BS en 12953-3-2016

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 114

Machine Translated by Google

BS  EN  12953­3:2016

Publication  des  normes  BSI

Chaudières  à  coque
Partie  3 :  Conception  et  calcul  des  pièces  sous  
pression
Machine Translated by Google

BS  EN  12953­3:2016 NORME  BRITANNIQUE

Avant­propos  national

Cette  norme  britannique  est  la  mise  en  œuvre  britannique  de  la  norme  EN  12953­3:2016.
Elle  remplace  la  norme  BS  EN  12953­3:2002  qui  est  retirée.

BSI,  en  tant  que  membre  du  CEN,  est  tenu  de  publier  la  norme  EN  12953­3:2016  en  tant  
que  norme  britannique.  Cependant,  l'attention  est  attirée  sur  le  fait  que  lors  de  l'élaboration  
de  la  présente  Norme  européenne,  le  comité  britannique  a  voté  contre  son  approbation  en  
tant  que  Norme  européenne.

Le  comité  britannique  craint  que  la  sous­clause  10.2.11.3  n'introduise  des  exigences  trop  
restrictives.  À  leur  avis,  les  principes  inclus  dans  la  sous­clause  10.2.10.3  de  la  norme  BS  
EN  12953­3:2002  reflètent  mieux  les  paramètres  de  conception  actuellement  utilisés  au  
Royaume­Uni.

La  participation  du  Royaume­Uni  à  sa  préparation  a  été  confiée  au  comité  technique  
PVE/2,  Water  Tube  And  Shell  Boilers.

La  liste  des  organismes  représentés  au  sein  de  ce  comité  peut  être  obtenue  sur  demande  
auprès  de  son  secrétaire.

Cette  publication  ne  prétend  pas  inclure  toutes  les  dispositions  nécessaires  d'un  contrat.  Les  
utilisateurs  sont  responsables  de  sa  bonne  application.

©  Institut  britannique  de  normalisation  2016.
Publié  par  BSI  Standards  Limited  2016

ISBN  978  0  580  84025  8

SCI  27.060.30 ;  27.100

La  conformité  à  une  norme  britannique  ne  peut  conférer  l'immunité  aux  
obligations  légales.
Cette  norme  britannique  a  été  publiée  sous  l'autorité  du  Standards  Policy  and  Strategy  Committee  
le  31  mai  2016.

Modifications/rectificatifs  publiés  depuis  la  publication
Date Texte  affecté
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016

NORME  EUROPÉENNE EN  12953­3

NORME  EUROPEENNE

NORME  EUROPÉENNE Mai  2016

SCI  27.060.30 ;  27.100 Remplace  EN  12953­3:2002

Version  anglaise

Chaudières  à  enveloppe  ­  Partie  3 :  Conception  et  calcul  des  parties  sous  
pression

Chaudières  à  tubes  de  fumée  ­  Partie  3:  Conception  et  calcul   Großwasserraumkessel  ­  Teil  3:  Konstruktion  und
des  parties  sous  pression Berechnung  für  drucktragende  Teile

La  présente  Norme  européenne  a  été  approuvée  par  le  CEN  le  23  janvier  2016.

Les  membres  du  CEN  sont  tenus  de  se  conformer  au  Règlement  Intérieur  du  CEN/CENELEC  qui  précise  les  conditions  pour  donner  à  cette  Norme  
européenne  le  statut  de  norme  nationale  sans  aucune  modification.  Les  listes  mises  à  jour  et  les  références  bibliographiques  concernant  ces  normes  
nationales  peuvent  être  obtenues  sur  demande  adressée  au  Centre  de  gestion  du  CEN­CENELEC  ou  à  tout  membre  du  CEN.

La  présente  Norme  européenne  existe  en  trois  versions  officielles  (anglais,  français,  allemand).  Une  version  dans  toute  autre  langue  réalisée  par  
traduction  sous  la  responsabilité  d'un  membre  du  CEN  dans  sa  propre  langue  et  notifiée  au  Centre  de  Gestion  du  CEN­CENELEC  a  le  même  statut  
que  les  versions  officielles.

Les  membres  du  CEN  sont  les  organismes  nationaux  de  normalisation  de  l'Autriche,  la  Belgique,  la  Bulgarie,  la  Croatie,  Chypre,  la  République  tchèque,  le  
Danemark,  l'Estonie,  la  Finlande,  l'ancienne  République  yougoslave  de  Macédoine,  la  France,  l'Allemagne,  la  Grèce,  la  Hongrie,  l'Islande,  l'Irlande,  l'Italie,  
la  Lettonie,  la  Lituanie. ,  Luxembourg,  Malte,  Pays­Bas,  Norvège,  Pologne,  Portugal,  Roumanie,  Slovaquie,  Slovénie,  Espagne,  Suède,  Suisse,  Turquie  et  
Royaume­Uni.

COMITÉ  EUROPÉEN  DE  NORMALISATION
COMIT  É  EUROP  É  ENDENORMALISATION
EUROP  Ä  ISCHESKOMITEEF  Ü  RNORMUN  G

Centre  de  Gestion  CEN­CENELEC :  Avenue  Marnix  17,  B­1000  Bruxelles

©  2016  CEN  Tous  droits  d'exploitation  sous  quelque  forme  et  par  quelque  moyen  que  ce  soit  réservés Réf.  N°  EN  12953­3:2016  F
dans  le  monde  entier  pour  les  membres  nationaux  du  CEN.
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Contenu Page

Avant­propos  européen .................................................. .................................................. .................................................. ............  5
1 Portée................................................. .................................................. .................................................. ........................  7
2 Références  normatives................................................ .................................................. ...........................................  7

3 Termes  et  définitions ............................................... .................................................. ...........................................  7

4 Symboles  et  abréviations ....................................................... .................................................. ..................................  8
Général................................................. .................................................. .................................................. ....................  8  
5  5.1 Chaudières .................................. .................................................. .................................................. .......................................  8
5.2  Chaudières  à  eau  chaude ....................................................... .................................................. .................................................. ....  
8  5.3  Soudures  principales .................................................. .................................................. .................................................. ....................  
8  5.4  Facteur  de  soudure ................................. .................................................. .................................................. ..................................  
9  5.5  Conception  thermique  des  tubes  des  fours ........ .................................................. .................................................. ..........  9  
5.5.1  Conditions  de  conception .................................. .................................................. .................................................. ...............  9  
5.5.2  Dimensions  du  four .................................. .................................................. ................................ ...............................  11  5.5.3  
Apport  de  chaleur ............... .................................................. .................................................. ...............................................  11  5.5.4  
Conditions  de  fonctionnement  supplémentaires .................................................. .................................................. ..................  12  5.6  
Dimensions  des  pièces  sous  pression ...................... .................................................. ..................................................  12  5.7  
Détermination  des  pressions ...................................................... .................................................. ..................................  12  5.7.1  
Pression  maximale  admissible ....... .................................................. .................................................. ..........  12  5.7.2  Pression  de  
calcul .................................. .................................................. .................................... ..................  12  5.7.3  Pression  de  tarage  des  
soupapes  de  sécurité...... .................................................. .................................................. ......  12  5.7.4  Pression  d'essai  
hydrostatique .................................. .................................................. ...............................................  13  5.8  
Allocations. .................................................. .................................................. .................................................. .......  
compte  des  tolérances  d'approvisionnement  en  matière  et  des  processus  de  formage .................. .......................   13  5.8.1  1
P3  
rise  
5.8.2  
en  
Indemnité  pour  perte  de  métal .................. .................................................. .................................................. .....  13  5.9  Exigences  
matérielles  supplémentaires  pour  les  plaques ...................................... .................................................. ......  13  5.10  Raccords  
normalisés ...... .................................................. .................................................. ...............................  14  5.11  
Brides .................. .................................................. .................................................. ..................................................  14  5.12  
Conception  par  analyse.................................................. .................................................. ..................................................  14  5.13  
Économiseur  et  surchauffeur......................................................... .................................................. .............................  14

6 Température  de  calcul  et  contrainte  nominale  de  conception .................................................. ..................................  14  
Contrainte  
Température  
nominale  de  
dce  
onception .................. .................................................. .................................................. ..............  
calcul ............ .................................................. .................................................. ....................  14  6
1.1  
5 6.2  

7  Coquilles  cylindriques ....................................................... .................................................. ..................................................  15  7.1  
Épaisseur   de  la  
7.1.1  Ecxigences ....................................................... .................................................. .................................................. ..............  
oque .................................................. .................................................. .................................................. ......  15  
15  7.1.2  Épaisseur  de  paroi  requise,  y  compris  les  tolérances ...................... .................................................. .............  16  7.2  Calcul  
de  base  soumis  à  la  pression  interne .................................. .................................................. .......  16  Supports  de  chaudière  et  
oreilles  de  
levage ...................................... .................................................. ..................................  
en   16  Ouvertures  
cylindri  coquillages................................................................ ...............................................   16   et  embranchements  
7.3 Généralités. .................................................. .................................................. .................................................. ..................  
8 16  8.1  8.1.1  Introduction.................................. .................................................. .................................................. ..................................  
8.1.3  Longueurs  
16  8.1.2  
eP
fficaces  
rescriptions  
lrs  pour  
pour  
le  lce  
alcul  
renforcement  
des  rendements  
des  ouvertures  
et  des  compensations ...................... ...........  
dans  les  coques ...... .................................................. ......  
18  8.1.4  Etat  des   16  
ouvertures  isolées .................................. .................................................. ..................................................  22  8.1.5  Exigences  
relatives  à  la  conception  des  embranchements. .................................................. ..................... ..................................  22  8.1.6  
Exigences  pour  la  conception  des  semelles  de  renforcement .... .................................................. .......................................  22  8.1.7  
Exigences  générales  pour  le  calcul  des  zones  de  section  et  de  pression .................  23  Facteur  d'efficacité,  méthode  de  calcul  
alternative,  diamètre  maximal  d'une  ouverture  non  
renforcée ................. .................................................. .................................................. .................................................. ....  23

8.2

2
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

8.2.1  Généralités ............................................... .................................................. .................................................. ....................  23  
8.2.2  Efficacité  admissible  et  diamètre  maximum  d'une  ouverture  non  renforcée .................. ..................24  8.2.3  Ouvertures  
isolées.............................. .................................................. .................................................. .......................24  8.2.4  Ouvertures  
adjacentes ................................. .................................................. .................................................. ..................25  8.3  Conception  
des  ouvertures  et  des  embranchements  dans  les  coques  (efficacité  et  renforcement) ...... ..................25  8.3.1  Symboles  et  
abréviations .................................. .................................................. .................................................. .........25  8.3.2  Conditions  
requises  pour  l'application .................................. .......... .................................................. ..................................26  8.3.3  Conception  
des  ouvertures  isolées  et  des  dérivations .................. .................................................. ..................30  8.3.4  Conception  des  
ouvertures  adjacentes  et  des  embranchements ...................... .................................................. ......32
33  9  9.1  FPrend  
onds  b
fin ................................................. .................................................. .................................................. .......................  
ombés  non  étayés  sans  orifices ...................... .................................................. ..................................33  9.1.1  
Fonds  bombés  non  reposés  sous  pression  interne ......... .................................................. .................................33  9.1.2  Conditions  
limites ................ .................................................. .................................................. ..................................33  9.1.3  Fonds  bombés  
non  étayés  sous  pression  externe ............. .................................................. .......................35  9.2  Fermetures  amovibles  plates  
non  étayées.............. .................................................. ..................................................36  9.3  Assiettes  plates  non  
haubanées. ........................................ .................................................. .................................................. ..37

dix Plaques  planes  supportées,  haubans  et  raidisseurs ...................................... .................................................. ......38  10.1  
Espace  de  respiration  pour  plaques  planes ...................................... .................................................. ..................................38  10.2  
Surfaces  restées  planes ......... .................................................. .................................................. ..................................40  10.2.1  
Général ............ .................................................. .................................................. .................................................. ....  40  10.2.2  
Rayon  de  la  bride .................................................. .................................................. .................................................. ...........40  
10.2.3  Point  d'appui ......................................... .................................................. .................................................. .... ..............40  
10.2.4  Epaisseur.................................. .................................................. .................................................. ...............................41  
10.2.5  Valeurs  de  la  constante  C4 ........... .................................................. .................................................. ..................................44  
10.2.6  Compas  pour  chambres  d'inversion  à  retour  humide ....... .................................................. ...............................................54  
10.2.  7  Tubes  et  barres  de  maintien .................................................. .................................................. ..................................................56  
10.2  .8  Charges  sur  les  tubes  de  haubans  et  les  haubans ................................................. .................................................. ...........................
10.2.9  Goussets..............................................56 .................................................. .................................................. ..... ..................................5
10.2.10  Accessoires  à  souder ...... .................................................. .................................................. ..................................58  
10.2.11  Exigences  supplémentaires  pour  les  plaques  d'extrémité  encastrées ...... .................................................. .....................58  
10.2.12  Entretoises  supportant  le  méplat  d'une  chambre  d'inversion ............... .......................................60
11  Conception  d'ouvertures  isolées  dans  les  plaques  d'extrémité  plates  de  la  chaudière.............. .......................................60  11.1  
Ouvertures  isolées  non  renforcées..... .................................................. .................................................. ..............60  11.2  
Ouvertures  de  succursales .................................. .................................................. .................................................. ..................60  
11.3  Regards,  trous  de  tête  et  trous  de  poing .................................. .................................................. ..................................62
12 Tubes  et  plaques  tubulaires  non  percés ................................................ .................................................. ..................63  
12.1  Épaisseur  des  tubes  droits  soumis  à  une  pression  extérieure .................. .................................................. ...63  12.2  
Épaisseur  des  tubes  droits  soumis  à  une  pression  interne ......................................... ..................................64  12.3  Epaisseur  de  
paroi  et  ovalité  des  coudes  et  des  coudes  de  tube.... .................................................. ..................................64  12.3.1  
Généralités ..................... .................................................. .................................................. .............................................  64  12.3.2  
Départ  de  la  circularité  des  coudes  de  tube......................................................... ..................................................64  12.4  Conduits  
de  fumée .................................................. ............................................. .................................................. ...............66  12.5  Pas  des  
tubes .................................. .................................................. .................................................. ..................70  12.6  Epaisseur  des  
plaques  tubulaires  dans  les  nids  de  tubes ...... .................................................. .......................70
13 Tubes  de  fours,  composants  de  fours  et  chambres  d'inversion  de  forme  cylindrique  soumis  à  une  pression  
extérieure .................................. .................................................. .................................................. ......71  13.1  Tubes  des  
fours ...................................... .................................................. .................................................. ............71  13.1.1  Tubes  de  fours  
lisses .................................. .................................................. .................................................. ..........71  13.1.2  Tubes  onduleux  
pour  fours .................................. .................................................. ...............................................71  13.1.3  Facteurs  de  
sécurité .................................................. .................................................. .................................................. .......72  13.1.4  
Composants  du  four ....................................... .................................................. .................................................. .....72  13.1.5  
Chambres  d'inversion ......................................... .................................................. .................................................. .....72  13.2  
Calcul  de  la  longueur  des  tubes  de  fours  composites.................................................. .................................................. ..73  13.3  
Tolérances  des  tubes  des  fours.................................................. .................................................. ..................................74  13.4  
Raidisseurs.............. .................................................. .................................................. ..................................................74
3
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
13.4.1  Généralités.................................................. .................................................. .................................................. ....................  74  13.4.2  
Profilés  raidisseurs  en  barre  ou  en  plaque .................. .................................................. ..............................  75  13.4.3  Raidisseurs  situés  
dans  la  zone  de  pic  de  flux  de  chaleur ....... .................................................. .......................  75  13.4.4  Cerceaux  de  
quilles .................. .................................................. .................................................. ..................................  75

14  Ouvertures  d'accès  et  d'inspection .................................................. .................................................. .......................  78  14.1  Exigences  
générales .................................. .................................................. .................................................. ..............  78  14.2  Types  et  dimensions  
minimales  des  ouvertures  d'accès  et  d'inspection ...................... ..................................  79  14.3  Largeur  et  dégagement  minimaux  d'appui  
du  joint  pour  les  portes  d'accès  et  d'inspection .............. ............  81  14.4  Ouvertures  d'accès  et  de  contrôle  dans  les  plaques  
planes .................. .................................................. ..............  81  14.5  Exigences  relatives  à  la  zone  d'entrée  dans  les  chaudières  dont  le  
diamètre  extérieur  de  la  virole  est  supérieur  à
1  400  mm.................................................. .................................................. .................................................. ...............  81  14.6  
Accessibilité  et  disposition  des  ouvertures  d'entrée  et  de  visite .................. .............................  81

Annexe  A  (informative)  Formulaire  de  calcul  pour  les  sections  de  courbes  inversées  de  type  « Walker »  ou
ondulations.................................................. .................................................. .................................................. .......  82

Annexe  B  (normative)  Température  de  calcul  du  four .................................................. ..................................................  84
B.1 Calcul  de  la  température  maximale  et  moyenne  de  la  paroi  du  four............................................ ..  84

Annexe  C  (informative)  Calcul  des  températures  des  plaques  tubulaires ......................................... ................................  87
C.1 Général................................................. .................................................. .................................................. ................  87

C.2 Symboles.................................................................. .................................................. .................................................. ................  87
C.3 Méthode  de  calcul................................................ .................................................. .............................................  88

C.3.1  Coefficients  de  rayonnement .................................................. .................................................. ..................................................  88

C.3.2  Coefficients  de  convection ....................................... .................................................. .......................................  92

C.3.3  Coefficient  moyen  pondéré  de  transfert  de  chaleur  côté  gaz ...................................... .......................................  95

C.3.4  Conductance  thermique  de  la  plaque  tubulaire............................................ .................................................. .......................  97
C.3.5  Transfert  de  chaleur  côté  eau ................................................ .................................................. .......................................  98

C.3.6  Températures  des  plaques  tubulaires .................................................. .................................................. .......................................  98

C.4  Exemple  de  calcul  effectué  selon  la  méthode  donnée  en  C.3.................................. ...............101  C.4.1  Données  de  conception  

supposées .................. .................................................. .................................................. .........101
C.4.2  Calcul  du  coefficient  de  rayonnement ....................................................... .................................................. ..................102

C.4.3  Calcul  des  coefficients  de  convection ...................................................... .................................................. ............102

C.4.4  Calcul  du  coefficient  moyen  pondéré  de  transfert  de  chaleur  côté  gaz.................................. ............102

C.4.5  Calcul  de  la  conductance  thermique  de  la  plaque  tubulaire......................................... ...............................................102

C.4.6  Calcul  des  températures  des  plaques  tubulaires .................................................. .................................................. ..........103

Annexe  D  (normative)  Économiseur  et  surchauffeur  avec  conception  de  tube  d'eau  connecté  au
chaudière  à  coque .................................................. .................................................. .................................................. .........104

D.1 Général................................................. .................................................. .................................................. ...............104

D.2  Conception  d'un  économiseur  et  d'un  surchauffeur  connectés  à  des  chaudières  à  enveloppe .................. ............104

Annexe  E  (informative)  Changements  techniques  significatifs  entre  la  présente  Norme  européenne  et  la
édition  précédente .................................................. .................................................. ..................................................106

Annexe  ZA  (informative)  Relation  entre  la  présente  Norme  européenne  et  l'Essential
Exigences  de  la  directive  UE  2014/68/UE  à  couvrir .................................................. ................107

Bibliographie................................................. .................................................. .................................................. ....................108

4
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Avant­propos  européen

Le  présent  document  (EN  12953­3:2016)  a  été  élaboré  par  le  Comité  Technique  CEN/TC  269  «  Chaudières  à  calandre  et  à  tubes  d'eau  »,  dont  le  secrétariat  
est  tenu  par  DIN.

Cette  Norme  européenne  devra  recevoir  le  statut  de  norme  nationale,  soit  par  publication  d'un  texte  identique,  soit  par  entérinement,  au  plus  tard  en  
novembre  2016,  et  toutes  les  normes  nationales  en  contradiction  devront  être  retirées  au  plus  tard  en  novembre  2016.

L'attention  est  attirée  sur  la  possibilité  que  certains  des  éléments  de  ce  document  puissent  faire  l'objet  de  droits  de  brevet.  Le  CEN  [et/ou  le  CENELEC]  ne  
sera  pas  tenu  responsable  de  l'identification  de  tout  ou  partie  de  ces  droits  de  brevet.

Ce  document  remplace  l'EN  12953­3:2002.

Le  présent  document  a  été  élaboré  dans  le  cadre  d'un  mandat  donné  au  CEN  par  la  Commission  européenne  et  l'Association  européenne  de  libre­échange  
et  vient  à  l'appui  des  exigences  essentielles  de  la  (des)  Directive(s)  UE.

Pour  la  relation  avec  la  (les)  Directive(s)  UE,  voir  l'Annexe  ZA,  informative,  qui  fait  partie  intégrante  du  présent  document.

L'Annexe  E  informative  liste  les  modifications  techniques  significatives  entre  la  présente  Norme  européenne  et  l'édition  précédente.

L'EN  12953,  Chaudières  à  grand  volume,  comprend  les  parties  suivantes :

—  Partie  1 :  Généralités

—  Partie  2:  Matériaux  pour  parties  sous  pression  des  chaudières  et  accessoires

—  Partie  3:  Conception  et  calcul  des  pièces  sous  pression

—  Partie  4:  Exécution  et  construction  des  parties  sous  pression  de  la  chaudière

—  Partie  5:  Inspection  pendant  la  construction,  documentation  et  marquage  des  parties  sous  pression  de  la  chaudière

—  Partie  6:  Exigences  pour  l'équipement  de  la  chaudière

—  Partie  7:  Exigences  pour  les  systèmes  d'allumage  des  combustibles  liquides  et  gazeux  pour  les  chaudières

—  Partie  8 :  Exigences  relatives  aux  dispositifs  de  protection  contre  les  pressions  excessives

—  Partie  9 :  Exigences  pour  les  dispositifs  de  limitation  de  la  chaudière  et  des  accessoires

—  Partie  10:  Exigences  relatives  à  la  qualité  de  l'eau  d'alimentation  et  de  l'eau  de  chaudière

—  Partie  11:  Essais  d'acceptation

—  Partie  12:  Exigences  pour  les  systèmes  de  combustion  à  grille  pour  combustibles  solides  pour  la  chaudière

—  Partie  13:  Instructions  d'utilisation

—  (CR  12953)  Partie  14 :  Lignes  directrices  pour  l'intervention  d'un  organisme  de  contrôle  indépendant  du  fabricant

Bien  que  ces  pièces  puissent  être  obtenues  séparément,  il  convient  de  reconnaître  que  les  pièces  sont  interdépendantes.
Ainsi,  la  conception  et  la  fabrication  des  chaudières  à  enveloppe  nécessitent  l'application  de  plusieurs  pièces  pour  que  les  exigences  de  la  norme  soient  
satisfaites  de  manière  satisfaisante.

