Manual de Anuncios INEC 1
Manual de Anuncios INEC 1
Manual de Anuncios INEC 1
DE
ANUNCIOS
LINEAMIENTOS
1.1 ABORDAJE.
E
Señoras y señores, buenos días / tardes / noches:
2. CIERRE DE PUERTAS.
E
Señoras y señores, la puerta principal ha sido cerrada, a
partir de este momento sus equipos electrónicos deben
permanecer en modo avión. Si su dispositivo no cuenta con
esta función, debe permanecer apagado.
1
3. BIENVENIDAS.
2
I
Ladies and Gentlemen good morning / afternoon / night:
4. EQUIPAJE DE MANO:
E
Guarde su equipaje de mano en los compartimentos arriba
de su silla o bajo el asiento delante de usted. Abra
cuidadosamente los compartimientos ya que sus elementos
personales pueden caer y lesionar a otros pasajeros. El
pasillo, las salidas de emergencia y primera fila deben estar
libres de equipaje.
I
Stow your carry-on baggage in the overhead compartments
or under the seat in front of you. Open carefully the overhead
bins as personal belongings may fall and cause injury to
other passengers. Aisle, emergency exits and the first row
must be clear of luggage.
3
5. DEMOSTRACIÓN DE SEGURIDAD.
To fasten your seatbelt, insert the metal part into the buckle
and adjust it by pulling on the strap. To unfasten it, lift the top
of the buckle. Keep your seatbelt fasten during the flight
whenever the seatbelt sing is on. Children under two years
old must be out of the seatbelt.
4
I
This aircraft has eight (8) emergency exits:
Two (2) doors at the front, four (4) windows at the center
area and two (2) doors at the rear end of the cabin.
5.3 OXÍGENO:
E
En caso de una pérdida de presión en la cabina, máscaras
de oxígeno caerán automáticamente de la unidad de servicio
ubicada arriba de su silla.
Para usarla hale de ella, colóquela sobre nariz y boca, ajuste
la banda elástica alrededor de su cabeza y respire
normalmente. Colóquese primero su máscara y luego asista
a niños y personas que lo necesiten.
I
In case of a loss of air pressure in the cabin, oxygen masks
will drop automatically from the passenger service unit above
your seat.
To use it, pull the mask down, put it over your nose and
mouth, adjust the elastic band around your head and breathe
normally. Put your mask on first, and then assist children or
other person if necessary.
5
Infle el chaleco sólo al salir del avión, hágalo halando las
perillas rojas o soplando por los tubos laterales. Una luz
indicadora se encenderá al contacto con el agua.
I
In case of a water landing, your life vest is located under your
seat, remove it from the bag, pass it over your head and
adjust the strap around your waist. Do not inflate the life vest
inside the aircraft.
Once you have evacuated the aircraft, inflate it by pulling the
red taps or blowing into the tubes. A locator light will activate
in contact with the water.
6
En preparación para el despegue, ponga el espaldar de su
silla en posición vertical y asegure su mesa. Gracias por
volar con Disfrute su vuelo.
I
Aviation authorities require you to follow all instructions given
by Crew Members, signs and lights. Smoking on board is
forbidden. Tampering with smoke detectors in lavatories is
against the law.
7
7. SERVICIO A BORDO:
E
Señoras y señores: a continuación, ofreceremos nuestro
servicio a bordo. Para su comodidad utilice la mesa
individual ubicada en el costado de su asiento
o frente a usted.
I
Ladies and Gentlemen, in a few moments, we will offer you
our onboard service. For your comfort use your tray table
located in front of you or by the side of your seat.
E
Hemos iniciado el descenso a la ciudad de
Les solicitamos regresar a sus asientos, abrochar el cinturón
de seguridad, colocar el espaldar de su silla en posición
vertical, asegurar su mesa y guardar su equipaje de mano.
8
9. DESPEDIDA:
E
Estimados pasajeros:
9
10. ADICIONALES.
E
Señoras y señores la señal de cinturones ha sido encendida.
Por favor, regresen a sus sillas y hagan uso del cinturón de
seguridad. Muchas gracias.
I
Ladies and Gentlemen: The seat belt sign has been turned
on. Please, return to your seats and fasten your seatbelts.
Thank you.
I
Ladies and Gentlemen at this time the crew will pick up the
onboard service elements. We ask you to get them ready.
Thanks for your cooperation.
10
10.4 EXCUSAS NO SERVICIO:
E
Señoras y señores: debido al mal tiempo en ruta, durante
este vuelo nos es imposible ofrecer servicio a bordo.
Agradecemos su comprensión.
I
Ladies and Gentlemen: We apologize for not giving you our
onboard service due to bad weather conditions. Thank you
for your understanding.
E
Señoras y señores: las condiciones del vuelo nos impiden
retirar los elementos del servicio. Por favor, ubiquen el
material desechable en el bolsillo de la silla frente a usted.
Gracias por su cooperación.
I
Ladies and Gentlemen: We apologize for not picking up the
on-board service elements. We kindly request you to, locate
those elements in the seat pocket in front of you. Thanks for
your cooperation.
11. SOBREPASO:
E
Estimados pasajeros:
El capitán acaba de realizar una maniobra de sobrepaso que
no afecta la seguridad de nuestro vuelo. En cuanto su trabajo
se lo permita, brindará más información.
