadora de Dios y otras assistance of God and other actions
acciones más que testificaban la that testified to the benevolent
presencia bondadosa del Señor. presence of the Lord.
También nosotros, discípulos de We too, disciples of Jesus, must
Jesús, hemos de alabar al Hijo de praise the Son of God and rejoice
Dios y alegrarnos de que sigue that He continues to be present
presente entre nosotros con ese among us with that same message
mismo mensaje de amor y salvación of love and salvation in our favor.
en nuestro favor.
ENTRY ANTIPHONE.
ANTÍFONA DE ENTRADA. In the beginning and before all ages
En el principio y antes de todos los God was Word, and the Word
siglos Dios era Palabra, y la Palabra deigned to be born as Savior of the
se dignó nacer como Salvador del world (Cf. Jn 1, 1).
mundo (Cfr. Jn 1, 1). COLLECT PRAYER.
S
ORACIÓN COLECTA.
eñor, Dios nuestro, que por
medio de tu Hijo has hecho
L ord, our God, that through your
Son you have shone the eternal
light of your divinity before all the
brillar la luz eterna de tu divinidad nations, let your people know in
ante todas las naciones, haz que tu fullness the glory of Christ, their
pueblo conozca en plenitud la gloria Redeemer, so that, thus, it attains
de Cristo, su Redentor, para que, así, the clarity that does not It has
alcance la claridad que no tiene sunset. Through our Lord Jesus
ocaso. Por nuestro Señor Jesucristo, Christ, your Son, who lives and
tu Hijo, que vive y reina contigo en la reigns with you in the unity of the
unidad del Espíritu Santo y es Dios Holy Spirit and is God forever and
por los siglos de los siglos. Amen ever. Amen
PRIMERA LECTURA FIRST READING
de la primera carta del 4, 19–5, 4
apóstol san juan 4, 19–5, 4
Q ueridos hijos: Amamos a Dios,
porque él nos amó primero. Si D ear children: We love God,
because he loved us first. If
anyone says: "I love God" and hates
alguno dice: “Amo a Dios” y
aborrece a su hermano, es un his brother, he is a liar, because
mentiroso, pues quien no ama a su whoever does not love his brother,
hermano, a quien ve, no puede amar whom he sees, cannot love God,
a Dios, a quien no ve. Además, Jesús whom he does not see. In addition,
nos ha dado este mandamiento: El Jesus has given us this
que ama a Dios, que ame también a commandment: He who loves God,
su hermano. Todo el que cree que may he also love his brother.
Jesús es el Mesías, ha nacido de Everyone who believes that Jesus is
the Messiah has been born of God.
- 53 -
Dios. Todo el que ama a un padre, Everyone who loves a father also
ama también a los hijos de éste. loves his children. We know that we
Conocemos que amamos a los hijos love the children of God in that we
de Dios en que amamos a Dios y love God and keep his
cumplimos sus mandamientos, commandments, for God's love is
pues el amor de Dios consiste en que that we fulfill his precepts. And his
cumplamos sus preceptos. Y sus commands are not heavy, because
mandamientos no son pesados, everyone who is born of God
porque todo el que ha nacido de Dios conquers the world. And our faith is
vence al mundo. Y nuestra fe es la what has given us the victory over
que nos ha dado la victoria sobre el the world. The word of the
mundo. Palabra de Dios. R/. Te Lord. R./ Thanks be to God.
alabamos, Señor.
SALMO RESPONSORIAL RESPONSORIAL PSALM
Salmo 71, 2. 14 y 15bc. 17 Psalm 71, 2. 14 and 15bc. 17
R./ Que te adoren, Señor, todos R. / May all the peoples
los pueblos. worship you, Lord.
- Señor, al rey tu juicio y tu justicia, Lord, to the king your judgment and
al que hijo de reyes; así tu siervo your justice, to the son of kings; so
saldrá en defensa de tus pobres y your servant will go out in defense
regirá a tu pueblo justamente. of your poor and will rule your
R./ Que te adoren, Señor, todos people justly.
los pueblos. R. / May all the peoples
De la opresión rescatará a los worship you, Lord.
pobres, pues estima su vida muy From oppression he will rescue the
valiosa. Por eso rogarán por él sin poor, because he considers his life
tregua y lo bendecirán a todas horas. very valuable. That is why they will
R./ Que te adoren, Señor, todos pray for him relentlessly and bless
los pueblos. him at all hours.
Que bendigan al Señor eternamente R. / May all the peoples
y tanto como el sol, viva su nombre. worship you, Lord.
Que sea la bendición del mundo May they bless the Lord forever and
entero y lo aclamen dichosos las as much as the sun, live his name.
naciones.
R./ Que te adoren, Señor, todos May it be the blessing of the entire
los pueblos. world and may the nations make it
happy.
ACLAMACIÓN antes del R. / May all the peoples
Evangelio (Lc 4, 18) worship you, Lord.
R. / Aleluya, aleluya.
El Señor me ha enviado para llevar a ACCLAMATION before the
los pobres la buena nueva y Gospel (Lk 4:18)
R. / Hallelujah, Hallelujah.
- 54 -
anunciar la liberación a los cautivos. The Lord has sent me to bring the
R./ Aleluya. good news to the poor and
announce liberation to the captives.
EVANGELIO según san Lucas R. / Hallelujah, Hallelujah.
4, 14-22
E n aquel tiempo, impulzado por
el Espíritu, Jesús volvió a
+GOSPEL Luke 4, 14-22
Galilea. Iba enseñando en las A t that time, driven by the Spirit,
Jesus returned to Galilee. He
sinagogas; todos lo alababan y su was teaching in the synagogues;
fama se extendió por toda la región. everyone praised him and his fame
Fue también a Nazaret, donde se spread throughout the region. He
había criado. Entró en la sinagoga,
como era su costumbre hacerlo los also went to Nazareth, where he had
sábados, y se levantó para hacer la b e e n r a i s e d . H e e n t e r e d t h e
lectura. Se le dio el volumen del synagogue, as was his custom on
profeta Isaías, lo desenrolló y Saturdays, and got up to do the
encontró el pasaje en que estaba reading. He was given the volume of
escrito: El Espíritu del Señor está the prophet Isaiah, unrolled it and
sobre mí, porque me ha ungido para found the passage in which it was
llevar a los pobres la buena nueva, written: The Spirit of the Lord is
para anunciar la liberación a los upon me, because he has anointed
cautivos y la curación a los ciegos, me to bring the good news to the
para dar libertad a los oprimidos y poor, to announce the release to the
proclamar el año de gracia del captives and the healing the blind,
Señor. Enrolló el volumen, lo to give freedom to the oppressed
devolvió al encargado y se sentó. Los and proclaim the year of grace of the
ojos de todos los asistentes a la Lord. He rolled up the volume,
s i n a g o g a e s t a b a n fi j o s e n é l . returned it to the manager and sat
Entonces comenzó a hablar, down. The eyes of all those
d i c i e n d o : “ H o y m i s m o s e h a attending the synagogue were fixed
cumplido este pasaje de la Escritura on him. Then he began to speak,
que acaban de oír”. Todos le daban saying: "This passage of Scripture
su aprobación y admiraban la you just heard has been fulfilled
sabiduría de las palabras que salían today." Everyone gave his approval
de sus labios. Palabra del Señor. and admired the wisdom of the
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. words that came from his lips. The
Gospel of the Lord. R./ Praise
ORACIÓN SOBRE LAS to you, Lord Jesus Christ.
OFRENDAS
R ecibe, Señor, nuestros dones,
con los que se realiza tan
glorioso intercambio, para que, al R
PRAYER ON OFFERINGS
eceive, Lord, our gifts, with
which such a glorious exchange
takes place, so that, in offering you
- 55 -
ofrecerte lo que tú nos diste, what you gave us, we deserve to
merezcamos recibirte a ti mismo. receive yourself. Through Jesus
Por Jesucristo, nuestro Señor. Christ, our Lord.
Prefacio de la Epifanía Preface of the Epiphany
Cristo, luz de las naciones Christ, Light of the Nations
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks,
Señor, Padre santo, Dios Lord, holy Father, almighty and
todopoderoso y eterno. Porque hoy eternal God. For today you have
has revelado en Cristo, el misterio revealed in Christ the mystery of
de nuestra
salvación, para iluminar con su luz our salvation, that you may give
a todos los pueblos; ya que, al light to all peoples; for by his
manifestarse él en nuestra carne appearing in our mortal flesh you
mortal, nos has restaurado con la have restored us to the new glory of
nueva gloria de su inmortalidad. his immortality. Therefore, with the
Por eso, con los ángeles y los angels and archangels, with the
arcángeles, con los tronos y thrones and dominions and with all
dominaciones y con todos los coros the heavenly choirs, we sing
celestiales, cantamos sin cesar el without ceasing the hymn of your
himno de tu gloria: Santo, Santo, glory: Holy, Holy, Holy…
Santo…
ANTIPHONE OF THE
ANTÍFONA DE LA COMMUNION.
COMUNIÓN. God loved the world so much that
Tanto amó Dios al mundo que le dio he gave his only Son, so that
a su Hijo único, para que todo el que everyone who believes in him may
crea en él no perezca, sino que tenga not perish but have eternal life (Jn
vida eterna (Jn 3, 16). 3:16).
- 56 -
10 ENERO 2025
VIERNES: DESPUES DE LA
EPIFANIA (BLANCO)
“SI QUIERES, PUEDES
10 JANUARY 2025
FRIDAY: AFTER THE
EPIPHANY (WHITE)
“IF YOU WILL, YOU CAN
CURARME” CURE ME”
En sus cartas san Juan expuso In his letters, Saint John clearly
claramente que hay pugna entre explained that there is a struggle
Dios y el mundo, pues son de between God and the world,
espíritus opuestos; Dios crea y because they are of opposing
protege la vida en todas sus formas, spirits; God creates and protects
mientras que el mundo consume, life in all its forms, while the world
aprovecha, abusa en todas sus consumes, takes advantage of, and
formas. Los hijos y amigos de Dios abuses it in all its forms. The
tienen que enfrentar al mundo y no children and friends of God have to
dejarse llevar por su espíritu de face the world and not be carried
destrucción y muerte. ¿Quién es el away by its spirit of destruction and
que vence al mundo?, pregunta san death. Who is the one who
Juan y responde: Sólo el que cree overcomes the world?, asks Saint
en Jesús, Hijo de Dios. La fe en el John and answers: Only he who
Hijo es fundamental dado que sólo believes in Jesus, Son of God. Faith
a través de Él logramos la vida que in the Son is fundamental since
viene de Dios, tanto la temporal only through Him do we achieve
como la eterna. the life that comes from God, both
San Lucas nos presenta hoy una temporal and eternal.
muestra de la acción poderosa y
bondadosa de Jesús a favor de los Today Saint Luke presents us with
desahuciados tal y como lo an example of the powerful and
anunciaba Isaías (cap. 61). Se trata kind action of Jesus in favor of the
de la curación de un leproso que hopeless, just as Isaiah announced
con fe y humildad le pide a Jesús: (chapter 61). It is about the healing
"Señor, si quieres, puedes of a leper who with faith and
curarme". Y como éste, fueron humility asks Jesus: "Lord, if you
muchas las personas que se vieron wish, you can make me clean." And
beneficiadas por el poder y el amor like him, there were many people
de Jesús. who benefited from the power and
También nosotros, con bastante love of Jesus. We too, quite often,
frecuencia, requerimos que nos require the touch and healing of the
toque y nos cure la mano de Jesús; hand of Jesus; we often have
solemos tener heridas y wounds and dysfunctions, whether
disfunciones sea en el alma o en el in the soul or in the body, and He
expects that, with the faith and
- 57 -
cuerpo y Él espera que, con la fe y humility of the leper, we too will say
humildad del leproso, también to Him: "Lord, if you wish, you can
nosotros le digamos: "Señor, si heal me."
quieres, puedes curarme". Prayers of the Mass: From Feria
Oraciones de la misa: De feria (M.R. p. 185 [M.R. 4th ed., 176])
(M.R. pág. 185 [M.R. 4* ed., 176])
ENTRY ANTIPHONE
ANTÍFONA DE ENTRADA A light rises in the darkness for men
Una luz se levanta en las tinieblas with a straight heart: the Lord
para los hombres de corazón recto: gracious, just and compassionate
e l S e ñ o r c l e m e n t e , j u s t o y (Ps 111,4).
compasivo (Sal 111,4).
COLLECT PRAYER
C
ORACIÓN COLECTA
o n c é d e n o s , D i o s G rant us, Almighty God, that the
birth of the Savior of the world,
t o d o p o d e r o s o , q u e e l manifested by the star, be
nacimiento del Salvador del understood by our minds in ever
m u n d o , m a n i f e s t a d o p o r l a greater depth. Through our Lord
estrella, sea comprendido por Jesus Christ, your Son, who lives
nuestras mentes cada vez con reigns with you in the unity of the
mayor profundidad. Por nuestro Holy Spirit and is God for ever and
Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive ever
reina contigo en la unidad del
Espíritu Santo y es Dios por los FIRST READING
siglos de los siglos of the first letter of the
apostle san juan 5, 5-13
PRIMERA LECTURA
de la primera carta del
apóstol san juan 5, 5-13
D one
ear beloved: Who indeed is the
victor
who
over the world but the
believes that Jesus is the
Q ueridos hijos: ¿Quién es el que Son of God? This is the one who
vence al mundo? Sólo el que came through water and Blood,
cree que Jesús es el Hijo de Dios. Jesus Christ, not by water alone,
Jesucristo es el que vino por medio but by water and Blood.
del agua y de la sangre; él vino, no The ¿’Spirit is the one who testifies,
sólo con agua, sino con agua y con and the Spirit is truth. So there are
sangre. Y el Espíritu es el que da three who testify, the Spirit, the
testimonio, porque el Espíritu es la water, and the Blood, and the three
verdad. Así pues, los testigos son a r e o f o n e a c c o r d .
tres: el Espíritu, el agua y la sangre. If we accept human testimony, the
Y los tres están de acuerdo. testimony of God is surely greater.
Si aceptamos el testimonio de los Now the testimony of God is this,
that he has testified on behalf of his
- 58 -
hombres, el testimonio de Dios vale Son. Whoever believes in the Son of
mucho más y ese testimonio es el God has this testimony within
que Dios ha dado de su Hijo. himself.
El que cree en el Hijo de Dios tiene Whoever does not believe God has
en sí ese testimonio. El que no le made him a liar by not believing the
cree a Dios, hace de él un testimony God has given about his
mentiroso, porque no cree en el Son.
testimonio que Dios ha dado de su And this is the testimony: God gave
Hijo. Y el testimonio es éste: que us eternal life, and this life is in his
Dios nos ha dado la vida eterna y Son.
esa vida está en su Hijo. Quien tiene Whoever possesses the Son has
al Hijo, tiene la vida; quien no tiene l i f e ;
al Hijo, no tiene la vida. whoever does not possess the Son
A ustedes, los que creen en el of God does not have life.
nombre del Hijo de Dios, les he I write these things to you so that
escrito estas cosas para que sepan you may know that you have
que tienen la vida eterna. Palabra eternal life, you who believe in the
de Dios. R/. Te alabamos, name of the Son of God. The
Señor. word of the Lord. R./ Thanks
be to God.
SALMO RESPONSORIAL
Salmo 147, 12-13. 14-15. 19-20 RESPONSORIAL PSALM
R./ Demos gracias y alabemos 147,12-13,14-15,19-20
al Señor. R./ Praise the Lord, Jerusa-
Glorifica al Señor, Jerusalén; a lem.
Dios ríndele honores, Israel. El Glorify the LORD, O Jerusalem;
refuerza el cerrojo de tus puertas y praise your God, O Zion. For he has
bendice a tus hijos en tu casa. strengthened the bars of your
R./ Demos gracias y alabemos gates; he has blessed your children
al Señor. within you.
- El mantiene la paz en tus R./ Praise the Lord, Jerusa-
fronteras, con su trigo mejor sacia lem.
tu hambre. El envía a la tierra su He has granted peace in your
mensaje y su palabra corre veloz- borders; with the best of wheat he
mente. fills you. He sends forth his
R./ Demos gracias y alabemos command to the earth; swiftly runs
al Señor. his word!
Le muestra a Jacob su R./ Praise the Lord, Jerusa-
pensamiento, sus normas y lem.
designios a Israel. No ha hecho He has proclaimed his word to
nada igual con ningún pueblo, ni le Jacob, his statutes and his
ha confiado a otros sus proyectos. ordinances to Israel. He has not
- 59 -
R./ Demos gracias y alabemos done thus for any other nation; his
al Señor. ordinances he has not made known
to them.
ACCLAMACION antes del R./ Praise the Lord, Jerusa-
Evangelio. Cfr Mt 4, 23 lem.
R./ Aleluya, aleluya.
Predicaba Jesús la buena nueva ACLAMATIONMT 42 23
del Reino y sanaba toda R./ Alleluia, alleluia.
enfermedad en el pueblo. Jesus proclaimed the Gospel of the
R./ Aleluya. Kingdom and cured every disease
among the people.
+EVANGELIO Lc 5, 12-16 R./ Alleluia, alleluia.
E n aquel tiempo, estando Jesús
en un poblado, llegó un Gospe LK 5 12-16l
leproso, y al ver a Jesús, se postró
rostro en tierra, diciendo: “Señor, I t happened that there was a man
full of leprosy in one of the towns
si quieres, puedes curarme”. Jesús where Jesus was and when he saw
e x t e n d i ó l a m a n o y l o t o c ó , Jesus, he fell prostrate, pleaded
diciendo: “Quiero. Queda limpio”. with him, and said, “Lord, if you
Y al momento desapareció la lepra. wish, you can make me clean.”
Entonces Jesús le ordenó que no lo Jesus stretched out his hand,
dijera a nadie y añadió: “Ve, touched him, and said, “I do will it.
preséntate al sacerdote y ofrece por Be made clean.” And the leprosy
tu purificación lo que Moisés left him immediately.
prescribió. Eso les servirá de Then he ordered him not to tell
testimonio”. anyone, but “Go, show yourself to
Y su fama se extendía más y más. the priest and offer for your
Las muchedumbres acudían a oírlo cleansing what Moses prescribed;
y a ser curados de sus enferme- that will be proof for them.”
dades. Pero Jesús se retiraba a The report about him spread all the
lugares solitarios para orar. more, and great crowds assembled
Palabra del Señor. R./ Gloria to listen to him and to be cured of
a ti, Señor Jesús. their ailments, but he would
withdraw to deserted places to
ORACIÓN SOBRE LAS pray. The Gospel of the Lord.
OFRENDAS. R./ Praise to you, Lord Jesus
A cepta benignamente, Señor, Christ.
los dones de tu pueblo, para
que recibamos, por este PRAYER ON THE
sacramento celestial, aquello OFFERINGS.
mismo que el fervor de nuestra fe
nos mueve a proclamar. Por A ccept benignly, Lord, the gifts
of your people, so that we
- 60 -
Jesucristo, nuestro Señor. receive, by this heavenly
sacrament, that which the fervor of
Prefacio de Navidad I our faith moves us to proclaim.
Cristo es luz Through Jesus Christ, our Lord.
E n verdad es justo y necesario,
es nuestro deber y salvación
darte gracias siempre y en todo
Christmas Preface I
Christ is Light
lugar, Señor, Padre santo, Dios
todopoderoso y eterno.
Porque gracias al misterio de tu
I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
everywhere to give you thanks,
Palabra hecha carne, la luz de tu Lord, holy Father, almighty and
gloria brilló ante nuestros ojos con eternal God.
nuevo resplandor, para que, For through the mystery of your
conociendo a Dios visiblemente, Word made flesh the light of your
por él seamos impulsados al amor glory has
de lo invisible. Por eso, con los been revealed to us with new
ángeles y los arcángeles, con los splendor, so that we, knowing God
tronos y dominaciones y con todos clearly, may be led through him to
los coros celestiales, cantamos sin love the invisible. Therefore, with
cesar el himno de tu gloria: Santo, the angels and archangels, with the
Santo, Santo... thrones and dominions and with all
the heavenly choirs, we sing
ANTÍFONA DE LA without ceasing the hymn of your
COMUNIÓN. glory: Holy, Holy, Holy...
En esto se manifiesta el amor que
Dios nos tiene: en que envió al ANTIPHONE OF THE
mundo a su Hijo único, para que COMMUNION.
vivamos por él (1 Jn 4, 9). This shows the love that God has
for us: in that he sent his only Son
ORACIÓN DESPUÉS DE LA into the world, so that we may live
COMUNIÓN. for him (1 Jn 4, 9).
S eñor Dios, que nos unes a ti al
permitimos participar en tus
sacramentos, realiza su poderoso
PRAYER AFTER
COMMUNION.
efecto en nuestros corazones, y que
la misma recepción de este don L ord God,
allowing
that you join us by
us to participate in
tuyo nos haga más dignos de your sacraments, it realizes its
seguirlo recibiendo. Por Jesucristo, powerful effect on our hearts, and
nuestro Señor. that the very reception of this gift of
yours makes us more worthy to
continue receiving it. Through
Jesus Christ, our Lord.
- 61 -
11 ENERO 2025
SÁBADO: DESPUES DE LA
EPIFANIA (BLANCO)
“ES NECESARIO QUE ÉL CREZCA
11 JANUARY 2025
SATURDAY: AFTER THE
EPIPHANY (WHITE)
“IT IS NECESSARY THAT HE
INCREASES AND I DECREASES”
Y YO DISMINUYA” We Christians are accustomed to praying
Los cristianos acostumbramos hacer to the Lord, not only to worship and
oración al Señor, no sólo para adorarlo y praise him but also to ask for his favors
alabarlo sino también para pedirle sus and blessings. Saint John says that if we
favores y bendiciones. Dice san Juan que ask with the confidence that God will
si pedimos con la con¬fianza de que Dios listen to us and give us what we need, we
nos escuchará y nos dará lo que will obtain it. We must also pray for those
necesitamos, lo obtendremos. También who need God's special help, in a
debemos orar por aquellos que necesitan particular way, says Saint John, when we
la ayuda especial de Dios, de modo see that they are on the road to perdition.
particular, dice san Juan, cuando vemos In the gospel, Saint John once again gives
que van por el camino de la perdición. us an example of simplicity and sincerity
En el evangelio, una vez más san Juan nos when some of his disciples tell him that
da ejemplo de sencillez y sinceridad Jesus is also baptizing. John answers that
cuando al¬gunos de sus discípulos le it must be God who has sent him; the
comentan que Jesús también está Baptist reiterates that he has only been
bautizando. Juan responde que debe ser sent to prepare the way for him and must
Dios quien lo ha mandado; el Bautista leave his place: "It is necessary that he
reitera que él solamente ha sido enviado a increases and that I decrease."
pre¬pararle el camino y debe dejarle el So we, his disciples, must do everything in
lugar: "Es necesario que él crezca y que yo our power to make him known to
venga a menos". everyone but especially those who are far
Así también nosotros, sus discípulos, from God.
tenemos que hacer todo lo que esté en
nuestras ma¬nos para darlo a conocer a ENTRY ANTIPHONE
todos pero en particular a los que están God sent his Son, born of a woman, to
lejos de Dios. receive the dignity of adopted children
(Gal 4: 4-5).
