Pompes Anti-Incendie
Pompes Anti-Incendie
Pompes Anti-Incendie
ET D’ENTRETIEN
pour
POMPES ANTI-INCENDIE
À ASPIRATION AXIALE
PO Box 790
2129 Ayersville Road
Toccoa, Georgia 30577
Telephone: 706.886.2101
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas cet appareil au-delà de la vitesse indiquée ni d’une manière non déterminée par les
instructions fournies dans le présent manuel.
Le présent appareil a satisfait aux conditions pour lesquelles il est commercialisé mais son utilisation en
dehors de celles pour lesquelles il a été conçu peut le soumettre à des tensions et des échauffements
auxquels il n’est pas prévu qu’il subisse.
Pour les appareils relatifs aux instructions du présent manuel, il importe de respecter les précautions
d’utilisation afin de protéger le personnel de toute blessure éventuelle. Parmi d’autres considérations, il
convient d’informer le personnel de :
- éviter tout contact avec les parties rotatives ;
- éviter de sauter ou d’entraver tout dispositif de sécurité ou de protection ;
- éviter de s’exposer trop longtemps aux machines dont le niveau sonore est élevé ;
- suivre les procédures et l’entretien appropriés de manipulation, de soulèvement, d’installation,
d’opération et de maintenance de l’appareil ;
- ne pas altérer l’appareil ; consulter le fabricant si le remplacement d’un élément semble
nécessaire ;
- ne pas remplacer des éléments défectueux par des pièces ne provenant pas de chez le fabricant.
SECTION IV : Utilisation
4-1 Démarrage 7
4-2 Arrêt 8
4-3 Limitation d’écoulement minimal 8
SECTION V : Entretien
5-1 Lubrification 9
5-2 Presse-étoupe 10
5-3 Enlèvement de collerette d’étanchéité 11
SECTION I
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Le présent manuel couvre l’installation, l’utilisation et l’entretien de la pompe anti-incendie à aspiration
axiale Patterson Pump. La pompe est centrifuge, monocellulaire et à aspiration unique. Si correctement
installée, entretenue et utilisée, les pompes centrifuges doivent fonctionner de manière satisfaisante
pendant longtemps. Les pompes centrifuges utilisent la force centrifuge principale d’accélération du
liquide vers une pale rotative ; puis elles la recueillent et la convertissent pour exercer une pression de tête
dans une volute fixe.
Le revêtement de retrait arrière permet de retirer la pale et l’élément rotatif sans interrompre les tuyaux
d’aspiration et de rejet.
La couverture en volute récupère les fuites du presse-étoupe, pouvant être drainé au moyen du trou
perforé et taraudé. La bride pour le rejet est perforée et taraudée pour une connexion avec la jauge de
refoulement. Le dessous de la pompe à volute est perforé et taraudé pour permettre de drainer la pompe.
Les collerettes d’étanchéité sont fournies dans le revêtement afin de réduire toute dérivation interne du
liquide aspiré et afin d’améliorer l’efficacité.
SECTION II
RANGEMENT ET PROTECTION
Chaque pompe est entretenue par nous et prête pour utilisation dès livraison, mais il arrive parfois qu’une
durée assez importante s’écoule entre la date de la livraison et le moment où la pompe est utilisée. Tout
appareil qui n’est pas utilisé doit être conservé dans un endroit propre et sec. S’il est conservé pendant
une période longue (6 mois ou plus), vous devez suivre les instructions suivantes pour avoir la garantie
qu’il restera en bon état :
2) les surfaces de l’appareil qui ne sont pas peintes, et donc potentiellement sujettes à la
corrosion, doivent être protégées par une couche de produit anti-corrosion.
4) Des radiateurs ambiants sur les moteurs et les commandes doivent être connectés et en parfait
état de marche si les conditions atmosphériques sont semblables à celles durant l’utilisation. Veuillez
consulter le manuel pour toute autre précaution de rangement des éléments distincts de l’unité de pompe.
5) Du lubrifiant frais doit être appliqué sur les roulements à bille lorsque l’appareil est sorti de
son rangement.