5
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

NOTE  Un  "Boiler  Helpdesk"  a  été  établi  dans  le  CEN/TC  269  qui  peut  être  contacté  pour  toute  question  concernant  
l'application  des  séries  de  normes  européennes  EN  12952  et  EN  12953,  voir  le  site  web  suivant :  http://www.boiler­
helpdesk .din.de

Conformément  au  Règlement  Intérieur  du  CEN/CENELEC,  les  organismes  nationaux  de  normalisation  des  pays  
suivants  sont  tenus  de  mettre  en  œuvre  la  présente  Norme  européenne :  Autriche,  Belgique,  Bulgarie,  Croatie,  
Chypre,  République  tchèque,  Danemark,  Estonie,  Finlande,  ancienne  République  yougoslave  de  Macédoine,  
France,  Allemagne,  Grèce,  Hongrie,  Islande,  Irlande,  Italie,  Lettonie,  Lituanie,  Luxembourg,  Malte,  Pays­Bas,  
Norvège,  Pologne,  Portugal,  Roumanie,  Slovaquie,  Slovénie,  Espagne,  Suède,  Suisse,  Turquie  et  Royaume­Uni.

6
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

1  Champ  d'application

La  présente  partie  de  la  présente  Norme  européenne  spécifie  les  exigences  relatives  à  la  conception  et  au  calcul  des  parties  sous  pression  des  chaudières  à  
grand  volume  telles  que  définies  dans  l'EN  12953­1.

Pour  les  autres  composants  tels  que  les  parois  des  tubes  d'eau,  il  convient  de  se  référer  à  la  série  EN  12952.

2  Références  normatives

Les  documents  suivants,  en  tout  ou  en  partie,  sont  référencés  normativement  dans  le  présent  document  et  sont  indispensables  à  son  application.  Pour  les  
références  datées,  seule  l'édition  citée  applique.  Pour  les  références  non  datées,  la  dernière  édition  du  document  référencé  (y  compris  toute  modification)  
s'applique.

EN  1092­1:2007+A1:2013,  Brides  et  leurs  assemblages  —  Brides  circulaires  pour  tuyaux,  robinetterie,  raccords  et  accessoires,  désignées  PN  —  Partie  1 :  
Brides  en  acier

EN  10160,  Contrôle  par  ultrasons  de  produits  plats  en  acier  d'épaisseur  égale  ou  supérieure  à  6  mm  (méthode  de  réflexion)

EN  12952­3:2011,  Chaudières  à  tubes  d'eau  et  installations  auxiliaires  —  Partie  3:  Conception  et  calcul  des  parties  sous  
pression  de  la  chaudière

EN  12953­1:2012,  Chaudières  à  enveloppe  —  Partie  1:  Généralités

EN  12953­2:2012,  Chaudières  à  enveloppe  —  Partie  2:  Matériaux  pour  les  parties  sous  pression  des  chaudières  et  accessoires

EN  12953­4:2002,  Chaudières  à  enveloppe  —  Partie  4:  Exécution  et  construction  des  parties  sous  pression  de  la  chaudière

EN  12953­5,  Chaudières  à  enveloppe  —  Partie  5:  Inspection  pendant  la  construction,  documentation  et  marquage  des  parties  sous  pression  de  la  chaudière

EN  12953­6:2011,  Chaudières  à  grand  volume  —  Partie  6:  Exigences  relatives  à  l'équipement  de  la  chaudière

EN  12953­10:2003,  Chaudières  à  grand  volume  —  Partie  10:  Exigences  relatives  à  la  qualité  de  l'eau  d'alimentation  et  de  l'eau  de  chaudière

EN  13445­3:2014,  Récipients  sous  pression  non  chauffés  —  Partie  3:  Conception

3  Termes  et  définitions

Pour  les  besoins  du  présent  document,  les  termes  et  définitions  donnés  dans  l'EN  12953­1:2012,  l'EN  12953­6:2011  et  les  suivants  s'appliquent.

3.1  
buse  de  

branchement,  embout,  colonne  montante

3.2  
démarrage  à  froid

démarrage  de  la  chaudière  de  la  pression  ambiante  à  température  ambiante  à  l'état  de  fonctionnement  normal

3.3
démarrage  à  

chaud  démarrage  de  la  chaudière  à  partir  de  l'état  d'attente  à  chaud

3.4
couture
terme  générique  désignant  les  joints  soudés,  les  joints  soudés  ou  les  soudures

7
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

4  Symboles  et  abréviations

Pour  les  besoins  de  la  présente  norme,  les  symboles  donnés  dans  l'EN  12953­1:2012,  Tableau  1  s'appliquent.  Tout  au  long  de  cette  norme,  une  
terminologie  et  des  symboles  supplémentaires  ont  été  inclus  si  nécessaire  pour  répondre  aux  exigences  du  texte  spécifique  concerné.  Il  convient  
également  de  noter  que  dans  certaines  clauses,  le  même  symbole  supplémentaire  est  utilisé  dans  différentes  formules  pour  représenter  différents  
termes.  Cependant,  dans  tous  ces  cas,  la  signification  particulière  de  chaque  symbole  est  indiquée  pour  chaque  formule.

5  Général

5.1  Chaudières

Les  exigences  de  la  présente  norme  s'appliquent  aux  chaudières  telles  que  définies  dans  l'EN  12953­1:2012  conçues  intégralement  dans  les  
conditions  spécifiées  ici  et  qui  doivent  fonctionner  dans  des  conditions  de  fonctionnement  normales,  avec  de  l'eau  d'alimentation  et  de  l'eau  de  
chaudière  conformément  à  l'EN  12953­10:2003. ,  et  sous  surveillance  adéquate.

Lorsqu'il  existe  des  conditions  de  fonctionnement  spécifiées  telles  que,  par  exemple,  un  service  cyclique  sévère,  cela  doit  être  pris  en  compte  
dans  le  processus  de  conception.

L'eau  d'alimentation  entrant  dans  une  chaudière  à  vapeur  ou  l'eau  de  retour  entrant  dans  une  chaudière  à  eau  chaude  ne  doit  pas  empiéter  
directement  sur  le  four.

Aucun  calcul  de  cycle  de  charge  ne  doit  être  effectué  si  toutes  les  exigences  suivantes  sont  satisfaites :

a)  Le  nombre  de  démarrages  de  la  pression  nulle  à  la  pression  de  fonctionnement  prévue  (cycles  à  pleine  pression)
est  ≤  1000 ;

b)  Pour  un  matériau  avec  une  limite  d'élasticité  spécifiée  à  température  ambiante  ≤  295  MPa,  le  nombre  de  cycles  de  pression  partielle  dans  la  
plage  de  ΔP  =  20  %  de  PS  est  ≤  100  000  ou,  alternativement,  dans  la  plage  de  ΔP  =  40  %  de  PS  est  ≤  10  000 ;

c)  Pour  un  matériau  avec  une  limite  d'élasticité  spécifiée  à  température  ambiante  >  295  MPa,  le  nombre  de  cycles  de  pression  partielle  dans  la  
plage  de  ΔP  =  10  %  de  PS  est  ≤  100  000  ou,  alternativement,  dans  la  plage  de  ΔP  =  20  %  de  PS  est  ≤  10  000 ;

d)  La  soudure  des  plaques  d'extrémité  encastrées  à  la  coque  et/ou  au  four  doit  être  au  moins  10 %  UT  testé  pendant  con
construction.

Sinon,  si  la  situation  du  cycle  de  charge  est  plus  compliquée,  un  calcul  du  cycle  de  charge  doit  être  effectué.

Les  exigences  pour  le  calcul  du  cycle  de  charge  ne  s'appliquent  pas  au  facteur  de  soudage  0,7  (voir  5.4).

5.2  Chaudières  à  eau  chaude

Pour  les  chaudières  à  eau  chaude  à  chauffage  direct,  la  différence  entre  la  température  de  sortie  et  la  température  d'entrée  ne  doit  pas  dépasser  
50  K.  Si  la  différence  entre  ces  deux  températures  est  supérieure  à  50  K,  des  dispositifs  de  mélange  internes  ou  externes  doivent  être  utilisés  
pour  limiter  le  différentiel.  température  à  l'intérieur  de  la  chaudière  à  50  K.

La  différence  entre  la  température  de  saturation  correspondant  à  la  pression  de  service  maximale  et  la  température  de  sortie  ne  doit  normalement  
pas  dépasser  80  K.  Si  la  différence  est  supérieure  à  80  K,  les  distances  conformément  à  10.1  doivent  être  augmentées  de  50  %.  De  plus,  l'apport  
de  chaleur  maximal  conformément  à  la  figure  1  doit  être  réduit  de  20  %.

5.3  Soudures  principales

Les  types  de  soudure  utilisés  dans  la  conception  de  la  chaudière  doivent  être  conformes  à  l'EN  12953­4.

Les  essais  non  destructifs  (END)  doivent  être  conformes  aux  exigences  de  la  norme  EN  12953­5.  La  conception  des  joints  de  soudure  doit  être  
telle  que  les  essais  non  destructifs  requis  puissent  être  effectués.

8
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

5.4  Facteur  de  soudure

Les  facteurs  de  soudure  v  utilisés  dans  le  calcul  des  parties  sous  pression  doivent  être  soit  de  1,  soit  de  0,85,  soit  de  0,7  selon  
l'étendue  du  CND.

L'étendue  des  END  doit  être  conforme  à  l'EN  12953­5.

Une  efficacité  de  soudage  v  =  0,7  n'est  acceptable  que  si  une  pression  d'essai  accrue  est  utilisée  comme  indiqué  par  la  formule  (1):
R   ec  2  +  
cs
0,220p
pt = 2,2  p c (1)
R   e  cs
0,2  
p  
tc

5.5  Conception  thermique  des  tubes  des  fours

5.5.1  Conditions  de  conception

Les  brûleurs  à  allure  fixe  (également  appelés  brûleurs  tout  ou  rien  ou  à  un  étage)  ne  doivent  pas  être  utilisés  pour  des  apports  de  
chaleur  supérieurs  à  1  MW  par  four.

La  combustion  doit  être  terminée  dans  le  four.

La  température  de  calcul  doit  être  conforme  à  6.1  e).

Afin  d'assurer  des  combinaisons  brûleur/chaudière  sûres  avec  un  apport  de  chaleur  supérieur  à  2  MW,  le  diamètre  minimal  du  
four  di  ne  doit  pas  être  inférieur  aux  valeurs  suivantes  (voir  Figure  1):

a)  No  1  Qualité  du  matériau  P265GH/P295GH :  Cuisson  au  charbon  (grille) :  di  =  400  +  175  *  H

b)  No  2  Nuance  de  matériau  P265GH :  Cuisson  fioul :  di  =  365  +  117  *  H  Cuisson  gaz :  di  =  365  +  90,4 *  H

c)  No  3  Nuance  de  matériau  P295GH/P355GH :  Cuisson  au  fioul :  di  =  450  +  75  *  H  Cuisson  au  gaz :  di  =  450  +  57,7  *  H

où:

di  =  diamètre  intérieur  en  mm  pour  les  fours  lisses  (avec  ou  sans  raidisseurs  ou  cerceaux)  ou  diamètre  moyen  en  mm  pour  les  
fours  ondulés  (avec  ou  sans  raidisseurs) ;

H  =  apport  calorifique  en  MW  (produit  du  débit  de  combustible  et  du  pouvoir  calorifique  inférieur ;  il  faut  tenir  compte  du  préchauffage  
de  l'air  si  la  température  de  l'air  est  supérieure  à  100  °C).

9
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
1 chauffage  au  charbon  P265GH/P295GH

2 P265GH

3 P295GH /  P355GH

di diamètre  intérieur  pour  les  fours  lisses  (avec  ou  sans  raidisseurs  ou  cerceaux)  ou  diamètre  moyen  pour  les  fours  ondulés  (avec  
ou  sans  raidisseurs)  [mm]
X1 apport  de  chaleur  Hoil /  Hcoal  [MW]  

X2 apport  de  chaleur  Hgas  [MW]

surveillance  de  la  température  nécessaire  si  di  >  1800  mm

surveillance  de  la  température  nécessaire  si  Hoil  >  14  MW  respectivement,  Hgas  >  18,2  MW

surveillance  des  conditions  de  fonctionnement  si  di  >  1433  mm

Figure  1  —  Relation  entre  l'apport  de  chaleur  et  le  diamètre  intérieur  du  four  di

dix
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
Y  longueur  minimale  du  tube  du  four  [mm]
X  apport  calorifique  [MW]

Figure  2  —  Relation  entre  l'apport  de  chaleur  et  la  longueur  du  four  L

5.5.2  Dimensions  du  four

La  longueur  minimale  du  four  doit  être  déterminée  soit  à  l'aide  de  la  figure  2,  soit  de  la  formule  (2) :

L  [mm]  =  150000  *  (H  [MW] /  10100)  0,5 (2)

Si  le  diamètre  du  four  est  inférieur  au  diamètre  minimum  (voir  Figure  1)  ou  si  la  longueur  du  four  est  inférieure  au  min  req.  
longueur  (voir  Figure  2),  les  conditions  suivantes  doivent  être  remplies :

—  Vérification  du  flux  de  chaleur  et  calcul  de  la  température  du  four  (par  exemple  selon  6.1  e)).  Calcul  inférieur
températures  d'utilisation  supérieures  à  celles  de  la  formule  12  ne  doivent  pas  être  utilisées.

—  Surveillance  continue  de  la  qualité  de  l'eau  (voir  EN  12953­6:2011,  4.8.2,  4.8.3  et  4.8.4)

Si  le  diamètre  du  four  est  supérieur  à  1800  mm,  les  conditions  suivantes  doivent  être  remplies :

—  Une  analyse  séparée  des  contraintes  du  four  (par  exemple  par  un  calcul  FEA  approprié)  est  nécessaire  pour  prouver  le  
facteur  de  sécurité  contre  la  déformation  et  la  rupture

5.5.3  Apport  de  chaleur

Si  l'apport  de  chaleur  est  supérieur  à  Hgas  =  18,2  MW /  Hoil  =  14  MW,  les  conditions  suivantes  doivent  être  remplies :

—  Vérification  du  flux  de  chaleur  et  calcul  de  la  température  du  four  (par  exemple  selon  6.1  e).

—  La  documentation  de  conception  démontre  une  intégration  satisfaisante  du  brûleur  avec  la  chaudière  et  les  instructions  
de  fonctionnement  contiennent  les  détails  complets  des  spécifications  pour  la  combinaison  chaudière/brûleur.

11
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
5.5.4  Conditions  de  fonctionnement  supplémentaires

Pour  Hgas>  18,2  MW/Hoil  >  14  MW,  le  fabricant  de  la  chaudière  doit  prendre  en  compte  les  exigences  de  fonctionnement  supplémentaires  
comme  suit.  L'analyse  des  risques  doit  être  adaptée  en  conséquence :

Conditions  de  fonctionnement  plus  strictes  spécifiées  telles  que  des  exigences  de  qualité  de  l'eau  améliorées  en  plus  des  exigences  de  la  
norme  EN  12953­10:2003,  des  intervalles  de  maintenance  et/ou  d'inspection  plus  courts.

—  Surveillance  de  la  température  de  la  virole  du  four  ou  mesures  de  sécurité/techniques  équivalentes,  si  nécessaire  ac
d'après  la  figure  1.

—  Conditions  de  démarrage  plus  strictes,  par  exemple  limitation  de  la  vitesse  de  chauffage  au  démarrage  à  froid  (soit  automatiquement  dans  
le  système  de  contrôle,  soit  dans  les  instructions  de  fonctionnement)  comme  déterminé  à  partir  de  l'évaluation  de  l'intégration  chaudière/
brûleur.

—  Chaudière  à  deux  fours :  exigences  pour  un  éventuel  fonctionnement  à  un  seul  four,  lorsque
exigences  nécessitent  une  large  gamme  d'apports  de  chaleur.

a)  Pour  les  chaudières  à  vapeur :

—  La  surveillance  de  la  conductivité  de  l'eau  de  la  chaudière  doit  être  conforme  à  l'  EN  12953­6:2011.

—  Amélioration  de  la  circulation  lors  du  démarrage.

b)  Pour  les  chaudières  à  eau  chaude :

—  La  surveillance  de  l'eau  d'appoint  doit  être  conforme  à  l'EN  12953­6:2011  ainsi  que  la  surveillance
torsion  des  retours  pour  contamination.

—  Surveillance  fiable  des  retours  pour  les  changements  brusques  de  débit  ou  de  température.

Lorsqu'un  matériau  réfractaire  est  fixé  à  l'enveloppe  du  four,  sa  longueur  ne  doit  pas  dépasser  le  tiers  du  diamètre  intérieur  du  four.  La  longueur  
est  définie  à  partir  de  l'extrémité  du  brûleur.  D'autres  réfractaires  ou  autres  éléments  internes  dans  le  four  dans  le  but  de  stocker  ou  de  retenir  
la  chaleur  ne  sont  pas  autorisés,  sauf  s'ils  sont  conformes  aux  spécifications  du  fabricant  du  brûleur.

5.6  Dimensions  des  pièces  sous  pression

L'épaisseur  de  paroi  et  les  autres  dimensions  des  pièces  sous  pression  doivent  être  suffisantes  pour  supporter  la  pression  de  calcul  à  la  
température  de  calcul  et  doivent  être  déterminées  conformément  à  la  présente  partie  de  la  Norme  européenne.

5.7  Détermination  des  pressions

5.7.1  Pression  maximale  admissible

La  pression  maximale  admissible  PS  est  la  pression  maximale  pour  laquelle  la  chaudière  est  conçue  et  doit  être  mesurée  au  point  le  plus  élevé  
de  la  chaudière.

5.7.2  Pression  de  calcul

La  pression  de  calcul  pc  ne  doit  pas  être  inférieure  à  la  somme  de  la  pression  maximale  admissible  et  de  la  hauteur  de  charge  hydrostatique.  
Si  cette  dernière  est  inférieure  à  3  %  de  la  pression  maximale  admissible,  l'effet  de  la  charge  hydrostatique  peut  être  ignoré.

NOTE  La  pression  de  calcul  pc  est  également  appelée  pression  de  conception  pd.  Le  terme  pression  de  calcul  pc  est  utilisé  tout  au  
long  de  la  présente  Norme  européenne.

5.7.3  Pression  de  réglage  des  soupapes  de  sécurité

La  pression  de  tarage  de  la/des  soupape(s)  de  sécurité  ne  doit  pas  dépasser  la  pression  maximale  admissible  (voir  également  EN  
12953­8:2001).

12
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

5.7.4  Pression  d'épreuve  hydrostatique

La  pression  d'essai  hydrostatique  standard  ne  doit  pas  être  inférieure  à  celle  indiquée  par  la  formule  (3) :

R  
0,220p
pt = 1,25  p c (3)
R  
0,2  
p  
tc

ou

pt p  =1,43 c (4)

celui  qui  est  le  plus  élevé ;

Rp0,2  20  est  la  valeur  spécifiée  de  la  limite  d'élasticité  à  20  °C ;  Rp0,2  

tc  voir  EN  12953­1:2012,  Tableau  1.

Le  rapport  le  plus  élevé  de  Rp0,2  20/Rp0,2  tc  doit  être  pris  pour  le  corps  de  chaudière  et  la  plaque  tubulaire  avant  (ou  plaque  avant  selon  la  
configuration)  et  la  plaque  arrière  (ou  la  plaque  tubulaire  arrière  selon  la  configuration)  à  leurs  températures  de  calcul .

Dans  tous  les  cas:

a)  La  contrainte  dans  toutes  les  parties  sous  pression  de  la  chaudière  et/ou  de  l'ensemble  chaudière  ne  doit  pas  dépasser  95 %  de  leur  
limite  d'élasticité  spécifiée  à  la  température  d'essai ;

b)  pt  ne  doit  pas  dépasser  la  pression  de  calcul  pour  le  four  dans  les  conditions  d'essai  (voir  13.1).  La  valeur  de
le  module  d'élasticité  (E)  à  température  ambiante  doit  être  utilisé.

c)  Pour  les  chaudières  à  tubes  de  fumées  dilatés  uniquement,  la  valeur  de  pt  =  1,43  pc  doit  être  utilisée.

5.8  Allocations

5.8.1  Prise  en  compte  des  tolérances  d'approvisionnement  en  matériaux  et  des  processus  de  formage

La  tolérance  négative  sur  l'épaisseur  de  paroi  nominale  commandée  c1  sert  à  compenser  les  tolérances  négatives  résultant  de  l'état  
d'approvisionnement  du  matériau.

Pour  les  processus  de  formage  ultérieurs,  l'épaisseur  minimale  qui  doit  être  atteinte  par  le  fournisseur  ou  le  fabricant  doit  être  au  moins  
égale  à  l'épaisseur  minimale  spécifiée  dans  les  documents  pertinents  (c'est­à­dire  dessins,  feuilles  de  calcul,  etc.).

5.8.2  Allocation  pour  perte  de  métal

Aux  fins  de  la  conception,  la  tolérance  pour  le  gaspillage  de  métal  c2  doit  inclure  la  corrosion  ainsi  que  l'érosion  et  l'abrasion  si  ces  effets  
sont  susceptibles  de  se  produire.

Pour  les  composants  fonctionnant  dans  des  conditions  normales :

a)  épaisseur  de  paroi  ≤  30  mm,  une  tolérance  minimale  de  perte  de  0,75  mm  doit  être  prise ;

b)  épaisseur  de  paroi  >  30  mm  et  pour  tous  les  composants  plats,  une  tolérance  de  perte  de  0  mm  peut  être  utilisée.

Dans  le  cas  de  conditions  de  gaspillage  sévères,  une  valeur  c2  augmentée  doit  être  sélectionnée  en  conséquence.

5.9  Exigences  supplémentaires  en  matière  de  matériaux  pour  les  plaques

Les  essais  UT  selon  EN  10160  doivent  être  effectués  pour  les  plaques  ≥  30  mm.

13
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

5.10  Raccords  normalisés

Si  des  raccords  normalisés  (par  ex.  coudes,  tubes  coudés,  etc.)  selon  EN  10253­2  sont  utilisés,  un  calcul  supplémentaire  selon  
EN  12953­3  n'est  pas  nécessaire.

NOTE  Des  normes  alternatives  peuvent  être  utilisées  et  doivent  être  conformes  aux  exigences  des  normes  EN  spécifiques.

5.11  Brides

Si  des  brides  conformes  à  l'EN  1092­1:2007+A1:2013  sont  utilisées,  les  pressions/températures  (p/t)  indiquées  dans  l'EN  
1092­1:2007+A1:2013,  Annexe  G  doivent  être  utilisées.

NOTE  Des  normes  alternatives  peuvent  être  utilisées  et  doivent  être  conformes  aux  exigences  des  normes  EN  spécifiques.

