Gundlagen Der D Sprache
Gundlagen Der D Sprache
Gundlagen Der D Sprache
Changement de prononciation :
• le “a” devient “ è” è der Bär (l’ours)
• Le “o” devient “eû” è die Börse (la bourse)
• Le “u” (qui se prononce “ou”) devient “u” (prononciation française) è hübsch (joli)
La lettre gothique esstsset
• - Les phénomènes atmosphériques (die atmospärischen Phänomene) : der Blitz (l'éclair), der
Regen (la pluie)...
• - Les pierres et minéraux (die Steine und Minerale) : der Stein (la pierre), der Kies (le gravier)
• - Les astres et planètes (das Gestirn (e) und die Planeten) : der Planet (la planète), der Jupiter,
der Mond (la lune), der Stern ... AUSNAHME : Die Sonne, die Erde
• - Les voitures et trains: der Wagen (la voiture), der Mercedes, der Zug (le train)...
• - Les noms de monnaie (die Name der Währung) : der Euro, der Dollar...
• - Les vins et spiritueux : der Kognak, der Vodka, der Likör (la liqueur)...
• - Les noms de montagnes (die Name der Bergen) : der Berg (e), der Jura, der Kaukasus (le
Caucase), der Vesuv (le Vésuve)...
• - Les cours d'eau (der Fluß (¨e) : der Rhein (le Rhin), der Nil (le Nil), der Ganges (le Gange)...
• Les critères morphologiques – morphologische Kriterien
• - Les noms avec les suffixes suivants :
• * -er : der Fernseher (le téléviseur), der Wecker (le réveil)...
• AUSNAHME : das Zimmer, das Messer, die Butter
• * -ich/-ig : der Essig (le vinaigre), der Honig (le miel)...
• * -ling : Der Lehrling (l'apprenti), der Zwilling (le jumeau)...
• * -s : der Schlips (la cravate)...
• * -or : der Motor (le moteur), der Ventilator (le ventilator)...
• * -us : der Modus (le mode), der Rhythmus (le rythme)...
• * -ismus : der Optimismus (l'optimisme), der Idealismus (l'idéalisme)...
• - Les mots désignant des personnes ayant les suffixes suivants :
• at, and, ant, ast, ar, är, ent, et, eur, ier, iker, ist, log(e), om
• ex : der Demokrat (le démocrate), der Student (l'étudiant), der Ingenieur (l'ingénieur), der
Polizist, der Politiker, …
• Sont masculins la plupart des dérivés de verbes finissant par une consonne : der Gang (couloir,
allure, dérivé de gehen), der Versuch (tentative, de versuchen), etc.; Nous avons aussi les
substantifs correspondant à wollen : der Wille (volonté), à glauben, der Glaube (croyance).
• Ausnahme : certains composés de -Kehr (anciennement Kehre) sont féminins : die
Rückkehr (mais : der Verkehr); das Verbot (interdiction) est neutre, ainsi que das Stift
dans le sens de “fondation, institut”;
Le masculin faible – Die schwache Deklination oder die N-Deklination = die schwache Nomen (nur
Maskulinum)
• Certains substantifs masculins prennent -n ou -en à tous les cas du singulier et du pluriel à
l'exception du nominatif singulier. On appelle ces substantifs des masculins faibles.
•
5 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
• Tous les noms d'êtres vivants se terminant par -e sont des masculins faibles.
• Exemples : der Affe, le singe der Kunde der Löwe der Junge der Kollege
• Der Neffe , neveu der Sklave der Zeuge, le témoin
• Certains masculins sont des masculins faibles. Il n'y a pas de règles et il faut les apprendre :
• der Bär = l'ours ; der Bauer* = le fermier ; der Fürst = le prince (régnant) ; der Graf = le comte ;
der Held = le héros ; der Mensch = être humain ; der Nachbar* = le voisin ; der Narr = le fou ; der
Prinz = le prince ; der Spatz = le moineau ; der Tor = le Fou (à ne pas confondre avec das Tor =
la porte)
– *Bauer et Nachbach peuvent également se comporter comme des noms « forts »
• Certains noms de nationalité sont aussi des masculins faibles :
• - Der Franzose
• - Der Russe
• - Der Chinese
• - Der Däne
• - Der Finne
• Herr, Monsieur constitue un cas particulier par la terminaison n au singulier et en au pluriel.
• Attention das Herz, die Herzen = le coeur
• Les masculins se terminant par les suffixes suivants sont en général des masculins
faibles
Terminaisons Quelques exemples :
-ast Cineast
-ik Katholik
-loge Biologe
-om Astronom
-oph Philosoph
-ot Idiot
• En allemand, articles definis ou indéfinis, adjectifs et parfois les noms eux-mêmes ont des
déclinaisons en fonction de leur place dans la phrase et de leur fonction grammaticale. On parle
de :
– Nominatif = Sujet = Nominativ
– Accusatif = COD = Akkusativ
• Die Katze hat einen kleinen Ball
– Datif = COI = Dativ
• Der Hund spielt mit dem kleinen Ball
– Génitif = Complément du Nom = Genitiv
• Der Ball der kleinen schwarzen Katze
• Der Ball des weißen Hunds
DETAILS PLUS BAS sur les déclinaisons
Verbes
• Radical, qui donne le sens au verbe
– Pour infinitif on ajoute “en” ou “n” lorsque le radical se termine en “el” ou “er”
– Il existe toute une série de verbes en ”ieren” qui se rapproche du français
• Il existe
– des verbes faibles è équivalent de notre premier groupe avec des règles è e | st | t || en
| t |en
– des verbes forts (apprendre comme en anglais)
– des verbes à voyelle qui change à la deuxième et troisième personne du singulier
• Ich schlafe ; du schläfst ; Ich sehe ; du siehst
– des verbes avec prépositions séparables : Um-ziehen : déménager ; sich vor/stellen : se
présenter ; an/fangen : commencer
– Des verbes avec des prépositions inséparables : vertreten : représenter ; bestellen :
commander ; zerstören : détruire
– Des auxilaires : sein, haben et werden
– Des verbes modaux : müssen ; sollen ; können ; dürfen ; wollen ; mögen
Exemple de verbes
Radical Terminaison Infinitif Sens
Unbestimmte Artikel
- Maskulinum Femininum Neutrum Kein
männlich weiblich sächlich Plural
Nominativ ein eine ein
Akkusativ einen eine ein
Dativ einem einer einem
Genitiv eines (+ s au nom) einer eines (+ s au nom)
L'adjectif possessif prend les mêmes marques de cas que l'article indéfini « ein » ou que
l'article de négation « kein ».
Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ der neue Hut die neue Hose das neue Kleid die neuen Hüte
Akkusativ den neuen Hut die neue Hose das neue Kleid die neuen Hüte
Dativ dem neuen Hut der neuen Hose dem neuen Kleid den neuen Hüten
Genitiv des neuen Hutes der neuen Hose des neuen Kleides der neuen Hüte
Déclinaison de l'adjectif épithète précédé d'un article indéfini
Maskulinum Femininum Neutrum Plural
Nominativ ein neuer Bleistift eine neue Feder ein neues Buch neue Bücher
Akkusativ einen neuen Bleistift eine neue Feder ein neues Buch neue Bücher
Dativ einem neuen Bleistift einer neuen Feder einem neuen Buch neuen Büchern
Genitiv eines neuen Bleistiftes einer neuen Feder eines neuen Buches neuer Bücher
environ 30 mots :
Angst, Braut, Faust, Frucht, Floss (radeau)
¨e La majorité Haut, Hand, Luft, Lust, Bruch (marais)
Macht, Maus, Nacht, Not,
Stadt, Wand, Wurst...
8 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
• Die Pronomen Subjekt : ich, du, er, sie, es, wir, ihr, sie, Sie (Höflichkeitform : forme de
politesse)
DIE VERBEN
Les auxilaires : Die Hilfszeitworte - Sein – Indikativ Zeitform
ich bin ich war ich bin gewesen ich werde sein sei !
du bist du warst du bist gewesen du wirst sein seien wir !
9 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
er/sie/es ist er/sie/es war er/sie/es ist gewesen er/sie/es wird sein seid !
wir sind wir waren wir sind gewesen wir werden sein seien Sie !
ihr seid ihr wart ihr seid gewesen ihr werdet sein
sie/Sie sind sie/Sie waren sie/Sie sind gewesen sie/Sie werden sein
Partizip I oder präsens : seiend - Partizip II oder perfekt : gewesen
ich habe ich hatte ich habe gehabt ich werde haben habe !
du hast du hattest du hast gehabt du wirst haben haben wir !
er/sie/es hat er/sie/es hatte er/sie/es hat gehabt er/sie/es wird haben habt!
wir haben wir hatten wir haben gehabt wir werden haben haben Sie!
ihr habt ihr hattet ihr habt gehabt ihr werdet haben
sie/Sie haben sie/Sie hatten sie/Sie haben gehabt sie/Sie werden haben
Partizip I oder präsens : habend - Partizip II oder perfekt : gehabt
ich werde ich wurde ich bin geworden ich werde werden werde !
du wirst du wurdest du bist geworden du wirst werden werden wir!
er/sie/es er/sie/es wurde er/sie/es ist geworden er/sie/es wird werden werdet!
wird wir wurden wir sind geworden wir werden werden werden Sie!
wir werden ihr wurdet ihr seid geworden ihr werdet werden
ihr werdet sie/Sie wurden sie/Sie sind geworden sie/Sie werden werden
sie/Sie
werden
Partizip I oder präsens : werdend
Partizip II oder perfekt : worden als Hilfsverb für die Passivform
geworden (das Verb “werden” = devenir)
ich frage ich fragte ich habe gefragt ich werde fragen Frage / frag
du fragst du fragtest du hast gefragt du wirst fragen fragen wir
er/sie/es fragt er/sie/es fragte er/sie/es hat gefragt er/sie/es wird fragen fragt
wir fragen wir fragten wir haben gefragt wir werden fragen fragen Sie
ihr fragt ihr fragtet ihr habt gefragt ihr werdet fragen
sie/Sie fragen sie/Sie fragten sie/Sie haben gefragt sie/Sie werden fragen
Partizip I oder präsens : fragend - Partizip II oder perfekt : gefragt
è Im Perfekt : das Hilfsverb ist haben oder sein
Sein ist für Bewegungsverben (verbes de mouvement)
laufen, rennen, fallen, gehen, wachsen, kommen, sterben, erschrecken, werden
ich werde ich wurde gefragt Ich bin gefragt worden ich werde gefragt werden
10 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
Die Passivform
• Hilfsverb : werden
• Das Verb ist in Partizip II
• Das Subjekt wird Complément d’Agent
– Von + dativ
– Durch + akkusativ è une cause (die Ursache, der Grund)
Das COD wird Subjekt
Les inondations ont été causées par la tempête : Die Überschwemmungen wurden durch den Sturm
verursacht.
ich frage mich ich fragte mich ich habe mich gefragt ich werde mich fragen
du fragst dich du fragtest dich du hast dich gefragt du wirst dich fragen frage dich / frag
er/sie/es fragt er/sie/es fragte sich er/sie/es hat sich gefragt er/sie/es wird sich fragen dich
sich wir fragten uns wir haben uns gefragt wir werden uns fragen fragen wir uns
wir fragen uns ihr fragtet euch ihr habt euch gefragt ihr werdet euch fragen fragt euch
ihr fragt euch sie/Sie fragten sich sie/Sie haben sich gefragt sie/Sie werden sich fragen fragen Sie sich
sie/Sie fragen
sich
Partizip I oder präsens : sich fragend - Partizip II oder perfekt : gefragt
ich spiele ich spielte ich habe gespielt ich werde spielen
du spielst du spieltest du hast gespielt du wirst spielen spiele / spiel !
