tirar
(redireccionado de tiraban)También se encuentra en: Sinónimos.
tirar
1. v. tr. Soltar una cosa que se tiene cogida con la mano tiró el papel al suelo. arrojar
2. Lanzar una cosa contra una persona o hacia una dirección determinada tiró una piedra contra el cristal. arrojar
3. Hacer caer a una persona o una cosa me tiró por las escaleras; tirarán el muro. tumbar
4. Desechar una cosa tira ese abrigo viejo; tira las colillas a la basura. rechazar
5. v. tr. e intr. Accionar un arma de fuego contra una cosa han tirado tres salvas; este fin de semana tiró al plato. disparar
6. v. tr. Trazar una línea o una raya tiró una línea horizontal.
7. Gastar una cosa sin prudencia ha tirado toda su fortuna jugando a la ruleta. malgastar
8. Hacer objeto de una acción brusca a una persona le tiró un pellizco; el burro te tirará una coz. arrear
9. ARTES GRÁFICAS Imprimir un dibujo o un texto.
10. v. tr. e intr. DEPORTES, JUEGOS Hacer un jugador uso de la pelota, carta o dado para realizar la jugada tiró los dados y ganó; cuando te toque el turno, tiras.
11. coloquial Suspender a una persona en un examen o eliminarla de una prueba me han tirado en el test sicotécnico. catear
12. FOTOGRAFÍA Disparar una cámara fotográfica para que la película quede impresionada.
13. ARTES GRÁFICAS Publicar o editar, por lo general una publicación periódica, el número de ejemplares que se expresa han tirado dos mil revistas . imprimir
14. v. intr. Hacer fuerza para mover una cosa hacia uno mismo tiró del coche con el tractor.
15. Atraer una cosa a otra de forma natural el imán tira del hierro.
16. Atraer una persona o una cosa el afecto o la simpatía de una persona el pueblo natal siempre tira; ya de pequeño le tiraba el teatro.
17. Ir una persona en una dirección tiré a la izquierda cuando llegué a la plaza. tomar
18. coloquial Seguir viviendo una persona o seguir funcionando o sirviendo una cosa este vestido tirará aún este año.
19. Tener una persona o una cosa parecido con otra tu hijo tira a tu padre. parecer
20. Tener una cosa una cualidad que no está bien definida este color tira a rojo.
21. Usar un arma según una determinada técnica tira mal a la espada.
22. Sacar una cosa con brusquedad, para hacer uso de ella tiró de la pistola para matarlo.
23. Producir un horno u otro dispositivo para quemar la corriente de aire que es efecto y estímulo de la combustión la chimenea tira muy bien.
24. Poner los medios para lograr una cosa de forma disimulada su amigo tira a jefe. aspirar
25. Estar una persona en camino de ser o hacerse una cosa mi hermano tira para médico. ir
26. Animar una persona a otra o a otras es el líder del grupo y tira de ellos.
27. v. prnl. Dejarse caer en un lugar se tiró desde un cuarto piso . saltar
28. Echarse en el suelo o encima de una cosa tírate en la cama y descansa.
29. Dejar transcurrir el tiempo en un lugar o de una manera determinada se tiró la tarde mirando la televisión. pasar
30. Precipitarse a decir o hacer una cosa se tiró a correr.
31. vulgar Realizar el acto sexual con una persona.
32. tira más tira loc. adv. En competencia con varias personas.
33. a todo tirar loc. adv. Expresión con que se indica, en un cálculo aproximado, el límite máximo acabaré la tesis dentro de un año, a todo tirar.
34. ir tirando coloquial Mantenerse una cosa o una persona en una situación normal en casa todos bien, vamos tirando.
35. ni tirarse ni pagarse con una persona o una cosa coloquial No querer trato o relación con ella desde su disputa, no se tira ni se paga con su vecino.
36. tirar a matar coloquial Decir algo con intención de herir o fastidiar no se anduvo con chiquitas, tiró a matar.
37. tira y afloja coloquial Expresión que se utiliza para indicar que en un asunto se actúa con tacto, alternando el rigor con la suavidad llegamos a un acuerdo en un tira y afloja.
