Technical Notice CALIDRIS 2
Technical Notice CALIDRIS 2
Technical Notice CALIDRIS 2
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet 1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- Segnali di attenzione
werden oder von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle oder Verletzungsrisiko. 3. Wichtige Information über die Funktionsweise 1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2.
einer kompetenten und besonnenen Person stehen. oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. Inkompatibilität zwischen Esposizione a un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich Ausrüstungsgegenständen. sul funzionamento o le performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
und tragen die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Rückverfolgbarkeit und Markierung Tracciabilità e marcatura
Verantwortung zu übernehmen, oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI - b. Ente riconosciuto che
verstanden haben, benutzen Sie diese Ausrüstung nicht. die EU-Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Größe - e. interviene per l’esame UE di tipo - c. Tracciabilità: datamatrix - d. Taglia - e. Numero
Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungstag - h. Prüfung oder individuale - f. Anno di fabbricazione - g. Giorno di fabbricazione - h. Controllo o
2. Benennung der Teile Name des Prüfers - i. Fortlaufende Seriennummer - j. Normen - k. Lesen Sie die nome del controllore - i. Incrementazione - j. Norme - k. Leggere attentamente
(1) Hüftgurt, (2) Schnallen zum Einstellen des Hüftgurts, (3) Elastische Riemenhalter, Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. Adresse l’istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Indirizzo del fabbricante - n.
(4) Verbindungssteg der Beinschlaufen, (5) Sicherungsring, (6) Beinschlaufen, (7) des Herstellers - n. Herstellungsdatum (Monat/Jahr) - o. Nur zum Befestigen eines Data di fabbricazione (mese/anno) - o. Solo per corda di sollevamento.
Schnallen zum Einstellen der Beinschlaufen, (8) Materialschlaufen, (9) Rückseitige Zugseils
Schlaufe zur Befestigung einer Haulline, (10) Elastische Beinschlaufenaufhängungen.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella
vostra applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Gli elementi utilizzati con l’imbracatura devono essere conformi alle norme in vigore
nel vostro paese (per esempio moschettoni EN 12275).
5. Sistemazione dell’imbracatura
Prima d’infilarla, rimettere in ordine l’imbracatura e allentare le fibbie della cintura.
Passare la parte in eccedenza della fettuccia sotto i passanti elastici per evitare
l’involontario allentamento delle fibbie.
Le fettucce dell’imbracatura bagnate e gelate sono più difficili da regolare.
Regolazione e prova di sospensione
In un luogo senza pericoli, effettuare dei movimenti e una prova di sospensione sui
punti di legatura per essere sicuri che l’imbracatura sia comoda e regolata bene.
6. Legatura
Legarsi sui due punti di legatura. Controllare sistematicamente il nodo prima di
cominciare ad arrampicare.
4. Kompatibilitás
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése). взаимодействие).
A beülőhevederrel együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország Снаряжение, которое вы используете с вашей привязью, должно
соответствовать местному законодательству в вашей стране (например,
előírásainak (pl. Európában a karabinereknek az EN 12275 szabványnak stb.). карабины ГОСТ Р ЕН 12275).
5. A beülőhevederz felvétele
Felvétel előtt rendezze el a beülőheveder részeit és nyissa ki a derékrész csatját.
5. Надевание и регулировка привязи
A kilógó hevedervégeket fűzze az elasztikus bújtatókba, hogy megakadályozza a
Перед тем как начать надевать привязь, расправьте ее и ослабьте пряжку
поясного ремня. Просуньте оставшиеся свободными концы строп под
hevederek későbbi kilazulását a csatokban. эластичные держатели, чтобы воспрепятствовать случайному ослаблению
Ha a beülő hevederei nedvesek vagy jegesek, állításuk nehezebb. пряжек.
Beállítás és kipróbálás Если стропы привязи намокли или обледенели, отрегулировать размер
становится значительно сложнее.
Veszélytelen körülmények között mozogjon és próbaképpen terheljen bele
a beülőheveder bekötési pontjába, hogy meggyőződjön a beállított méretek Регулировка и тест на вывешивание
helyességéről és kényelmességéről. Находясь в безопасной зоне, вы должны подвигаться в привязи, а потом
вывеситься (тест на вывешивание), нагрузив последовательно каждую точку
6. Bekötés крепления, чтобы убедиться, что привязь обеспечит надлежащий комфорт во
время планируемого использования и что она оптимально отрегулирована.
A kötelet mindig mindkét bekötési ponton vezesse át. A mászás megkezdése előtt
szisztematikusan ellenőrizze a csomót. 6. Присоединение
7. A biztosító- vagy ereszkedőrendszer Ввяжитесь в обе точки крепления. Систематически проверяйте узел перед
началом лазания.
csatlakoztatása
Csatlakoztassa biztosító- vagy ereszkedőeszközét a beülő biztosítógyűrűjéhez 7. Установка страховочной (или спусковой)
zárható nyelvű karabinerrel.
системы
8. Kiegészítő információk Присоедините страховочную или спусковую систему к вашей страховочной
петле с помощью карабина с блокировкой.
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre
vonatkozó irányelv előírásainak. Az EU megfelelőségi nyilatkozat a Petzl honlapjáról
letölthető.
Leselejtezés:
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D.
Óvintézkedések - E. Tisztítás/fertőtlenítés. (Figyelem, a vegyi anyagokkal való
érintkezés súlyosan károsíthatja a beülőt.) - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás.
(Szállításhoz használja a mellékelt tárolózsákot.) - H. Módosítás/javítás (a Petzl
szakszervizén kívül tilos, kivéve a pótalkatrészek cseréje) - I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogrammok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről
vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor - d.
Méret - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás napja - h. Ellenőrzés
vagy az ellenőrző személy neve - i. Sorszám - j. Szabványok - k. Olvassa el
figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója - m. A gyártó címe - n. Gyártás
dátuma (hónap/év) - o. Kizárólag húzórendszer köteléhez (segédkötélhez)
Контрол и маркировка
a. Организация, контролираща производството на това ЛПС - b. Организация,
оторизирана за изпитание EC на типа - c. Контрол: основни данни - d. Размер
- e. Индивидуален номер - f. Година на производство - g. Ден на производство
- h. Име на инспектора - i. Поредно число - j. Стандарти - k. Прочетете
внимателно техническите указания - l. Идентификация на модела - m. Адрес на
производителя - n. Дата на производство (месец/година) - o. Само за закачане
на въже за изтегляне на багаж.
6. การผูกยึด
ทำ�การผูกยึดผ่านสองจุดผูก ทำ�การตรวจเช็คระบบเงื่อนที่ผูกยึดอย่างถี่ถ้วน ก่อนเริ่ม
ปีนทุกครั้ง
7. การติดตั้งอุปกรณ์บีเลย์ หรือระบบการโรยตัว
ติดยึดอุปกรณ์บีเลย์ หรือระบบการโรยตัวกับห่วงผูกยึดด้วยคาราไบเนอร์แบบประตู
ล็อค