technical-notice-NEWTON HI-VIZ-1
technical-notice-NEWTON HI-VIZ-1
technical-notice-NEWTON HI-VIZ-1
C0124700B (200722) 1
TECHNICAL NOTICE NEWTON HI-VIZ C0124700B (200722) 2
This product is compliant with the Regulation 2016/425 on Personal Protective Equipment as
amended to apply in Great Britain.
The UK declaration of conformity is available at Petzl.com
Ce produit est conforme au règlement 2016/425 sur les équipements de protection individuelle tel
que modifié pour s'appliquer en Grande-Bretagne.
La déclaration de conformité UK est disponible sur Petzl.com
EN FR DE
This notice is an information supplement regarding the high-visibility feature of the Cette notice est un complément d’information lié à la spécificité haute visibilité de Diese Gebrauchsanleitung ist eine zusätzliche Information zur Warnweste NEWTON
NEWTON HI-VIZ vest, which is to be used in combination with a harness in the la veste NEWTON HI-VIZ, à utiliser associée à un harnais de la gamme NEWTON à HI-VIZ, die für die Benutzung zusammen mit einem NEWTON-Gurt ab 2021
NEWTON line starting in 2021. See the NEWTON Instructions for Use for donning partir de 2021. Pour la mise en place et les usages du produit, reportez-vous aux bestimmt ist. Zum Anlegen und zur Benutzung des Produkts ziehen Sie bitte die
and product usage information. notices NEWTON. Gebrauchsanweisungen der NEWTON-Gurte heran.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
other than that for which it is designed. situation que celle pour laquelle il est prévu. ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-
protective equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com. protection individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl. Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
com.
How to put on and adjust the vest Anlegen und Anpassen der Warnweste
Attention: the harness adjustment buckles are accessible under the vest. Mise en place et réglage de la veste Achtung: Die Einstellschnallen des Gurts sind unter der Weste zugänglich.
Attention, l’accès aux boucles de réglage du harnais se fait sous la veste.
Compatibility Kompatibilität
The NEWTON HI-VIZ vest is only compatible with the NEWTON harness line starting Compatibilité Die Warnweste NEWTON HI-VIZ ist nur mit den NEWTON-Gurten ab 2021
in 2021. La veste NEWTON HI-VIZ est compatible uniquement avec la gamme de harnais kompatibel.
NEWTON à partir de 2021.
Maintenance Pflege
Principal materials: polyester. Entretien Hauptmaterialien: Polyester.
(1) Hand wash with soap and water. (2) Wash at 30° C maximum. (3) Do not bleach. Matériaux principaux : polyester. (1) Handwäsche mit Seifenwasser. (2) Waschtemperatur maximal 30° C. (3) Nicht
(4) Air-dry. (5) Do not iron. (6) No professional cleaning. (1) Lavage à la main, à l’eau et au savon. (2) Lavage à 30° C maximum. (3) bleichen. (4) An der Luft trocknen lassen. (5) Nicht bügeln. (6) Keine chemische
Store in a manner that prevents damage from the following environmental factors: Blanchissage interdit. (4) Séchage à l’air libre. (5) Repassage interdit. (6) Pas de Reinigung.
temperature, UV rays, moisture, oil, chemicals and their vapors or any other harmful nettoyage professionnel. Das Produkt muss so gelagert werden, dass durch Umwelteinflüsse (Temperatur,
element. Maximum recommended number of cleanings: 30. Stockage de manière à empêcher les dommages provoqués par des facteurs UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Öl, chemische Produkte und damit verbundene Dämpfe
The maximum recommended number of cleanings is not the only factor in the environnementaux suivants : température, rayons UV, humidité, huile, produits sowie alle zerstörenden Elemente) hervorgerufene Beschädigungen ausgeschlossen
lifetime of the vest. Its lifetime also depends on its usage, maintenance and storage chimiques et vapeurs associées ou tout autre élément destructif. Nombre maximal sind. Maximal empfohlene Anzahl der Waschzyklen: 30.
