TPD1377F2 PDF
TPD1377F2 PDF
TPD1377F2 PDF
MANUEL DE REPARATION
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Chapitres
1 Information générale
2 Spécifications
3 Ensemble culasse
4 Ensembles pistons et bielles
5 Ensemble vilebrequin
6 Carter de distribution et entraînement
7 Ensemble bloc-cylindres
8 Distribution du moteur
9 Système d’aspiration
10 Système de lubrification
11 Circuit de carburant
12 Système de refroidissement
13 Volant et carter de volant
14 Equipement électrique
15 Equipement auxiliaire
16 Outils spéciaux
Les pages suivantes comportent des tables des matières détaillées.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
1 Information générale
Introduction ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 11
Précautions de sécurité ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 12
Numérotation Powerpart .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 13
Identification du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 14
Moteurs 3 cylindres - Vues de face et de l’arrière . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 15
Moteurs 2 cylindres et 4 cylindres - Vues de face . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 16
Mesures de sécurité - Equipements et anneaux de levage .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 17
Joints en Viton .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 18
Essais de compression ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 19
2 Spécifications
Identification du moteur ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 21
Couples de serrage standard .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 22
Distribution de l’injection . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 23
Alésages des cylindres ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 24
Dimensions des pistons et des segments . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 24
Axe de piston ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 25
This document has been printed from SPI². Not for Resale
100 Series
Flèche du vilebrequin ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26
Inspection du vilebrequin . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 26
Diamètres des tourillons du vilebrequin . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 27
Diamètres de l’axe de vilebrequin ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28
Support de palier ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 28
Douille du palier de vilebrequin ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 30
3 Ensemble culasse
Cache culbuteurs et collecteur d’admission
Opération 3-1 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 31
Ensemble culbuteurs
Opération 3-2 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 32
Arbre de culbuteur
Opération 3-3 Démontage, inspection et remontage . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 33
Ventilateur et assemblage
Opération 3-4 Dépose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 35
Pompe à eau
Opération 3-5 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 36
Tuyauteries d’huile
Opération 3-8 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 39
Atomiseurs
Opération 3-9 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 40
Boulons de culasse
Opération 3-11 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 42
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
Joint de culasse
Opération 3-12 Dépose et repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 43
Ressorts de soupapes
Opération 3-15 Inspection . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 46
Tête de cylindre
Opération 3-18 Vérification de la déformation de la face inférieure .. ... ... ... ... ... ... ... . 49
This document has been printed from SPI². Not for Resale
100 Series
Piston et bielle
Opération 4-4 Démontage et remontage ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 58
Piston et segments
Opération 4-5 Inspection ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 59
Opération 4-6 Mesure du jeu des segments .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 60
Bielle
Opération 4-9 Inspection ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 63
Piston et bielle
Opération 4-10 Repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 64
5 Ensemble vilebrequin
Poulie de vilebrequin
Opération 5-1 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 65
Paliers principaux
Opération 5-5 Démontage et remontage ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 69
Couvercle de distribution
Opération 6-2 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 72
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
Coulisseau
Opération 6-3 Dépose et repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 73
Moyeu libre
Opération 6-9 Repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 79
Ressort du régulateur
Opération 6-12 Localisation et vérification ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 82
Couvercle de distribution
Opération 6-14 Repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 84
7 Ensemble bloc-cylindres
Douille avant
Opération 7-1 Repose ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 85
This document has been printed from SPI². Not for Resale
100 Series
8 Distribution du moteur
Distribution de la pompe d’injection ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 87
9 Système d’aspiration
Reniflard
Opération 9-1 Nettoyage et remplacement ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 91
10 Système de lubrification
Boîtier de filtre à huile
Opération 10-1 Remplacement .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 93
Clapet de décharge
Opération 10-2 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 94
Carter d’huile
Opération 10-3 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 95
Pompe de lubrification
Opération 10-5 Dépose, repose et inspection ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 97
11 Circuit de carburant
Atomiseurs
Opération 11-1 Dépose et repose .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 99
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
Points de purge
Opération 11-5 Localisation .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 103
12 Système de refroidissement
Ventilateur et son montage
Opération 12-1 Dépose et repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 105
Pompe à eau
Opération 12-2 Dépose et repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 106
Thermostat
Opération 12-3 Dépose et repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 107
Opération 12-4 Essai et inspection ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 108
14 Equipement électrique
Solénoïde d’arrêt
Opération 14-1 Dépose et repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 113
Alternateur
Opération 14-2 Dépose et repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 114
Démarreur
Opération 14-3 Dépose et repose . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 115
Schéma de câblage alternateur 14 et 15 A - 102-05, 103-7, 103-10 .. ... ... ... ... ... ... 116
Schéma de câblage alternateur 40 A - 103-13 ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 118
This document has been printed from SPI². Not for Resale
100 Series
Schéma de câblage alternateur 55 A - 103-15, 104-19, 104-22 .. ... ... ... ... ... ... ... .. 119
Schéma de câblage arrêt automatique ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 120
Schéma de câblage arrêt automatique alternateur 40 A - 103-13 . ... ... ... ... ... ... .. 123
15 Equipement auxiliaire
Pas disponible
16 Outils spéciaux
Liste des outils spéciaux .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. 127
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
1
Information générale 1
Introduction
Ce Manuel d’Réparation a été écrit à l’intention des Techniciens Perkins travaillant chez les Distributeurs pour
apporter leur aide à l’entretien et à la révision des moteurs Perkins de la Série 100. Il a été conçu pour être
utilisé en tenant compte des techniques normales d’atelier et des renseignements contenus dans les Bulletins
de Service. En conséquence, le rappel de certaines techniques courantes a délibérément été omis, pour éviter
les répétitions inutiles. Pour la révision des moteurs on a admis que les moteurs avaient été déposés.
Utilisation du manuel
Ce manuel est basé sur des illustrations et divisé en 16 chapitres comme indiqué page 2. Le but de ce manuel
est de donner suffisamment de renseignements aux techniciens ayant reçu une formation adéquate, pour
l’entretien et la révision de tous les nouveaux moteurs Perkins de la Série 100. Les illustrations dans chaque
chapitre suivent l’ordre normal pour le démontage complet d’un ensemble ou d’un composant. Le remontage
est exécuté en suivant les illustrations dans l’ordre inverse à partir de la fin du chapitre. Les mentions de
changement de joints et de nettoyage des surfaces de contact ont été omises dans une large mesure, étant
entendu que ces opérations seront effectuées systématiquement là où elles sont nécessaires. De même, il est
bien entendu que, pour le remontage et l’inspection, toutes les pièces doivent être soigneusement nettoyées
et lubrifiées et que les ébarbures et la calamine doivent être éliminées là où elles sont présentes. Il est
également évident que toute ouverture des composants de haute précision, par exemple les éléments du
système d’injection, exposée lors du démontage, devra être obturée jusqu'au remontage pour éviter
l’introduction d’éléments étrangers dans le système.
Certaines indications se référant seulement à certains types de moteurs, sont mentionnées sur les
illustrations. Lorsque des vis sans tête doivent être placées à l’intérieur du moteur au travers de trous de
passage, il faut utiliser un produit d’étanchéité approprié. Dans tout le manuel, lorsque référence est faite à la
droite ou à la gauche du moteur, il s’agit du côté du moteur en regardant à partir du volant.
Des outils spéciaux existent dont la liste est donnée au chapitre 16. Si besoin est, les outils spéciaux
nécessaires sont aussi indiqués en tête de chaque opération.
Les produits consommables POWERPART recommandés sont énumérés page 13. Si besoin est, ces produits
consommables sont aussi indiqués en tête de chaque opération.