ANTÍFONA DE ENTRADA
Envió Dios a su Hijo, nacido de una mujer, COLLECT PRAYER
para que recibiéramos la dignidad de hijos
adoptivos (Gál 4, 4-5).
ORACIÓN COLECTA
A lmighty and eternal God, who,
through your Only Begotten,
made us a new creature, grant us that,
D ios todopoderoso y eterno, que, por
medio de tu Unigénito nos
convertiste en una nueva creatura,
by your grace, we will be transformed
in the likeness of the one who deigned
concédenos que, por tu gracia, seamos to share our humanity. He, who lives
transformados a semejanza de aquel que and reigns with you in the unity of the
se dignó compartir nuestra humanidad. Holy Spirit and is God for ever and
Él, que vive y reina contigo en la unidad ever.
del Espíritu Santo y es Dios por los siglos
de los siglos.
- 62 -
LITURGIA DE LA PALABRA WORD LITURGY
Primera lectura 1 Jn 5, 14-21 First reading 1 Jn 5, 14-21
Q ueridos hijos: La confianza que
tenemos en Dios consiste en que, si B eloved: We have this confidence in
him that if we ask anything
le pedimos algo conforme a su according to his will, he hears us. And
voluntad, él nos escucha. Si estamos if we know that he hears us in regard
seguros de que escucha nuestras to whatever we ask, we know that what
peticiones, también lo estamos de we have asked him for is ours. If
poseer ya lo que le pedimos. Si alguno anyone sees his brother sinning, if the
ve que su hermano comete un pecado sin is not deadly, he should pray to
de los que no llevan a la muerte, que God and he will give him life. This is
pida por él y le obtendrá la vida. Esto only for those whose sin is not deadly.
vale para los que cometen pecados que There is such a thing as deadly sin,
no llevan a la muerte, porque hay un
pecado que sí lleva a la muerte (por ése about which I do not say that you
no digo que se pida). Toda mala acción should pray. All wrongdoing is sin, but
es pecado, pero hay pecados que no there is sin that is not deadly.
llevan a la muerte. Sabemos que todo We know that anyone begotten by God
el que ha nacido de Dios no peca, sino does not sin; but the one begotten by
que el Hijo de Dios lo protege, y no lo God he protects, and the Evil One
toca el demonio. Sabemos que somos cannot touch him. We know that we
de Dios, mientras que el mundo entero belong to God, and the whole world is
yace en poder del demonio. También under the power of the Evil One. We
sabemos que el Hijo de Dios ha venido also know that the Son of God has
ya y que nos ha dado inteligencia para come and has given us discernment to
conocer al Dios verdadero. Nosotros know the one who is true. And we are
permanecemos fieles al único in the one who is true, in his Son Jesus
verdadero, porque permanece-mos en Christ. He is the true God and eternal
su Hijo Jesucristo. Él es el verdadero life. Children, be on your guard
Dios y la vida eterna. Hijos míos, no against idols. The word of the
adoren a los ídolos. Palabra de Dios. Lord. R./ Thanks be to God.
R./ Te alabamos, Señor.
Responsorial Psalm 149
SALMO RESPONSORIAL R./ The Lord takes delight in his
Salmo 149, 1-2. 3-4. 5 y 6a y 9b people.
R./ El Señor es amigo de su Sing to the LORD a new song of praise
pueblo. in the assembly of the faithful. Let
- Entonen al Señor un canto nuevo, en Israel be glad in their maker, let the
la reunión litúrgica proclámenlo. En su children of Zion rejoice in their king.
creador y rey, en el Señor, alégrese R./ The Lord takes delight in his
Israel, su pueblo santo. people.
R./ El Señor es amigo de su Let them praise his name in the festive
pueblo. dance, let them sing praise to him with
- En honor de su nombre, que haya timbrel and harp. For the LORD loves
danzas, alábenlo con arpa y his people, and he adorns the lowly
tamboriles. El Señor es amigo de su with victory.
- 63 -
pueblo y otorga la victoria a los R./ The Lord takes delight in his
humildes. people.
R./ El Señor es amigo de su Let the faithful exult in glory; let them
pueblo. sing for joy upon their couches; Let the
- Que se alegren los fieles en el triunfo, high praises of God be in their throats.
que inunde el regocijo sus hogares, This is the glory of all his faithful.
que alaben al Señor con sus palabras, Alleluia.
porque en esto su pueblo se complace. R./ The Lord takes delight in his
R./ El Señor es amigo de su people.
pueblo.
Alleluia MT 4-16
ACLAMACIÓN Mt 4, 16 R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya. The people who sit in darkness have
- El pueblo que habitaba en tinieblas seen a great light, on those dwelling in
vio una gran luz. Sobre los que vivían a land overshadowed by death light
en tierra de sombras una luz h a s a r i s e n .
resplandeció. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya.
+ EVANGELIO según San Juan: + GOSPEL JN 3 22-30
E
3, 22-30
n aquel tiempo, fue Jesús con sus
discípulos a Judea y permaneció
J esus and his disciples went into the
region of Judea, where he spent
some time with them baptizing.
allí con ellos, bautizando. También John was also baptizing in Aenon near
Juan estaba bautizando en Enón, cerca Salim, because there was an
de Salim, porque ahí había agua abundance of water there, and people
abundante. La gente acudía y se came to be baptized, for John had not
bautizaba, pues Juan no había sido yet been imprisoned.
encarcelado todavía. Surgió entonces Now a dispute arose between the
una disputa entre algunos de los disciples of John and a Jew about
discípulos de Juan y unos judíos, ceremonial washings.
acerca de la purificación. Los So they came to John and said to him,
discípulos fueron a decirle a Juan: “Rabbi, the one who was with you
“Mira, maestro, aquel que estaba across the Jordan, to whom you
contigo en la otra orilla del Jordán y del testified, here he is baptizing and
que tú diste testimonio, está ahora everyone is coming to him.” John
bautizando y todos acuden a él”. answered and said, “No one can
Contestó Juan: “Nadie puede receive anything except what has been
apropiarse nada, si no le ha sido dado given from heaven. You yourselves
del cielo. Ustedes mismos son testigos can testify that I said that I am not the
de que yo dije: 'Yo no soy el Mesías, Christ, but that I was sent before him.
sino el que ha sido enviado delante de The one who has the bride is the
él'. En una boda, el que tiene a la bridegroom; the best man, who stands
esposa es el esposo; en cambio, el and listens for him, rejoices greatly at
amigo del esposo, que lo acompaña y lo the bridegroom's voice. So this joy of
oye hablar, se alegra mucho de oír su mine has been made complete. He
voz. Así también yo me lleno ahora de must increase; I must decrease.” The
- 64 -
alegría. Es necesario que él crezca y Gospel of the Lord. R./ Praise to
que yo venga a menos”. Palabra del you, Lord Jesus Christ.
Señor. R./ Gloria a ti, Señor,
Jesús. PRAYER ON THE OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
L ord God, source of all sincere
devotion and peace, grant us to
honor your majesty in such a way with
S eñor Dios, fuente de toda devoción
sincera y de la paz, concédenos
honrar de tal manera tu majestad con
these gifts, that, by participating in
these holy mysteries, we are all united
in the same feeling. Through Jesus
estos dones, que, al participar en estos Christ, our Lord.
santos misterios, todos quedemos
unidos en un mismo sentir. Por Preface of Christmas III
Jesucristo, nuestro Señor. Exchange made in the
Prefacio de Navidad III Incarnation of the Word
Intercambio efectuado en la
Encarnación del Verbo I t is truly right and just, our duty and
our salvation, always and
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar,
everywhere to give you thanks, Lord,
holy Father, almighty and eternal
God, through Christ our Lord.
Señor, Padre santo, Dios Through him, the wonderful exchange
todopoderoso y eterno, por Cristo, that saves us shines forth today, for by
Señor nuestro. Por él, hoy resplandece your Son assuming our frailty, not
el maravilloso intercambio que nos only was our mortal flesh honored
salva, ya que al asumir tu Hijo nuestra forever, but, through this wonderful
fragilidad, no sólo quedó nuestra union, he made us also sharers in his
carne mortal honrada para siempre, eternity.
sino que, por esta unión admirable, Therefore, joined with the angelic
nos hizo también partícipes de su choirs, we joyfully praise you, saying:
eternidad. Por eso, unidos a los coros Holy, Holy, Holy.
angélicos, te alabamos gozosos,
diciendo: Santo, Santo, Santo.. COMMUNION ANTIPHONE
ANTIFONA DE COMUNION From its fullness we have all received
De su plenitud todos hemos recibido grace over grace (Jn 1:16).
gracia sobre gracia (Jn 1, 16).
PRAYER AFTER THE
ORACIÓN DESPUÉS DE LA COMMUNION
COMUNIÓN
S eñor, que tu pueblo, al que diriges
con variados auxilios, obtenga de tu L ord, may your people, whom you
lead with various help, obtain
from your mercy the present and
misericordia la ayuda presente y la
futura, para que, recibiendo el future help, so that, receiving the
necesario consuelo de las cosas necessary comfort from passing
pasajeras, más confiadamente aspire a things, more confidently aspire to the
las eternas. Por Jesucristo, nuestro eternal. Through Jesus Christ, our
Señor. Lord.
- 65 -
12 ENERO 2025
DOMINGO: EL BAUTISMO
DEL SEÑOR (BLANCO)
BENDICE AL SEÑOR, ALMA
MÍA
12 JANUARY 2025
SUNDAY: THE BAPTISM
OF THE LORD (WHITE)
BLESS THE LORD, MY SOUL
As the people were in expecta-
Como el pueblo estaba en tion...
expectación... Saint Luke speaks of a well-
San Lucas habla de un pueblo bien disposed people awaiting the
dispuesto en espera de la llegada del
Mesías. Por lo tanto, era fácil para coming of the Messiah. It was
ellos suponer que el propio Juan therefore easy for them to assume
Bautista fuera el Mesías esperado. Su that John the Baptist himself was
palabra era fuerte y predicaba un the expected Messiah. His word
bautismo de conversión. San Lucas was strong and he preached a
dice que «todos» se preguntaban baptism of conversion. Saint Luke
sobre la verdadera identidad de Juan, says that "everyone" was
pero esta generalización es parte del wondering about John's true
estilo típico de Lucas para reforzar lo identity, but this generalization is
que dice. Juan responde a todos. El part of Luke's typical style to
Autor sagrado vuelve a utilizar la reinforce what he says. John
hipérbole en la respuesta del answers everyone. The sacred
Precursor cuando dice: «respondió Author again uses hyperbole in the
Juan a todos»; al mismo tiempo Precursor's response when he says:
quiere afirmar la sinceridad del "John answered them all"; at the
Bautista: él no es el Mesías. No quiere
usurpar un lugar y una misión que no same time he wants to affirm the
son las suyas. Baptist's sincerity: he is not the
Tú eres mi Hijo... En el texto de hoy Messiah. He does not want to usurp
meditamos una particular a place and a mission that are not
manifestación de Dios: la relativa a la his.
Santísima Trinidad. Es también una You are my Son... In today's text we
celebración que recuerda nuestro meditate on a particular
propio bautismo, es decir, nuestra manifestation of God: that relating
inserción en la vida de Cristo y de la to the Holy Trinity. It is also a
Iglesia. Esta manifestación de la celebration that recalls our own
divinidad de Cristo tiene lugar en el baptism, that is, our insertion into
río Jordán. Mientras Juan bautizaba the life of Christ and the Church.
a Jesús en el agua del ríosímbolo de This manifestation of Christ's
penitencia y purificación, viene del divinity takes place in the Jordan
cielo una importante comunicación a River. While John baptizes Jesus in
los presentes que presenciaban la
escena del bautismo. La voz celestial the water of the river, a symbol of
penitence and purification, an
- 66 -
se dirige directamente a Jesús: «Tú
eres mi hijo; yo hoy te he important communication comes
engendrado». from heaven to those present at the
El bautismo de Juan. El bautismo baptism scene. The heavenly voice
del Precursor era con agua y en el addresses Jesus directly: "You are
agua, mientras que el administrado my son; today I have begotten you."
por el mismo Cristo será un bautismo The baptism of John. The baptism
en fuego y en el Espíritu Santo. Dos of the Precursor was with water and
palabras que indican la nueva in water, while the baptism
consagración a Dios mediante el administered by Christ himself will
bautismo que, como sacramento de be a baptism in fire and in the Holy
fe, lleva a los creyentes el fuego de la Spirit. Two words that indicate the
caridad y del amor; marca el camino new consecration to God through
personal con la venida del Espíritu baptism which, as a sacrament of
Santo sobre el cristiano que inicia su faith, brings to believers the fire of
camino de santidad.
Jesús se solidariza con los charity and love; it marks the
pecadores. Jesús avanza decidido personal path with the coming of
entre el grupo de penitentes que the Holy Spirit upon the Christian
vienen de Galilea; se coloca ante who begins his journey of holiness.
Juan. Cuando entra en el agua y Juan Jesus stands in solidarity with
baña su cabeza, son sumergidos todos sinners. Jesus advances resolutely
los pecados de los hombres. Estas among the group of penitents who
aguas limpian el cuerpo, y por eso son have come from Galilee; he stands
tomadas como símbolo de la limpieza before John. When he enters the
de quienes ante Dios se arrepienten water and John bathes his head, all
de sus pecados. Al sumergirse Jesús the sins of men are immersed.
en el rio santifica las aguas y les da These waters cleanse the body, and
una fuerza nueva. for this reason they are taken as a
El bautismo lava con las aguas hasta symbol of the cleansing of those
la raíz nuestros pecados, y da la nueva who repent of their sins before God.
vida que Cristo conquistó en su
resurrección. When Jesus immerses himself in
Comentario del Papa Francisco the river, he sanctifies the waters
«En el relato del bautismo, conferido and gives them new strength.
por Juan el Bautista a Jesús en las Baptism washes away our sins to
aguas del Jordán, vemos ante todo el the very root of their existence, and
papel del pueblo. Jesús está en medio gives the new life that Christ
del pueblo. No es sólo un fondo de la conquered in his resurrection.
escena, sino un componente esencial Commentary by Pope Francis «In
del evento. Antes de sumergirse en el the account of the baptism,
agua, Jesús "se sumerge"en la conferred by John the Baptist to
multitud, se une a ella asumiendo Jesus in the waters of the Jordan,
plena-mente la condición humana, we see first of all the role of the
- 67 -
compartiendo todo, excepto el
pecado. En su santidad divina, llena people. Jesus is in the midst of the
de gracia y misericordia, el Hijo de people. He is not just a background
Dios se hizo carne para tomar sobre sí to the scene, but an essential
y quitar el pecado del mundo: tomar component of the event. Before
nuestras miserias, nuestra condición immersing himself in the water,
humana. Por eso, hoy también es una Jesus "immerses himself" in the
epifanía, porque yendo a bautizarse crowd, uniting himself with it by
por Juan, en medio de la gente fully assuming the human
penitente, Jesús manifiesta la lógica y condition, sharing everything
el significado de su misión. except sin. In his divine holiness,
Uniéndose al pueblo que pide a Juan full of grace and mercy, the Son of
el bautismo de conversión, Jesús God became flesh to take upon
también comparte el profundo deseo himself and take away the sin of the
de renovación interior. world: to take upon himself our
Y el Espíritu Santo que desciende
sobre Él "en forma corporal, como miseries, our human condition. For
una paloma" es la señal de que con this reason, today too is an
Jesús comienza un nuevo mundo, epiphany, because by going to be
una "nueva creación" que incluye a baptized by John, in the midst of
todos los que acogen a Cristo en su la the penitent people, Jesus
vida...»(Ángelus 13/01/2019). manifests the logic and the
La oración de Jesús. Lucas es el meaning of his mission. By joining
único Evangelista que especifica que the people who ask John for the
Jesús, después de recibir el bautismo, baptism of conversion, Jesus also
estaba en oración y es allí donde se shares the profound desire for
abre el cielo y se escucha la voz del inner renewal.
Padre. ¡Sus palabras están llenas de And the Holy Spirit that descends
significado y alegría! Dios no es upon him "in bodily form, like a
lejano, es un Padre que se complace dove" is the sign that with Jesus a
en el Hijo; y es el Hijo quien new world begins, a "new creation"
corresponde al amor del Padre. ¡Y es
el Espíritu de amor el que une a los that includes all those who
dos! ¡La Santísima Trinidad se revela welcome Christ into their lives...
en el bautismo de Jesús! (Angelus 13/01/2019).
Consuelen, consuelen a mi The prayer of Jesus. Luke is the
pueblo, dice nuestro Dios. El only Evangelist who specifies that
capítulo 40 del libro de Isaías Jesus, after receiving baptism, was
constituye el prólogo del «libro de la in prayer and it is there that heaven
consolación»(capítulos 40-55), opens and the voice of the Father is
atribuido al Segundo Isaías, profeta heard. His words are full of
de la época del exilio en Babilonia. meaning and joy! God is not far
Escucha y ve a un pueblo away, he is a Father who is pleased
desanimado, debilitado, que necesita with the Son; and it is the Son who
- 68 -
ser consolado y animado, para seguir corresponds to the love of the
creyendo que Dios no lo ha Father. And it is the Spirit of love
abandonado y sigue a su lado. Esta that unites the two! The Holy
primera lectura comienza con un Trinity is revealed in the baptism of
doble imperativo: invitación a Jesus!
consolar. ¿Quién invita a consolar: el Comfort, comfort my people, says
profeta? La frase que sigue: «dice our God. Chapter 40 of the book of
nuestro Dios» parece aclarar que el
origen de esta invitación, aunque sea Isaiah constitutes the prologue of
proclamada por voz humana, es Dios the “book of consolation” (chapters
mismo. 40-55), attributed to the Second
Isaiah, prophet of the time of the
ANTÍFONA DE ENTRADA. exile in Babylon. He hears and sees
Inmediatamente después de que a discouraged, weakened people,
Jesús recibió el bautismo, se abrieron who need to be comforted and
los cielos y el Espíritu Santo se posó encouraged, to continue believing
sobre él en forma de paloma, y resonó that God has not abandoned them
la voz del Padre que decía: “Éste es mi and remains at their side. This first
Hijo amado, en quien he puesto todo reading begins with a double
mi amor” (Cfr. Mt 3, 16-17). i mp e rat i ve : an i nvi t at i o n t o
Se dice Gloria comfort. Who invites us to comfort:
the prophet? The phrase that
ORACIÓN COLECTA follows: “says our God” seems to
D ios todopoderoso y eterno, que
proclamaste solemnemente a
Jesucristo como tu Hijo muy amado,
clarify that the origin of this
invitation, even if it is proclaimed
cuando, al ser bautizado en el Jordán, by a human voice, is God himself.
descendió el Espíritu Santo sobre él,
concede a tus hijos de adopción, ENTRY ANTIPHONE.
renacidos del agua y del Espíritu Immediately after Jesus received
Santo, que se conserven siempre the baptism, the heavens opened
dignos de tu complacencia. Por and the Holy Spirit landed on him
nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que in the form of a dove, and the voice
vive y reina contigo en la unidad del of the Father echoed: “This is my
Espíritu Santo y es Dios por los siglos beloved Son, in whom I have placed
de los siglos. all my love” (Cf. Mt 3, 16-17).
Gloria is said
PRIMERA LECTURA
Del libro del profeta Isaías (Is COLLECT PRAYER
40,1-5. 9-11)
C onsuelen, consuelen a mi pueblo,
dice nuestro Dios. Hablen al
corazón de Jerusalén y díganle a
A
lmighty
solemnly
Christ as
and eternal God, who
your
proclaimed Jesus
beloved Son, when,
gritos que ya terminó el tiempo de su when baptized in the Jordan, the
servidumbre y que ya ha satisfecho Holy Spirit descended upon him,
- 69 -
por sus iniquidades, porque ya ha
recibido de manos del Señor castigo grant your adopted children,
doble por todos sus pecados". reborn from the water and the Holy
Una voz clama: "Preparen el camino Spirit, to be preserved Always
del Señor en el desierto, construyan worthy of your complacency.
en el páramo una calzada para Through our Lord Jesus Christ,
nuestro Dios. Que todo valle se eleve, your Son, who lives and reigns with
que todo monte y colina se rebajen; you in the unity of the Holy Spirit
que lo torcido se enderece y lo and is God forever and ever.
escabroso se allane. Entonces se
revelará la gloria del Señor y todos los FIRST READING
hombres la verán". Así ha hablado la from the book of the prophet
boca del Señor. isaias 42, 1-4. 6-7
Sube a lo alto del monte, mensajero
de buenas nuevas para Sión; alza con
fuerza la voz, tú que anuncias noticias
alegres a Jerusalén. Alza la voz y no
T hus says the LORD: Here is my
servant whom I uphold, my
chosen one with whom I am
temas; anuncia a los ciudadanos de pleased, upon whom I have put my
Judá: "Aquí está su Dios. Aquí llega el spirit; he shall bring forth justice to
Señor, lleno de poder, el que con su the nations, not crying out, not
brazo lo domina todo. shouting, not making his voice
El premio de su victoria lo acompaña heard in the street. a bruised reed
y sus trofeos lo anteceden. Como he shall not break, and a
pastor apacentará a su rebaño; smoldering wick he shall not
llevará en sus brazos a los corderitos quench, until he establishes justice
recién nacidos y atenderá solícito a on the earth; the coastlands will
sus madres". Palabra de Dios. R./ wait for his teaching.
Te alabamos, Señor. I, the LORD, have called you for the
victory of justice, I have grasped
SALMO RESPONSORIAL (SAL you by the hand; I formed you, and
103) set you as a covenant of the people,
R./ Bendice al Señor, alma mía.
