Document
Document
Document
97
N°
Amb
Amb
tr/mn
r.p.m
V
té g
h ty
IP
EURS
ALTERNAT ORS
ALTERNAT
e transmise
tice d oit êtr nal
no u r fi
Cette isa te
à l'util
ALTERNATEURS - ALTERNATORS
LSA; LSA M; LSA C; LSA K; LSA T 49.1
A R E P - 6 Pôles
P les - R 448
44
Installation et/and maintenance
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
Cher Client, Dear Customer,
Dernier né d'une nouvelle génération d'alternateurs, la As one of the world's leading alternator manufacturers,
gamme"PARTNER" bénéficie de l'expérience d'un des combining up-to-the-minute technology in our design and
plus grands constructeurs mondiaux, utilisant une manufacturing, together with a high standard of quality control,
technologie de pointe au niveau de l'automation des we are pleased to introduce our latest generation of alternators:
matériaux sélectionnés et un contrôle qualité rigoureux. the "PARTNER" range.
Nous apprécions votre choix et souhaitons attirer votre We ask you to read this manual and follow carefully the
attention sur le contenu de ce manuel de maintenance. information on installation and adjustments so that you may
En effet, le respect de ces quelques points importants enjoy many years of dependable, trouble-free operation.
pendant l'utilisation, l'installation et l'entretien de votre
alternateur vous assurera un fonctionnement sans
problème pendant de longues années.
SOMMAIRE INDEX
1 - GENERALITES ........................................4 1 - GENERAL ................................................4
1.1 - Spécifications 1.1 - Specification
1.2 - Principe de fonctionnement 1.2 - Principles of operation
2
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
1 - GENERALITES 1 - GENERAL
1.1.1 - Désignation
1.1.1 - Designation
LSA M 49.1 M5 C 6 / 6
Gamme PARTNER Nombre de pôles
PARTNER range Number of pole
Utilisation / Utilization Numéro du bobinage
M : Marine Winding number
C : Cogénération
Excitation system
K : Cogénération
C : AREP
T : Télécommunication
Type J : SHUNT
E : COMPOUND (avec régulateur)
(with AVR)
Modèle / Model
3
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
2 - INSTALLATION 2 - INSTALLATION
A la réception de votre alternateur, verifier qu'il n'y a aucun
choc ou dommage crée à l'emballage de votre machine. S'il Unpack the alternator, check for any damage to the crate
y a des traces de choc évident , il est fort propable que pallet or plywood shipping container. If any damage is visi-
l'alternateur sera lui-même endommagé et il est alors ble, it is possible the alternator itself has been damaged.
conseillé d'émettre des réserves au niveau du Such damage should be reported to the shipping carrier.
transporteur.
4
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
opération. Celle ci s'effectue à l'aide d'un mégohmètre 500 V.d.c. The insulation (machine cold) should normally
(500 volts continu). L'isolement doit être normalement be >10 meghoms.
> à 10 mégohms à froid.
CAUTION : No machine whether new or used sho uld be
ATTENTION . Il est formellement proscrit de mettre en operated if insulation is less than 1 meghom for stator
service un alternateur neuf ou non, si l'isolement est and 100,000 ohms for other windings.
inférieur à 1 mégohm pour le stator et 100 000 ohms
pour les autres bobinages. If lower, the machine must be dried until the minimum value
On peut trouver des valeurs inférieures en cas de stockage is obtained.
ou d'arrêt prolongé, si la machine est utilisée dans une zone To get to the minimum value, there are several methods:
à forte hygrométrie (bord de mer, régions tropicales) ou a) Remove the A.V.R. and bake the machine for 24 hours
bien soumise à des projections d'eau, d'embruns etc... in an oven at 110°C .
Pour retrouver les valeurs minimales ci dessus, plusieurs b)Dry out the machine with a stream of hot air.
méthodes sont possibles. c) Disconnect the voltage regulator
a) Déshydrater la machine pendant 24 heures dans une - short-circuit the three output (power) terminals through
étuve à une température d'environ 110 °C après avoir dé- connections capable of carrying the rated current (if
monter le régulateur. possible do not exceed 6 A/mm2)
b) Insuffler de l'air chaud dans l'entrée d'air en assurant la - with an appropriate ammeter, monitor the current flowing
rotation de la machine inducteur déconnecté in the short circuited connections.
c) Déconnecter le régulateur de tension - connect a 48 volt storage battery to the field winding
- court-circuiter les trois bornes de sortie (puissance) par terminals of the exciter (respecting polarities), fitted in
des connexions capables de supporter le courant nominal series with a rheostat of about 10 ohms (250 Watts).
(ne pas dépasser si possible 6 A/mm2) - open completely all the apertures of the alternator :
- installer une pince ampèremétrique pour contrôler le terminal box panels, protection screens etc ........
courant passant dans les connexions du court-circuit. - start up the machine at its rated speed and adjust its
- brancher aux bornes de l'inducteur d'excitatrice, en excitation through the rheostat in order to obtain the rated
respectant les polarités, une batterie de 48 Volts, avec en current in the short-circuited connections.
serie, un rhéostat d'environ 10 ohms (250 Watts).
- ouvrir au maximum tous les orifices de l'alternateur : boite
à bornes, grilles de protection, etc .........