Les spécifications et les dimensions font partie intégrante de chaque opération.
Pour la commande de pièces de rechange toujours indiquer le numéro complet du moteur.
Lire et retenir les ‘Précautions de sécurité’ page 12. Elles sont données pour votre propre sécurité et
doivent être suivies à tout moment.
Les points dangereux sont indiqués de deux façons différentes:
Avertissement! Ceci indique un danger éventuel pour les personnels.
Attention: Ceci indique un risque pour le moteur.
Note: Ceci est utilisé lorsque l’information est importante, sans pour autant qu’il y ait un danger.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Série 100
Précautions de sécurité
Ces précautions de sécurité sont importantes. Il faut également se référer aux réglementations locales
dans le pays d’utilisation. Certaines recommandations ne s’appliquent qu’à certaines applications.
l Ne pas utiliser ces moteurs pour des applications autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
l Ne pas modifier la spécification du moteur.
l Ne pas fumer pendant le remplissage du moteur.
l Nettoyer le carburant qui a pu être renversé. Disposer des matières contaminées par du carburant dans
un endroit sur.
l Ne pas mettre du carburant dans le réservoir pendant que le moteur tourne. (A moins que cela ne soit
absolument indispensable).
l Ne pas nettoyer, régler le moteur ou y ajouter de l’huile pendant son fonctionnement, (à moins d’avoir reçu
une formation adéquate et, même alors, il faut procéder avec extrême prudence pour éviter les accidents).
l Ne pas faire de réglages que vous ne comprenez pas.
l Ne pas faire fonctionner le moteur dans un local où il peut créer une concentration de gaz toxiques. Les
autres personnels doivent être tenus à distance pendant le fonctionnement du moteur et des équipements
auxiliaires. Ne pas porter de vêtements flottants ni de cheveux longs à proximité des pièces tournantes.
l Se tenir à distance des pièces en mouvement pendant le fonctionnement du moteur.
Avertissement! Certaines pièces ne sont pas clairement visibles pendant que le moteur tourne.
l Ne pas faire marcher le moteur avec des carters de sécurité déposés.
l Ne pas retirer le bouchon de remplissage du radiateur ou autre composant du système de refroidissement
tant que le moteur est chaud et que le liquide réfrigérant est sous pression, car du liquide chaud et
dangereux peut s’échapper.
l Ne pas ajouter de l’eau salée dans l’eau douce du système de refroidissement ni aucun réfrigérant corrosif.
l Ne pas provoquer de flammes ni d’étincelles auprès des batteries (particulièrement lorsqu’elles sont en
charge), car les gaz d’électrolyte sont très inflammables. Le fluide des batteries peut brûler et est
également dangereux pour la peau et spécialement pour les yeux.
l Débrancher les cosses de batterie avant d’entreprendre une réparation sur le système électrique.
l Un seul opérateur doit commander le moteur. S’assurer que le moteur n’est commandé qu’à partir du
tableau de commande ou de la position de l’opérateur.
l Si du carburant sous haute pression vient en contact avec la peau, obtenir une assistance médicale
immédiatement.
l Le carburant diesel et les huiles moteur usées peuvent attaquer la peau de certaines personnes. Se
protéger les mains, (gants ou onguents spéciaux).
l Ne pas déplacer les engins si les freins sont en mauvais état.
l Ne pas utiliser d’éther ou autres fluides de démarrage sur ces moteurs.
l Ne pas porter de vêtements contaminés par de l’huile.
l Ne pas mettre de matériaux contaminés par l’huile dans les poches de vêtements.
l Se débarrasser des huiles usées dans un endroit adéquat pour éviter les risques de contamination.
l Prendre des précautions extrêmes si une réparation d’urgence doit être effectuée dans des conditions
difficiles.
l Les matières combustibles de certaines pièces du moteur peuvent être extrêmement dangereuses si
brûlée. Ne jamais les laisser venir au contact de la peau ou des yeux.
l Eviter le contact de la peau avec de l’air comprimé. Si de l’air comprimé pénètre sous la peau, rechercher
une assistance médicale immédiatement.
l Toujours utiliser une barrière de sécurité si une pièce doit être testée sous pression dans un récipient
contenant de l’eau. Mettre des fils de fer de sécurité sur les bouchons qui scellent les raccords de
tuyauteries des composants testés sous pression.
l Ne pas nettoyer un moteur pendant qu’il fonctionne. Si des fluides froids sont appliqués sur un moteur
chaud, ils peuvent endommager certaines pièces du moteur.
l S’assurer que le levier de commande de la transmission est au point mort avant de démarrer le moteur.
l Lire et appliquer les consignes de sécurité concernant le levage des équipements, données page 17.
l Ne pas utiliser une concentration d’antigel de plus de 50% en ambiance chaude pour ne pas endommager
le moteur.
l Ne monter que des pièces de rechange d’origine Perkins.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 1
Numérotation Powerpart
Produits consommables POWERPART recommandés
Perkins a mis à votre disposition les produits recommandés ci-dessous pour aider au bon fonctionnement et
à l’entretien correct de votre moteur et de votre engin. Les instructions d’utilisation de chaque produit sont
données à l’extérieur de leur conteneur. Ces produits peuvent être obtenus chez votre Distributeur Perkins.
Anti-freeze POWERPART
Protège le système de refroidissement contre la corrosion et le gel. Numéro de pièce, 1 litre, 21825166.
Easyflush POWERPART
Nettoie le circuit de refroidissement. Numéro de pièce 21825001.
Lay-up 1 POWERPART
Additif au carburant diesel pour protection contre la corrosion. Numéro de pièce 1772204.
Lay-up 2 POWERPART
Protège l’intérieur du moteur et autres circuits fermés. Numéro de pièce 1762811.
Lay-up 3 POWERPART
Protège les pièces métalliques extérieures. Numéro de pièce 1734115.
Chisel POWERPART
Facilite l’extraction des joints usés. Numéro de pièce 21825163.
Repel POWERPART
Assèche les pièces humides et les protège contre la corrosion. S’infiltre au travers de la crasse et de la rouille
pour lubrifier et aider au démontage des pièces. Numéro de pièce 21825164.
Threadlock (tuyaux) POWERPART
Pour blocage et pour rendre étanches les raccords de tuyauteries à gros filets. Les systèmes sous pression
peuvent être mis en service immédiatement. Numéro de pièce 21820575.
Platelock POWERPART
Pour les surfaces métalliques fortement serrées. Peut être utilisé sur les surfaces métallisées et en acier
inoxydable. Numéro de pièce 21826039.
Produit d’étanchéité au silicone pour joints (Silicone gasket sealant) POWERPART
Adhésif au silicone utilisé là où l’étanchéité doit résister à l’eau et à l’huile. Numéro de pièce 21826046.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Série 100
Identification du moteur
La plaque d’identification du moteur (A1) est située à l’avant droit du moteur, juste au-dessus de la pompe
d’injection.
Elle comporte les indications suivantes:
Abréviations et codes
Le système de numérotation de construction du moteur (liste pièces)
Le code de numérotation standard de la liste de pièces moteur est défini comme suit:
Code I II III IV V
Exemple KE 30260 U 000001 D
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 1
Moteurs 3 cylindres - Vues de face et de l’arrière
B
Manuel de Réparation, TPD 1377F, Edition 2 15
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Série 100
Moteurs 2 cylindres et 4 cylindres - Vues de face
B
16 Manuel de Réparation, TPD 1377F, Edition 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 1
Mesures de sécurité - Equipements et anneaux de levage
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Boulons de l’anneau de levage (A1) 26 (2,6)
1
1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
1 Série 100
Joints en Viton
Certains joints utilisés dans les moteurs et dans des pièces montées sur les moteurs sont en Viton.