Bendice al Señor, alma mía; Señor y a light for the nations, to open the
Dios mío, inmensa es tu grandeza. Te eyes of the blind, to bring out
vistes de belleza y majestad, la luz te prisoners from confinement,and
envuelve como un manto. from the dungeon, those who live in
R./ Bendice al Señor, alma mía. darkness.. The word of the
Por encima de las aguas construyes tu Lord. R./ Thanks be to God.
morada. Las nubes son tu carro; los
vientos, tus alas y mensajeros; y tus RESPONSORIAL PSALM
servidoras, las ardientes llamas. PS 29:1-2, 3-4, 3, 9-10
R./ Bendice al Señor, alma mía. R./ The Lord will bless his
¡Qué numerosas son tus obras, Señor, people with peace.
y todas las hiciste con maestría! La Give to the LORD, you sons of God,
- 70 -
tierra está llena de tus creaturas, y tu give to the LORD glory and praise,
mar, enorme a lo largo y a lo ancho, Give to the LORD the glory due his
está lleno de animales pequeños y name; adore the LORD in holy
grandes. attire.
R./ Bendice al Señor, alma mía./ R./ The Lord will bless his
Todos los vivientes aguardan que les people with peace.
des de comer a su tiempo; les das el The voice of the LORD is over the
alimento y lo recogen, abres tu mano
y se sacian de bienes. waters, the LORD, over vast
R./ Bendice al Señor, alma mía. waters. The voice of the LORD is
Si retiras tu aliento, toda creatura mighty; the voice of the LORD is
muere y vuelve al polvo. Pero envías majestic.
tu espíritu, que da vida, y renuevas el R./ The Lord will bless his
aspecto de la tierra. people with peace.
R./ Bendice al Señor, alma mía. The God of glory thunders, and in
SEGUNDA LECTURA his temple all say, “Glory!” The
De la carta del apóstol san LORD is enthroned above the
Pablo a Tito (Tit 2,11-14; 3, 4-7) flood; the LORD is enthroned as
king forever.
Q uerido hermano: La gracia de
Dios se ha manifestado para R./ The Lord will bless his
people with peace.
salvar a todos los hombres y nos ha
enseñado a renunciar a la vida sin
religión y a los deseos mundanos, SECOND READINGS
para que vivamos, ya desde ahora, de ACTS 10:34-38
una manera sobria, justa y fiel a Dios,
en espera de la gloriosa venida del
gran Dios y Salvador, Cristo Jesús,
P eter proceeded to speak to
those gathered in the house of
Cornelius, saying: “In truth, I see
nuestra esperanza. Él se entregó por that God shows no partiality.
nosotros para redimirnos de todo Rather, in every nation whoever
pecado y purificarnos, a fin de fears him and acts uprightly is
convertirnos en pueblo suyo,
fervorosamente entregado a practicar acceptable to him.
el bien. Al manifestarse la bondad de You know the word that he sent to
Dios, nuestro Salvador, y su amor a the Israelites as he proclaimed
los hombres, él nos salvó, no porque peace through Jesus Christ, who is
nosotros hubiéramos hecho algo Lord of all, what has happened all
digno de merecerlo, sino por su over Judea, beginning in Galilee
misericordia. Lo hizo mediante el after the baptism that John
bautismo, que nos regenera ynos preached, how God anointed Jesus
renueva, por la acción del Espíritu of Nazareth with the Holy Spirit
Santo, a quien Dios derramó and power. He went about doing
abundan-temente sobre nosotros, good and healing all those
por Cristo, nuestro Salvador. Así, oppressed by the devil, for God was
justificados por su gracia, nos with him.” The word of the
- 71 -
convertiremos en herederos, cuando Lord. R./ Thanks be to God.
se realice la esperanza de la vida
eterna. Palabra de Dios. R./ Te Alleluia MK 9:7
alabamos, Señor. R./ Alleluia, alleluia.
También se puede utilizar: Is 42, The heavens were opened and the
1-4. 6-7; Sal 28; Hech 10, 34-38, voice of the Father thundered: This
Leccio- nario I, pág. 259. is my beloved Son, listen to him.
Aclamación antes del Evangelio R./ Alleluia, alleluia.
(Cfr. Le 3,16)
R/. Aleluya, aleluya. + Gospel MT 3:13-17
Ya viene otro más poderoso que yo,
dijo Juan el Bautista; él los bautizará
con el Espíritu Santo y con fuego.
J esus came from Galilee to John
at the Jordan to be baptized by
him. John tried to prevent him,
R/. Aleluya, aleluya. saying, “I need to be baptized by
you, and yet you are coming to
EVANGELIO me?” Jesus said to him in reply,
según san Lucas (Le 3,15-16. 21- “Allow it now, for thus it is fitting
22) for us to fulfill all righteousness.”
E n aquel tiempo, como el pueblo Then he allowed him. After Jesus
estaba en expectación y todos was baptized, he came up from the
pensaban que quizá Juan el Bautista water and behold, the heavens were
era el Mesías, Juan los sacó de dudas, o p e n e d f o r h i m ,
diciéndoles: "Es cierto que yo bautizo and he saw the Spirit of God
con agua, pero ya viene otro más
poderoso que yo, a quien no merezco descending like a dove and coming
desatarle las correas de sus sandalias. upon him. And a voice came from
Él los bautizará con el Espíritu Santo the heavens, saying, “This is my
y con fuego". beloved Son, with whom I am well
Sucedió que entre la gente que se pleased.” The Gospel of the
b a u t i z a b a , t a m b i é n J e s ú s f u e Lord. R./ Praise to you, Lord
bautizado. Mientras éste oraba, se Jesus Christ.
abrió el cielo y el Espíritu Santo bajó
sobre él en forma sensible, como de PRAYER ON THE
una paloma, y del cielo llegó una voz OFFERINGS.
que decía: "Tú eres mi Hijo, el
predilecto; en ti me complazco". A
ccept, Lord, the gifts that we
present to you in the
Palabra del Señor. R./ Gloria a manifestation of your very beloved
ti, Señor Jesús. Son, so that the oblation of your
Se dice Credo children may become the same
ORACIÓN SOBRE LAS sacrifice of the one who wanted in
OFRENDAS. his mercy to wash away the sins of
the world. He, who lives and reigns
for ever and ever.
- 72 -
A cepta, Señor, los dones que te
presentamos en la manifestación PREFACE: The baptism of the
de tu Hijo muy amado, para que la Lord.
mismo sacrificio de aquel que quiso I
oblación de tus hijos se convierta en el t is truly fair and necessary, it is
our duty and salvation to thank
en su misericordia lavar los pecados you always and everywhere, Lord,
del mundo. Él, que vive y reina por los Holy Father, Almighty and eternal
siglos de los siglos.
God. Because you showed in the
PREFACIO: El bautismo del Jordan with admirable signs the
Señor. mystery of the new baptism, so that
- 73 -
13
ENERO 2025 JANUARY 2025
13 LUNES INICIA
EL TIEMPO ORDINARIO SAN
HILARIO DE POITIERS (VERDE)
MONDAY BEGINS
THE ORDINARY TIME SAINT
HILARY OF POITIERS (GREEN)
"SE HA CUMPLIDO EL TIEMPO, "THE TIME HAS BEEN
EL REINO DE DIOS ESTÁ CERCA” FULFILLED, THE KINGDOM
Entramos al Tiempo Ordinario. La Carta OF GOD IS AT HOME”
a los Hebreos inicia dando la primacía al We enter into Ordinary Time. The
Profeta por excelencia que es Cristo "a Letter to the Hebrews begins by giving
quien (Dios) constituyó heredero de todas
las cosas y por medio del cual hizo el primacy to the Prophet par excellence,
universo. El Hijo es el resplandor de la who is Christ, "whom (God) appointed
gloria de Dios, la imagen fiel de su ser y el heir of all things and through whom he
sostén de todas las cosas con su palabra made the universe. The Son is the
poderosa". Este texto lo que pretende es radiance of God's glory, the exact
que reconozcamos y aceptemos a Cristo representation of his being and the
tal y como Dios nos lo ha presentado: el support of all things by his powerful
Ungido para acceder a la salvación eterna. word." This text intends for us to
Hoy iniciamos también el evangelio recognize and accept Christ as God
escrito por san Marcos. Del mismo modo has presented him to us: the Anointed
este evangelista nos presenta a Cristo One to access eternal salvation.
comenzando su ministerio con la
proclamación del Evangelio de Dios: "Se Today we also begin the Gospel
ha cumplido el tiempo y el Reino de Dios written by Saint Mark. In the same
ya está cerca. Conviértanse y crean en el way this evangelist presents Christ
Evangelio". beginning his ministry with the
Jesús dice "se ha cumplido el tiempo" proclamation of the Gospel of God:
porque hubo un tiempo de preparación "The time is fulfilled, and the Kingdom
desde la revelación de Dios al patriarca of God is at hand. Repent and believe
Abraham hasta este tiempo en que Cristo in the Gospel."
inaugura un nuevo "tiempo de gracia", es Jesus says "the time has come"
decir el "Reinado de Dios"; por eso Jesús because there was a time of
nos pide adhesión y aceptación para que preparation from the revelation of
podamos participar de este tiempo nuevo
de gracia con la conciencia de que Dios no God to the patriarch Abraham until
nos ha dejado solos en nuestra historia, this time when Christ inaugurates a
sea personal que colectiva, sino que El nos new "time of grace," that is, the
acompaña en nuestro caminar hasta "Kingdom of God." For this reason,
alcanzar la plenitud del amor de Dios. Jesus asks us to adhere and accept so
Una vez beneficiados no nos quedemos that we can participate in this new
con el mensaje, hay que compartirlo, time of grace with the awareness that
hablar a otros de las maravillas de Dios, God has not left us alone in our
tal como lo hicieron los apóstoles, history, whether personal or
llamados por Jesús a colaborar con Él. collective, but that He accompanies us
Oraciones de la misa: "l9 semana del on our journey until we reach the
Tiempo Ordinario" (M.R. pág. 413 [M.R.
fullness of God's love. Once we have
- 74 -
49 ed., 415]). O bien:*San Hilario (mi), benefited, we should not keep the
blanco (pág. 59). message to ourselves; we must share
it, tell others about the wonders of
ANTÍFONA DE ENTRADA. God, just as the apostles did, called by
Vi sentado en el trono celestial a un Jesus to collaborate with Him.
hombre, a quien adora la multitud de los
ángeles que cantan a una sola voz: “Éste es Prayers of the Mass: "19th week of
aquel cuyo poder permanece eterna- Ordinary Time" (M.R. p. 413 [M.R. 49
mente”. ed., 415]).
Or: *Saint Hilary (mi), white (p. 59).
ORACIÓN COLECTA
A compaña, Señor, con celestial piedad,
los anhelos y súplicas de tu pueblo,
para que conozca lo que debe poner por
ENTRANCE ANTIPHON.
I saw a man seated on the heavenly
throne, whom the multitude of angels
obra y lleve a cabo con firmeza lo que ha worship, singing with one voice: "This
conocido. Por nuestro Señor Jesucristo, is he whose power endures forever.”
tu Hijo, que vive y reina contigo en la
unidad del Espíritu Santo y es Dios por los
siglos de los siglos. COLLECT PRAYER.
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb 1,1-
A ccompany, O Lord, with heavenly
mercy the longings and
supplications of your people, that they
6) may know what they must do and
E n distintas ocasiones y de muchas
maneras habló Dios en el pasado a
nuestros padres, por boca de los profetas.
carry out with firmness what they have
known. Through our Lord Jesus
Christ...
Ahora, en estos tiempos, que son los
últimos, nos ha hablado por medio de su READING I
Hijo, a quien constituyó heredero de HEBREWS 1:1-6
todas las cosas y por medio del cual hizo el
universo.
El Hijo es el resplandor de la gloria de
Dios, la imagen fiel de su ser y el sostén de
B rothers and sisters: In times past,
God spoke in partial and various
ways to our ancestors through the
todas las cosas con su palabra poderosa. prophets; in these last days, he spoke
Él mismo, después de efectuar la to us through the Son, whom he made
purificación de los pecados, se sentó a la heir of all things and through whom he
diestra de la majestad de Dios, en las created the universe, who is the
alturas, tanto más encumbrado sobre los refulgence of his glory, the very
ángeles, cuanto más excelso es el nombre imprint of his being, and who sustains
que, como herencia, le corresponde. all things by his mighty word.
Porque, ¿a cuál de los ángeles le dijo Dios: When he had accomplished
Tú eres mi Hijo; yo te he engendrado hoy?
¿O de qué ángel dijo Dios: Yo seré para él purification from sins, e took his seat
un padre y él será para mí un hijo? at the right hand of the Majesty on
Además, en otro pasaje, cuando introduce high, as far superior to the angels as
en el mundo a su primogénito, dice: the name he has inherited is more
Adórenlo todos los ángeles de Dios. excellent than theirs. For to which of
Palabra de Dios. R./ Te alabamos, the angels did God ever say: You are
Señor. my Son; this day I have begotten you?
- 75 -
SALMO RESPONSORIAL (SAL 96) Or again:I will be a father to him, and he
R./ Ángeles del Señor, adórenlo. shall be a Son to me? And again, when he
Reina el Señor, alégrese la tierra; cante de leads the first born into the world, he says:
regocijo el mundo entero. El trono del Let all the angels of God worship him.
Señor se asienta en la justicia y el derecho. The word of the Lord. R./ Thanks
R./ Ángeles del Señor, adórenlo. be to God.
Los cielos pregonan su justicia; su
inmensa gloria ven todos los pueblos. Que RESPONSORIAL PSALM
caigan ante Dios todos los dioses. PSALM 97:1 AND 2B, 6 AND 7C, 9
R./ Ángeles del Señor, adórenlo. . R./Let all his angels worship him.
Tú, Señor altísimo, estás muy por encima The LORD is king; let the earth rejoice;
de la tierra y mucho más en alto que los let the many isles be glad. Justice and
dioses. judgment are the foundation of his
R./ Ángeles del Señor, adórenlo. throne.
R. /Let all his angels worship him.
ACLAMACIÓN antes del Evangelio The heavens proclaim his justice,and all
(Mc 1,15) peoples see his glory. Let all his angels
R./Aleluya, aleluya. worship him.
El Reino de Dios ya está cerca, dice el R. /Let all his angels worship him.
Señor. Conviértanse y crean en el Because you, O LORD, are the Most High
Evangelio. over all the earth,exalted far above all
R./Aleluya, aleluya. gods.
R./ Let all his angels worship him.
+EVANGELIO según san Marcos:
1, 14-20 Alleluia
D espués de que arrestaron a Juan el
Bautista, Jesús se fue a Galilea para
predicar el Evangelio de Dios y decía: “Se
Mark 1:15
R./ Alleluia, alleluia.
The Kingdom of God is at hand; repent
ha cumplido el tiempo y el Reino de Dios and believe in the Gospel.
ya está cerca. Conviértanse y crean en el R./ Alleluia, alleluia.
Evangelio”. Caminaba Jesús por la orilla
del lago de Galilea, cuando vio a Simón y a GOSPEL
su hermano, Andrés, echando las redes en MARK 1:14-20
el lago, pues eran pescadores. Jesús les
dijo: “ Síganme y haré de ustedes
pescadores de hombres”. Inmediata-
A fter John had been arrested, Jesus
came to Galilee proclaiming the
Gospel of God: “This is the time of
mente dejaron las redes y lo siguieron. Un fulfillment. The Kingdom of God is at
poco más adelante, vio a Santiago y a hand. Repent, and believe in the Gospel.”
Juan, hijos de Zebedeo, que estaban en As he passed by the Sea of Galilee, he saw
una barca, remendando sus redes. Los Simon and his brother Andrew casting
llamó, y ellos, dejando en la barca a su their nets into the sea; they were
padre con los trabajadores, se fueron con fishermen.
Jesús. Palabra del Señor. R./ Gloria Jesus said to them, “Come after me, and I
a ti, Señor Jesús. will make you fishers of men.” Then they
left their nets and followed him. He
ORACIÓN SOBRE LAS walked along a little farther and saw
OFRENDAS. James, the son of Zebedee, and his
T e pedimos, Señor, que te sea
agradable la ofrenda de tu pueblo por
brother John. They too were in a boat
mending their nets. Then he called them.
- 76 -
la cual recibimos la santificación y So they left their father Zebedee in the
obtenemos lo que piadosamente boat along with the hired men and
pedimos. Por Jesucristo, nuestro Señor. followed him.The Gospel of the Lord.
R./ Praise to you, Lord Jesus Christ.
Prefacio Común VIII
Jesús buen samaritano PRAYER OVER THE OFFERINGS.
E n verdad es justo darte gracias, y
deber nuestro alabarte, Padre santo,
Dios todopoderoso y eterno, en todos los
W e ask you, Lord, that the offering of
your people may be pleasing to you,
through which we receive sanctification
momentos y circunstancias de la vida, en and obtain what we devoutly ask.
la salud y en la enfermedad, en el Through Jesus Christ, our Lord.
sufrimiento y en el gozo, por tu siervo,
Jesús, nuestro Redentor. Common Preface VIII
Porque él, en su vida terrena, pasó Jesus, the Good Samaritan
haciendo el bien y curando a los
oprimidos por el mal. También hoy,
como buen samaritano, se acerca a todo
I t is truly right to give you thanks and to
praise you, holy Father, almighty and
eternal God, in all the moments and
hombre que sufre en su cuerpo o en su circumstances of life, in health and in
espíritu, y cura sus heridas con el aceite sickness, in suffering and in joy, through
del consuelo y el vino de la esperanza. your servant, Jesus, our Redeemer.
Por este don de tu gracia, incluso cuando For he went about his earthly life doing
nos vemos sumergidos en la noche del good and healing those oppressed by evil.
dolor, vislumbramos la luz pascual en tu Today too, like the Good Samaritan, he
Hijo, muerto y resucitado. draws near to every man who suffers in
Por eso, unidos a los ángeles y a los body or spirit, and heals his wounds with
santos, cantamos a una voz el himno de the oil of consolation and the wine of
tu gloria: Santo, Santo, Santo… hope. By this gift of your grace, even when
we are plunged into the night of pain, we
glimpse the paschal light in your Son,
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. dead and risen.
Señor, en ti está la fuente de la vida y tu luz Therefore, united with the angels and
nos hace ver la luz (Sal 35, 10). saints, we sing with one voice the hymn of
ORACIÓN DESPUÉS DE LA your glory: Holy, Holy, Holy…
COMUNIÓN.
R enovados por tus sacramentos, te
suplicamos, Dios todopoderoso, que
te sirvamos dignamente con una vida que
ANTIPHON OF COMMUNION.
Lord, in you is the fountain of life and your
light makes us see light (Ps 35:10).
te sea agradable. Por Jesucristo, nuestro
Señor. PRAYER AFTER COMMUNION.
R enewed by your sacraments, we
beseech you, almighty God, that we
may serve you worthily with a life that is
pleasing to you. Through Jesus Christ,
our Lord.
- 77 -
14
ENERO 2025
MARTES
DEL TIEMPO ORDINARIO
(VERDE)
1 JANUARY 2025
TUESDAY I OF ORDINARY TIME
(Green)
"YA SÉ QUIÉN ERES, EL SANTO "I KNOW WHO YOU ARE, THE HOLY
DE DIOS” ONE OF GOD”
El texto de hoy de la Carta a los Hebreos Today's text from the Letter to the
hace referencia a la exclusividad de la Hebrews refers to the exclusivity of God's
revelación de Dios para la humanidad con revelation for humanity with the promise
la promesa de la "visión beatífica" es decir of the "beatific vision" that is, coming to
llegar a conocer y gozar la hermosura del know and enjoy the beauty of God's face.
rostro de Dios. Al centro de esta At the center of this Revelation, we see the
Revelación, vemos al que por un momento one whom God made inferior to the
Dios hizo inferior a los ángeles, a Jesús, angels for a moment, Jesus, who, having
quien por haber sufrido la muerte, está suffered death, is crowned with glory and
coronado de gloria y honor. Jesús, por su honor. Jesus, for his part, shows that the
parte, manifiesta que el Padre quiere que Father wants all men to be saved and to
todos los hombres se salven y lleguen al come to the knowledge of the truth, for
conocimiento de la verdad, por eso los this reason he evangelizes them and gives
evangeliza y se entrega por ellos. himself for them.
San Marcos (1,21-28) narra que Cristo es Saint Mark (1,21-28) narrates that Christ
reconocido por el demonio que tiene is recognized by the demon that has
poseído aun hombre: "Ya sé quién eres, el possessed a man: "I know who you are,
Santo de Dios". A la orden de Jesús de the Holy One of God." At Jesus' command
abandonar al pobre hombre, el espíritu to leave the poor man, the unclean spirit
inmundo sacude fuertemente al violently shakes the tormented man and,
atormentado y, dando un feo alarido, sale giving a horrible cry, comes out of him.
de él. When reading the Gospel we too should
Al leer el evangelio deberíamos también exclaim: "What is this? What new
nosotros exclamar: "¿Qué es esto?¿Qué doctrine is this? This man has authority to
nueva doctrina es ésta? Este hombre tiene command even unclean spirits and they
autoridad para mandar hasta a los obey him" and give thanks to the Father
espíritus inmundos y lo obedecen" y darle who has favored the "little ones", the
gradas al Padre que ha favorecido a los helpless, his beloved children, with the
"pequeños", los desvalidos, sus hijos gift of his Divine Son who does everything
predilectos, con el don de su Divino Hijo to bring them closer to the good Father.
que hace todo por acercarlos al Padre Prayers of the Mass: “For those who afflict
bondadoso. us”
Oraciones de la misa: “Por los que nos (M.R. p. 1099 [M.R. 4th ed., 1153]).
afligen” (M.R. pág. 1099 [M.R. 4* ed.,
1153]). ENTRANCE ANTIPHON.
