1ere Anglais Cours

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 16

ANGLAIS

1 ère

1 trimestre
er

v.2.1
programme 2011
édition 2017

______________________________________________________________________________________________________
Cours Pi – Etablissement privé hors contrat d’enseignement à distance
SARL au capital de 17 531,86 euros - RCS PARIS B 391 712 122 - APE 8559B
siège social et centre d’expédition : 11-13 rue de l’Épée de Bois, 75 005 Paris – tél. : 01 42 22 39 46
bureaux et accueil du public : 6 rue Saint Denis, 34 000 Montpellier – tél. : 04 67 34 03 00
e-mail : lescourspi@cours-pi.com – site : http://www.cours-pi.com
Les auteurs

L’anglais est une langue vivante. C’est-à-dire qu’on doit pouvoir la comprendre à l’oral et la parler.
Notre conseil pour bien progresser en anglais à l’oral : écoutez de l’anglais parlé aussi souvent que possible
pour que votre oreille s’habitue aux sons de cette langue (films ou séries en version originale sous-titrée) ou
rejoignez-nous dans nos Cours hebdomadaires de conversations en anglais par visioconférence.

Good luck!

Pierre Caminade Françoise Caminade


Maître ès Lettres (Anglais) Maître ès Lettres (Anglais)

Présentation

Ce Cours est divisé en 6 Unités dont le sommaire est donné en début de fascicule.
Chaque Unité comprend :
 le Cours,
 des exercices d’application et d’entraînement,
 les corrigés-types de ces exercices,
 des devoirs soumis à correction (et se trouvant hors fascicule). Le professeur de votre enfant
vous renverra le corrigé-type de chaque devoir après correction de ce dernier.
Pour une manipulation plus facile, les corrigés-types des exercices d’application et d’entraînement sont
regroupés en fin de fascicule et imprimés sur papier de couleur.

Dès qu’un devoir est rédigé, envoyez-le aux Cours Pi :


6 rue Saint-Denis
34000 MONTPELLIER
Vous prendrez soin de joindre :
 Le texte du devoir.
 Une grande enveloppe libellée à vos nom et adresse, et affranchie au tarif en vigueur.

__________
© Cours Pi
Conseils à l’élève

1 s t step
 1 : lisez le texte autant de fois que possible afin d’en comprendre le sens à l’aide de la
traduction puis sans la traduction.
 2 : notez dans un répertoire tout le vocabulaire figurant entre parenthèses et apprenez-le
par cœur. N’hésitez pas à le réviser très régulièrement.
 3 : essayez de traduire le texte en français puis de le traduire à nouveau en anglais (sans
l’aide de votre répertoire).

2 n d step
 1 : faites les exercices d’entraînement qui se rapportent à l’Unité.
 2 : procédez de la même façon que pour la traduction. Une fois que vous avez répondu aux
questions posées, essayez de trouver les questions qui s’y rapportent et « auto-corrigez-
vous ».

Cet entraînement à la traduction (version/thème) vous permettra de vous familiariser avec les
mécanismes de la langue et d’enrichir votre vocabulaire très rapidement. Par ailleurs, la lecture et
la relecture de textes étudiés sera un excellent entraînement à la compréhension de textes plus
complexes. L’important consistant dans un premier temps à maîtriser les règles fondamentales de
la grammaire anglaise.

En ce qui concerne le vocabulaire proprement dit, il faut voir ces mots dans leur élément naturel
qu’est une phrase, elle-même faisant partie d’un ensemble, d’une histoire, quelle qu’elle soit. Vous
vous souviendrez alors très facilement de telle ou telle circonstance où tel ou tel mot a été employé.
Les textes que nous allons étudier sont, à dessein, très variés, et il faut les considérer avant tout,
comme un support vivant (d’un vocabulaire et de structures grammaticales) qu’il vous faut
connaître, peu importe la trame de l’histoire.

Dans l’optique de joindre l’utile à l’agréable et pour vous faciliter la tâche, nous vous donnons la
traduction de certains mots, (des mots simples parfois « théoriquement connus de tout élève de
1ère ») pour vous permettre de lire l’anglais couramment sans avoir à feuilleter un dictionnaire à
chaque phase de la lecture.

Nous vous souhaitons bon courage !