er/sie/es spielt er/sie/es spielte er/sie/es hat gespielt er/sie/es wird spielen spielen wir !
wir spielen wir spielten wir haben gespielt wir werden spielen spielt !
ihr spielt ihr spieltet ihr habt gespielt ihr werdet spielen spielen Sie !
sie/Sie spielen sie/Sie spielten sie/Sie haben gespielt sie/Sie werden spielen
Partizip I oder präsens : spielend - Partizip II oder perfekt : gespielt
ich arbeite ich arbeitete ich habe gearbeitet ich werde arbeiten
du arbeitest du arbeitetest du hast gearbeitet du wirst arbeiten arbeite
er/sie/es er/sie/es arbeitete er/sie/es hat gearbeitet er/sie/es wird arbeiten arbeiten wir
11 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
arbeitet wir arbeiteten wir haben gearbeitet wir werden arbeiten arbeitet
wir arbeiten ihr arbeitetet ihr habt gearbeitet ihr werdet arbeiten arbeiten Sie
ihr arbeitet sie/Sie arbeiteten sie/Sie haben gearbeitet sie/Sie werden arbeiten
sie/Sie arbeiten
Partizip I oder präsens : arbeitend - Partizip II oder perfekt : gearbeitet
Représente les verbes dont le radical se termine par d, t, tt, st ou autre groupe de consonnes difficile à
prononcer è on rajoute un e au présent avant la terminaison normale, aux seconde, troisième
personnes du singulier, à la seconde personne du pluriel et au Präteritum et au PP.
Autres verbes sur le même modèle : bilden, former ; öffnen, ouvrir ; zeichnen, dessiner ; atmen, respirer
ich studiere ich studierte ich habe studiert ich werde studieren
du studierst du studiertest du hast studiert du wirst studieren studiere / studier
er/sie/es er/sie/es studierte er/sie/es hat studiert er/sie/es wird studieren studieren wir
studiert wir studierten wir haben studiert wir werden studieren studiert
wir studieren ihr studiertet ihr habt studiert ihr werdet studieren studieren Sie
ihr studiert sie/Sie studierten sie/Sie haben studiert sie/Sie werden studieren
sie/Sie
studieren
Partizip I oder präsens : studierend - Partizip II oder perfekt : studiert è pas de “ge”
De nombreux verbes issus du français – voir point suivant.
ich sammle ich sammelte ich habe gesammelt ich werde sammeln
du sammelst du sammeltest du hast gesammelt du wirst sammeln sammle !
er/sie/es er/sie/es sammelte er/sie/es hat gesammelt er/sie/es wird sammeln sammeln wir !
sammelt wir sammelten wir haben gesammelt wir werden sammeln Sammelt !
wir sammeln ihr sammeltet ihr habt gesammelt ihr werdet sammeln sammeln Sie !
ihr sammelt sie/Sie sammelten sie/Sie haben gesammelt sie/Sie werden sammeln
sie/Sie
sammeln
Partizip I oder präsens : sammelnd - Partizip II oder perfekt : gesammelt
Sa particularité : perd le “e” à la première personne du présent de l’indicatif et l’impératif 2nde personne
est irrégulier
ich fordere / ich forderte ich habe gefordert ich werde fordern
12 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
ich kenne ich kannte ich habe gekannt ich werde kennen kenne
du kennst du kanntest du hast gekannt du wirst kennen kennen wir
er/sie/es kennt er/sie/es kannte er/sie/es hat gekannt er/sie/es wird kennen kennt
wir kennen wir kannten wir haben gekannt wir werden kennen kennen Sie
ihr kennt ihr kanntet ihr habt gekannt ihr werdet kennen
sie/Sie kennen sie/Sie kannten sie/Sie haben gekannt sie/Sie werden kennen
Partizip I oder präsens : kennend - Partizip II oder perfekt : gekannt
Particularité : changement de voyelle au prétérit et au PP II (Partizip II), le reste conservant les règles des
verbes faibles.
ich bringe ich brachte ich habe gebracht ich werde bringen Bringe / bring
du bringst du brachtest du hast gebracht du wirst bringen bringen wir
er/sie/es bringt er/sie/es brachte er/sie/es hat gebracht er/sie/es wird bringen bringt
wir bringen wir brachten wir haben gebracht wir werden bringen bringen Sie
ihr bringt ihr brachtet ihr habt gebracht ihr werdet bringen
sie/Sie bringen sie/Sie brachten sie/Sie haben gebracht sie/Sie werden bringen
Partizip I oder präsens : bringend - Partizip II oder perfekt : gebracht
Autre verbe similaire : denken, dachte, gedacht = penser
ich bleibe ich blieb ich bin geblieben ich werde bleiben Bleibe / bleib
du bleibst du bliebst du bist geblieben du wirst bleiben bleiben wir
er/sie/es bleibt er/sie/es blieb er/sie/es ist geblieben er/sie/es wird bleiben bleibt
wir bleiben wir blieben wir sind geblieben wir werden bleiben bleiben Sie
ihr bleibt ihr bliebt ihr seid geblieben ihr werdet bleiben
sie/Sie bleiben sie/Sie blieben sie/Sie sind geblieben sie/Sie werden bleiben
Partizip I oder präsens : bleibend - Partizip II oder perfekt : geblieben
è Das Hilfsverb in Perfekt ist sein.