Love your enemies, says the Lord, do good
to those who hate you, bless those who
ANTÍFONA DE ENTRADA. curse you, and pray for those who
Amen a sus enemigos, dice el Señor, hagan mistreat you (Lk 6:27-28).
el bien a los que los aborrecen; bendigan a
quienes los maldicen y oren por quienes
- 78 -
los difaman (Le 6, 27-28). COLLECT PRAYER
ORACION COLECTA L ord God, you, by the commandment
of your love, wish us to offer sincere
S eñor Dios, que, en virtud del
mandamiento de tu amor, quieres que
ofrezcamos amor sincero a cuantos nos
love to all who afflict us, grant that we may
fulfill the commandments of the new law
in such a way that we may strive to return
afligen, concédenos cumplir los mandatos good for evil and to bear with one another.
de la nueva ley de tal modo, que nos Through our Lord Jesus Christ...
esforcemos en devolver bien por mal y en
sobrellevarnos mutuamente. Por nuestro READING I
Señor Jesucristo... HEBREWS 2:5-12
PRIMERA LECTURA Heb 2, 5-12 I t was not to angels that God subjected
the world to come, of which we are
H ermanos: Dios no ha sometido a los speaking. Instead, someone has testified
á n g e l e s e l n u e v o o r d e n d e l a somewhere:
salvación, del cual estamos hablando. Un What is man that you are mindful of him,
s a l m o l o a t e s t i g u a s o l e m n e m e n t e or the son of man that you care for him?
diciendo: ¿Qué es el hombre, para que de You made him for a little while lower than
él te acuerdes, ese pobre ser humano, para the angels; you crowned him with glory
que de él te preocupes? Sin embargo, lo and honor, subjecting all things under his
hiciste un poquito inferior a los ángeles, lo feet.
coronaste de gloria y dignidad. Todo lo In “subjecting” all things to him, he left
sometiste bajo sus pies. nothing not “subject to him.” Yet at
Al decir aquí la Escritura que Dios le present we do not see “all things subject to
sometió todo, no se hace ninguna him,”
excepción. Es verdad que ahora but we do see Jesus “crowned with glory
todavía no vemos el universo entero and honor” because he suffered death, he
sometido al hombre; pero sí vemos ya al who “for a little while” was made “lower
que por un momento Dios hizo inferior a than the angels,” that by the grace of God
los ángeles, a Jesús, que por haber sufrido he might taste death for everyone.
la muerte, está coronado de gloria y honor. For it was fitting that he, for whom and
Así, por la gracia de Dios, la muerte que él through whom all things exist, in bringing
sufrió redunda en bien de todos. many children to glory, should make the
En efecto, el creador y Señor de todas las leader to their salvation perfect through
cosas, quiere que todos sus hijos tengan suffering. He who consecrates and those
parte en su gloria. Por eso convenía que who are being consecrated all have one
Dios consumara en la perfección, origin. Therefore, he is not ashamed to
mediante el sufrimiento, a Jesucristo, call them “brothers” saying:I will
autor y guía de nuestra salvación. proclaim your name to my brethren, in
El santificador y los santificados tienen la the midst of the assembly I will praise you.
misma condición humana. Por eso no se The word of the Lord. R./ Thanks be to
avergüenza de llamar hermanos a los God.
hombres, cuando dice: Hablaré de ti a mis
hermanos; en medio de la asamblea te RESPONSORIAL PSALM
alabaré. Palabra de Dios. R./ Te PSALM 8:2AB AND 5, 6-7, 8-9
alaba-mos, Señor. R. /You have given your Son rule over the
works of your hands.
SALMO RESPONSORIAL O LORD, our Lord, how glorious is your
Salmo 8, 2ab y 5. 6-7. 8-9 name over all the earth! What is man that
R/. Diste a tu Hijo el mando sobre you should be mindful of him, or the son
- 79 -
las obras tus manos. of man that you should care for him?
- ¡Que admirable es Señor y Dios nuestro, R. You have given your Son rule over the
tu poder en toda la tierra! ¿Qué es el works of your hands.
hombre, para que de él acuerdes; ese You have made him little less than the
pobre ser humano, para que de él te angels, and crowned him with glory and
preocupes? honor. You have given him rule over the
R/. Diste a tu Hijo el mando sobre works of your hands, putting all things
las obras tus manos. . under his feet.
- Sin embargo, lo hiciste un poquito R./You have given your Son rule over the
inferior a los ángeles, lo coronaste de works of your hands.
gloria y dignidad, le diste el mando sobre All sheep and oxen,
las obras de tus manos y todo lo sometiste yes, and the beasts of the field,
bajo sus pies. The birds of the air, the fishes of the sea,
R/. Diste a tu Hijo el mando sobre and whatever swims the paths of the seas.
las obras tus manos. R. /You have given your Son rule over the
- Pusiste a su servicio los rebaños y las works of your hands.
manadas, todos los animales salvajes,
las aves del cielo y los peces del mar, ALLELUIA
que recorren los caminos de las aguas. 1 THESSALONIANS 2:13
R/. Diste a tu Hijo el mando sobre R./Alleluia, alleluia.
las obras tus manos. Receive the word of God, not as the word
of men, but as it truly is, the word of God.
ACLAMACIÓN Cfr 1 Tes 2, 13 R. /Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya.
Reciban la palabra de Dios, no como GOSPEL
palabra humana, sino como palabra MARK 1:21-28
divina, tal como es 1en realidad.
R./ Aleluya. J esus came to Capernaum with his
followers, and on the sabbath he
entered the synagogue and taught. The
+EVANGELIO Mc 1, 21-28 people were astonished at his teaching,
E n aquel tiempo, llegó Jesús a
Cafarnaúm y el sábado siguiente fue a
la sinagoga y se puso a enseñar. Los
for he taught them as one having
authority and not as the scribes.
In their synagogue was a man with an
oyentes quedaron asombrados de sus unclean spirit; he cried out, “What have
palabras, pues enseñaba como quien tiene you to do with us, Jesus of Nazareth?
autoridad y no como los escribas. Había Have you come to destroy us? I know who
en la sinagoga un hombre poseído por un you are–the Holy One of God!” Jesus
espíritu inmundo, que se puso a gritar: rebuked him and said, “Quiet! Come out
“¿Qué quieres tú con nosotros, Jesús de of him!” The unclean spirit convulsed him
Nazaret? ¿Has venido a acabar con and with a loud cry came out of him.
nosotros? Ya sé quién eres: el Santo de All were amazed and asked one another,
Dios”. Jesús le ordenó: “¡Cállate y sal de “What is this? A new teaching with
él!” El espíritu inmundo, sacudiendo al authority. He commands even the
hombre con violencia y dando un alarido, unclean spirits and they obey him.” His
salió de él. Todos quedaron estupefactos y fame spread everywhere throughout the
se preguntaban: “¿Qué es esto? ¿Qué whole region of Galilee.The Gospel of
nueva doctrina es ésta? Este hombre tiene the Lord. R./ Praise to you, Lord
autoridad para mandar hasta a los Jesus Christ.
espíritus inmundos y lo obedecen”. Y muy
- 80 -
pronto se extendió su fama por toda PRAYER OVER THE OFFERINGS.
Galilea. Palabra del Señor. R./ Gloria Desiring to be at peace with all, we offer
a ti, Señor, Jesús. you, Lord, this sacrifice for our
adversaries, and commemorate the death
ORACIÓN SOBRE LAS of your Son, by which, having lost your
OFRENDAS. friendship, we have been reconciled to
A nhelando estar en paz con todos, te
ofrecemos, Señor, este sacrificio por
nuestros adversarios, y conmemoramos la
you. Through Jesus Christ, our Lord.
Common Preface IX
muerte de tu Hijo, por la cual, habiendo
nosotros perdido tu amistad, fuimos
reconciliados contigo. Por Jesucristo,
I t is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to
give you thanks, Lord, holy Father,
nuestro Señor. almighty and eternal God.
You are the living and true God; the
Prefacio Común IX universe is filled with your presence, but
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
above all you have left the imprint of your
glory in man, created in your image.
You call him to cooperate with the daily
Padre santo, Dios todopoderoso y eterno. work of the project of creation and you
Tú eres el Dios vivo y verdadero; el give him your Holy Spirit so that he may
universo está lleno de tu presencia, pero be the architect of justice and peace, in
sobre todo has dejado la huella de tu Christ, the new man.
gloria en el hombre, creado a tu imagen. Therefore, together with the angels and
Tú lo llamas a cooperar con el trabajo saints, we sing with joy the hymn of your
cotidiano en el proyecto de la creación y le praise: Holy, Holy, Holy…
das tu Espíritu Santo para que sea artífice
de justicia y de paz, en Cristo, el hombre COMMUNION ANTIPHON.
nuevo. Blessed are the peacemakers, for they will
Por eso, unidos a los ángeles y a los be called children of God. Blessed are
santos, cantamos con alegría el himno de t h o s e w h o a r e p e r s e c u t e d f o r
tu alabanza: Santo, Santo, Santo… righteousness' sake, for theirs is the
kingdom of heaven (Mt 5:9-10).
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Dichosos los que trabajan por la paz, PRAYER AFTER COMMUNION.
porque se les llamará hijos de Dios.
Dichosos los perseguidos por causa de la T hrough these sacraments of our
reconciliation with you, grant us,
justicia, porque de ellos es el Reino de los Lord God, to live in peace with all people
cielos (Mt 5, 9-10). and to make our enemies your friends,
and to reconcile them with us. Through
ORACIÓN DESPUÉS DE LA Jesus Christ, our Lord.
COMUNIÓN.
P or estos sacramentos de nuestra
reconciliación contigo, concédenos,
Señor Dios, convivir en paz con todos y
convertir a nuestros enemigos en amigos
tuyos, y que se reconcilien con nosotros.
Por Jesucristo, nuestro Señor.
- 81 -
15 ENERO 2020
15
JANUARY 2025
Miércoles I WEDNESDAY I OF
Tiempo Ordinario (BLANCO) ORDINARY TIME
(White)
JESÚS SOLIDARIO CON EL JESUS IN SOLIDARITY WITH
DOLOR HUMANO HUMAN PAIN
En la Palabra de Dios de hoy, la Carta In today's Word of God, the Letter to
a los Hebreos nos enseña que Dios the Hebrews teaches us that God
nos lleva a formar parte de su familia brings us to be part of his family with
con la encarnación de su Hijo; the incarnation of his Son; through
mediante ésta Jesús toma carne y this Jesus takes flesh and blood like
sangre como la nuestra, vive ours, lives human experiences, feels
experiencias humanas, siente el pain and tastes death to unmask the
dolor y prueba la muerte para Devil who had us subjected to the
desenmascarar al Diablo que nos fear of death. By God's plan, Jesus
tenía sometidos con el miedo a la will become a merciful High Priest,
muerte. Por designio de Dios, Jesús with the capacity to atone for the
llegará a ser Sumo Sacerdote sins of human beings; and because
misericordioso, con capacidad para he has been tested in suffering he
expiar los pecados de los seres can help those who are subjected to
humanos; y porque ha sido probado the test.
en el sufrimiento puede ayudar a los The Gospel of Mark (1,29-39) ties in
que se ven sometidos a la prueba. with the first reading by presenting
El evangelio de Marcos (1,29-39) us with a Jesus in solidarity with
empata con la primera lectura al human pain and healing the sick and
presentarnos a un Jesús solidario
con el dolor humano y curando a possessed. It is said that Jesus heals
enfermos y endemoniados. Se dice Peter's mother-in-law who is
que Jesús cura a la suegra de Pedro bedridden with fever and the people,
que está en cama por la fiebre y la seeing the power and goodness of
gente, viendo el poder y la bondad del the Nazarene, bring to him many
Nazareno, le acercan muchos who are ill or possessed by the Devil
maltratados por la enfermedad o to be cured. At nightfall he retires to
poseídos del Diablo para ser curados. converse with his Father (to pray) in
Llegada la noche se retira a dialogar a solitary place and, early the next
con su Padre (orar) en un lugar day, he continues his meeting with
solitario y, al otro día temprano, the people and continues to travel
continúa su encuentro con la gente y through the towns of Galilee
sigue recorriendo los pueblos de la carrying out his arduous mission.
Galilea llevando adelante su ardua The need is great and He seems
misión. La necesidad es mucha y Él tireless. Seeing this panorama, we
parece incansable. Al ver este should all be grateful to God and
approach Christ so that he may heal
- 82 -
panorama, todos deberíamos estar us or strengthen us when fear, pain
agradecidos con Dios y acercarnos a or suffering seem to overwhelm us.
Cristo para que nos cure o fortalezca Prayers of the Mass: "Of Saint
cuando el miedo, el dolor o el Joseph" (M.R. p. 1146 [M.R. 4th ed.,
sufrimiento parecen rebasarnos. 1205]).
Oraciones de la misa: "De san José"
(M.R. pág. 1146 [M.R. 4* ed., 1205]). ENTRANCE ANTIPHON.
This is the faithful and prudent
ANTÍFONA DE ENTRADA. servant whom the Lord placed at the
Éste es el siervo fiel y prudente a head of his household (cf. Lk 12:42).
quien el Señor puso al frente de su
familia (Cfr. Le 12, 42). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. L
ord God, who in your ineffable
providence deigned to choose
S eñor Dios, que en tu inefable Saint Joseph to be the spouse of the
providencia te dignaste elegir a most holy Mother of your Son, grant
san José como esposo de la santísima that we may deserve to have as our
Madre de tu Hijo, concédenos que intercessor in heaven the one whom
merezcamos tener como intercesor we venerate as our protector on
en el cielo a quien veneramos como earth. Through our Lord Jesus
protector en la tierra. Por nuestro Christ...
Señor Jesucristo...
PRIMERA LECTURA READING I
De la carta a los hebreos (Heb HEBREWS 2:14-18
2,14-18)
S ince the children share in blood
and Flesh, Jesus likewise shared
H ermanos: Todos los hijos de una
familia tienen la misma sangre;
por eso, Jesús quiso ser de nuestra
in them, that through death he
might destroy the one who has the
misma sangre, para destruir con su power of death, that is, the Devil,
muerte al diablo, que mediante la and free those who through fear of
muerte, dominaba a los hombres, y death had been subject to slavery all
para liberar a aquellos que, por their life.
temor a la muerte, vivían como Surely he did not help angels but
esclavos toda su vida. Pues como rather the descendants of Abraham;
bien saben, Jesús no vino a ayudar a therefore, he had to become like his
los ángeles, sino a los descendientes brothers and sisters in every way,
de Abraham; por eso tuvo que that he might be a merciful and
hacerse semejante a sus hermanos faithful high priest before God to
en todo, a fin de llegar a ser sumo expiate the sins of the people.
sacerdote, misericordioso con ellos y Because he himself was tested
fiel en las relaciones que median through what he suffered, he is able
entre Dios y los hombres, y expiar así to help those who are being
tested.The word of the Lord. R./
- 83 -
los pecados del pueblo. Como él Thanks be to God.
mismo fue probado por medio del
sufrimiento, puede ahora ayudar a RESPONSORIAL PSALM
los que están sometidos a la prueba. PSALM 105:1-2, 3-4, 6-7, 8-9
P a l a b r a d e D i o s . R . / T e R./The Lord remembers his
alabamos, Señor. covenant for ever.
Give thanks to the LORD, invoke his
SALMO RESPONSORIAL (SAL name; make known among the
104) nations his deeds. Sing to him, sing
R./El Señor nunca olvida sus his praise, proclaim all his wondrous
promesas. deeds.
Aclamen al Señor y denle gracias, R./The Lord remembers his
relaten sus prodigios a los pueblos. covenant for ever.
Entonen en su honor himnos y Glory in his holy name; rejoice, O
cantos, celebren sus portentos. hearts that seek the LORD! Look to
R./El Señor nunca olvida sus the LORD in his strength; seek to
promesas. serve him constantly.
Del nombre del Señor enorgulléz- R./The Lord remembers his
canse y siéntase feliz el que lo busca. covenant for ever.
Recurran al Señor y a su poder y a su You descendants of Abraham, his
presencia acudan. servants, sons of Jacob, his chosen
R./El Señor nunca olvida sus ones! He, the LORD, is our God;
promesas.
Descendientes de Abraham, su throughout the earth his judgments
servidor, estirpe de Jacob, su prevail.
predilecto, escuchen: el Señor es R./ The Lord remembers his
nuestro Dios y gobiernan la tierra sus covenant for ever.
decretos. He remembers forever his covenant
R./El Señor nunca olvida sus which he made binding for a
promesas. thousand generations--Which he
Ni aunque transcurran mil genera- entered into with Abraham and by
ciones se olvidará el Señor de sus his oath to Isaac.
promesas, de la alianza pactada con R./The Lord remembers his
Abraham, del juramento a Isaac, que covenant for ever.
un día le hiciera.
R./El Señor nunca olvida sus ALLELUIA
promesas. JOHN 10:27
R. /Alleluia, alleluia.
ACLAMACIÓN antes del My sheep hear my voice, says the
Evangelio (Jn 10, 27) Lord. I know them, and they follow
R./Aleluya, aleluya. me.
Mis ovejas escuchan mi voz, dice el R./ Alleluia, alleluia.
Señor; yo las conozco y ellas me
GOSPEL
- 84 -
siguen. MARK 1:29-39
R./Aleluya, aleluya.
+EVANGELIO según san
O n leaving the synagogue Jesus
entered the house of Simon and
Andrew with James and John.
Marcos: 1, 29-39 Simon’s mother-in-law lay sick with
E n aquel tiempo, al salir Jesús de
la sinagoga, fue con Santiago y
Juan a casa de Simón y Andrés. La
a fever. They immediately told him
about her. He approached, grasped
her hand, and helped her up. Then
suegra de Simón estaba en cama, con the fever left her and she waited on
fiebre, y enseguida le avisaron a them.
Jesús. Él se le acercó, y tomándola de When it was evening, after sunset,
la mano, la levantó. En ese momento they brought to him all who were ill
se le quitó la fiebre y se puso a or possessed by demons.
servirles. Al atardecer, cuando el sol The whole town was gathered at the
se ponía, le llevaron a todos los door. He cured many who were sick
enfermos y poseídos del demonio, y with various diseases, and he drove
todo el pueblo se apiñó junto a la out many demons, not permitting
puerta. Curó a muchos enfermos de them to speak because they knew
diversos males y expulsó a muchos him.
demonios, pero no dejó que los Rising very early before dawn, he
demonios hablaran, porque sabían
quién era él. De madrugada, cuando left and went off to a deserted place,
todavía estaba muy oscuro, Jesús se where he prayed. Simon and those
levantó, salió y se fue a un lugar who were with him pursued him and
solitario, donde se puso a orar. on finding him said, “Everyone is
Simón y sus compañeros lo fueron a looking for you.” He told them, “Let
buscar, y al encontrarlo, le dijeron: us go on to the nearby villages that I
“Todos te andan buscando”. Él les may preach there also. For this
dijo: “Vamos a los pueblos cercanos purpose have I come.” So he went
para predicar también allá el into their synagogues, preaching
Evangelio, pues para eso he venido". and driving out demons throughout
Y recorrió toda Galilea, predicando the whole of Galilee.The Gospel of
en las sinagogas y expulsando a los the Lord. R./ Praise to you,
demonios. Palabra del Señor. Lord Jesus Christ.
R./ Gloria a ti, Señor Jesús. PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. A s we prepare to offer you, holy
Father, this sacrifice of praise,
A l preparamos a ofrecerte, Padre
santo, este sacrificio de alabanza,
te suplicamos que para cumplir la
we beseech you that in fulfilling the
mission you have entrusted to us we
may be aided by the intercession of
misión que nos has confiado nos Saint Joseph, whom you granted to
ayude la intercesión de san José, a care for on earth, acting as father to
quien concediste cuidar en la tierra, your only Son, who lives and reigns
- 85 -
haciendo las veces de padre, a tu for ever and ever.
Unigénito. Él, que vive y reina por los
siglos de los siglos. Own Preface
The Victory of the Glorious
Prefacio propio Cross
E
La victoria de la Cruz gloriosa
n verdad es justo y necesario, es I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
nuestro deber y salvación darte everywhere to give you thanks, Lord,
gracias siempre y en todo lugar, holy Father, almighty and eternal
S e ñ o r , P a d r e s a n t o , D i o s God. For you have placed the
todopoderoso y eterno. salvation of the human race in the
Porque has puesto la salvación del tree of the Cross, so that where death
género humano en el árbol de la originated, there life might arise
Cruz, para que, de donde tuvo origen again; and he who conquered in a
la muerte, de allí resurgiera la vida; tree was conquered in a tree,
y el que en un árbol venció, fuera en through Christ our Lord. Through
un árbol vencido, por Cristo, Señor him, the angels celebrate your
nuestro. Por él, celebran tu majestad majesty, the dominions adore you,
l o s á n g e l e s , t e a d o r a n l a s the powers tremble. The heavens,
dominaciones, se estremecen las the heavenly virtues, and the blessed
potestades. Te celebran, unidos en seraphim, praise you, united in joy.
la alegría, los cielos, las virtudes
celestiales y los bienaventurados Allow us to join their voices in
serafines. Permítenos asociarnos a humbly singing your praise: Holy,
sus voces cantando humildemente Holy, Holy...
tu alabanza: Santo, Santo, Santo...
ANTIPHON OF COMMUNION.
ANTÍFONA DE LA Rejoice, good and faithful servant.
COMUNIÓN. Come and share the joy of your Lord
Alégrate, siervo bueno y fiel. Entra a (Mt 25:21).
compartir el gozo de tu Señor (Mt 25,
21). PRAYER AFTER
COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN. R enewed
sacrament,
by this life-giving
we beseech you,
- 88 -
tu voz. RESPONSORIAL PSALM
Vengan, y puestos de rodillas, adoremos PSALM 95:6-7C, 8-9, 10-11
y bendigamos al Señor, que nos hizo, R./If today you hear his voice, harden
pues él es nuestro Dios y nosotros, su not your hearts.
pueblo; él es nuestro pastor y nosotros,
sus ovejas. Come, let us bow down in worship; let us
R/. Señor, que no seamos sordos a kneel before the LORD who made us.
tu voz. For he is our God, and we are the people he
Hagámosle caso al Señor, que nos dice: shepherds, the lock he guides.
"No endurezcan su corazón, R. /If today you hear his voice, harden
como el día de la rebelión en el desierto, not your hearts.
cuando sus padres dudaron de mí, Oh, that today you would hear his voice:
aunque habían visto mis obras. “Harden not your hearts as at Meribah, as
R/. Señor, que no seamos sordos a in the day of Massah in the desert,
tu voz. Where your fathers tempted me; they
Durante cuarenta años sentí hastío de tested me though they had seen my
esta generación. Entonces dije: 'Éste es works.”
un pueblo de corazón extraviado que no R. /f today you hear his voice, harden
ha conocido mis caminos'. Por eso juré, not your hearts.
lleno de cólera, que no entrarían en mi Forty years I was wearied of that
descanso". generation; I said: “This people’s heart
R/. Señor, que no seamos sordos a goes astray, they do not know my ways.”
tu voz. Therefore I swore in my anger: “They shall
never enter my rest.”
