Introducción A La Lingüística Documental

Descargar como ppt, pdf o txt
Descargar como ppt, pdf o txt
Está en la página 1de 29

Documentación de practicas lingüísticas y culturales

1
La lingüística es el estudio científico del lenguaje.
La palabra se usó por primera vez en la segunda mitad
del siglo XIX para enfatizar la diferencia entre un enfoque
más nuevo hacia el estudio de la lengua que se estaba
desarrollando a la sazón y el enfoque, más tradicional, de
la filología.
Las diferencias entre ambas disciplinas fueron y siguen
siendo en gran parte cuestiones de actitud, énfasis y
propósito. La filología se interesa primordialmente en el
desarrollo histórico de las lenguas tal como está
manifiesto en textos escritos y en el contexto de la
literatura y la cultura asociada y es esencialmente
descriptiva.
La lingüística, aunque pueda interesarse en textos
escritos y en el desarrollo de las lenguas a través del
tiempo, trata de explicar cómo funcionan las lenguas en
un punto dado en el tiempo para extrapolar la explicación
al funcionamiento general de las lenguas y es2
esencialmente explicativa.
La ciencia que se ha constituido en torno de los hechos
del lenguaje ha pasado por tres fases sucesivas antes
de reconocer cuál es su verdadero y único objeto
Se comenzó por organizar lo que se llamaba “la gramática”.
Este estudio, inaugurado por los griegos y continuado
especialmente por los franceses, estaba fundado en la lógica y
desprovisto de toda visión científica y desinteresada de la
lengua misma; lo que la gramática se proponía era únicamente
dar reglas para distinguir las formas correctas de las formas
incorrectas; se trataba de una disciplina normativa, muy
alejada de la pura observación y su punto de vista era, por lo
tanto, necesariamente estrecho.

3
Después apareció la filología.

Ya en Alejandría existía una escuela filológica, pero este término se asocia sobre
todo con el movimiento científico creado por Friedrich August Wolf a partir de 1777,
que continúa hasta nuestros días. La lengua no es el único objeto de la filología, que
quiere sobre todo fijar, interpretar, comentar los textos. Este primer estudio lleva
también a la historia literaria, de las costumbres, de las instituciones, etc.; en todas
partes usa el método que le es propio, que es la crítica.

Si aborda cuestiones lingüísticas, es sobre todo para comparar textos de diferentes


épocas, para determinar la lengua particular de cada autor, para descifrar y explicar
inscripciones redactadas en una lengua antigua. Sin duda estas investigaciones son
las que se prepararon para lingüística histórica: los trabajos de Ritschl sobre Plauto
pueden ya llamarse lingüísticos, pero, en ese terreno, la crítica filológica falla en un
punto: en que se atiene demasiado servilmente a la lengua escrita, y olvida la
lengua viviente.

4
El tercer período comenzó cuando se descubrió
que las lenguas podían compararse entre sí.
Este fue el origen de la filología comparada o
gramática comparativa.
En 1816, en una obra titulada “Sistema de la
conjugación del sánscrito, Franz Bopp estudió las
relaciones que unen el sánscrito con el germánico,
el griego, el latín, etc. y comprendió que las
relaciones entre lenguas parientes podían
convertirse en una ciencia autónoma.
Pero esta escuela, con haber tenido el mérito
indisputable de abrir un campo nuevo y fecundo,
no llegó a constituir la verdadera ciencia
lingüística. Nunca se preocupó por determinar la
naturaleza de su objeto de estudio. Y sin tal
operación elemental, una ciencia es incapaz de
procurarse un método.
5
La lingüística moderna tiene su comienzo en el siglo XIX
con las actividades de los conocidos como
neogramáticos, que, gracias al descubrimiento del
sánscrito, pudieron comparar las lenguas y reconstruir
una supuesta lengua original, el protoindoeuropeo (que
no es una lengua real, sino una reconstrucción teórica).