ich stehe ich stand ich habe gestanden ich werde stehen Stehe / steh
du stehst du standst / du hast gestanden du wirst stehen stehen wir
er/sie/es steht du standest er/sie/es hat gestanden er/sie/es wird stehen steht
wir stehen er/sie/es stand wir haben gestanden wir werden stehen stehen Sie
ihr steht wir standen ihr habt gestanden ihr werdet stehen
sie/Sie stehen ihr standet sie/Sie haben gestanden sie/Sie werden stehen
sie/Sie standen
Partizip I oder präsens : stehend - Partizip II oder perfekt : gestanden
On peut trouver “Ich bin gestanden” dans le Sud de l’Allemagne è grammaticalement, c’est “ich habe
gestanden” qui est correct.
ich tue ich tat ich habe getan ich werde tun Tue / tu
du tust du tatst du hast getan du wirst tun tun wir
er/sie/es tut du tatest er/sie/es hat getan er/sie/es wird tun tut
wir tun er/sie/es tat wir haben getan wir werden tun tun Sie
ihr tut wir taten ihr habt getan ihr werdet tun
sie/Sie tun ihr tatet sie/Sie haben getan sie/Sie werden tun
sie/Sie taten
Partizip I oder präsens : tuend - Partizip II oder perfekt : getan
Das tut weh ! Ça fait mal ; meine Füße tun weh ! J’ai mal aux pieds !
ich gebe ich gab ich habe gegeben ich werde geben gib !
du gibst du gabst du hast gegeben du wirst geben geben wir
er/sie/es gibt er/sie/es gab er/sie/es hat gegeben er/sie/es wird geben gebt
wir geben wir gaben wir haben gegeben wir werden geben geben Sie
ihr gebt ihr gabt ihr habt gegeben ihr werdet geben
sie/Sie geben sie/Sie gaben sie/Sie haben gegeben sie/Sie werden geben
Partizip I oder präsens : gebend - Partizip II oder perfekt : gegeben
* Il faut rajouter que certains verbes changent de voyelle à la deuxième et troisième personne de l’indicatif
présent
Dans les dictionnaires, vous trouvez : treten, i, a, e ou mieux, treten, tritt, trat, getreten : marcher
On vous donne l’infinitif, puis les 2 troisième personnes du singulier au présent et au prétérit, puis
le PP (participe passé)
Lorsque vous avez 3 formes après l’infinitif, la seconde est le présent qui change de voyelle ;
sinon, vous avez : singen, sang, gesungen = infinitif, prétérit, PP
ich sehe ich sah ich habe gesehen ich werde sehen sieh
du siehst du sahst du hast gesehen du wirst sehen sehen wir
er/sie/es sieht er/sie/es sah er/sie/es hat gesehen er/sie/es wird sehen seht
wir sehen wir sahen wir haben gesehen wir werden sehen sehen Sie
ihr seht ihr saht ihr habt gesehen ihr werdet sehen
sie/Sie sehen sie/Sie sahen sie/Sie haben gesehen sie/Sie werden sehen
ich komme ich kam ich bin gekommen ich werde kommen Komm / komme
du kommst du kamst du bist gekommen du wirst kommen kommen wir
er/sie/es kommt er/sie/es kam er/sie/es ist gekommen er/sie/es wird kommen kommt
wir kommen wir kamen wir sind gekommen wir werden kommen kommen Sie
ihr kommt ihr kamt ihr seid gekommen ihr werdet kommen
sie/Sie kommen sie/Sie kamen sie/Sie sind gekommen sie/Sie werden kommen
Partizip I oder präsens : kommend - Partizip II oder perfekt : gekommen
Verbes sur le même modèle avec particules séparables : an/kommen = arriver ; auf/kommen : s’élever ;
(gut/schlecht auskommen = se tirer d’affaire ; davon/kommen : s’en sortir.
Particule inséparable : bekommen = recevoir
ich fahre ich fuhr ich bin gefahren ich werde fahren Fahre / fahr
du fährst du fuhrst ich habe gefahren du wirst fahren fahren wir
er/sie/es er/sie/es fuhr du bist gefahren er/sie/es wird fahren fahrt
fährt wir fuhren du hast gefahren wir werden fahren fahren Sie
wir fahren ihr fuhrt er/sie/es ist gefahren ihr werdet fahren
ihr fahrt sie/Sie fuhren er/sie/es hat gefahren sie/Sie werden fahren
sie/Sie wir sind gefahren
fahren wir haben gefahren
ihr seid gefahren
ihr habt gefahren
sie/Sie sind gefahren
sie/Sie haben gefahren
Partizip I oder präsens : fahrend
Partizip II oder perfekt : ist gefahren ; hat gefahren (dans le sens de conduire un véhicule ou quelqu’un
Autres verbes sur même modèle mais avec auxiliaire avoir au Perfekt : tragen = porter ; schlagen =
frapper ; graben = creuser ; laden = charger ; ein/laden = inviter
ich schlafe ich schlief ich habe geschlafen ich werde schlafen
du schläfst du schliefst du hast geschlafen du wirst schlafen schlaf / schlafe
er/sie/es er/sie/es schlief er/sie/es hat geschlafen er/sie/es wird schlafen schlafen wir
schläft wir schliefen wir haben geschlafen wir werden schlafen schlaft
wir schlafen ihr schlieft ihr habt geschlafen ihr werdet schlafen schlafen Sie
ihr schlaft sie/Sie schliefen sie/Sie haben geschlafen sie/Sie werden schlafen
sie/Sie schlafen
Partizip I oder präsens : schlafend - Partizip II oder perfekt : geschlafen
Autres verbes sur le même modèle : blasen : souffler ; braten : faire rôtir ; raten : conseiller, deviner
ich laufe ich lief ich bin gelaufen ich werde laufen lauf/ laufe
du läufst du liefst du bist gelaufen du wirst laufen laufen wir
er/sie/es läuft er/sie/es lief er/sie/es ist gelaufen er/sie/es wird laufen lauft
wir laufen wir liefen wir sind gelaufen wir werden laufen laufen Sie
ihr lauft ihr lieft ihr seid gelaufen ihr werdet laufen
sie/Sie laufen sie/Sie liefen sie/Sie sind gelaufen sie/Sie werden laufen
Partizip I oder präsens : laufend - Partizip II oder perfekt : gelaufen