conditions. recommandé de cycles de nettoyage : 30. Die angegebene maximale Anzahl der Waschzyklen ist nicht der einzige Faktor, der
Acceptable temperature range: +50° C (+122° F) / -30° C (-22° F). Le nombre maximal indiqué de cycles de nettoyage n’est pas le seul facteur lié à la die Lebensdauer der Warnkleidung bedingt. Ihre Lebensdauer ist ebenfalls von der
Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited. durée de vie du vêtement. Sa durée de vie dépend également de son utilisation, de Benutzung, der Pflege und den Lagerbedingungen abhängig.
son entretien et des conditions de stockage. Zulässiger Temperaturbereich: +50° C (+122° F) / -30° C (-22° F).
When to retire your equipment: Plage de températures tolérées : +50° C (+122° F) / -30° C (-22° F). Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers Petzl. gestattet.
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, Mise au rebut : Aussondern von Ausrüstung:
chemicals...). ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines
A product must be retired when: après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. : milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima,
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. produits chimiques...). scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
- You do not know its full usage history. Un produit doit être rebuté quand : In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or - Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. - Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte).
incompatibility with other equipment... - Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute - Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine
Destroy these products to prevent further use. sur sa fiabilité. Zuverlässigkeit.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. - Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
Inspection, points to verify - Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou - Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Your safety depends upon the integrity of your equipment. incompatibilité avec d’autres équipements...). Normen oder der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation. Ausrüstungsgegenständen usw.).
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE Contrôle, points à vérifier verhindern.
more frequently. Record the results on your PPE inspection form: type, model, Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement.
manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab.
name and signature. pays et de vos conditions d’utilisation). Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land
Before each use Attention, l’intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment geltenden Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende
Check your product for excessive dirt, cuts, wear and damage due to use, to heat, votre EPI. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, Überprüfung durch eine kompetente Person durchführen zu lassen. Achtung:
to chemicals... coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates : Abhängig von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger
fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts, überprüft werden. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein:
During use
remarques, nom et signature du contrôleur. Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige
Avant toute utilisation
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are Überprüfung, Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
correctly positioned with respect to each other. Surveillez la propreté de votre produit, les coupures, usures et dommages dus à
l’utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques... Vor jedem Einsatz
Precautions Pendant l’utilisation Achten Sie auf die Sauberkeit des Produkts und vergewissern Sie sich, dass
Warning: if your product is dirty, its high visibility is reduced. This product does not Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions es keine Einschnitte, Abrieb oder sonstigen Beschädigungen aufweist, die auf
provide protection against chemical or electrical hazards. avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des Abnutzung, Hitzeeinwirkung oder Kontakt mit chemischen Produkten usw.
zurückzuführen sind.
3-year guarantee équipements les uns par rapport aux autres.
Während des Gebrauchs
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, Précautions Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, Attention, si votre produit est sale, sa fonction haute visibilité est dégradée. Ce
negligence, uses for which this product is not designed. Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets
produit ne protège pas contre les risques chimiques ou thermiques. sicher, dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander
Warning symbols Garantie 3 ans positioniert sind.
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, Vorsichtsmaßnahmen
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, Achtung: Wenn Ihr Produkt schmutzig geworden ist, wird die hohe Sichtbarkeit
performance of your product. 4. Equipment incompatibility. négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné. beeinträchtigt. Das Produkt bietet keinen Schutz vor chemischen und thermischen
Meaning of markings attached to the vest Panneaux d’alerte Risiken.
1. Manufacturer
2. Model identification
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 3 Jahre Garantie
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
3. Standards related to high visibility sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité
4. Product performance class Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
matérielle. Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die
EN ISO 20471: 2017 standard: class 2 garment, 0.50 m² base material and 0.13 m²
retroreflective material. Signification des marquages attachés à la veste das Produkt nicht bestimmt ist.
ANSI/ISEA: 102-215 standard: class 2 garment, type R, 0.50 m² base material and 1. Fabricant Warnhinweise
0.13 m² retroreflective material. 2. Identification du modèle 1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall-
CSA Z96-15 standard: class 2 garment, type R, 0.50 m² base material and 0.13 m² 3. Normes liées à la haute visibilité oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise
retroreflective material. 4. Classe de performance du produit oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen
5. Level of photometric performance of the reflective material Norme EN ISO 20471 : 2017 : vêtement de classe 2, soit 0,50 m² de matière de Ausrüstungsgegenständen.
