Manual de Anuncios INEC 1

Descargar como pdf o txt
Descargar como pdf o txt
Está en la página 1de 20

MANUAL

DE
ANUNCIOS

DO NOT REMOVE FROM THE AIRCRAFT


NO RETIRAR DEL AVIÓN
GENERALIDADES

• El responsable de la lectura de anuncios a los pasajeros


será el Jefe de Cabina (JC), quien velará por que se lean de
forma clara y completa; sin embargo, podrá delegar la
ejecución de estos a un TC, garantizando así que sean
leídos de forma adecuada, excepto los anuncios de
bienvenida y emergencias.

• Los anuncios deben ser leídos en el momento indicado y


de acuerdo con la hora, trayecto y situación específica que
corresponda, no se puede modificar su contenido.

• Aquellos que requieren mayor atención, tales como:


embarque, tránsitos, reabastecimiento de combustible, entre
otros, deberán emitirse máximo 3 veces.

LINEAMIENTOS

Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:

- Indica que el anuncio está escrito en el idioma Español:


E
- Indica que el anuncio está escrito en el idioma Inglés:
I

- No lea los títulos a los pasajeros

- Los títulos en color verde son anuncios en situación normal


y los de color rojo en situación anormal o de emergencia.
ANUNCIOS A BORDO PARA TRIPULANTES DE CABINA.

1.1 ABORDAJE.
E
Señoras y señores, buenos días / tardes / noches:

En les brindamos una cordial bienvenida a bordo


del vuelo con destino a la ciudad de
Por favor, ubiquen su equipaje voluminoso en los
compartimentos superiores, equipaje liviano debajo de la
silla frente a usted.

La tripulación estará en el pasillo dispuesta a ayudarles.


I
Ladies and Gentlemen Good morning / afternoon / night:

Welcome on board to our flight to ,please


stow your carry-on luggage in the overhead compartment or
beneath the seat in front of you. If you need any assistance,
our crew will be pleased to help you.

2. CIERRE DE PUERTAS.

E
Señoras y señores, la puerta principal ha sido cerrada, a
partir de este momento sus equipos electrónicos deben
permanecer en modo avión. Si su dispositivo no cuenta con
esta función, debe permanecer apagado.

Gracias por su atención.


I
Ladies and Gentlemen, the main door of the aircraft has been
closed. From this moment on, all electronic devices must be
on airplane mode. If your device is not equipped with this
function, it must be turned off during the entire flight.

Thanks for your attention.

1
3. BIENVENIDAS.

3.1 BIENVENIDA CUMPLIENDO:


E
Estimados pasajeros, buenos días / tardes / noches:

En nombre del Capitán , su primer oficial ,


la tripulación de cabina y quien les habla
jefe de cabina, les damos una cordial bienvenida a nuestro
vuelo con destino .El tiempo en ruta será
de aproximadamente.

Esperamos disfruten del vuelo


I
Ladies and Gentlemen good morning / afternoon / night:

On behalf of , The captain , the First Officer


, The Cabin Crew and Cabin Purser speaking,
we’d like to give you a warm welcome on board to our flight
to . The flight time will be approximately
hours and minutes.

We hope you enjoy the flight.

3.2 BIENVENIDA VUELO DEMORADO:


E
Estimados pasajeros, buenos días / tardes / noches:

En nombre del Capitán , su primer oficial ,


la tripulación de cabina y quien les habla
jefe de cabina, les damos una cordial bienvenida a nuestro
vuelo con destino .

Ofrecemos nuestras sinceras disculpas por la demora


ocurrida en nuestro itinerario, debido a (mal tiempo,
problemas técnicos...). El tiempo en ruta será de
aproximadamente. Esperamos disfruten del vuelo.

2
I
Ladies and Gentlemen good morning / afternoon / night:

On behalf of , The captain , the First Officer


, The Cabin Crew and Cabin Purser speaking,
we’d like to give you a warm welcome on board to our flight
to .