Er hat sich müde gelaufen = il s’est fatigué à courir
emploi à la forme réfléxive
ich heiße ich hieß ich habe geheißen ich werde heißen Heiß / heiße
du heißt du hießest du hast geheißen du wirst heißen heißen wir
er/sie/es heißt du hießt er/sie/es hat geheißen er/sie/es wird heißen heißt
wir heißen er/sie/es hieß wir haben geheißen wir werden heißen heißen Sie
ihr heißt wir hießen ihr habt geheißen ihr werdet heißen
sie/Sie heißen ihr hießt sie/Sie haben geheißen sie/Sie werden heißen
sie/Sie hießen
Partizip I oder präsens : heißend - Partizip II oder perfekt : geheißen
Starke Verben – Modell A-B-C - bitten : prier / demander (poliment) – Indikativ Zeitform
Präsens Präteritum Perfekt Futur Imperativ
ich bitte ich bat ich habe gebeten ich werde bitten Bitte / bitt
du bittest du batst / du batest du hast gebeten du wirst bitten bitten wir
er/sie/es bittet er/sie/es bat er/sie/es hat gebeten er/sie/es wird bitten bittet
wir bitten wir baten wir haben gebeten wir werden bitten bitten Sie
ihr bittet ihr batet ihr habt gebeten ihr werdet bitten
sie/Sie bitten sie/Sie baten sie/Sie haben gebeten sie/Sie werden bitten
Partizip I oder präsens : bittend - Partizip II oder perfekt : gebeten
ich sitze ich saß ich habe gesessen ich werde sitzen Sitze / sitz
du sitzt du saßest du hast gesessen du wirst sitzen sitzen wir
er/sie/es sitzt er/sie/es saß er/sie/es hat gesessen er/sie/es wird sitzen sitzt
wir sitzen wir saßen wir haben gesessen wir werden sitzen sitzen Sie
ihr sitzt ihr saßt ihr habt gesessen ihr werdet sitzen
sie/Sie sitzen sie/Sie saßen sie/Sie haben gesessen sie/Sie werden sitzen
Partizip I oder präsens : sitzend - Partizip II oder perfekt : gesessen
On peut dire : ich bin gesessen, mais ich habe gesesessen est seul grammaticalement correct.
Même style de verbe : besitzen, besaß, besessen à particule inséparable = posséder
ich nehme ich nahm ich habe genommen ich werde nehmen nimm
du nimmst du nahmst du hast genommen du wirst nehmen nehmen wir
er/sie/es nimmt er/sie/es nahm er/sie/es hat genommen er/sie/es wird nehmen nehmt
wir nehmen wir nahmen wir haben genommen wir werden nehmen nehmen Sie
ihr nehmt ihr nahmt ihr habt genommen ihr werdet nehmen
sie/Sie nehmen sie/Sie nahmen sie/Sie haben genommen sie/Sie werden nehmen
Partizip I oder präsens : nehmend - Partizip II oder perfekt : genommen
Autres verbes de la famille de nehmen è ab/nehmen = ôter, diminuer ; an/nehmen = accepter, supposer ;
auf/nehmen = accueillir ; (verbes à particules séparables)
• sich benehmen = se comporter ; entnehmen = prélever, tirer de ; übernehmen = assumer ;
unternehmen = entreprendre. (verbes à particules inséparables)
ich spreche ich sprach ich habe gesprochen ich werde sprechen Sprich !
du sprichst du sprachst du hast gesprochen du wirst sprechen sprechen wir
er/sie/es er/sie/es sprach er/sie/es hat gesprochen er/sie/es wird sprechen sprecht
spricht wir sprachen wir haben gesprochen wir werden sprechen sprechen Sie
wir sprechen ihr spracht ihr habt gesprochen ihr werdet sprechen
ihr sprecht sie/Sie sprachen sie/Sie haben gesprochen sie/Sie werden sprechen
sie/Sie
sprechen
Partizip I oder präsens : sprechend - Partizip II oder perfekt : gesprochen
ich helfe ich half ich habe geholfen ich werde helfen hilf
du hilfst du halfst du hast geholfen du wirst helfen helfen wir
er/sie/es hilft er/sie/es half er/sie/es hat geholfen er/sie/es wird helfen helft
wir helfen wir halfen wir haben geholfen wir werden helfen helfen Sie
ihr helft ihr halft ihr habt geholfen ihr werdet helfen
sie/Sie helfen sie/Sie halfen sie/Sie haben geholfen sie/Sie werden helfen
Partizip I oder präsens : helfend - Partizip II oder perfekt : geholfen
Autres verbes sur le même modèle : werfen : lancer ; ein/werfen = introduire, objecter ; um/werfen =
renverser ; vor/werfen = reprocher ; wegwerfen = jeter ; sterben = mourir (Hilfsverb, sein)
ich singe ich sang ich habe gesungen ich werde singen Sing / singe
du singst du sangst du hast gesungen du wirst singen singen wir
er/sie/es singt er/sie/es sang er/sie/es hat gesungen er/sie/es wird singen singt
wir singen wir sangen wir haben gesungen wir werden singen singen Sie
ihr singt ihr sangt ihr habt gesungen ihr werdet singen
sie/Sie singen sie/Sie sangen sie/Sie haben gesungen sie/Sie werden singen
Partizip I oder präsens : singend - Partizip II oder perfekt : gesungen
Autres verbes : finden = trouver et verbes avec radical en “nd”
Springen = sauter et verbes avec radical en “ng”
Trinken = boire et verbes en “nk”
Modalverben
müssen : devoir (obligation (Verplichtung) forte que l’on se donne à soi-même) – Indikativ
Zeitform
Präsens Präteritum Perfekt Futur
ich muss ich musste ich habe gemusst ich werde müssen
du musst du musstest du hast gemusst du wirst müssen
er/sie/es muss er/sie/es musste er/sie/es hat gemusst er/sie/es wird müssen
wir müssen wir mussten wir haben gemusst wir werden müssen
ihr müsst ihr musstet ihr habt gemusst ihr werdet müssen
sie/Sie müssen sie/Sie mussten sie/Sie haben gemusst sie/Sie werden müssen
Partizip II oder perfekt : gemusst oder müssen lorsque suit un infinitif complément
è Ich habe gehen müssen = j’ai dû y aller.