5.12  Conception  par  analyse

La  conception  par  analyse  est  autorisée  à  condition  que  les  exigences  de  sécurité  et  de  fonctionnement  des  composants  ne  soient  
pas  compromises.  Les  résultats  de  tout  calcul  de  contrainte  effectué  pour  des  chargements  non  explicitement  couverts  par  les  
équations  de  cette  partie  de  la  présente  norme  doivent  être  déterminés  en  utilisant  les  critères  donnés  dans  l'EN  13445­3:2014.

5.13  Économiseur  et  surchauffeur

Pour  l'économiseur  et  le  surchauffeur  avec  une  conception  de  tube  d'eau,  qui  sont  connectés  à  la  chaudière  à  enveloppe,  voir  
l'annexe  D.

6  Température  de  calcul  et  contrainte  nominale  de  conception

6.1  Température  de  calcul

La  température  de  calcul  tc  doit  être  la  température  moyenne  du  métal  et  doit  être  déterminée  comme  spécifié  en  a)  à  e).

a)  Pour  les  composants  non  soumis  à  un  transfert  de  chaleur  (par  exemple  les  enveloppes  cylindriques),  la  température  de  calcul  
(tc)  ne  doit  pas  être  inférieure  à  la  température  de  saturation  (ts)  correspondant  à  la  pression  maximale  admissible  ou  à  la  
température  maximale  admissible.

b)  Pour  les  tubes  de  fumée,  la  température  de  calcul  (tc)  doit  être  déterminée  conformément  à
Formules  (5)  et  (6),  selon  la  valeur  la  plus  élevée :

tc  =  ts  +  2et (5)

ou

tc  =  ts  +  25 (6)

c)  La  température  de  calcul  pour  les  composants  soumis  à  un  transfert  de  chaleur  mais  non  balayés  par  la  flamme  lorsque  la  
température  d'entrée  des  gaz  n'est  pas  supérieure  à  800 °C,  doit  être  déterminée  conformément  aux  formules  (7)  et  (8),  la  
valeur  la  plus  basse  étant  retenue :

tc  =  ts  +  2e  +  15 (7)

ou

tc  =  ts  +  50 (8)

La  température  de  calcul  (tc)  pour  les  composants  du  conduit  de  fumées  où  la  température  d'entrée  des  gaz  n'est  pas  
supérieure  à  400  °C  est  donnée  par  la  formule  (9) :

tc  =  ts  +  20 (9)

14
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

d)  La  température  de  calcul  pour  les  composants  soumis  à  un  transfert  de  chaleur  où  la  température  d'entrée  de  gaz  est
supérieure  à  800  °C,  doit  être  déterminée  conformément  à  la  formule  (10)  ou  (11):

Chauffage  par  rayonnement :  tc  =  ts  +  3e  +  30 (dix)

ou

Chauffage  par  convection :  tc  =  ts  +  2e  +  15,  mais  pas  plus  de  ts  +  50 (11)

ou  à  l'annexe  C

e)  La  température  de  calcul  pour  les  fours  doit  être  déterminée  par  la  formule  (12) :

tc  =  ts  +  3,5e  +  35 (12)

La  formule  (12)  peut  être  utilisée  pour  calculer  (tc)  à  condition  que :

1)  di  ≥  min  di  équivalent  du  four  (voir  5.5.1)

2)  L  ≥  min  Longueur  du  four  (voir  Figure  2)

3)  Chaudière  ≤  14,0  MW

4)  Hgaz  ≤  18,2  MW

Si  la  formule  (12)  ne  peut  pas  être  utilisée,  la  température  de  calcul  (tc)  doit  être  déterminée  conformément  aux  exigences  de  l'annexe  B.

Dans  tous  les  cas,  la  température  calculée  ne  doit  pas  être  inférieure  à  celle  calculée  avec  la  formule  (12),

Dans  tous  les  cas,  la  température  de  calcul  maximale  admissible  pour  le  four  doit  être  de  420  °C.

6.2  Contrainte  de  calcul  nominale

Sauf  indication  contraire,  la  contrainte  nominale  de  calcul  f  doit  être  la  plus  faible  des  deux  valeurs  obtenues  lorsque
La  formule  (13)  est  utilisée :

R   Rm
0,2  
tc   p ;  
     

     fmin
  =         1,5  2,4      (13)

NOTE  Le  terme  «contrainte  de  conception  nominale»,  désigné  par  le  symbole  f,  est  la  contrainte  à  utiliser  dans  les  équations  ci­après  pour  la  
conception  des  parties  sous  pression.  Les  règles  de  conception  détaillées  de  cette  partie  maintiendront  les  contraintes  maximales  réelles  dans  
des  limites  acceptables  pour  le  type  de  chargement  considéré.

7  Coquilles  cylindriques

7.1  Épaisseur  de  coque

7.1.1  Exigences

Après  déduction  des  tolérances,  l'épaisseur  de  coque  (ers)  est  donnée  par  la  formule  (14).

ers  =  es  ­  c1  ­  c2 (14)

doit  être  au  moins  le  plus  grand  de  ceux  requis  par  ce  qui  suit :

a)  un  minimum  de  6  mm  pour  les  réservoirs  de  diamètre  extérieur  ≥  1  000  mm  sauf  LPB.  Pour  diamètre  extérieur
ter  <  1  000  mm  et  LPB  un  minimum  de  4  mm  doit  être  requis ;

15
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
b)  les  exigences  de  7.2  en  appliquant  8.2  ou  8.3.3  et  8.3.4.

7.1.2  Épaisseur  de  paroi  requise,  y  compris  les  tolérances

L'épaisseur  de  paroi  requise,  y  compris  les  tolérances,  est  donnée  par  la  formule  (15) :

esa  =  ecs  +  c1  +  c2 (15)

7.2  Calcul  de  base  soumis  à  la  pression  interne

Si  dis  est  disponible,  l'épaisseur  de  paroi  requise  sans  tolérances  (ecs)  d'une  coque  cylindrique  est  donnée  par  la  formule  (16) :

pd  
c  
e  cs = (16)
( 2  −s  f  pest )  
vc

Si  dos  est  disponible,  l'épaisseur  de  paroi  requise  sans  tolérances  (ecs)  d'une  coque  cylindrique  est  donnée  par  la  formule  (17) :

e  cs =
p  
dos
c  
(17)
()  2  2  
− c
v  p +
f  spc  

7.3  Supports  de  chaudière  et  anneaux  de  levage

Les  contraintes  sur  l'enveloppe  de  la  chaudière  dues  aux  charges  des  supports  et  des  oreilles  de  levage  doivent  être  calculées.

NOTE  1  À  titre  indicatif,  l'EN  13445–3:2014,  Article  16  peut  être  utilisé  pour  le  calcul  ou  pour  une  analyse  spéciale.

NOTE  2  Il  convient  également  de  calculer  les  supports  et  les  anneaux  de  levage  eux­mêmes.

8  Ouvertures  et  embranchements  dans  les  coques  cylindriques

8.1  Général

8.1.1  Présentation

Le  présent  article  spécifie  les  règles  de  calcul  des  ouvertures  et  des  embranchements  dans  les  coques  cylindriques.

Il  sera  tenu  compte  de :

—  toutes  les  dimensions  excluent  les  tolérances  c1  et  c2  pour  l'épaisseur  de  paroi ;

—  les  détails  de  soudure  ne  sont  que  typiques.

8.1.2  Exigences  pour  le  renforcement  des  ouvertures  dans  les  coques

8.1.2.1  Le  cas  échéant,  le  renforcement  des  ouvertures  des  réservoirs  doit  être  conforme  à  ce  qui  suit :

a)  en  augmentant  l'épaisseur  de  paroi  de  la  coque  calculée  selon  les  formules  (16)  et  (17).

L'épaisseur  de  paroi  supplémentaire  doit  être  disponible  au  moins  jusqu'à  la  longueur  lrs  conformément  aux  figures  4  à  7.

Lorsque  la  position  de  la  branche  ou  de  l'ouverture  est  adjacente  à  une  soudure  bout  à  bout  dans  la  coque,  la  distance  doit  être  lso  ≥  ers  
(voir  Figures  5  et  6).

b)  par  des  branches,  mesurées  sur  une  longueur  lb1  à  partir  de  la  surface  extérieure  de  la  paroi  de  la  coque,  qui  ont  été  pourvues  d'une  
épaisseur  de  paroi  supérieure  à  celle  requise  en  raison  de  la  pression  interne,  sans  ou  en  relation  avec  une  augmentation  de  la  
paroi  de  la  coque  épaisseur  (voir  figures  5  et  6).

16
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Le  joint  soudé  entre  la  virole  et  la  dérivation  doit  être  une  soudure  à  pleine  pénétration.  Lorsqu'une  soudure  à  pleine  pénétration  ne  
peut  pas  être  utilisée,  la  branche  ne  doit  pas  être  prise  en  compte  dans  le  calcul  du  ferraillage  (voir  Figure  4).

Un  rapport  d'épaisseur  de  paroi  de  erb/ers  jusqu'à  2  inclus  est  autorisé  pour  dib  ≤  50  mm.  Ceci  s'applique  également  aux  branches  
avec  dib  >  50  mm  dans  la  mesure  où  le  rapport  de  diamètre  dib/dis  ≤  0,2.  Pour  les  branches  avec  dib  >  50  mm  et  un  rapport  de  
diamètre  dib/dis  >  0,2,  erb/ers  ne  doit  pas  dépasser  l'unité.  Ces  conditions  ne  s'appliquent  pas  aux  ouvertures  d'accès  et  de  visite.

La  longueur  lrb  à  la  Figure  6  doit  être  au  moins  égale  à  l'épaisseur  de  branche  erb.  c)  par  

des  plots  de  renfort  pour  augmenter  l'épaisseur  de  paroi  de  la  coque  comme  en  a)  (voir  figures  7  à  8).  La  bride
le  forçage  des  ouvertures  par  des  renforts  internes  n'est  pas  autorisé.

d)  par  anneau  d'armature  serti  qui  peut  être  utilisé  comme  bride  voir  Figure  9.  La  hauteur  er  de  l'anneau  utilisée  pour  le  calcul  
d'armature  est  limitée  à  max  {3·ers ;  3·lr}.  Pour  le  calcul  des  armatures  dans  les  chapitres  suivants,  utilisez  Afr  au  lieu  de  Afb  et  
fr  au  lieu  de  fb.

NOTE Les  anneaux  sertis  (brides)  peuvent  être  considérés  uniquement  comme  des  coussins  de  renfort.

8.1.2.2  Lorsqu'il  y  a  des  ouvertures  d'accès  et  d'inspection  elliptiques,  le  rapport  du  grand  axe  au  petit  axe  ne  doit  pas  dépasser  1,5.

Pour  les  ouvertures  elliptiques  ou  oblongues  dans  les  coques  cylindriques,  le  diamètre  de  l'ouverture  utilisé  dans  le  calcul  du  
ferraillage  doit  être  la  dimension  dans  la  direction  de  l'axe  de  la  coque  (voir  Figure  3).

Clé
dib  diamètre  intérieur  de  la  branche  sans  tolérances

dob  diamètre  extérieur  nominal  de  la  branche

erb  épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  ou  de  la  buse  sans  tolérances

Figure  3  —  Dimensions  de  calcul  pour  les  ouvertures  elliptiques

Les  ouvertures  doivent  être  situées  à  une  distance  adéquate  des  soudures  longitudinales  et  circonférentielles  du  réservoir.

La  distance  par  rapport  au  bord  de  la  soudure  doit  être  considérée  comme  adéquate  si  le  bord  extérieur  d'une  dérivation  ou  d'une  
armature  soudée  pour  une  coque  d'une  épaisseur :

17
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

a)  ers  ≤  25  mm  est  à  une  distance  de  2  ers,

b)  ers  >  25  mm  la  distance  est  d'au  moins  50  mm.

L'usinage  d'ouvertures  à  travers  les  soudures  longitudinales  et  circonférentielles  des  coques  est  autorisé,  à  condition  que  l'alésage  ≥  
100  mm  et  l'épaisseur  des  branches  ≥  8  mm.  Le  trou  doit  dégager  le  bord  de  la  soudure  principale  et  être  soumis  à  un  examen  non  
destructif  supplémentaire :

c)  après  usinage  et  avant  soudage  de  la  branche :  détection  de  fissure  superficielle  de  la  zone  concernée,

d)  après  soudage  de  la  branche  en  plus  de  l'inspection  listée  dans  l'EN  12953­5,  détection  de  fissures  de  surface  et
tests  par  ultrasons  (UT).

NOTE  Il  est  conseillé  de  considérer  la  soudure  concernée  avec  un  facteur  de  soudure  v  =  1.

8.1.3  Longueurs  efficaces  lrs  pour  le  calcul  des  rendements  et  des  compensations

Pour  le  calcul  des  rendements  par  approximation  tel  que  décrit  en  8.2  et  le  calcul  des  branches  isolées  et  adjacentes  décrit  en  8.3,  des  
longueurs  efficaces  lrs  sont  nécessaires  et  doivent  être  utilisées  pour  l'enveloppe.

= (18)
je
rs   min  ( ) ;  
anguille  
d   rs +rs    s1
est
  

NOTE  Si  des  anneaux  d'armature  selon  8.1.2.1  (d)  sont  utilisés,  il  est  permis  d'utiliser  ers  comme  épaisseur  moyenne,  obtenue  en  
considérant  er  et  ers  par  calcul  itératif.

pour  ls1,  voir  les  figures  4  à  6.
et  pour  la  buse  avec  Ψ  ≥  45°

pour  projection  extérieure

=
l  rb ib    rm
b  in  
rb  
(b
 d  
1eel  +)     ;     
(19)

pour  projection  interne

=  min  
   i0b  
 ;   ,5  
rb  
( d  
rb  abnguille  
2 ) +   (20)
l  rbi   

18
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

Af  surface  de  la  section  efficace  en  tant  que  compensation  sans  tenir  compte  des  indemnités

Ap  zone  chargée  en  pression  sans  tenir  compte  des  tolérances

ers  épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

lrs  longueur  effective  du  corps  principal  contribuant  au  renforcement

dos  diamètre  extérieur  nominal  du  corps  principal

diamètre  intérieur  du  corps  principal

dob  diamètre  nominal  de  la  branche

Figure  4  —  Coque  cylindrique  avec  branche  soudée  d'angle  (sans  armature  supplémentaire)

Clé

Ap  zone  chargée  en  pression  sans  tenir  compte  des  tolérances

Afs  section  transversale  du  corps  principal  efficace  comme  compensation

Afb  surface  de  la  section  transversale  de  la  branche  servant  de  compensation

dib  diamètre  intérieur  de  la  branche  sans  tolérances

dob  diamètre  extérieur  nominal  de  la  branche

dos  diamètre  extérieur  nominal  du  corps  principal

diamètre  intérieur  du  corps  principal

erb  épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  ou  de  la  buse  sans  tolérances

ers  épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

lb2  longueur  mesurée  de  la  projection  interne  de  la  branche

lrb  longueur  effective  de  la  branche  contribuant  au  renforcement

lrbi  longueur  effective  de  la  projection  vers  l'intérieur  de  la  branche  traversée  contribuant  au  renforcement

lrs  longueur  effective  du  corps  principal  contribuant  au  renforcement

Figure  5  — Coque  cylindrique  avec  branche  soudée  à  pleine  pénétration  (traversée)

19
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
Ap  zone  chargée  en  pression  sans  tenir  compte  des  tolérances

Afs  section  transversale  du  corps  principal  efficace  comme  compensation

Afb  surface  de  la  section  transversale  de  la  branche  servant  de  compensation

dib  diamètre  intérieur  de  la  branche  sans  tolérances

dob  diamètre  extérieur  nominal  de  la  branche

dos  diamètre  extérieur  nominal  du  corps  principal  dis  

diamètre  intérieur  du  corps  principal

erb  épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  ou  de  la  buse  sans  tolérances

ers  épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances  lrb  longueur  

effective  de  la  branche  contribuant  au  renforcement
lrs longueur  efficace  du  corps  principal  contribuant  au  renforcement
Figure  6  —  Coque  cylindrique  avec  embranchement  soudé

Clé

Ap  zone  chargée  en  pression  sans  tenir  compte  des  tolérances

Afs section  transversale  du  corps  principal  servant  de  compensation

AFP aire  de  la  section  transversale  du  coussin  de  renforcement  efficace  comme  
compensation

dis diamètre  intérieur  du  corps  principal

erp  épaisseur  de  paroi  réelle  du  coussin  d'armature  sans  tolérances

ers  épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

nouvelle  épaisseur  de  la  soudure  (ew≥  0,7  erp)

lrb longueur  effective  de  branche  contribuant  au  renforcement

lrs longueur  efficace  du  corps  principal  contribuant  au  renforcement

lrp largeur  efficace  de  l'anneau  de  renforcement

d diamètre  du  trou  du  tube

Figure  7  —  Ouverture  avec  coussin  de  renfort

20
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

a)  fixé  à  travers  la  branche  soudée b)  ensemble  en  branche  soudée c)  serti  sur  branche  soudée


Clé

dib diamètre  intérieur  de  la  branche  sans  tolérances

dis diamètre  intérieur  du  corps  principal

erbe épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  ou  de  la  buse  sans  tolérances

pre épaisseur  de  paroi  réelle  du  coussin  de  renforcement  sans  tolérances

ers épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

Figure  8  —  Ouverture  avec  semelle  de  renforcement  et  branche  à  pénétration  totale

un) b)
Clé

Ap  zone  chargée  en  pression  sans  tenir  compte  des  tolérances

Afs  section  transversale  du  corps  principal  efficace  comme  compensation

Afr  section  transversale  de  l'anneau  de  renfort

dor  diamètre  extérieur  de  l'anneau

dir  diamètre  intérieur  de  l'anneau

diamètre  intérieur  du  corps  principal

er  hauteur  de  l'anneau

ers  épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

lr  largeur  de  l'anneau

lrs  longueur  effective  du  corps  principal  contribuant  au  renforcement

B  emplacement  d'une  bride  pleine  optionnelle

Figure  9  —  Ouverture  avec  anneau  de  renfort  (bride)
21
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
8.1.4  Etat  des  ouvertures  isolées

Les  ouvertures  adjacentes  doivent  être  traitées  comme  des  ouvertures  isolées  si,  pour  l'entraxe  P   (comme  illustré  à  la  Figure  14),  la  condition  
indiquée  dans  la  Formule  (21)  est  remplie.        

dib  1   dib  2
P  Φ≥  +  2 e  
rb  1
+ +  e  rb  
2
  
+ 2( )  d  ee  +rs rs (21)
2
est

  

Pour  les  ouvertures  sans  branche,  erb  =  0.

8.1.5  Exigences  pour  la  conception  des  branches

8.1.5.1 Coque  avec  une  contrainte  de  conception  inférieure  à  celle  des  branches

Si  la  coque,  la  branche  et  l'armature  supplémentaire  sont  constituées  de  matériaux  soumis  à  des  contraintes  de  calcul  différentes  et  que  le  
matériau  de  la  coque  a  la  valeur  de  contrainte  de  calcul  fs  la  plus  faible,  cette  valeur  doit  être  utilisée  pour  tous  les  matériaux  pour  calculer  le  
ferraillage  de  l'ouverture  de  sorte  que  fp  et  fb  sont  tous  les  deux  égaux  à  fs.

8.1.5.2 Branches  ou  coussinets  de  renforcement  avec  une  contrainte  de  conception  inférieure  à  celle  de  la  coque

Si  le  matériau  utilisé  pour  la  branche  ou  le  coussin  de  renfort  a  une  contrainte  de  calcul  fb  ou  fp  respectivement  inférieure  à  la  contrainte  de  calcul  
de  coque  fs,  cette  contrainte  de  calcul  fb  ou  fp  doit  être  prise  en  compte  lors  de  l'utilisation  des  équations  fournies  pour  ce  cas.

8.1.5.3 Cas  particulier

Le  diamètre  intérieur  de  la  buse  dib  doit  être  utilisé  dans  le  calcul  même  si  le  diamètre  du  trou  d  dans  la  virole  est  inférieur  à  dib.

8.1.6  Exigences  relatives  à  la  conception  des  semelles  de  renforcement

8.1.6.1  Général

Les  semelles  de  renforcement  doivent  être  conçues  conformément  au  8.1.2.

Si  des  coussinets  de  renforcement  sont  utilisés  (voir  les  figures  7  et  8),  ils  doivent  être  en  contact  étroit  avec  la  coque  et  doivent  être  munis  de  
trous  indicateurs  (d'aération)  pour  éviter  le  piégeage  des  gaz.

8.1.6.2  Considérations  relatives  à  la  pression

Si  des  plots  de  renforcement  sont  utilisés  pour  le  renforcement  des  ouvertures,  les  conditions  suivantes  doivent  être  respectées.

Si  des  plots  de  renforcement  sont  utilisés  pour  le  renforcement  des  ouvertures,  la  soudure  de  dérivation  sur  la  coque  doit  satisfaire  aux  exigences  
de  l'EN  12953­4  et :

a)  le  rapport  dib/dis  du  diamètre  de  la  branche  au  diamètre  de  l'enveloppe  de  la  bouteille  ne  doit  pas  dépasser  1/4.

La  taille  a  de  la  tresse  soudée  à  la  coque  doit  être  ≥  0,7  erp  (voir  Figure  10).  b)  à  des  fins  de  

calcul,  l'épaisseur  du  coussin  de  renfort  ne  doit  pas  dépasser  l'épaisseur  de  la  coque.

22
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Dimensions  en  millimètres

Clé

dob  diamètre  extérieur  nominal  de  la  branche

dop  diamètre  extérieur  de  la  plaque  de  compensation

erb  épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  sans  tolérances

ers  épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  coque  sans  tolérances

erp  épaisseur  de  paroi  réelle  du  coussin  d'armature  sans  tolérances

Longueur  Li  de  la  branche  de  la  soudure  d'angle

1 trou  témoin  (évent)

α  est  de  30°  à  45°

Figure  10  —  Soudage  des  plots  de  renforcement  par  branche  soudée  traversante  et  pleine  pénétration

8.1.7  Exigences  générales  pour  le  calcul  des  aires  de  section  et  de  charge  de  pression

Le  diamètre  intérieur  de  la  coque  doit  être  calculé  à  l'aide  de  la  formule  (22).

dis  =  dos  ­  2  *  (es  ­  c1­  c2) (22)

Le  diamètre  intérieur  de  la  branche  doit  être  calculé  à  l'aide  de  la  formule  (23).

dib  =  ddb  ­  2  *  (eb  ­  c1­  c2) (23)

Aucune  tolérance  de  corrosion  ne  doit  être  faite  pour  les  plaquettes.

Pour  les  sections  transversales,  les  épaisseurs  doivent  être  calculées  avec  l'épaisseur  de  paroi  nominale  réduite  des  tolérances  pour  
les  tolérances  négatives  (c1)  et  le  gaspillage  de  métal  (c2).

Dans  les  situations  où  le  composant  est  en  contact  avec  le  fluide  des  deux  côtés,  les  tolérances  pour  les  pertes  de  métal  ne  doivent  
être  prises  en  compte  qu'une  seule  fois.