6. Maximum recommended number of cleanings base et 0,13 m² de matière rétroréfléchissante.
7. Maintenance icons Norme ANSI/ISEA : 102-215 : vêtement de classe 2, type R, soit 0,50 m² de Bedeutung der an der Weste befindlichen Markierungen
8. Sizing (a. Chest size, b. Height) matière de base et 0,13 m² de matière rétroréfléchissante. 1. Hersteller
9. Read the Instructions for Use carefully Norme CSA Z96-15 : vêtement de classe 2, soit 0,50 m² de matière de base et 2. Modellkennzeichnung
10. Individual number 0,13 m² de matière rétroréfléchissante. 3. Normen für hochsichtbare Warnkleidung
11. Date of manufacture (month/year) 5. Niveau de performance photométrique de la matière réfléchissante 4. Leistungsklasse des Produkts
12. Manufacturer address 6. Nombre maximal recommandé de cycles de nettoyage Norm EN ISO 20471: 2017: Warnkleidung der Klasse 2: Fläche des
13. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type 7. Pictogrammes d’entretien Hintergrundmaterials 0,50 m², Fläche des reflektierenden Materials 0,13 m².
examination 8. Taillant (a. Tour de poitrine, b. Stature) Norm ANSI/ISEA: 102-215: Warnkleidung der Klasse 2, Typ R: Fläche des
9. Lire attentivement la notice technique Hintergrundmaterials 0,50 m², Fläche des reflektierenden Materials 0,13 m².
10. Numéro individuel Norm CSA Z96-15: Warnkleidung der Klasse 2, Fläche des Hintergrundmaterials
11. Date de fabrication (mois/année) 0,50 m², Fläche des reflektierenden Materials 0,13 m².
12. Adresse du fabricant 5. Photometrische Leistung des reflektierenden Materials
13. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen 6. Maximal empfohlene Anzahl der Waschzyklen
UE de type 7. Pflegesymbole
8. Größe (a. Brustumfang, b. Körpergröße)
9. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch
10. Individuelle Nummer
11. Herstellungsdatum (Monat/Jahr)
12. Adresse des Herstellers
13. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die
EU-Baumusterprüfung
유지 및 관리
Забранено е избелване на продукта. (4) Сушенето се извършва на открито. (5)
Гладенето забранено. (6) Забранено химическото почистване.
การดูแลรักษา
주요 재질: 폴리에스터.
Продуктът да се съхранява така, че да бъде защитен от следните въздействия
на околната среда: температура, UV, влага, масла, химически вещества и пари,
วัสดุประกอบหลัก โพลีเอสเตอร์
(1) 비누와 물로 손을 씻는다. (2) 최대 30° C에서 както и всички други агресивни елементи. Препоръчителен максимален брой (1) ซักด้วยมือ ใช้น้ำาผสมสบู่ (2) ซักที่อุณหภูมิของน้ำาไม่เกิน 30° C (3) ห้ามฟอกขาว
세척한다. (3) 염색하지 않는다. (4) 자연 건조한다. (5) цикли на пране: 30.
Броят цикли на пране не е фактор, свързан с живота на облеклото. Срокът на
(4) ผึ่งแห้งด้วยลม (5) ห้ามรีด (6) ไม่ต้องทำาความสะอาดเป็นพิเศษ
다림질 하지 않는다. (6) 전문 세척을 하지 않는다. живот на продукта зависи от начина на употреба, поддръжката и условията เก็บในสถานที่ปราศจากการทำาให้เสียหายจากสภาพแวดล้อมที่เกิดจาก: ความร้อน,
на съхранение.