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
tirar
intr. Hacer fuerza para traer hacia sí o para llevar tras de sí.
Atraer por virtud natural.
fig.Atraer por el afecto o la simpatía.
fig.Torcer, dirigirse a otro lado.
Poner los medios disimuladamente para lograr algo.
Durar, mantenerse trabajosamente una persona o cosa.
Tender, propender, inclinarse.
Asemejarse una cosa a otra.
Producir el tiro o corriente de aire a través de un conducto.
Seguido de la preposición de y un nombre de arma o instrumento, sacar.
tr. Despedir de la mano [una cosa].
Arrojar [una cosa] en dirección determinada.
Con voces que significan daño corporal, ejecutar la acción significada por estas voces: tirar un pellizco, un mordisco, una coz. Derribar, echar abajo.
fig.Malgastar [el caudal] o malvender [la hacienda].
Estirar, extender; esp., reducir a hilo [un metal]. Trefilar.
Hacer o marcar [líneas].
Imprimir.
Devengar, adquirir o ganar.
tr.-intr. Disparar [un arma de fuego].
prnl. Abalanzarse.
Arrojarse.
Echarse, tenderse.
fam.Poner en obra algo, hacer.
A todo tirar. loc. adv. A lo más, a lo sumo.
Tirar de, o por, largo.fig. Gastar sin tasa, o calcular una cosa, procurando pecar por exceso.
Tira y afloja. Con prudencia y tino, o alternando el rigor con la suavidad.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
tirar
(ti'ɾaɾ)verbo transitivo
1. lanzar una cosa con la mano en una determinada dirección Tiró las llaves sobre la mesa.
2. echar una cosa hacia abajo El niño tiró un plato al suelo.
3. desechar una cosa que no sirve Debes tirar toda esa pila de diarios viejos.
4. desperdiciar una cosa ¡Estás tirando el dinero en ese negocio!
5. disparar un arma de fuego o arrojar un artefacto explosivo El avión tiró un misil sobre la base enemiga.
6. disparar un mecanismo Tiró una secuencia de fotos mientras los caballos corrían delante del objetivo.
7. printing reproducir un texto mediante un procedimiento de impresión Tiraron una nueva edición de las obras de Juan Rulfo.
tirar
verbo intransitivo
1. hacer fuerza para atraer una cosa Tiraba del cajón del mueble intentando abrirlo.
2. atraer de forma natural una cosa El ancla tira de la soga.
3. gustar mucho una cosa a una persona Me tiran los dulces, es más fuerte que yo.
4. tender una persona hacia determinada actividad o modo de vida Mi hijo tira para alguna profesión relacionada con las finanzas.
5. tener semejanza una persona o cosa con otra El verde de la camisa tira a gris.
6. quedar estrecha una prenda Este pantalón me tira de la cintura.
7. sobrevivir con pocos recursos Cada vez me cuesta más llegar a fin de mes pero todavía tiro.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
tirar
Participio Pasado: tirado
Gerundio: tirando
Presente Indicativo |
---|
yo tiro |
tú tiras |
Ud./él/ella tira |
nosotros, -as tiramos |
vosotros, -as tiráis |
Uds./ellos/ellas tiran |
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Sinónimos
Cambiar a nuevos Sinónimos
tirar
verbo intransitivo
1 atraer estirar tensar aflojar
Generalmente rige la preposición de: tira de la cuerda que tienes a tu derecha. Tirar se utiliza cuando se quiere atraer algo hacia un determinado lugar o se produce un movimiento: tirar de las orejas; estirar y tensar se utilizan cuando algo queda sin arrugas, dobleces, etc.
2 tender propender inclinarse
Tratándose de personas o de cosas; en este último caso con alusión, generalmente, a cualidades externas como el color: su pelo tira a rubio.
verbo transitivo
3 lanzar echar arrojar despedir disparar* chutar
Por ejemplo: tirar piedras; tirar una bola de papel. Disparar se utiliza cuando se hace con un arma de fuego; chutar se usa cuando se trata de tirar con el pie, generalmente una pelota.