Les Cours Pi
__________
© Cours Pi
Anglais 1ère

Unité 1 : compréhension Unité 2 : grammaire

o L’anticipation o Le verbe et son domaine


 La nature du document  La conjugaison
 Les informations périphériques  « For », « since » et « ago »
 Construire le futur
o Première lecture  La modalité
 Les clés  Quelques constructions de verbes en anglais
 Les questions en « wh »
 Les mots de liaison o Le nom et son domaine
 Les dénombrables
o Deuxième lecture  Les indénombrables
 L’inférence  Les articles
 La dérivation  Les quantifieurs
 La composition  Les pronoms et les adjectifs
 Le changement de catégorie
grammaticale o Les verbes irréguliers
 Chercher dans un dictionnaire
Devoir n°4
o Bibliographie
Devoir n°5
Devoir n°1
Devoir n°6
Devoir n°2

Devoir n°3

__________
© Cours Pi
Unité 3 : grammaire Unité 4 : expression écrite

o Le domaine de la phrase o Les problèmes de fond


 La phrase simple  Les différents types d’exercices
 Les phrases complexes  L’indispensable plan

o L’évaluation en grammaire o Les problèmes de forme


 Le thème  Sachez rassembler vos connaissances
 La grammaire en contexte  Quelques structures utiles
 Lexique notionnel
Devoir n°7
Devoir n°8 Devoir n°10
Devoir n°9 Devoir n°11
Devoir n°12

Unité 5 : la traduction Unité 6 : l’oral


o Quelques réflexions générales o La compréhension de l’oral
 Qu’est-ce que la traduction  L’évaluation
 Pourquoi une unité spéciale  L’accentuation en anglais
 Rappel : le débat  L’entraînement à la compréhension de l’oral

o Les procédés de traduction o L’expression orale


 La traduction littérale  Le fond
 La transposition  La forme
 La modulation
 L’étoffement o Entraînement à la production de l’oral
 L’adaptation
Devoir n°16
o Les techniques de la traduction Devoir n°17
 Le texte et le contexte Devoir n°18
 Affinez l’analyse : du texte au paragraphe
et du paragraphe au mot
 Problème de lexique
 Dernières recommandations

Devoir n°13
Devoir n°14
Devoir n°15

__________
© Cours Pi
Unité 1

__________
© Cours Pi
Compréhension

Comprendre un document
Comprendre un document n’est pas le fait du hasard, mais un cheminement intellectuel que
l’on fait naturellement tous les jours, et que l’on peut apprendre à reproduire.

C’est un mouvement qui nous mène du général au particulier, du contexte large au mot. Nous allons
en étudier les différentes étapes.

A) L’anticipation

o Une observation attentive des renseignements qui se trouvent autour du document –


renseignements périphériques – aide à imaginer ce que nous allons trouver par la suite : c’est la
phase d’anticipation.

o Cette première phase est très utile, car elle permet au lecteur de rassembler ses connaissances
avant la première lecture afin d’aborder le document avec une idée sur le type de discours, de
structures, de vocabulaire, etc., auquel il doit s’attendre.

1) La nature du document
o S’agit-il d’une publicité, d’un dessin humoristique, d’un pamphlet politique, d’un extrait de
roman, d’une chanson ?

o Nous vous donnons une liste de vocabulaire en anglais qu’il est utile de connaître.

 An article  a paper
 An advert (an advertisement, an  a newspaper (a daily / a monthly / a weekly)
ad.)  a magazine
 A cartoon (dessin humoristique from  a fashion magazine
souvent à caractère politique)  a consumers’ magazine
 A comic-strip  a women’s magazine
 A photograph  an issue (= un numéro)
 a play (= pièce de théâtre)
 a novel
 a short story
 An extract, an excerpt from  a tale
 an essay
 a biography
 an autobiography
 a poem, a song, a painting, the summary of a film…

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 1


2) Les informations périphériques
o L’examen des informations périphériques est très important et source d’indications très
instructives. Les questions à se poser sont :
 Y a-t-il un titre ?
 Que m’apprend-il ?
 Y a-t-il une légende ?
 Y a-t-il un sous-titre ?

o La date doit être examinée, elle est souvent source d’indications précieuses.
 Sait-on des choses sur l’auteur ?
 Est-il mentionné ?
 Est-il connu ?
 Y a-t-il une illustration ?
 Que révèle-t-elle ?

o Les réponses à l’ensemble de ces questions vous aideront à comprendre le contenu du


document.

o Remarque : si l’une de ces informations n’est pas présente, cela peut être aussi révélateur, ou/et
à deviner.

o Vocabulaire :

a catchphrase (= une accroche), a slogan, the text, a logo, a brand name (=


For an advert
une marque), the author, the creator, the adman

the front page, the headline, the title, the subtitle, the date (it was published
For an article
in...), the journalist, the author

the cover, the title, to be entitled, the date (it was published in...), the writer,
For a novel
the novelist, the dramatist, the poet

For a picture the artist, the cartoonist, the caption (= la légende)

For a song the singer, the composer, the date (to be released in…)

For a film the director

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 2


B) Première lecture

La première lecture est une lecture globale, qui va venir confirmer ou infirmer les hypothèses de la
phase d’anticipation.