ACLAMACIÓN antes del R./If today you hear his voice, harden
Evangelio not your hearts.
(Cfr. Mt 4, 23)
R./ Aleluya, aleluya. ALLELUIA
Jesús predicaba la buena nueva del MATTHEW 4:23
Reino y curaba a la gente de toda R. /Alleluia, alleluia.
enfermedad. Jesus preached the Gospel of the Kingdom
R./ Aleluya. and cured every disease among the
people.
+ EVANGELIO según san Marcos: R/. Alleluia, alleluia.
1, 40-45
E n aquel tiempo, se le acercó a Jesús
un leproso para suplicarle de
rodillas: “Si tú quieres, puedes
GOSPEL
MARK 1:40-45
curarme”. Jesús se compadeció de él, y
extendiendo la mano, lo tocó y le dijo:
“¡Sí quiero: sana!”. Inmediatamente se
A leper came to him and kneeling down
begged him and said, “If you wish, you
can make me clean.” Moved with pity, he
le quitó la lepra y quedó limpio. Al stretched out his hand, touched the leper,
despedirlo, Jesús le mandó con and said to him, “I do will it. Be made
severidad: “No se lo cuentes a nadie; clean.” The leprosy left him immediately,
pero para que conste, ve a presentarte al and he was made clean. Then, warning
sacerdote y ofrece por tu purificación lo him sternly, he dismissed him at once.
prescrito por Moisés”. Pero aquel Then he said to him, “See that you tell no
hombre comenzó a divulgar tanto el one anything,
- 89 -
hecho, que Jesús no podía ya entrar but go, show yourself to the priest and
abiertamente en la ciudad, sino que se offer for your cleansing what Moses
quedaba fuera, en lugares solitarios, a prescribed; that will be proof for them.”
donde acudían a él de todas partes. The man went away and began to
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, publicize the whole matter. He spread the
Señor Jesús. report abroad so that it was impossible for
Jesus to enter a town openly. He remained
ORACIÓN SOBRE LAS outside in deserted places, and people
OFRENDAS. kept coming to him from everywhere.The
Q ue te sean agradables, Señor,
nuestros dones para que aquellos
Gospel of the Lord. R./ Praise to
you, Lord Jesus Christ.
que te dignaste salvar por tu gracia,
ayudados por tu indulgencia, podamos, PRAYER OVER THE OFFERINGS.
con plena libertad y alma pura, ofrecer
en tu honor la ofrenda de alabanza. Por
Jesucristo, nuestro Señor.
M ay our gifts be pleasing to you, O
Lord, so that those whom you have
deigned to save by your grace, aided by
your indulgence, may, with full freedom
Prefacio Común II and pure soul, offer to you the offering of
La salvación por Cristo
praise. Through Jesus Christ, our Lord.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor, Common Preface II
Padre santo, Dios todopoderoso y Salvation through Christ
eterno. Pues por amor creaste al
hombre, y, aunque condenado
justamente, lo redimiste por tu
I t is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to
give you thanks, Lord, holy Father,
misericordia, por Cristo, Señor nuestro. almighty and eternal God. For in love you
Por él, los ángeles y los arcángeles, y created man, and, though justly
todos los coros celestiales celebran tu condemned, you redeemed him in your
gloria, unidos en común alegría. mercy, through Christ, our Lord.
Permítenos asociarnos a sus voces, Through him, the angels and archangels,
cantando humildemente tu alabanza: and all the heavenly choirs, celebrate your
Santo, Santo, Santo… glory, united in common joy. Allow us to
join their voices, humbly singing your
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. praise: Holy, Holy, Holy…
Ahora tenemos estas tres virtudes: la fe,
la esperanza y el amor; pero el amor es la COMMUNION ANTIPHON.
mayor de las tres (1 Cor 13,13). Now we have these three virtues: faith,
hope and love; but love is the greatest of
ORACIÓN DESPUÉS DE LA the three (1 Cor 13:13).
COMUNIÓN.
S eñor, que el sacramento que
acabamos de recibir renueve nuestro
corazón y nuestro cuerpo con el vigor de
PRAYER AFTER COMMUNION.
Lord, may the sacrament we have just
received renew our hearts and bodies
la pureza y la frescura de la castidad, with the vigor of purity and the freshness
para que podamos recibir en un alma of chastity, so that we may receive in a
pura lo que hemos tomado con nuestra pure soul what we have taken with our
boca. Por Jesucristo, nuestro Señor.. mouth. Through Jesus Christ our Lord.
- 90 -
ENERO 2025
17 Viernes
del Tiempo Ordinario -
San Antonio, abad (Blanco)
"PONTE EN PIE, CARCA TU
17 JANUARY 2025
FRIDAY: St. Anthony, Abbot
(m) (White)
- 91 -
admirador, san Atanasio, a fines deis. IV. son of wealthy peasants, was moved by the
En su juventud, Antonio, que era egipcio e words of Jesus, which reached him during
hijo de acaudalados campesinos, se sintió the celebration of the Holy Mass: "If you
sacudido por las palabras de Jesús, que le wish to be perfect, go and sell all that you
llegaron durante la celebración de la have and give the money to the poor, then
Santa Misa: "Si quieres ser perfecto, ve y come and follow me..." The rich heir made
vende todo lo que tienes y dalo a los refuge, leaving only a part for a sister,
pobres, luego, ven y sígueme..." Asilo hizo whom he entrusted to the care of some
el rico heredero, resen ando sólo parte consecrated virgins. And he went off to the
para una hermana, a la que entregó al desert where he became the father of
cuidado de unas vírgenes consagradas. Y monasticism.
se marchó al desierto en donde fue padre
del monaquismo. ENTRANCE ANTIPHON.
The righteous will lourish like a palm tree,
and will multiply like a cedar of Lebanon,
ANTÍFONA DE ENTRADA. planted in the house of the Lord, in the
El justo florecerá como palmera, y se
multiplicará como cedro del Líbano, courts of the house of our God (Cf. Ps 91:13-
plantado en la casa del Señor, en los atrios 14).
de la casa de nuestro Dios (Cfr. Sal 91, 13-
14). COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA. L ord God, you gave Saint Anthony the
abbot the gift of serving you in the
S eñor Dios, que otorgaste a san
Antonio, abad, el don de servirte en el
desierto con una vida admirable,
desert with an admirable life, grant,
through his intercession, that, denying
ourselves, we may always love you above all
concédenos, por su intercesión, que, things. Through our Lord Jesus Christ...
negándonos a nosotros mismos, te
amemos siempre sobre todas las cosas. READING I
Por nuestro Señor Jesucristo... HEBREWS 4:1-5, 11
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb 4,1-
5.11)
L et us be on our guard while the promise
of entering into his rest remains, that
none of you seem to have failed. For in fact
we have received the Good News just as our
H ermanos: Mientras está en pie la
promesa de entrar en el descanso de
Dios, tengamos cuidado, no sea que
ancestors did.
But the word that they heard did not pro it
alguno se quede fuera. Porque a nosotros them, for they were not united in faith with
también se nos ha anunciado este those who listened. For we who believed
mensaje de salvación, lo mismo que a los enter into that rest, just as he has said: As I
israelitas en el desierto; pero a ellos no les swore in my wrath, “They shall not enter
sirvió de nada oírlo, porque no lo into my rest,” and yet his works were
recibieron con fe. En cambio, nosotros, accomplished at the foundation of the
que hemos creído, ciertamente world.
entraremos en aquel descanso, al que se For he has spoken somewhere about the
refería el Señor, cuando dijo: Por eso juré seventh day in this manner, And God rested
en mi cólera que no entrarían en mi on the seventh day from all his works; and
descanso. again, in the previously mentioned place,
Los trabajos de Dios terminaron con la They shall not enter into my rest.
Therefore, let us strive to enter into that
- 92 -
creación del mundo, ya que al hablar rest, so that no one may fall after the
del séptimo día, la Escritura dice que same example of disobedience.The
Dios descansó de todos sus trabajos el word of the Lord. R./ Thanks be
día séptimo; y en el pasaje de que to God.
estamos hablando, afirma que no
entrarían en su descanso. responsorial psalm
Apresurémonos, pues, a entrar en ese psalm 78:3 & 4bc, 6c-7, 8
descanso; no sea que alguno caiga en R./ Do not forget the works of the
la infidelidad, como les sucedió a los Lord!
israelitas. Palabra de Dios.R./ Te What we have heard and know, and
alabamos, Señor. what our fathers have declared to us,
we will declare to the generation to
SALMO RESPONSORIAL (SAL come The glorious deeds of the LORD
77) and his strength.
R./No olvidemos las hazañas del R. /Do not forget the works of the
Señor. Lord!
Cuanto hemos escuchado y That they too may rise and declare to
conocemos del poder del Señor y de su their sons that they should put their
gloria, cuanto nos han narrado
nuestros padres, nuestros hijos lo hope in God,
oirán de nuestra boca. And not forget the deeds of God but
R./No olvidemos las hazañas del keep his commands.
Señor. R. / Do not forget the works of the
Que ellos también lo cuenten a sus Lord!
hijos para que en Dios coloquen su And not be like their fathers, a
esperanza, cumplan los generation wayward and rebellious, A
mandamientos del Señor y no echen al generation that kept not its heart
olvido sus steadfast nor its spirit faithful toward
hazañas. God.
R./No olvidemos las hazañas del R. /Do not forget the works of the
Señor. Lord!
Que no vayan a ser, como sus padres,
generación rebelde y obstinada, ALLELUIA
inconstante de corazón e infiel a Dios, LUKE 7:16
de alma. R./Alleluia, alleluia.
R./No olvidemos las hazañas del A great prophet has arisen in our midst
Señor. and God has visited his people.
R./Alleluia, alleluia.
Aclamación antes del Evangelio
(Le 7, 16) GOSPEL
R./ Aleluya, aleluya. MARK 2:1-12
Un gran profeta ha surgido entre
nosotros. Dios ha visitado a su pueblo.
R./ Aleluya.
W hen Jesus returned to
Capernaum after some days, it
became known that he was at home.
Many gathered together so that there
- 93 -
+ EVANGELIO según san was no longer room for them, not even
Marcos: 2, 1-12 around the door, and he preached the
C uando Jesús volvió a Cafarnaúm,
corrió la voz de que estaba en casa,
y muy pronto se aglomeró tanta gente,
word to them. They came bringing to
him a paralytic carried by four men.
Unable to get near Jesus because of the
que ya no había sitio frente a la puerta. crowd, they opened up the roof above
Mientras él enseñaba su doctrina, le him.
quisieron presentar a un paralítico, After they had broken through,they let
que iban cargando entre cuatro. Pero down the mat on which the paralytic
como no podían acercarse a Jesús por was lying. When Jesus saw their faith,
la cantidad de gente, quitaron parte he said to him, Child, your sins are
del techo, encima de donde estaba forgiven.” Now some of the scribes were
Jesús, y por el agujero bajaron al sitting there asking themselves, “Why
enfermo en una camilla. does this man speak that way? He is
Viendo Jesús la fe de aquellos blaspheming. Who but God alone can
hombres, le dijo al paralítico: “Hijo, forgive sins?” Jesus immediately knew
tus pecados te quedan perdonados”.
Algunos escribas que estaban allí in his mind what they were thinking to
sentados comenzaron a pensar: “¿Por themselves, so he said, “Why are you
qué habla éste así? Eso es una thinking such things in your hearts?
blasfemia. ¿Quién puede perdonar los Which is easier, to say to the paralytic,
pecados sino sólo Dios?”. Conociendo ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Rise,
Jesús lo que estaban pensando, les pick up your mat and walk’? But that
dijo: “¿Por qué piensan así? ¿Qué es you may know that the Son of Man has
más fácil, decirle al paralítico: 'Tus authority to forgive sins on earth” –he
pecados te son perdonados' o decirle: said to the paralytic, “I say to you, rise,
'Levántate, recoge tu camilla y vete a pick up your mat, and go home.” He
tu casa'? Pues para que sepan que el rose, picked up his mat at once, and
Hijo del hombre tiene poder en la went away in the sight of everyone.
tierra para perdonar los pecados -le They were all astounded and glori ied
dijo al paralítico-: Yo te lo mando: God, saying, “We have never seen
levántate, recoge tu camilla y vete a tu anything like this.”The Gospel of the
casa”. El hombre se levantó Lord. R./ Praise to you, Lord
inmediatamente, recogió su camilla y Jesus Christ.
salió de allí a la vista de todos, que se
quedaron atónitos y daban gloria a
Dios, diciendo: “¡Nunca habíamos PRAYER OVER THE OFFERINGS.
visto cosa igual!”. Palabra del
Señor. R./ Gloria a ti, Señor
Jesús.
A ccept, O Lord, the gifts of our
service, which we present at your
altar in memory of Saint Anthony, and
grant that, freed from the bonds of this
ORACIÓN SOBRE LAS world, you may be our only treasure.
OFRENDAS. Through Jesus Christ our Lord.
A cepta, Señor, las ofrendas de
nuestro servicio, que presentamos Preface of the Saints I
- 94 -
en tu altar en la conmemoración de san The Glory of the Saints
Antonio, y concédenos que, libres de las
ataduras de este mundo, seas tú nuestra
única riqueza. Por Jesucristo, nuestro
I t is truly right and just, our duty and
our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
Señor. holy Father, almighty and eternal God,
Prefacio de los Santos I through Christ our Lord. For your glory
La gloria de los santos shines forth in the assembly of the
- 95 -
18 18
ENERO 2025 JANUARY 2025
SÁBADO I del Tiempo Ordinario - SATURDAY in ordinary time
Octavario de oración por la Octave of prayer for Christian
unidad de los cristianos) (Verde) unity (GREEN)
“NO VINE A LLAMAR A JUSTOS “I CAME NOT TO CALL THE RIGHTEOUS
SINO A PECADORES” BUT SINNERS”
Continuando con el tema de la fe, la Carta Continuing with the theme of faith, the
a los Hebreos una vez más nos invita a Letter to the Hebrews once again invites us
creer en Jesús, descrito ahora como el to believe in Jesus, now described as the
Sumo Sacerdote que nos puede ayudar a High Priest who can help us approach the
acercarnos con confianza al Trono de la Throne of Grace with con idence, since He
Gracia, dado que Él ha vivido nuestra has lived our own human experience,
propia experiencia humana, menos la del minus that of sin. The Letter also gives us
pecado. La Carta nos da también la the recommendation to approach the Word
recomendación de acercarnos a la
Palabra de Dios que nos conoce y sabe of God who knows us and knows how to
cómo conducirnos hasta el Trono de Dios lead us to the Throne of God to receive
para recibir misericordia y la ayuda que mercy and the help we need at all times.
necesitamos en todo momento. The Gospel, for its part, refers to the mercy
El Evangelio, por su parte, hace referencia that God gives us in Jesus. It describes the
a la misericordia que Dios nos da en call of the apostle Levi (Matthew) who, full
Jesús. Se des-cribe el llamado del apóstol of joy, organizes a banquet. The criticisms
Leví (Mateo) quien, lleno de alegría, of some scribes who approach to question
organiza un banquete. Afloran enseguida why J e s u s C h r i s t i s c a l l e d a p p e a r
las críticas de unos escribas que se immediately. that the Master lives with
acercan para cuestionar por qué el publicans and sinners. Jesus will intervene
Maestro convive con publícanos y saying that he did not come to call the
pecadores. Jesús intervendrá diciendo righteous but sinners. This is a very
que no vino a llamar a justos sino a favorable lesson for all of us who often do
pecadores. Ésta es una lección muy not approach the Son of God because of our
favorable para todos nosotros que prejudices, or simply because we feel that
muchas veces no nos acercamos al Hijo de we are not worthy, but let us remember that
Dios por nuestros prejuicios, o the worthy are already close to Him; He
simplemente porque sentimos que no came to seek those who are lost in their
somos dignos, pero recordemos que los world, often overwhelmed and entangled
dignos ya están cerca de Él; Él vino a in the darkness of evil.
buscar al que está perdido en su mundo, Prayers of the Mass: "For the unity of
muchas veces agobiado y enredado en las Christians" A M.R., p. 1067 [M.R. 4? ed.,
tinieblas del mal. 1120]).
Oraciones de la misa: "Por la unidad de
los cristianos" A ENTRANCE ANTIPHON.
(M.R., pág. 1067 [M.R. 4? ed., 1120]).. I am the good shepherd, because I know my
sheep and they know me, says the Lord. Just
ANTÍFONA DE ENTRADA. as the Father knows me, I know the Father. I
Yo soy el buen pastor, porque conozco a give my life for my sheep (Jn 10, 14-15).
mis ovejas y ellas me conocen a mí, dice el
Señor. Así como el Padre me conoce a mí, COLLECT PRAYER.
yo conozco al Padre. Yo doy la vida por
- 96 -
mis ovejas (Jn 10, 14-15).
ORACIÓN COLECTA.
A lmighty and everlasting God, you
gather together the scattered and keep
them in unity. Look kindly upon the lock of
D ios todopoderoso y eterno, que
reúnes a los que están dispersos y los
mantienes en la unidad, mira
yo u r S o n , t h a t a l l w h o h ave b e e n
consecrated by the one baptism may be
united by the integrity of faith and bound
benignamente la grey de tu Hijo, para que, together by the bond of love. Through our
a cuantos están consagrados por el único
bautismo, también los una la integridad Lord Jesus Christ...
de la fe y los asocie el vínculo de la caridad.
Por nuestro Señor Jesucristo... READING 1
HEBREWS 4:12-16
PRIMERA LECTURA
De la carta a los hebreos (Heb 4,12-
16)
T he word of God is living and effective,
sharper than any two-edged sword,
penetrating even between soul and spirit,
- 98 -
venido para llamar a los justos, Own Preface
sino a los pecadores”. Palabra del The Unity of the Church, the Body of
Señor. R./ Gloria a ti, Señor Jesús. Christ
ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS
S eñor, que con un mismo y único
sacrificio adquiriste para ti un pueblo
I t is truly right and just, our duty and
our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
de adopción, concede, propicio, a tu holy Father, almighty and eternal God,
Iglesia, los dones de la unidad y de la paz. through Christ our Lord.
Por Jesucristo, nuestro Señor. Through him you have led us to the
knowledge of your truth, that we might
Prefacio propio become members of his body through
La unidad de la Iglesia, cuerpo de the bond of the same faith and the same
Cristo
baptism;
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Through him you have sent your Holy
Spirit upon all peoples, who, in the
Padre santo, Dios todopoderoso y eterno, diversity of his gifts, is the wonderful
por Cristo, Señor nuestro. builder of the Church and the author of
Por él nos has conducido al conocimiento unity. He dwells in your adopted
de tu verdad, para que fuéramos hechos children and ills and governs the whole
miembros de su cuerpo mediante el Church. Therefore, joined with the
vínculo de una misma fe y un mismo
bautismo; por él has enviado sobre todos choir of angels, we praise you with joy,
los pueblos a tu Espíritu Santo, quien, en saying: Holy, Holy, Holy.
la diversidad de sus dones, es admirable
constructor de la Iglesia y autor de la ANTIPHON OF COMMUNION.
unidad, habita en tus hijos de adopción y All of us who partake of the same bread
colma y gobierna a toda la Iglesia Por eso, and the same cup are one body, as one is
unidos al coro de los ángeles, te alabamos the bread (cf. 1 Cor 10:17).
con alegría, diciendo :Santo Santo Santo
ANTIFONA DE LA COMUNIÓN. PRAYER AFTER COMMUNION.
Todos los que participamos de un mismo
pan y de un mismo cáliz, somos un solo L
ord, may this holy communion,
which we have just received, just as
cuerpo como uno solo es el pan (Cfr. 1 Cor it signi ies the union of the faithful in
10, 17). you, so may it also bring about unity in
your Church.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN.
S eñor, que esta santa comunión, que
acabamos de recibir, así como significa
la unión de los fieles en ti, así también lleve
a efecto la unidad en tu Iglesia. Por
Jesucristo, nuestro Señor.
- 99 -
19 ENERO 2025
II DOMINGO DEL TIEMPO
ORDINARIO (VERDE) 19
JANUARY 2025
SUNDAY IN ORDINARY
TIME (Green)
- 105 -
Through Jesus Christ our Lord.
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, Señor,
Sunday Preface II
The Mystery of Salvation
Padre santo, Dios todopoderoso y
eterno, por Cristo, Señor nuestro.
Quien, compadecido del extravío de los
I
t is truly right and just, our duty and
our salvation always and everywhere
to give you thanks, Lord, holy Father,
hombres, quiso nacer de la Virgen almighty and eternal God, through
María; muriendo en la cruz, nos libró de Christ our Lord, who, having
la muerte eterna y, resucitando de entre compassion on the error of men, willed
los muertos, nos dio vida eterna. to be born of the Virgin Mary; By dying
Por eso, con los ángeles y los arcángeles,
on the cross, he freed us from
con los tronos y dominaciones y con eternal death, and by rising from the
todos los coros celestiales, cantamos sindead he gave us eternal life.
cesar el himno de tu gloria: Santo, Therefore, with the angels and
Santo, Santo... archangels, with the thrones and
dominions and with all the heavenly
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. choirs, we sing without ceasing the hymn
Para mí, Señor, has preparado la mesa y of your glory: Holy, Holy, Holy...
has llenado mi copa hasta los bordes
(Cfr. Sal 22, 5). ANTIPHON OF COMMUNION.
ORACIÓN DESPUÉS DE LA For me, Lord, you have prepared the
COMUNIÓN. table and filled my cup to the brim (Cf. Ps
I nfúndenos, Señor, el espíritu de tu 22:5).
caridad, para que, saciados con el pan
del cielo, vivamos siempre unidos en tu PRAYER AFTER COMMUNION.
amor. Por Jesucristo, nuestro Señor.
Give us, Lord, the spirit of your
charity, so that, satisfied with the
bread of heaven, we may always live
united in your love. Through Jesus
Christ, our Lord.