Le Viton est utilisé par de nombreux fabricants et c’est un matériau sans danger dans les conditions
d’utilisation normales.
En revanche, si du Viton est brûlé, il produit un acide extrêmement dangereux. Ne jamais laisser entrer ce
matériau brûlé en contact avec la peau ou les yeux.
S’il est nécessaire de toucher des pièces qui ont été brûlées, toujours prendre les précautions suivantes:
l S’assurer que les pièces sont refroidies.
l Porter des gants en Néoprène et s’en débarrasser après usage en respectant les règles de sécurité.
l Laver la surface affectée avec une solution d’hydroxyde de calcium, puis à l’eau propre.
l Pour se débarrasser des pièces et des gants contaminés, observer les réglementations locales.
En cas de contamination de la peau ou des yeux, laver continuellement la surface affectée à l’eau propre ou
avec une solution d’hydroxyde de calcium pendant 15-60 minutes. Consulter immédiatement un médecin.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 1
Essais de compression
Des essais ont montré que de nombreux facteurs peuvent influencer les valeurs de compression. L’état de la
batterie et du démarreur, la température ambiante et le type de jauge utilisé peuvent donner une large variation
des mesures pour un moteur donné.
Pression en kPa
Modèle de moteur
Standard A réparer
102-05, 103-07, 103-10, 103-13 >2940 @ 200 t/mn <2450
103-15, 104-19, 104-22 >2940 @ 250 t/mn <2450
Les tests de compression ne doivent servir qu’à comparer les valeurs entre cylindres d’un même moteur. Si
un ou plusieurs cylindres varient de plus de 350 kPa, ces cylindres peuvent être défectueux.
Les tests de compression ne doivent pas être la seule méthode utilisée pour déterminer l’état d’un moteur,
mais ils doivent être utilisés en conjonction avec d’autres symptômes et tests.
Procédure pour un test de compression
Attention: Avant d’effectuer le test, s’assurer que la batterie est en bonne condition et qu’elle est chargée à
fond. S’assurer également que le démarreur est en bon état.
1 S’assurer que les jeux de soupapes sont correctement réglés.
2 Retirer les atomiseurs.
3 Placer une jauge adéquate dans le trou de l’atomiseur du cylindre à tester.
Note: Vérifier que le moteur ne peut pas démarrer.
4 Débrancher le solénoïde d’arrêt ou mettre la commande d’arrêt en position ‘no fuel’ (pas d’alimentation de
carburant). Activer le démarreur et noter la pression indiquée sur la jauge.
5 Répéter l’opération sur chaque cylindre.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Cette page est délibérément vierge
20
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
2
Spécifications 2
Identification du moteur
Caractéristiques techniques
Code de construction KN KL KD KH KE KF KR
Nombre de cylindres 2 3 3 3 3 4 4
Configuration des
Vertical, en ligne, quatre temps
cylindres et cycle
Alésage nominal 67 mm 67 mm 75 mm 84 mm 84 mm 84 mm 84 mm
Course 64 mm 64 mm 72 mm 80 mm 90 mm 90 mm 100 mm
Ordre d’allumage 1, 2 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 2, 3 1, 3, 4, 2 1, 3, 4, 2
Pression de décharge
262-359 KPa 352-448 KPa
de l’huile
Contacteur
29,6 KPa
manométrique d’huile
Jeux des soupapes
(à froid)
-Admission 0,2 mm
-Echappement 0,2 mm
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Série 100
Couples de serrage standard
La plupart des couples de serrage sur le moteur sont standard. Les couples spécifiques à certaines opérations
sont indiqués dans ces opérations ou leurs illustrations. Les couples de serrage standard indiqués ci-dessous
sont à utiliser lorsqu’un couple spécifique n’est pas demandé.
Note: Les couples ci-dessous sont valables pour de la visserie légèrement lubrifiée avec de l’huile moteur
propre avant montage.
Couples de serrage standard pour vis, goujons et écrous
Pas de vis large Pas de vis fin
Résistance Couple de Couple de Couple de Couple de
Filetage Pas Pas
du boulon serrage serrage serrage serrage
(mm) (mm)
(Nm) (kgf m) (Nm) (kgf m)
8.8 3 0,3
M4 0,7
11T 4 0,4
8.8 6 0,6
M5 0,8
11T 8 0,8
8.8 10 1,0
M6 1,0
11T 14 1,4
8.8 26 2,7 30 3,0
M8 1,25 1,0
11T 32 3,3 35 3,6
8.8 50 5,1 56 5,7
M10 1,5 1,25
11T 62 6,3 66 6,7
8.8 75 7,6 84 8,6
M12 1,75 1,25
11T 104 10,6 113 11,5
8.8 118 12,0 132 13,5
M14 2,0 1,5
11T 157 16,0 167 17,0
8.8 167 17,0 175 17,8
M16 2,0 1,5
11T 230 23,4 245 20,5
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 2
Distribution de l’injection
KL30317, KL30318
KL30319, KL30320
103-07 17,0° ± 1°
KL30323, KL30324
KL30325, KL30326
KD30238, KD30239
103-10 23,0° ± 1°
KD30240
KD30241, KD30242
103-10 22,5° ± 1°
KD30247, KD30248
KH30255, KH30256
103-13 22,5° ± 1°
KH30273
KE30260, KE30261
103-15 22,5° ± 1°
KE30274
KF30265, KF30266
104-19 21,5° ± 1°
KF30276
KR30331, KR30332
104-22 20,0° ± 1°
KR30333
Note: Les numéros de construction des Fabricants (OEM) sont indiqués dans les Bulletins de Service
concernés. Si la distribution est incorrecte, se référer à la page 87.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Série 100
Alésages des cylindres
Attention: Lorsque les limites d’utilisation ont été dépassées après un second réalésage, le bloc DOIT être
changé.
2 Vérifier le diamètre intérieur du cylindre (côté poussée). Calculer le jeu entre piston et cylindre. Si le jeu est
supérieur à la valeur standard ou si le diamètre du piston est inférieur à la valeur limite d’utilisation, remplacer
le piston.
Diamètre (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 66,9375 - 66,9525 66,7
103-10 74,9325 - 74,9475 74,7
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 83,948 - 83,963 83,7
Jeu (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 0,048 - 0,082 0,25
103-10 0,0525 - 0,0865 0,25
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,038 - 0,072 0,25
Piston sur-diamétré
Si le cylindre est sur-diamétré, s’assurer qu’un piston et des segments sur-diamétrés sont montés.
Note: Des jeux de segments sont à disposition pour tous les pistons mentionnés ci-dessus.
24 Manuel de Réparation, TPD 1377F, Edition 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 2
Axe de piston
1 Vérifier le diamètre extérieur de l’axe de piston. S’il est inférieur à la limite d’utilisation, le remplacer.
Diamètre (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 18,998 - 19,002 18,98
103-10 20,998 - 21,002 20,98
103-13 24,996 - 25,000 24,98
103-15 27,996 - 28,000 27,98
104-19 27,996 - 28,000 27,98
104-22 27,996 - 28,000 27,98
2 Vérifier le jeu entre l’axe de piston et son logement. Vérifier l’alésage du logement et le diamètre extérieur
de l’axe et calculer le jeu entre eux. Si le jeu est supérieur à la limite d’utilisation, remplacer.
Jeu (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07, 103-10 -0,004 à +0,004 0,02
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 -0,001 à +0,007 0,02
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Série 100
Flèche du vilebrequin
1 Placer le vilebrequin sur un support en V.
2 Mettre un comparateur à cadran sur le tourillon central du vilebrequin et faire tourner le vilebrequin
graduellement d’un tour complet.