sollen : devoir (obligation (Verplichtung) venant d’une tierce personne) – Indikativ Zeitform
Präsens Präteritum Perfekt Futur
ich soll ich sollte ich habe gesollt ich werde sollen
du sollst du solltest du hast gesollt du wirst sollen
er/sie/es soll er/sie/es sollte er/sie/es hat gesollt er/sie/es wird sollen
wir sollen wir sollten wir haben gesollt wir werden sollen
ihr sollt ihr solltet ihr habt gesollt ihr werdet sollen
sie/Sie sollen sie/Sie sollten sie/Sie haben gesollt sie/Sie werden sollen
Partizip II oder perfekt : gesollt / sollen è Du hast arbeiten sollen : tu as dû travailler
ich kann ich konnte ich habe gekonnt ich werde können
du kannst du konntest du hast gekonnt du wirst können
er/sie/es kann er/sie/es konnte er/sie/es hat gekonnt er/sie/es wird können
wir können wir konnten wir haben gekonnt wir werden können
ihr könnt ihr konntet ihr habt gekonnt ihr werdet können
sie/Sie können sie/Sie konnten sie/Sie haben gekonnt sie/Sie werden können
Partizip I oder präsens : könnend - Partizip II oder perfekt : gekonnt / können è Sie hat singen können
ich darf ich durfte ich habe gedurft ich werde dürfen
du darfst du durftest du hast gedurft du wirst dürfen
er/sie/es darf er/sie/es durfte er/sie/es hat gedurft er/sie/es wird dürfen
wir dürfen wir durften wir haben gedurft wir werden dürfen
ihr dürft ihr durftet ihr habt gedurft ihr werdet dürfen
sie/Sie dürfen sie/Sie durften sie/Sie haben gedurft sie/Sie werden dürfen
Partizip I oder präsens : dürfend - Partizip II oder perfekt : gedurft / dürfen - è Wir haben rauchen dürfen
ich will ich wollte ich habe gewollt ich werde wollen
du willst du wolltest du hast gewollt du wirst wollen
er/sie/es will er/sie/es wollte er/sie/es hat gewollt er/sie/es wird wollen
wir wollen wir wollten wir haben gewollt wir werden wollen
ihr wollt ihr wolltet ihr habt gewollt ihr werdet wollen
sie/Sie wollen sie/Sie wollten sie/Sie haben gewollt sie/Sie werden wollen
Partizip I oder präsens : wollend -
Partizip II oder perfekt : gewollt / wollen è Ich habe wegfahren wollen = j’ai voulu partir
ich mag ich mochte ich habe gemocht ich werde mögen
du magst du mochtest du hast gemocht du wirst mögen
er/sie/es mag er/sie/es mochte er/sie/es hat gemocht er/sie/es wird mögen
wir mögen wir mochten wir haben gemocht wir werden mögen
ihr mögt ihr mochtet ihr habt gemocht ihr werdet mögen
sie/Sie mögen sie/Sie mochten sie/Sie haben gemocht sie/Sie werden mögen
Partizip I oder präsens : mögend
Partizip II oder perfekt : gemocht / mögen è ihr habt viel Kuchen essen mögen
ich lasse ich ließ ich habe gelassen ich werde lassen Lass / lasse
du lässt du ließest / du ließt du hast gelassen du wirst lassen lassen wir
er/sie/es lässt er/sie/es ließ er/sie/es hat gelassen er/sie/es wird lassen lasst
wir lassen wir ließen wir haben gelassen wir werden lassen
ihr lasst ihr ließt ihr habt gelassen ihr werdet lassen lassen Sie
sie/Sie lassen sie/Sie ließen sie/Sie haben gelassen sie/Sie werden lassen
Partizip II oder perfekt : gelassen / lassen è Hilfsverb
1. [veranlassen]: (jemanden/jemandem) etwas machen ODER tun lassen faire faire quelque chose (à /
par quelqu'un)
sich (D) etwas machen ODER tun lassen: se faire faire quelque chose
sich (D) eine Dauerwelle machen lassen : se faire faire une permanente
jemanden machen ODER tun : lassen faire faire quelqu'un
jemanden/etwas kommen lassen : faire venir quelqu'un/quelque chose
2. [zulassen]: jemanden/etwas machen ODER tun lassen : laisser faire quelqu'un/quelque chose
jemanden/etwas allein arbeiten lassen : laisser quelqu'un/quelque chose travailler seul(e)
etwas (nicht) mit sich machen lassen : (ne pas) se laisser faire
ich weiß ich wusste ich habe gewusst ich werde wissen Wisse !
du weißt du wusstest du hast gewusst du wirst wissen wissen wir
er/sie/es weiß er/sie/es wusste er/sie/es hat gewusst er/sie/es wird wissen wisst
wir wissen wir wussten wir haben gewusst wir werden wissen
ihr wisst ihr wusstet ihr habt gewusst ihr werdet wissen wissen Sie
sie/Sie wissen sie/Sie wussten sie/Sie haben gewusst sie/Sie werden wissen
Partizip I oder präsens : wissend - Partizip II oder perfekt : gewusst
Constructions particulières :
etwas zu tun wissen = savoir faire quelque chose
jemanden etwas wissen lassen = faire savoir quelque chose à quelqu'un
man kann nie wissen = on ne sait jamais
Bekommen Recevoir
Beantworten Répondre (à des questions…)
Gelangen Arriver à
Geraten Aboutir à
Zerfallen S’effondrer
Zerbrechen Casser
Entnehmen Extraire
Entfliehen S’enfuir
Entladen Décharger
Empfangen Accueillir
Empfehlen Recommander, conseiller (qqch)
Erleben Vivre qqch, faire une expérience
Erkranken Tomber malade
Verblühen Faner
Versprechen Promettre
Misshandeln Maltraiter
Konjunktiv I und II
• En allemand le Konjunktiv est le mode de l’irréel.