온도, 자외선, 습기, 기름, 화학 물질 및 증기 또는 기타 Диапазон на разрешената температура: +50° C (+122° F) / -30° C (-22° F). ลำาแสง UV, ความเปียกชื้น, น้ำามัน, สารเคมีและละออง หรือส่วนประกอบอื่นที่เป็น
유해한 요소와 같은 환경적 요인으로 인한 손상을 방지하는 Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl. อันตราย แนะนำาให้ทำาความสะอาดไม่เกิน 30 ครั้ง
방식에서 보관한다. 최대 세척 권장 횟수: 30. จำานวนครั้งของการทำาความสะอาดที่แนะนำา ไม่ใช่ปัจจัยอย่างเดียวที่จะมีผลต่ออายุการ
최대 권장되는 세척 횟수는 조끼의 수명에 있어 유일한 Бракуване на продукта:
요소가 아니다. 수명은 제품 사용, 관리, 보관 상태에 ВНИМАНИЕ: някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на ใช้งานของเสื้อกั๊ก อายุการใช้งานขึ้นอยู่กับวิธีการใช้ การบำารุงรักษา และสภาพของ
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
따라 달라진다. интензивността на употреба, средата, в която се ползва: агресивна среда, การจัดเก็บด้วย
허용 가능한 온도 범위: +50° C (+122° F) / -30° C морска среда, остри ръбове, екстремни температури, химически вещества...). ระดับของอุณหภูมิที่สามารถใช้งานได้: +50° C (+122° F) / -30° C (-22° F).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
(-22° F). - Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни การปรับปรุงหรือแก้ไขดัดแปลง ภายนอกโรงงานของ Petzl เป็นข้อห้ามมิให้กระทำา
외부 변형 및 수리는 금지된다. материали.
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
장비 폐기 시점: - Нямате информация как е бил използван преди това. ข้อควรระวัง ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้หลัง
경고: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용 - Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства...). จากการใช้งานเพียงครั้งเดียวทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพแวดล้อม
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 ( Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече. ของการใช้ (สภาพที่แข็งหยาบ สถานที่ใกล้ทะเล ขอบมุมที่แหลมคม สภาพอากาศที่
거친 환경, 고습 환경, 날카로운 모서리, 극한의 기온,
화학 제품 등). Контрол, начин на проверка รุนแรง สารเคมี...)
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다: Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата. อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ
Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко
- 플라스틱 또는 섬유 재질로 제작된 장비가 10 년 이상일 веднъж на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната - มีอายุเกินกว่า 10 ปี สำาหรับผลิตภัณฑ์พลาสติก หรือสิ่งทอ
경우 경우. наредби и от начина и условията на употреба). Внимание: ако използвате - เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
ЛПС интензивно, може да се наложи по-често извършване на инспекция.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전 상태가 Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: тип, модел, данни за - เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
의심되는 경우. производителя, сериен или индивидуален номер; датите на производство, - เมื่อตกรุ่น ล้าสมัยจากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์มาตรฐานเทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우. покупка, първа употреба, следваща периодична проверка, дефекти,
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와
забележки, име и подпис на инспектора. กับอุปกรณ์อื่น
호환되지 않는 경우 등.
Преди всяка употреба ทำาลายอุปกรณ์เพื่อป้องกันการนำากลับมาใช้อีก
Проверявайте дали продуктът е чист, без скъсване, износване и повреди
이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기한다. вследствие на употреба, топлина, химически вещества и др. การตรวจสอบ จุดตรวจสอบ
검사 및 확인사항 По време на употреба ความปลอดภัยของคุณขึ้นอยู่กับความสมบูรณ์ของอุปกรณ์ของคุณ
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с
사용자의 안전은 장비의 온전한 상태에 달려있다. останалите средства от системата. Уверете се, че отделните средства са Petzl แนะนำาให้ตรวจเช็ครายละเอียดของอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญ อย่างน้อยทุก 12
Petzl은 적어도 일년에 한 번 이상 전문가의 세부 검사를 правилно разположени едно спрямо друго. เดือน (ขึ้นอยู่กับข้อกำาหนดกฎหมายของประเทศและสภาพการใช้งาน) คำาเตือน การ
받을 것을 권장한다 (사용 국가의 현재 규정과 사용자의 Предпазни мерки ใช้งานอย่างเข้มข้น อาจเป็นสาเหตุที่ทำาให้คุณต้องทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์ PPE ด้วย
사용 환경에 따를 것). 경고: 사용 강도에 따라 PPE를 Внимание: ако продуктът е замърсен, неговата висока видимост е намалена. ความถี่มากขึ้น บันทึกผลการตรวจเช็ค PPE ลงในแบบฟอร์มการตรวจเช็ค ชนิด รุ่น
더 자주 검사할 수 있다. PPE 장비 서식에 유형, 모델, Този продукт не осигурява защита срещу химически или термичен риск.