- mettre en rotation l'alternateur à sa vitesse nominale et
régler son excitation au moyen du rhéostat de manière à Note : lengthy down-times:
obtenir l'intensité nominale dans les connexions du court- In order to avoid such problems, it is recommended either
circuit. to fit anti-condensation heaters or to run the machine
Nota : Arrêt prolongé periodically.
Pour éviter les difficultés exposées ci-dessus, l'utilisation (During long down-times, the anti-condensation heaters
de résistance de réchauffage ainsi qu'une rotation must operate continuously.)
d'entretien périodique sont recommandées. (Les résistan-
ces de réchauffage ne sont réellement efficaces que si el-
les sont en fonctionnement permanent pendant l'arrêt de la
machine.) 2.3 - Mechanical checks
2.3.1 - Direction of rotation
2.3 - Vérifications mécaniques The alternator can be driven in either direction of rotation
2.3.1 - Sens de rotation but standard phase sequence is 1 - 2 - 3 , when rotation is
L'alternateur fonctionne correctement dans les 2 sens de clockwise looking on the drive end.
rotation.Le sens de rotation standard est le sens horaire For anti-clockwise rotation transpose phases 2 and 3 to get
(séquence des phases 1 - 2 - 3 ). 1.2.3 phase sequence.
Pour un sens de rotation anti-horaire, la séquence des WARNING : If a qudrature droop C.T. has been fitted,
phases 1 - 2 - 3 s'obtient en permutant 2 et 3. secondary outputs S1,S2 must be transposed.
ATTENTION :Avec un T.I. de marche en // il faut inver-
ser les secondaires S1 et S2 du T.I.
2.3.2 - Two-bearing alternator semi-flexible coupling
2.3.2 - Accouplement semi-élastique d'alternateur bi- Careful alignment of the machines by measuring the
palier concentricity and parallelism of the two parts of the cou-
Il est recommandé de réaliser un alignement soigné des pling is recommended. The difference between the
machines en vérifiant que les écarts de concentricité et de readings shall not exceed the specified values (say 0.1
parallélisme des 2 demi-manchons n'excèdent pas 0,1 mm. mm).
ATTENTION : Cet alternateur a été équilibré avec 1/2 WARNING : This generator has been balanced with an
clavette. half key .
5
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
3 - MISE EN SERVICE
3 - STARTING UP
3.1 - Vérifications préliminaires
3.1 - Preliminary checks
3.1.1 - Vérifications mécaniques
Avant le premier démarrage, vérifier que : 3.1.1 - Mechanical checks
- les boulons de fixation des pattes sont bien bloqués , Before starting up, check:
- l'accouplement est correct, - that all foot and flange bolts are tightened.
- l'air de refroidissement peut être aspiré et - that the cooling air circulates freely around and through
refoulé par les ouies de la machine sans obstacle, the machine,
- les grilles et carter de protection sont bien en place, - that all louvres, guards, etc., are correctly fitted
- pour les alternateurs monopaliers, le couple de serrage - for single bearing alternators, that discs are fastened to
des vis des disques d'accouplement est de 15.8 m.daN the coupling hub with bolts torqued at 15.8 m.daN
- for two bearing alternators, that coupling is correct
3.1.2 - Vérifications électriques
Vérifier que : 3.1.2 - Electrical checks
- un dispositif de coupure différentielle, conforme à la Make sure:
législation sur la protection des personnes en vigueur dans - a suitable electrical protection device is fitted in the output
le pays d'utilisation, a bien été installé sur la sortie de circuit for safety reasons (in line with the codes of practice
puissance de l'alternateur au plus près de celui-ci. in force within the country where the alternator is installed)
- le raccordement de la machine au réseau est réalisé sur - the machine-to-power supply interconnection is made
les barres avec des cosses exemptes d'oxydation et que according to the drawing. Ensure before start up that
les écrous des bornes terminal nuts are properly
sont bien bloqués, tightened.
- le raccordement des - the terminal links
câbles et barrettes correspond to the voltage re-
éventuelles correspond à quired,
la tension désirée, - the control panel protection
- les protections equipment is correctly set
éventuelles ne sont pas - for separately fitted
déclenchées, regulator, that connections
- dans le cas d'un régula- between alternator and ca-
teur extérieur,les connexions entre l'alternateur et l'armoire binet correspond to connection diagram,
sont bien éffectuées selon le schéma de branchement, - there is no short-circuit due to wrong connections either
- il n'y a pas de court-circuit entre phase ou phase-neutre LL. or L.N between the terminals of the alternator and the
entre les bornes de sortie de l'alternateur et l'armoire de power switch or breaker (this part of the circuit is not
contrôle du groupe electrogène (partie du circuit non protected by the breaker)
protégée par les disjoncteurs ou relais de l'armoire).