No será, sin embargo, hasta la publicación póstuma del


libro “Curso de lingüística general” (1916), del suizo
Ferdinand de Saussure, que se convierte la lingüística en
una ciencia integrada en una disciplina más amplia, la
semiología, que a su vez forma parte de la psicología
social, y defina su objeto de estudio. La distinción entre
lengua (el sistema) y habla (el uso) y la definición de
signo lingüístico (significado y significante) han sido
fundamentales para el desarrollo posterior de la nueva
ciencia.
6
Nos podemos aproximar al estudio de
la lengua en sus diferentes niveles, por
un lado, como sistema, atendiendo a
las reglas que la configuran como
código lingüístico, es decir, lo que
tradicionalmente se conoce como
gramática, y por otro lado, como
instrumento para la interacción
comunicativa, desde disciplinas como
la pragmática y la lingüística textual.
7
Nivel fonético-fonológico que comprende:
Fonología: estudio de los fonemas de una lengua.
Fonética: estudio de la realización alofónica individual de dichos fonemas. Los
alófonos son sonidos del habla, realizaciones diferenciadas de un mismo fonema.
Aunque no son campos estrictamente lingüísticos, ya que intervienen factores
culturales e históricos también se suele considerar dentro de este nivel el estudio la
Grafémica, la y la Ortografía.
Nivel morfosintáctico que comprende:
Morfología: estudio de la mínima unidad con significado (el morfema), la palabra y
los mecanismos de formación y creación de palabras.
Sintaxis: estudio de la combinatoria sintagmática, en dos niveles: el suboracional,
que corresponde al propio de los llamados sintagmas, y el oracional que estudia las
relaciones específicas sintagmáticas de los signos lingüísticos que conforman, a su
vez, el signo lingüístico gramatical superior del sistema de la lengua.
Nivel léxico, que comprende:
Lexicología: estudio de las palabras de una lengua, su organización y sus
significados.
Lexicografía: se ocupa de los principios teóricos en que se basa la composición de
diccionarios.
Nivel semántico, que, aún no siendo propiamente un nivel, puesto que afecta a todos,
excepto al fonético-fonológico, (en realidad el fonológico si tiene contenido semántico, ver
pares mínimos) comprende:
Semántica: estudio del significado de los signos lingüísticos.

8
Texto: unidad superior de
comunicación.
Pragmática: estudia la enunciación y el
enunciado, la deixis, las modalidades,
los actos de habla, la presuposición, la
estructura informativa del enunciado,
el análisis del discurso, el diálogo y la
lingüística textual.

9
* Adquisición de lenguaje
* Análisis crítico del discurso
* Antropología Lingüística
* Criptoanálisis
* Etnolingüística
* Escritura
* Filosofía del lenguaje
* Lingüística antropológica
* Lingüística aplicada
* Lingüística computacional
* Lingüística de corpus
* Lingüística evolutiva
* Lingüística forense
* Lingüística histórica o comparada
* Neurolingüística
* Pragmática
* Psicolingüística
* Sociolingüística
* Textolingüística o Lingüística textual
* Traducción e Interpretación
Lingüística Documental Documentación Linguistica
10
Documentación lingüística es multipropósito
para el estudio y descripción de las lenguas en
sus distintos niveles (fonológico, morfológico,
sintáctico, semántico, pragmático). Su corpora
permite estudiar aspectos tanto fisiológicos
como sociales de las lenguas, entre otros. El
establecimiento de enfoques interdisciplinarios
de primer grado (socio-, etno-, psico-,
neurolingüística, etc.) y de segundo
(etnografía de la comunicación,
pragmalingüística, análisis del discurso y
semiótica de la cultura) permitirían entender
de manera integral los sistemas lingüísticos.
11
12
Introducción
En la actualidad se estima
que en el mundo se
encuentran vivas entre
6,000 y 5,000 lenguas
aproximadamente, de ellas
por lo menos el 50% está
en grave peligro de
extinción y se calcula que
solo el 10% sobrevivirá en
las próximas décadas.
(Gordon, 2005; Crystal,
2001; Hagège, 2002;
Robins (et. al), 2000;
Austin, 2008)

13
.

En México, la pérdida
de las lenguas es Esto hace un
conocida y no sabemos
con precisión cuantas
total de 113
lenguas se hablaron lenguas
antes de la llegada de prehispánicas
los españoles pero extintas que
gracias a los últimos se registraron
estudios sobre el tema de alguna u
se deduce que al
menos eran 113.
otra forma
14
 

Es más, aun hoy en 2008 no todas las lenguas


del país se han documentado. Por ello, se tiene
la necesidad urgente de aplicar la nueva área
de investigación lingüística conocida
actualmente como documentación lingüística
(Gippert et al (eds.) 2007), la cual por ejemplo,
busca registrar exhaustivamente y en forma
audiovisual las lenguas amenazadas junto con
acciones para su mantenimiento.