8.2  Facteur  d'efficacité,  méthode  de  calcul  alternative,  diamètre  maximal  d'une  ouverture  non  renforcée

8.2.1  Général

Comme  alternative  aux  équations  de  8.3.3  et  8.3.4,  les  équations  de  8.2.3  et  8.2.4  peuvent  être  utilisées.  Cependant,  la  formule  (26)  
peut  produire  un  résultat  conservateur  car  tout  renforcement  de  la  branche  n'est  pas  pris  en  compte.
compte.

23
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
8.2.2  Efficacité  admissible  et  diamètre  maximal  d'une  ouverture  non  renforcée

En  réorganisant  la  formule  (16),  le  rendement  admissible  va  doit  être  calculé  pour  l'épaisseur  de  paroi  disponible  ers  d'une  
coque  à  l'aide  de  la  formule  (24) :

pdc  est
v = (24)
un
( 2  fspe

c ) rs

Pour  ce  coefficient  d'efficacité,  le  plus  grand  diamètre  extérieur  dob  d'une  dérivation  isolée  doit  être  obtenu  lorsque  l'épaisseur  
de  sa  paroi  ne  peut  résister  qu'à  la  pression  interne

  
je rs
d  ob  max =   −     2  l   rs (25)
v  
un   

Dans  ce  cas,  la  contrainte  moyenne  disponible  fa  doit  être  égale  à  la  contrainte  admissible  fs  de  la  coque.

8.2.3  Ouvertures  isolées

Les  équations  du  présent  article  s'appliquent  à  des  ouvertures  simples  ou,  s'il  y  a  plusieurs  ouvertures,  uniquement  si  la  
formule  (21)  est  satisfaite.  Dans  le  cas  de  plusieurs  ouvertures  où  la  formule  (21)  n'est  pas  satisfaite,  il  convient  de  se  référer  
au  8.3.3.

Toutefois,  les  ouvertures  isolées  non  renforcées  de  diamètre  d  dans  les  viroles  cylindriques  sont  autorisées  si  elles  satisfont  
aux  exigences  des  formules  (26)  et  (27) :
d  ≤  0,14  l  rs (26)

et

e  rs d  ≤  0,1os (27)

où  lrs  doit  être  calculé  conformément  à  8.1.3.

Ceci  doit  également  être  valable  pour  les  contre­alésages  et  pour  les  trous  de  pénétration  partielle  même  si  les  formules  (29)  
ou  (32)  ou  les  calculs  plus  exacts  conformément  à  8.3.3  recommandent  un  diamètre  d  plus  petit  comme  indiqué  dans  la  
formule  (26 ) .

Lorsqu'un  tube  de  diamètre  extérieur  dob  est  fixé  à  une  ouverture,  comme  illustré  à  la  figure  11,  et  que  le  tube  est  capable  de  
résister  à  la  pression  interne  de  calcul  en  raison  de  son  épaisseur  de  paroi  erb,  le  facteur  d'efficacité  vb  de  cette  ouverture  
dans  l'enveloppe  doit  être  calculé  par

l  2 rs
v  b = (28)
(+  l  
orsdb  2  
)

24
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
dob  diamètre  extérieur  nominal  de  la  branche

erb  épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  ou  de  la  buse  sans  tolérances

Figure  11  —  Tube  attaché  à  la  coque

Si  le  diamètre  dis  et  l'épaisseur  de  paroi  ers  de  la  virole  ont  été  déterminés,  un  trou  isolé  pour  un  tube  de  diamètre  extérieur  
maximal

2  e  
rs
  f   1      

d  ≤  l  2  ob  rs   −−        s 1 (29)


d  
est
pc 2      

sera  autorisé.

8.2.4  Ouvertures  adjacentes

Lorsque  la  condition  d'entraxe  PΦ  d'ouvertures  adjacentes  donnée  en  8.1.3  n'est  pas  remplie  et  que  des  tubes  de  diamètre  
extérieur  dob  sont  raccordés  à  l'ouverture,  les  tubes  ne  pouvant  résister  à  la  pression  interne  qu'en  raison  de  leur  épaisseur  de  
paroi  erb ,  le  facteur  d'efficacité  des  ouvertures  adjacentes  doit  être  dérivé  à  l'aide  des  formules  (30)  et  (31):  (

2 P  
d  −Φ  
ob )
v  m = 1  ≤ (30)
(1  +  
Φ2
cos ) P  Φ

soit  pour  le  pas  longitudinal  PΦ  avec  Φ  =  0 :

P  
d  −Φ  
ob
v  m = (31)
P  Φ

Lorsque  les  diamètres  extérieurs  des  ouvertures  adjacentes  diffèrent  les  uns  des  autres,  les  exigences  de  la  formule  (32)  
s'appliquent :

j  j  +  ob  12  ob  
d  ob = (32)
2

Au  lieu  du  calcul  par  approximation  utilisé  dans  cet  article,  8.3.4  peut  être  utilisé.

8.3  Conception  des  ouvertures  et  des  embranchements  dans  les  coques  (efficacité  et  renforcement)

8.3.1  Symboles  et  abréviations

Outre  les  symboles  donnés  dans  l'EN  12953­1:2012,  ceux  indiqués  dans  les  Figures  12  à  15  doivent  être  utilisés.

25
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
8.3.2  Conditions  de  candidature

8.3.2.1  Ouvertures

Les  règles  spécifiées  aux  points  8.3.3  à  8.3.4  s'appliquent  aux  ouvertures  et  ajutages  circulaires,  elliptiques  et  oblongs  (y  compris  les  
ajutages  obliques)  disposés  seuls  ou  en  groupes,  dans  des  viroles,  à  condition  que  les  conditions  suivantes  s'appliquent :

a)  Ouvertures  et  tuyères  non  radiales  à  la  virole  (Figure  13)

Le  rapport  des  grands  axes  aux  petits  axes  de  l'ouverture  ne  doit  pas  dépasser  2 ;

b)  Buses  obliques  (Figure  12)

La  tuyère  est  de  section  circulaire  et  l'angle  entre  l'axe  de  la  tuyère  et  une  ligne  normale  à  la  surface  de  la  coque  ne  doit  pas  dépasser  
45° ;

c)  Toutes  les  buses

Aucune  force  ni  moment  externe  significatif  ne  doit  être  appliqué  à  la  buse.  Si  ce  n'est  pas  le  cas,  l'EN  13445­3:2014  doit  être  utilisée  
pour  calculer  les  contraintes  résultantes.

Le  diamètre  intérieur  de  la  buse  dib  doit  être  utilisé  dans  le  calcul  même  si  le  diamètre  du  trou  d  dans  la  virole  est  inférieur  à  dib.

Les  raccords  de  piquage  à  la  virole  sans  pénétration  totale  ou  branchements  traversants  avec  soudure  d'angle,  doivent  être  considérés  
comme  des  ouvertures  sans  renfort  par  le  piquage.

La  zone  sous  pression  dans  le  trou  du  tube  doit  être  prise  en  compte.  Dans  le  cas  de  tubes  traversants  avec  une  soudure  d'angle  
interne,  la  zone  sous  pression  doit  être  traitée  de  la  même  manière  que  pour  une  soudure  à  pleine  pénétration.

8.3.2.2  Épaisseur  minimale  des  piquages  et  piquages

L'épaisseur  des  piquages  et  des  branches  doit  tenir  compte  du  8.1.2.1b),  mais  l'épaisseur  ne  doit  pas  être  inférieure  à  celle  indiquée  
à  l'Article  12.

26
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

zone  je zone  II

Clé

Afs section  transversale  du  corps  principal  servant  de  compensation

App zone  sous  pression  sans  tenir  compte  des  tolérances

AFP surface  de  la  section  transversale  du  coussinet  de  renforcement  efficace  comme  compensation
tion

Afb aire  de  la  section  transversale  de  la  branche  servant  de  compensation

dib diamètre  intérieur  de  la  branche  sans  tolérances

dis diamètre  intérieur  du  corps  principal

erbe épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  ou  de  la  buse  sans  tolérances

ers épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

lrb longueur  effective  de  branche  contribuant  au  renforcement

lrs longueur  efficace  du  corps  principal  contribuant  au  renforcement

Ψ  ≤  45°

Figure  12  —  Diagramme  de  charge  pour  coque  cylindrique  à  branche  oblique  et  semelle  de  renfort

27
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

Afs  section  transversale  du  corps  principal  efficace  comme  compensation

Ap  zone  chargée  en  pression  sans  tenir  compte  des  tolérances

Afb  surface  de  la  section  transversale  de  la  branche  servant  de  compensation

dib  diamètre  intérieur  de  la  branche  sans  tolérances

diamètre  intérieur  du  corps  principal

dob  diamètre  extérieur  nominal  de  la  branche

dos  diamètre  extérieur  nominal  du  corps  principal

erb  épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  ou  de  la  buse  sans  tolérances

ers  épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

lrb  longueur  effective  de  la  branche  contribuant  au  renforcement

lrs longueur  efficace  du  corps  principal  contribuant  au  renforcement

Ψ  ≤  45°

Figure  13  —  Diagramme  de  charge  pour  coque  cylindrique  à  branche  non  radiale

28
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

a)  vue  en  coupe  A  —  A

b)  vue  en  plan

Clé

Afs  section  transversale  du  corps  principal  efficace  comme  compensation

Afb  surface  de  la  section  transversale  de  la  branche  servant  de  compensation

Apb  surface  sous  pression  par  rapport  à  la  branche

Aps  zone  sous  pression  par  rapport  au  corps  principal

dib  diamètre  intérieur  de  la  branche  sans  tolérances

dis diamètre  intérieur  du  corps  principal

dob  diamètre  extérieur  nominal  de  la  branche

dos  diamètre  extérieur  nominal  du  corps  principal

erb  épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  branche  ou  de  la  buse  sans  tolérances

ers épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

lrb longueur  effective  de  branche  contribuant  au  renforcement

PΦ  distance  centre  à  centre  des  ouvertures  adjacentes,  décalées  de  l'angle  Φ  par  rapport  au  centre  du  mur

un direction  circonférentielle

b direction  longitudinale  Pour  
NOTE a)  vue  en  coupe  A  —  A,  PΦ  dessiné  pour  Φ  =  0.

Figure  14  —  Diagramme  de  charge  pour  coque  cylindrique  avec  branches  adjacentes,  
disposées  avec  un  angle  Φ  par  rapport  à  l'axe  de  la  coque

29
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

Afs  section  transversale  du  corps  principal  efficace  comme  compensation

Afb  surface  de  la  section  transversale  de  la  branche  servant  de  compensation

Ap  zone  chargée  en  pression  sans  tenir  compte  des  tolérances

dos  diamètre  extérieur  nominal  du  corps  principal

dms  diamètre  moyen  du  corps  principal

diamètre  intérieur  du  corps  principal

dob  diamètre  extérieur  nominal  de  la  branche

dmb  diamètre  moyen  de  la  branche

dib  diamètre  intérieur  de  la  branche  sans  tolérances

ers  épaisseur  de  paroi  réelle  du  corps  principal  sans  tolérances

lrb longueur  effective  de  branche  contribuant  au  renforcement

lrs longueur  efficace  du  corps  principal  contribuant  au  renforcement

Figure  15  —  Diagramme  de  charge  pour  coque  cylindrique  à  branches  adjacentes  non  radiales,  
disposées  sur  la  circonférence

8.3.3  Conception  des  ouvertures  isolées  et  des  dérivations

8.3.3.1  Général

L'épaisseur  de  coque  ers  et  l'épaisseur  d'un  piquage  erb  ne  doivent  pas  être  inférieures  à  celles  calculées  pour  v  =  1  
conformément  à  7.2.

30
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

8.3.3.2  Ouverture  isolée  à  embranchement  radial

8.3.3.2.1  Pour  les  ouvertures  isolées  équipées  d'une  branche  radiale  sans  armature  supplémentaire,  8.3.3.4  (avec  ψ1  =  0)  
doit  être  pris  en  compte  en  plus.

8.3.3.2.2  Si  la  contrainte  de  calcul  de  la  branche  est  égale  ou  supérieure  à  celle  de  la  coque,  la  condition  donnée  par  la  
formule  (33)  doit  être  satisfaite :

  
  1  
Un  p
f  p =   
+ (33)
un c
AA  +      2     ≤   f  s
fs  fb

L'efficacité  doit  être: )

dA  
fbA(  +  est  fs  
v  b = ≤1 (34)
2  e  A  rs  
p

NOTE  Le  calcul  approximatif  selon  8.2  peut  être  utilisé  à  la  place  de  ce  calcul,  auquel  cas  l'effet  de  renforcement  des  
piquages  ne  doit  pas  être  pris  en  compte.

8.3.3.2.3  Si  la  contrainte  de  calcul  de  la  branche  est  inférieure  à  celle  de  la  coque,  la  condition  donnée  par  la  formule  (35)  
doit  être  satisfaite :

p
+  +
2  cp  AAA            fs
)
= (35)
facebook

F un ≤ f   s
(    
Fb
2    UNfs + UN facebook

F
  
s

Dans  ce  cas,  le  rendement  doit  être :     b     

dA  A  +  fs  
Ffb     f   

est

= s
(36)
  
v  b 1  ≤

2e  
  
AA  A  fb +  −  fb  p
Fb   

rs   
Fs   

NOTE  Le  calcul  approximatif  selon  8.2  peut  être  utilisé  à  la  place  de  ce  calcul,  auquel  cas  l'effet  de  renforcement  des  
piquages  ne  doit  pas  être  pris  en  compte.

8.3.3.3  Ouvrant  isolé  avec  une  branche  oblique  et  une  semelle  de  renfort  supplémentaire

8.3.3.3.1  Pour  les  ouvertures  isolées  équipées  d'une  embranchement  oblique  et  d'un  plot  de  renforcement  supplémentaire  
conformément  à  la  figure  12,  les  exigences  de  conception  des  plots  de  renforcement  en  8.1.5  doivent  en  outre  être  prises  en  
considération.

8.3.3.3.2  Si  la  contrainte  de  calcul  de  la  branche  est  égale  ou  supérieure  à  celle  de  la  coque,  la  condition  de  résistance  pour  
la  zone  I  doit  être :

Un  
p  je
1
je  c  f  p  0  =,7        +  ≤  s (37)
AA  A  +     fs  
+ I  fb  I   f  2  
fp  I

et  pour  la  zone  II

A   1
p  II (38)
  f  p  0  ,7
un  II =c         +  ≤  s
AA  A     +  fs  +II  fb  II   f  2  
fp  II

31
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
8.3.3.3.3  Si  la  contrainte  de  calcul  du  matériau  de  l'embranchement  ou  du  matériau  du  coussin  de  renfort  supplémentaire  est  inférieure  à  
celle  de  la  coque,  la  condition  de  résistance  pour  la  zone  I  doit  être :

     
PPP               
Fs A  −  ccc
+−  +fs  
−  ≥  A  pFA  
fb  I  fp  I  cp  I
   A  
je b
      0,7  222 Fp (39)

et  pour  la  zone  II.

   PPP
ccc      f  b  II         
Fs A  −  +−  +−  ≥  fs  II  
UN Fb Fp A  pA  fp  Icp  
I   II (40)
         0,7  222
8.3.3.4  Coques  cylindriques  avec  une  branche  non  disposée  radialement

Pour  les  coques  cylindriques  où  la  branche  n'est  pas  disposée  dans  la  direction  radiale  (voir  Figure  13),  mais  à  un  angle  Ψ,  le  chargement  
plus  élevé  peut  se  produire  dans  la  section  transversale  de  la  Figure  13  ou  dans  la  section  longitudinale  de  la  Figure  13.  Dans  dans  les  
deux  cas,  la  condition  de  résistance  selon  la  formule  (33)  s'applique,  les  surfaces  Ap,  Afs  et  Afb  indiquées  dans  les  figures  respectives  
devant  être  utilisées  dans  le  calcul.  Les  longueurs  contribuant  au  coussin  de  renforcement  (longueurs  efficaces)  ne  doivent  être  utilisées  
que  dans  le  calcul  de  la  coque  conformément  à  la  formule  (18)  ou  de  la  connexion  de  dérivation  conformément  à  la  formule  (19)  ou  (20)  
respectivement.

L'épaisseur  de  paroi  de  la  branche  erb  ne  doit  pas  dépasser  l'épaisseur  de  paroi  ers  de  la  coque.

8.3.4  Conception  des  ouvertures  adjacentes  et  des  embranchements

8.3.4.1  Général

Les  ouvertures  adjacentes  doivent  être  calculées  en  plus  comme  des  ouvertures  isolées.

8.3.4.2  État  des  ouvertures  et  branches  adjacentes

Le  calcul  ne  doit  être  effectué  que  si  la  condition  relative  aux  ouvertures  isolées  ou  aux  embranchements  fixée  en  8.1.3  n'est  pas  remplie  
pour  les  ouvertures  ou  embranchements  adjacents.

8.3.4.3  Coque  avec  une  contrainte  de  calcul  inférieure  à  celle  des  branches

Pour  les  ouvertures  ou  piquages  adjacents,  la  résistance  doit  être  calculée  pour  une  section  avec  un  angle  Φ  pour  la  ligne  génératrice  de  
coque  conformément  à  la  figure  14.  La  condition  de  résistance  donnée  par  la  formule  (41)  doit  être  satisfaite :

2  +  
1  Φc  
os  
2  22
UN
p  p AA  +  +  1  2  
pc 0p 2 p  +  
c≤  
F unΦ = f  2 (41)
2 AAA  
fb  0+12
  +  fs  fb   s

Les  pas  diagonaux  ou  circonférentiels  doivent  être  calculés  comme  un  pas  longitudinal  conformément  à  la  figure  14  avec  une  distance  
PΦ.  Dans  ce  cas,  la  zone  de  pression  2  Ap0  doit  être  corrigée  du  facteur  ((1  +  cos2Φ)/2)  dans  la  condition  de  résistance  conformément  à  
la  formule  (44).

L'efficacité  doit  être :

d  estAAA  +  fs  fb  cos  
fb  0+
12  
  Φ2
  2  1
  2+  2
v  m = ≤  1 (42)
e rs
UN
p. AA  +  +  1  2  
0p 2

NOTE  Le  calcul  approximatif  selon  8.2  peut  être  utilisé  à  la  place  de  ce  calcul,  auquel  cas  l'effet  de  renforcement  des  
piquages  ne  doit  pas  être  pris  en  compte.

8.3.4.4  Branches  avec  une  contrainte  de  calcul  égale  ou  inférieure  à  celle  de  la  coque

Si  la  contrainte  de  calcul  d'une  ou  des  deux  branches  est  inférieure  à  celle  de  la  coque,  la  condition  donnée  par  la  formule  (43)  doit  être  
satisfaite :

32
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

2  1
Φ  cos  +  
2 A  0p 22  
AAA  +  +  +++  fs  fb  1  20  1  fb  2  p  p
AA  
= pc 2 ≤ Fs (43)
FunΦ  
2 F b  1  b  2  fs  fb  0F12
AAA  +  +  Facebook
Fs Fs

Dans  ce  cas,  le  rendement  doit  être :

F  b  2  fs  fb  0F12
AAA  +  +  b  
F1acebook
d   Fs Fs
v  m =
est
≤  1 (44)
e  rs 2  +  
1  Φcos   f  b   A   f  b  2
2 A  0p +  f22  
b  AA  
Afb  A11  
fb     2+   +1+−  
12     p  p− Un  
fb  2
2 Fs Fs

NOTE  Le  calcul  approximatif  selon  8.2  peut  être  utilisé  à  la  place  de  ce  calcul,  auquel  cas  l'effet  de  renforcement  des  
piquages  ne  doit  pas  être  pris  en  compte.

8.3.4.5  Branches  adjacentes  dans  le  sens  circonférentiel

Pour  les  branches  adjacentes  non  radiales  disposées  sur  la  circonférence  conformément  à  la  figure  15,  la  procédure  de  calcul  doit  
être  analogue  aux  branches  radiales.  Dans  ce  cas,  le  facteur  de  correction  ((1  +  cos2Φ)/2)  doit  être  remplacé  par  le  facteur  1.

9  extrémités

9.1  Fonds  bombés  non  étayés  sans  ouvertures

NOTE  Dans  le  cas  de  fonds  bombés  non  renforcés  avec  des  ouvertures,  voir  l'EN  12952­3:2011,  10.2.

9.1.1  Fonds  bombés  non  étayés  sous  pression  interne

L'épaisseur  minimale  des  fonds  bombés  non  étayés  sans  ouvertures  doit  être  conforme  aux  exigences  des  formules  (45)  et  (46):

s =  
1 +cs+  2  ee  
cc   (45)

pdc
e cs = c  o (46)
2  f

De  plus,  l'épaisseur  d'une  tête  torisphérique  ne  doit  pas  être  inférieure  à  celle  donnée  par  la  formule  (47) :

prc  est
e cs = (47)
2  f  0−,5  p c

Le  facteur  de  forme  C  pour  les  fonds  bombés  non  renforcés  sans  ouvertures  doit  être  tel  qu'indiqué  à  la  Figure  16.  Cependant,  les  
conditions  limites  données  en  9.1.2  doivent  s'appliquer.

9.1.2  Conditions  limites

Les  conditions  limites  doivent  être  pour :

a)  Têtes  hémisphériques

0,005  do  ≤  ecs  ≤  0,16  do ;

b)  Têtes  ellipsoïdales

0,005  do  ≤  ecs  ≤  0,08  do  et

hc  ≥  0,18  do;
33
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

c)  Têtes  torisphériques

0,005  do  ≤  ecs  ≤  0,08  do  et
rik  ≥  0,1  do  et
rik  ≥  2  ecs  et
ris  ≤  faire  et
hc  ≥  0,18  do;
ou

0,01  do  ≤  ecs  ≤  0,03  do  et
rik  ≥  0,1  do  et
hc  ≥  0,18  do;
ou

0,02  do  ≤  ecs  ≤  0,03  do  et
rik  ≥  0,1  do  et
0,18  do  ≤  hc  ≤  0,22  do.