We apologize for our delayed departure due to (bad weather,


technical problems...). The flight time will be approximately
hours and minutes. We hope you enjoy the flight.

4. EQUIPAJE DE MANO:
E
Guarde su equipaje de mano en los compartimentos arriba
de su silla o bajo el asiento delante de usted. Abra
cuidadosamente los compartimientos ya que sus elementos
personales pueden caer y lesionar a otros pasajeros. El
pasillo, las salidas de emergencia y primera fila deben estar
libres de equipaje.
I
Stow your carry-on baggage in the overhead compartments
or under the seat in front of you. Open carefully the overhead
bins as personal belongings may fall and cause injury to
other passengers. Aisle, emergency exits and the first row
must be clear of luggage.

3
5. DEMOSTRACIÓN DE SEGURIDAD.

5.1 USO DEL CINTURON DE SEGURIDAD:


E
Los invitamos a observar las indicaciones de la
demostración de seguridad.

Para abrochar su cinturón de seguridad, introduzca la punta


de metal en la hebilla y ajústelo halando la correa. Para abrir
levante la parte superior de la hebilla.

Mantenga su cinturón abrochado siempre que la señal de


cinturones esté encendida.
I
We invite you to pay attention to the safety demonstration.

To fasten your seatbelt, insert the metal part into the buckle
and adjust it by pulling on the strap. To unfasten it, lift the top
of the buckle. Keep your seatbelt fasten during the flight
whenever the seatbelt sing is on. Children under two years
old must be out of the seatbelt.

5.2 SALIDAS DE EMERGENCIA:


E
Este avión cuenta con 8 salidas de emergencia:

2 puertas en la parte delantera, 4 ventanillas en el sector


central y 2 puertas en la parte posterior.

Cada puerta cuenta con un tobogán como medio de


evacuación.

Un sistema de iluminación de emergencia a lo largo del


pasillo lo guiará hacia las salidas. Localice la salida más
cercana. Puede estar incluso detrás de usted.

4
I
This aircraft has eight (8) emergency exits:

Two (2) doors at the front, four (4) windows at the center
area and two (2) doors at the rear end of the cabin.

Each door has a slide that can be used as an evacuation


device.

Emergency lighting systems will lead you to the exits. Locate


your nearest exit, which could be behind you.

5.3 OXÍGENO:
E
En caso de una pérdida de presión en la cabina, máscaras
de oxígeno caerán automáticamente de la unidad de servicio
ubicada arriba de su silla.
Para usarla hale de ella, colóquela sobre nariz y boca, ajuste
la banda elástica alrededor de su cabeza y respire
normalmente. Colóquese primero su máscara y luego asista
a niños y personas que lo necesiten.
I
In case of a loss of air pressure in the cabin, oxygen masks
will drop automatically from the passenger service unit above
your seat.
To use it, pull the mask down, put it over your nose and
mouth, adjust the elastic band around your head and breathe
normally. Put your mask on first, and then assist children or
other person if necessary.

5.4 CHALECO SALVAVIDAS:


E
Su chaleco salvavidas está ubicado debajo de su silla.
En caso de que sea necesario usarlo, sáquelo de la bolsa, y
pase su cabeza por la abertura, abroche la correa alrededor
de su cintura y ajústela.

5
Infle el chaleco sólo al salir del avión, hágalo halando las
perillas rojas o soplando por los tubos laterales. Una luz
indicadora se encenderá al contacto con el agua.
I
In case of a water landing, your life vest is located under your
seat, remove it from the bag, pass it over your head and
adjust the strap around your waist. Do not inflate the life vest
inside the aircraft.
Once you have evacuated the aircraft, inflate it by pulling the
red taps or blowing into the tubes. A locator light will activate
in contact with the water.