Le lecteur doit s’intéresser à l’organisation interne du document, aux idées maîtresses et à la façon
dont elles sont agencées, mais surtout pas aux mots qui feront l’objet d’une seconde lecture.

1) Les clefs

De même que nous trouvons des mots-clefs dans une phrase, des phrases-clefs dans un paragraphe,
nous pouvons trouver des paragraphes-clefs dans un texte (il existe bien sûr des paragraphes-clefs
dans un chapitre et des chapitres-clefs dans un livre, mais cela dépasse le cadre de ce que nous
pouvons matériellement présenter).

a) Le paragraphe-clef
o Dans le cas d’un article, c’est très fréquemment le premier paragraphe. C’est le paragraphe
d’introduction, celui qui doit résumer et présenter ce qui est développé ensuite.

o Remarque : ceci est dû au mode de lecture d’un article de presse. Cela permet aux lecteurs de ne
lire que les articles qui les intéressent et d’avoir un aperçu de l’ensemble.

o Pour le cas d’un document plus littéraire, le cadre où se situe l’extrait est souvent plus large. Il
ne faut donc pas s’attendre à avoir toutes les réponses à ces questions dès le premier paragraphe.
Une bonne question à se poser est celle de savoir où se situe l’extrait dans le chapitre, et le chapitre
dans l’ensemble de l’œuvre.

b) La phrase-clef
o Pour les mêmes raisons d’efficacité, une des premières phrases d’un paragraphe est très souvent
la phrase-clef. C’est elle qui résume ce qui va être développé dans le paragraphe, et qui donne envie
au lecteur de poursuivre sa lecture.

o Remarque : en littérature, ce schéma n’est pas à rechercher car l’auteur n’a pas de soucis de
rapidité de lecture.

o Exemple : regardez ce paragraphe (tiré du Times), c’est la première phrase qui donne l’idée
générale de tout le paragraphe, tandis que la deuxième phrase donne plus de détails sur cette idée
générale que les phrases suivantes illustrent.

"American foreign aid efforts have shifted dramatically during the past decade.
Washington, once a key source of development assistance now stresses military
rather than humanitarian help. The largest U.S. aid recipients last year were Israel ($
3 billion) and Egypt ($ 2 billion) and more than 50% of the assistance was in the form
of arms and other defense equipment. Not a single African country south of the
Sahara was among the top ten American aid recipients. “We’re basically out of the
development business”, says Charles William Maynes, editor of Foreign Policy
Magazine”.

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 3


2) Les questions en « Wh- »

a) Les questions de base


o Ce sont les premières informations à chercher (et à trouver) :
 Who ? = qui
 What ? = quoi
 Where ? = où
 When ? = quand

o Ces informations sont très souvent contenues dans le premier paragraphe d’un article de presse.

o Contrairement à ce que nous avons dit précédemment, cette grille de compréhension fonctionne
pour un texte littéraire ; il est même très important de repérer tous les personnages qui
interviennent, tous les lieux, etc., car ces informations ne sont pas concentrées dans les premières
phrases.

o Exemples : voici quelques premières phrases de premier paragraphe tirées du Guardian Weekly.
 who  “The socialist candidate,
 what  won a shock first-round victory
 where  in the French presidential election
 when  on Sunday”
 what  “An apparent climbdown
 when  this week by Downing street over its insistence
 who  that British ministers would not meet Sinn Fein...”
 who-what  “Federal investigators widened their hunt
 when-who  on Monday, for the Right-Wing militant suspected of last week’s
 where  Oklahoma city bombing...”

b) L’organisation
o En plus des questions « de base », il est important de repérer différentes informations.

o Le point de vue est une question particulièrement importante dans le cas d’un texte littéraire :
 Est-ce le point de vue d’un des personnages, du narrateur (à ne pas confondre avec
l’auteur, qui est l’homme qui écrit le livre) ?
 Le narrateur prend-il position ?
 Reste-t-il neutre, effacé, omniscient ?

o On peut également se poser la question du point de vue dans le cadre d’un article de presse.
 Le journaliste donne-t-il son avis ?
 Exprime-t-il des avis contraires ?
 Est-il partial ?
 Prend-il la défense d’un parti ou reste-t-il neutre ?

o Les exemples sont à repérer, ils illustrent un propos, étayent une thèse, expliquent, etc.

o Les références : elles peuvent être internes au texte ou externes. A vous de les trouver.

o L’information complémentaire étaye une thèse.