34
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

Facteur  de  forme  en  C  pour  fonds  bombés  non  étayés  sans  ouvertures
do  diamètre  extérieur  nominal

ecs  épaisseur  de  paroi  calculée  du  corps  principal  (coques  cylindriques  ou  sphériques  ou  fonds  bombés)  sans  tolérances

hc  profondeur  de  courbure  du  fond  bombé  (avec  charnon,  sans  jupe  cylindrique)

hs  hauteur  de  la  jupe  cylindrique  du  fond  bombé

rik  rayon  intérieur  du  bombage  des  fonds  bombés  ou  du  joint  ou  de  la  rainure  de  dégagement  des  fonds  plats

ris  rayon  d'angle  intérieur  de  l'extrémité  bombée  ou  de  la  coque  sphérique

rok  rayon  extérieur  de  l'articulation  de  l'extrémité  bombée

ros  rayon  d'angle  extérieur  de  l'extrémité  bombée  ou  de  la  coque  sphérique

1 tête  ellipsoïdale
2 tête  torisphérique

Figure  16  —  Facteur  de  forme  C  pour  fonds  bombés  non  étayés  sans  ouvertures

9.1.3  Fonds  bombés  non  étayés  sous  pression  extérieure

La  pression  de  calcul  pc  doit  être  la  plus  faible  des  valeurs  obtenues  à  partir  des  formules  (48)  et  (49) :
e  R  
cs  p  0,2tc
pc = (48)
1,2 r os

35
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

2
0,8 E    e  cs   

pc = (49)
        
ros ros  _   
9  0+,006         
e  cs

De  plus,  l'épaisseur  des  fonds  torisphériques  et  ellipsoïdaux  soumis  à  la  pression  extérieure  ne  doit  pas  être  inférieure  à  1,2  fois  l'épaisseur  
requise  pour  un  fond  de  même  forme  soumis  à  la  pression  intérieure  (voir  9.1.1).

9.2  Fermetures  amovibles  plates  non  haubanées

L'épaisseur  doit  être  déterminée  conformément  à  la  formule  (50)  avec  di  pris  comme  indiqué  à  la  figure  17.

e   =yd  p  f
chC   / (50)
1 je
c

Lorsque  la  fermeture  est  externe,  C1  doit  être  pris  égal  à  0,41,  sauf  lorsque  des  fermetures  du  type  illustré  à  la  Figure  17  d)  sont  utilisées,  
où  le  boulonnage  s'ajoute  au  moment  de  flexion  dans  la  plaque.  Dans  de  tels  cas,  les  valeurs  de  C1  données  dans  le  tableau  1  s'appliquent :

Tableau  1  —  Valeurs  pour  C1

dL/di C1

1,0 0,45

1,1 0,50

1,2 0,55

1,3 0,60

Lorsque  des  portes  intérieures  du  type  illustré  à  la  Figure  17  a)  et  b)  sont  utilisées,  le  facteur  C1  doit  être  pris  égal  à  0,45.

Il  faut  également  tenir  compte  du  moment  de  flexion  supplémentaire  dans  la  plaque  causé  par  le  boulonnage  Wb.  Si  aucun  calcul  n'est  
effectué  pour  déterminer  la  charge  de  flexion  exacte  causée  par  le  boulonnage,  pc  doit  être  multiplié  par  un  facteur  de  charge  d'au  moins  
1,5.

Pour  les  plaques  circulaires,  le  facteur  y  est  défini  comme  1.  Pour  les  extrémités  ovales  avec  des  axes  majeurs  et  mineurs  a  et  b ,  le  
facteur  y  est  donné  à  la  Figure  22.  Pour  di  le  petit  axe  b  doit  être  utilisé.

NOTE  D'autres  conceptions  de  couvercles  sont  acceptées  à  condition  que  le  calcul  soit  effectué  conformément  à  une  norme  
reconnue,  par  exemple  EN  13445–3:2014.

36
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

un)

b)

c)

d)

Clé

di diamètre  de  calcul  de  la  zone  sous  pression

pression  de  calcul  pc

eh  épaisseur  de  paroi  de  la  plaque  (applicable  uniquement  aux  figures  a)  et  b))

dL  diamètre  du  cercle  de  boulonnage

Charge  Wb  par  couple  de  serrage

Figure  17  —  Fermetures  amovibles  plates  non  haubanées

9.3  Assiettes  plates  non  haubanées

Toutes  les  plaques  planes  non  étayées  jusqu'à  DN  600  peuvent  être  utilisées  en  suivant  les  détails  de  soudage  et  les  exigences  de  
calcul  spécifiés  dans  la  norme  EN  12952­3:2011,  10.3.

37
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

10  Plaques  planes  supportées,  haubans  et  raidisseurs

10.1  Espace  de  respiration  pour  plaques  plates

Une  chaudière  intègre  des  éléments  dans  sa  conception  (par  exemple,  un  four,  des  nids  de  tubes)  qui  fonctionnent  à  des  températures  
différentes  les  unes  des  autres  et  de  l'enveloppe  et,  à  cause  de  cela,  une  dilatation  différentielle  se  produira.

Cette  dilatation  différentielle  est  normalement  transférée  aux  plaques  d'extrémité  de  la  chaudière  et  aux  plaques  tubulaires,  ce  qui  entraîne  
un  déplacement  et  la  chaudière  est  dite  "respirante".  Afin  de  fournir  la  flexibilité  nécessaire,  des  espaces  respiratoires  sont  nécessaires.

Les  haubans  doivent  donner  un  espace  de  respiration  autour  du  four  dans  la  plaque  d'extrémité  de  la  chaudière  et  les  nids  de  tubes  et  diviser  également  
les  zones  non  haubanées.

Les  exigences  suivantes  en  matière  d'espaces  respiratoires  doivent  être  respectées :  

—  l'espace  respiratoire  entre  le  four  et  les  nids  de  tubes  (voir  « c »  à  la  Figure 18)  doit  être  au  minimum  de  50 mm  ou  5 %  du  diamètre  
extérieur  de  la  virole,  la  valeur  la  plus  grande  étant  retenue,  mais  ne  doit  pas  dépasser  100  mm.

L'espace  respiratoire  c  peut  être  réduit  de  15  mm  dans  le  cas  d'un  four  ondulé  standard  (profondeur  d'ondulation  50  mm)  et  de  25  
mm  dans  le  cas  d'un  four  ondulé  profond  (profondeur  d'ondulation  ≥  75  mm).
La  même  exigence  s'applique  à  l'extrémité  soudée  du  four.

—  L'espace  de  respiration  entre  le  four  et  la  virole  (voir  « a »  à  la  Figure  18)  doit  être  conforme  au  Tableau  2  et  au  Tableau  3  respectivement,  
mais  ne  doit  pas  être  inférieur  à  50 mm  ou,  pour  les  tubes  des  fours  à  boules,  pas  inférieur  à  75 mm.

Tableau  2  —  Espace  de  respiration  entre  four  et  virole  si  eh  ≤  25  mm

Conception Longueur  entre  les  plaques  d'extrémité  de  la  chaudière Espace  de  respiration

Kg Pourcentage  nominal  du  maximum  minimum

diamètre  extérieur

m % millimètre millimètre

Lb  ≤  5,5
Plaques  d'extrémité  encastrées 5 100 50
ou  exception  de  la  note  de  bas  de  page  a

5,5  <  Lb  ≤  6 5,5 110 55

6  <  Lb  ≤  6,5 6 120 60

6,5  <  Lb  ≤  7 6,5 130 65

Extrémités  à  brides n'importe  quelle  longueur
5 100 50

a  Exception :  Si  la  conception  est  conforme  à  l'EN  12953–1:2012,  3.7  Figure  2  (construction  avec  chambre  d'inversion  interne),  la  limitation  de  la  
longueur  entre  les  plaques  d'extrémité  de  la  chaudière  ne  doit  pas  être  appliquée.

38
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Tableau  3  —  Espace  de  respiration  entre  four  et  virole  lorsque  l'épaisseur  des  plaques  d'extrémité  dépasse  25  mm

Conception Longueur  entre  les  plaques  d'extrémité  de  la  chaudière Espace  de  respiration

Kg Pourcentage  nominal  du  maximum  minimum

diamètre  extérieur

m % millimètre millimètre

Plaques  d'extrémité  encastrées Lb  ≤  5,5 6,5 130 65

5,5  <  Lb  ≤  6 7 140 70

6  <  Lb  ≤  6,5 8 150 75

6,5  <  Lb  ≤  7 dix 160 80

Extrémités  à  brides n'importe  quelle  longueur
5 100 50

—  Dans  le  cas  des  chaudières  à  flamme  inversée,  l'espace  de  respiration  à  l'extrémité  avant  entre  le  foyer  et  les  nids  de  tubes  ne  doit  pas  
être  inférieur  à  50 mm.  De  plus,  la  somme  de  cet  espace  de  respiration  et  de  l'espace  de  respiration  formé  par  la  zone  annulaire  
extérieure  de  la  plaque  arrière  du  four  ne  doit  pas  être  inférieure  à  50 mm  ou  5 %  du  diamètre  intérieur  de  la  virole,  selon  la  valeur  la  
plus  grande,  avec  un  maximum  de  100 mm. .

—  L'espace  de  respiration  entre  les  tubes  de  fumée  et  les  plaques  d'enveloppe  (voir  "d"  à  la  Figure  18)  doit  être  d'au  moins  50 mm  ou  3 %  
du  diamètre  extérieur  de  l'enveloppe,  selon  la  valeur  la  plus  grande,  mais  il  ne  doit  pas  être  supérieur  à  100 mm .

Réduction  de  l'espace  respiratoire :

Il  est  possible  que  l'espace  respiratoire  "d"  soit  inférieur  à  celui  requis  dans  le  cas  de  largeurs  libres  de  chambre  d'inversion  cylindrique  ≤  
650  mm,  cependant,  l'espace  respiratoire  minimum  de  50  mm  doit  être  maintenu  dans  tous  les  cas.

—  L'espace  de  respiration  entre  les  fours  ne  doit  pas  être  inférieur  à  120  mm.

—  Les  espaces  respiratoires  entre  les  goussets  ou  haubans  et  les  fours  ne  doivent  pas  être  inférieurs  à  200 mm,  sauf  pour  un  diamètre  
extérieur  de  virole  inférieur  à  1 400 mm  ou  une  longueur  de  four  inférieure  à  3 000 mm,  auquel  cas  les  espaces  respiratoires  ne  
doivent  pas  être  inférieurs  à  150  millimètres.

—  Tous  les  autres  espaces  respiratoires  (voir  « b »  à  la  Figure 18,  par  exemple  tubes  de  fumée­coque  b,  plaques  d'enveloppe­coque  b,  
gousset  d'arrêt­tubes  de  fumée  b,  etc.)  doivent  mesurer  au  moins  50 mm  ou  3 %  de  la  coque  à  l'extérieur  diamètre,  celui  qui  est  le  
plus  grand,  mais  ne  doit  pas  être  supérieur  à  100  mm.

—  La  recommandation  d'espaces  respiratoires  minimaux  ne  se  réfère  pas  à  la  distance  entre  les  raidisseurs  annulaires  ­  tubes  de  fumée  
et  entre  les  raidisseurs  annulaires  ­  coque  si  le  nettoyage  et  l'inspection  ne  sont  pas  gênés.

—  Pour  les  chaudières  à  récupération  de  chaleur  sans  foyer,  les  exigences  énumérées  ci­dessus  ne  sont  pas  applicables.

39
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

dos diamètre  extérieur  nominal  du  corps  principal

espaces  respiratoires  a,  b,  c,  d  (voir  10.1).

Figure  18  —  Exemples  d'espaces  respiratoires

10.2  Surfaces  restées  planes

10.2.1  Général

Les  plaques  plates  (par  exemple,  plaque  tubulaire  de  la  chambre  d'inversion,  plaque  tubulaire  avant  et  plaque  tubulaire  arrière)  doivent  être  supportées  de  manière  
adéquate  en  utilisant  des  haubans,  des  tubes  de  hauban,  des  haubans  à  gousset  ou  une  combinaison  de  ceux­ci.

NOTE  Afin  de  maintenir  l'épaisseur  de  la  plaque  plate  aussi  petite  que  possible,  il  est  recommandé  de  prévoir  un  nombre  approprié  
d'entretoises.

10.2.2  Rayon  de  bride

Lorsque  les  tôles  plates  sont  à  rebords,  le  rayon  intérieur  du  rebord  doit  être  d'au  moins  1,3  fois  l'épaisseur  de  la  
plaque,  mais  pas  inférieur  à  30  mm.

10.2.3  Point  d'appui

Lorsque  la  courbure  de  la  semelle  (fonds  bombés)  est  un  point  d'appui,  le  point  d'appui  doit  être  pris  sur  une  ligne  
soit  la  moitié  de  la  distance  entre  l'intérieur  de  la  coque  et  le  début  de  la  courbure,  soit  sur  une  ligne  2,5  fois  
l'épaisseur  de  la  plaque  mesurée  à  partir  de  l'intérieur  de  la  coque  ou  de  la  plaque  d'emballage,  selon  la  valeur  la  
plus  faible  (voir  Figure  19).  Lorsqu'une  tôle  plate  est  soudée  directement  sur  une  virole  ou  une  tôle  d'enveloppe,  le  
point  d'appui  doit  être  pris  à  l'intérieur  de  la  virole  ou  de  la  tôle  d'enveloppe  (voir  Figures  20  et  21).

40
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
b  diamètre  de  la  zone  de  calcul

t  épaisseur  de  la  plaque
r  rayon  de  la  jointure

1  point  d'appui
2  brides
3  coquilles  ou  assiette  d'emballage

4  2,5  ×  t  ou  0,5  ×  r,  selon  la  valeur  la  plus  faible

Figure  19  —  Point  d'appui  d'une  extrémité  à  bride

10.2.4  Épaisseur

L'épaisseur  des  portions  de  plaques  planes  supportées  par  des  haubans  doit  être  déterminée  à  partir  des  formules  (51)  et  (52) :

cc  
=  1++  
chh  2  ee   (51)

pc
e  
chC=
  par4 (52)
F
Pour  les  surfaces  délimitées  par  des  cercles  passant  par  quatre  points  d'appui  ou  plus  uniformément  répartis,  y  doit  être  égal  à  1.

Pour  les  aires  délimitées  par  des  cercles  passant  par  trois  points  d'appui  (tels  que  le  centre  d'un  sous­cercle  passant  par  au  moins  deux  
points  d'appui  conformément  à  la  figure  20  ou  21  de  diamètre  égal  à  0,75  fois  le  diamètre  de  le  cercle  principal  est  situé  à  l'extérieur  du  
cercle  principal)  y,  extrait  de  la  figure  22,  doit  être  déterminé  à  l'aide  des  dimensions  a  et  b  indiquées  à  la  figure  20  ou  21.  Lorsque  le  
cercle  principal  passe  par  trois  points  d'appui,  deux  d'entre  eux  au  plus  doivent  se  coucher  sur  un  côté  de  n'importe  quel  diamètre.  Dans  
ce  cas,  y  doit  être  pris  non  inférieur  à  1,1.  Pour  les  zones  annulaires,  par  exemple  les  zones  soutenues  uniquement  par  la  virole  et  le  
four,  y  doit  être  égal  à  1,56.

Pour  les  zones  non  haubanées  de  forme  rectangulaire,  les  dimensions  a  et  b  doivent  être  telles  qu'indiquées  à  la  Figure  20.

Trois  tubes  de  maintien  adjacents  ou  plus  peuvent  être  considérés  comme  un  seul  point  d'appui,  auquel  cas  le  cercle  doit  au  moins  
traverser  le  centre  de  2  tubes  de  fumée  et  en  toucher  un  troisième.

41
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

a)  Exemple  pour  les  cercles  principaux  et  secondaires  (chaudière  à  deux  fours)

b)  Exemple  pour  les  cercles  principaux  et  secondaires /  zones  rectangulaires  (chaudière  à  foyer  unique)

42
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
une  dimension  de  la  zone  de  calcul

b  dimension  de  la  zone  de  calcul

1  sous­cercle

2  cercle  principal,  diamètre  b

3  zone  rectangulaire  non  haubanée  (voir  10.2.3)
4  sous­cercle

5  tubes  à  fumée

Figure  20  —  Exemple  pour  les  cercles  principaux  et  secondaires/zones  rectangulaires

Clé
une  dimension  de  la  zone  de  calcul

b  dimension  de  la  zone  de  calcul

1  sous­cercle

2  cercles  principaux

3  tube  de  fumée  renforcé

Séjour  4  bars /  séjour  tube

Figure  21  —  Exemple  pour  les  cercles  principaux  et  secondaires  (chaudière  à  foyer  unique)

43
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

facteur  y  déterminé  à  l'aide  du  rapport  b/a
une  dimension  de  la  zone  de  calcul

b  dimension  de  la  zone  de  calcul

1  zones  rectangulaires

2  zones  elliptiques
REMARQUE  Voir  10.2.4.

Zones  rectangulaires

0,00  <  b/a  ≤  0,10 y  =  1,56

0,10  <  b/a  ≤  0,25 y  =  1,56  ­  0,04  *  (b/a  –  0,10) /  0,15

0,25  <  b/a  ≤  1,00 y  =  1,52  ­  0,42  *  (b/a  –  0,25) /  0,75

Zones  elliptiques

0,00  <  b/a  ≤  0,83 y  =  1,56  ­  0,46  *  b/a /  0,83

0,83  <  b/a  ≤  1,00 y  =  1,1

Figure  22  —  Détermination  du  facteur  y

10.2.5  Valeurs  de  la  constante  C4

Lorsque  différentes  formes  d'appui  s'appliquent  à  la  portion  de  plaque  plane  considérée,  la  constante  C4  doit  être  la  moyenne  des  valeurs  des  
méthodes  respectives  adoptées.

Les  plaques  d'extrémité  fixées  sur  la  virole  ne  sont  pas  décrites  dans  la  présente  norme.  Cependant,  dans  des  cas  particuliers,  le  montage  sur  
plaques  peut  être  utilisé  pour  les  chaudières  basse  pression  (LPB)  telles  que  définies  dans  la  norme  EN  12953­1.  Les  détails  de  calcul  et  de  
soudage  sont  décrits  dans  l'EN  14394.

Les  valeurs  de  la  constante  C4  dans  la  formule  (52)  doivent  être  conformes  au  tableau  4.

44
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Tableau  4—  Valeurs  pour  la  constante  C4

Composant Valeurs  pour  C4

Plaques  librement  supportées  avec  dispositifs  de  verrouillage,  par  exemple  couvercles  de  regard 0,45

Plaques  d'extrémité  plates  encastrées,  pleine  pénétration  soudées  d'un  côté 0,45

Plaques  boulonnées  sur  leur  circonférence :

lorsque  le  rapport  DL/Db  =  1 0,45

lorsque  le  rapport  DL/Db  =  1,3 0,6

Lorsque  le  rapport  DL/Db  est  compris  entre  1  et  1,3,  les  valeurs  de  la  constante  doivent  être  déterminées  par  interpolation  linéaire.

Plaque  d'extrémité  à  bride 0,32

Gousset  reste 0,3

Nid  de  tube  non  étayé  avec  tubes  lisses  soudés  aux  deux  extrémités.  La  zone  chargée  doit  au  moins  traverser  le  centre  de  2   0,3
tubes  de  fumée  et  en  toucher  un  troisième.

Tubes  de  fours  lisses  de  moins  de  6  m  de  long 0,3

Tubes  de  fours  lisses  de  6  m  à  8  m  de  long 0,32

Tubes  ondulés  pour  fours  avec  des  profondeurs  d'ondulation  ≤  50  mm 0,32

Tubes  de  fours  onduleux  avec  des  profondeurs  d'ondulation  >  50  mm :

d'une  longueur  ≤  6  m 0,35

d'une  longueur  >  6  m 0,37

Tubes  de  fours  à  boules  de  bowling 0,35

Barres  simples  isolées  ou  tube  de  support  isolé 0,45

Barres  lisses  non  isolées  ou  tubes  de  support  non  isolés 0,39

Les  haubans  ou  les  tubes  de  haubans  doivent  être  considérés  comme  isolés  si  l'entraxe  est  supérieur  à  200 mm  entre  les  
haubans

Barre  reste  avec  rondelles  type  1 0,35

Barre  reste  avec  rondelles  type  2 0,33

Supports  de  barre  de  chambre  d'inversion  et  tubes  de  support  (voir  Figure  29) 0,39

Ouvertures  d'accès  à  la  chambre  d'inversion  soudées  des  deux  côtés  (voir  Figure  28) 0,3

Ouverture  d'accès  à  la  chambre  d'inversion  (où  il  n'est  pas  possible  d'effectuer  une  contre­soudure)  (voir  Figure  28) 0,45

Plaques  d'extrémité  encastrées  soudées  à  la  coque  des  deux  côtés  avec  des  rapports  épaisseur  de  plaque  d'extrémité  sur  épaisseur  
de  coque  eh/es :

≤  1,4 0,33

>  1,4  ≤  1,6 0,36

>  1,6  ≤  1,8 0,39

>  1,8  ≤  2,0 0,42

Surface  plane  de  la  chambre  d'inversion  renforcée  par  des  raidisseurs  soudés  en  continu  au­dessus  ou  affleurant  des  raidisseurs   0,4
équipés  de  passages  d'eau  (voir  Figure  29  a)  à  29  e))  et  avec  une  hauteur  de  raidisseur  comprise  entre  six  et  huit  fois  son  
épaisseur.

Partie  de  plaques  d'extrémité  non  chauffées  contenant  un  trou  d'homme  avec  anneau  de  renfort  (voir  Figure  34),  lorsque  la   0,27
distance  entre  le  bord  de  l'anneau  de  trou  d'homme  et  les  bords  du  four,  des  tubes  de  fumée  ou  de  la  virole  n'est  pas  supérieure  
à  quatre  fois  l'épaisseur  de  la  plaque  d'extrémité  (voir  Figure  30).

Si  la  distance  entre  le  bord  de  l'anneau  de  trou  d'homme  et  les  bords  du  four,  des  tubes  de  fumée  ou  de  la  virole  dépasse  quatre  
fois  l'épaisseur  de  la  plaque  d'extrémité,  le  trou  d'homme  est  ignoré  et  la  constante  C4  doit  être  déterminée  à  partir  de  la  moyenne  
des  valeurs  des  méthodes  d'attachement  donnée  dans  ce  tableau.

45
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
Dimensions  en  millimètres

Clé

la  distance  entre  les  axes  des  haubans
REMARQUE  Voir  10.2.9.

Figure  23  —  Exemple  de  zones  chargées  de  pression

46
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Dimensions  en  millimètres

a)  Chauffé b)  Non  chauffé

Clé

ds  diamètre  de  séjour

e  épaisseur  de  paroi

épaisseur  résiduelle  la  plus  élevée  après  préparation  de  la  soudure  et  rainure  de  
refroidissement

g  longueur  de  raccordement  à  souder  aux  haubans

R  rayon  de  la  préparation  de  la  soudure

1  rainure  de  refroidissement

g  ≥  0,35ds  ou  calcul  exact

est  ≤  10

chauffé :  température  des  fumées  >  700°C

non  chauffé :  température  des  fumées  
≤  700°C  Lorsque  e  est  inférieur  à  0,35  ds,  la  forme  de  construction  illustrée  à  la  Figure  25  doit  être  utilisée  ou  un  calcul  
exact  doit  être  effectué.