3 Si la lecture sur la jauge est supérieure à la limite d’utilisation, il faut corriger ou changer le vilebrequin.
Flèche (mm)
Standard Limite d’utilisation
0,03 ou moins 0,06
4 Si le diamètre mesuré est inférieur à la limite d’utilisation, rectifier par meulage et monter des paliers sous-
dimensionnés et des douilles.
Inspection du vilebrequin
1 Vérifier que la face de contact du joint d’huile n’est pas usée ou endommagée.
2 Vérifier que les passages d’huile sont libres.
3 Vérifier qu’il n’y a pas d’usure inégale du tourillon (A4) et de l’axe (A3). Mesurer les diamètres (A5-A5) et
(A6-A6) aux droits (A1) et (A2). Si la différence maximum entre ces mesures (usure inégale) est supérieure à
la limite d’utilisation de 0,05 mm une correction est nécessaire.
Rectification
Utiliser les spécifications suivantes pour rectifier l’arbre de vilebrequin:
Rayon à l’axe / tourillon (B1): 3 mm ± 0,2 mm
Finition (B2): 1.6Z ( )
Rayon autour du passage d’huile (B3): 2 mm maximum, 5 mm minimum
Note: Utiliser de la toile émeri No. 400 pour le polissage final.
1 2 1 2
5
6 6
3
4 5
2 3
B
26 Manuel de Réparation, TPD 1377F, Edition 2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 2
Diamètres des tourillons du vilebrequin
Tourillon Diamètre (mm)
Modèle de moteur / tourillon
No. Standard Limite d’utilisation
102-05
1 42,964 - 42,975 42,90
Standard
2 45,948 - 45,959 45,90
1 42,714 - 42,725 42,65
Diminué de 0,25 mm
2 45,698 - 45,709 45,65
1 42,464 - 42,475 42,40*
Diminué de 0,50 mm
2 45,448 - 45,459 45,40*
103-07
1, 2 42,964 - 42,975 42,90
Standard
3 45,948 - 45,959 45,90
1, 2 42,714 - 42,725 42,65
Diminué de 0,25 mm
3 45,698 - 45,709 45,65
1, 2 42,464 - 42,475 42,40*
Diminué de 0,50 mm
3 45,448 - 45,459 45,40*
103-10
Standard 1, 2, 3 45,964 - 45,975 45,90
Diminué de 0,25 mm 1, 2, 3 45,714 - 45,725 45,65
Diminué de 0,50 mm 1, 2, 3 45,464 - 45,475 45,40*
103-13
Standard 1, 2, 3 57,957 - 57,970 57,9
Diminué de 0,25 mm 1, 2, 3 57,707 - 57,720 57,6
Diminué de 0,50 mm 1, 2, 3 57,457 - 57,470 57,4*
103-15
Standard 1, 2, 3 67,957 - 67,970 67,90
Diminué de 0,25 mm 1, 2, 3 67,707 - 67,720 67,65
Diminué de 0,50 mm 1, 2, 3 67,457 - 67,470 67,40*
104-19, 104-22
Standard 1, 2, 3, 4 67,957 - 67,970 67,90
Diminué de 0,25 mm 1, 2, 3, 4 67,707 - 67,720 67,65
Diminué de 0,50 mm 1, 2, 3, 4 67,457 - 67,470 67,40*
* Si le diamètre est inférieur à cette valeur, le vilebrequin doit être remplacé.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Série 100
Diamètres de l’axe de vilebrequin
Diamètre (mm)
Modèle de moteur / axe
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07
Standard 34,964 - 34,975 34,90
Diminué de 0,25 mm 34,714 - 34,725 34,65
Diminué de 0,50 mm 34,464 - 34,475 34,40*
103-10
Standard 38,964 - 38,975 38,90
Diminué de 0,25 mm 38,714 - 38,725 38,65
Diminué de 0,50 mm 38,464 - 38,475 38,40*
103-13
Standard 43,964 - 43,975 43,90
Diminué de 0,25 mm 43,714 - 43,725 43,65
Diminué de 0,50 mm 43,464 - 43,475 43,40*
103-15, 104-19, 104-22
Standard 51,964 - 51,975 51,90
Diminué de 0,25 mm 51,714 - 51,725 51,65
Diminué de 0,50 mm 51,464 - 51,475 51,40*
Support de palier
Palier central
1 Retirer le support de palier et voir s’il est écaillé, fondu, usé inégalement ou endommagé de quelle qu’autre
manière. S’il est par trop abîmé, le remplacer.
2 Avec la ‘Plastigauge’, mesurer le jeu d’huile entre le tourillon central du vilebrequin et le palier. Si le jeu est
supérieur à la limite d’utilisation, changer le palier ou rectifier le tourillon central et monter un palier sous-
dimensionné.
Jeu (mm)
Modèle de moteur / No. de tourillon
Standard Limite d’utilisation
102-05
No. 1 0,035 - 0,088 0,20
No. 2 0,039 - 0,092 0,20
103-07
No. 1, 2 0,035 - 0,088 0,20
No. 3 0,039 - 0,092 0,20
103-10
No. 1, 2, 3 0,039 - 0,092 0,20
103-13, 103-15
No. 1, 2, 3 0,044 - 0,102 0,20
104-19, 104-22
No. 1, 2, 3, 4 0,044 - 0,102 0,20
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 2
Tableau des coussinets de paliers sous-dimensionnés
Modèle de moteur / Tourillon Diamètre du tourillon central
dimension de palier No. de vilebrequin (mm)
102-05
1 42,964 - 42,975
Standard
2 45,948 - 45,959
1 42,714 - 42,725
Diminué de 0,25 mm
2 45,698 - 45,709
1 42,464 - 42,475
Diminué de 0,50 mm
2 45,448 - 45,459
103-07
1, 2 42,964 - 42,975
Standard
3 45,948 - 45,959
1, 2 42,714 - 42,725
Diminué de 0,25 mm
3 45,698 - 45,709
1, 2 42,464 - 42,475
Diminué de 0,50 mm
3 45,448 - 45,459
103-10
Standard 1, 2, 3 45,964 - 45,975
Diminué de 0,25 mm 1, 2, 3 45,714 - 45,725
Diminué de 0,50 mm 1, 2, 3 45,464 - 45,475
103-13
Standard 1, 2, 3 57,957 - 57,970
Diminué de 0,25 mm 1, 2, 3 57,707 - 57,720
Diminué de 0,50 mm 1, 2, 3 57,457 - 57,470
103-15
Standard 1, 2, 3 67,957 - 67,970
Diminué de 0,25 mm 1, 2, 3 67,707 - 67,720
Diminué de 0,50 mm 1, 2, 3 67,457 - 67,470
104-19, 104-22
Standard 1, 2, 3, 4 67,957 - 67,970
Diminué de 0,25 mm 1, 2, 3, 4 67,707 - 67,720
Diminué de 0,50 mm 1, 2, 3, 4 67,457 - 67,470
This document has been printed from SPI². Not for Resale
2 Série 100
Douille du palier de vilebrequin
1 Voir si la douille de palier est écaillée, fondue, grippée ou mal appliquée. Si elle est défectueuse, la
remplacer.
2 Mesurer à l’aide d’un calibre et d’un micromètre le jeu entre la douille et le tourillon du vilebrequin (B).
3 Mesurer les diamètres intérieurs aux points (A1) et (A2). En chacun de ces points, prendre une mesure dans
les deux directions (A3) et (A4) comme illustré. Le jeu d’huile est obtenu en soustrayant cette valeur du
diamètre maximum du tourillon.
Jeu (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 0,035 - 0,102 0,20
103-10 0,039 - 0,106 0,20
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,044 - 0,116 0,20
4 Si le jeu d’huile est supérieur à la limite d’utilisation, remplacer le palier (douille), ou rectifier le tourillon du
vilebrequin aux dimensions voulues. Utiliser alors un palier sous-dimensionné (une douille).
