9 de Noviembre 2021 GR 2 V Video Chat

Descargar como pptx, pdf o txt
Descargar como pptx, pdf o txt
Está en la página 1de 35

Griego 2 Virtual

9 de noviembre Video Chat


Tercer Corte Tema 1
8 – 21 de noviembre; Semanas 13 y 14

Dr. Lloyd Rodgers


2021A
llrodgers@unibautista.edu.co
318.215.2437
Tareas (Tercer Corte Tema 1)

Participios (tiempo presente), capítulos 19 y 20.

sábado, 13 de noviembre:
Hoja de Trabajo 9, Participios
Tarea Audio 9, 1 Corintios 13:13
Quiz 7

sábado, 20 de noviembre:
Quiz 8
Hoja de Trabajo 10, Traducción y análisis de participios
Capítulos 19 y 20, Participios (tiempo
presente)
Juan 6:40
τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου,
ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς
αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.

“Porque este es la voluntad de mi Padre, que


todo el que ve al Hijo y el que cree en él
tenga vida eterna”
Los verbos:
λύει Presente Indicativo Activo Tercera
persona singular de λύω “desato”

Los adjetivos
τὸν ἀγαθόν Acusativo Masculino
Singular de ἀγαθός “bueno”
Los participios comparten características de
verbos y de adjetivos.
Incluyen elementos de ambos:
Tiempo y voz (verbos) y género, caso, y
número (adjetivos).

λύων
Part Pres Act Nom Masc Sing de λύω
Los participios
λύων
λυ + ων = λύων
Part Pres Act Nom Masc Sing de λύω

ἀκούουσα
ἀκου + ουσα = ἀκούουσα
Part Pres Act Nom Fem Sing de ἀκούω

βάλλον
βαλλ + ον = βάλλον
Part Pres Act Nom/Acus Neu Sing de βάλλω
19.2 y 19.6 Paradigmas
Usos de los participios

1. Función adjetival
A. Como sustantivo (artículo + participio,
independiente)
B. Como adjetivo-atributivo (artículo + participio)

2. Función verbal (adverbial)


Usos de los participios

1. Función adjetival
Se usa como sustantivo o adjetivo.
Un participio precedido de artículo siempre es adjetival.

Como sustantivo (artículo + participio,


independiente)
Como adjetivo-atributivo (artículo + participio)
Como sustantivo (artículo + participio, independiente)
Se traduce como oración adjetival subordinada
“el, la, los, las + que + verbo conjugado”

ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει


(1 Juan 2:10)
“El que ama a su hermano permanece en la luz”

Análisis: Part Pres Act Nom Masc Sing de ἀγαπάω


“yo amo”
Como sustantivo

ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κἂν ἀποθάνῃ ζήσεται


(Juan 11:25)
“El que cree en mí, aunque (esté) muerto vivirá”

Análisis: Part Pres Act Nom Masc Sing de πιστεύω


“creo”
Como sustantivo

ἔγνω κύριος τοὺς ὄντας αὐτοῦ (2 Tim. 2:19)


“El Señor conoció (conoce) a los que son de él”

Análisis: Part Pres Act Acus Masc Pl de


εἰμί “soy, estoy”
Usos de los participios

1. Función adjetival
Se usa como sustantivo o adjetivo.
Un participio precedido de artículo siempre es adjetival.

Como sustantivo (artículo + participio,


independiente)
Como adjetivo-atributivo (artículo + participio)
Como adjetivo

Artículo + participio.
Siempre concuerda en género, caso, y número con el
sustantivo, pronombre, o frase que modifique.
Se traduce “sustantivo + que + verbo”.
Como adjetivo

Artículo + participio.
Siempre concuerda en género, caso, y número con el
sustantivo, pronombre, o frase que modifique.
Se traduce “sustantivo + que + verbo”.

ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων


(Juan 5:35)
“Aquel era la lámpara que ardía y brillaba”

El tiempo de la acción del participio presente ocurre en


el mismo momento de la acción del verbo principal.
Como adjetivo

ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος ὁ καιόμενος καὶ φαίνων


(Juan 5:35)
“Aquel era la lámpara que ardía y brillaba”

Part Pres Act Nom Masc Sing

El tiempo de la acción del participio presente ocurre en


el mismo momento de la acción del verbo principal.
Como adjetivo

ὁ πατὴρ ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ


“el Padre que testifica acerca de mi”

Análisis: Part Pres Act Nom Masc Sing de μαρτυρέω


“testifico”

ὁ δοῦλος ὁ μὴ ἐρχόμενος ὧδε


“el siervo que no viene aquí”
Como adjetivo

ὁ ἀνὴρ ὁ ἀγαπῶν τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα


“el esposo que ama a su propia esposa”

ὁ βαπτίζων τὸν δοῦλον ὁ ἄνθρωπος

“el hombre que bautiza al siervo”


Como adjetivo

καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι


(Mateo 6:4)

“Y tu Padre que mira en lo oculto te recompensará”


Usos de los participios

1. Función adjetival
A. Como sustantivo (artículo + participio,
independiente)
B. Como adjetivo-atributivo (artículo + participio)

2. Función verbal (adverbial)


2. Función verbal (adverbial)

Se encuentra en la posición predicativa, o sea, sin el


artículo.
2. Función verbal (adverbial)

El contexto y el significado de los verbos ayudarán a


entender la traducción mejor.
Las mejores traducciones hacen un intento de escoger
una de las opciones y expresarla dentro de la traducción.
2. Función verbal (adverbial)

Hay 8 opciones de maneras posibles en que un participio


adverbial puede modificar otro verbo:
1. Temporal (“antes, mientras, después de”)
2. Modo o manera
3. Medios (“por medio de”)
4. Causa (“puesto que, por causa de, porque”)
5. Condición (“si”)
6. Concessión (“aunque”)
7. Propósito (“para”)
8. Resultado
2. Función verbal (adverbial)

βλέποντες τὸν Ἰησοῦν οἱ μαθήται διδόασιν αὐτόν τὴν


δόξην

Cuando ven los discípulos a Jesús, le dan la gloria.


Viendo a Jesús, los discípulos le dan la gloria.
2. Función verbal (adverbial)

διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι βλέποντες


οὐ βλέπουσιν καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ συνίουσιν
(Mateo 13:13)

Por esta razón, hablo a ellos en parábolas, porque viendo no ven,


y oyendo no oyen ni entienden.

Por esta razón, hablo a ellos en parábolas, porque aunque ven, no


ven, y aunque oyen, no oyen ni entienden.
2. Función verbal (adverbial)

ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους…ἐξέψυξεν

“Y cuando oyó Ananías estas palabras…expiró”


(Hechos 5:5)

“Y oyendo Ananías estas palabras…expiró”

“Al oir Ananías estas palabras…expiró”


RVR1995
2. Función verbal (adverbial)

ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο

“Y cuando oyeron estas cosas, se enfurecían”


(Hechos 7:54)

“Oyendo estas cosas, se enfurecían”


RVR1995

Análisis: Part Pres Act Nom Masc Pl


2. Función verbal (adverbial)

οὕτως δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς…


εἰς Χριστὸν ἁμαρτάνετε

“Y de esta manera, cuando pecáis contra los hermanos…


contra Cristo pecáis” (1 Cor 8:12)

“De esta manera, pues, pecando contra los hermanos…


contra Cristo pecáis”
RVR1995
Lo normal es que el participio presente denote la acción
actual, la que ocurre durante la acción del verbo
principal.

λέγων ταῦτα ὁ ἄνθρωπος βλέπει τὸν δοῦλον.


“Mientras está diciendo estas cosas, el hombre ve al
esclavo”

λέγων ταῦτα ὁ ἄνθρωπος ἔβλεψε τὸν δοῦλον.


“Mientras estaba diciendo estas cosas, el hombre vio al
esclavo”
λέγοντες ταῦτα οἱ ἄνθρωποι βλέπουσι τὸν δοῦλον.
“Mientras están diciendo estas cosas, los hombres ven al
esclavo”

λέγοντες ταῦτα οἱ ἄνθρωποι ἔβλεψαν τὸν δοῦλον.


“Mientras estaban diciendo estas cosas, los hombres
vieron al esclavo”

λέγουσαι ταῦτα αἱ ἀγαθαὶ ἔβλεψαν τὸν δοῦλον.


“Mientras estaban diciendo estas cosas, las buenas
mujeres vieron al esclavo”
Juan 1:1-5

1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ


θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3
πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο
οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ
φῶς τῶν ἀνθρώπων· 5 καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει,
καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
Himno griego basado en Apoc. 4:8

ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος ὁ θεὸς


ὁ παντοκράτωρ ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν
ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος ὁ θεὸς
ὁ παντοκράτωρ ὁ ἐρχόμενος

También podría gustarte