5 malgastar derrochar despilfarrar malbaratar desperdiciar dilapidar desechar* ahorrar
Generalmente aparece en expresiones del tipo: no me gusta tirar el dinero.
verbo pronominal
8 abalanzarse arrojarse acometer
Generalmente aparece con preposiciones como sobre o encima de: tirarse encima de o sobre alguien.
Diccionario Manual de Sinónimos y Antónimos Vox © 2022 Larousse Editorial, S.L.
Traducciones
tirar
pull, shoot, draw, fire, throw away, toss, drag, haul, tug, hurl, attract, print, to throw, cast, chuck, dispose of, knock, pitch, shower, throw, fuck, bonk, sling, dump, throw outtirar
صوب, يَجْذِب, يَقْذِفُ, يُلْقي النُّفَايات, يَنْبِذُtirar
střelit, táhnout, vyhodittirar
schießen, ziehen, reißen, fallen lassen, hinauswerfen, wegwerfentirar
ampua, dumpata, heittää pois, heittää ulos, vetäätirar
לירותtirar
lőtirar
tembaktirar
skjótatirar
sparare, buttare via, gettare, tirare, disarcionare, buttare, calciare, estrassi, sbattere, scagliare, gettare viatirar
撃つ, 引く, 投げ捨てる, 拒否する, 捨てるtirar
쏘다, ...을 잡아당기다, 버리다, 털썩 떨어뜨리다, 허비하다tirar
skyte, dumpe, kaste ut, slenge vekk, trekketirar
atirar, deitar fora, jogar fora, puxartirar
выбрасывать, кидать, выстрелить, сваливать, тянутьtirar
shottirar
skjuta, dra, dumpa, kasta bort, kasta uttirar
smide, smide ud, smide væk, trækketirar
πετάω έξω, πετάω στα σκουπίδια, πετώ, τραβώtirar
baciti, izbaciti, izvućitirar
โยนทิ้ง, โยนออกไป, ดึง, ทิ้งtirar
kéo, từ bỏ, vứt bỏ, vứt đitirar
хвърлямtirar
Para las expresiones como tirar de la lengua, tirar de la manta, tirar por la borda, tirar por tierra, ver la otra entrada.
A. VERBO TRANSITIVO
1. (= lanzar) → to throw
tiró un papel por la ventanilla → he threw a piece of paper out of the window
tirar algo a algn (para que lo coja) → to throw sth to sb; (para hacer daño) → to throw sth at sb
tírame la pelota → throw me the ball
les tiraban piedras a los soldados → they were throwing stones at the soldiers
me tiró un beso → she blew me a kiss
tiró un papel por la ventanilla → he threw a piece of paper out of the window
tirar algo a algn (para que lo coja) → to throw sth to sb; (para hacer daño) → to throw sth at sb
tírame la pelota → throw me the ball
les tiraban piedras a los soldados → they were throwing stones at the soldiers
me tiró un beso → she blew me a kiss
2. (= derribar) [+ edificio] → to pull down; [+ jarrón, silla, estatua] → to knock over; [+ pared, verja] → to knock down
van a tirar la casa → they are going to demolish o pull down the house
la moto la tiró al suelo → the motorbike knocked her over
el viento ha tirado la valla → the wind has knocked the fence down
¡abre, o tiro la puerta abajo! → open up, or I'll break the door down!
van a tirar la casa → they are going to demolish o pull down the house
la moto la tiró al suelo → the motorbike knocked her over
el viento ha tirado la valla → the wind has knocked the fence down
¡abre, o tiro la puerta abajo! → open up, or I'll break the door down!