Figure  24  —  Détails  de  soudure  autorisés  des  haubans  sans  rondelles

47
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
Dimensions  en  millimètres

Clé

ds  diamètre  de  séjour

e  épaisseur  de  paroi

épaisseur  de  soudure  av

b  diamètre  de  la  rondelle

Nouvelle  épaisseur  de  rondelle

g  longueur  de  raccordement  à  souder  aux  haubans

R  rayon  de  la  préparation  de  la  soudure

1  évent

g  ≥  0,35ds

moy  >  0,35ew

Type  1 :  b  ≥  3,5ds

Type  2 :  b  =  2/3  pas  des  haubans

c  =  (0,15  ds)  ou  8  mm  selon  la  valeur  la  plus  élevée

NOTE ew  ≥  2/3  e

Figure  25  —  Détails  de  soudure  autorisés  des  haubans  avec  rondelles  (non  chauffés)

48
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Dimensions  en  millimètres

a)  Chauffé b)  Non  chauffé

Clé

ds  diamètre  du  tube  de  maintien

e  épaisseur  de  paroi

ert  épaisseur  réelle  de  la  paroi  du  tube  sans  tolérances

épaisseur  résiduelle  la  plus  élevée  après  préparation  de  la  soudure  et  rainure  de  
refroidissement

g  longueur  de  raccordement  à  souder  aux  tubes  de  maintien

R  rayon  de  la  préparation  de  la  soudure

1  rainure  de  refroidissement

g  ≥  1,25ert  ou  calcul  exact

est  ≤  10

chauffé :  température  des  fumées  >  700°C

non  chauffé :  température  des  fumées  ≤  700°C

Figure  26  —  Détails  de  soudure  autorisés  des  tubes  de  maintien  sans  rondelles

49
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
Dimensions  en  millimètres

un) b)

Légende  ds  diamètre  du  tube  de  maintien
e  épaisseur  de  paroi

ert  épaisseur  réelle  de  la  paroi  du  tube  sans  tolérances  av  épaisseur  

de  la  soudure
d  diamètre  de  la  rondelle

Nouvelle  épaisseur  de  la  

rondelle  g  longueur  de  raccordement  de  la  soudure  aux  tubes  de  support

R  rayon  de  la  préparation  de  la  soudure
1  évent

g  ≥  ert  

av  >  0,35ew
Conditions  pour  d :

­  Type  1 :  d  ≥  3,5ds

­  Type  2 :  d  =  2/3  pas  des  haubans

c  =  (0,15ds)  ou  8  mm  selon  la  valeur  la  plus  élevée

REMARQUE  ew  ≥  2/3  e  où  ew  est  inférieur  à  0,35  ds ,  la  forme  de  construction  
illustrée  à  la  Figure  27  a)  doit  être  utilisée

Figure  27  —  Détails  de  soudure  autorisés  des  tubes  de  maintien  avec  rondelles  (non  chauffés)

50
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Dimensions  en  millimètres

Clé

1  plaque  de  chambre  de  combustion

2  plaque  arrière
soudure  à  3  joints

Figure  28  —  Ouverture  d'accès  pour  les  chaudières  humides

51
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Dimensions  en  millimètres

Clé

1  peut  être  soudé  pour  une  fixation  fixe

2 autre  forme  de  poutre  (voir  la  note)

une  largeur  de  cours  d'eau

REMARQUE  Les  poutres  peuvent  être  façonnées  selon  la  ligne  de  chaîne  pleine  ou  fine  illustrée.

a)  Méthode  de  soudage  d'une  poutre  à  une  chambre  d'inversion  avec  des  extrémités  à  brides

Dimensions  en  millimètres

Clé

1  poutre  peut  être  portée  sur  les  extrémités  de  la  chambre  d'inversion

un largeur  du  cours  d'eau

b)  Méthode  de  soudage  d'une  poutre  à  une  chambre  d'inversion  à  bouts  plats

52
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
1 forme  alternative  de  poutre

REMARQUE  Les  poutres  peuvent  être  façonnées  selon  la  ligne  de  chaîne  pleine  ou  fine  illustrée.

c)  Poutre  soudée  à  une  chambre  d'inversion  ayant  une  plaque  tubulaire  à  bride  et  une  plaque  arrière

Clé
1 forme  alternative  de  poutre

REMARQUE  Les  poutres  peuvent  être  façonnées  selon  la  ligne  de  chaîne  pleine  ou  fine  illustrée.

d)  Poutre  soudée  à  une  chambre  d'inversion  à  coins  carrés

e)  Méthodes  alternatives  de  soudage  des  poutres  au  sommet  de  la  chambre  d'inversion

Figure  29  —  Méthodes  typiques  de  soudage  des  haubans  aux  chambres  d'inversion

53
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

a)  Distance  entre  l'anneau  de  renforcement  du  trou  d'homme,  le  four  et  la  coque

b)  Distance  entre  l'anneau  de  renforcement  du  trou  d'homme,  le  four,  le  nid  de  tubes  et  la  coque

Clé

épaisseur  de  paroi  calculée  du  coussin  d'armature
ecp  REMARQUE  La  figure  montre  uniquement  une  conception  où  le  trou  d'homme  est  considéré  comme  un  support  (voir  Tableau  4).

Figure  30  —  Distances  par  rapport  à  l'anneau  de  renforcement  du  trou  d'homme

10.2.6  Compas  pour  chambres  d'inversion  humides

Les  haubans  doivent  être  conformes  aux  exigences  de  la  Formule  (53)  (voir  également  la  Figure  31) :

d  
s
L 1
≤  2 (53)
L22

54
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

ds  est  le  diamètre  de  l'entretoise  (en  mm)
L1  est  la  distance  la  plus  courte  entre  le  bord  de  l'ouverture  d'accès  et  l'axe  de  l'entretoise  la  plus  éloignée  de  
l'ouverture  d'accès  (en  mm)  ou  en  l'absence  d'ouverture  d'accès  la  moitié  de  la  distance  maximale  entre  les  
axes  des  entretoises
L2  est  la  distance  entre  la  plaque  arrière  de  la  chambre  et  le  flasque  arrière  de  la  chaudière  (en  mm).  Lorsque  les  barres  
de  maintien  sont  fixées  à  la  plaque  arrière  par  soudure  d'angle,  la  dimension  L2  doit  être  prise  sur  la  surface  extérieure  de  
la  plaque  arrière.

a)  Avec  ouverture  d'accès

b)  Sans  ouverture  d'accès
Clé

L1 distance  la  plus  courte  entre  le  bord  de  l'ouverture  d'accès  et  l'axe  de  l'entretoise  la  plus  éloignée  de  l'ouverture  d'accès  ou,  s'il  n'y  
a  pas  d'ouverture  d'accès,  la  moitié  de  la  distance  maximale  entre  les  axes  des  entretoises

L2 distance  entre  la  plaque  arrière  de  la  chambre  d'inversion  et  la  plaque  arrière  de  la  chaudière
1 fourneau

2 chambre  d'inversion

3 ouverture  d'accès
4 plaque  d'extrémité

Figure  31  —  Emplacement  des  entretoises  dans  les  plaques  arrière  de  la  chambre  d'inversion
55
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
10.2.7  Tubes  et  barres  de  maintien

La  contrainte  admissible  dans  l'entretoise  (solide  ou  autre),  calculée  sur  la  section  
transversale,  
de   ne  doit  
fonctionnement   pas  dépasser  
calculée  avec  =  l0a  
contrainte  
,2  
f admissible  pour  le  matériau  de  l'entretoise  
en  ctc /2
Rp   ondition  
où  Rp  0,2tc  est  la  valeur  minimale  entre  la  plaque  de  raccordement  et  l'entretoise.  Le  diamètre  de  toute  entretoise  à  n'importe  quelle  partie  
ne  doit  pas  être  inférieur  à  25 mm,  à  l'exception  des  entretoises  montées  sur  les  chambres  d'inversion  à  retour  humide  qui  ne  doivent  pas  
être  inférieures  à  20 mm.

Les  haubans  peuvent  être  soudés  comme  indiqué  aux  figures  24  à  27.

10.2.8  Charges  sur  les  tubes  de  hauban  et  les  haubans

Les  tubes  de  haubans  et  les  haubans  doivent  être  conçus  pour  supporter  la  totalité  de  la  charge  due  à  la  pression  sur  la  surface  à  
supporter,  la  surface  étant  calculée  comme  suit :

a)  Pour  un  tube  de  maintien  à  l'intérieur  du  nid  de  tubes,  la  surface  nette  à  supporter  doit  être  le  produit  des  pas  horizontaux  et  
verticaux  des  tubes  de  maintien  moins  la  surface  des  trous  de  tube  embrassés.  Lorsque  le  pas  des  tubes  de  maintien  est  
irrégulier,  l'aire  doit  être  prise  comme  le  carré  du  pas  moyen  des  tubes  de  maintien  (c'est­à­dire  le  carré  du  quart  de  la  somme  
des  quatre  côtés  de  tout  quadrilatère  délimité  par  quatre  tubes  de  maintien  adjacents )  moins  la  surface  des  trous  de  tube  
embrassés.

b)  Pour  un  tube  de  support  dans  la  rangée  de  délimitation,  ou  pour  un  support  de  barre,  la  zone  à  supporter  doit  être  la  zone  délimitée  
par  une  ligne  passant  par  les  points  médians  des  lignes  joignant  le  support  et  le  point  de  support  adjacent,  moins  la  zone  de  
tous  les  tubes  ou  entretoises  embrassés  comme  illustré  à  la  Figure  23.

c)  Pour  un  support  de  barre  où  il  n'y  a  pas  de  tubes  de  support  dans  le  nid  de  tubes,  la  zone  à  supporter  doit  s'étendre  jusqu'au
limite  tangentielle  du  nid  de  tubes.

10.2.9  Goussets

10.2.9.1  Principaux  de  séjour

Le  supportage  des  fonds  plats  par  trop  peu  d'entretoises  de  gousset  pourrait  conduire  à  des  déformations  locales  inacceptables  de  la  coque.  
Par  conséquent,  la  charge  totale  doit  être  divisée  en  un  plus  grand  nombre  de  renforts  de  gousset.  Les  zones  de  forme  segmentaire  des  
plaques  sans  rebord  à  l'intérieur  de  l'espace  supérieur  libre  (par  exemple  l'espace  vapeur  dans  le  cas  des  chaudières  à  vapeur)  doivent  être  
soutenues  par  au  moins  deux  renforts  de  gousset.

10.2.9.2  Charge  sur  chaque  séjour

Chaque  gousset  supportant  la  plaque  d'extrémité  plate  d'une  chaudière  doit  être  conçu  pour  supporter  toute  la  charge  due  à  la  
pression  sur  la  zone  qu'il  supporte.  La  surface  supportée  par  un  étayage  doit  être  obtenue  en  considérant  la  surface  totale  à  supporter  
et  en  divisant  cette  surface  par  des  lignes  de  délimitation  tracées  entre  les  étais  et  les  points  d'appui  adjacents  (four,  rangées  de  
délimitation  des  nids  de  tubes  ou  coque).  Ces  lignes  de  délimitation  doivent  être  en  tous  points  équidistants  des  points  d'appui  
adjacents  dans  la  zone  considérée  (voir  Figure  23).

10.2.9.3  Calcul  des  renforts  de  gousset

Les  renforts  de  gousset  doivent  être  proportionnés  de  manière  à  ce  que  l'angle  V  (voir  Figure  32)  ne  soit  pas  inférieur  à  60°.  La  
section  minimale  du  gousset  doit  être  déterminée  conformément  à  la  formule  (54) :

hein   =
fWg
(54)
g
f  V  sin

0,5  ×  épaisseur  de  coque  ≤  par  exemple  ≤  1,5  ×  épaisseur  de  coque

et

par  exemple  ≥  0,5  ×  épaisseur  de  la  plaque  d'extrémité

Les  valeurs  de  fG  sont :

56
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

1,0  pour  four  ordinaire.

1,0  pour  four  ondulé  qui  est  séparé  des  renforts  de  gousset,  par  exemple  par  un  emboîtement  de  tubes.

1,2  pour  le  four  ondulé  selon  cette  norme  qui  est  situé  près  du  séjour  de  gousset.

Cependant,  l'épaisseur  minimale  requise  du  renfort  de  gousset  ne  doit  pas  dépasser  l'épaisseur  de  la  coque.

La  taille  et  la  forme  des  parties  de  la  plaque  d'extrémité  supportées  par  chaque  gousset  doivent  être  telles  que  toute  la  surface  de  la  
plaque  d'extrémité  dans  chaque  zone  de  support  de  gousset  soit  supportée.
Dimensions  en  millimètres

Clé

par  exemple,  épaisseur  calculée  du  gousset

h  largeur  du  renfort  de  gousset

lm  longueur  de  connexion  à  la  coque

lp  longueur  de  raccordement  à  la  plaque  d'extrémité

Rayon  R

Angle  en  V  entre  le  gousset  et  la  plaque  d'extrémité
1  coquille

2  plaques  d'extrémité

Figure  32  —  Détails  des  renforts  de  gousset  soudés

lm  et  lp  doivent  répondre  aux  exigences  des  formules  (55)  et  (56) :

h
je
m
≥ + 70  millimètre (55)
parce  que V

h
l  +50  ≥  p  sin millimètre (56)
V

La  distance  admissible  des  lignes  médianes  entre  deux  renforts  de  gousset  la  de  la  figure  23  doit  satisfaire  aux  exigences  de  la  formule  
(57) :

2
je
un ≤  1h41  _  e 400 /  
N  mm   (57)
f  gPS
NOTE  400  N/mm2  est  la  contrainte  admissible  de  la  couche  de  protection  en  magnétite.

57
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
10.2.10  Attaches  à  souder

Lorsque  les  renforts  de  gousset  sont  soudés  à  la  coque  et  aux  plaques  d'extrémité,  la  fixation  doit  être  réalisée  au  moyen  de  soudures  à  pleine  
pénétration  conformément  à  la  figure  32.

Le  profil  de  soudure  doit  être  exempt  d'entailles  et  de  changements  brusques  de  contour

10.2.11  Exigences  supplémentaires  pour  les  plaques  d'extrémité  encastrées

10.2.11.1Général

En  plus  des  exigences  applicables,  notamment  en  ce  qui  concerne  les  détails  de  soudure  acceptables  (voir  EN  12953­4),  et  des  exigences  générales  
pour  les  plaques  d'extrémité  plates  données  de  10.2.3  à  10.2.9,  les  exigences  pour  les  plaques  soudées  ou  soudées  dans  les  plaques  d'extrémité  
encastrées  données  en  10.2.11.2  et  10.2.11.3  doivent  être  prises  en  considération.

10.2.11.2Épaisseur  de  coque  locale  au  joint  d'angle

Pour  la  détermination  de  l'épaisseur  de  coque  locale  à  la  soudure  bout  à  bout  en  T,  les  équations  correspondant  aux  formules  (16)  et  (17)  doivent  
être  utilisées :

=  
c+  cs
2  ee   s' (58)

p  c  
d os
e cs = (59)
2  +
effet  
s p c

Le  facteur  de  réduction  de  contrainte  x  dans  la  formule  (59)  dépend  du  rapport  de  l'épaisseur  de  la  plaque  d'extrémité  à  l'épaisseur  de  la  coque  et  
doit  être :

ech/ecs  ≥  1,4 x  =  0,85 (60)

1  <  ech/ecs  <  1,4 x  =  1  –  0,15  *  (ech/ecs  –  1) /  0,4 (61)

ech/ecs  ≤  1 x  =  1 (62)

Si  l'épaisseur  de  coque  ecs  est  calculée  conformément  à  la  formule  (17)  avec  un  facteur  de  soudure  v  ≤  0,85,  le  facteur  de  réduction  de  contrainte  
x  n'a  pas  besoin  d'être  pris  en  compte.

10.2.11.3Paramètres  de  conception

Les  plaques  d'extrémité  encastrées  doivent  être  conformes  aux  paramètres  indiqués  dans  le  tableau 5  et  aux  éléments  suivants :

a)  L'épaisseur  de  paroi  de  la  coque  doit  être  calculée  conformément  aux  formules  (58)  et  (59),  y  compris
le  facteur  de  réduction  de  contrainte  x  (voir  formules  (60),  (61)  et  (62)) ;

b)  L'épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  plaque  d'extrémité  ne  doit  pas  dépasser  30  mm ;

c)  Les  joints  de  la  coque  à  la  plaque  d'extrémité,  du  four  à  la  plaque  d'extrémité  et  de  la  plaque  d'extrémité  de  la  chambre  d'inversion  à  la  plaque  
d'enveloppe  doivent  être  entièrement  soudés  à  l'envers,  sauf  dans  le  cas  de  petites  chaudières,  tel  qu'autorisé  conformément  au  tableau  6.

58
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Tableau  5  —  Paramètres  de  conception  pour  les  plaques  d'extrémité  encastrées

Rapport  d'épaisseur  de  la  
Diamètre  extérieur  de   Longueur  entre  les  plaques   Pression  
plaque  d'extrémité  et  de  
la  coque d'extrémité  de  la  chaudièrea maximale  admissible
la  coque

dOS Kg hein /  es

millimètre millimètre
N/mm2

≤  2,5 ≤  2,00
dOS  ≤ 1  250 Livre  ≤ 2  750
≤  3,0 ≤  1,55

≤  1,6 ≤  2,00

dOS  ≤ 1  500 Livre  ≤ 3  300 ≤  2,5 ≤  1,80

≤  3,0 ≤  1,35

≤  1,0 ≤  2,00

≤  1,6 ≤  1,85
dOS  ≤ 1  750 Livre  ≤ 3  850
≤  2,5 ≤  1,60

≤  3,0 ≤  1,15

≤  1,0 ≤  2,00

≤  1,6 ≤  1,65
dOS  ≤ 2  000 Livre  ≤ 4  400
≤  2,5 ≤  1,35

≤  3,0 ≤  1,00

≤  1,0 ≤  2,00

dOS  ≤ 2  500 Livre  ≤ 5  500 ≤  1,6 ≤  1,45

≤  2,5 ≤  1,15

≤  1,0 ≤  1,65

dOS  ≤ 3  000 Livre  ≤ 6  600 ≤  1,6 ≤  1,25

≤  2,5 ≤  1,00

≤  1,0 ≤  1,40
dOS  ≤ 3  500 Livre  ≤ 7  700
≤  1,6 ≤  1,05

dOS  ≤ 4  000 Livre  ≤ 8  800 ≤  1,0 ≤  1,15

Si  le  rapport  de  l'épaisseur  de  la  plaque  d'extrémité  et  de  la  coque  dépasse  les  valeurs  ci­dessus,  un  calcul  de  résistance  et  de  
déformation  doit  être  effectué,  par  exemple  la  méthode  des  éléments  finis.

a  La  limite  de  8  800  mm  pour  la  longueur  ne  s'applique  pas  à  la  chaudière  tubulaire  de  récupération  de  chaleur.

NOTE  1 Il  est  recommandé  d'utiliser  uniquement  du  matériel  jusqu'à  P295GH.

NOTE  2   Pour  le  matériau  P355GH  et/ou  les  plaques  d'extrémité  encastrées  dépassant  les  limites  mentionnées  dans  Ta
ble  5  calculs  de  cycles  de  charge  supplémentaires  doivent  être  fournis.

59
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Tableau  6  —  Conditions  d'omission  de  sections  de  soudures  d'angle  (soudures  arrière)  
des  joints  d'angle  des  plaques  d'extrémité  plates

Longueur   Le  minimum Rapport


Diamètre   Exigences  
Longueur  non   de  la   espace  de   Épaisseur  de   de  la  plaque  
extérieur  de   générales  pour  les  factions  
soudée chaudière   respiration  entre  le   plaque  d'extrémité d'extrémité  à  
la  coque soudées
entre  les  plaques  d'extrémité four  et  la  coquille l'épaisseur  de  la  paroi  du  four

Kg d0 euh euh/erf

millimètre millimètre millimètre millimètre millimètre

≤  250 ≤  3  000 ≤  1  400  6,5  %  de  d0  ou  65  mm, ≤  20 ≥  1,4 La  soudure  montre  une  

celui  qui  est  le  plus  grand pénétration  complète  a.

>  250 ≤  2  500 ≤  1  000 ≥  65 ≤  15 Une  inspection  approfondie  


de  la  soudure  est  possible.
b ≤  2  000 ≤  1  200 ≥  80 ≤  20

La  soudure  n'est  pas  chauffée  

directement.

Pour  LPB,  les  soudures  d'angle  (soudures  arrière)  peuvent  être  omises.

a  À  prouver  par  des  tests  de  procédure  spéciale.  L'éprouvette  de  mode  opératoire  doit  reproduire  la  géométrie  de  la  soudure  de  production  et
doivent  être  sectionnés  pour  examen  visuel  et  macro.

b  Une  longueur  égale  au  diamètre  du  four  pour  la  connexion  bout  plat  au  four  et  une  longueur  égale  au  diamètre  de  la  virole  pour
l'extrémité  plate  à  la  connexion  de  la  coque.

10.2.12  Entretoises  supportant  la  section  plate  d'une  chambre  d'inversion

L'épaisseur  des  poutres  soudées  e  conformément  aux  figures  29  a)  à  29  e)  doit  être  calculée  conformément  à  la  formule  (63),  
mais  en  aucun  cas  l'épaisseur  ne  doit  dépasser  35  mm :
2
3  pLP
c g   g
e= 2
(63)
4  dfg

11  Conception  des  ouvertures  isolées  dans  les  plaques  d'extrémité  plates  de  la  chaudière

11.1  Ouvertures  isolées  non  renforcées

Le  diamètre  maximal  d'une  ouverture  non  renforcée  dans  une  plaque  d'extrémité  plate  doit  être  déterminé  à  partir  de  la  formule  
(64) :

2  

d maximum = 8  e  rh      
e  rh  
2  e   1   
   (64)
ch
1,5   −  

11.2  Ouvertures  de  succursales

Le  renforcement  des  ouvertures  de  dérivation  doit  être  réalisé  en  tenant  compte  des  matériaux  disposés  localement,  y  compris  les  
soudures  de  fixation,  au­delà  des  exigences  minimales  pour  l'épaisseur  de  la  plaque  d'extrémité  et  de  la  dérivation,  comme  indiqué  
à  la  Figure  33.  L'épaisseur  de  la  dérivation  doit  être  augmentée  si  nécessaire.  La  compensation  est  considérée  comme  adéquate  
lorsque  la  surface  de  compensation  Y  est  égale  ou  supérieure  à  la  surface  X  à  compenser.

La  surface  X  doit  être  obtenue  en  multipliant  25  %  du  rayon  intérieur  de  la  branche  par  l'épaisseur  de  la  plaque  d'extrémité  plate,  
calculée  à  partir  de  la  formule  (52)  pour  la  partie  de  la  plaque  d'extrémité  considérée.