SECTION III
INSTALLATION
3-1 Emplacement
Plusieurs facteurs sont à prendre en compte lors du choix de l’emplacement de l’unité de pompe
(pompe, socle, transmission et couplage). L’unité doit être accessible pour inspection et entretien. Un
espace suffisant doit être prévu pour l’utilisation d’une grue, d’un treuil ou de tout autre appareil de
soulèvement s’avérant nécessaire. La pompe doit être placée aussi près que possible de la source de
liquide de sorte que la chaîne d’aspiration soit courte et directe. L’emplacement doit comporter le moins
possible de coudes et d’ajustements dans la ligne d’écoulement pour réduire les pertes de friction.
3-2 Socle
Le socle doit être suffisamment consistant pour pouvoir absorber les vibrations et constituer une
base rigide permanente pour l’assise. En termes de socle, le ciment est utilisé de manière la plus courante.
Avant d’installer le socle, vérifiez les boulons d’ancrage sur le plan. Laisser entre 2 cm et 3,5 ou 4 cm de
coulis entre le socle et la base de l’assise. La surface supérieure du socle doit être rendu rugueux pour que
le coulis prenne bien.
3-3 Assemblage
ATTENTION ! N’essayez pas de soulever toute l’unité à l’aide des pattes fournies sur la pompe
ou le moteur uniquement. Une telle action peut entraîner une rupture des pattes et causer des dégâts à
l’unité ou des blessures au personnel. Soulevez l’unité avec les élingues autour du socle ou en fixant les
câbles aux pattes de soulèvement à la fois sur la pompe et le moteur.
Les demi-manchons doivent être déconnectés lors de la pose de l’unité de pompe sur le socle. Des cales
doivent être placées à côté des boulons d’ancrage (une de chaque côté des boulons) et à mi-chemin entre
ceux-ci. Ajustez les cales pour soulever ou rabaisser l’unité selon besoin afin d’aligner les brides
d’aspiration et d’écoulement avec les canalisations et de stabiliser l’assise de la base. Des boulons de
stabilisation faits de vis et d’écrous d’assemblage sont utiles pour stabiliser une assise importante mais ne
doivent pas remplacer cales ou blocs pour soutenir la charge. Au bout d’une semaine après le début de
l’utilisation de l’unité, vérifier l’alignement. Procédez à d’éventuels ajustement puis chevillez la pompe et
le moteur à la base.
3-4 Alignement
D’unité de pompe a été fabriquée de sorte à permettre un alignement de champ. L’unité doit être
correctement alignée au moment de l’installation. Une utilisation fiable, efficace et sans problème passe
par un alignement correct. Un mauvais alignement peut générer une utilisation bruyante de la pompe, des
vibrations, une rupture prématurée des roulements ou des raccords. Certains facteurs sont susceptibles de
modifier l’alignement de l’unité de pompe, tels que la pose du socle, une assise bancale, des pressions sur
la tuyauterie, la stabilité du bâtiment, l’usure des roulements, des vis ou des écrous pas assez serrés sur la
pompe ou sur l’assemblage moteur, ou encore un déplacement de la pompe ou du moteur sur le socle.
Lorsque vous vérifiez l’alignement des raccords, n’oubliez pas que les raccords souples ne sont pas
conçus pour servir de joints universels. Le but d’un raccord souple est de donner le change aux variations
de températures et de permettre les mouvements finaux des axes sans interférer entre eux.
1) Ajustez l’interstice entre les raccords aux dimensions indiquées sur le plan.
2) Vérifiez les mauvais alignements parallèles en plaçant une règle droite en travers des demi-manchons à
quatre points à 90°. Vous obtenez un alignement correct lorsque la règle est stabilisée en travers des semi-
manchons sur tous les points.
3) Vérifiez les mauvais alignements angulaires avec une jauge d’épaisseur à quatre points à 90°. Vous
obtenez un alignement correct lorsque la même jauge se glisse entre les semi-manchons aux quatre points.
Les mauvais alignements parallèle et angulaire peuvent être rectifiés en déplaçant le moteur et en ajoutant
ou en enlevant les cales de sous les pieds du moteur. Après chaque changement, il faut revérifier
l’alignement des semi-manchons. L’ajustement dans un sens peut perturber un ajustement ayant déjà été
vérifié dans un autre sens.
Il existe une autre méthode de vérification de l’alignement des raccords ; celle opérée grâce à un
comparateur. Il suffit de faire comme suit :
1) Gravez les lignes d’index sur les semi-manchons ou marquez où l’aiguille du comparateur pointe.
2) Mettez le cadran du comparateur à zéro.