5.5 TARJETA DE SEGURIDAD:


E
Para más información, lea la tarjeta de seguridad frente a su
silla o consulte con algún miembro de la tripulación.
I
For more information, look at the safety card located in the
seat pocket in front of you or ask a Flight Attendant.

5.6 PROHIBICIÓN DE FUMAR Y EQUIPOS ELECTRÓNICOS


E
Por exigencias de la autoridad aeronáutica, los pasajeros
deben cumplir con las instrucciones de la tripulación,
letreros y señales luminosas.
No está permitido fumar en ningún momento del vuelo, en
ninguna zona del avión.

Está prohibido manipular los detectores humo en los baños.


Artículos electrónicos, incluidos teléfonos celulares y otros
dispositivos deben permanecer en modo avión.
Computadores portátiles, tabletas electrónicas deben estar
apagados y asegurados en los compartimentos superiores o
en el bolsillo frente a usted.

6
En preparación para el despegue, ponga el espaldar de su
silla en posición vertical y asegure su mesa. Gracias por
volar con Disfrute su vuelo.
I
Aviation authorities require you to follow all instructions given
by Crew Members, signs and lights. Smoking on board is
forbidden. Tampering with smoke detectors in lavatories is
against the law.

Electronic devices, including cell phones, must be in airplane


mode. Laptops and tablets must be turned off and secure in
the overhead compartments or in the seat pocket in front of
you.

In preparation for take – off, put your seatback in the upright


position and secure your tray table. Thank you for flying with
and enjoy your flight.

6. SEÑAL DE CINTURONES APAGADA Y USO DE EQUIPOS


ELECTRÓNICOS:
E
La señal de cinturones ha sido apagada.
Les solicitamos mantener su cinturón de seguridad
abrochado durante el vuelo, mientras permanezcan
sentados.
Les recordamos que sus equipos electrónicos deben
permanecer en modo avión. Si su dispositivo no cuenta con
esta función, debe permanecer apagado.
I
The seatbelt sing has been turned off, please keep your
seatbelt fasten during the flight while seated. From this
moment on, all electronic devices must be on airplane mode.
If your device doesn’t have this function, it must be turned off
during the entire flight.

7
7. SERVICIO A BORDO:
E
Señoras y señores: a continuación, ofreceremos nuestro
servicio a bordo. Para su comodidad utilice la mesa
individual ubicada en el costado de su asiento
o frente a usted.
I
Ladies and Gentlemen, in a few moments, we will offer you
our onboard service. For your comfort use your tray table
located in front of you or by the side of your seat.

8. INICIO DEL DESCENSO Y SEÑAL ENCENDIDA


(CABINA LISTA/ATERRIZAJE):

E
Hemos iniciado el descenso a la ciudad de
Les solicitamos regresar a sus asientos, abrochar el cinturón
de seguridad, colocar el espaldar de su silla en posición
vertical, asegurar su mesa y guardar su equipaje de mano.

Equipos electrónicos como computadores portátiles y


tabletas electrónicas deben estar guardados y asegurados
en los compartimientos superiores o en bolsillo de la silla
frente a usted.
I
We have begun our descent to Please return
to your seats, fasten your seatbelt, put your seatback in the
upright position, secure your tray table and stow your
carry-on baggage.

Laptops and tablets must be turned off and secure in the


overhead bins or in the seat pocket in front of you.

8
9. DESPEDIDA:
E
Estimados pasajeros:

Bienvenidos al aeropuerto que presta sus servicios


a la ciudad de (si aplica); La hora local es

Por regulación aeronáutica, les solicitamos permanecer


sentados con el cinturón de seguridad abrochado hasta que
el avión se detenga por completo y la señal de cinturón sea
apagada.

A partir de este momento pueden hacer uso de sus equipos


electrónicos. Recuerde llevar con usted sus elementos
personales.

