cargar
(redireccionado de cargare)También se encuentra en: Sinónimos.
cargar
(Del lat. vulgar carricare < lat. carrus, carro.)1. v. tr. Colocar mercancías sobre una persona, un animal o un medio de transporte Luis cargó dos sacos a sus espaldas. descargar
2. Llenar o reponer el contenido o la materia que necesita un utensilio o un aparato para funcionar tengo que cargar la máquina fotográfica. alimentar
3. Aumentar el peso de una cosa total o parcialmente cargamos demasiado el lado derecho del camión.
4. Poner mucha o demasiada cantidad de una cosa en otra ha cargado el guiso de sal.
6. v. intr. Soportar una persona una cosa voluntaria o involuntariamente carga con todo el trabajo. apechugar
7. v. tr. e intr. Molestar, enfadar a una persona, resultar odiosa o insoportable lo cargaba con sus impertinencias; sus amigos cargaron sobre él para que les invitara. fastidiar
8. v. intr. MILITAR Acometer o atacar un ejército al enemigo o actuar una fuerza del orden público para disolver una manifestación las tropas cargaron contra el enemigo.
9. v. intr. y prnl. Coger, llevar o acarrear cargué con todos sus libros.
10. v. prnl. coloquial Declarar a una persona no apta en un examen o prueba se han cargado a media clase. suspender
11. coloquial Romper una cosa se cargó el jarrón chino de un codazo. destrozar
12. v. intr. y prnl. Comer o beber demasiado. llenarse
13. Apoyarse, estar una cosa sobre otra que la sostiene o aguanta el palacio carga sobre seis pilares. descansar
14. v. tr. Acudir mucha gente a un lugar los forofos del equipo visitante cargaron el estadio hasta la bandera.
15. v. prnl. Inclinar el cuerpo hacia una parte te duele la espalda porque te cargas hacia un lado.
16. Cubrirse el cielo de nubes al amanecer el horizonte se cargó de nubes cárdenas. encapotarse
17. coloquial Matar, quitar la vida en un ataque de locura se cargó a toda su familia.
18. Llegar a tener abundancia de ciertas cosas o de personas el estadio se cargó de público infantil; estar cargado de manías; estar cargada de deudas. abarrotar
19. v. intr. y prnl. Dar los árboles mucho fruto los árboles se cargaron de abundante fruto.
20. v. tr. Imponer un tributo, un gravamen o aumentar el precio de un producto el comerciante carga el precio del transporte. gravar
21. v. tr. y prnl. COMERCIO Poner una cantidad o una partida en la cuenta o el debe de una persona. adeudar
22. v. tr. FÍSICA Acumular cierta cantidad de corriente en un condensador.
23. DEPORTES Mover un jugador a otro del lugar en que está mediante un empujón al cargar sobre el defensa contrario cometió una falta personal.
24. INFORMÁTICA Transmitir un ordenador informaciones desde un soporte de memoria a otro.
25. NÁUTICA Cerrar o recoger las velas.
26. v. intr. y prnl. LINGÜÍSTICA Pronunciarse el acento sobre una determinada letra o sílaba este acento carga en la última sílaba en las palabras agudas.
27. v. tr. JUEGOS Echar una carta que supera a otra carta jugada, en algunos juegos de naipes cargó el tres de bastos.
28. HERÁLDICA Poner sobre una figura, una pieza o un arma otra que no sea brisura.
29. cargársela o cargárselas coloquial Sufrir las consecuencias desagradables de un acto propio o ajeno.
NOTA: Se conjuga como: pagar
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
cargar
tr. Poner o echar peso [sobre una persona o una bestia].
Embarcar o poner [mercaderías en un vehículo].
Acopiar en abundancia; fig. c. la memoria, la imaginación.
fig.Poner encima muchas cosas.
Hacer peso.
fig.Aumentar, agravar el peso [de una cosa].
Imponer [a las personas o cosas una obligación]; esp., imponer tributos.
Introducir la carga en el cañón [de un arma de fuego].
Imputar, achacar.
fig. y fam.Incomodar, molestar.
fig. y fam.Comer o beber demasiado. Se usa gralte. en sentido absoluto y con los adverbios mucho, bastante, etc.: habéis cargado mucho en la venta.
fig.En ciertos juegos de naipes, echar sobre la carta jugada [otra que la gane].
intr.-prnl. Inclinarse hacia una parte, arreciar.
intr. Estribar, descansar.