3) Tournez lentement les semi-manchons de sorte que les lignes d’index coïncident ou que l’aiguille du
comparateur reste constamment sur la marque.
4) Consultez ce qu’indique le comparateur pour définir si des ajustements sont nécessaires. Vous obtenez
un alignement acceptable quand le comparateur vous indique un total ne dépassant pas 0,1 mm à la fois
pour l’alignement parallèle et pour l’alignement angulaire.
Nous ne pouvons pas souligner assez combien il est important d’avoir un alignement correct.
L’alignement doit être vérifié et corrigé si nécessaire après :
a) l’assemblage ;
) la prise du coulis ;
c) que les boulons d’ancrage ont été vissés ;
d) que les tuyaux ont été raccordés ;
e) que la pompe, le moteur ou le socle a été déplacé pour quelque raison que ce soit.
Règle
Mauvais alignement parallèle
r
Règle
Jauge d’épaisseur Voelmaat
Mauvais alignement angulaire
Alignement parfait
Schéma 1. Test d’alignement, règle
Comparateur Comparateur
Ligne d‘index
Ligne d‘index
Séparateur élastique
Séparateur
Alignement parallèle Alignement angulaire
Schéma 2. Test d’alignement, avec comparateur
Schéma 2. Test d’alignement, avec comparateur
FIG 2
Base
Coulis
Coulis
Marge de 19 a`38 mm pour
Cales ou blocs de stabilisation laissés en position
le coulis voor voegmateriaal
r
Dessus du socle rendu
Retenue Conduite rugueux, propre et
collerette
Ergot
Schéma 3. Croquis d’un ancrage de socle typique
FIG.3 TYPICAL FOUNDATION BOLT DES
3-5 Scellement
Le coulis compense tout déséquilibre du socle et répartit le poids de l’unité de manière uniforme
sur le socle. Il permet aussi de prévenir tout déplacement latéral de la base et réduit les vibrations. Veillez
à utiliser un coulis qui ne compacte pas. Les ancrages du socle doivent être serrés uniformément mais pas
trop serrés. Répartissez les coulis comme suit :
3-6 Canalisation
Connectez les conduites lorsque le coulis a suffisamment durci. Les tuyaux d’aspiration et
d’écoulement doivent être installés aussi courts et aussi directs que possible. Les coudes doivent de
préférence être de type à large rayon. Les tuyaux doivent naturellement être alignés. Il ne faut jamais tirer
les tuyaux par leurs brides de raccord pour les mettre en position. Vous risquez de rompre l’alignement de
la pompe si vous faites cela. Les tuyaux doivent être soutenus indépendamment de la pompe pour ne pas
exercer de pression sur le revêtement de la pompe. S’ils ne sont pas installés correctement, les tuyaux
d’aspiration peuvent éventuellement provoquer un fonctionnement défectueux. La conduite d’écoulement
ne doit pas être soumise à des fuites d’air et doit être disposée sans former de boucle ou en hauteur, où des
poches d’air pourraient se former. Généralement, la conduite d’aspiration est plus large que l’ajutage
aspirant de la pompe et il convient d’utiliser des becs de réduction. Les becs de réduction ne sont pas
nécessaires pour les pompes aspirantes inférieures. Si l’approvisionnement de liquide se situe en dessous
de la conduite centrale de la pompe, un bec de réduction voit être installé, le côté droit vers le haut.
La plupart du temps, de l’air s’infiltre dans la conduite d’aspiration, entraîné dans le liquide. La
conduite d’aspiration verticale dans le liquide des installations jouissant d’un élévateur aspirant statique
doit être 4 fois le diamètre du tuyau. Un gros tuyau d’aspiration prévient habituellement la formation de
tourbillons et de remous, surtout si l’arrivée est évasée (voir schéma 5). Un briseur de tourbillon flottant
(radeau) autour de la conduite d’aspiration peut être fourni si des tourbillons ont tendance à se former à la
surface liquide. Un courant de liquide coulant dans le puisard près du tuyau d’aspiration remue le liquide
en y injectant de l’air (schéma 6). La conduite d’approvisionnement doit continuer en descendant vers le
Incorrect
Incorrect
Correct
Correct
Poche d’air
Poche d’air
Incorrect
Incorrect
Correct Correct
Schéma 6(b)
Schéma. 6(b) La chaîne
d’approvisionnement doit plonger en
profondeur dans le puisard pour éviter les
Schéma 7 remous d’air dans l’eau
Schéma. 7 Un cloisonnement permet d’éviter
la rotation de l’eau dans le puis (voir
schéma).