3. (= dejar caer) → to drop
tropezó y tiró la bandeja → she tripped and dropped the tray
han tirado muchas bombas en la capital → many bombs have been dropped on the capital
tropezó y tiró la bandeja → she tripped and dropped the tray
han tirado muchas bombas en la capital → many bombs have been dropped on the capital
4. (= desechar) → to throw away
no tires las sobras, que se las voy a dar al perro → don't throw away the leftovers, I'll give them to the dog
tira las sobras a la basura → throw the leftovers in the bin
no tires el aceite por el sumidero → don't tip o pour the oil down the drain
estos pantalones están para tirarlos → these trousers have had it, these trousers are about ready for the dustbin
no hay que tirar la comida → you shouldn't waste food
no tires las sobras, que se las voy a dar al perro → don't throw away the leftovers, I'll give them to the dog
tira las sobras a la basura → throw the leftovers in the bin
no tires el aceite por el sumidero → don't tip o pour the oil down the drain
estos pantalones están para tirarlos → these trousers have had it, these trousers are about ready for the dustbin
no hay que tirar la comida → you shouldn't waste food
5. (= malgastar) [+ dinero] → to waste; [+ fortuna] → to squander
has tirado el dinero comprando eso → it was a waste of money buying that, you wasted your money buying that
has tirado el dinero comprando eso → it was a waste of money buying that, you wasted your money buying that
6. (= disparar) [+ tiro] → to fire; [+ flecha] → to shoot; [+ cohete] → to launch, fire
el aparato tira el proyectil a 2.000m → the machine throws the projectile 2,000m
el aparato tira el proyectil a 2.000m → the machine throws the projectile 2,000m
7. [+ foto] → to take
8. (= dar, pegar) deja ya de tirar patadas → stop kicking
la mula le tiró una coz → the mule kicked him o gave him a kick
¡mamá, Carlos me ha tirado un mordisco! → Carlos has bitten me, Mum!
la mula le tiró una coz → the mule kicked him o gave him a kick
¡mamá, Carlos me ha tirado un mordisco! → Carlos has bitten me, Mum!
B. VERBO INTRANSITIVO
1. (haciendo fuerza)
1.1. (= traer hacia sí) → to pull
¡tira un poco más fuerte! → pull a bit harder!
tirar de [+ soga, cuerda] → to pull
tire de ese cabo → pull that end
¡no le tires de la trenza a tu hermana! → don't pull your sister's pigtail!
tirar de la cadena (del wáter) → to flush the toilet, pull the chain
tirar de la manga a algn → to tug at sb's sleeve
"tirar" (Esp) (en puerta etc) → pull
"tire" (LAm) (en puerta etc) → pull
¡tira un poco más fuerte! → pull a bit harder!
tirar de [+ soga, cuerda] → to pull
tire de ese cabo → pull that end
¡no le tires de la trenza a tu hermana! → don't pull your sister's pigtail!
tirar de la cadena (del wáter) → to flush the toilet, pull the chain
tirar de la manga a algn → to tug at sb's sleeve
"tirar" (Esp) (en puerta etc) → pull
"tire" (LAm) (en puerta etc) → pull
2. (= atraer) no le tira el estudio → studying does not appeal to him, studying holds no attraction for him
la patria tira siempre → one's native land always exerts a powerful pull
la patria tira siempre → one's native land always exerts a powerful pull
3. (= estar tirante) [ropa] → to be tight
este vestido tira un poco de aquí → this dress is a bit tight here
me tira de sisa → it's tight round my armpits
este vestido tira un poco de aquí → this dress is a bit tight here
me tira de sisa → it's tight round my armpits
4. (= usar)
tirar de [+ espada, navaja] → to draw
tiraron de cuchillos → they drew their knives
tiramos de diccionario y lo traducimos en un minuto → if we use a dictionary it will just take a minute to translate
tirar de [+ espada, navaja] → to draw
tiraron de cuchillos → they drew their knives
tiramos de diccionario y lo traducimos en un minuto → if we use a dictionary it will just take a minute to translate
5. (= disparar) → to shoot
¡no tires! → don't shoot!
tirar con bala → to use live ammunition
tirar al blanco → to aim
tirar a matar → to shoot to kill
los guardas tiraban a matar → the guards were shooting to kill
mi jefa es de las que tiran a matar → my boss is the sort of person who goes for the kill
¡no tires! → don't shoot!