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 4


o Les événements : le document est-il organisé chronologiquement ? Comment le temps est-il
appréhendé ?

o La conclusion (dans le cadre d’un article) : le journaliste ouvre-t-il le débat ou renvoie-t-il le


lecteur à l’idée maîtresse ?

o Voici autant de questions (et la liste n’est pas exhaustive) qu’il faut avoir en tête avant sa première
lecture.

3) Les mots de liaison

o Ce sont des petits opérateurs très utiles pour agencer les paragraphes entre eux.

o Ils permettent à l’auteur d’expliquer, d’introduire, de conclure, de présenter, de déduire,


d’affirmer ou d’infirmer, de revenir en arrière, bref de construire sa pensée de façon logique et
compréhensible par tous. Il est important de les connaître et de les repérer dès la première lecture.

o Voici la liste des mots de liaison les plus courants :

 moreover = furthermore = in addition (to) = besides


Aller plus loin  in this respect
dans  in other words
l’argumentation  in fact = actually = indeed
 for example – for instance

 (on the one hand) / on the other hand


 contrary to / on the contrary
 similarly = likewise
 otherwise (d’une autre manière)
Revenir sur ce  but
qui a été dit  whereas (alors que)
 however (= cependant) – nevertheless, notwithstanding (= néanmoins)
 yet (pourtant)
 even if (même si)
 although (= bien que) – even though – despite = in spite of (= malgré)

 that’s why
 consequently – therefore – so – as a result – hence
Exprimer le but
 in order to – so as to
et la
 thus (= ainsi)
conséquence
 due to = owing to (à cause de)
 provided (that) – on condition (that)

 first(ly) – second(ly) – third(ly) etc…


 to begin with – to start with
Classer  now – then.
l’argumentation  meanwhile = in the meantime
 next (= ensuite) = then
 in the end – eventually – last(ly) – finally

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 5


APPLICATION

Retrouvez dans le texte suivant paru dans Newsweek pour World Vision les différentes clefs, les
question en « Wh- » et les mots de liaison.

On The Very Edge of Survival


Wolde and her daughter Duko are experiencing the outer limits of misery. They’re on the
edge of starvation from a food shortage facing the Horn of Africa and surrounding
countries.
Nearly 22 million people are immediately and cruelly threatened.
Yet the world is mostly unaware of their sufferings.
This food shortage is reaching crisis point, sometimes complicated by conflict.
The shortfall of food in these countries will this year exceed 2.7 million metric tons. In
just one small area, the Bolosso.
Sore area of Ethiopia, over 5,000 people died over a four-month period earlier in 1994.
But to date, the global media have mostly overlooked this catastrophe.
The world knows little or nothing about it. And when the world doesn’t know, it can’t
help.
World Vision is deeply involved with food distribution, food for work projects and
irrigation programs. But while the victims of this horror are out of sight and out of mind,
our best efforts will fall far short of their needs.
Will the world help – now that you know about Wolde and Duko?

CORRECTION

Wolde and her daughter Duko are experiencing the outer limits of misery. who
They’re on the edge of starvation from a food shortage facing the Horn of what
Africa and surrounding countries. where
Nearly 22 million people are immediately and cruelly threatened. who / when
Yet the world is mostly unaware of their sufferings. liaison
This food shortage is reaching crisis point, sometimes complicated by idée clef
conflict.
The shortfall of food in these countries will this year exceed 2.7 million information
metric tons. In just one small area, the Bolosso. complémentaire
Sore area of Ethiopia, over 5,000 people died over a four-month period exemples
earlier in 1994.
But to date, the global media have mostly overlooked this catastrophe. liaison
The world knows little or nothing about it. And when the world doesn’t retour à ce qui a
know, it can’t help. été dit
World Vision is deeply involved with food distribution, food for work idée clef
projects and irrigation programs. But while the victims of this horror are liaison
out of sight and out of mind, our best efforts will fall far short of their conclusion
needs.
Will the world help – now that you know about Wolde and Duko? question

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 6


C) Deuxième lecture

C’est une lecture qui s’intéresse aux mots ; la compréhension n’est plus globale mais détaillée. Nous
allons voir qu’il n’est pas nécessaire de connaître un mot pour le comprendre.