6
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
3.2.2 - Schéma de connexions LSA 49.1 : 6 Fils 3.2.2 - Internal connection diagram LSA 49.1 : 6 wires
ROUE POLAIRE
MAIN FIELD Bobs auxiliaires
Aux windings T2- V1 T3- W1
T1- U1
EXCITATRICE / EXCITER
Varistance-Varistor
Induit-Armature
STATOR
+ -
Ponts tournants X1 X2 Z1 Z2
Inducteur Rotating rectifiers
Exciter field P2 S2
T5- V2 T6- W2
Rouge-Red
Jaune-Yellow
Vert-Green
TI04
bleu - blue Noir-Black P1 S1
OPTION - OPTIONAL
blanc-white
T4- U2
TI 04 : T I / CT / SW
ST3 In/3/ 1 A - Y coupling - D
5 6 9 10 11 12 3 2 7 8 In/3/ 1 A - couplage Y - D
X2
Z1
X1
Z2
R 448 LS/B E+
Voir page14 E-
See page 14 0
110
170 -240 V (50/60 HZ)
220
340 - 520 V (50/60 Hz)
380 1
J2
ST4
Rhe : 470 Ω - 3W
Disposition des barres de sortie ( Y )
Option- Optional : Ajustage tension extérieur (enlever ST4) Position of output terminals ( Y )
Remote Voltage trimmer (remove ST4 )
AV ( D.E ) AS
N
T5 T3
W(3) L3
T4 T2
V(2) L2
T6 T1
U(1) L1
AR ( N.D.E ) BS
7
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
Code connexions - Connection code Tensions - Voltage- L-L Couplage usine - Factory connection
(*) L'usine fournit en option un jeu de barrettes de couplage (*) Upon request optional special copper bars can be deli-
vered by the factory to make these connections.
spéciales pour réaliser ces connexions
8
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
4 - ENTRETIEN 4 - MAINTENANCE
4.1 - Circuit de ventilation 4.1 - Cooling circuit
Il est recommandé de veiller à ce que la circulation d'air It is recommended to check if the cooling air circulation
ne soit pas réduite par une obturation partielle des grilles is not restricted.
d'aspiration et de refoulement : boue, fibre,suie, etc ....
4.2 - Bearings
4.2 - Roulements It is recommanded to grease the machine when rotating.
Il est recommandé de graisser la machine en marche, la Time intervals and quantity of grease are given in the fol-
quantité de graisse et la périodicité sont données dans lowing table.
le tableau ci-dessous.
Roulement AV Quantité : gr ou cm3 Roulement AR Quantité : gr ou cm3 Périodicité de graissage en heures de fonctionnement
D.E. Bearings quantity : gr or cm3 N.D.E. Bearings quantity : gr or cm3 Lubrication time intervals in hours of running
6322 /C3 50 6320 /C3 60 4500
La périodicité de graissage est donné pour de la graisse Lubrication time intervals are given for a grease of grade:
LITHIUM - standard - NLGI 3. LITHIUM - standard - NLGI 3.
Le graissage en usine est réalisé avec de la graisse The factory lubrication is done with grease :
Esso UNIREX N3. Esso UNIREX N3.
Avant d'utiliser une autre graisse, vérifier sa compatibili- Before using another grease, check for compatibility with
té avec la graisse d'origine. the original one.
9
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
5.2 - Défauts ayant une manifestation physique 5.2 - Apparent physical defects (overheating,
noise,vibrations .......)
Défaut / Fault Action Origine du défaut / Origin of fault
Echauffement excessif du ou - Si le roulement a bleui ou si la graisse est carbonisée,
des paliers (temp > à 80°C changer le roulement.
Démonter les paliers
sur les chapeaux de roule- - Cage de roulement tournant dans son emboîtement
A ments avec ou sans bruit) - Mauvais alignement des paliers (flasques mal emboités)
Excessive overheating of - If the bearing has turned blue or if the grease has turned
one or both bearings (temp black , change the bearing.
Dismantle the bearings
of bearings over 80 °C)(With - bearing race badly locked (moving in its housing)
or without abnormal noise) -Bracket misalignment.
Echauffement excessif de la Contrôler les entrées et - Circuit d'air (entrée-sortie) partiellement obstrué ou recy-
carcasse de l'alternateur(plus sorties d'air de l'alternateur clage de l'air chaud de l'alternateur ou du moteur thermique
de 40° C au dessus de la - les appareils de mesure - Fonctionnement de l'alternateur à une tension trop élevée
température ambiante) (voltmètre, ampèremètre) (> à 105% de Un en charge.)
B Excessive overheating of
- temp. ambiante
Check
- Fonctionnement de l'alternateur en surchage
- Air flow (Inlet - outlet) partially clogged or hot air being
alternator frame -Air inlets and outlets of alter. recycled either from alternator or prime mover
(temperature 100°F above - Measuring equipment - Alternator is operating at too high a voltage (over 105 %
ambient) (voltmeter - ammeter) of rated voltage on load).
- Ambient temperature - Alternator overloaded.
Vibrations excessives Vérifier l'accouplement et les - Mauvais alignement (accouplement)
fixations des machines - Amortissement défectueux ou jeu dans l'accouplement
C Too much vibration Check the coupling and the
- Défaut d'équilibrage d'un des éléments de la ligne d'arbre
Misalignment (coupling)
machine mountings. - Defective mounting or play in coupling
- Incorrect balancing of shaft (Engine - Alternator)
Vibrations excessives plus Arrêter immédiatement le - Marche en monophasé de l'alternateur (charge
bruit (grognement provenant groupe. monophasée ou contacteur défectueux ou défaut de
de l'alternateur) Vérifier l'installation l'installation)
Remettre en marche à vide si - Court-circuit dans le stator de l'alternateur
D Excessive vibration and
le grognement persiste
Stop the gen-set Three phase alternator is single phase loaded in excess of
humming noises coming Check the installation acceptable level.
from the alternator
Start up with no-load : - Short-circuit in the alternator stator
if humming persists ....