tirar con bala → to use live ammunition
tirar al blanco → to aim
tirar a matar → to shoot to kill
los guardas tiraban a matar → the guards were shooting to kill
mi jefa es de las que tiran a matar → my boss is the sort of person who goes for the kill
6. (Dep) (con balón) → to shoot; (con fichas, cartas etc) → to go, play
¡tira! → shoot!
tiró fuera de la portería → he shot wide of the goal
tira tú ahora → it's your go now
tirar a puerta (Esp) → to shoot at goal
¡tira! → shoot!
tiró fuera de la portería → he shot wide of the goal
tira tú ahora → it's your go now
tirar a puerta (Esp) → to shoot at goal
7. (= arreglárselas) → to get by
podemos tirar con menos dinero → we can get by on less money
ir tirando → to get by, manage
-¿qué tal esa salud? -vamos tirando → "how's your health?" - "we're getting by"
podemos tirar con menos dinero → we can get by on less money
ir tirando → to get by, manage
-¿qué tal esa salud? -vamos tirando → "how's your health?" - "we're getting by"
8. (= funcionar) [motor] → to pull; [chimenea, puro] → to draw, pull
el motor no tira → the engine isn't pulling
esta moto no tira → there's no life in this motorbike
el motor no tira → the engine isn't pulling
esta moto no tira → there's no life in this motorbike
9. (= ir) → to go
tire usted adelante → go straight on
¡tira de una vez! → get on with it!, go on, then!
tirar a la derecha → to turn right
tirar por una calle → to turn down a street, go off along a street
tire usted adelante → go straight on
¡tira de una vez! → get on with it!, go on, then!
tirar a la derecha → to turn right
tirar por una calle → to turn down a street, go off along a street
10. (= durar) → to last
esos zapatos tirarán todavía otro invierno → those shoes will last another winter yet
esos zapatos tirarán todavía otro invierno → those shoes will last another winter yet
11. (seguido de preposición)
tirar a (= tender) tiene el pelo rubio tirando a rojizo → he has reddish blond hair
es mediocre tirando a malo → it's middling to bad, it's mediocre verging on bad
tira más bien a cuidadoso → he's on the careful side
tira a su padre → he takes after his father
tirar para (= aspirar a ser) la pequeña tira para actriz → the little girl has ambitions of becoming an actress
tira para médico → he's attracted towards a career in medicine
tirar a (= tender) tiene el pelo rubio tirando a rojizo → he has reddish blond hair
es mediocre tirando a malo → it's middling to bad, it's mediocre verging on bad
tira más bien a cuidadoso → he's on the careful side
tira a su padre → he takes after his father
tirar para (= aspirar a ser) la pequeña tira para actriz → the little girl has ambitions of becoming an actress
tira para médico → he's attracted towards a career in medicine
12. a todo tirar → at the most
nos queda gasolina para 20km a todo tirar → we have only enough petrol for 20kms at the most o at the outside
llegará el martes a todo tirar → he'll arrive on Tuesday at the latest
nos queda gasolina para 20km a todo tirar → we have only enough petrol for 20kms at the most o at the outside
llegará el martes a todo tirar → he'll arrive on Tuesday at the latest
13. (LAm) (sexualmente) → to screw
C. (tirarse) VERBO PRONOMINAL
1. (= lanzarse) → to throw o.s.
tirarse al suelo → to throw o.s. to the ground
tirarse por una ventana → to jump from o out of a window, throw o.s. out of a window
tirarse por un precipicio → to throw o.s. over a cliff
tirarse al agua (gen) → to plunge into the water; (de cabeza) → to dive o plunge into the water
tirarse en la cama → to lie down in bed
tirarse en paracaídas → to parachute (down); (en emergencia) → to bale out
tirarse sobre algn → to rush at sb, spring on sb
tirarse al suelo → to throw o.s. to the ground
tirarse por una ventana → to jump from o out of a window, throw o.s. out of a window
tirarse por un precipicio → to throw o.s. over a cliff
tirarse al agua (gen) → to plunge into the water; (de cabeza) → to dive o plunge into the water
tirarse en la cama → to lie down in bed
tirarse en paracaídas → to parachute (down); (en emergencia) → to bale out
tirarse sobre algn → to rush at sb, spring on sb
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005