ข้อมูลของโรงงานผู้ผลิต หมายเลขลำาดับการผลิต หรือหมายเลขกำากับอุปกรณ์ วันที่
제조자 정보, 일련번호 또는 개별 번호, 제조일, 구매일,
Гаранционен срок 3 години ของการผลิต วันที่สั่งซื้อ วันที่ใช้งานครั้งแรก กำาหนดการตรวจเช็คครั้งต่อไป ปัญหาที่
최초 사용일, 검사 내용, 문제점, 검사관의 이름 및 서명
등의 PPE 검사 결과를 기록한다.
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
พบ ความคิดเห็น ชื่อของผู้ตรวจเช็คพร้อมลายเซ็นต์
매번 사용 전 ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по ก่อนการใช้งานแต่ละครั้ง
предназначение.
사용, 열, 화학 물질로 인한 과도한 먼지, 절단, 마모 및 ตรวจดูคราบสกปรก ตัดขาด ชำารุด การเสียหายจากการใช้งาน จากความร้อน สัมผัส
Предупредителни знаци
손상이 있는지 제품을 확인한다.
1. Ситуация с неизбежен риск от тежко нараняване или фатален изход.
กับสารเคมี
제품 사용 도중 2. Ситуация с опасност от възможен инцидент или нараняване. 3. Важна ระหว่างการใช้งาน
информация относно начина на функциониране или спецификацията на
제품의 상태와 장비에 연결된 다른 장비와의 연결 부분을 продукта. 4. Несъвместимост на средствата. เป็นเรื่องสำาคัญอย่างยิ่งที่ต้องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ์อยู่เป็นประจำา และการต่อ
정기적으로 검사하는 것이 매우 중요하다. 장비에 연결된
모든 제품들이 잘 연결되어 정확한 위치에 놓여 있는지 Обозначение на маркировките, закачени към เชื่อมอุปกรณ์เข้ากับอุปกรณ์ตัวอื่นในระบบ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์อยู่ใน
확인한다. облеклото ตำาแหน่งที่ถูกต้องกับชิ้นส่วนอื่น
1. Производител
주의사항 2. Идентификация на модела
3. Стандарти, отнасящи се до защитно облекло с висока видимост
การป้องกันไว้ก่อน
경고: 제품이 더러워지면 안전 반사 성능은 감소된다. 화학 4. Клас на защита на продукта คำาเตือน ถ้าอุปกรณ์สกปรก การมองเห็นได้ชัดเจนของมันจะลดลง อุปกรณ์ชนิดนี้ไม่
Стандарт EN ISO 20471: 2017: защитно облекло клас 2, т.е. 0,50 m² основна
물질 또는 전기 위험에 대한 보호 성능을 제공하지 않는다. материя 0,13 m² светлоотразителна материя. สามารถป้องกันความเสี่ยงจากสารเคมี หรือความเสี่ยงต่อกระแสไฟฟ้า
3 년간 보증
Стандарт ANSI/ISEA: 102-215: защитно облекло клас 2, тип R, т.е. 0,50 m² основна
материя 0,13 m² светлоотразителна материя. อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
Стандарт CSA Z96-15: защитно облекло клас 2, т.е. 0,50 m² основна материя
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3 년간의 보증 기간을 0,13 m² светлоотразителна материя. เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน การ
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및 5. Фотометрично ниво на светлоотразителната материя
6. Препоръчителен максимален брой цикли на почистване
ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ ปฏิกิริยาจากสารเคมี การแก้ไขดัดแปลง การ
개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상 7. Пиктограми относно поддръжката เก็บรักษาไม่ถูกวิธี ขาดการดูแล การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์ได้ถูก
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등. 8. Размер (a. Гръдна обиколка, b. Ръст)
9. Прочетете внимателно техническите указания ออกแบบไว้
경고 기호 10. Индивидуален номер
11. Дата на производство (месец/година) เครื่องหมายคำาเตือน
1. 심각한 부상 또는 사망의 갑작스런 위험이 존재하는 12. Адрес на производителя
상황. 2. 사고 또는 부상의 잠재적인 위험에 노출. 3. 13. Отговаря на изискванията на регламента за ЛПС. Нотифициран орган за ЕС 1. สถานการณ์เสี่ยงที่อาจจะเกิดอันตรายบาดเจ็บสาหัส หรือ เสียชีวิต 2. แสดงให้
사용자의 장비의 성능 및 작업 수행에 대한 중요한 정보.