- Court-circuit sur l'installation
- Faux couplage (couplage en parallèle non en phase)
Conséquences possibles (suivant l'importance du défaut)
Choc violent, éventuellement Arrêter immédiatement le - Rupture ou détérioration de l'accouplement
suivi d'un grognement et de groupe electrogène. - Rupture ou torsion des bouts d'arbre.
vibrations - Mise en court-circuit du bobinage de la roue polaire.
- Eclatement ou déblocage du ventilateur
E - Destruction des diodes tournantes, du régulateur.
- Short-circuit in external circuit
- Faulty parallel connection (out of phase)
Possible consequences (according to the seriousness of
Alternator damaged by a the above faults):
significant impact which is - Break or deterioration in the coupling
Stop the gen-set immediately
followed by humming and - Break or twist in shaft extension
vibration - Shifting or short-circuit of the main field winding
- Bursting or unlocking of the fan.
- Diode blown; regulator, rectifier bridge damaged
Fumée, étincelles ou Arrêter immédiatement le - Court-circuit sur l'installation (y compris entre alternateur
flammes sortant de groupe . et disjoncteur)
l'alternateur + grognements - Objet tombé dans la machine
F et vibrations
Smoke, sparks, or flames Stop the gen set immediately
- Court circuit ou flash au stator
- Short-circuit in external circuit (including wiring between
issuing from the alternator alternator and control board).
- Object fallen into the machine.
- Short-circuit or flash in stator winding
10
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
11
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
Défaut
Defect Action Mesure / Measure Controle/Check
Tension entre E+ et E- < 15 V - Vérifier la vitesse (ou LAM réglé trop haut)
Tension Mettre à vide et véri- - Diodes tournantes défectueuses
bonne à vide fier la tension entre - Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier la
Tension entre E+ et E- > 20 V
et trop basse E+ et E- sur le régu- résistance
J(1) en charge lateur - Induit de l'excitatrice défectueux
Voltage between E- and E+ is - Check speed (or LAM set too high)
< 15 V (d.c)
Voltage cor- Run on no-load and - Fault in rotating diodes
rect on no- check voltage bet- - Short circuit in main field , check resistance
Voltage between E- and E+ is
load, too low ween E+ and E- - Exciter armature field faulty (check values)
> 20 V (d.c)
on load
(1) Attention : Dans le cas d'utilisation en monophasé, (1) Important : In the case of single phase operation,
vérifier que les fils de détection venant du régulateur check that the sensing leads are correctly connected to
soient bien branchés aux bornes d'utilisation. the relevant output leads.
Disparition de Vérifier le régulateur, La tension ne revient pas à la - Inducteurs excitatrice coupés
la tension la varistance, les valeur nominale - Roue polaire coupée ou en court-circuit
pendant le diodes tournantes et - Induit excitatrice défectueux
fonctionne- changer l'élément dé- - Régulateur défaillant
K ment
(2) Voltage col-
fectueux
Check the regulator, The output voltage does not - Exciter winding faulty (check values)
lapses during the surge suppres- return to the nominal value . - Main field faulty (check values)
normal ope- sor, the rotating - Regulator faulty
ration diodes and replace - Faulty exciter armature
any defective parts
(2) Action possible de la protection interne (2) May be due to AVR internal protection
(surcharge,coupure, court-circuit) (overload, loss of sensing, short-circuit)
5.4 - Vérification d'une diode tournante 5.4 - Checking a rotating rectifier diode
A C - + - +
Anode Cathode A C C A
Une diode en état de marche doit laisser passer le courant
uniquement dans le sens anode vers cathode.
A diode in a good condition enables the current to flow in
only one direction, from anode to cathode.
Varistance
Surge suppressor (347)
C C C
12
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
5.5 - Amorçage par excitation séparée (à vide) 5.5 - Voltage build-up by field flashing
L'alternateur s'amorce seul grâce à l'aimantation (at no load)
rémanente du circuit magnétique de son excitatrice.Pour The alternator is self exciting from the residual
une première mise en service (en usine) ou après magnetism of the magnetic circuit of the exciter.When
incident, il est nécessaire de réaimanter ce circuit first tested (at the factory) this magnetic circuit is
magnétique. Pour cela il faut brancher une batterie ou magnetized but after a breakdown it may be necessary
une pile de (4-12 V) aux bornes de l'inducteur pendant 2 to remagnetize. Proceed as follows.
à 3 secondes. Cette opération s'effectue quand Connect a 4 - 12 V battery to the terminals of the field
l'alternateur tourne à sa vitesse nominale. winding for two or three seconds.
This should be carried out at rated speed.
5.6 - Tableau des valeurs moyennes normales
4 pôles - 50 Hz - (400V pour les excitations) 5.6 - Normal average values - 50 Hz. 4 Pole
Les valeurs de tension et de courant s'entendent pour (400 V for excitation)
marche à vide et en charge nominale avec excitation Values of voltages and currents are given for no-load
séparée. Toutes les valeurs sont données à ± 10% (pour and full rated load operation with separate excitation. All
les valeurs éxactes, consulter le rapport d'essai) et values are within ±10% (for precise values consult test
peuvent être changées sans préavis. report) and may be changed accordingly without notice.