CONEXIÓN: A los pasajeros que viajen en conexión, nuestro


personal en tierra estará a su disposición. Para nosotros ha
sido un gusto tenerlos a bordo. Esperamos poder servirles
en sus próximos viajes. Gracias por elegir
I
Ladies and Gentlemen:

Welcome to airport in The local time is

According to aeronautical regulations, you must be seated


with the seat belt fastened until the aircraft has stopped
completely and the seat belt sign has been turned off.

From now on, you can use your electronic devices; we


remind you to take with you all your personal belongings.

CONNECTION: To all passengers traveling in connection,


our ground staff will help you with all your requirements.
It´s been a pleasure having you on board, we hope to see
you soon in your future flights.

Thank you for choosing

9
10. ADICIONALES.

10.1 ANUNCIO A PAX DE PIE CON SEÑAL DE


CINTURONES ENCENDIDA:
E
La señal de cinturones aún se encuentra encendida. Por su
seguridad, deben permanecer sentados, con su cinturón
abrochado. Gracias.
I
The seat belt sign is on, for your safety, you must be seated
with your seat belt fastened. Thank you.

10.2 SEÑAL DE CINTURONES ENCENDIDA EN CRUCERO:

E
Señoras y señores la señal de cinturones ha sido encendida.
Por favor, regresen a sus sillas y hagan uso del cinturón de
seguridad. Muchas gracias.
I
Ladies and Gentlemen: The seat belt sign has been turned
on. Please, return to your seats and fasten your seatbelts.
Thank you.

10.3 RECOGIDA ELEMENTOS DEL SERVICIO:


E
Señoras y señores: en este momento la tripulación retirará
los elementos restantes del servicio. Por favor revisen el
bolsillo de la silla frente a ustedes. Agradecemos su
cooperación.

I
Ladies and Gentlemen at this time the crew will pick up the
onboard service elements. We ask you to get them ready.
Thanks for your cooperation.

10
10.4 EXCUSAS NO SERVICIO:
E
Señoras y señores: debido al mal tiempo en ruta, durante
este vuelo nos es imposible ofrecer servicio a bordo.
Agradecemos su comprensión.
I
Ladies and Gentlemen: We apologize for not giving you our
onboard service due to bad weather conditions. Thank you
for your understanding.

10.5 EXCUSAS NO RECOGIDA ELEMENTOS DE SERVICIO:

E
Señoras y señores: las condiciones del vuelo nos impiden
retirar los elementos del servicio. Por favor, ubiquen el
material desechable en el bolsillo de la silla frente a usted.
Gracias por su cooperación.
I
Ladies and Gentlemen: We apologize for not picking up the
on-board service elements. We kindly request you to, locate
those elements in the seat pocket in front of you. Thanks for
your cooperation.

11. SOBREPASO:

E
Estimados pasajeros:
El capitán acaba de realizar una maniobra de sobrepaso que
no afecta la seguridad de nuestro vuelo. En cuanto su trabajo
se lo permita, brindará más información.
I
Ladies and Gentlemen:
The Captain just did a go around procedure. It doesn´t affect
the safety of our flight. As soon as his duties allow, he will give
you more information.

11
12. DESEMBARQUE REMOTO:
E
Señoras y señores: el aeropuerto nos ha asignado una
posición de parqueo remota, razón por la cual el
desembarque se efectuará a través de:

Una escalera en la parte delantera / Escaleras en


puertas delantera y posterior.

(Si hay buses) un bus los trasladará al terminal. En caso de


que este alcance su capacidad máxima les solicitamos
permanecer dentro del avión hasta la llegada del próximo
bus. Atiendan y respeten las señales de seguridad de la
plataforma. Agradecemos su comprensión.
I
Ladies and Gentlemen: We inform you that a remote parking
position has been assigned to our flight. We kindly ask you to
disembark through:

Forward stairs / Forward and aft stairs.

A bus will take you to the terminal. Once the bus is full, you must
wait on board the airplane until the next bus is ready. Please,
follow and respect the apron security signals. Thank you.