- 106 -
20 ENERO 2025
LUNES II TIEMPO ORDINARIO
Santos Fabian y Sebastian (VERDE)
ODRES NUEVOS PARA VINO
20
JANUARY 2025
MONDAY II of Ordinary Time-
Saints Fabian and Sebastian (mi) (Green)
- 107 -
ORACION COLECTA COLLECT PRAYER
M ira, Señor, con bondad a tu pueblo y
derrama sobre él los dones de tu
Espíritu, para que crezca siempre en él el
L ook with kindness upon your people,
O Lord, and pour out upon them the
gifts of your Spirit, that they may ever
amor a la verdad y busque, con firme abound in their love of truth and seek the
propósito y con obras, la perfecta unidad perfect unity of the Christians by their
de los cristianos. Por nuestro Señor purpose and deeds. Through our Lord
Jesucristo... Jesus Christ...
PRIMERA LECTURA READING 1
De la carta a los hebreos (Heb 5,1- HEBREWS 5:1-10
H
10)
ermanos: Todo sumo sacerdote es
un hombre escogido entre los
B rothers and sisters: Every high priest
is taken from among men and made
their representative before God, to offer
hombres y está constituido para gifts and sacrifices for sins.
intervenir en favor de ellos ante Dios, He is able to deal patiently with the
para ofrecer dones y sacrificios por los ignorant and erring, for he himself is
pecados. Él puede comprender a los beset by weakness and so, for this reason,
ignorantes y extraviados, ya que él mismo must make sin offerings for himself as
está envuelto en debilidades. Por eso, así well as for the people.
como debe ofrecer sacrificios por los No one takes this honor upon himself but
pecados del pueblo, debe ofrecerlos only when called by God, just as Aaron
también por los suyos propios. was. In the same way, it was not Christ
Nadie puede apropiarse ese honor, sino who glorified himself in becoming high
sólo aquel que es llamado por Dios, como priest, but rather the one who said to him:
lo fue Aarón. De igual manera, Cristo no You are my Son: this day I have begotten
se confirió a sí mismo la dignidad de sumo you; just as he says in another place, You
sacerdote; se la otorgó quien le había are a priest forever according to the order
dicho: Tú eres mi Hijo, yo te he of Melchizedek. In the days when he was
engendrado hoy. O como dice otro pasaje in the Flesh, he offered prayers and
de la Escritura: Tú eres sacerdote eterno, supplications with loud cries and tears to
como Melquisedec. the one who was able to save him from
Precisamente por eso, Cristo, durante su death, and he was heard because of his
vida mortal, ofreció oraciones y súplicas, reverence. Son though he was, he learned
con poderoso clamor y lágrimas, a aquel obedience from what he suffered; and
que podía librarlo de la muerte, y fue when he was made perfect, he became the
escuchado por su piedad. A pesar de que source of eternal salvation for all who
era el Hijo, aprendió a obedecer obey him.The word of the Lord. R./
padeciendo, y llegado a su perfección, se Thanks be to God.
convirtió en la causa de la salvación
eterna para todos los que lo obedecen y Responsorial Psalm
fue proclamado por Dios sumo sacerdote, Psalm 110:1, 2, 3, 4
como Melquisedec. Palabra de Dios. R. / You are a priest for ever, in the
R./ Te alabamos, Señor. line of Melchizedek.
The LORD said to my Lord: "Sit at my
SALMO RESPONSORIAL (SAL right hand till I make your enemies your
109) footstool."
R/. Tú eres sacerdote para siempre. R/. You are a priest for ever, in the
Esto ha dicho el Señor a mi Señor: line of Melchizedek.
The scepter of your power the LORD will
- 108 -
"Siéntate a mi derecha; yo haré de tus stretch forth from Zion: "Rule in the midst
contrarios el estrado donde pongas los of your enemies."
pies . R./ You are a priest for ever, in the
R/. Tú eres sacerdote para siempre. line of Melchizedek.
Extenderá el Señor desde Sión tu cetro "Yours is princely power in the day of your
poderoso y tú dominarás al enemigo. birth, in holy splendor; before the
R/. Tú eres sacerdote para siempre. daystar, like the dew, I have begotten
Es tuyo el señorío; el día en que naciste, en you."
los montes sagrados, te consagro R./ You are a priest for ever, in the
el Señor antes del alba. line of Melchizedek.
R/. Tú eres sacerdote para siempre. The LORD has sworn, and he will not
Juró el Señor y no ha de retractarse: "Tú repent: "You are a priest forever,
eres sacerdote para siempre, como according to the order of Melchizedek."
Melquisedec". R./ You are a priest for ever, in the
R/. Tú eres sacerdote para siempre. line of Melchizedek.
- 110 -
21 ENERO 2025
MARTES 2a SEMANA DEL TIEMPO
ORDINARIO - SANTA INÉS (ROJO)
21 JANUARY 2025
TUESDAY: St. Agnes (m) (Red)
- 115 -
22 ENERO 2025
MIÉRCOLES DE LA 2a SEMANA
DEL TIEMPO ORDINARIO -
SAN VICENTE (VERDE)
22 JANUARY 2025
WEDNESDAY II OF ORDINARY TIME -
Saint Vincent (mi) (Green)
- 119 -
23
ENERO 2025
JUEVES II SEMANA DEL
TIEMPO ORDINARIO (VERDE) 23 JANUARY 2025
THURSDAY II WEEK OF ORDINARY TIME (GREEN)
- 124 -
24
ENERO 2025
VIERNES DE LA 2a SEMANA DEL
TIEMPO ORDINARIO — SAN
FRANCISCO DE SALES (M) (BLANCO)
24 JANUARY 2025
FRIDAY: St. Francis de Sales
(m) (White)
- 125 -
sheets during the day and snuck them
(1567-1622) se dice que escribía de día under doors at night. For this reason he
ho¬jas clandestinas y las metía por earned the award "patron of journalists".
debajo de las puertas, de noche. Por esta He was sent to study at the University of
razón se gano el premio "patrono de los Paris. Then in Padua. Canon of Annecy,
periodistas". Lo ponen a estudiar en la
universidad de París. Luego en Padua. auxiliary bishop of Geneva, leader of
Canónigo de Annecy, obispo auxiliar de debates with Protestants. His best-known
Ginebra, líder de debates con los book, and to this day a classic of spiritual
protestantes. Su libro más conocido, y life: Introduction to the devout life.
hasta la fecha un clásico de vida
espiritual: Introducción ENTRANCE ANTIPHON.
a la vida devota". I will seek out my sheep, says the Lord, and I
will give them a shepherd to feed them, and
ANTIFONA DE ENTRADA I, the Lord, will be their God (Cf. Ez 34,11.
Buscaré a mis ovejas, dice el Señor, y les 23-24).
daré un pastor que las apaciente, y yo, el
Señor, seré su Dios (Cfr. Ez 34, 11.23-24). COLLECT PRAYER.
- 126 -
e lo más profundo de su mente y voy a grabarla they shall not teach, each one his fellow
en sus corazones. Yo sere su Dios y ellos serán citizen and kin, saying, “Know the Lord,”
mi pueblo. Ya nadie tendrá que Instruir a su for all shall know me, from least to greatest.
prójimo ni a su hermana diciéndole: "Conoce
al Señor" porque todos me van a conocer, For I will forgive their evildoing and
desde el mas pequeño hasta el mayor de todos, remember their sins no more. When he
cuando yo les perdone sus culpas y olvide para speaks of a “new” covenant, he declares the
siempre sus pecados. Conforme a esto, al irst one obsolete. And what has become
hablar de una alianza nueva, Dios declara obsolete and has grown old is close to
anticuada la primera, y lo que es anticuado y disappearing.The word of the Lord.
envejecido está próximo a la desaparición. R./ Thanks be to God.
Palabra de Dios. R / Te alabamos,
Señor.
RESPONSORIAL PSALM
SALMO RESPONSORIAL (SAL 84) PSALM 85:8, 10, 11-12, 13-14
R./ Muéstranos, Señor, tu R. /Kindness and truth shall meet.
misericordia. Show us, O LORD, your mercy, and grant us
L. Muéstranos, Señor, tu misericordia y danos your salvation. Near indeed is his salvation
tu salvación. Está ya cerca nuestra salvación y to those who fear him, glory dwelling in our
la gloria del Señor habitará en la tierra. land.
R./ Muéstranos, Señor, tu
misericordia. R/. Kindness and truth shall meet.
La misericordia y la verdad se encontraron, la Kindness and truth shall meet; justice and
justicia y la paz se besaron, peace shall kiss. Truth shall spring out of
la fidelidad brotó en la tierra y la justicia vino the earth, and justice shall look down from
del cielo. heaven.
R./ Muéstranos, Señor, tu R/. Kindness and truth shall meet.
misericordia. The LORD himself will give his bene its;
Cuando el Señor nos muestre su bondad, our land shall yield its increase. Justice
nuestra tierra producirá su fruto. La justicia le
abrirá camino al Señor e irá siguiendo sus shall walk before him, and salvation, along
pisadas. the way of his steps.
R./ Muéstranos, Señor, tu R./ Kindness and truth shall meet.
misericordia.
ALLELUIA
ACLAMACIÓN antes del Evangelio (2 2 CORINTHIANS 5:19-21
Cor 5,19) R. /Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya.
Dios reconcilió al mundo consigo por medio God was reconciling the world to himself in
de Cristo, y a nosotros nos confió el mensaje Christ, and entrusting to us the message of
de la reconciliación. reconciliation.
R./ Aleluya. R./ Alleluia, alleluia.
+EVANGELIO según san Marcos: 3,13- GOSPEL
19 MARK 3:13-19
E n aquel tiempo, Jesús subió al monte,
llamó a los que él quiso, y ellos lo
siguieron. Constituyó a doce para que se
J e s u s we n t u p t h e m o u n t a i n a n d
summoned those whom he wanted and
quedaran con él, para mandarlos a predicar y they came to him. He appointed Twelve,
para que tuvieran el poder de expulsar a los whom he also named Apostles, that they
demonios. might be with him and he might send them
Constituyó entonces a los Doce: a Simón, al forth to preach and to have authority to
cual le impuso el nombre de Pedro; después, a drive out demons: He appointed the
Santiago y a Juan, hijos de Zebedeo, a quienes
- 127 -
dio el nombre de Boanergues, es decir Twelve: Simon, whom he named Peter;
“hijos del trueno”; a Andrés, Felipe, James, son of Zebedee,
Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago el de and John the brother of James, whom he
Alfeo, Tadeo, Simón el Cananeo y a Judas named Boanerges, that is, sons of thunder;
Iscariote, que después lo traicionó. Andrew, Philip, Bartholomew,
Palabra del Señor. R./ Gloria a ti, Matthew, Thomas, James the son of
Señor Jesús. Alphaeus; Thaddeus, Simon the Cananean,
and Judas Iscariot who betrayed him.The
ORACIÓN SOBRE LAS Gospel of the Lord. R./ Praise to
OFRENDAS. you, Lord Jesus Christ.
P or esta ofrenda de salvación que te pre-
sentamos, Señor, enciende nuestro PRAYER OVER THE OFFERINGS.
corazón con aquel divino fuego del
Espíritu Santo con el que de manera B y this offering of salvation which we
present to you, Lord, enkindle our
admirable inflamaste el corazón lleno de hearts with that divine ire of the Holy
mansedumbre de san Francisco. Por Spirit with which you wonderfully
Jesucristo, nuestro Señor. in lamed the meek heart of Saint Francis.
Prefacio de los Santos Pastores Through Jesus Christ, our Lord.
C
COMUNIÓN.
oncédenos, Dios todopoderoso, que,
por este sacramento que acabamos de
G rant, almighty God, that by this
s a c ra m e n t w h i c h we h ave j u s t
received, imitating on earth the charity and
recibir, imitando en la tierra la caridad y meekness of St. Francis, we may also obtain
la mansedumbre de san Francisco, the glory of heaven. Through Jesus Christ,
consigamos también la gloria del cielo. our Lord.
Por Jesucristo, nuestro Señor.
- 128 -
25 ENERO 2025
SABADO, CONVERSION DEL
APOSTOL SAN PABLO (BLANCO)
25 JANUARY 2025
SATURDAY: Conversion of St. Paul, Apostle
(f) (White)
- 129 -
Jesús de Nazaret era el Mesías, que había discovery would mark Paul's entire life.
resucitado el domingo de Pascua y que él
formaba una sola cosa con sus hermanos, ENTRANCE ANTIPHON.
los cristianos. Este maravilloso I know well in whom I have placed all my
descubrimiento marcaría toda la vida de trust and I am convinced that he is
Pablo. powerful; the Lord, the righteous judge,
will give me my reward on the day of his
ANTÍFONA DE ENTRADA. coming (Cf. 2 Tim 1, 12; 4, 8).
Yo sé bien en quién tengo puesta toda mi Gloria
confianza y estoy convencido de que él es
poderoso; el Señor, justo juez, me dará la COLLECT PRAYER
recompensa el día de su venida (Cfr. 2 Tim
1, 12; 4, 8).
Se dice Gloria
O God, who taught the whole world with
the preaching of the apostle Saint Paul,
grant that, walking towards you following
the example of him whose conversion we
ORACIÓN COLECTA celebrate today, we may be witnesses of
- 130 -
¿quién eres tú?'. Él me contestó: 'Yo soy Jesús everything appointed for you to do.’ Since I
de Nazaret, a quien tú persigues'. Los que me could see nothing because of the brightness
acompañaban vieron la luz, pero no oyeron la
voz del que me hablaba. Entonces yo le dije: of that light I was led by hand by my
'¿Qué debo hacer, Señor?'. El Señor me companions and entered Damascus. “A
respondió: 'Levántate y vete a Damasco; allá certain Ananias, a devout observer of the
te dirán todo lo que tienes que hacer'. Como law, and highly spoken of by all the Jews
yo no podía ver, cegado por el resplandor de who lived there, came to me and stood
aquella luz, mis compañeros me llevaron de there and said, ‘Saul, my brother, regain
la mano hasta Damasco. your sight.’ And at that very moment I
Allí, un hombre llamado Ananías, varón regained my sight and saw him.
piadoso y observante de la ley, muy respetado Then he said, ‘The God of our ancestors
por todos los judíos que vivían en Damasco, designated you to know his will, to see the
fue a verme, se me acercó y me dijo: 'Saulo,
hermano, recobra la vista'. Inmediatamente Righteous One, and to hear the sound of his
recobré la vista y pude verlo. Él me dijo: 'El voice; for you will be his witness before all
Dios de nuestros padres te ha elegido para to what you have seen and heard.
que conocieras su voluntad, vieras al Justo y Now, why delay? Get up and have yourself
escucharas sus palabras, porque deberás baptized and your sins washed away,
atestiguar ante todos los hombres lo que has calling upon his name.’”The word of the
visto y oído. Y ahora, ¿qué esperas? Lord. R./ Thanks be to God.
Levántate, recibe el bautismo, reconoce que
Jesús es el Señor y queda limpio de tus Responsorial Psalm
pecados'". Palabra de Dios. R./ Te Psalm 117:1bc, 2
alabamos, Señor.
O bien: Hech 9, 1-22 R./Go out to all the world, and tell the
Good News.
Salmo Responsorial (sal 116) Praise the LORD, all you nations; glorify
R./Vayan por todo el mundo y him, all you peoples!
prediquen el Evangelio. R./Go out to all the world, and tell the
L. Que alaben al Señor todas las naciones, Good News.
que lo aclamen todos los pueblos. For steadfast is his kindness toward us,
R./Vayan por todo el mundo y and the idelity of the LORD endures
prediquen el Evangelio. forever.
L. Porque grande es su amor hacia nosotros y
su fidelidad dura por siempre. R. /Go out to all the world, and tell the
R./Vayan por todo el mundo y Good News.
prediquen el Evangelio.
ALLELUIA
JOHN 15:16
ACLAMACIÓN antes del Evangelio R./ Alleluia, alleluia.
(Cfr. Jn 15, 16) I chose you from the world, to go and bear
R./ Aleluya, aleluya. fruit that will last, says the Lord.
Yo los he elegido del mundo, dice el Señor, R./ Alleluia, alleluia.
para que vayan y den fruto y su fruto
permanezca.
R./ Aleluya. Gospel
Mark 16:15-18
+ EVANGELIO según san Marcos:
16,15-18 . J esus appeared to the Eleven and said to
them: “Go into the whole world and
E n aquel tiempo, se apareció Jesús a los
Once y les dijo: “Vayan por todo
el mundo y prediquen el Evangelio a toda
proclaim the Gospel to every creature.
Whoever believes and is baptized will be
saved; whoever does not believe will be
- 131 -
creatura. El que crea y se bautice, condemned. These signs will accompany
se salvará; el que se resista a creer, será those who believe: in my name they will
condenado. Éstos son los milagros
que acompañarán a los que hayan creído: drive out demons, they will speak new
arrojarán demonios en mi nombre, languages. They will pick up serpents with
hablarán lenguas nuevas, cogerán serpientes their hands, and if they drink any deadly
en sus manos, y si beben un veneno mortal, thing, it will not harm them. They will lay
no les hará daño; impondrán las manos a los hands on the sick, and they will
enfermos y éstos quedarán sanos”. Palabra recover.”The Gospel of the Lord. R./
del Señor. R./ Gloria a tí, Señor Jesús. Praise to you, Lord Jesus Christ.
ORACIÓN SOBRE LAS OFRENDAS. PRAYER OVER THE OFFERINGS.
A l celebrar estos divinos misterios, te
suplicamos, Señor, que el Espíritu Santo
derrame sobre nosotros la luz de la fe que A s we celebrate these divine mysteries,
we beseech you, O Lord, that the Holy
iluminó al apóstol san Pablo para propagar tu Spirit may shed upon us the light of faith
gloria sin descanso. Por Jesucristo, nuestro which enlightened the Apostle Paul, that
Señor. we may spread your glory without ceasing.
Through Jesus Christ our Lord.
Prefacio de los Apóstoles I
E n verdad es justo y necesario, es nuestro
deber y salvación darte gracias siempre y
en todo lugar, Señor, Padre santo, Dios I
Preface of the Apostles I
t is truly right and just, our duty and our
salvation, always and everywhere to give
todopoderoso y eterno. Porque tú, Pastor you thanks, Lord, holy Father, almighty and
eterno, no abandonas a tu rebaño, sino que
por medio de los santos Apóstoles, lo cuidas eternal God. For you, eternal Shepherd, do
y lo proteges siempre, para que sea not abandon your lock, but through the
gobernado por aquellos mismos pastores holy Apostles, you always care for and
que le diste como vicarios de tu Hijo. protect it, so that it may be governed by
Por eso, con los ángeles y los arcángeles, con those same shepherds whom you gave as
los tronos y dominaciones y con todos vicars of your Son.
los coros celestiales, cantamos sin cesar el Therefore, with the angels and archangels,
himno de tu gloria: Santo, Santo, Santo… with the thrones and dominions and with
all the heavenly choirs, we sing without
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN.
Vivo de la fe en el Hijo de Dios, que me amó y ceasing the hymn of your glory: Holy, Holy,
se entregó a la muerte por mí (Gál 2, 20). Holy…
- 132 -
26 ENERO 2025
III Domingo del Tiempo
Ordinario (Verde)
26 JANUARY 2025
Third Sunday in Ordinary Time (Green)
- 133 -
hechos de la vida y enseñanza de Jesús en grown up... Saint Luke constructs an
los que Dios está actuando. episode from the text of Mark 1:1-6, one of
Fue también a Nazaret, donde se his sources, which he ampli ies and gives a
había criado... San Lucas construye un precise character that makes it different.
episodio a partir del texto de Me 1,1-6, una This is a paradigmatic fact that already
de sus fuentes, al que amplifica y le da un indicates the meaning of all of Jesus'
carácter preciso que lo hace diferente. activity. He goes to his hometown, where he
Este es un hecho paradigmático que grew up and was known to all his fellow
indica ya el sentido de toda la actividad de countrymen. But perhaps more aptly, Luke
Jesús, se dirige a su pueblo natal, donde wants to link the beginning of Jesus'
creció y lo conocían todos sus paisanos, preaching with the place of his origin.
pero quizá más atinadamente Lucas Explicitly, Saint Luke tells us that Jesus
quiere enlazar el inicio de la predicación reads the text, to draw attention to the
de Jesús con el lugar de su origen. De commentary he will make on this prophetic
manera explícita san Lucas nos dice que passage.
Jesús lee el texto, para atraer la atención The Spirit of the Lord is upon me... The
sobre el comentario que hará sobre este quotation he makes from the prophet is a
pasaje profético. combination of Isaiah 61:1-2a and 58:6, as
El Espíritu del Señor está sobre transmitted by the Greek version called the
mí... La cita que hace del profeta es una
combinación de Isaías 61,1-2a y 58,6, "Septuagint." The choice of this text allows
como los transmite la versión griega Luke to af irm that Jesus is the prophet
llamada «Septuaginta». La elección de upon whom the Spirit of the Lord
este texto permite a Lucas afirmar que descended and to read his baptism as a
Jesús es el profeta sobre quien descendió consecration. The passage highlights the
el Espíritu del Señor y de leer su bautismo theme of liberation (understood in an
como una consagración. El pasaje resalta integral sense), it is the content of Jesus'
el tema de la liberación (entendida en un mission that brings salvation in a total
sentido integral), es el contenido de la sense; inally, the statement "to announce
misión de Jesús que trae la salvación en the Good News" suggests that the word of
un sentido total; finalmente, la Jesus produces salvi ic effects in history.
afirmación «para anunciar la Buena Commentary by Pope Francis. «The
Nueva» sugiere que la palabra de Jesús "today" proclaimed by Christ on that day is
produce efectos salvíficos en la historia. valid for every time; it also resonates for us
Comentario del Papa Francisco. «El in this square, reminding us of the
"hoy", proclamado por Cristo aquel día, timeliness and need of the salvation
vale para cada tiempo; resuena también brought by Jesus to humanity. God comes to
para nosotros en esta plaza, meet men and women of all times and
recordándonos la actualidad y la places in the concrete situations in which
necesidad de la salvación traída por Jesús they ind themselves. He also comes to
a la humanidad. Dios viene al encuentro meet us. It is always He who takes the irst
de los hombres y las mujeres de todos los step: He comes to visit us with His mercy, to
tiempos y lugares en las situaciones lift us from the dust of our sins, He comes to
concretas en las cuales éstos estén. reach out His hand to raise us from the
También viene a nuestro encuentro. Es abyss into which our pride has made us fall,
siempre Él quien da el primer paso: viene and He invites us to welcome the consoling
a visitarnos con su misericordia, a truth of the Gospel and to walk along the
levantarnos del polvo de nuestros paths of goodness. He always comes to
pecados, viene a extendernos la mano
- 134 -
para hacernos levantar del abismo en el meet us, to seek us out...» (Angelus
que nos ha hecho caer nuestro orgullo, y 31/01/2016).
nos invita a acoger la consolante verdad Ezra the priest brought the Book of the
del Evangelio y a caminar por las veredas Law before the assembly... The Bible is
del bien. Siempre viene Él a not a book for the individual, but for a
encontrarnos, a buscarnos...»(Ángelus community. In the history of the Old
31/01/2016). Testament there were at least four great
Esdras el sacerdote, trajo el libro de assemblies similar to that of Sinai. Three
la ley ante la asamblea... La Biblia no fundamental moments can be identi ied: it
es un libro para el individuo, sino para is God who calls his people, addresses his
una comunidad. En la historia del word to them, seals a covenant with them.