Tensions des bobinages auxiliaires à vide Voltages across auxiliary windings at no load
X1, X2 = 90 à 100 V - 50 Hz ; 108 à 120V - 60 Hz X1, X2 = 90 V - 50 Hz ; 108 V - 60 Hz
Z1,Z2 = 10 V - 50 Hz ; 12 V - 60 Hz (Volts C.A. efficace) Z1,Z2 = 10 V - 50 Hz ; 12 V - 60 Hz (Volts A.C. RMS)
Résistance des bobinages auxiliaires Resistance of auxiliary winding
X1, X2 = 0,25 à 0,35 Ω X1, X2 = 0,25 to 0,35 Ω
Z1, Z2 = 0,35 à 0,45 Ω Z1, Z2 = 0,35 to 0,45 Ω
Pour les machines 60 Hz, les valeurs des résistances For 60 Hz machines, the values of resistance are the
sont les mêmes. Les valeurs i exc sont same. The values of i exc are about 5 to 10 % weaker.
approximativement de 5 à 10 % moins fortes. Notation :
Symboles utilisés : i exc : excitation current in exciter field.
i exc: courant d'excitation de l'inducteur d'excitatrice.
13
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
200 mm
Bob. auxilia.
50Hz 60Hz
ST2 Temps réponse / Recovery time
Exciter field
ST3 Fréquence
Aux. wind.
Inducteur
175 mm Frequency normal rapide / fast
Sous-vitesse
ST5 Avec LAM with LAM
4 x Ø5,8
P5
Plafond d'excit.
F1 Fusible / Fuse
115 mm
Excit. current ceiling 250V 10 A lent/slow
Jaune/Yellow
Rouge/Red
Vert/Green
Noir/Black
X2
Blanc/White
Bleu/Blue
Z1
X1
Z2
E+
E-
0V L3 (W)
110
220
380 L2 (V)
140 mm
F2 Fusible
Fuse
250V 10 A
rapide/fast
14
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
- Rôle du "LAM" (Atténuateur d'à coups de charge). - LAM (Load Acceptance Module) function.
A l'application d'une charge, la vitesse de rotation du When applying a step load, the rotationnal speed (frequen-
groupe électrogène diminue. Quand celle-ci passe en cy) of the gen-set drops. Below the prest value of frequency
dessous du seuil de fréquence préréglé, le "LAM" fait the "LAM" drops the voltage of about 15% and by this way
chuter la tension d'environ 15% et de ce fait l'échelon de reduces the effective step of about 25%,as long as the
charge active appliqué est réduit d'environ 25%, tant que speed has not recovered the rated value.
la vitesse n'est pas remontée à sa valeur nominale.
The "LAM" so enables, either to reduce the speed
Le "LAM" permet donc, soit de réduire la varia- drop, and the duration of it for the same step load,
tion de vitesse (fréquence) et sa durée pour une or to increase the applicable step load for the sa-
charge appliquée donnée, soit d'augmenter la me speed variation (turbo charged engines).
charge appliquée possible pour une même va-
riation de vitesse (moteurs à turbo compres- To prevent voltage oscillations, the frequency threshold
seurs). must be adjusted about 2 Hz below the lowest frequency in
Pour éviter les oscillations de tension, le seuil de déclen- normal steady state operation.
chement de la fonction "LAM" doit être réglé environ 2 Hz
en dessous de la fréquence la plus basse en régime éta-
bli.
15
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
0,9
(U/f)
0,8
LAM
Chute de vitesse
Speed dip LAM
Fréquence
Frequency
fN
0,9
0,8
∆ P Echelon de charge
Step load
Puissance
Load
Temps (s)
0 1 2 3 Time (s)
16
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
17
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
* Un fonctionnement correct du régulateur en * A proper operation of A.V.R. through static tests does
essais statique ne signifie pas une marche correcte not mean necessarily it can operate properly in réal si-
en conditions réelles. tuation.
* Si le test statique est négatif, on peut en conclure * Reversely, if the A.V.R. does not react properly during
avec certitude que le régulateur est défectueux. static tests, it is obviously out of duty.
- Brancher une ampoule test selon le schéma. - Connect the test setup as shown here after.
- La tension d'alimentation doit être comprise entre 200 et - The supply voltage must be in the range 200 - 240 V and
240 V, la tension de l'ampoule est de 220 Volts. La puis- the lamp voltage either 220 V.
sance de l'ampoule sera inférieure à 100 Watts. Lamp power : less than 100 Watt
b) - Régler la vis de réglage tension du régulateur b) - Adjust regulator voltage; adjust screw P2 to
P2 à fond à gauche. maximum CCW
c) - Mettre le régulateur sous tension: la lampe doit c) - Apply power to the AVR : lamp should flash mo-
s'allumer et s'éteindre momentanément. mentarily
d) - Tourner lentement la vis de réglage tension à d) - Slowly rotate the AVR voltage screw
droite clockwise:
- à fond à droite, la lampe est allumée complètement. - the lamp reaches full brillance before to be fully clockwise
- au point de régulation, une légère rotation de la vis de ré- - at the regulating point a small change in the screw position
glage tension dans un sens ou dans l'autre doit allumer turns on or off. If the lamp remains dark or light the AVR is
ou éteindre la lampe. Si l'ampoule reste toujours allumée not operating.
ou éteinte le régulateur est défectueux.