• Le Konjuntkiv1 s’utilise pour le mode de l'irréel relatif: le réel est encore possible ou pour
rapporter des paroles sans se positionner si cela est vrai ou faux.
• Le Konjunktiv 2 s’utilise pour le mode de l'irréel fort, hypothétique imaginaire ; ou pour la forme de
politesse (on demande mais on ne sait pas si on va obtenir ; cf. Ich möchte), des suggestions,
des souhaits, des regrets.
Konjunktiv I : Beispiele
• Rapporter des paroles
• Paul sagt, dass er herzkrank sei. / Paul sagt, er sei herzkrank.
• Nous pourrions utiliser l‘indicatif également :
– Discours direct: Paul sagt: Ich bin herzkrank. Paul dit: Je suis cardiaque.
Discours indirect: Paul sagt, dass er herzkrank ist / Paul sagt, er ist herzkrank. Paul dit
qu'il est cardiaque.
• Avec le Konjunktif I ci-dessus, nous avons pris de la distance quant aux paroles de Paul.
• Ordre et prière
• Er bat ihn: Lies mir den Text vor !. Il lui demanda: Lis-moi le texte.
Er bat ihn, er möge ihm den Text vorlesen. Il le pria de (bien vouloir) lui lire le texte à haute voix.
• Er schrieb dem Sohn: Vergiss den Geburtstag deiner Mutter nicht !
Il écrivit à son fils: N'oublie pas l'anniversaire de ta mère.
Er schrieb dem Sohn, er solle den Geburtstag seiner Mutter nicht vergessen. Il écrivit à son fils
de ne pas oublier l'anniversaire de sa mère.
Konjunktiv II : Beispiele
1. Comment ce serait sans toi ?
Wie wäre es ohne dich? Das Verb ist sein
Konjunktiv I – Präsens
haben werden machen arbeiten reisen schlafen tun
ich werde lernen werde aufmachen werde sehen werde müssen werde sein
du werdest lernen werdest aufmachen werdest sehen werdest müssen werdest sein
er werde lernen werde aufmachen werde sehen werde müssen werde sein
wir werden lernen werden aufmachen werden sehen werden müssen werden sein
ihr werdet lernen werdet aufmachen werdet sehen werdet müssen werdet sein
sie werden lernen werden aufmachen werden sehen werden müssen werden sein
Konjugation Konjunktiv II
• Le Konjunktiv II comporte également le présent, le passé et le futur. Au passé et au futur, les
auxiliaires se conjuguent au Konjunktiv II.
• Sa construction se base sur le prétérit des verbes auquel s'ajoutent les terminaisons caractéristiques:
• e - est - e / en - et – en
• Les verbes dont le radical contient une voyelle susceptible de s'infléchir prennent par ailleurs
l'inflexion sur cette dernière.
Konjunktiv II : Präsens
* kommen * singen * gehen * liegen * rufen * fallen * fangen
venir chanter aller être couché appeler tomber attraper
Konjunktiv II – Perfekt
Lernen apprendre Aufmachen ouvrir Bezahlen payer Haben avoir
Konjunktiv II – FUTUR
lernen aufmachen sehen müssen sein
apprendre ouvrir voir devoir être
ich würde lernen würde aufmachen würde sehen würde müssen würde sein
du würdest lernen würdest aufmachen würdest sehen würdest müssen würdest sein
er würde lernen würde aufmachen würde sehen würde müssen würde sein
wir würden lernen würden aufmachen würden sehen würden müssen würden sein
ihr würdet lernen würdet aufmachen würdet sehen würdet müssen würdet sein
sie würden lernen würden aufmachen würden sehen würden müssen würden sein
23 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
Die Präpositionen
Mixtes** Akkusativ mit Dativ mit Genitiv* mit
AUF / IN / HINTER / ohne = sans = de (idée de provenance) Anstatt (ou statt) : au lieu
ÜBER / NEBEN / AN / gegen = contre bei = chez (localisation) de
ZWISCHEN / UNTER / durch = à travers mit = avec Trotz : malgré
VOR um = autour de (accompagnement) Während : pendant
an =près de, au bord für = pour nach = en direction de Wegen : à cause de
de seit = depuis oberhalb : au dessus de
über = au-dessus / von = de (idée de diesseits : en deça
sujet de provenance, de innerhalb : à
zwischen= entre d’appartenance) ; par l'intérieur de
auf =sur (complément d’agent de la jenseits : au-delà de
neben = à côté de forme passive) unterhalb : en-dessous de
vor = devant zu = chez (idée de infolge : à la suite
unter = sous déplacement vers un lieu) de kraft :
hinter = derrière en vertu de
in = dans anlässlich : à l'occasion
de mittels :
au moyen de
zugunsten : au profit
de
zuungunsten : au
détriment de
laut : d'après, selon
unfern, unweit : non loin
de
BEISPIELE
• Akkusativ
• Ex : Ich lebe ohne meinen Vater. = Je vis sans mon père.
• Ex : Ich bin gegen seinen Plan. = Je suis contre son plan.
• Ex : Ich springe durch das Fenster. = Je saute par la fenêtre.
• Ex : Er läuft um den Baum. = Il marche autour de l'arbre.
• Ex : Es sind Lieder für die Kinder. = Ce sont des chants pour les enfants.