13. SOLICITUD DE ASISTENCIA MÉDICA:


E
Su atención por favor: Un pasajero necesita asistencia
médica. Si a bordo se encuentra un médico o personal de la
salud, que voluntariamente pueda colaborarnos, por favor,
contacte a algún miembro de la tripulación. Muchas gracias.
I
Your attention please: A passenger needs medical
assistance. If there is a Doctor or a Nurse on board, please
contact a Cabin Crew Member. Thank you.

12
14. TANQUEO CON PAX ABORDO, EMBARCANDO O
DESEMBARCANDO:
E
Estimados pasajeros:
En este momento nos encontramos realizando la recarga de
combustible, procedimiento permitido por las autoridades.
Les recordamos que está prohibido fumar y el uso de los
baños es restringido durante el proceso. Pasillo y salidas de
emergencia deben estar libres de obstáculos.
Permanezcan sentados con el cinturón de seguridad
desabrochado y todos los equipos electrónicos apagados.
Gracias.
I
Dear passengers At this moment the aircraft will be refueled,
this procedure is allowed by the aviation authorities, we
remind you that smoking is prohibited and the use of
bathrooms is restricted, aisle and emergency exits must be
clear, please remain seated with the seat belts unfastened.
All electronic devices must be turned off.
Thank you.

15. PROHIBICIÓN DE USO DE EQUIPOS ELECTRÓNICOS


POR INTERFERENCIA:

Señores pasajeros, les habla Se han detectado


señales que ocasionan una interferencia. Por favor, apaguen
todos los equipos electrónicos.
Muchas gracias.

Ladies and Gentlemen: This is speaking with


important information. We have detected signals that cause
interference. We kindly request you to turn off all your
electronic devices.
Thank you.

13
15.1 REANUDACIÓN DE USO DE EQUIPOS
ELECTRÓNICOS:

Señores pasajeros: a partir de este momento pueden hacer


uso de los equipos electrónicos a bordo únicamente,
aquellos que cuenten con la tecnología modo avión. Los
demás deben permanecer apagados.

Ladies and gentlemen:


At this moment, electronic devices with airplane mode can
be used; other electronic devices must be turned off.

PREPARACIÓN DE CABINA.

16.1 PREPARACIÓN DE CABINA EN TIERRA:


E
Señoras y señores, su atención por favor:

Les habla jefe de cabina.

El capitán nos informa que disponemos aproximadamente


de minutos para realizar un aterrizaje forzoso. Una
evacuación de emergencia podrá ser requerida.
La tripulación está entrenada y capacitada para manejar
situaciones como estas.

Por favor, permanezcan en calma y sigan nuestras


instrucciones.

I
Ladies and gentlemen may I have your attention please.
The captain has informed us that we have approximately
minutes to prepare the cabin for a forced landing. An
emergency evacuation could be required. The Crew is
prepared and trained to handle these situations.

Please remain calmed and follow our instructions.

14
E
- Pongan todo el equipaje mano en los compartimientos
superiores y ciérrenlo
- Retirese los zapatos
- Abroche y Ajuste su cinturón de seguridad
- Ponga el respaldo del asiento en posición vertical
- Asegure su mesa.
- Quitense bolígrafos,anteojos,joyas o algún elemento que
los pueda lastimar y guárdelos

TRIPULANTES CONFIRMAR
I
- Place all hand luggage in the overhead compartments and
close them
- Take off your shoes
- Fasten and adjust your seatbelt tightly
- Put your seat back in upright position
- Stow your tray table
- Remove pens,glasses,jewellery or other object that may
hurt you and stow them

TRIPULANTES CONFIRMAR
E
Este avión tiene 8 salidas de emergencia:
- 2 puertas en el sector delantero
- 4 salidas sobre el sector alas
- 2 puertas en el sector posterior
Indicaciones luminosas en el piso los guiarán hacia las
salidas.
I
This aircraft has eight (8) emergency exits:
- Two doors at the front
- Four overwing exits
- Two doors at the rear.
Lights on the floor will guide you to the exits.