Selon fréquence réseau
According frequency
ST3
R 448 LS
P5 X2
50Hz 60Hz Z1
F2 Réseau (Alimentation 50/60 Hz)
P4 ST2 X1 220 V
ST5 Mains (Supply 50/60 Hz)
Z2
ST2
Fréquence F1 E+
Frequency P3 ST6 E-
0V
P2 ST1 P1 110V
S1 S2 220V V 300 V : C.C / D C
Tension 380V
Voltage
ST4
Faire un premier essai en alimentant le régulateur par les Make an intial test by supplying AVR through terminals
bornes X1, X2, puis un second par les bornes Z1,Z2. X1,X2, then a second test by supplying it through terminals
Z1,Z2.
5.7.8 - Vérification statique du LAM (sous-vitesse)
- Régler le potentiomètre de tension P2 pour que la lampe 5.7.8 - Static test LAM (underspeed protection)
soit juste allumée, tourner le potentiomètre P4 lentement - the voltage adjustment P2 should be preset in position
vers la gauche. L'éclat de la lampe doit baisser brusque- where the lamp just begins to glow. Turn P4 slowly CCW the
ment: la tension chute à environ 85 % de la tension d'ali- brightness should decrease suddenly : voltage at AVR's
mentation. Revenir à la position de départ de P4. La lam- output E+, E- falls about 15%. Then reset P4 to initial posi-
pe doit briller comme précédemment. tion : the lamp should glow as before.
18
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
5.8.1 - Réglage tension , fréquence, stabilité 5.8.1 - Voltage, frequency, stability adjustment
Bornes / Terminals
R.U. = 0 - 380 V 50 Hz et/and 60 Hz 0 - 110 V 0 - 220 V 0 - 380 V A.F. = 0 - 380 V
b) Installer un volmètre analogique (à aiguille) cal. 50V b) Connect one analoge (needle) voltmeter cal. 50V D.C.
C.C. aux bornes E+, E- et un volmètre C.A. cal 300 - 500 across E+, E- terminals and another (300V - 500V or 1000V
ou 1000V aux bornes de sortie de l'alternateur. A.C. across the alternator output terminals.
c) S'assurer que le strap 50/60 HZ est positionné sur la c) Make sure that the 50/60 Hz link is correctly connected.
fréquence souhaitée.
d) (P2) potentiometer must be set maximum anti-clokwise.
d) Potentiomètre tension (P2) au minimum, fond à gau-
che (sens anti-horaire). e) (P4) (V/Hz) must be set maximum clokwise.
e) Tourner le potentiomètre V/Hz (P4), fond à droite f) (P3) (Stability) has to be adjusted maximum clokwise -1/3.
(sens horaire).
19
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
f) Potentiomètre stabilité (P3) aux environs d'1/3 de la bu- g) Start and adjust the engine speed corresponding to 48
tée anti-horaire. Hz for 50 Hz (nominal) or 58 for 60 Hz.
g) Démarrer et régler la vitesse du moteur à la fréquence h) Adjust output voltage with (P2) to the required value
de 48 Hz pour 50 Hz, ou 58 pour 60 Hz. - rated voltage UN if generator operates alone
(for example 400V)
h) Régler la tension de sortie par (P2) à la valeur désirée. - or UN + 2 to 4% for parallel operation with C.T.
- tension nominale UN pour fonctionnement en solo (i.e. 410V - see below)
(par ex. 400 V) If voltage is unstable, adjust (P3) (try in both directions), no-
- ou UN + 2 à 4% pour marche parallèle avec T.I. (par ex. ting voltage across E+, E- (approx.10V D.C.). The fastest
410V -) recovery time may be achieved when (P3) is set close to the
Si la tension oscille, régler par (P3) (essayer dans les 2 limit of unstability. If there is none stable position try another
sens) en observant la tension entre E+ et E- (env 10V adjustment after having cut or reconnected link ST2 (nor-
C.C.). Le meilleur temps de réponse s'obtient à la limite de mal / fast).
l'instabilité. S'il n'y a aucune position stable, essayer en
coupant ou en remettant le strap ST2 (normal /rapide). i) Turn (P4) anticlockwise until the voltage drops (about 15
%)
i) Tourner lentement le potentiomètre (P4) dans le sens
anti-horaire jusqu'à une chute de tension importante (en- j) Modify the speed value around 48 or 58 Hz in order to
viron 15 %). check the LAM voltage drop (~ 15%).
j) Faire varier la fréquence (vitesse) de part et d'autre de k) Readjust the speed of gen-set to its normal no-load level.
48 ou 58 Hz selon la fréquence d'utilisation, et vérifer le
changement de tension vu précédemment (~ 15%).
RÉGLAGES EN MARCHE PARALLÉLE Note : Prior to any adjustment on the alternator, make sure
the speed statism of the engines are similar.
NB : Avant toute intervention sur l'alternateur s'assurer
que les statismes de vitesse des moteurs sont identiques. l) Presetting for parallel operation (with C.T. connected to
terminals S1,S2 of terminal strip J2)
l) Préréglage pour marche en parallèle (avec T.I. raccor- - Potentiometer P1 (Voltage droop) in middle position.
dé à S1, S2) Switch on the rated load (P.F. 0,8 inductive). The output
- Potentiomètre P1 (Statisme) en position milieu. voltage should drop 2% to 3%. If it raise, change over the 2
Appliquer la charge nominale (cos ϕ = 0,8 inductif). leads coming from C.T. secondary.