15
16
Muchas de las escuelas e instituciones de
investigación no contemplan dentro de sus programas
con un área de trabajo en el ramo de documentación
lingüística, ni tampoco con un espacio para el
almacenamiento de datos lingüísticos para las 68
lenguas nacionales y sus 364 variantes (INALI, 2008)
que se hablan en México, ni de las lenguas que se
hablan en países extranjeros y que pertenecen a las
familias lingüísticas del país.

17
Es decir, el verdadero
problema es la falta
de un repositorio
(archivo) abierto y
multipropósito que
cuente con las nuevas
tecnologías para la
labor de
documentación de las
lenguas en peligro de
extinción,

18
Antecedentes

19
ASÍ QUE ES IMPORTANTE PARA LA LINGÜÍSTICA EN MÉXICO
QUE LA DOCUMENTACIÓN LINGÜÍSTICA Y LOS ARCHIVOS
ESTÉN A LA ALTURA CUALITATIVA DE LAS EXIGENCIAS
INFORMÁTICAS ACTUALES

Y AFORTUNADAMENTE ESTAS EXIGENCIAS SE HAN


DESARROLLADO DESDE HACE TIEMPO EN DISTINTITOS
PUNTOS DEL PLANETA; POR EJEMPLO EN EL INSTITUTO MAX
PLANCK SE CREÓ LA INICIATIVA DOKUMENTATION
BEDROHTEN SPRACHEN (DOBES), EN LA UNIVERSIDAD DE
AUSTIN, TEXAS EXISTE EL ARCHIVO DE LENGUAS DE LATINO
AMÉRICA (AILLA), ASÍ COMO LA ASOCIACIÓN INTERNACIONAL
DIGITAL ENDANGERED LANGUAGES AND MUSIC ARCHIVE
NETWORK (DELAMAN)

20
Entonces, el presente proyecto de tesis se sustentará
en la teoría de la documentación lingüística, la cual,
entre sus preocupaciones principales se ocupa de la
conservación a largo plazo de los datos primarios
obtenidos en campo así como la captura, análisis,
recepción y distribución de éstos para ser procesados
como bases de datos, junto con su uso para fines
educativos, entre otros.

21
A continuación, se enumera lo que
actualmente se produce en materia de
acervos sobre lengua indígena:
 
 
Documentación (según Woodbury 2003)

•corpus amplio y diverso


•producción continua
•material transparente
•material preservable, ético y transportable

•corpus ético

Archivación
•archivo para acceso
•archivo para garantizar
longevidad

22
Algunos de los precursores de la
documentación lingüística son
Nikolaus P. Himmelmann, Peter
Austin, Christian Lehman,
Antony Woodbury, entre otros
expertos que tampoco
desacreditan ni descartan el
trabajo descriptivo.

23
24
Importancia de la Lingüística Documental

En la actualidad este tema es de


vital importancia para las lenguas
mexicanas, lenguas vivas habladas
en el territorio nacional, las que se
han caracterizado como lenguas
mesoamericanas e indoamericanas
ya que muchas de las 364
variantes lingüistas no se han
registrado y de ser así, no
sabemos mucho del material
existente, por ejemplo
25
Entonces tenemos que
comenzar por recabar
información acerca de las
grabaciones audiovisuales sobre
el tema debido a que se ha
calculado que alrededor del 80%
de los archivos con información
de las lenguas del mundo se
encuentran sobre todo en
posesión de investigadores
aislados (Barwick & Thriberger,
2006) 26
Con ello se formaría un archivo
digital y este acervo
contemplaría que las nuevas
tecnologías y técnicas de
investigación van de la mano y
la documentación lingüística
efectivamente cubre estos
aspectos, además contempla
como uno de sus fines la
creación de un repositorio digital
para el alojamiento, la
administración, el fomento de
las lenguas en riesgo y en
peligro de extinción.

27
28
Debemos considerar que pocos en México
se dedican a la documentación
lingüística.
Así una de las finalidades de esta
corriente, es contribuir al entendimiento
de los dilemas para la construcción de un
archivo digital, como se ha hecho en
Sudamérica (Seifart et al. en
preparación), el cual contemple el
desarrollo de políticas lingüísticas
sustentables, como lo son la
revitalización del multilingüismo y la
nueva generación de interfaces entre la
academia y la sociedad mayor (Nathan &
Flores Farfán, en preparación)
29

También podría gustarte