5 Utiliser une presse pour mettre en place un palier (une douille) de rechange.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
3
Ensemble culasse 3
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07, 103-10 11 (1,1)
103-13, 103-15 10 (1,0)
104-19, 104-22 14 (1,4)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Ensemble culbuteurs
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07, 103-10 23 (2,3)
103-13, 103-15 23 (2,3)
104-19, 104-22 33 (3,3)
Boulons (A2) 6 (0,6)
Note: S’assurer que les chapeaux de tiges de soupape (A1) restent en place sur les tiges.
102-05
103-07
103-10
103-13
103-15
104-19
104-22
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Arbre de culbuteur
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
103-13, 103-15, 104-19, 104-22
Information particulière
Diamètre (A) mm
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
103-13, 103-15 11,65 - 11,67 11,57 max
104-19, 104-22 14,95 - 14,97 14,87 max
Jeu (B1) mm
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
103-13, 103-15 0,032 - 0,068 0,2 max
104-19, 104-22 0,030 - 0,093 0,2 max
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Ventilateur et assemblage
Information particulière
Serrage Nm (kgf m)
Boulons (A1) 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Pompe à eau
Information particulière
Produits POWERPART
Description No. de pièce
Produit d’étanchéité de joint au silicone 21826046
Notes:
l Mettre du Produit d’étanchéité de joint au silicone Powerpart au remontage pour les
moteurs 102-05, 103-07 et 103-10.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Collecteur d’échappement et joint plat
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Tuyauteries d’injection de carburant / tuyauteries de retour de carburant
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07, 103-10 22 (2,2)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 20 (2,0)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Tuyauteries d’huile
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07, 103-10 11 (1,1)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 12 (1,2)
Notes:
l Faire attention au passage d’huile dans les boulons banjo (A1).
l L’illustration ci-dessous ne représente qu’un montage type.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Atomiseurs
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m) Pression de test kgf/cm2 (ats)
102-05, 103-07 64 (6,5) 102-05, 103-07 120 (116)
103-10 81 (8,2) 103-10 120 (116)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 64 (6,5) 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 150 (145)
Attention:
l Toujours utiliser des clés à douille profonde pour cette opération.
l Les raccords doivent être bouchés jusqu’au remontage.
Note: La pièce (A1) n’est utilisée que sur les moteurs 103-10.
103-13
103-15
104-19
104-22
102-05
103-07
103-10
1
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Barre omnibus / Bougies de préchauffage
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Bougies de préchauffage 17 (1,7)
Contacts 17 (1,7)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Boulons de culasse
Information particulière
Pour les couples de serrage recommandés et l’ordre de serrage voir page 44
Note: Lubrifier les boulons avec de l’huile moteur.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Joint de culasse
Information particulière
Aligner le joint sur les goujons. Le joint doit toujours être monté avec les marques (A1) tournées vers le haut.
Note: Toujours monter à sec.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Boulons de culasse - toutes les variantes
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07 37 (3,7)
103-10 51 (5,2)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 100 (10,2)
Note: Tous les serrages doivent être re-vérifiés après serrage. La pièce (C1) n’est montée que sur les moteurs
104-19.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Soupapes et ressorts de soupapes
Information particulière
Outils spéciaux
Description No. de pièce
Extracteur de ressort de soupape 21825663
Enfileur de joint de tige - 102-05, 103-07 21825622
Enfileur de joint de tige - 103-10, 103-13,
21825623
103-15, 104-19, 104-22
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Ressorts de soupapes
Information particulière
Longueur libre (A3) mm
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 33,0 31,5
103-10, 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 35,0 33,5
1 Controller visuellement l’absence de dégâts sur le ressort de soupape. L’illustration montre un ressort neuf
(A1) et un ressort usé (A2).
2 Avec un appareil à tester les ressorts, vérifier la force et la longueur libre. Remplacer les ressorts qui sont
en dehors de la limite d’utilisation.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Diamètre des tiges et épaisseur des têtes de soupapes
Soupape d’échappement
Diamètre (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 5,940 - 5,955 5,9
103-10, 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 6,940 - 6,950 6,84
2 1
3
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Jeu des guides de soupape
Information particulière
Soupape d’admission
Jeu (A1) mm
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07, 103-10 0,025 - 0,052 0,2 max
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,03 - 0,06 0,2 max
Soupape d’échappement
Jeu (A1) mm
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07, 103-10 0,045 - 0,072 0,25 max
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,05 - 0,075 0,25 max
Vérifier le jeu entre la soupape et le guide de soupape. Si le jeu est supérieur à la valeur de la limite
d’utilisation, remplacer la tête de cylindre.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Tête de cylindre
Information particulière
Limite de rectification maximum (mm)
Déformation Limite d’utilisation maximum Rectification maximum
0,05 OU MOINS 0,12 0,15
A l’aide d’une réglette (A1) et d’une jauge d’épaisseur (A2), mesurer la déformation en six positions (lignes B1
à B6). Ne pas rectifier au-delà de la limite maximum.
2
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Largeur des sièges de soupape
Information particulière
Si la largeur de contact (B1) du siège de soupape est supérieure à la limite d’utilisation, vérifier en premier lieu,
l’usure du guide de soupape.
Rectifier le siège à l’aide d’un taillant de siège à 45°.
Soupape d’admission
Jeu (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 1,59 - 1,80 2,5 max
103-10 1,70 - 2,10 2,5 max
103-13, 103-15 1,66 - 1,87 2,5 max
104-19, 104-22 1,50 - 2,00 2,5 max
Soupape d’échappement
Jeu (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 1,59 - 1,80 2,5 max
103-10 1,70 - 2,10 2,5 max
103-13, 103-15 1,66 - 1,73 2,5 max
104-19, 104-22 1,94 - 2,16 2,5 max
45°
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Enfoncement des soupapes
Information particulière
Rectifier si l’enfoncement est supérieur à la limite d’utilisation.
Enfoncement (A1) mm
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 0,70 - 0,90 1,8 max
103-10 0,85 - 1,15 1,8 max
103-13, 103-15 0,85 - 1,15 1,8 max
104-19, 104-22 0,65 - 0,95 1,8 max
This document has been printed from SPI². Not for Resale
3 Série 100
Face de contact du siège de soupape
Information particulière
Rectifier la face de contact du siège avec un outil spécial et de la pâte à roder.
Note: Au montage d’une tête de cylindre neuve, s’assurer d’une largeur de contact et d’un enfoncement de
siège corrects, à l’aide d’un taillant pour siège, puis finir par un rodage.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 3
Jeu des soupapes
Information particulière
L’ordre des soupapes est donné à partir de l’avant du moteur.
Faire tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre en regardant à partir de l’avant.
Régler le jeu de la soupape d’admission et de la soupape d’échappement à 0,2 mm.
Note: Toujours effectuer le réglage moteur à froid.
Modèle de moteur Chevauchement de soupape Régler les soupapes
Cyl. No 1 3 et 4
Moteurs 2 cylindres
Cyl. No 2 1 et 2
Cyl. No 1 3 et 6
Moteurs 3 cylindres Cyl. No 2 2 et 5
Cyl. No 3 1 et 4
Cyl. No 4 1 et 2
Cyl. No 2 5 et 6
Moteurs 4 cylindres
Cyl. No 1 7 et 8
Cyl. No 3 3 et 4
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Cette page est délibérément vierge
54
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
4
Ensembles pistons et bielles 4
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Boulons de carter 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Série 100
Tuyau d’aspiration et crépine
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Boulons de filtre 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 4
Palier de tête de bielle et chapeau
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m) Jeu (mm)
Limite
102-05, 103-07 23 (2,3) Standard
d’utilisation
103-10 32 (3,2) 0,1 - 0,3 0,7
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 52 (5,3)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Série 100
Piston et bielle
Information particulière
Aligner le logo Shibaura (A1) avec le numéro gravé sur la bielle.