• durch: Ich gehe durch den Park. (Je traverse le parc.)
• für : Diese Überraschung ist für dich ! (Cette surprise est pour toi.)
• gegen: Der Schrank steht gegen die Wand. (L'armoire est contre le mur.)
• ohne: Die Eltern gehen ins Kino ohne die Kinder. (Les parents vont au ciné sans
les enfants.)
• um: Der Junge fährt Rad um den Platz. (Le garçon fait du vélo autour de la
place.)
• Dativ
• Ex : Ich komme aus Frankreich. = Je viens de France. (= je suis originaire de)
• Ex : Meine Mutter ist bei ihrer Tante. = Ma mère est actuellement chez sa tante.
• Ex : Ich gehe ins Kino mit meinem Vater. = Je vais au cinéma avec mon père.
• Ex : Ich fahre nach Paris. = Je vais à Paris.
• Remarque : Dans ce contexte, « nach » s'utilise principalement pour les
déplacements vers un pays ou une ville (sauf pour quelques villes et pays).
• Ex : Ich lerne Deutsch seit 3 Wochen. = J'apprends l'allemand depuis 3 semaines.
• Ex : Ich komme von zu Hause. = Je viens de chez moi. (Attention à ne pas confondre
avec « aus »)
• Ich gehe zu meiner Freundin.
• Je vais chez ma copine. (Remarque : On utilise donc « zu » quand on y va et
« bei » quand on y est)
• GENITIV
• Ich hätte gern einen Tee statt eines Kaffees.
24 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
Avec l'accusatif
Allemand Français
ohne sans
gegen contre
durch à travers
für pour
um autour de
Genitiv
Allemand Français
statt au lieu de
trotz malgré
während pendant (durée)
Wegen à cause de
Dank (D)* Grâce à
Namens Au nom de
Laut (D) Selon, d’après
Aufgrund (von En raison de
+ D)
weit müde
VON + Datif
éloigné de fatigué de
25 Grundlagen der deutschen Sprache – Bases de l’allemand
rot stumm
VOR + Datif rouge de muet de
bereit fähig freundlich gut lieb
ZU + Datif prêt à capable de aimable avec bon pour gentil avec
AN + gewöhnt
Accusatif habitué à
AUF + aufmerksam eifersüchtig gespannt stolz
Accusatif attenttif à jaloux de curieux de fier de
dankbar verantwortlich
FÜR + reconnaissant pour responsable de
Accusatif
IN + verliebt
Accusatif amoureux de
ÜBER + aufgeregt erstaunt glücklich traurig
Accusatif irrité à propos de étonné de heureux de triste de
Verbes + Datif
Aus/weichen Eviter
Begegnen Rencontrer
Bei/wohnen Assister à
Danken Remercier
Dienen Servir
Drohen Menacer
Entsprechen Correspondre à
Folgen Suivre
Gehören Appartenir à
Gleichen Ressembler à
Gratulieren Féliciter
Helfen Aider
Misstrauen Se méfier de
Sich nähern S’approcher
Vertrauen Faire confiance
Widersprechen Contredire
Winken Faire signe
Zu/hören Ecouter (attentivement)
Verbes + Génitif
Bedürfen Avoir besoin de
Sich enthalten Se priver de
Sich erfreuen Jouir de qqch
Sich schämen Avoir honte de
Sich bemächtigen S’emparer de
An/klagen Accuser de
sich gewöhnen an : s'habituer à aufmerksam machen auf : faire remarquer quelque chose
glauben an : croire à sich beschränken auf : se limiter à
schreiben an : écrire à sich freuen auf : se réjouir de (par avance)
sich wenden an : s'adresser à gefasst sein auf : s'attendre
sich verlassen auf : compter sur ( quelqu'un )
danken für : remercier pour
halten für : considérer comme geraten in : se mettre (en)
sich interessieren für :s'intéresser à übersetzen in : traduire en
sorgen für : s'occuper de sich verlieben in : tomber amoureux de
bitten um : demander quelque chose sich beklagen über : se plaindre de
beneiden um : envier pour sich freuen über : se réjouir de
sich handeln um : s'agir de nach/denken über : réfléchir à
sich kümmern um : s'occuper de verfügen über : disposer de
sich bewerben um : postuler sich wundern über : s'étonner de
antworten auf : répondre à
hoffen auf : espérer (en)
verzichten auf : renoncer à
sich vor/bereiten auf : se préparer à
Prépositions de mouvement
• Pour indiquer un lieu où l'on va, on peut employer une préposition suivie d'un groupe nominal.
• S'il y a une direction, les prépositions in, auf, et an sont suivies de l'accusatif
• S'il n'y a pas de mouvement, les prépositions in, auf, an sont suivies du datif (Attention à
certaines exceptions).
•
• Lorsque le lieu est un espace fermé, un volume (café, ville, musée, magasin, ...), on emploie
in:
• Exemple : Wollen wir in die Stadt fahren und dann in einen Café gehen? /Allons-nous en ville ou
bien dans un café ?
•
• Lorsque le lieu est un espace ouvert, une surface (foire, cour, place, marché, route...mais
aussi 'lycée/Gymnasium'), on emploie auf:
• Exemple : Die Schüler gehen auf den Hof für die große Pause. / Les élèves vont dans la cour à la
récréation.
•
• Lorsque le lieu est vu comme un simple point (un stand, une caisse, un arrêt de bus, une
cabine téléphonique...), on emploie an:
• Exemple : Eva will ihre Eltern anrufen. Sie geht an die Telefonsäule. / Eva veut téléphoner à ses
parents. Elle va à la cabine téléphonique.
•
• Lorsque le nom de lieu n'est pas précédé d'un article, on emploie la préposition nach (il
existe quelques exceptions):
• Exemple : Im April fahren wir nach Deutschland.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Voir également le document sur la place des mots dans la phrase allemande.