L'aire  Y  doit  être  mesurée  dans  un  plan  passant  par  l'axe  de  la  branche  parallèle  à  la  surface  de  la  plaque  d'extrémité  plate  et  doit  
être  calculée :

60
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

a)  Pour  la  partie  de  l'embranchement  qui  dépasse  à  l'extérieur  de  la  chaudière,  calculer  la  section  totale  de  l'embranchement  jusqu'à  
une  distance  lb  de  la  surface  extérieure  réelle  de  la  plaque  d'extrémité  plate  et  en  déduire  l'aire  en  section  qu'aurait  
l'embranchement  à  la  même  distance  si  son  épaisseur  était  calculée  conformément  aux  formules  (16)  et  (17)  en  prenant  v  =  1;

b)  Ajoutez­y  la  section  totale  de  la  partie  de  la  branche  qui  dépasse  à  l'intérieur  de  la  chaudière  (le  cas  échéant)  jusqu'à  un
distance  lb  de  la  surface  intérieure  de  la  plaque  d'extrémité  plate ;

c)  Ajoutez­y  la  section  des  soudures  d'angle ;

d)  Y  ajouter  l'aire  obtenue  en  multipliant  la  différence  entre  l'épaisseur  réelle  du  flasque  plat  et  son  épaisseur  calculée  à  partir  de  la  
formule  (52)  pour  la  partie  du  flasque  considérée  par  la  longueur  ls ;

e)  Ajoutez­y  la  surface  de  la  plaque  de  compensation  (le  cas  échéant)  dans  les  limites  de  renforcement  indiquées  à  la  Fig.
ure  33.

Lorsqu'un  matériau  ayant  une  contrainte  admissible  inférieure  à  celle  de  la  plaque  d'extrémité  plate  est  pris  comme  compensation,  sa  
surface  effective  doit  être  réduite  dans  le  rapport  des  contraintes  admissibles  à  la  température  de  calcul.  Aucun  crédit  ne  doit  être  pris  
pour  la  résistance  supplémentaire  du  matériau  ayant  une  contrainte  admissible  supérieure  à  celle  de  la  plaque  d'extrémité  plate.

Les  soudures  fixant  les  branches  et  les  plaques  de  compensation  doivent  être  capables  de  transmettre  la  pleine  résistance  de  la  
zone  de  renforcement  et  toutes  les  autres  charges  auxquelles  elles  peuvent  être  soumises.

61
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

dib diamètre  intérieur  de  la  branche

BCE épaisseur  de  paroi  calculée  de  la  branche  calculée  conformément  aux  formules  (16)  ou  (17)  en  prenant  v  =  1.

ech épaisseur  de  paroi  calculée  de  la  plaque  d'extrémité  plate  conformément  à  la  formule  (52)

erbe épaisseur  réelle  de  la  paroi  de  la  branche

euh épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  plaque  d'extrémité  plate

pre épaisseur  de  paroi  réelle  du  coussin  de  renforcement

kg plus  petite  des  deux  valeurs  2,5  erh  et  (2,5  erb  +  erp).

Ls la  plus  grande  des  deux  valeurs  (erh  +  75)  et  (dib/2).

Zone  X

Zone  Y

la  zone  Y  ne  doit  pas  être  inférieure  à  la  zone  X.

NOTE  La  plaque  de  compensation  n'est  requise  que  dans  les  cas  où  l'aire  Y  serait  autrement  inférieure  à  l'aire  X.

Figure  33  —  Compensation  de  branche  dans  une  plaque  d'extrémité  plate

11.3  Regards,  trous  de  tête  et  trous  de  poing

Lorsque  des  trous  d'homme  elliptiques,  des  trous  de  tête  ou  des  trous  de  poing  sont  situés  dans  des  plaques  d'extrémité  plates,  les  
ouvertures  doivent  être  compensées  (voir  figure  34).  La  méthode  donnée  en  11.2  pour  le  calcul  de  la  surface  d'armature  requise  doit  être  
utilisée  le  cas  échéant,  sauf  que  l'épaisseur  de  l'anneau  de  raidissement  esr  ne  doit  pas  être  inférieure  à  19  mm  pour  les  regards,  15  mm  
pour  les  regards  et  10  mm  pour  les  regards.

La  surface  X  est  obtenue  en  multipliant  la  moitié  de  la  moyenne  des  demi­axes  majeur  et  mineur  de  l'ouverture  par  l'épaisseur  de  la  plaque  
d'extrémité  plate,  calculée  à  partir  de  la  formule  (52),  pour  la  partie  de  la  plaque  d'extrémité  considérée.

L'épaisseur  totale  de  l'anneau  de  raidissement  peut  être  utilisée  lors  du  calcul  de  la  surface  Y.

62
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

directeur la  moitié  de  la  moyenne  des  demi­axes  majeur  et  mineur  de  l'anneau  d'ouverture /  de  renfort

ech épaisseur  de  paroi  calculée  de  la  plaque  d'extrémité  plate  conformément  à  la  formule  (52)

euh épaisseur  de  paroi  réelle  de  la  plaque  d'extrémité  plate

se  tromper épaisseur  de  paroi  réelle  de  l'anneau  de  renfort

heure hauteur  de  l'anneau  de  renfort

ls la  plus  grande  des  deux  valeurs  (erh  +  75)  et  dir.

Zone  X

Zone  Y

La  zone  Y  ne  doit  pas  être  inférieure  à  la  zone  X.

Figure  34  —  Compensation  pour  regards  elliptiques  ou  ouvertures  d'inspection  dans  les  plaques  d'extrémité  plates

12  Tubes  et  plaques  tubulaires  non  percés

12.1  Épaisseur  des  tubes  droits  soumis  à  une  pression  extérieure

L'épaisseur  de  paroi  des  tubes  droits  ≤  170  mm  de  diamètre  extérieur  nominal,  soumis  à  une  pression  externe,  doit  être  donnée  
par  la  formule  (65)  ou  le  tableau  7,  selon  la  valeur  la  plus  élevée.

=  ++  ee  c  cct
  1  2   (65)

avec

o
e  ct = p  d (66)
1,6 f  

Tableau  7  —  Épaisseur  nominale  minimale  des  tubes

Dimensions  en  millimètres

Diamètre  extérieur  nominal Épaisseur  nominale  la  plus  faible

d0  ≤  26,9 1,90

26,9  <  d0  ≤  54,0 2,20

54,0  <  d0  ≤  76,1 2,50

76,1  <  d0  ≤  88,9 2,80

88,9  <  d0  ≤  114,3 3,15

114,3  <  d0  ≤  139,7 3,50

139,7  <  d0  ≤  168,3 3,99

63
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

12.2  Épaisseur  des  tubes  droits  soumis  à  une  pression  interne

L'épaisseur  de  paroi  d'un  tube  droit  soumis  à  une  pression  interne  doit  être  donnée  par  la  formule  (67)  ou  le  tableau  7,  
selon  la  valeur  la  plus  élevée :

cc  =  
t'  +
1+  
  ct2  ee   (67)

c2  =  0,75mm

= p  c  
do
e  ct (68)
2  +
f  p c

12.3  Épaisseur  de  paroi  et  ovalité  des  coudes  et  des  coudes  de  tube

12.3.1  Général

L'épaisseur  de  paroi  des  coudes  (voir  Figure  37),  des  coudes  de  tube  ≤  170  mm  de  diamètre  extérieur  nominal  ne  doit  pas  
être  inférieure  à  celle  donnée  par  les  formules  (69)  et  (70) :
épaisseur  de  paroi  à  l'intrados

e  eC  cc  =  ++  ti  ct  je  1  2 (69)

épaisseur  de  paroi  à  l'extrados

e  eC  cc  =  ++  1  ct  
2  ào   (70)

où  ect  est  l'épaisseur  calculée  pour  un  tube  droit  conformément  à  12.1  ou  12.2  selon  le  cas,  et  Ci  et  Co  sont  des  facteurs  à  prendre  à  
partir  de  la  Figure  38  et  des  Formules  (71)  et  (72).

2R −
0,5
do
C  
je
= (71)
2R − 1
do

2 R  
+ 0,5
d
Co = (72)
o  2R  
1  +
do

R  est  l'axe  de  l'alésage  du  coude.

Les  facteurs  Ci  et  Co  doivent  être  applicables  pour  les  coudes  et  les  coudes  de  tube  où  le  rapport  R/do  est  supérieur  ou  
égal  à  1  et  inférieur  ou  égal  à  4,5.  Les  coudes  avec  R/do  supérieur  à  4,5  doivent  être  traités  comme  des  tubes  droits.
Les  épaisseurs  de  paroi  minimales  doivent  être  prises  en  compte  conformément  à  12.1  ou  12.2,  selon  le  cas.

La  valeur  du  rapport  dm/e  ne  doit  pas  dépasser  40.
Pour  les  calculs  hors  limites  ou  en  alternative,  l'EN  12952­3:2011,  annexe  A,  doit  être  prise  en  considération.

12.3.2  Déviation  de  la  circularité  des  coudes  de  tube

L'écart  par  rapport  à  la  circularité  des  coudes  de  tube  doit  être  calculé  à  partir  de  l'équation :
 
jj  0   0−   ×
100  
2  =×
u     (73)
jj  +  0  0

64
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

u  est  l'écart  de  circularité,  en  % ;

d  0est  le  diamètre  extérieur  maximal  mesuré  au  sommet  du  coude  du  tube,  en  mm ;
 
d  0est  le  diamètre  extérieur  minimal  mesuré  à  la  même  section  que  d  0 , en  mm.

L'écart  autorisé  par  rapport  à  la  circularité  doit  se  situer  dans  les  limites  indiquées  aux  figures  35  et  36.
a)  l'écart  de  circularité  des  coudes  de  tube,  qui  sont  cintrés  en  une  seule  opération  continue,  ne  doit  pas
dépasser  les  limites  indiquées  à  la  Figure  35 ;

b)  l'écart  de  circularité  des  cintrages  de  tubes  sur  des  tubes  n'excédant  pas  80  mm  de  diamètre  extérieur  nominal,  qui  sont  
cintrés  par  une  double  opération,  c'est­à­dire  pressés  à  chaud  après  l'opération  de  cintrage  primaire  puis  traités  
thermiquement  après  cintrage,  ne  doit  pas  dépasser  les  limites  indiquées  à  la  Figure  36.

Clé

R/D rapport  du  rayon  de  courbure  au  diamètre  extérieur
eter

tu départ  de  la  circularité

Figure  35  —  Limites  d'écart  de  circularité  pour  le  pliage  en  une  seule  opération

Clé

Rapport  R/D  du  rayon  de  courbure  au  diamètre  extérieur
ter

tu départ  de  la  circularité

Figure  36  —  Limites  d'écart  de  circularité  pour  la  flexion  à  double  opération

65
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

do  diamètre  extérieur  nominal

rayon  de  courbure  R

eto  extrados  épaisseur  de  paroi  du  tube

épaisseur  de  paroi  du  tube  eti  intrados

Figure  37  —  Notation  utilisée  pour  les  coudes  de  tube

Clé

do  diamètre  extérieur  nominal

Rayon  R

Ci  facteur  de  conception  intrados

Co­  design  factor  extrados

Figure  38  —  Facteurs  de  conception  Ci  et  Co

12.4  Tubes  de  fumée

Les  tubes  de  fumée,  qui  agissent  comme  des  tubes  de  maintien,  doivent  être  raccordés  conformément  au  tableau  8  avec  une  profondeur  
de  soudure  égale  à  l'épaisseur  du  tube  plus  2  mm,  ou  la  section  transversale  de  cisaillement  de  la  soudure  doit  être  égale  ou  supérieure  
à  1,25  multiplié  par  la  section  transversale  requise  du  tube,  avec  une  profondeur  de  soudure  minimale  de  2  mm.

Chaque  tube  de  fumée  et  sa  connexion  aux  plaques  tubulaires  doivent  être  conçus  pour  supporter  sa  juste  
proportion  de  la  charge  sur  les  plaques  qu'il  supporte.  L'épaisseur  des  tubes  raccordés  aux  plaques  tubulaires  
doit  être  telle  que  la  contrainte  axiale  sur  la  partie  la  plus  mince  du  tube  ne  dépasse  pas  =  0,2  f  Rp  tc /2

66
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Cette  exigence  fait  référence  à :

—  tubes  de  fumée  soudés  d'un  champ  de  tubes,  qui  sont  dans  une  position  exposée ;

  tubes  de  fumée  soudés  faisant  office  de  tube  de  maintien ;

—  tous  les  tubes  expansés.

Aux  températures  d'entrée  des  gaz  supérieures  à  900  °C,  le  bord  intérieur  des  tubes  de  fumée  doit  être  arrondi  ou  biseauté.

67
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Tableau  8  —  Méthodes  autorisées  de  fixation  des  tubes  de  fumée

N°  de  Figure Les  figures Température Conditions  géométriques


Conditions
Type  de  
connexion

un Si  des  tubes  expansés  doivent  
être  conçus  pour  supporter  des  
Entièrement  expansé  
charges  (tubes  porteurs),  la  
avec  ou  avec  
résistance  du  joint  expansé  doit  
dehors étanchéité
être  déterminée  par  la  qualification  
souder
du  procédé.

Dans  ce  cas,  la  dilatation  est  
conçue  pour  supporter  la  charge  
axiale  du  tube.

b g  ≥  1,25  et

Déployé  et  soudé Les  extrémités  des  tubes  doivent  
être  au  ras  de  la  soudure

Dans  ce  cas,  la  dilatation  est  
réalisée  pour  assurer  un  contact  
total  entre  le  tube  et  la  plaque  
tubulaire.

Pour  les  tubes  de  fumée,  qui  
agissent  comme  des  tubes  de  
maintien,  il  est  permis  d'augmenter  
la  profondeur  de  la  rainure  de  
soudure  au­delà  de  2  mm  afin  de  
satisfaire  aux  exigences  de  
soudage  en  12.4.

c Les  extrémités  des  tubes  doivent  
être  au  ras  de  la  soudure
Soudé  avec  rainure  
de  refroidissement   Dépassement  du  tube  et  soudure  
ou  soudé  et  élargi   au­delà  de  la  p3  
laque  
mm  mtubulaire
ax.
avec  rainure  de  
refroidissement
g  ≥  1,25  et

68
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

N°  de  Figure Les  figures Conditions   Conditions  géométriques


de  température
Type  de  
connexion

d Les  extrémités  des  tubes  
doivent  être  au  ras  de  la  
Soudé  ou  
soudure
déployé  et  soudé
Sortir  du  tube  et  souder  3  
mm  max.  au­delà  de  la  
plaque  tubulaire

g  ≥  1,25  et

hein  ≤  16  mm

e entrée L  ≤  18  mm
T  <  600°C
Soudé (≤500°C :
ou L  ≤  25  mm)
J sortie   g  ≥  1,25  et
<  700°C :

69
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

N°  de  Figure Les  figures Température Con  géométrique


Conditions éditions
Type  de  
connexion

F T  entrée  <  600°C  Chaudières  à  récupération  de  
chaleur  entièrement  
Soudé  ou  déployé  et  
tubulées  générant  de  
soudé
l'eau  chaude

g  ≥  et

L  ≤  18  mm

(≤500°C :
L  ≤  25  mm)

REMARQUE  Les  préparations  de  soudure  ainsi  que  la  rainure  de  refroidissement  présentées  dans  les  croquis  ne  sont  que  des  exemples.

Clé

g  longueur  de  raccordement  à  souder  aux  tubes  de  fumée

Dépassement  du  tube  en  L

et  épaisseur  de  paroi  du  tube

12.5  Pas  des  tubes

L'espacement  des  trous  de  tube  doit  être  tel  que  la  largeur  minimale,  en  millimètres,  de  tout  ligament  entre  les  trous  de  tube  ne  soit  
pas  inférieure  à :

a)  pour  les  tubes  expansés,

0,125  d  +  12,5  mm

b)  pour  les  tubes  soudés,

1)  pour  des  températures  d'entrée  de  gaz  supérieures  à  800  °C,

0,125  d  +  9  mm,  mais  ne  doit  pas  dépasser  15  mm ;

2)  pour  des  températures  d'entrée  de  gaz  inférieures  ou  égales  à  800  °C,

0,125  d  +  7  mm,  mais  ne  doit  pas  dépasser  15  mm.

3)  pour  les  chaudières  à  récupération  de  chaleur  entièrement  tubulées,  générant  de  l'eau  chaude,  avec  des  températures  d'entrée  des  fumées  ne  
dépassant  pas  600 °C  (par  exemple,  échangeur  de  chaleur  derrière  des  moteurs  à  pétrole  ou  à  gaz) :

0,125  d  +  4  mm,  mais  ne  doit  pas  dépasser  15  mm

12.6  Épaisseur  des  plaques  tubulaires  dans  les  nids  de  tubes

L'épaisseur  des  plaques  tubulaires  doit  être  calculée  à  partir  des  formules  (51)  et  (52),  mais  ne  doit  pas  être  inférieure  à :

a)  eh  ≥  12  mm  lorsque  les  tubes  sont  expansés  dans  la  plaque  tubulaire  lorsque  le  diamètre  du  trou  du  tube  ne  dépasse  pas  50  mm,  
ou  eh  ≥  14  mm  lorsque  le  diamètre  du  trou  du  tube  est  supérieur  à  50  mm,  ou

70
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

b)  eh  ≥  6  mm  lorsque  les  tubes  sont  fixés  à  la  plaque  tubulaire  par  soudage  uniquement.

13  Tubes  de  fours,  composants  de  fours  et  chambres  d'inversion  de  forme  cylindrique  
soumis  à  une  pression  extérieure

13.1  Tubes  des  fours

13.1.1  Tubes  de  fours  lisses

La  pression  de  calcul  des  tubes  lisses  des  fours  doit  être  la  plus  faible  des  pressions  de  calcul  obtenues  à  
l'aide  des  formules  (74)  et  (75):
R   +
pc =
0,2  p  
tc 2  e  cf
1  0,1 /  Lj m (74)
S  1 d + 0,03 /de  u  dL  m )    cf( /  1  5   +
m ( 1   m /  )  

2
= 2,6  E   cf   (75)
pc    de  
cfm  
SL  d  2
  
m

Les  équations  précédentes  peuvent  être  exprimées  en  termes  d'épaisseur  comme  indiqué  dans  les  formules  (76)  et  
(78).  La  plus  grande  des  épaisseurs  obtenues  doit  être  utilisée,  mais  l'épaisseur  efa  des  fours  simples  de  diamètre  
inférieur  ou  égal  à  400  mm  ne  doit  pas  être  inférieure  à  6  mm  et,  pour  les  diamètres  supérieurs  à  400  mm,  ne  doit  
pas  être  inférieure  à  7  mm.  Les  fours  à  boules  doivent  avoir  une  épaisseur  efa  d'au  moins  10  mm.  L'épaisseur  efa  ne  
doit  en  aucun  cas  dépasser  22  mm,  voir  EN  12953­4:2002,  5.9.3.

B 0,12 du  
m
e  cf   =  1++   1      ( 2  15 /  j (76)
+ LB  
m )

pd  
cmS 1
B= (77)
2 R  
0,2  
p  
tc
(1  +0,1 /  dLm )

0,4
=
e  cf  m 0,6  
E /  
2,6  
   2  ( c )     p
( )  d  LS   (78)

=  ++  ee  cc  fa  
cf  1  2 (79)

c2  =  0,75  mm  (tolérance  de  corrosion)
S1  et  S2  sont  des  coefficients  de  sécurité  (voir  13.1.3).

Les  formules  (74)  à  (79)  s'appliquent  aux  tubes  de  four  ayant  des  diamètres  ≤  1  800  mm  (voir  5.5.2).
NOTE  Les  formules  (74)  et  (76)  sont  basées  sur  des  considérations  de  déformation  plastique.  Les  formules  (75)  et  (78)  sont  basées  
sur  des  considérations  d'instabilité  élastique.

13.1.2  Tubes  onduleux  pour  fours

La  pression  de  calcul  des  tubes  ondulés  des  fours  doit  être  déterminée  à  l'aide  de  la  formule  (80),  mais  
l'épaisseur  efa  ne  doit  pas  être  inférieure  à  10  mm  ni  supérieure  à  22  mm,  voir  EN  12953­4:2002,  5.9.3 :
R  
0,2  
2 X2 1  +0,1 /  L
jm
p  
tc
pc = (80)
Pd  1 cor  m X  jj  2
     

m tu
1  +   
3
)  
800  115 / +( mLe  w)(
d     cf / )   

71
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

dm  est  le  diamètre  moyen.

NOTE  1  Pour  les  tubes  ondulés  de  four,  le  diamètre  moyen  est  égal  au  diamètre  intérieur  plus  la  profondeur  totale  d'une  ondulation,  c'est­à­dire  au  
diamètre  intérieur  plus  w  (voir  Figure  39).

NOTE  2  Les  valeurs  de  X2  et  I1  pour  les  ondulations  Fox  sont  données  dans  les  Tableaux  9  et  10.

13.1.3  Facteurs  de  sécurité

Les  valeurs  des  coefficients  de  sécurité  en  condition  de  fonctionnement  doivent  être :

S1  =  2,5  pour  les  tubes  de  fours  et  les  plaques  enveloppes  exposés  à  la  flamme  avec  pc  >  0,6  MPa  ou;  pc  ≤  0,6  MPa  et  dm/L  <  
0,25

S1  =  2,0  pour  les  tubes  de  fours  et  les  plaques  d'enveloppe  exposées  à  la  flamme  avec  pc  ≤  0,6  MPa  et  dm/L  ≥  0,25 ;

S1  =  2,0  pour  les  tubes  des  fours  et  les  plaques  d'enveloppe  non  exposées  à  la  flamme ;

S2  =  3,0  pour  la  condition  de  calcul ;

Les  valeurs  des  facteurs  de  sécurité  dans  les  conditions  d'essai  doivent  être :

St1  =  1,4  pour  tous  les  tubes  de  fours  et  plaques  d'enveloppement ;

St2  =  2,2  pour  tous  les  tubes  de  fours  et  plaques  d'emballage.

13.1.4  Composants  du  four

L'épaisseur  des  composants  du  four,  par  exemple  les  tubes  de  chute  de  cendres  et  les  raccords  d'entrée  de  combustible,  doit  être  
calculée  conformément  à  13.1.1  avec  une  épaisseur  minimale  de  10  mm  et  une  épaisseur  maximale  de  22  mm,  voir  EN  12953­4:2002,  
5.9.3 .

La  compensation  des  ouvertures  dans  les  tubes  des  fours  doit  être  prévue  conformément  à  8.3,  sauf  que  l'utilisation  de  coussinets  de  
renfort  n'est  pas  autorisée.
L'épaisseur  des  tubes  d'accès  doit  être  calculée  conformément  au  13.1.1  avec  une  épaisseur  minimale  de  10  mm.

13.1.5  Chambres  d'inversion

L'épaisseur  des  plaques  d'enveloppe  des  chambres  d'inversion  cylindriques  doit  être  calculée  conformément  aux  équations  données  
en  13.1.1.  Lorsqu'une  géométrie  non  circulaire  est  utilisée  avec  des  plaques  de  rayons  différents,  l'épaisseur  doit  être  calculée  en  
utilisant  le  rayon  maximal.

En  cas  d'utilisation  de  profilés  à  courbure  inversée,  il  convient  de  vérifier  que  les  profilés  peuvent  supporter  la  pression  maximale  
admissible  sans  dépasser  la  contrainte  de  calcul  et,  si  nécessaire,  d'augmenter  l'épaisseur  de  manière  appropriée.  Une  méthode  
suggérée  est  donnée  en  Annexe  A.