Le schema 8(a)montre l’embout pointu,a` ne jamais si
utiliser si duex po,peso u plus sont deservies par une
seule chaine d’arrivee.Ne jamais utilise rune tuyauterie
telle que montree dans le schema.
SECTION IV
UTILISATION
Avant de sécuriser les semi-manchons, vérifiez la rotation du moteur pour voir s’il correspond à la
rotation de la pompe. La rotation de la pompe se fait dans le sens des aiguilles d’une montre, vue depuis
l’extrémité moteur. Pour un moteur à trois phases, la rotation peut éventuellement être inversée si
nécessaire, en échangeant deux ou trois des prises d’alimentation. La rotation des moteurs à phase unique
est figée par câblage interne.
ATTENTION ! Avant la mise en marche, vérifiez l’alignement des brides, comme décrit dans le
paragraphe Installation. Utiliser la pompe si l’unité n’est pas alignée correctement entraîne une
détérioration de l’axe, des roulements et des brides.
a) Si la pompe fonctionne soumise à une pression nette, ouvrez le purgeur d’incondensables au-
dessus du revêtement de la pompe. Après évacuation de tout l’air, fermez le purgeur. Si possible, faites
tourner l’axe pour évacuer toute quantité d’air prise dans les passages de la pale.
b) Si la pompe fonctionne sur un élévateur aspirant et que le système comporte un clapet de pied,
remplissez la pompe et la chaîne d’aspiration d’un liquide externe. L’air emprisonné devrait pouvoir être
évacué à travers le purgeur pendant le remplissage.
c) Si la pompe fonctionne sur un élévateur aspirant et que le système ne comporte pas de clapet
de pied, utilisez une pompe à vide ou un éjecteur à air, vapeur, eau etc. pour évacuer l’air de la cage de la
pompe et de la chaîne d’aspiration en connectant l’éjecteur au raccord d’amorçage sur la partie supérieure
du boîtier de la pompe.
Ouvrez les valves des chaînes d’étanchéité du presse-étoupe, si besoin. Allumez le moteur.
Ouvrez délicatement le robinet de refoulement lorsque la pompe augmente sa vitesse.
PRÉCAUTION : En cas d’utilisation de la pompe à valve close au-delà de quelques minutes peut
résulter en un échauffement de la pompe ou la perte de l’amorce.
ATTENTION ! La sécurité des brides doit être assurée avant l’allumage de l’unité. Restez hors de portée
des éléments rotatifs exposés tant que la pompe est en marche. Tout contact avec des éléments rotatifs
peut provoquer des blessures aux utilisateurs.
Ajustez le fouloir d’étanchéité pour vérifier s’il y a une petite fuite du presse-étoupe (voir
Entretien sur l’ajustage de l’étanchéité). Les joints mécaniques n’ont pas besoin d’être ajustés. Il ne
devrait y avoir aucune fuite.
4-2 Arrêt
La pompe peut être arrêtée sans problème si le robinet de refoulement est ouvert. Cependant, afin
d’éviter tout effet coup de bélier, il faut d’abord fermer le robinet de refoulement.
La taille de la pompe, l’énergie absorbée et le liquide pompé sont des considérations à prendre en
compte pour déterminer ces limitations de débit minimal. Par exemple, les petites pompes, telles que les
circulateurs domestiques, les pompes à eau de service et les pompes chimiques, n’ont pour la plupart pas
de limites, sauf concernant les accumulations de température, tandis que beaucoup de pompes, grandes et
puissantes, connaissent des limites aussi élevées que 40-50 % de la capacité de le meilleure efficacité. Le
débit minimal le plus sûr pour la présente pompe se trouve dans le descriptif de la pompe.
SECTION V
ENTRETIEN
5-1 Lubrification
Raccords : les raccords à éléments moteurs en caoutchouc n’ont pas besoin de lubrification. Les
autres types de raccords nécessitent pour la plupart une lubrification d’une manière ou d’une autre.