Aligner les numéros correspondants (A2).
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 4
Piston et segments
Information particulière
Toute inscription ou lettre sur la surface d’un segment (A1) doit toujours être sur la face supérieure (tournée
vers le haut).
La vue en coupe du piston montre les segments No.1 (A2), No. 2 (A3) et le segment racleur (A4).
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Série 100
Piston et segments
Information particulière
A l’aide d’une jauge d’épaisseur, mesurer le jeu entre la gorge du piston et le segment. Si le jeu est supérieur
à la limite d’utilisation, changer le segment/piston.
102-05, 103-07, 103-10 103-13, 103-15, 104-19, 104-22
Jeu (mm) Jeu (mm)
Standard Limite d’utilisation Standard Limite d’utilisation
Segment No. 1 0,06 - 0,1 0,25 Segment No. 1 0,07 - 0,11 0,25
Segment No. 2 0,05 - 0,09 0,25 Segment No. 2 0,04 - 0,08 0,25
Segment racleur 0,02 - 0,06 0,15 Segment racleur 0,02 - 0,06 0,15
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 4
Segments de piston et bloc
Information particulière
Si le segment de piston est usé ou endommagé, le changer.
Ouverture des segments
Insérer les segments à angle droit dans l’alésage du cylindre et mesurer l’ouverture de chaque segment avec
une jauge d’épaisseur. Si l’ouverture est supérieure à la limite d’utilisation, changer le segment.
102-05, 103-07 103-10
Ouverture (mm) Ouverture (mm)
Standard Limite d’utilisation Standard Limite d’utilisation
Segment No. 1 0,13 - 0,25 1,0 Segment No. 1 0,15 - 0,27 1,0
Segment No. 2 0,10 - 0,22 1,0 Segment No. 2 0,12 - 0,24 1,0
Segment racleur 0,10 - 0,30 1,0 Segment racleur 0,20 - 0,35 1,0
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Série 100
Bague de pied de bielle
Information particulière
Calculer le jeu entre la bague de pied de bielle et l’axe du piston. Si le jeu est supérieur à la limite d’utilisation,
changer la bague.
Jeu (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 0,013 - 0,028 0,1
103-10 0,008 - 0,023 0,1
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,010 - 0,025 0,1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 4
Bielle
Information particulière
Dimension (mm)
Standard Limite d’utilisation
Distorsion sur 100 mm Moins de 0,08 0,20 max
Parallélisme sur 100 mm Moins de 0,05 0,15 max
This document has been printed from SPI². Not for Resale
4 Série 100
Piston et bielle
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07 23 (2,3)
103-10 32 (3,2)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 52 (5,3)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
5
Ensemble vilebrequin 5
Poulie de vilebrequin
Information particulière
Outils spéciaux Couple de serrage Nm (kgf m)
Description No. de pièce 102-05, 103-07 93 (9,5)
Extracteur de poulie de vilebrequin 21825619 103-10 123 (12,5)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 304 (31)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Série 100
Volant, plaque arrière et joint d’huile
Information particulière
Produits POWERPART
Description No. de pièce
Produit de scellement de joint au silicone 21826046
Boulons de volant : Couple de serrage Nm (kgf m) Boulons de plaque arrière : Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07 73 (7,4) 102-05, 103-07 15 (1,5)
103-10 73 (7,4) 103-10 50 (5,1)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 73 (7,4) 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 15 (1,5)
Notes:
l Au remontage, mettre du produit de scellement de joint au silicone Powerpart.
l Au remontage de la plaque arrière, mettre du scellement liquide sur le bloc (autour des trous de vis).
l Noter la position de la goupille (A1).
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 5
Boulons de fixation du vilebrequin et vilebrequin
Information particulière
Vis à tête cylindrique à trous six pans (A1): Boulons six pans (A2):
Couple de serrage Nm (kgf m) Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07, 103-10 27 (2,7) 102-05, 103-07, 103-10 27 (2,7)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 27 (2,7) 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 51 (5,2)
Vérifier que les passages d’huile des paliers correspondent avec ceux du bloc.
Note: Avant la dépose et la repose du vilebrequin, s’assurer que la soupape de sûreté a été retirée.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Série 100
Jeu des paliers
Information particulière
Jeu (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 0,031 - 0,079 0,20
103-10 0,035 - 0,083 0,20
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 0,035 - 0,085 0,20
A l’aide de la ‘Plastigauge’, vérifier le jeu des paliers comme indiqué dans les instructions du constructeur.
Serrer les paliers principaux aux couples indiqués page 69 pour les moteurs à deux et trois cylindres et page
70 pour les moteurs à quatre cylindres.
1.0
1.0
PLASTIGUAGE
2.0
2.5
3.0
4.0
4.0
5.0
6.0
7.0
INCH
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 5
Paliers principaux
This document has been printed from SPI². Not for Resale
5 Série 100
Moteurs à quatre cylindres
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 51 (5,2)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
6
Carter de distribution et entraînement 6
Pompe d’injection
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Solénoïde 17 (1,7)
Lorsque la cale (A1) n’est pas nécessaire, mettre un cordon de 0,5 mm de produit de scellement au silicone.
Note: Obturer les orifices de la pompe d’injection jusqu’au remontage.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Série 100
Couvercle de distribution
Information particulière
Pour la dépose de la poulie de vilebrequin, voir Opération 5-1.
Note: Maintenir le bras en direction des aiguilles d’une montre pour aider au remontage.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 6
Coulisseau
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Série 100
Plaque de retenue de l’arbre à cames
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Boulons de fixation 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 6
Arbre à cames et poussoirs
Information particulière
Retirer la pompe d’élévation de carburant et tous les poussoirs avant de déposer l’arbre à cames.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Série 100
Ensemble arbre à cames
Information particulière
Hauteur des cames (admission et échappement) (A1)
Hauteur (mm)
Modèle de moteur
Standard Limite d’utilisation
102-05, 103-07 26,565 - 26,620 26,1
103-10 26,445 - 26,500 26,1
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 34,065 - 34,120 33,7
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 6
Vis de carburant maximum et vis de vitesse maximum
Information particulière
Notes:
l Les vis de carburant maximum (A1) et de vitesse maximum (A2) ne doivent pas être ajustées par
l’utilisateur.
l Il est possible d’installer un dispositif (A3) interdisant leur changement de réglage. Si ce système existe sur
le moteur, contacter le Service Department de Perkins.
1
2
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Série 100
Montage du pignon libre et de la pompe à huile
Information particulière
Jeu (B1) mm
Standard Limite d’utilisation
0,01 - 0,15 0,25 max
Des cales supplémentaires peuvent être nécessaires pour obtenir le jeu standard. Pour vérifier le jeu axial,
voir Opération 6-11.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 6
Moyeu libre
Information particulière
Outils spéciaux
Description No. de pièce
Outil de montage de moyeu libre - 102-05,
21825624
103-07
Outil de montage de moyeu libre - 103-10 21825625
Outil de montage de moyeu libre - 103-13, 21825626
103-15, 104-19, 104-22
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Série 100
Engrenage des dents
Information particulière
Tolérances du pignon de distribution (mm)
Standard Limite d’utilisation
0,08 0,25
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 6
Jeu axial de la pompe à huile
Information particulière
Jeu (mm)
Standard Limite d’utilisation
0,10 - 0,15 0,20
Vérifier le jeu axial de la pompe à huile avec une jauge d’épaisseur. Régler avec des cales d’épaisseur de
0,1; 0,15; 0,2; et 0,5 mm.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Série 100
Ressort du régulateur
Information particulière
Note: Noter les positions des ressorts de démarrage (A1) et du régulateur (A2).