1) L’inférence

o La première chose à faire devant un mot inconnu, est d’utiliser la technique de l’inférence pour
essayer de le comprendre, sans l’aide d’un dictionnaire.

o La technique est simple : un mot seul ne signifie rien. C’est le contexte qui donne son sens à un
mot, connaître le contexte, c’est déjà connaître une grande partie du sens d’un mot.

o Observez l’article ci-dessous :


Mary Whitehead, 30, a New Jersey housewife, volunteered her services to the
Infertility Center of New York last year because, she said, she wanted to help a
childless couple. After psychological testing and legal counselling, she agreed to be
artificially inseminated by William Stern, 40, whose wife Elisabeth cannot have
children. In return the Sterns promised to pay Whitehead $ 10,000.
Stern and Whitehead are not an ordinary couple, they hardly know each other.
Their daughter, “Baby M”, is at the center of a dispute that began when Whitehead
decided to keep the child she had agreed to carry for Stern. The question is: should
the use of a surrogate mother be a legitimate option for couples who cannot have
children?

o L’expression « surrogate mother » est opaque... Mais il y a dans ce texte tout un champ lexical
qui aide à la comprendre :
 a housewife / a childless couple / wife / children / a couple / daughter / child / to carry a
child
 services / to help / promise to pay / a dispute / a legitimate option/
 infertility / artificially inseminated / cannot have children / to keep the child / couples who
cannot have children.

o La situation est claire. Un couple, qui ne peut pas avoir d’enfant, paye une « surrogate mother »
pour être inséminée ; cette dernière refuse de donner l’enfant une fois la grossesse terminée.
Vous avez, bien sûr, deviné le sens de « surrogate mother » : « mère porteuse ».

o La technique de l’inférence est primordiale pour la compréhension. Votre but est d’en faire un
réflexe.

Il existe d’autres techniques pour acquérir du vocabulaire. Nous allons nous y intéresser.

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 7


2) La dérivation
o La dérivation consiste à rajouter un préfixe avant ou/et un suffixe après une base.
Exemple : base  happy = heureux
 Avec préfixe  unhappy = malheureux
 Avec suffixe  happiness = bonheur
 Avec préfixe et suffixe  unhappiness = malheur

o Avec la connaissance d’une seule base (happy) nous avons formé quatre mots. Cette technique
est très productive pour l’acquisition d’un vocabulaire étendu.

o Voici la liste des suffixes et préfixes les plus courants :


Les préfixes Les préfixes
Préfixes Exemples Préfixes Exemples
Négatif  dis discourage Locatif  back backward
 in inadequate  fore forward
 un unreliable  inter interaction
 non nonsmoking  sub subway
Privatif  de deforestation Temps  re redecorate
Péjoratif  mis misconduct Autre  auto autobiography
Degré  super supermarket Attitude  anti antimissile
 mini minibus  pro pro-communist
 maxi maxiskirt
 over overcook,
 under underestimation

Pour le prochain tableau, faites attention aux changements de catégorie grammaticale.


Base + Suffixe = Dérivé Exemple
er – or teacher– actor
ee – ess employee - waitress

Verbe al Nom refusal


ation declaration
ing driving
ment commitment
an republican
dom kingdom
hood childhood
Nom ism Nom criticism
ist violinist
ship friendship
y/ie daddy
less hopeless
full beautiful
Nom Adjectif
ish girlish
ous ridiculous
th Nom warmth
Adjectif
ly Adverbe childishly

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 8


o Remarques : on peut ajouter plusieurs préfixes ou suffixes à un radical.
Exemple : care  careless  carelessness

o L’accent tonique est parfois transformé par la dérivation.


Exemple : procla im  proclam ation

o Certains mots ressemblent à des dérivés, mais n’en sont pas.


Exemple : master, obvious, rally…

3) La composition

o La composition consiste à construire un mot nouveau à partir de deux (parfois trois) mots qui
existent déjà.
Exemples : ❶ screw (vis) + drive (conduire) + er  a screwdriver (tourne-vis)
❷ red + hair + ed  red-haired (roux)
❸ car + crash  a car-crash (accident)

o Remarques : on peut trouver des adjectifs ou des noms composés.