Consultez les instructions du fabricant pour recommandations.
nécessaire tôt ou tard de remplacer le vieux lubrifiant par du neuf. Bien sûr, les roulements démontés se
nettoient bien mieux que ceux qui restent montés sur l’appareil. L’utilisation de solvants s’avère plus
facile et plus efficace. Pour nettoyer les roulements sans les démonter, vous pouvez envoyer une huile
légère et chauffée à 82-93°C à travers les conduites tout en faisant tourner l’axe lentement. Des huiles
isolantes légères, des huiles pour l’axe et des huiles de nettoyage automobile sont indiquées pour nettoyer
les roulements mais toute huile plus épaisse que l’huile pour moteur légère (SAE 10) est contre-indiquée.
De même, tout solvant chloré de quelque nature que ce soit est déconseillé pour le nettoyage des
roulements.
Re-lubrification par graisse : (les pompes sont livrées avec de la graisse dans les emplacements des
roulements).
1) Nettoyer précautionneusement les emplacements où mettre la graisse ainsi que les pourtours
des emplacements des roulements.
4) Allumez et faites fonctionner la pompe un court instant pour faire sortir l’excès de graisse.
ATTENTION ! Une lubrification correcte est essentielle au bon fonctionnement de la pompe. N’utilisez
pas la pompe s’il n’y a pas suffisamment de lubrifiant dans l’emplacement des roulements ou si le
lubrifiant est souillé par un excès de poussière ou d’humidité. Dans de telles conditions, toute utilisation
de l’unité conduit à une dégradation des performances de la pompe, voire à une défaillance des
roulements. N’utilisez pas la pompe en cas d’excès de lubrifiant. Une telle action provoque une
surchauffe des roulements.
5-2 Presse-étoupe
Le but du presse-étoupe est de limiter ou d’éliminer les fuites du liquide de la pompe et
d’empêcher l’air de s’infiltrer dans les espaces d’aspiration le long de l’axe de la pompe. Les pompes sont
équipées d’un revêtement (fuites limitées) ou des joints mécaniques (pas de fuites). Normalement, le
liquide pompé est utilisé pour lubrifier le joint du presse-étoupe. Si le liquide est souillé, graveleux ou
qu’il contient des particules pouvant coller ou gripper le joint, utilisez un liquide d’étanchéité de source
externe. Si la pression d’aspiration est supérieure à la pression atmosphérique, une conduite étanche n’est
pas nécessaire. Dans le cas des pompes dotées d’un revêtement, une légère fuite doit toujours se produire
des fouloirs. La quantité de la fuite est difficile à estimer mais nous l’estimons à un ruissellement constant
de liquide à travers le fouloir. Les fouloirs de presse-étoupe doivent être ajustés après le démarrage de la
Section V – Entretien, suite
pompe. En cas de fuite excessive, resserrez les fixations du fouloir petit à petit. Laissez un intervalle pour
que le revêtement s’adapte à sa nouvelle position. Ne serrez jamais un fouloir jusqu’au point de ne plus
laisser de fuite ; cela causerait une surchauffe et une usure excessive des gaines de l’axe.
1. Éteignez la pompe.
2. Prenez les précautions nécessaires pour que le moteur de ne se remette pas accidentellement en
marche.
4. Enlevez et jetez les vieux anneaux du presse-étoupe. Prenez note de l’emplacement de l’anneau
de guidage. Quand vous remettez son revêtement au presse-étoupe, l’anneau de guidage doit être
positionné de sorte à ce que le raccord du joint d’eau soit en face de l’anneau de guidage.
5. Nettoyez le presse-étoupe.
6. Vérifiez l’état de l’usure des gaines de l’axe, remplacez-les si elles sont griffées ou rayées.
7. Assurez-vous que, s’il est fourni, le manchon du presse-étoupe est placé au fond du boîtier.
8. Insérez les anneaux de revêtement et tapotez doucement pour stabilisation contre le manchon.
Assurez-vous que les anneaux sont au bon format et à la bonne longueur et qu’ils sont installés
avec des découpes décalées. L’anneau de guidage doit être installé en face du raccord d’eau
étanche.
9. Installez le fouloir et serrez-le à la main. Quand la pompe est en marche, ajustez le fouloir tel
que décrit précédemment. Pendant la première heure d’utilisation, faites attention à prendre le revêtement
progressivement, juste assez pour maintenir la quantité requise d’écoulement.
Si la pompe est utilisée quotidiennement, le revêtement du fouloir doit être renouvelé tous les
deux à trois mois environ avant qu’il ne durcisse et ne raye les gaines de l’axe.