Con la prep. con, tomar sobre sí algún peso; llevarse, tomar.
fig.Tomar o tener sobre sí alguna obligación.
Con la prep. sobre, hacer a uno responsable de culpas ajenas: cargue su sangre sobre nosotros; importunar a uno para que condescienda con lo que se le pide: cargaron tanto sobre él, que no pudo negarse.
Llevar los árboles mucho fruto.
Concurrir mucha gente en un paraje.
prnl. Echar el cuerpo hacia alguna parte: cargarse de espaldas.
Irse aglomerando y condensando las nubes.
Con la prep. de, llegar a tener abundancia de ciertas cosas: cargarse de razón, de años, etc.
En las cuentas, admitir el cargo de alguna cantidad.
Enojarse.
tr. com. Anotar en las cuentas [las partidas que corresponden al debe].
intr. gram. Tratándose de acentuación, recaer sobre una letra o sílaba de la palabra.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
cargar
(kaɾ'γar)verbo transitivo
1. descargar poner peso sobre algo o alguien No carguen demasiado el automóvil.
2. colocar elementos en un vehículo para ser transportados Cargaron el camión con mercadería.
3. engrosar un deuda cargar un gasto a una cuenta
4. descargar preparar un arma cargar el revolver
5. electricidad acumular energía eléctrica cargar la batería
cargar
verbo intransitivo
arremeter contra un adversario cargar contra el enemigo
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
cargar
Participio Pasado: cargado
Gerundio: cargando
Presente Indicativo |
---|
yo cargo |
tú cargas |
Ud./él/ella carga |
nosotros, -as cargamos |
vosotros, -as cargáis |
Uds./ellos/ellas cargan |
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos
Cambiar a nuevos Sinónimos
cargar
verbo intransitivo
verbo transitivo y verbo pronominal
verbo intransitivo
verbo transitivo y verbo pronominal
5 fastidiar enojar molestar importunar irritar aborrascar*
Por ejemplo: le carga la gente presuntuosa.
verbo intransitivo
7 apoderarse llevarse arramblar
Cargar y arramblar se usan con la preposición con; apoderarse se construye con la preposición de: en el trabajo carga con, arrambla con, se apodera de todo lo que encuentra.
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones
cargar
לטעוןcargar
грузить, дебетовать, заряжатьcargar
caricare, accollare, addossare, caricato, gravare, permeare, sobbarcare, stivare, addebitarecargar
يَحْسُبُ عَلَى, يَشْحَنُcargar
nabít, naložit, zatížitcargar
debitere, læsse, opladecargar
ladata, lastata, veloittaacargar
napuniti, teretiti, tovariticargar
借方に記入する, 充電する, 荷を積むcargar
싣다, 차변에 기입하다, 충전하다cargar
debitera, ladda, lastacargar
บรรทุกสินค้า, หักบัญชี, อัดไฟcargar
bốc hàng lên, ghi nợ, nạp điệncargar
A. VT
1. [+ peso] (= echar) → to load; (= llevar) → to carry
cargaron los sacos en dos camiones → they loaded the sacks onto two lorries
iba cargando la pesada cruz → he was carrying the heavy cross
iba cargando al niño sobre los hombros → he was carrying the child on his shoulders
cargó a sus espaldas una enorme mochila → he swung a huge rucksack up onto his back
cuando cargaba el peso sobre la pierna mala → when he shifted the weight onto his bad leg
cargaron los sacos en dos camiones → they loaded the sacks onto two lorries
iba cargando la pesada cruz → he was carrying the heavy cross
iba cargando al niño sobre los hombros → he was carrying the child on his shoulders
cargó a sus espaldas una enorme mochila → he swung a huge rucksack up onto his back
cuando cargaba el peso sobre la pierna mala → when he shifted the weight onto his bad leg
2. (= llenar)
2.1. [+ vehículo, pistola, lavadora, cámara] → to load
han terminado de cargar el avión → they've finished loading the plane
cargaron el coche hasta arriba de maletas → they loaded the car up with suitcases
han terminado de cargar el avión → they've finished loading the plane
cargaron el coche hasta arriba de maletas → they loaded the car up with suitcases
2.2. (= llenar de combustible) [+ mechero, pluma] → to fill; [+ batería, pilas] → to charge; [+ horno] → to stoke
2.3. (en exceso) has cargado la sopa de sal → you've overdone the salt o put too much salt in the soup
tratamos de no cargar a los alumnos con demasiadas horas de clase → we try not to overburden the students with too many teaching hours
cargar la mano; cargar las tintas → to exaggerate