I
Ladies and Gentlemen:
The Captain just did a go around procedure. It doesn´t affect
the safety of our flight. As soon as his duties allow, he will give
you more information.
11
12. DESEMBARQUE REMOTO:
E
Señoras y señores: el aeropuerto nos ha asignado una
posición de parqueo remota, razón por la cual el
desembarque se efectuará a través de:
A bus will take you to the terminal. Once the bus is full, you must
wait on board the airplane until the next bus is ready. Please,
follow and respect the apron security signals. Thank you.
12
14. TANQUEO CON PAX ABORDO, EMBARCANDO O
DESEMBARCANDO:
E
Estimados pasajeros:
En este momento nos encontramos realizando la recarga de
combustible, procedimiento permitido por las autoridades.
Les recordamos que está prohibido fumar y el uso de los
baños es restringido durante el proceso. Pasillo y salidas de
emergencia deben estar libres de obstáculos.
Permanezcan sentados con el cinturón de seguridad
desabrochado y todos los equipos electrónicos apagados.
Gracias.
I
Dear passengers At this moment the aircraft will be refueled,
this procedure is allowed by the aviation authorities, we
remind you that smoking is prohibited and the use of
bathrooms is restricted, aisle and emergency exits must be
clear, please remain seated with the seat belts unfastened.
All electronic devices must be turned off.
Thank you.
13
15.1 REANUDACIÓN DE USO DE EQUIPOS
ELECTRÓNICOS:
PREPARACIÓN DE CABINA.
I
Ladies and gentlemen may I have your attention please.
The captain has informed us that we have approximately
minutes to prepare the cabin for a forced landing. An
emergency evacuation could be required. The Crew is
prepared and trained to handle these situations.
14
E
- Pongan todo el equipaje mano en los compartimientos
superiores y ciérrenlo
- Retirese los zapatos
- Abroche y Ajuste su cinturón de seguridad
- Ponga el respaldo del asiento en posición vertical
- Asegure su mesa.
- Quitense bolígrafos,anteojos,joyas o algún elemento que
los pueda lastimar y guárdelos
TRIPULANTES CONFIRMAR
I
- Place all hand luggage in the overhead compartments and
close them
- Take off your shoes
- Fasten and adjust your seatbelt tightly
- Put your seat back in upright position
- Stow your tray table
- Remove pens,glasses,jewellery or other object that may
hurt you and stow them
TRIPULANTES CONFIRMAR
E
Este avión tiene 8 salidas de emergencia:
- 2 puertas en el sector delantero
- 4 salidas sobre el sector alas
- 2 puertas en el sector posterior
Indicaciones luminosas en el piso los guiarán hacia las
salidas.
I
This aircraft has eight (8) emergency exits:
- Two doors at the front
- Four overwing exits
- Two doors at the rear.
Lights on the floor will guide you to the exits.
TRIPULANTES CONFIRMAR
15
SI APLICA (DEMOSTRACIÓN DE CHALECOS SALVAVIDAS)
Evacuación en agua
E
Su chaleco salvavidas está ubicado debajo de su asiento.
Sáquelo ahora, ábralo y póngaselo por la cabeza.
Coloque la cinta alrededor de la cintura, abroche la hebilla
en la parte delantera y ajústela.
¡No infle el chaleco dentro del avión! ¡Repito…NO infle el
chaleco dentro del avión!
Al salir, tire la aleta roja para inflarlo. También puede ser
inflado soplando por los tubos laterales.
TRIPULANTES CONFIRMAR
E
Cuando escuchen la orden: POSICION DE IMPACTO,
deberán asumir la siguiente posición:
16
inclínense hacia adelante todo lo que puedan y agárrense
firmemente de los tobillos o entre crucen los brazos
fuertemente debajo de sus piernas. Esta posición la
asumirán cuando escuchen la orden “posición de impacto”
y la mantendrán hasta que el avión se detenga por completo.
I
When you hear the command in Spanish: POSICION DE
IMPACTO, you must assume the following brace position:
TRIPULANTES CONFIRMAR
E
- Cuando escuche la orden DESABROCHEN
CINTURONES, diríjase a la salida más cercana dejando sus
efectos personales a bordo.
I
When you hear the command REALEASE SEAT BELTS,
move to the nearest exit leaving all your personal belongings
on board.
17
E
Al llegar a la salida: Salgan con brazos y piernas estirados al
frente y el cuerpo ligeramente inclinado hacia adelante
I
When arriving at the emergency exit: Jump with your arms
and legs fully extended to the front and leaning forward
slightly
E
Revise la tarjeta con información de seguridad ubicada en el
bolsillo del asiento frente a usted y permanezca atento a
otras instrucciones de la tripulación.
I
Review the safety information card located in the seat pocket
in front of you and be aware of further crew member
instructions.
TRIPULANTES CONFIRMAR
Si cuenta con más de 10 minutos para preparar cabina, lea el siguiente anuncio:
E
Si abordo se encuentran tripulantes de otras compañías,
bomberos, fuerzas militares o defensa civil contactar ahora a
la tripulación de cabina.
I
We are requesting that any Crew Member from any airline or
Military Personnel that may be on board, please contact a
Flight Attendant at this time.
18