TRIPULANTES CONFIRMAR

15
SI APLICA (DEMOSTRACIÓN DE CHALECOS SALVAVIDAS)

Evacuación en agua
E
Su chaleco salvavidas está ubicado debajo de su asiento.
Sáquelo ahora, ábralo y póngaselo por la cabeza.
Coloque la cinta alrededor de la cintura, abroche la hebilla
en la parte delantera y ajústela.
¡No infle el chaleco dentro del avión! ¡Repito…NO infle el
chaleco dentro del avión!
Al salir, tire la aleta roja para inflarlo. También puede ser
inflado soplando por los tubos laterales.

Estaremos cerca de ustedes para instruirlos en la colocación


del chaleco salvavidas a infantes y niños.
I
The lifevest is located underneath your seat. Remove it now,
open it and place life vest over your head. Wrap the strap
around your waist, attach the buckle into the fitting at the front
of the vest and adjust it.
Do not inflate the vest inside of the aircraft. When you leave
the aircraft, you should inflate your vest by pulling the red
tabs. It can also be inflated by blowing into the tubes at each
side.

We will be around to assist with life vests for babies and


children.

TRIPULANTES CONFIRMAR

E
Cuando escuchen la orden: POSICION DE IMPACTO,
deberán asumir la siguiente posición:

- Pongan los brazos entrecruzados sobre el respaldar del


asiento frente a ustedes y apoyen la cabeza firmemente
entre ellos.

- Si no alcanzan el respaldar del asiento frente a ustedes,

16
inclínense hacia adelante todo lo que puedan y agárrense
firmemente de los tobillos o entre crucen los brazos
fuertemente debajo de sus piernas. Esta posición la
asumirán cuando escuchen la orden “posición de impacto”
y la mantendrán hasta que el avión se detenga por completo.

Pasaremos explicando la posición de resguardo para bebes


y niños personalmente. Si no han comprendido las
instrucciones, pregúntenos.

I
When you hear the command in Spanish: POSICION DE
IMPACTO, you must assume the following brace position:

- Cross your arms and place them against the seatback in


front of you, supporting your head between them firmly.

- If you are unable to reach the seatback in front of you, lean


forward as far as possible and grab your ankles firmly or
cross your arms behind your legs. You should remain in this
position from the moment you listen to the command in
Spanish “posición de impacto” until the plane comes to a
full stop.

We will explain the brace position for babies and children in


person. If you have not understood the instructions,
please ask.

TRIPULANTES CONFIRMAR
E
- Cuando escuche la orden DESABROCHEN
CINTURONES, diríjase a la salida más cercana dejando sus
efectos personales a bordo.
I
When you hear the command REALEASE SEAT BELTS,
move to the nearest exit leaving all your personal belongings
on board.

17
E
Al llegar a la salida: Salgan con brazos y piernas estirados al
frente y el cuerpo ligeramente inclinado hacia adelante
I
When arriving at the emergency exit: Jump with your arms
and legs fully extended to the front and leaning forward
slightly
E
Revise la tarjeta con información de seguridad ubicada en el
bolsillo del asiento frente a usted y permanezca atento a
otras instrucciones de la tripulación.

I
Review the safety information card located in the seat pocket
in front of you and be aware of further crew member
instructions.

TRIPULANTES CONFIRMAR

Si cuenta con más de 10 minutos para preparar cabina, lea el siguiente anuncio:

E
Si abordo se encuentran tripulantes de otras compañías,
bomberos, fuerzas militares o defensa civil contactar ahora a
la tripulación de cabina.
I
We are requesting that any Crew Member from any airline or
Military Personnel that may be on board, please contact a
Flight Attendant at this time.

¡Tripulación instruir ABP´S.!

18

También podría gustarte