2
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 6
Protège joint d’huile
Information particulière
Mettre en place le protège joint pour monter le couvercle de distribution.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
6 Série 100
Couvercle de distribution
Information particulière
1 S’assurer que la broche à huile (A1) entre dans le trou (A2) du pignon libre.
2 Retirer le protège joint après montage du couvercle de distribution. Remettre la clavette dans le nez du
vilebrequin.
3 Voir Opération 5-1 pour la repose de la poule du vilebrequin.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
7
Ensemble bloc-cylindres 7
Douille avant
Information particulière
La douille doit être montée côté chanfrein (A2) dans le bloc et le joint tourné vers le haut (A1). Pour la sortir,
utiliser un outil de l’intérieur du bloc-cylindres.
Note: S’assurer que le passage d’huile dans la douille est aligné avec le passage d’huile dans le bloc.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
7 Série 100
Face supérieure du bloc-cylindres
Vérifier que la face supérieure du bloc-cylindres n’est pas fissurée, endommagée ou faussée de la même
façon que pour la culasse, voir Opération 3-18.
S’il y a dépassement des limites d’utilisation, remplacer le bloc-cylindres.
Distorsion (mm)
Standard Limite d’utilisation
Moins de 0,05 0,12
2
1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
8
Distribution du moteur 8
1 Amener le piston du cylindre No. 1 au PMH du temps de compression. Tourner le vilebrequin d’un quart de
tour dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre.
2 Débrancher ou retirer le solénoïde d’arrêt du moteur (ESOS) et les tuyauteries haute pression et basse
pression d’alimentation de carburant à la pompe.
3 S’assurer ensuite que le levier de vitesse est en position d’alimentation de carburant maximum.
4 Retirer le support de clapet de refoulement du cylindre No. 1 et retirer le clapet de refoulement. Placer le
clapet dans du fuel propre jusqu’au remontage.
Note: Il peut être nécessaire de sortir la pompe et de la mettre droite pour retirer et remettre les clapets de
refoulement.
suite
This document has been printed from SPI². Not for Resale
8 Série 100
5 Raccorder un réservoir de carburant propre muni d’un robinet et contenant 0,2 litres de carburant propre, à
l’alimentation de la pompe.
6 Raccorder le tuyau d’excès de carburant de la pompe, au support de clapet de refoulement du cylindre No. 1.
Placer un récipient sous le col du tuyau et ouvrir le robinet. Si le réglage est correct, le carburant doit couler.
Note: La sortie du réservoir doit être à environ 152 mm au-dessus de la pompe pour que l’alimentation à la
pompe soit à une pression constante.
7 Tourner le vilebrequin doucement jusqu’à ce que l’écoulement de carburant soit réduit à une goutte toutes
les 7 à 10 secondes. Ceci est le point de distribution.
8 Utiliser la valeur de la marque de distribution (B1) en conjonction avec les tableaux de distribution d’injection
page 23.
suite
10
20
1
30
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 8
9 Si le réglage de la distribution n’est pas bon, changer l’épaisseur de la cale (A2).
Note: Un changement d’épaisseur de cale de 0,1 mm modifiera la distribution d’environ un degré. Une cale
plus épaisse retardera la distribution, une cale plus fine l’avancera.
102-05 103-07, 103-10 103-13, 103-15 104-19, 104-22
Epaisseur des cales de réglage (mm)
No. de produit No. de produit No. de produit No. de produit
0,2 131437381 131437590 131437540 131437490
0,3 131437391 131437600 131437550 131437500
0,4 131437401 131437610 131437560 131437510
0,5 131437411 131437620 131437570 131437520
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Cette page est délibérément vierge
90
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
9
Système d’aspiration 9
Reniflard
Information particulière
Produits POWERPART
Description No. de pièce
Platelock 21826039
Nettoyer le reniflard (A2/B2) avec un solvant adéquat. Le changer s’il est endommagé.
Utiliser du Platelock Powerpart pour raccorder les tuyaux de reniflard (A1/B1).
102-05
103-07
103-10
103-13
103-15
104-19
104-22 1
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Cette page est délibérément vierge
92
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
10
Système de lubrification 10
Information particulière
1 Mettre de l’huile moteur sur le joint avant la mise en place.
2 Serrer à la main jusqu’à ce que le joint vienne au contact de la face du bloc.
3 Serrer le boîtier d’un 1/2 ou d’un 3/4 de tour supplémentaire à la main seulement.
Attention: Ne pas utiliser de clé à sangle.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Série 100
Clapet de décharge
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Clapet de décharge 64 (6,5)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 10
Carter d’huile
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Boulons de carter 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Série 100
Crépine et tuyau d’aspiration
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Boulons de filtre (A1) 11 (1,1)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 10
Pompe de lubrification
Information particulière
Voir page 78 et page 81 pour les tolérances.
Note: Des cales supplémentaires (A1) peuvent être nécessaires pour obtenir le jeu standard.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
10 Série 100
Commutateur de pression d’huile
Information particulière
Produits POWERPART
Couple de serrage Nm (kgf m)
Description No. de pièce
Platelock 21826039 Commutateur de pression d’huile 11 (1,1)
Mettre du Platelock Powerpart au remontage du commutateur de pression d’huile sur les filets (A1).
Plage de fonctionnement du commutateur de pression d’huile 19,3 - 39,3 kPa.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
11
Circuit de carburant 11
Atomiseurs
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m) Pressions d’essai kgf/cm2 (ats)
102-05, 103-07 64 (6,5) 102-05, 103-07 120 (116)
103-10 81 (8,2) 103-10 120 (116)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 64 (6,5) 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 150 (145)
Attention:
l Toujours utiliser des clés à douille profonde pour cette opération.
l Les ouvertures doivent être obturées jusqu’au remontage.
Note: La pièce (A1) n’est montée que sur les moteurs 103-10.
103-13
103-15
104-19
104-22
102-05
103-07
103-10
1
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Série 100
Pompe d’élévation de carburant
Information particulière
L’excentrique du vilebrequin doit être en position de soulèvement maximum pour que le levier d’amorçage
fonctionne correctement.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 11
Pompe d’élévation de carburant
This document has been printed from SPI². Not for Resale
11 Série 100
Pompe d’injection de carburant
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07 11 (1,1)
103-10 6 (0,6)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 15 (1,5)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 11
Points de purge
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Cette page est délibérément vierge
104
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
12
Système de refroidissement 12
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Boulons 11 (1,1)
Appuyer sur la courroie de ventilateur au centre du brin compris entre les poulies du vilebrequin et de
l’alternateur, avec une pression du doigt d’environ 49 N ou 5 kgf. La déflexion doit être celle indiquée dans le
tableau ci-dessous.
Modèle de moteur Déflexion de la courroie
102-05, 103-07 Environ 4 mm
103-10 Environ 5 mm
103-13, 103-15, 104-19 Environ 6 mm
104-22 Environ 7 mm
This document has been printed from SPI². Not for Resale
12 Série 100
Pompe à eau
Information particulière
Produits POWERPART
Description No. de pièce
Produit de scellement au silicone 21826046
Note: Au remontage mettre du produit de scellement au silicone Powerpart pour les moteurs
102-05, 103-07 et 103-10.