Antiguo Testamento hubo al menos These were the assemblies of Shechem,
cuatro grandes asambleas semejantes a la then that of Josiah and inally that of Ezra
del Sinaí. Se pueden identificar tres around the year 398 that the irst reading
momentos fundamentales: es Dios quien proposes to us today. After returning from
convoca a su pueblo, le dirige su palabra, exile, Israel began a new way of feeling the
sella con él una alianza. Fueron las presence of God: He manifests himself
asambleas de Siquem, luego la de Josías y through the Word. The priests and Levites
finalmente la de Esdras hacia el año 398 ex p l a i n e d t h e wo rd to t h e m i n a n
que nos propone hoy la primera lectura.
Israel inició, tras su regreso del exilio, una understandable way.
nueva manera de sentir la presencia de In the First Letter to Corinthians, Saint Paul
Dios: Él se manifiesta a través de la presents the Church as a body in which
Palabra. Los sacerdotes y levitas les each person must accept his role after
explicaban la palabra de manera identifying it -second reading-. He
comprensible. compares the Church to a human body that,
En la Primera Carta a Corintios san Pablo despite being one, is made up of many
presenta a la Iglesia como un cuerpo en el members and all are governed by the Head.
que cada uno debe aceptar su rol después The same happens in the Church today: we
de identificarlo -segunda lectura-. were baptized in one Christ and He is the
Compara la Iglesia con un cuerpo Head of this body, we are the members
humano que, a pesar de ser uno, está guided and saved by Him
formado por muchos miembros y todos
están gobernados por la Cabeza. Lo ENTRANCE ANTIPHON.
mismo sucede en la Iglesia de hoy: fuimos Sing to the Lord a new song, all the earth,
bautizados en un solo Cristo y es Él la sing to the Lord. There is splendor and
Cabeza de este cuerpo, somos los splendor in his presence, and beauty and
miembros guiados y salvados por EL majesty in his temple (Cf. Ps 95, 1.6).
ANTÍFONA DE ENTRADA. The Gloria is said
Canten al Señor un cántico nuevo,
hombres de toda la tierra, canten al Señor. COLLECT PRAYER.
Hay brillo y esplendor en su presencia, y
en su templo, belleza y majestad (Cfr. Sal
95, 1.6).
A lmighty and eternal God, direct our
steps so that we may please you in all
things and thus deserve, in the name of
Se dice Gloria your beloved Son, to abound in every kind
of good works. Through our Lord Jesus
ORACIÓN COLECTA. Christ...
D ios todopoderoso y eterno, dirige
nuestros pasos de manera que
- 135 -
podamos agradarte en todo y así READING 1
merezcamos, en nombre de tu Hijo NEHEMIAH 8:2-4A, 5-6, 8-10
amado, abundar en toda clase de obras
buenas. Por nuestro Señor Jesucristo... E zra the priest brought the law before
the assembly, which consisted of men,
women, and those children old enough to
understand. Standing at one end of the
Primera Lectura open place that was before the Water Gate,
Del libro de Nehemías (Neh 8, 2-4. he read out of the book from daybreak till
5-6. 8-10) midday, in the presence of the men, the
E n aquellos días, Esdras, el sacerdote,
trajo el libro de la ley ante la
asamblea, formada por los hombres, las
women, and those children old enough to
understand; and all the people listened
attentively to the book of the law.
mujeres y todos los que tenían uso de Ezra the scribe stood on a wooden platform
razón. that had been made for the occasion. He
Era el día primero del mes séptimo, y opened the scroll so that all the people
Esdras leyó desde el amanecer hasta el might see it — for he was standing higher
mediodía, en la plaza que está frente a la up than any of the people —; and, as he
puerta del Agua, en presencia de los opened it, all the people rose. Ezra blessed
hombres, las mujeres y todos los que the LORD, the great God, and all the people,
tenían uso de razón. Todo el pueblo
estaba atento a la lectura delibro de la ley. their hands raised high, answered, "Amen,
Esdras estaba de pie sobre un estrado de amen!" Then they bowed down and
madera, levantado para esta ocasión. prostrated themselves before the LORD,
Esdras abrió el libro a la vista del pueblo, their faces to the ground.
pues estaba en un sitio más alto que todos, Ezra read plainly from the book of the law
y cuando lo abrió, el pueblo entero se puso of God, interpreting it so that all could
de pie Esdras bendijo entonces al Señor, understand what was read.
el gran Dios, y todo el pueblo, levantando Then Nehemiah, that is, His Excellency, and
las manos respondió: ¡Amen! , e Ezra the priest-scribe and the Levites who
inclinándose, se postraron rostro en were instructing the people said to all the
tierra. Los levitas leían el libro de la ley de people: "Today is holy to the LORD your
Dios con claridad y explicaban el sentido, God. Do not be sad, and do not weep"—
de suerte que el pueblo comprendía la for all the people were weeping as they
lectura. heard the words of the law. He said further:
Entonces Nehemías, el gobernador, "Go, eat rich foods and drink sweet drinks,
Esdras, el sacerdote y escriba y los levitas and allot portions to those who had nothing
que instruían a la gente, dijeron a todo el prepared; for today is holy to our LORD.
pueblo: "Éste es un día consagrado al Do not be saddened this day, for rejoicing in
Señor, nuestro Dios. No estén ustedes the LORD must be your strength!”The
tristes ni lloren (porque todos lloraban al word of the Lord. R./ Thanks be to
escuchar las palabras de la ley). Vayan a God.
comer espléndidamente tomen bebidas
dulces y manden algo a los que nada RESPONSORIAL PSALM
tienen, pues hoy es un día consagrado al PSALM 19:8, 9, 10, 15
Señor, nuestro Dios. No estén tristes, R./Your words, Lord, are Spirit and life.
porque celebrar al Señor es nuestra The law of the LORD is perfect, refreshing
fuerza'. Palabra de Dios. R./ Te the soul; The decree of the LORD is
alabamos, Señor. trustworthy, giving wisdom to the simple.
- 136 -
Salmo responsorial (Sal 18) R./ Your words, Lord, are Spirit and life.
R./Tú tienes, Señor, palabras de The precepts of the LORD are right,
vida eterna. rejoicing the heart; The command of the
La ley del Señor es perfecta del todo y LORD is clear, enlightening the eye.
reconforta el alma; inmutables son las R./ Your words, Lord, are Spirit and life.
palabras del Señor y hacen sabio al The fear of the LORD is pure, enduring
sencillo. forever; The ordinances of the LORD are
R./Tú tienes, Señor, palabras de true, all of them just.
vida eterna. R/. Your words, Lord, are Spirit and life.
En los mandamientos del Señor hay Let the words of my mouth and the thought
rectitud y alegría para el corazón- son luz of my heart ind favor before you, O LORD,
los preceptos del Señor para alumbrar el my rock and my redeemer.
camino. R. /Your words, Lord, are Spirit and life.
R./Tú tienes, Señor, palabras de
vida eterna. READING 2
La voluntad de Dios es santa y para 1 CORINTHIANS 12:12-30
siempre estable; los mandamientos del
Señor son verdaderos y enteramente
justos.
B rothers and sisters: As a body is one
though it has many parts, and all the
parts of the body, though many, are one
R./Tú tienes, Señor, palabras de
vida eterna. body, so also Christ. For in one Spirit we
Que te sean gratas las palabras de mi boca were all baptized into one body, whether
y los anhelos de mi corazón. Haz, Señor, Jews or Greeks, slaves or free persons, and
que siempre te busque, pues eres mi we were all given to drink of one Spirit.
refugio y salvación. Now the body is not a single part, but many.
If a foot should say, "Because I am not a
SEGUNDA LECTURA hand I do not belong to the body, " it does
De la primera carta del apóstol san not for this reason belong any less to the
Pablo a los corintios (1 Cor 12,12- body. Or if an ear should say, "Because I am
30) not an eye I do not belong to the body, " it
- 137 -
miembros del cuerpo cada uno en su whereas our more presentable parts do
lugar, según lo quiso. Si todos fueran not need this. But God has so
un solo miembro, ¿dónde estaría el constructed the body as to give greater
cuerpo? Cierto que los miembros son honor to a part that is without it, so that
muchos, pero el cuerpo es uno solo El there may be no division in the body, but
ojo no puede decirle a la mano: "No te that the parts may have the same
necesito"; ni la cabeza, a los pies: concern for one another.
Ustedes no me hacen falta". Por el If one part suffers, all the parts suffer
contrario, los miembros que parecen with it; if one part is honored, all the
mas débiles son los más necesarios. Y parts share its joy. Now you are Christ's
a los más íntimos los tratamos con body, and individually parts of it. Some
mayor decoro, porque los demás no lo people God has designated in the
necesitan. Así formó Dios el cuerpo, church to be, irst, apostles; second,
dando mas honor a los miembros que prophets; third, teachers;
carecían de él, para que no haya then, mighty deeds; then gifts of
división en el cuerpo y para que cada healing, assistance, administration, and
miembro se preocupe de los demás. varieties of tongues. Are all apostles?
Cuando un miembro sufre, todos Are all prophets? Are all teachers? Do
sufren con él; y cuando recibe all work mighty deeds? Do all have gifts
honores, todos se alegran con el.
Pues bien, ustedes son el cuerpo de of healing? Do all speak in tongues? Do
Cristo y cada uno es un miembro de el. all interpret?The word of the Lord.
En la Iglesia, Dios ha puesto en primer R./ Thanks be to God.
lugar a los apóstoles; en segundo
lugar, a los profetas; en tercer lugar, a Alleluia
los maestros; luego, a los que hacen Cf. Luke 4:18
milagros, a los que tienen el don de R./ Alleluia, alleluia.
curar a los enfermos, a los que ayudan The Lord sent me to bring glad tidings
a los que administran, a los que tienen to the poor, and to proclaim liberty to
el don de lenguas y el de captives.
interpretarlas. ¿Acaso son todos R/. Alleluia, alleluia.
apóstoles? ¿Son todos profetas? ¿Son
todos maestros? ¿hacen todos Gospel
milagros? ¿Tienen todos el don de Luke 1:1-4; 4:14-21
curar? ¿Tienen todos el don de
lenguas y todos las interpretan? S ince many have undertaken to
compile a narrative of the events
that have been fulfilled among us, just
Palabra de Dios. R./ Te
alabamos, Señor. as those who were eyewitnesses from
the beginning and ministers of the
Aclamación Antes Del word have handed them down to us, I
Evangelio (le 4,18) too have decided, after investigating
R./ Aleluya, aleluya. everything accurately anew, to write it
El Señor me ha enviado para llevar a down in an orderly sequence for you,
los pobres la buena nueva y anunciar most excellent Theophilus, so that you
la liberación a los cautivos. may realize the certainty of the
- 138 -
R./ Aleluya, aleluya. teachings you have received.
Jesus returned to Galilee in the power
EVANGELIO of the Spirit, and news of him spread
según san Lucas (Le 1,1-4; 4,14- throughout the whole region. He
21) taught in their synagogues and was
- 140 -
fin de que nos sirvan para nuestra our ruin, through Christ our Lord.
salvación. Por Jesucristo, nuestro Through him the angels sing with
Señor. eternal joy, and we join in their voices,
humbly singing your praise:
Prefacio Dominical III Holy, Holy, Holy...
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte ANTIPHON OF COMMUNION
gracias siempre y en todo lugar, Fly to the Lord; you will be radiant and
S e ñ o r , P a d r e s a n t o , D i o s your faces will not be ashamed (cf. Ps
todopoderoso y eterno. Porque 33:6).
reconocemos como obra de tu poder
admirable no sólo haber socorrido PRAYER AFTER COMMUNION
nuestra débil naturaleza con la fuerza
de tu divinidad, sino también el haber G rant, almighty God, that we may
always be happy in this gift of yours,
previsto el remedio en nuestra misma experiencing the life-giving effect of
naturaleza mortal, y así, con lo que fue your grace. Through Jesus Christ our
la Lord.
causa de nuestra ruina, con eso
mismo nos diste la salvación, por
Cristo, Señor nuestro. Por él, los
ángeles cantan con júbilo eterno y
nosotros nos unimos a sus voces,
cantando humildemente tu alabanza:
Santo, Santo, Santo...
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓ
Acudan al Señor; quedarán radiantes
y sus rostros no se avergonzarán (Cfr.
Sal 33, 6).
ORACIÓN DESPUÉS DE LA
COMUNIÓN
C oncédenos, Dios todopoderoso,
que al experimentar el efecto
vivificante de tu gracia, nos sintamos
siempic dichosos por este don tuyo.
Por Jesucristo, nuestro Señor.
- 141 -
27 JANUARY 2025
ENERO 2025
27 LUNES DE LA 3a SEMANA
DEL TIEMPO ORDINARIO —
SANTA ÁNGELA MERICI (VERDE)
MONDAY III OF ORDINARY TIME-
Saint Angela Merici (mi) (Green)
CUIDADO CON EL PECADO DE
BLASFEMIA CONTRA DIOS BEWARE OF THE SIN OF
Por la primera lectura deducimos que, BLASPHEMY AGAINST GOD
definitivamente, Jesús es el mediador From the first reading we deduce that,
de una nueva alianza entre Dios y la definitively, Jesus is the mediator of a
humanidad: Con su muerte hizo que new alliance between God and
fueran perdonados los delitos humanity: With his death he made the
cometidos para que los llamados por crimes committed be forgiven so that
Dios pudieran recibir la herencia those called by God could receive the
eterna que el les había prometido. eternal inheritance that he had
Cristo se ofreció una sola vez en el promised them. Christ offered himself
momento culminante de la historia, only once at the culminating moment
para quitarlos pecados de todos... con of history, to take away the sins of all...
el sacrificio de sí mismo. La Carta a los with the sacrifice of himself. The
Hebreos nos previene que habra una Letter to the Hebrews warns us that
segunda venida “pero ya no para there will be a second coming "but no
quitar el pecado, sino para la salvación longer to take away sin, but for the
de aquellos que lo aguardan y que en él salvation of those who
tienen puesta su esperanza". are waiting for him and who have
Concluimos que hay que estar placed their hope in him." We
preparados trabajando en el bien conclude that we must be prepared by
mientras haya tiempo para alcanzar working in good while there is time to
las promesas del Señor. achieve the promises of the Lord.
Por otro lado, leemos en el evangelio: On the other hand, we read in the
"Yo les aseguro que a los hombres se gospel: "I assure you that men will be
les perdonaran todos sus pecados y forgiven all their sins and all their
todas sus blasfemias. Pero el que blasphemies. But he who blasphemes
blasfeme contra el Espíritu Santo against the Holy Spirit will never have
nunca tendrá perdón; será reo de un forgiveness; "He will be guilty of an
pecado eterno". Jesús dijo esto, eternal sin." Jesus said this because he
porque lo acusaban de estar poseído was accused of being possessed by the
por el espíritu maligno. Esto es un evil spirit. This is a great audacity and
gran atrevimiento y falta de respeto a lack of respect for God because it
Dios pues indica que no lo conocemos indicates that we do not know Him nor
ni lo estamos respetando. Para todo are we respecting Him. For every
bautizado es un deber de conciencia baptized person it is a duty of
acercarse a la Biblia para conocer a conscience to approach the Bible to
Dios, aprender a respetarlo y a amarlo know God, learn to respect Him and
como es su santa voluntad. love Him as is His holy will.
"Por los familiares y amigos” "For relatives and friends”
(M.R. p. 1098 [M.R. 4th ed., 1152]).
- 142 -
(M.R. pág. 1098 [M.R. 4* ed., 1152]). Or: *Saint Angela Merici (mi), white
O bien: *Santa Ángela Merici (mi), (p. 101).
blanco (pág. 101).
ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. Say with all your heart: Jerusalem,
Digan de todo corazón: Jerusalén, que peace among those who love you. For
haya paz entre aquellos que te aman. my brothers and companions I will say
Por mis hermanos y compañeros voy a peace with you (Cf. Ps 121, 6. 8).
decir- la paz contigo (Cfr. Sal 121, 6. 8).
COLLECT PRAYER.
ORACIÓN COLECTA.
S eñor Dios, que, por gracia del
Espíritu Santo, infundiste en los
L ord God, who, by the grace of the
Holy Spirit, infused into the hearts
of your faithful the gifts of your love.
corazones de tus fíeles los dones de tu Love, grant to your servants for whom
amor, concede a tus siervos por we implore your mercy, health of body
quienes imploramos tu clemencia, la and soul, so that they may love you
salud de cuerpo y alma, para que té with all their strength and do with love
amen con todas sus fuerzas y cumplan what is pleasing to you. Through our
con amor lo que es de tu agrado Por Lord Jesus Christ...
nuestro Señor Jesucristo...
READING 1
PRIMERA LECTURA HEBREWS 9:15, 24-28
De la carta a los hebreos (Heb
9,15. 24-28) C
hrist is mediator of a new
covenant: since a death has taken
H ermanos: Cristo es el mediador p l a c e f o r d e l i v e r a n c e f r o m
de una alianza nueva. Con su t r a n s g r e s s i o n s u n d e r t h e fi r s t
muerte hizo que fueran perdonados covenant, those who are called may
los delitos cometidos durante la r e c e i v e t h e p r o m i s e d e t e r n a l
antigua alianza, para que los llamados inheritance.
por Dios pudieran recibir la herencia For Christ did not enter into a
eterna que él les había prometido. sanctuary made by hands, a copy of
Porque Cristo no entro en el santuario the true one, but heaven itself, that he
de la antigua alianza, construido por might now appear before God on our
mano de hombres y que sólo era figura behalf. Not that he might offer himself
del verdadero, sino en el cielo mismo repeatedly, as the high priest enters
para estar ahora en la presencia de each year into the sanctuary with
Dios, intercediendo por nosotros. blood that is not his own; if that were
En la antigua alianza, el sumo so, he would have had to suffer
sacerdote entraba cada año en el repeatedly from the foundation of the
santuario para ofrecer una sangre que world. But now once for all he has
no era la suya; pero Cristo no tuvo que appeared at the end of the ages to take
ofrecerse una y otra vez a si mismo en away sin by his sacrifice.
sacrificio, porque en tal caso habría Just as it is appointed that human
tenido que padecer muchas veces beings die once, and after this the
desde la creación del mundo. De judgment, so also Christ, offered once
hecho, él se manifestó una sola vez, en
- 143 -
el momento culminante de la historia, to take away the sins of many, will
para destruir el pecado con el appear a second time, not to take away
sacrificio de sí mismo. sin but to bring salvation to those who
Y así como está determinado que los eagerly await him.The word of the
hombres mueran una sola vez y que Lord. R./ Thanks be to God.
después de la muerte venga el juicio,
así también Cristo se ofreció una sola RESPONSORIAL PSALM
vez para quitar los pecados de todos. PSALM 98:1, 2-3AB, 3CD-4, 5-6
Al final se manifestará por segunda R/Sing to the Lord a new song,
vez pero ya no para quitar el pecado, for he has done marvelous
sino para la salvación de aquellos que deeds.
lo aguardan y en el tienen puesta su Sing to the LORD a new song, for he
esperanza. Palabra de Dios. R /Te has done wondrous deeds; His right
alabamos. Señor. hand has won victory for him,
his holy arm.
SALMO RESPONSORIAL (SAL R./Sing to the Lord a new song,
97) for he has done marvelous
R./Cantemos al Señor un canto deeds.
nuevo. The LORD has made his salvation
Cantemos al Señor un canto nuevo, known: in the sight of the nations he
pues ha hecho maravillas. Su diestra y has revealed his justice. He has
su santo brazo le han dado la victoria. remembered his kindness and his
R./Cantemos al Señor un canto faithfulness toward the house of
nuevo. Israel.
el señor a dado a conocer su victoria y R./ Sing to the Lord a new song,
ha revelado a las naciones su justicia. for he has done marvelous
Una vez mas ha demostrado Dios su deeds.
amor y su lealtad hacia Israel. All the ends of the earth have seen the
R./Cantemos al Señor un canto salvation by our God. Sing joyfully to
nuevo. the LORD, all you lands; break into
La tierra entera ha contemplado la song; sing praise.
victoria de nuestro Dios. Que todos los R./ Sing to the Lord a new song,
pueblos y naciones aclamen con júbilo for he has done marvelous
al Señor. deeds.
R./Cantemos al Señor un canto Sing praise to the LORD with the harp,
nuevo. with the harp and melodious song.
L. Cantemos al Señor al son del arpa, With trumpets and the sound of the
suenen los instrumentos. Aclamemos horn sing joyfully before the King, the
al son de los clarines al Señor, nuestro LORD.
rey. R./Sing to the Lord a new song,
R./Cantemos al Señor un canto for he has done marvelous
nuevo. deeds.
ACLAMACIÓN antes del
Evangelio (Cfr. 2 Tim 1,10)
- 144 -
R./ Aleluya, aleluya. Alleluia
Jesucristo, nuestro Salvador, ha 2 Timothy 1:10
vencido la muerte y ha hecho R/. Alleluia, alleluia.
resplandecer la vida por medio del Our Savior Jesus Christ has destroyed
Evangelio. death and brought life to light through
R./ Aleluya. the Gospel.