tratamos de no cargar a los alumnos con demasiadas horas de clase → we try not to overburden the students with too many teaching hours
cargar la mano; cargar las tintas → to exaggerate
2.4. [+ imaginación, mente] → to fill
le cargó la cabeza de ideas disparatadas → she filled his head with wild ideas
le cargó la cabeza de ideas disparatadas → she filled his head with wild ideas
2.5. (Inform) → to load
3. (= cobrar)
4. (= hacer recaer) cargar las culpas (de algo) a algn → to blame sb (for sth), put the blame (for sth) on sb
buscan a alguien a quien cargar la culpa → they are looking for somebody to blame o to put the blame on
cargar la culpabilidad en o sobre algn → to hold sb responsible, put the blame on sb
buscan a alguien a quien cargar la culpa → they are looking for somebody to blame o to put the blame on
cargar la culpabilidad en o sobre algn → to hold sb responsible, put the blame on sb
5. (= agobiar) cargar a algn de algo: el ser campeones nos carga de responsabilidad → being champions places a lot of responsibility on our shoulders
cargar a algn de nuevas obligaciones → to burden sb with new duties
cargar a algn de deudas → to encumber sb with debts
cargar a algn de nuevas obligaciones → to burden sb with new duties
cargar a algn de deudas → to encumber sb with debts
6. (= acusar) → to charge, accuse
cargar algo a algn; cargar a algn con algo → to charge sb with sth, accuse sb of sth
cargar a algn de poco escrupuloso → to accuse sb of being unscrupulous, charge sb with being unscrupulous
cargar algo a algn; cargar a algn con algo → to charge sb with sth, accuse sb of sth
cargar a algn de poco escrupuloso → to accuse sb of being unscrupulous, charge sb with being unscrupulous
7. (= soportar) [+ culpa] → to take; [+ responsabilidad] → to accept; [+ carga] → to shoulder
cargó toda la responsabilidad del fracaso → he accepted full responsibility for the disaster
cargó toda la responsabilidad del fracaso → he accepted full responsibility for the disaster
8. (= fastidiar) esto me carga → this gets on my nerves, this bugs me
deja de cargarme → stop being such a pain
deja de cargarme → stop being such a pain
9. (= suspender) → to fail
11. (Náut) [+ vela] → to take in
12. [+ dados] → to load
B. VI
2. cargar con
3. (= atacar) la policía cargó contra los manifestantes → the police charged the demonstrators
el presidente cargó contra la prensa → the president attacked the press
cargar sobre algn (= presionar) → to urge sb, press sb; (= molestar) → to pester sb
el presidente cargó contra la prensa → the president attacked the press
cargar sobre algn (= presionar) → to urge sb, press sb; (= molestar) → to pester sb
4. (= apoyarse) cargar en o sobre algo [persona] → to lean on o against sth; [muro, bóveda] → to rest on sth, be supported by sth
5. (Ling) [acento] → to fall (en, sobre on)
C. (cargarse) VPR
1. (= llenarse) cargarse de [+ fruta, dinero] → to be full of, loaded with; [+ culpa, responsabilidad] → to take
mis pulmones se cargaron de humo → my lungs filled with smoke
el árbol se había cargado de manzanas → the tree was heavy laden with apples
cargarse de hijos → to have lots of children
cargarse de paciencia → to summon up one's patience
mis pulmones se cargaron de humo → my lungs filled with smoke
el árbol se había cargado de manzanas → the tree was heavy laden with apples
cargarse de hijos → to have lots of children
cargarse de paciencia → to summon up one's patience
2. (= destruir) [+ jarrón, juguete] → to smash, break; [+ esperanzas, vida] → to ruin
¡te lo has cargado! → you've gone and knackered it
¡te lo has cargado! → you've gone and knackered it
3. [aire, ambiente] la atmósfera se cargó antes de la tormenta → the atmosphere became oppressive before the storm
el ambiente se cargó de humo → the air became filled with smoke
el ambiente se cargó de humo → the air became filled with smoke
7. (= enfadarse) → to get annoyed
8. (Esp) cargarse a algn (= suspender) → to fail sb; (= matar) → to bump sb off, do sb in; (= eliminar) → to get rid of sb, remove sb
9. cargársela → to get into hot water, get it in the neck
te la vas a cargar → you're in for it, you've had it
te la vas a cargar → you're in for it, you've had it
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
cargar
v. to load; to carry.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009