La tension doit chuter de 2 à 3 %. Si elle monte, permuter
les 2 fils arrivant du secondaire du T.I. m) No load voltages must be identical on all gen-sets requi-
red to work together in parallel.
m) Les tensions à vide doivent être identiques sur tous les - Synchronise and parallel the gen-sets together.
alternateurs destinés à marcher en parallèle entre eux. - By adjusting speed , try to reduce the power exchange. to
- Coupler les machines en parallèle. 0 KW
- En réglant la vitesse essayer d'obtenir 0 Kw d'échange - By adjusting voltage pot (P2 or Rhe) on one of the machi-
de puissance. nes try to cancell (or minimize) the circulating current.
- En agissant sur le réglage de tension P2 ou Rhe d'une - Do not alter the voltage adjustments.
des machines, essayer d'annuler (ou minimiser) le cou- n) Switch on the available load (correct adjustment cannot
rant de circulation entre les machines be made if there is no reactive load).
- Ne plus toucher aux réglages de tension. - By adjusting speed , balance the KW (proportionnally to
the rated powers of gen-sets).
n) Appliquer la charge disponible (le réglage ne peut être - By adjusting Voltage droop pot. P1 , balance the output
correct que si on dispose de charge réactive) currents.
- En agissant sur la vitesse égaliser les KW (ou répartir propor-
tionnellement aux puissances nominales des groupes)
- En agissant sur le potentiomètre statisme P1, égaliser
ou répartir les courants.
20
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
5.8.2 - Réglage excitation maxi (plafond d'excitation) 5.8.2 - Adjustment of maximum excitation current
- réglage statique de la limitation de courant, potentiomè- (Excitation ceiling)
tre P5 (réglage usine : 10 A, calibre des fusibles : 10A - 10 - static adjustment of excitation current limitation, potentio-
secondes) mètre P5 (factory adjustment : 10 A, fuse caliber : 10 A - 10
seconds).
ST4
Le réglage usine correspond à celui du courant d'excita- The factory adjustment corresponds to the excitation cur-
tion nécessaire pour obtenir un courant de court-circuit rent for a sustained 3 phase short circuit, of about 3 times
triphasé d'environ 3 IN à 50 Hz pour la puissance indus- the rated current ,unless otherwise specified.(*)
trielle, sauf spécification autre.(*) It is possible to reduce the maximum excitation level by a
Pour reduire cette valeur ou pour adapter le Icc à la puis- static method which is safer for the alternateur and the net-
sance réelle maxi d'utilisation (machine déclassée) on work.
peut procéder à un réglage statique à l'arrêt, non dange- Disconnect the supply leads (X1,X2,Z1,Z2) and sensing
reux pour l'alternateur et l'installation. Débrancher les fils leads (0-110-220-380) from A.V.R.. Connect the supply as
d'alimentation X1,X2 et Z1,Z2 la référence tension (0- shown (X1,X2,0,110V). Connect an ammeter (10A , dc) in
110V-220V-380V) de l'alternateur. series with the exciter field. Turn P5 fully CCW. Switch on
Brancher l'alimentation réseau (200-240V) comme indi- the supply. If there is no output current from AVR, turn P2
qué (X1,X2 : 0-110V). Installer un ampèremètre 10A C.C. (voltage) clockwise until ammeter indicates a stabilized
en série avec l'inducteur d'excitatrice. Tourner P5 à fond current.
à gauche, enclencher l'alimentation. Si le régulateur ne Switch the supply off, then on again. Turn P5 clockwise until
débite rien, tourner le potentiomètre P2 (tension) vers la the required current is obtained in the exciter field. (limit to
droite jusqu'à ce que l'ampèremètre indique un courant 10 A)
stabilisé.Couper et remettre l'alimentation, tourner P5 Checking internal protection :
vers la droite jusqu'à obtenir le courant maxi désiré (se li- Switch off (D) : the excitation current must rise to the pre-set
miter à 10 A). high level, and remain at this level for a period of more than
Vérification de la protection interne: 10 seconds, than fall to less than 1A.
Ouvrir l'interrupteur (D): le courant d'excitation doit croître jus- To reset, switch off the supply by opening switch (A).
qu'à son plafond pré-réglé, s'y maintenir pendant un temps
≥ 10 seconds et retomber à une valeur < 1A. Note : After having adjusted the excitation current limitation
Pour réarmer il faut couper l'alimentation par l'interrup- as indicated above, proceed to the voltage/frequency ad-
teur (A). justment according to § 5.8.1.2.
Nota : Après réglage du plafond d'excitation selon cette
procédure, reprendre le réglage de tension selon (*) : In many countries the short-circuit current equal to 3 IN
§ 5.8.1.2. is obligatory in order to allow selective tripping of circuit
(*): Avoir un courant de court-circuit égal à 3 IN est une breakers.
obligation légale dans plusieurs pays pour permettre une
protection selective.