изследване на типа เห็นถึงความเสี่ยงต่อการเกิดอุบัติเหตุ หรือ การบาดเจ็บ 3. ข้อมูลสำาคัญที่เกี่ยวกับ
4. 장비 비호환성. ประสิทธิภาพในการใช้งาน หรือคุณสมบัติของอุปกรณ์ 4. ความเข้ากันไม่ได้ของ
อุปกรณ์
베스트에 있는 마킹의 의미
1. 제조사 หัวข้อสำาคัญของป้ายเครื่องหมายที่ติดอยู่กับเสื้อกั๊ก
2. 모델 확인 1. ชื่อโรงงานผู้ผลิต
3. 안전 반사 성능에 관련된 기준 2. ข้อมูลระบุรุ่น
4. 제품 성능 등급
EN ISO 20471: 2017 표준: 분류 2 의류, 0.50 m² 기본
3. มาตรฐานซึ่งสัมพันธ์กับการมองเห็นได้ชัดเจน
재질 및 0.13 m² 역반사성 재질. 4. ระดับของประสิทธิภาพในการใช้งานของอุปกรณ์
ANSI/ISEA: 102-215 표준: 분류 2 의류, 유형 R, 0.50 m² มาตรฐาน EN ISO 20471: 2017: class 2 garment, 0.50 m² base material and 0.13 m²
기본 재질 및 0.13 m² 역반사성 재질. วัสดุ retroreflective
CSA Z96-15 표준: 분류 2 의류, 유형 R, 0.50 m² 기본 มาตรฐาน ANSI/ISEA: 102-215 class 2 garment, type R, 0.50 m² base material and
재질 및 0.13 m² 역반사성 재질. 0.13 m² วัสดุ retroreflective
5. 반사 재질의 측광 성능 등급 มาตรฐาน CSA Z96-15 class 2 garment, type R, 0.50 m² base material and 0.13 m²
6. 최대 세척 권장 횟수
7. 관리 아이콘
วัสดุ retroreflective
8. 사이즈 (a. 가슴 둘레, b. 높이) 5. ลำาดับขั้นของการวัดประสิทธิภาพของวัสดุสะท้อนแสง
9. 사용 설명서를 주의 깊게 읽는다 6. จำานวนครั้งสูงสุดที่แนะนำาให้ทำาความสะอาด
10. 개별번호 7. สัญลักษณ์แสดงการบำารุงรักษา
11. 제조일 (월/년) 8. ขนาด (a. ขนาดรอบอก b. ความสูง)
12. 제조업체 주소 9. อ่านคู่มือการใช้โดยละเอียด
13. PPE 규정의 요구 사항을 충족한다. EU 유형 시험 수행 10. หมายเลขกำากับเฉพาะ
기관
11. วันที่ของการผลิต (เดือน/ปี)
12. ที่อยู่ของโรงงานผู้ผลิต
13. มีคุณสมบัติตามข้อกำาหนดของอุปกรณ์ PPE ชื่อเฉพาะที่บอกถึงการทดลองผ่าน
มาตรฐาน EU