Les joints mécaniques doivent être enlevés, assemblés et/ou ajustés selon les instructions du
fabricant de joints. Avec des joints mécaniques, aucun écoulement ne doit se produire du fouloir, sauf un
écoulement bref et épisodique.
TABLEAU I
INTERVALLES DE RE-LUBRIFICATION POUR DIVERSES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES,
D’UTILISATION ET DE TEMPÉRATURE
(ROULEMENTS LUBRIFIÉS À LA GRAISSE)
INTERVALLE GRAISSES
CONDITIONS CONDITIONS TEMPÉRATURE DE S SUGGÉRÉS RECOMMANDÉ
AMBIANTES D’UTILISATION FONCTIONNEMENT POUR LE ES
DES ROULEMENTS GRAISSAGE
**
Saleté Humidité Charge Vitesse Minimales Maximales Les graisses multi-
Propre Sec Légère à Lente à -18 ºC 49 ºC 2 à 6 mois usages NGLI n° 1 et
moyenne n° 2 de grande qualité
moyenne 49 ºC 93 ºC 1 à 2 mois
sont en général
Modéré à Sec Légère à Lente à -18 ºC 49 ºC 1 à 4 semaines satisfaisantes. Il est
sale moyenne moyenne 49 ºC 93 ºC 1 à 7 jours conseillé de consulter
Très sale Sec Légère à Lente à -18 ºC 93 ºC Évacuez la saleté un fournisseur réputé
moyenne moyenne quotidiennement de lubrifiants.
Forte Légère à Lente à 0 ºC 93 ºC 1 à 4 semaines Lithium ou autre
humidité lourde moyenne Graissez lors de graisse de contrôle de
Arrosage l’arrêt la corrosion.
direct à l’eau
Lourde à Lente -18 ºC 93 ºC 1 à 8 semaines Lubrifiant à haute
très lourde -29 ºC 49 ºC 1 à 8 semaines viscosité
Légère Rapide 38 ºC 93 ºC 1 à 8 semaines Graisses de type
« captage » (très
rapides)
Possibilité de Légère à Lente à -54 ºC 121 ºC 1 à 4 semaines Graisses de type
gel lourde moyenne Graissez lors de Diester à vaste
l’arrêt étendue thermique
(lubrifiants silicone-
diester-polyester)
Propre à Sec Légère à Lente à 27 ºC 121 ºC 1 à 8 semaines Type de graisse de
modéré moyenne moyenne bonne qualité à haute
température.
Propre à sale Sec Légère Lente 27 ºC 149 ºC 1 à 4 semaines Graisses de type
synthétique
**Suggestion d’intervalle de programme d’entretien. Vérifiez les conditions des graisses en termes d’onctuosité et de saleté, et
ajustez la fréquence de graissage en fonction. Notez les températures d’utilisation car les hausses soudaines peuvent indiquer un
besoin de graissage ou révéler une lubrification excessive pour des applications à vitesses supérieures.
TABLEAU II
GRAISSES RECOMMANDÉES
Telles que :
Chevron SRI
CITGO Premium Lithium EP2
Exxon Lidok EP2
Keystone 81EP2
Pennzoil PennLith 712
Shell Alvania EP2
Texaco Multifak EP2
ATTENTION ! L’utilisation d’autres lubrifiants que ceux dans la présente liste ou leurs équivalents
dégradent le fonctionnement de la pompe et réduisent la durée de vie des roulements.
SECTION VI
RÉPARATIONS ET REMPLACEMENTS
2. Enlevez les fixations maintenant le moteur à la base et aux autres connexions, puis enlevez le moteur
de la base. ATTENTION : référez-vous aux instructions relatives au moteur.
3. Déconnectez tout tuyau relié à la volute (1) pouvant gêner le retrait de la gaine de la volute (71).
4. Enlevez les fixations reliant l’emplacement des roulements (19) à la base, le soutien de la volute (53) à
la base et celles de la gaine de la volute (71) à la volute (7).
4. Enlevez les fixations entre la gaine de la volute (71) et l’emplacement des roulements (19).
6. Vous pouvez retirer les anneaux de garniture (13), l’anneau de guidage (29) et la gaine de l’axe (14)
avec le joint torique (38).