21
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
6.2 - Accès aux connexions et au système de 6.2 - Access to connections and regulation
régulation system
L'accès se fait directement après avoir enlevé la partie Access by removing the terminal box lid (48) or the
supérieure du capotage (48) ou la porte d'accès au A.V.R removable access panels (466)
régulateur (466)
22
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
23
Alternateur Alternator
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles LSA 49.1 AREP. 6 Pole
7 - NOMENCLATURE 7 - PARTS
Rep Nbre Désignation Rep Nbre Désignation
1 1 Ensemble stator 1 1 Wound stator assembly
4 1 Ensemble rotor 4 1 Wound rotor assembly
15 1 Turbine 15 1 Fan
18 1 Disque d'équilibrage 18 1 Balancing discs
21 1 Anneau de levage 21 1 Lifting eye
22 1 Clavette de bout d'arbre 22 1 Key
28 1 Borne de masse 28 1 Earth terminal
30 1 Palier côté accouplement 30 1 D.E bracket
31 6 Vis de fixation 31 6 Bolts
33 1 Grille de protection 33 1 Air exit screen
34 2 Vis de fixation 34 2 Bolts
36 1 Palier côté excitatrice 36 1 N.D.E bracket
37 4 Vis de fixation 37 4 Bolts
41 1 Panneau avant du capotage 41 1 Terminal box panel D.E
48 1 Panneau supérieure du capotage 48 1 Terminal box cover
49 - Vis du capotage 49 - Screws
51 1 Grille d'entrée d'air 51 1 Air inlet screen
60 1 Roulement avant 60 1 D.E bearing
62 4 Vis de fixation 62 4 Bolts
68 1 Chapeau intérieur 68 1 Inner bearing cap
70 1 Roulement arrière 70 1 N.D.E bearing
71 1 Chapeau extérieur 71 1 Outer bearing cover
78 1 Chapeau intérieur 78 1 Inner bearing cap
79 1 Rondelle de précharge 79 1 Wavy washer
90 1 Inducteur d'excitatrice 90 1 Wound exciter field
91 4 Vis de fixation 91 4 Bolts
100 1 Induit d'excitatrice 100 1 Wound exciter armature
107 1 Support de croissant 107 1 Rotating diode carrier
172 6 Isolateur 172 6 Terminal
177 2 Etrier support regulateur 177 2 A.V.R. support stirrup
198 1 Régulateur 198 1 A.V.R
277 3 /4 Support de barre cuivre 277 3 /4 Copper bar support
278 1/2 Barrette de neutre 278 1/2 Neutral link
279 6 /8 Barre de connexions 279 6 /8 Connecting bar
280 3 /4 Support de barre plastique 280 3 /4 Plastic bar support
281 1 Entretoise de capotage 281 1 Terminal box spacer
282 2 Entretoise de capotage 282 2 Terminal box spacer
283 4/6 Support plastique ou cuivre 283 4/6 Plastic or copper support
284 1 Circlips 284 1 Circlip
320 1 Manchon d'accouplement 320 1 Driving hub
321 1 Clavette du manchon 321 1 Driving hub key
322 3 Disque d'accouplement 322 3 Driving discs
323 6 Vis de fixation 323 6 Bolts
325 - Disque de calage 325 - Spacer shim
343 1 Croissant de diodes directes 343 1 Forward diode assembly
344 1 Croissant de diodes inverses 344 1 Reverse diode assembly
347 1 Varistance de protection (+ C. I.) 347 1 M.O. varistor (on P.C.)
349 1 Joint torique 349 1 Rubber "O ring"
364 1 Support régulateur 364 1 A.V.R. support
365 1 Panneau arrière du capotage 365 1 N.D.E. terminal box panel
367 2 Panneau latéral 367 2 Removable access panels
371 4 Amortisseur 371 4 Shock absorber
466 1 Porte de visite régulateur 466 1 A.V.R. removable access panels
24
49
277
48
367 279
364
280
Alternateur
198
371
282
283
177 172
365
281
21
278
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles
466
41
18
37
31
22
60
284
33
30
62
Alternator
71
51
36
90
91
79
349
70
78
100
344
347
343
107
28
LSA 49.1 AREP. 6 Pole
1
4
15
68
34
25
26
49
277
48
367 279
364
198 280
371
Alternateur
282
283
177
172
365
281
21
278
466
LSA 49.1 AREP. 6 Pôles
41
18
37
31
1
321
320
325
322
323
Alternator
71
51
36
90
91
79
349
70
78
100
344
347
343
107
28
4
LSA 49.1 AREP. 6 Pole
34
33
30
15
8 - ACCESSOIRES 8 - ACCESSORIES
8.1 - Condensateurs d'antiparasitage 8.1 - E.M.I. suppressing capacitors
(triphasé)3 x 0,5 µF (3 phase - 3 x 0,5 µF)
Schéma de raccordement : Connection diagram
L1
U1
A raccorder à la masse
L2 To be connected to frame
V1
L3
W1
La résistance de réchauffage doit être mise en service The heating resistor starts up as soon as the alternator is
dès que l'alternateur est arrêté. Elle est installée à l'arriè- shut down. It is located at the back end of endshield. The
re de la machine.Sa puissance en standard est de 250W heating resistor power is 250W / 220V or 250W /110V
en 220V ou de 250W en 110V sur demande. upon request.
Attention : l'alimentation est présente lorsque la machine Caution : The resistors are supplied with mains voltage
est arrêtée. when the generator is not in use.
27