103-10
102-05
103-07
103-13
103-15
104-19
104-22
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 12
Thermostat
Information particulière
Note: Le trou d’aération sur le thermostat doit être en position midi.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
12 Série 100
Thermostat
Information particulière
Température de début Température, ouvert Soulèvement de valve
Modèle de moteur
d’ouverture en grand (eau à 82°C)
(thermostat à pastille de cire)
°C °C mm
102-05, 103-07 73 à 77 87 6,0
103-10, 103-13, 103-15, 104-19, 104-22 80 à 84 95 8,0
Thermostat
Remplacer le thermostat si la valve est ouverte à température ambiante.
1 Placer le thermostat dans l’eau.
2 Chauffer l’eau graduellement et noter la température de début d’ouverture, puis le soulèvement de la valve.
Les valeurs standard sont indiquées dans la chapitre 2.
Notes:
l La température ‘début d’ouverture’ est gravée sur le thermostat.
l De 3 à 5 minutes sont nécessaires pour que la valve commence à fonctionner.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
13
Volant et carter de volant 13
Volant
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Boulons de volant 73 (7,4)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
13 Série 100
Volant
Information particulière
Si la couronne dentée est trop usée ou endommagée, la changer.
Si l’usure n’est pas trop importante, retirer la couronne dentée et la replacer à 90° de sa position initiale. Pour
la mettre en place, la chauffer au chalumeau entre 120 et 150 °C.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 13
Carter de volant (si monté)
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
102-05, 103-07 15 (1,5)
103-10 50 (5,1)
103-13, 103-15, 104-19, 104-22 25 (2,6)
Note: Seuls les moteurs 104-22 ont une plaque arrière et un carter montés conjointement.
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Cette page est délibérément vierge
112
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
14
Equipement électrique 14
Solénoïde d’arrêt
Information particulière
Couple de serrage Nm (kgf m)
Solénoïde 17 (1,7)
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Série 100
Alternateur
102-05
103-07
103-10
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 14
Démarreur
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Série 100
Schéma de câblage alternateur 14 et 15 A - 102-05, 103-7, 103-10
14
1 6 8
Sb G
13
3 2
Y
R
7 9
2
Sb B 3 10
1
AC 17
B 15 30
0
12
50 19
S
11
4
5
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 14
Schéma de câblage alternateur 40 A - 103-10
(lorsque équipé d’un alternateur facultatif)
14
1 5 7
2
11
6 8 0
N
F B 12
13
AC 17
B 15 30 10
50 19
S
9
3
4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Série 100
Schéma de câblage alternateur 40 A - 103-13
14
1 5 7
1
2
11
B
6 8 0
N
F B 12
13
AC 17
B 15 30 10
50 19
S
9
3 4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 14
Schéma de câblage alternateur 55 A - 103-15, 104-19, 104-22
13
1 5 7
1
2
11
0
W
F 6 8
B
12
65A 80/0.4 (10)
AC 17
B 14 30 10
50 19
S
9
3 4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Série 100
Schéma de câblage arrêt automatique
Indicateur de charge d’alternateur 55 A
Note: Ampoule de charge d’alternateur: 12 V - 2,2 W à 850 t/mn.
Lorsque le moteur est au repos, l’indicateur de charge de l’alternateur est illuminé par la batterie et s’éteint
lorsque l’alternateur charge.
Si on utilise une ampoule d’une puissance inférieure à celle indiquée ci-dessus, la vitesse à laquelle se
produira l’auto excitation au démarrage augmentera. Par exemple, un indicateur de charge avec ampoule de
plus faible puissance aura les caractéristiques suivantes : 12 V - 1,2 W à 1300 t/mn.
Numéros de fiches
Couleur de câble Connections
de connecteur
3 2 1
4 5 6
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 14
Schéma de câblage arrêt automatique alternateur 14 et 15 A - 102-05, 103-07, 103-10
Conditions de fonctionnement arrêt automatique
Si ces conditions de fonctionnement persistent pendant plus de 10 secondes au démarrage, le moteur s’arrête
automatiquement.
Si ces conditions de fonctionnement persistent pendant plus de 2 secondes pendant la marche du moteur, le
moteur s’arrête automatiquement.
Avertissement! Il n’y a pas de protection contre des niveaux d’eau trop bas.
Conditions
Commutateur de température d’eau: Si la température de l’eau excède 105 °C ± 4 °C.
Commutateur de pression d’huile: Si la pression d’huile tombe en dessous de 0,3 kgf/cm2.
Nomenclature:
1 Témoins alternateur 9 Commutateur de thermostat
2 Régulateur 10 Fusible
3 Alternateur 11 Commutateur de clé de contact
4 Batterie 12 Signal de préchauffage
5 Démarreur 13 Bougies de préchauffage
6 Témoins pression d’huile 14 Commutateur de solénoïde
7 Commutateur de pression d’huile (1) 15 Système d’arrêt automatique
8 Témoins température de l’eau 16 Il est possible d’installer un fusible à retardement
(1) L’appel de courant maximum pour le commutateur standard de pression d’huile est de 0,42 A (Ampoule 5 W max.)
6 4 5 1 2 3 15
14
1 6 8
Sb G
13
Y
7 9
3 2
R
Sb B 10
AC 17
B 16 30 12
50 19
S
4 11
5
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Série 100
Schéma de câblage arrêt automatique alternateur 40 A - 103-10
(lorsque équipé d’un alternateur facultatif)
Conditions de fonctionnement arrêt automatique
Si ces conditions de fonctionnement persistent pendant plus de 10 secondes au démarrage, le moteur s’arrête
automatiquement.
Si ces conditions de fonctionnement persistent pendant plus de 2 secondes pendant la marche du moteur, le
moteur s’arrête automatiquement.
Avertissement! Il n’y a pas de protection contre des niveaux d’eau trop bas.
Conditions
Commutateur de température d’eau: Si la température de l’eau excède 105 °C ± 4 °C.
6 4 5 1 2 3 15
1 5 7
14
2
11
N 6 8
F B
13
12
AC 17
B 16 30 10
50 19
S
3 9
4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100 14
Schéma de câblage arrêt automatique alternateur 40 A - 103-13
Conditions de fonctionnement arrêt automatique
Si ces conditions de fonctionnement persistent pendant plus de 10 secondes au démarrage, le moteur s’arrête
automatiquement.
Si ces conditions de fonctionnement persistent pendant plus de 2 secondes pendant la marche du moteur, le
moteur s’arrête automatiquement.
Avertissement! Il n’y a pas de protection contre des niveaux d’eau trop bas.
Conditions
Commutateur de température d’eau: Si la température de l’eau excède 105 °C ± 4 °C.
6 4 5 1 2 3 15
1 5 7
14
2
11
N
N 6 8
F B
13
12
AC 17
B 16 30 10
50 19
S
3 4 9
This document has been printed from SPI². Not for Resale
14 Série 100
Schéma de câblage arrêt automatique alternateur 40 A - 103-15, 104-19, 104-22
Conditions de fonctionnement arrêt automatique
Si ces conditions de fonctionnement persistent pendant plus de 10 secondes au démarrage, le moteur s’arrête
automatiquement.
Si ces conditions de fonctionnement persistent pendant plus de 2 secondes pendant la marche du moteur, le
moteur s’arrête automatiquement.
Avertissement! Il n’y a pas de protection contre des niveaux d’eau trop bas.
Conditions
Commutateur de température d’eau: Si la température de l’eau excède 105 °C ± 4 °C.
6 4 5 1 2 3 14
1 5 7
13
2
W 11
F
6 8
B
IND 12
55A 80/0.4 (10)
AC 17
B 15 30 10
50 19
S
3 9
4
A
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
15
Equipement auxiliaire 15
Pas disponible
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Cette page est délibérément vierge
126
This document has been printed from SPI². Not for Resale
Série 100
16
Outils spéciaux 16
Description Illustration
This document has been printed from SPI². Not for Resale
16 Série 100
Description Illustration
This document has been printed from SPI². Not for Resale