9. Enlevez les fixations de la gaine des roulements (37) puis enlevez la gaine des roulements (17)
et le joint à lèvre (49).
10. Retirez l’axe (6) et les roulements (16 et 18) de l’emplacement des roulements (19).
AVEC PRESSE A CREMAILLERE.
AXE DE LA
1. PLACEZ LE ROULEMENT SUR POMPE
DEUX BLOCS PLATS DE SORTE
QU’ILS ENTRENTEN CONTACT
AVEC L’ANNEAU INTERNE OU
AVEC LES DEUX ANNEAUX DU ROULEMENTS
ROULEMENT.2.MAINTENEZ
MOUTON BLOCS PLATS
L’AXE DROIT‐APPUYEZ SURL’AXE
AVEC UNE PRESSION
TUYAU
CONSTANTE,JUSQU’A CE QUE LE
ROULEMENT REPOSE CONTRE
L’EPAULEMENT DE L’AXE
AVEC TUYAUX
ROULEMENT
1. PLACEZLE ROULEMENT SUR L’AXE. 2. PLACEZ LES TUYAUX SUR L’AXE
AXE DE LA EN CONTACT AVEC L’ANNEAU INTERNE OU AVEC LES DEUX ANNEAUX
POMPE DE ROULEMENT. 3. POSEZ LES MOUTONS ALTERNATIVEMENT SUR
DES POINTS OPPOSES. EVITEZ DE LES ENCLECHER.
AVEC EXTRACTEUR DE ROULEMENT
1.PLACEZ L’EXTRACTEUR DE
ROULEMENTS DERRIERE L’ANNEAU
EXTRACTEUR
INTERNE. POSITIONNEZ LES
MACHOIRES DE L’EXTRACTEUR DE
SORTE QU’ELLES NE GLISSENT PAS
ETN’ABIMENT PAS LE SEPARATEUR AXE DE LA POMPE
OU LA PROTECTION QUAND LA ROULEMENTS
PRESSION EST EXERCEE. 2.RETIREZ LES
ROULEMENTS DE L’AXE EN TIRANT
FRANCHEMENT.N’ENCLENCHEZ PAS
PRESSE À CRÉMAILLÈRE
LES ROULEMENTS.
AVEC PRESSE A CREMAILLERE AXE DE LA POMPE
1.POSITIONNEZ L’ANNEAU INTERNE
DES ROULEMENTS OU LES DEUX
ANNEAUX(JAMAIS L’ANNEAU ROULEMENTS
EXTERNE SEUL)CONTRE SUR DEUX BLOCS PLATS
BLOCS PLATS. 2. RETIREZ L’AXE EN
EXERCANT UNE PRESSION
CONSTANTE.(MAINTENEZ L ‘ AXE
DROIT) NE LAISSEZ PAS L’AXE TOMBER DÉMONTAGE DES ROULEMENTS
OU S’ENCLENCHER.
TABLEAU IV
6-4 Inspection
Effectuez une vérification visuelle des diverses parties pour prévenir les dégâts pouvant altérer le
bon fonctionnement. Contrôlez les joints toriques et les joints d’étanchéité pour y déceler d’éventuelles
fissures, entailles ou déchirures ; les anneaux de garniture pour compression excessive, effilochage,
déchiquetage ou des particules coincées. En cas d’anomalie, remplacez les pièces. Mettez l’axe sur un
tour et contrôlez-en l’excentricité sur toute la longueur. L’excentricité ne doit pas dépasser 0,05 mm. Les
surfaces de roulement doivent être lisses et les épaulements carrés et sans entailles.
6-5 Montage
1) Tous les éléments, internes et externes, doivent être propres. Poussières et saletés provoquent une usure
excessive et des arrêts impromptus.
3) Lorsque vous remontez la pompe, vous devez utiliser des joints toriques, des joints d’étanchéité et des
joints à lèvres neufs.
5) Avant d’installer la volute (1), faites tourner manuellement pour vous assurez qu’aucun élément ne
bloque.
6) Le montage des roulements est simplifié par la chauffe des roulements dans leur totalité, s’étendant
ainsi suffisamment pour être glissés sur l’axe. Le meilleur moyen de les chauffer consiste à plonger les
roulements dans un bain composé de 10 à 15 % d’huile soluble et d’eau, porté à ébullition. Le mélange ne
peut pas être trop chauffé, n’est pas inflammable et s’évacue facilement, ce qui permet une manipulation
aisée tout en laissant une pellicule huileuse suffisante pour protéger les surfaces de roulement de la
rouille.