R. /Alleluia, alleluia.
+EVANGELIO según san
Marcos: 3, 22-30 GOSPEL
E n aquel tiempo, los escribas que
habían venido de Jerusalén,
decían acerca de Jesús: “Este hombre T
MARK 3:22-30
he scribes who had come from
Jerusalem said of Jesus, "He is
está poseído por Satanás, príncipe de possessed by Beelzebul," and "By the
los demonios, y por eso los echa prince of demons he drives out
fuera”. Jesús llamó entonces a los demons." Summoning them, he
escribas y les dijo en parábolas: began to speak to them in parables,
“¿Cómo puede Satanás expulsar a "How can Satan drive out Satan? If a
Satanás? Porque si un reino está kingdom is divided against itself, that
dividido en bandos opuestos no puede kingdom cannot stand. And if a house
subsistir. Una familia dividida is divided against itself, that house will
tampoco puede subsistir. De la mis- not be able to stand.
ma manera, si Satanás se rebela And if Satan has risen up against
contra sí mismo y se divide, no podrá himself and is divided, he cannot
subsistir, pues ha llegado su fin. Nadie stand; that is the end of him. But no
puede entrar en la casa de un hombre one can enter a strong man's house to
fuerte y llevarse sus cosas, si primero plunder his property unless he first
no lo ata. Sólo así podrá saquear la ties up the strong man. Then he can
casa. plunder his house. Amen, I say to
Yo les aseguro que a los hombres se les you, all sins and all blasphemies that
perdonarán todos sus pecados y to- people utter will be forgiven them. But
das sus blasfemias. Pero el que whoever blasphemes against the Holy
blasfeme contra el Espíritu Santo Spirit will never have forgiveness, but
nunca tendrá perdón; será reo de un is guilty of an everlasting sin." For they
pecado eterno”. Jesús dijo esto, had said, "He has an unclean
porque lo acusaban de estar poseído spirit.”The Gospel of the Lord. R./
por un espíritu inmundo. Palabra Praise to you, Lord Jesus Christ.
del Señor. R./ Gloria a ti, Señor
Jesús. PRAYER OVER THE
OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS. L ord, have mercy on your servants,
for whom we offer this sacrifice of
- 145 -
obtengan la gracia de tu bendicion eternal happiness. Through Jesus
celestial y alcancen la gloria de la Christ, our Lord.
felicidad eterna. Por Jesucristo,
nuestro Señor. Common Preface VI
The mystery of our salvation
Prefacio Común VI
El misterio de nuestra
salvación
I t is truly right and just, our duty and
salvation, to give you thanks and
praise, holy Father, always and
E n verdad es justo y necesario, es everywhere, through Jesus Christ,
nuestro deber y salvación darte your beloved Son.
gracias y alabarte, Padre santo, He is your Word, through whom you
s i e m p r e y e n t o d o l u g a r , p o r made all things; you sent him to us
Jesucristo, tu Hijo amado. that, made man by the Holy Spirit and
Él es tu Palabra, por quien hiciste born of the Virgin Mary, he might be
todas las cosas; tú nos lo enviaste para our Savior and Redeemer. He, in
que, hecho hombre por obra del fulfillment of your will, to destroy
Espíritu Santo y nacido de la Virgen death and to manifest resurrection,
María, fuera nuestro Salvador y stretched out his arms on the cross
Redentor. Él, en cumplimiento de tu and thus acquired for yourself a holy
voluntad, para destruir la muerte y people.
manifestar la resurrección extendió Therefore, with the angels and saints,
sus brazos en la cruz y así adquirió we proclaim your glory, saying:
para ti un pueblo santo. Por eso, con Holy, Holy, Holy…
los ángeles y los santos, proclamamos
tu gloria, diciendo: COMMUNION ANTIPHON.
Santo, Santo, Santo… Whoever does the will of my Father
who is in heaven is my brother and
Antífona de la comunión. sister and mother (Mt 12:50).
Todo el que cumple la voluntad de mi
Padre, que está en los cielos, ése es mi PRAYER AFTER COMMUNION.
hermano, mi hermana y mi madre (Mt
12,50). A s we receive this divine sacrament,
we pray Lord, that you may grant
your servants, to whom you have
ORACIÓN DESPUÉS DE LA granted to love us, the forgiveness of
COMUNIÓN. their sins, your comfort in life and
A l recibir este divino sacramento, te your constant protection, so that,
serving you with one heart, we may
rogamos, Señor, que a tus siervos, a together enjoy the vision of your face.
quienes les concediste que nos amen, Through Jesus Christ, our Lord.
les des el perdón de sus pecados, tu
consuelo en la vida y tu constante
protección, para que, sirviéndote
todos con un mismo corazón,
podamos gozar juntos de la visión de
tu rostro. Por Jesucristo, nuestro
- 146 -
28
ENERO 2025
MARTES DE LA 3a SEMANA DEL
TIEMPO ORDINARIO -
Santo Tomas de Aquino, (Blanco)
LA FAMILIA DE DIOS: LOS QUE
28 JANUARY 2025
TUESDAY: St. Thomas Aquinas
(m) (White)
- 149 -
MATTHEW 11:25
ACLAMACIÓN antes del R./ Alleluia, alleluia.
Evangelio (Cfr. Mt 11, 25) Blessed are you, Father, Lord of heaven
R./Aleluya, aleluya. and earth; you have revealed to little
Yo te alabo, Padre, Señor del cielo y de ones the mysteries of the Kingdom.
la tierra, porque has revelado los R./ Alleluia, alleluia.
misterios del Reino a la gente sencilla.
R. / Aleluya. GOSPEL
MARK 3:31-35
+ EVANGELIO según san
Marcos: 3, 31-35 . T he mother of Jesus and his brothers
arrived at the house. Standing
E n aquel tiempo, llegaron a donde outside, they sent word to Jesus and
estaba Jesús, su madre y sus called him.
parien-tes; se quedaron fuera y lo A crowd seated around him told him,
mandaron llamar. En torno a él estaba “Your mother and your brothers and
sentada una multitud, cuando le your sisters are outside asking for you.”
dijeron: “Ahí fuera están tu madre y But he said to them in reply, “Who are
tus hermanos, que te buscan”. my mother and my brothers?” And
El les respondió: “¿Quién es mi madre looking around at those seated in the
y quiénes son mis hermanos?”. Lue- circle he said, “Here are my mother and
go, mirando a los que estaban my brothers.
sentados a su alrededor, dijo: “Éstos For whoever does the will of God is my
s o n m i brother and sister and mother.”The
madre y mis hermanos. Porque el que Gospel of the Lord. R./ Praise to
cumple la voluntad de Dios, ése es you, Lord Jesus Christ.
mi hermano, mi hermana y mi
madre”. Palabra del Señor. R./ PRAYER OVER THE
Gloria a ti, Señor Jesús. OFFERINGS.
ORACIÓN SOBRE LAS
OFRENDAS.
M ay it please you, our God, with
the sacrifice which we joyfully
present to you on the feast of St.
Q ue te agrade, Dios nuestro, el Thomas Aquinas, for whose teaching
s a c r i fi c i o q u e a l e g r e s t e we praise you and give ourselves
presentamos en la fiesta de santo entirely to you. Through Jesus Christ
T o m á s d e A q u i n o , p o r c u y a s our Lord.
enseñanzas te alabamos y nos
entregamos enteramente a ti. Por Preface
Jesucristo, nuestro Señor. of the Holy Pastors
Prefacio
de los Santos Pastores
I t is truly right and just, our duty and
our salvation, always and
everywhere to give you thanks, Lord,
E n verdad es justo y necesario, es holy Father, almighty and eternal
nuestro deber y salvación darte God, through Christ our Lord. For you
gracias siempre y en todo lugar, have granted your Church the joy of
Señor, Padre santo, Dios
- 150 -
todopoderoso y eterno, por Cristo, celebrating today the feast of St.
Señor nuestro. Porque de tal modo Thomas Aquinas, that you strengthen
concedes a tu Iglesia la alegría de her by the example of his pious life,
celebrar hoy la festividad de santo instruct her by the preaching of his
Tomás de Aquino, que la fortaleces word, and protect her by his
con el ejemplo de su vida piadosa, la intercession. Therefore, together with
instruyes con la predicación de su the multitude of angels and saints, we
palabra y la proteges con su joyfully acclaim you: Holy, Holy,
intercesión. Por eso, unidos a la Holy…
multitud de los ángeles y de los
santos, te aclamamos llenos de COMMUNION ANTIPHON.
alegría: Santo, Santo, Santo… This is the faithful and prudent
servant whom the Lord placed over his
ANTÍFONA DE LA COMUNIÓN. household, to give them their portion
Éste es el siervo fiel y prudente, a of wheat in due season
q u i e n e l (Cf. Lk 12:42).
Señor puso al frente de su familia,
para darles a su tiempo la ración de PRAYER AFTER COMMUNION.
t r
(Cfr. Le 12, 42).
i g o
T hose whom you nourish with
Christ, the bread of life, instruct
us, Lord, through Christ, true teacher,
ORACIÓN DESPUÉS DE LA so that on the feast of St. Thomas
COMUNIÓN. Aquinas we may learn your truth and
put it into practice in charity. Through
A quienes alimentas con Cristo, pan
de vida, instruyenos, Señor, por
Cristo, verdadero maestro, para que
Jesus Christ, our Lord.
- 151 -
29 ENERO 2025
MIÉRCOLES DE LA 3a SEMANA
DEL TIEMPO ORDINARIO (BLANCO )
- 152 -
dejándolos sin the Word and become sterile. Let us not
fruto- a los llenos de espinas las overlook the lesson: to cultivate with
preocupaciones y deseos les ahogan la dedication, faith and constancy our
semilla de la Palabra y resultan spiritual soil to give the fruit of the
estériles. No soslayemos la enseñanza: Word that God expects: 30, 60 or 100
cultivar con dedicación fe y constancia /o.
nuestra tierra espiritual para dar el Prayers of the Mass: "Of Saint Joseph"
fruto déla Palabra que Dios espera: (M.R. p. 1146 [M.R. 4th ed., 1205]).
Oraciones de la misa: "De san José"
(M.R. pág. 1146 [M.R. 4? ed., 1205]). READING I
ANTÍFONA DE ENTRADA. HEBREWS 10:11-18
Canten con todo el corazón las
alabanzas al Señor. Den
continuamente gracias a Dios Padre
E very priest stands daily at his
ministry, offering frequently those
same sacri ices that can never take
por todas las cosas, en nombre de away sins. But this one offered one
nuestro Señor Jesucristo (Ef 5, 19-20). sacri ice for sins, and took his seat
forever at the right hand of God; now
ORACIÓN COLECTA. he waits until his enemies are made his
- 159 -
mi sendero. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya. A lamp to my feet is your word, a light
+ EVANGELIO según san
to my path.
Marcos: 4, 21-25 R./ Alleluia, alleluia.
- 160 -
y en la enfermedad, en el Father,
sufrimiento y en el gozo, por tu almighty and eternal God, in all the
siervo, Jesús, nuestro Redentor. moments and circumstances of life,
Porque él, en su vida terrena, pasó
haciendo el bien y curando a los in health and in sickness, in suffering
oprimidos por el mal. También hoy, and in joy, through your servant,
como buen samaritano, se acerca a Jesus, our
todo hombre que sufre en su cuerpo Redeemer.
o en su espíritu, y cura sus heridas For he, in his earthly life, went about
con el aceite del consuelo y el vino doing good and healing those
de la oppressed by evil. Today, too, like the
esperanza. Por este don de tu gracia, Good Samaritan, he draws near to
incluso cuando nos vemos every person who is suffering in body
sumergidos en la noche del dolor, or spirit, and heals their wounds with
vislumbramos la luz pascual en tu the oil of consolation and the wine of
Hijo, muerto y resucitado. Por eso, hope. Through this gift of your grace,
unidos a los ángeles y a los santos, even when we are plunged into the
cantamos a una voz el himno de tu night of pain, we glimpse the light of
gloria: Santo, Santo, Santo…
Easter in your Son, who died and rose
ANTÍFONA DE LA again. Therefore, together with the
COMUNIÓN. angels and saints, we sing with one
Dichosos serán ustedes cuando los voice the hymn of your glory: Holy,
injurien, los persigan y digan cosas Holy, Holy…
falsas de ustedes por causa mía, dice
el Señor. Alégrense y salten de . COMMUNION ANTIPHON.
contento, porque su premio será Blessed are you when people insult
grande en los cielos (Mt you, persecute you, and say false
5,11-12). things about you because of me, says
the Lord. Rejoice and leap for joy, for
ORACIÓN DESPUÉS DE LA great is your reward in heaven (Mt
COMUNIÓN. 5:11-12).
P or la fuerza de este sacramento,
Señor, fortalece en la verdad a
tus siervos y concede a aquellos PRAYER AFTER COMMUNION.
fieles que se hallan en la tribulación By the power of this sacrament, Lord,
que; cargando su cruz detrás de tu strengthen your servants in the truth
Hijo, puedan, en medio de las and grant that those faithful who are
adversidades, gloriarse sin cesar del in tribulation, carrying their cross
n o m b r e d e c r i s t i a n o s . P o r behind your Son, may, in the midst of
Jesucristo, nuestro Señor. adversity, unceasingly glory in the
name of Christians. Through Jesus
Christ, our Lord.
- 161 -
31 31
ENERO 2025
VIERNES DE LA III SEMANA JANUARY 2025
DEL TIEMPO ORDINARIO FRIDAY: St. John Bosco
- SAN JUAN BOSCO, (BLANCO) (m) (White)
- 162 -
de la vida, buscan donde colocar su their children, and thus lead them to
morada" para ellos y sus hijos, y así God.
conducirlos ante Dios. Today's saint: He was born into a
El santo de hoy: Nadó en el seno de humble family of peasants, in the
una familia humilde de campesinos, Becchi fraction of Castelnuovo in Asti
en la fracción Bec chi de Castelnuovo (Piedmont-Italy) on August 16, 1815.
de Asti (Piamonte-ltalia) el 16 de His childhood and adolescence were
agosto de 1815. Fue la suya una very dif icult. Already a priest, he
infancia y adolescencia muy sufridas. dedicated himself with all his strength
Ya sacerdote, se consagró con todas to the education of youth. He died in
sus fuerzas a la educación de la Turin on January 31, 1888 and was
juventud. Murió en Turín el 31 de canonized by Pius XI in 1933.
enero de 1888y fue canonizado por Pío
XI en 1933. ENTRANCE ANTIPHON.
ANTÍFONA DE ENTRADA. May your priests, Lord, be clothed in
Que tus sacerdotes, Señor, se revistan justice and your faithful be illed with
de justicia, y tus fieles se llenen de joy (Cf. Ps 131, 9).
júbilo (Cfr. Sal 131,9).
COLLECT PRAYER.
D
ORACIÓN COLECTA.
ios nuestro, que suscitaste a san
Juan Bosco, presbítero, como
O God,
Bosco,
teacher of
who raised up Saint John
priest, as a father and
youth, grant that, in lamed
padre y maestro de la juventud, by a love like his, we may seek the good
concédenos que, inflamados por un of souls and live devoted to your
amor semejante al suyo, busquemos el service. Through our Lord Jesus
b i e n d e l a s a l m a s y v i v a m o s Christ...
entregados a tu servicio. Por nuestro
Señor Jesucristo... READING 1
HEBREWS 10:32-39
Primera Lectura
De la carta a los hebreos
(Heb 10, 32- 39)
R emember the days past when,
after you had been enlightened,
you endured a great contest of
H ermanos: Recuerden aquellos suffering.
primeros días en que, recien At times you were publicly exposed to
iluminados por el bautismo, tuvieron abuse and af liction; at other times you
ustedes que afrontar duros y
dolorosos combates. Unas veces associated yourselves with those so
fueron expuestos públicamente a los treated. You even joined in the
i n s u l t o s y t o r m e n t o s . O t r a s , sufferings of those in prison and
compartieron los sufrimientos de los joyfully accepted the con iscation of
hermanos que eran maltratados, se your property, knowing that you had a
com-padecieron de los que estaban en better and lasting possession.
la cárcel y aceptaron con alegría que Therefore, do not throw away your
los despojaran de sus propios bienes, c o n i d e n c e ; i t w i l l h ave g re a t
- 163 -
sabiendo ustedes que están en recompense. You need endurance to do
posesión de otros, mejores y the will of God and receive what he has
perdurables. promised.
Por lo tanto, no pierdan la confianza, For, after just a brief moment, he who is
pues la recompensa es grande^ Lo que to come shall come;he shall not delay.
ahora necesitan es la perseverancia,
para que, cumpliendo la voluntad de But my just one shall live by faith, and
Dios, alcancen lo prometido. if he draws back I take no pleasure in
Atiendan a lo que dice la Escritura: him We are not among those who draw
Pronto, muy pronto, el que ha de venir back and perish, but among those who
vendrá y no tardará; y mi justo, si have faith and will possess life.The
p e rmane ce fie l, vivirá; p e ro si word of the Lord. R./ Thanks be
desconfía, dejará de agradarme. to God.
Ahora bien, nosotros no somos de los
que desconfían y perecen, sino RESPONSORIAL PSALM
hombres de fe, destinados a salvarnos. PSALM 37:3-4, 5-6, 23-24, 39-40
Palabra de Dios. R./ Te R./The salvation of the just comes
alabamos, Señor. from the Lord.
Trust in the LORD and do good, that
SALMO RESPONSORIAL (SAL you may dwell in the land and be fed in
36) security. Take delight in the LORD, and
R/. La salvación del justo es el he will grant you your heart’s requests.
Señor. R./The salvation of the just comes
L. Pon tu esperanza en Dios, practica from the Lord.
el bien y vivirás tranquilo en esta Commit to the LORD your way; trust in
tierra. Busca en él tu alegría y te dará el him, and he will act. He will make
Señor cuanto deseas. justice dawn for you like the light;
R/. La salvación del justo es el bright as the noonday shall be your
Señor.
Pon tu vida en las manos del Señor, en vindication.
él confía, y hará que tu vir u y tus R/.The salvation of the just comes
derechos brillen igual que el sol de from the Lord.
mediodía. By the LORD are the steps of a man
R/. La salvación del justo es el made irm, and he approves his way.
Señor. Though he fall, he does not lie
Porque aprueba el camino de los prostrate, for the hand of the LORD
justos, asegura el Señor todos sus pa sustains him.
sos; no quedarán por tierra cuando R./The salvation of the just comes
caigan, porque el Señor los tiene de su from the Lord.
mano. The salvation of the just is from the
R/. La salvación del justo es el LORD; he is their refuge in time of
Señor. distress. And the LORD helps them and
L. La salvación del justo es el Señor; en delivers them; he delivers them from
la tribulación el es su amparo. quien the wicked and saves them, because
en él confía, Dios lo salva de los they take refuge in him.
R. / The salvation of the just comes
- 164 -
hombres malvados. from the Lord.
R/. La salvación del justo es el
Señor. Alleluia
ACLAMACIÓN antes del Matthew 11:25
Evangelio (Cfr. Mt 11,25) R/. Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya, aleluya. Blessed are you, Father, Lord of heaven
Yo te alabo, Padre, Señor del cielo y de and earth; you have revealed to little
la tierra, porque has revelado los ones the mysteries of the Kingdom.
misterios del Reino a la gente sencilla. R./ Alleluia, alleluia.
R./ Aleluya.
GOSPEL
+ EVANGELIO según san MARK 4:26-34
E
Marcos: 4, 26-34
n aquel tiempo, Jesús dijo a la J esus said to the crowds: “This is how
it is with the Kingdom of God; it is as if
multitud: “El Reino de Dios se a man were to scatter seed on the land
parece a lo que sucede cuando un and would sleep and rise night and day
hombre siembra la semilla en la tierra: and the seed would sprout and grow,
que pasan las noches y los días, y sin he knows not how. Of its own accord
que él sepa cómo, la semilla germina y the land yields fruit, irst the blade,
crece; y la tierra, por sí sola, va then the ear, then the full grain in the
produciendo el fruto: primero los ear. And when the grain is ripe, he
tallos, luego las espigas y después los wields the sickle at once, for the
granos en las espigas. Y cuando ya harvest has come.”
están maduros los granos, el hombre He said, “To what shall we compare the
echa mano de la hoz, pues llegado el
tiempo de la cosecha”. Les dijo Kingdom of God, or what parable can
también: “¿Con qué compararemos el we use for it? It is like a mustard seed
Reino de Dios? ¿Con qué parábola lo that, when it is sown in the ground, is
podremos representar? Es como una the smallest of all the seeds on the
semilla de mostaza que, cuando se earth. But once it is sown, it springs up
siembra, es la más pequeña de las and becomes the largest of plants and
semillas; pero una vez sembrada, puts forth large branches, so that the
crece y se convierte en el mayor de los birds of the sky can dwell in its shade.”
arbustos y echa ramas tan grandes, With many such parables he spoke the
que los pájaros pueden anidar a su word to them as they were able to
s o m b r a ” . Y c o n o t r a s m u c h a s understand it. Without parables he did
parábolas semejantes les estuvo not speak to them, but to his own
exponiendo su mensaje, de acuerdo disciples he explained everything in
con lo que ellos podían entender. Y no private.The Gospel of the Lord.
les hablaba sino en parábolas; pero a R./ Praise to you, Lord Jesus
sus discípulos les explicaba todo en Christ.
privado. Palabra del Señor, R./
Gloria a ti, Señor Jesús.
ORACIÓN SOBRE LAS
- 165 -
OFRENDAS. PRAYER OVER THE
C ontempla, Señor, los dones que
presentamos en tu altar en la
conmemoración de san Juan Bosco, y
OFFERINGS.
Lord, behold the gifts we present at
your altar in the commemoration of
del mismo modo que, por estos santos Saint John Bosco, and as you have
misterios, le diste a él la gloria, given him glory through these holy
concédenos también a nosotros tu mysteries, grant us also your
perdón. Por Jesucristo, nuestro forgiveness. Through Jesus Christ
Señor. our Lord.
Prefacio de los Santos Pastores Preface of the Holy Pastors
E n verdad es justo y necesario, es
nuestro deber y salvación darte
gracias siempre y en todo lugar, I t is truly right and just, our duty
and our salvation, always and
Señor, Padre santo, Dios everywhere to give you thanks, Lord,
todopoderoso y eterno, por Cristo, holy Father, almighty and eternal
Señor nuestro. God, through Christ our Lord.
Porque de tal modo concedes a tu For you have so granted your Church
Iglesia la alegría de celebrar hoy la the joy of celebrating today the feast
festividad de san Juan Bosco, que la of Saint John Bosco, that you
fortaleces con el ejemplo de su vida strengthen her by the example of his
piadosa, la instruyes con la predica- pious life, instruct her by the
ción de su palabra y la proteges con su preaching of his word, and protect her
intercesión. Por eso, unidos a la by his intercession. Therefore,
multitud de los ángeles y de los santos, together with the multitude of angels
te aclamamos llenos de alegría: and saints, we joyfully acclaim you:
Santo, Santo, Santo… Holy, Holy, Holy…
- 166 -