Attention, parfois les deux mots s’attachent (comme dans « teacup »), parfois il y a un tiret (comme
dans « home-made ») et parfois il n’y a rien (comme dans « car park »).

4) Le changement de catégorie grammaticale

o Cette façon de former des mots en anglais est également très productive et peut sembler
déroutante pour un français (cette technique existe aussi dans notre langue, mais dans une moindre
mesure, les frontières entre les catégories grammaticales étant plus strictes).
Exemple : si nous prenons un tabouret (« a stool ») et que nous nous en servons pour mettre le café
dessus, nous le transformons en table (« a table »). En anglais, nous pourrons dire « I’ve tabled the
stool ».

o Il découle de cette caractéristique de l’anglais qu’il est très important pour la compréhension de
savoir reconnaître la catégorie grammaticale d’un mot.
Exemple : “more and more people sport the logo of their favourite make of computers and cars”.
 Dans cette phrase, « sport » est le verbe (« arborer ») et « make » est le nom
(« marque »).

5) Chercher dans un dictionnaire

o Bien sûr, les techniques de reconnaissance d’un mot ne suffisent pas toujours. L’aide d’un
dictionnaire est alors indispensable.

o Attention, un dictionnaire mal utilisé est un instrument qui se retourne contre vous.

o Lisez toutes les propositions avant de choisir la bonne traduction, ne vous contentez jamais du
premier mot qui est donné.

o Sachez la catégorie grammaticale du mot que vous cherchez, un même mot peut être verbe ou
nom.

o Repérez les abréviations en début de votre dictionnaire, vous gagnerez un temps précieux.

o Utilisez un dictionnaire unilingue si cela vous est possible.

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 9


D) Bibliographie
Nous vous proposons une liste d’ouvrages qui pourraient vous aider dans votre travail.

o Dictionnaire : n’importe quel dictionnaire bilingue conséquent fera l’affaire. Méfiez-vous des
dictionnaires de poche souvent trop imprécis.
Un dictionnaire unilingue est très utile et vous permet d’appréhender la langue sous un nouvel
angle.

o Des dictionnaires unilingues avec thésaurus (dictionnaire de synonymes) existent pour ceux que
l’étude de l’anglais plus poussée intéresse.

o Vocabulaire par thème - recueil de vocabulaire classé thématiquement :


 J. Rey – Le mot et l’idée – Ophrys
 C. Bouscaren et C. Rivière – Les 3500 mots essentiels – Ophrys
 C. Bouscaren – Le vocabulaire anglais au Baccalauréat – Ophrys

o Pour le plaisir de la lecture, voici une liste de romans et d’auteurs qui sont faciles d’accès. Ce
sont des valeurs sûres, représentatives de la culture littéraire anglophone. Certains d’entre eux font
régulièrement partie de l’option langue renforcée dans la série L au baccalauréat. Vous les trouverez
facilement en librairie et en anglais.

J. Steinbeck Of Mice and Men Sir Conan Doyle Sherlock Holmes Stories
O. Wilde The Picture of Dorian Gray R. Bradbury The Martian Chronicles
G. Green The Tenth Man E. Hemingway The Old Man and the Sea
G. Orwell Animal Farm H. James What Maisie knew
1984 The Bostonians
J. Joyce Dubliners Golding Lord of the Flies
H. Pinter The Dumb Waiter D. Francis Twice Shy
C. Mc Cullers The Ballad of a Sad Café S. Townsend The Queen and I
The Heart is a Lonely The Secret Diary of Adrian
Hunter Mole
Laurie Lee Cider with Rosie J. Austen Pride and Prejudice
R. Rendell A Judgment in Stone H. Beecher Stowe Uncle Tom’s Cabin
A. Christie any book B. Hines Kes
H. G. Wells The Invisible Man Roald Dahl Kiss Kiss
The Time Machine Mathilda
Stevenson Dr Jekyll and Mr Hyde A. Huxley Brave New World
C. Dickens any book F. Scott Fitzgerald The Great Gatsby

On pourrait en citer beaucoup d’autres : Jonathan Swift, Mark Twain, J.-D. Salinger, E.A. Poe, A.
Paton, Margaret Mitchell, Arthur Miller, Jack London, Thomas Hardy, Daphné du Maurier…
Cette liste ne prétend pas être exhaustive, mais vous invite au plaisir d’être lecteur.

Bonne lecture !

© Cours Pi AN1 – 1er trimestre – Cours 10

Vous aimerez peut-être aussi