Dans la plupart des cas, les difficultés de fonctionnement sont externes à la pompe et les causes
suivantes doivent être méticuleusement vérifiées avant d’entreprendre toute réparation.
a. La pompe n’a pas été amorcée ; indiquée par une absence de pression dans le débit.
b. Vitesse trop basse ; indiquée par une pression faible dans le débit.
c. Valve fermée ; indiquée par un important débit à l’arrivée.
d. Pale complètement bouchée ; indiquée par une pression faible de débit.
Pression insuffisante
a. Vitesse trop faible. Cause possible : voltage trop faible ou caractéristiques actuelles différentes de ce
qui est inscrit sur la plaque du moteur.
b. De l’air pris dans l’eau provoque un bruit de craquement dans la pompe.
c. Défauts mécaniques : revêtement des anneaux usés, pale abîmée, revêtement ou joints défectueux.
Fonctionnement intermittent
La pompe vibre
a. Mauvais alignement.
b. Base pas suffisamment rigide.
c. Pale partiellement obstruée.
d. Défauts mécaniques : axe tordu, éléments rotatifs entravés, usure des roulements, semi-manchons
défectueux.
e. Tuyaux d’aspiration et d’écoulement pas fixés.
f. L’élévateur d’aspiration est trop haut pour la cavité de la pompe.
g. Présence d’air dans l’aspiration de la pompe causée par une submersion trop basse.
TÂCHE INTERMITTENTE
NUMÉRO DESCRIPTION
25 Emplacement d’anneaux
13 *Revêtement (presse-étoupe)
14 *Gaine de l’axe
38 Gaine des joints toriques (gaine de l’axe)
65 +*Sceau mécanique (élément stationnaire)
80 +*Sceau mécanique (élément rotatif)
Raccord et accessoires (pas montrés)
Joint d’étanchéité (pas montré)
Fixations fouloir (pas montrées)
TÂCHE CONTINUE
NUMÉRO DESCRIPTION
2 Pale
6 *Axe
13 *Revêtement (presse-étoupe)
14 *Gaine de l’axe
16 Palier (interne)
18 Palier (externe)
22 Écrou roulement
24 Rondelle de pale
25 Emplacement anneaux
32 Clavette
38 Revêtement joint torique (gaine de l’axe)
40 Déflecteur
46 Clavette d’accouplement
47 Joint à lèvre
49 Joint à lèvre
65 +* Sceau mécanique (élément stationnaire)
80 +*Sceau mécanique (élément rotatif)
Raccord et accessoires (pas montrés)
Tous les appareils (pas montrés)
Joint d’étanchéité (pas montré)
Fixations fouloir (pas montrées)
* Déterminé par la construction de la pompe
+ Complet consiste en 65 et 80
PATTERSON PUMP COMPANY Filiale de The Gorman-
Rupp Company
TOCCOA, GÉORGIE - VS
SECTION DE MONTAGE
pour de
POMPES ANTI-INCENDIE À ASPIRATION AXIALE
Croquis Date Croquis n°
CHILDS 18-04-1997 CO2-64982-1
Échelle Approbation
3/8 A.P.
ÉLÉMENT DESCRIPTION
1 VOLUTE
2 PALE
6 AXE
13 REVÊTEMENT
14 GAINE DE L’AXE
16 PALIER INTERNE
17 FOULOIR
18 PALIER EXTERNE
19 GAINE ROULEMENT
22 ÉCROU
24 RONDELLE DE PALE
25 EMPLACEMENT ANNEAUX
29 ANNEAU DE GUIDAGE
32 CLAVETTE
37 GAINE ROULEMENT
38 GAINE DE L’AXE (GAINE DE JOINT TORIQUE)
40 DÉFLECTEUR
46 CLAVETTE D’ACCOUPLEMENT
47 JOINT À LÈVRE
49 JOINT À LÈVRE
51 RÉTENTEUR DE GRAISSE
53 SOUTIEN DE VOLUTE
71 GAINE DE VOLUTE
102 MOYEU
Unit 14 Mullingar Business Park, Mullingar, Co.Westmeath, Ireland.
Tel: +353‐44‐93‐47078 Fax: +353‐44‐93‐47896