L'épaisseur  ne  doit  pas  être  inférieure  à  10  mm  ni  supérieure  à  35  mm.  Si  la  chambre  d'inversion  est  entièrement  circulaire  et  sans  
aucun  raidisseur,  les  épaisseurs  minimales  de  13.1.1  peuvent  être  utilisées.

72
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

di diamètre  interieur

e épaisseur  du  mur

Lcor  longueur  totale  de  l'ondulation

Pcor  pas  d'ondulations

w  profondeur  d'ondulation  totale  nominale

Figure  39  —  Aire  de  la  section  transversale  du  tube  ondulé  de  type  Fox

Tableau  9  —  Seconds  moments  d'aire  pour Tableau  10  —  Seconds  moments  d'aire  pour
Tube  ondulé  de  type  Fox  (ondulation  150  et  profondeur   Tube  ondulé  de  type  Fox  (ondulation  200  et  profondeur  
totale  50)  (mm) totale  75)  (mm)

Épaisseur  de  paroi   Deuxième  moment  de   Coupe  transversale Épaisseur  de  paroi   Deuxième  moment  de   Coupe  transversale


sans  tolérances  de   zone zone sans  tolérances  de   zone zone
corrosion corrosion

erf  ­  c I1 X2 erf  ­  c I1 X2

millimètre 104mm4  _ 102mm2  _ millimètre 104mm4  _ 102mm2  _

9,25 35,6 16,4 9,25 129,4 23,3

10,25 37,7 18,0 10,25 138,9 25,7

11,25 39,6 19,6 11,25 147,7 28,0

12,25 41,2 21,2 12,25 155,9 30,4

13,25 42,7 22,8 13,25 163,5 32,6

14,25 44,1 24,4 14,25 170,5 34,9

15,25 45,3 25,9 15,25 177,0 37,1

16,25 46,4 27,4 16,25 183,0 39,4

17,25 47,4 28,9 17,25 188,5 41,5

18,25 48,3 30,4 18,25 193,6 43,7

19,25 49,2 31,9 19,25 198,4 45,8

20,25 50,1 33,3 20,25 202,8 48,0

21,25 51,0 34,8 21,25 206,9 50,0

13.2  Longueur  de  calcul  des  tubes  de  fours  composites

Lorsque  la  longueur  de  la  partie  lisse  d'un  tube  ondulé  dépasse  250  mm,  la  longueur  totale  des  deux  sections  doit  
être  utilisée  pour  calculer  l'épaisseur  de  la  section  ondulée,  et  1,5  fois  la  longueur  de  la  section  lisse  doit  être  utilisée  
pour  le  calcul  l'épaisseur  de  la  section  lisse.

73
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
13.3  Tolérances  des  tubes  des  fours

Pour  les  tubes  ondulés  des  fours,  l'épaisseur  de  paroi  calculée  doit  être  l'épaisseur  minimale  des  tubes  des  fours  finis.

L'écart  de  circularité  u  des  tubes  des  fours  et  des  chambres  d'inversion  doit  être  calculé  à  l'aide  de  la  formule  (81) :

ˆ 
(jj
= 2 ˆ

tu  ) ×100 (81)
jj  +

ˆ est  le  diamètre  moyen  maximum  du  four ;
d  

d  est  le  diamètre  moyen  minimum  du  four.

Pour  les  tolérances  des  tubes  de  fours,  voir  EN  12953­4.

La  valeur  de  u  dans  les  formules  (74),  (76)  et  (80)  doit  être  prise  égale  à  1  %  pour  les  tubes  ondulés  pour  fours  et  à  1,5  %  
pour  les  tubes  lisses  pour  fours.

13.4  Raidisseurs

13.4.1  Général

Les  raidisseurs  soudés  aux  tubes  des  fours  doivent  être  considérés  comme  satisfaisant  aux  exigences  de  la  présente  section  et  n'ont  pas  
besoin  d'être  calculés,  à  condition  que  2  e  ≤  b  et  5  e  ≤  h  ≤  6  b  conformément  aux  figures  40  et  41.

Les  raidisseurs  non  conformes  aux  figures  40  et  41  doivent  avoir  un  second  moment  d'inertie  non  inférieur  à  celui  donné  
par  la  formule  (82) :
3
= pdL
cm
(82)
je  2
6
1,33  ×
10

Le  deuxième  moment  d'aire  du  raidisseur  autour  de  son  axe  neutre  I2  doit  être  lié  à  la  section  du  raidisseur,
0,55   d  
e  cf
m  
incluant  une  longueur  de  four  égale  à de  part  et  d'autre  du  raidisseur.

Dimensions  en  millimètres

Clé
b  épaisseur  du  raidisseur

e  épaisseur  de  paroi

h  hauteur  du  raidisseur
1  soudure  continue  à  pleine  pénétration

Figure  40  —  Raidisseurs  de  four  jusqu'à  22  mm  d'épaisseur  inclus  pour  les  profilés  lisses  et  ondulés

74
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Dimensions  en  millimètres

Clé

une  épaisseur  de  paroi  du  raidisseur  au  point  de  raccordement  ≤  22  mm
b  épaisseur  du  raidisseur

épaisseur  de  paroi

h  hauteur  du  raidisseur

1  soudure  continue  à  pleine  pénétration

Figure  41  —  Raidisseurs  de  four  d'une  épaisseur  supérieure  à  22  mm  pour  les  profilés  lisses  et  ondulés

13.4.2  Sections  de  raidisseur  en  barre  ou  en  plaque

Les  sections  de  raidisseur  constituées  de  barres  ou  de  plaques  doivent  être  assemblées  par  des  soudures  à  pleine  pénétration.

L'épaisseur  de  l'anneau  de  raidissement  doit  être  maintenue  au  minimum  requis  par  13.4.1.  S'il  dépasse  22 mm,  soit  le  double  de  l'épaisseur  du  four,  
il  doit  être  effilé  comme  illustré  à  la  figure 41.

Il  n'est  pas  nécessaire  que  les  anneaux  de  raidissement  soient  fabriqués  dans  le  même  matériau  que  le  four,  mais  ils  doivent  avoir  le  même  module  
d'élasticité  et  le  même  coefficient  de  dilatation  linéaire  que  le  matériau  du  four.  Les  matériaux  des  anneaux  de  raidissement  doivent  être  choisis  parmi  
les  matériaux  spécifiés  dans  l'EN  12953­2:2012.

Des  soudures  à  pleine  pénétration  doivent  être  utilisées  pour  fixer  les  raidisseurs  aux  tubes  des  fours.

13.4.3  Raidisseurs  situés  dans  la  zone  de  pic  de  flux  de  chaleur

Lorsque  des  raidisseurs  sont  soudés  sur  des  tubes  de  fours  de  plus  de  11  mm  d'épaisseur,  ils  ne  doivent  pas  être  situés  dans  la  zone  de  pic  de  flux  
de  chaleur.  La  zone  de  pic  de  flux  de  chaleur  doit  être  considérée  comme  s'étendant  sur  une  longueur  égale  à  deux  fois  les  diamètres  minimaux  du  
four  requis  selon  5.5,  depuis  la  pointe  du  brûleur  ou  jusqu'à  l'extrémité  de  la  grille,  selon  le  cas.

NOTE  Il  n'est  pas  nécessaire  que  les  exigences  de  13.4.3  s'appliquent  aux  chaudières  dont  l'apport  calorifique  est  inférieur  à  2  MW.

13.4.4  Cerceaux  de  quilles

Les  cerceaux  de  quilles  doivent  être  considérés  comme  des  points  d'appui  efficaces.  Le  pas  minimal  des  centres  des  cerceaux  de  bowling  et  la  
distance  entre  le  cerceau  de  bowling  et  un  point  d'appui  fixe  doivent  être  pris,  à  des  fins  de  calcul,  comme  un  tiers  du  diamètre  intérieur  du  four,  mais  
pas  moins  de  500  mm.  Lorsque  des  cerceaux  de  quilles  sont  utilisés,  l'épaisseur  du  four  doit  être  calculée  conformément  à  13.1.1.

Dans  le  calcul  des  tubes  de  fours  soutenus  par  des  cerceaux  de  bowling,  dans  la  clause  13.1.1,  L  doit  être  pris  comme  1,5  fois  la  longueur  réelle  entre  
les  centres  des  cerceaux  de  bowling.

75
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
Le  deuxième  moment  d'aire  des  cerceaux  de  quilles  est  donné  dans  les  tableaux  des  figures  42  a)  à  c).  Le  deuxième  
moment  de  la  surface  du  cerceau  de  quilles  doit  être  supérieur  ou  égal  à  celui  calculé  par  la  formule  (82),  L  étant  la  
longueur  réelle  entre  les  cerceaux  de  quilles.
L'épaisseur  de  paroi  nominale  des  cerceaux  de  quilles  ne  doit  pas  être  inférieure  à  l'épaisseur  de  paroi  nominale  des  
tubes  des  fours  lisses  auxquels  ils  sont  fixés.

76
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Dimensions  en  millimètres

Épaisseur  de  paroi  sans   Deuxième  
tolérances  de  corrosion instant  de
zone

ert  −  c I2
millimètre 106mm4  _

9,25 1,90

10,25 2,11

11,25 2,32

12,25 2,53

13,25 2,74

14,25 2,96

15,25 3,18

16,25 3,40

17,25 3,62

18,25 3,85

19,25 4,08

20,25 4,31

21,25 4,55

un)

9,25 1,30

10,25 1,44

11,25 1,59

12,25 1,74

13,25 1,90

14,25 2,04

15,25 2,20

16,25 2,36

17,25 2,52

18,25 2,68

19,25 2,84

20,25 3,01

21,25 3,18

b)

77
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

9,25 1,14

10,25 1,28

11,25 1,41

12,25 1,55

13,25 1,70

14,25 1,86

15,25 2,04

16,25 2,22

17,25 2,41

18,25 2,60

19,25 2,80

20,25 3,01

21,25 3,22

c)

Clé
ert  épaisseur  réelle  de  la  paroi  du  tube  sans  tolérances

L  distance  entre  deux  points  effectifs  du  support  du  four

w  profondeur  d'ondulation  totale  nominale

REMARQUE  W  =  ert  −  c,  mais  pas  moins  de  13.

Figure  42  —  Cerceaux  de  quilles

14  Ouvertures  d'accès  et  de  visite

14.1  Exigences  générales

14.1.1  Toutes  les  chaudières  doivent  être  munies  d'ouvertures  de  taille  et  de  nombre  suffisants  pour  permettre  un  accès  
suffisant  pour  la  fabrication,  le  nettoyage  et  l'inspection  interne.  Les  dimensions  des  ouvertures  doivent  être  conformes  à  
14.2.

14.1.2  Chaudières  avec  un  diamètre  de  virole :

a)  do  ≥  1  400  mm  doit  être  conçu  pour  permettre  l'entrée  d'une  personne  et  doit  être  muni  d'un  trou  d'homme  pour
ce
but.

b)  entre  1  400  mm  et  800  mm  doit  être  muni  d'un  trou  de  tête  comme  exigence  minimale.

c)  do  <  800  mm,  peuvent  être  conçus  avec  des  moyens  alternatifs  pour  effectuer  des  inspections  internes.  Les  moyens  
peuvent  être  sous  forme  d'ouvertures  (trou  de  tête,  accès  par  raccords  à  brides,  démontage  des  tuyaux  des  buses,  
etc.),  où  l'utilisation  de  techniques  d'inspection  visuelle  à  distance,  par  exemple  un  endoscope,  peut  être  utilisée.

14.1.3  Pour  certaines  chaudières  dont  les  espaces  intérieurs  sont  complètement  remplis  par  les  surfaces  de  chauffe  (par  exemple,  
les  tubes  de  fumée,  comme  les  chaudières  à  eau  chaude),  il  est  permis  d'installer  d'autres  types  d'ouvertures  d'inspection  pour  
donner  accès  aux  parties  supérieures  de  la  chaudière.  Cela  peut  inclure  la  fourniture  de  socles  avec  des  brides  aveugles  ou  le  
démontage  de  la  tuyauterie  au  niveau  des  raccords  de  buse.  Un  équipement  d'inspection  visuelle  à  distance  (RVI)  peut  également  
être  utilisé  le  cas  échéant.  Le  nombre  et  la  taille  des  ouvertures  d'inspection  alternatives  doivent  être  suffisants  pour  fournir  un  
accès  visuel  adéquat.  aux  surfaces  internes  supérieures  de  la  chaudière.

78
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

14.1.4  Le  nombre,  la  taille  et  l'emplacement  des  ouvertures  d'accès  et  d'inspection  doivent  varier  en  fonction  de  la  conception  de  la  
chaudière  afin  de  garantir  qu'un  bon  examen  visuel  représentatif  des  joints  soudés  est  possible.

14.2  Types  et  dimensions  minimales  des  ouvertures  d'accès  et  d'inspection

La  forme  des  ouvertures  d'inspection  peut  être  circulaire  ou  ovale.  a)  Trous  de  

contrôle  (voir  Figure  43  d))

Un  trou  d'homme  pour  le  nettoyage  ne  doit  pas  être  inférieur  à  80  mm  ×  100  mm  ou  doit  avoir  un  diamètre  intérieur  de  100  mm.

Un  trou  de  poing  pour  inspection  ne  doit  pas  être  inférieur  à  100  mm  ×  150  mm  ou  doit  avoir  un  diamètre  intérieur  de  120  mm.  La  hauteur  
du  col  ou  de  l'anneau  ht  ne  doit  pas  dépasser  65  mm,  ou  100  mm  si  le  col  ou  l'anneau  est  conique.

b)  Trous  de  tête  (voir  Figure  43  c))

Les  trous  de  tête  ne  doivent  pas  être  inférieurs  à  220  mm  ×  320  mm  ou  doivent  avoir  un  diamètre  intérieur  de  320  mm.  La  hauteur  du  col  
ou  de  l'anneau  ht  ne  doit  pas  dépasser  100  mm,  ou  120  mm  si  le  col  ou  l'anneau  est  conique.

c)  Regards  (voir  Figures  43  a),  b),  e))

Les  trous  d'homme  ne  doivent  pas  être  inférieurs  à  320  mm  ×  420  mm  ou  doivent  avoir  un  diamètre  intérieur  de  420  mm.  La  hauteur  du  
col  ou  de  l'anneau  ht  ne  doit  pas  dépasser  300  mm.  d)  Buse  pour  inspection  visuelle  à  distance  (RVI)

La  buse  utilisée  pour  l'inspection  visuelle  à  distance  ne  doit  pas  être  inférieure  à  DN  50.
Dimensions  en  millimètres

un) b)

c) d)

79
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

e)

Clé

g,  g1 ,  g2  hauteur  libre

ht  hauteur  de  l'anneau  d'ouverture
1  regard

NOTE  1  Dimensions  et  distances  des  ouvertures  d'accès  et  d'inspection  ht ,  g1  et  g2,  voir  Tableau  11.
REMARQUE  2 ht  s'applique  aux  Figures  43  a),  b),  c)  et  d).

NOTE  3  Pour  la  taille  du  trou  d'homme  et  la  dimension  g,  voir  le  Tableau  11.

NOTE  4  La  sous­figure  e)  montre  un  exemple  selon  14.5.2.

Figure  43  —  Ouvertures  d'accès  et  d'inspection

80
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Tableau  11  —  Ouvertures  d'accès  et  d'inspection

Taper ht g g1 g2 Les  figures

300 400 320 —


Regard  320  ×  420  (mm) 43  a)  e)

100 — 150 —
Trou  de  tête  (mm) 43c)

Trou  de  main  (mm) 65 — — 150 43  j)


— — — — —
Buse  pour  inspection  visuelle  à  distance  
(RVI)

g  ≥  distance  requise  entre  le  bord  inférieur  de  l'anneau  d'ouverture  et  l'intérieur  de  la  chaudière  pour  permettre  l'accès  humain.

g1  ≥  distance  requise  entre  le  bord  inférieur  de  l'anneau  d'ouverture  et  les  internes  de  la  chaudière  pour  permettre  l'accès  avec  la  tête  à  l'aide  de  
trous  d'homme  ou  de  têtes.

g2  ≥  distance  requise  entre  le  bord  inférieur  de  l'anneau  d'ouverture  et  l'intérieur  de  la  chaudière  pour  une  utilisation  comme  trou  de  poing  (c'est­à­
dire  inspection  avec  miroir).

ht  ≤  hauteur  de  l'anneau  d'ouverture.

NOTE  Pour  d'autres  exigences,  voir  14.5.

14.3  Largeur  minimale  d'appui  du  joint  et  dégagement  pour  les  portes  d'accès  et  d'inspection

Les  portes  d'accès  et  d'inspection  du  type  dans  lequel  la  pression  interne  force  la  porte  contre  un  joint  plat  doivent  avoir  une  largeur  
d'appui  de  joint  minimale  de  15  mm  pour  les  trous  d'homme  et  les  trous  de  tête.  Pour  les  trous  de  poing,  la  largeur  d'appui  du  joint  peut  
être  réduite  à  10  mm.  Le  jeu  total  entre  le  cadre  de  la  porte  et  l'ergot  ou  l'évidement  de  ces  portes  ne  doit  pas  dépasser  3  mm,  c'est­à­dire  
1,5  mm  tout  autour,  et  la  profondeur  de  l'ergot  doit  être  suffisante  pour  emprisonner  le  joint.

14.4  Ouvertures  d'accès  et  d'inspection  dans  les  plaques  planes

Lorsque  les  ouvertures  d'accès  et  d'inspection  sont  situées  dans  des  plaques  planes,  les  ouvertures  doivent  être  convenablement  
renforcées  (voir  Figure  34).

14.5  Exigences  relatives  à  la  zone  d'entrée  dans  les  chaudières  dont  le  diamètre  extérieur  de  la  virole  est  supérieur  
à  1  400  mm

14.5.1  L'espace  disponible  dans  la  zone  d'entrée  dans  les  directions  axiales  réalisées  conformément  à  l'EN  13445­3  le  long  de  la  
chaudière  doit  comprendre  au  moins  une  section  transversale  comparable  à  celle  mesurant  600  mm  de  diamètre.  Cette  exigence  est  
considérée  comme  satisfaite  si  l'espace  comprend  un  cercle  inscrit  d'au  moins  420  mm  de  diamètre  et  des  espaces  adjacents  en  forme  
de  coin  qui  garantissent  une  liberté  de  mouvement  suffisante.
Lors  de  l'entrée  par  le  bas  de  la  chaudière  (ou  dans  des  situations  de  mouvement  similaires,  par  exemple  au­dessus  des  assemblages  
de  tubes),  ainsi  que  lors  de  la  montée  par  un  trou  d'homme  inférieur,  comme  illustré  à  la  Figure  43  e),  ou  un  trou  d'homme  supérieur,  
comme  illustré  à  la  Figure  43  a),  une  hauteur  libre  de  400  mm  entre  l'enveloppe  de  la  chaudière  (entourage  du  trou  d'homme)  et  
l'ensemble  de  tubes  dans  la  zone  d'entrée  dans  le  sens  axial  doit  être  suffisante,  si  une  largeur  de  l'espace  d'entrée  (si  possible  en  forme  
de  coin)  est  à  moins  600  millimètres.  Pour  les  espaces  plus  petits,  seule  la  partie  supérieure  du  corps  ou  de  la  tête  doit  entrer,  comme  
illustré  à  la  Figure  43  c).

14.5.2  S'il  est  nécessaire  de  passer  d'un  espace  d'inspection  à  un  autre,  par  exemple  un  espace  latéral,  il  doit  être  suffisant  d'avoir  un  
espace  d'une  hauteur  d'au  moins  300  mm  à  son  point  le  plus  étroit  (par  exemple  voir  Figure  43  e)) .

14.6  Accessibilité  et  disposition  des  ouvertures  d'entrée  et  de  visite

Toutes  les  ouvertures  d'entrée  et  d'inspection  doivent  être  accessibles  ou  être  facilement  rendues  accessibles.  Lors  de  l'installation  de  
pompes,  vannes,  préchauffeurs,  constructions  de  châssis,  fondations,  etc.,  l'accessibilité  doit  être  prise  en  compte.  Dans  chaque  cas,  la  
disposition  de  l'ouverture  d'entrée  et  de  visite,  selon  ou  perpendiculairement  à  l'axe  de  la  chaudière,  doit  être  utilisée  pour  rendre  les  
conditions  de  visite  aussi  favorables  que  possible.

81
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Annexe  A  
(informative)

Formulaire  de  calcul  pour  les  sections  ou  ondulations  en  contre­courbe  de  type  « Walker »

Le  formulaire  de  travail  suggéré  présente  une  méthode  par  laquelle  la  pression  durable  de  la  courbure  inversée  des  
chambres  d'inversion  non  circulaires  peut  être  calculée  comme  requis  par  13.1.5.

Pression  de  conception  =  N/mm2 a  Minimum  conformément  à  13.1.1  mais  pas  moins  de  t

Température  de  conception  =  °C

Contrainte  de  conception,  f  =  N/mm2

R1  =  millimètre

R2  =  millimètre

R3  =  millimètre

b  =  mm

t  =  mm  (corrodé)

L,  distance  entre  centres  d'appui  (≤4  2  R  t )  mm

R  est  le  plus  grand  de  R1  ou  R3

r1  =  R1  −  t/2  =  mm r2  =  R2  +  t/2  =  mm r3  =  R3  −  t/2  =  mm

  1rr
−  1     3b   −   °
Θ  =  péché
=
     

2 2

1  1(  2   rr  b2  
  
  r+r  +−  
) +  23 ) °
α =  ­ 90  cos      
2 ( r  1  
rb2+   ( )
−Θ=  

2 2

1  2 3 rr  b
  
  +rr  +−  
2   ) +  12 ) °
β =  ­ 90  cos (          
2 ( r  rb  +  2( )  3
+Θ=  

dr  rrr  t  =(  −  +  +  +)  
=  2  1α 2  1
car millimètre

compte  tenu  des  zones  de  chaque  section  —

t π t π
un  r=
  1  1 α = mm2 un  r=
  3  2 β = mm2
180 180

t π t π =
un  r=
  2  2 α = mm2 un  r  =4  3 β mm2
180 180

A  =Σ  a=   mm2

pour  les  positions  des  centroïdes  —

α   (3 ) /2  180  3
An /2  
péché
  1  1
) /2 rt  +rt  
  −−   =
1  1 =+  −  
( 2     
millimètre

α 2 π
×  3
( 2  +)  
  
2 ) /2  
(− /−   rt  r1t  1  

α   3 ) /2  180  rt  
3rt  
Oui  
+  
d2r  
  t2  =−  −   /2
péché
2  ×
  (  ) /2 ( −   +  
  2
−  2 = millimètre

α 3 2 π
(2  rt  rt  2+  
  2−)  
−  
( /2   ) /2

82
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

  3 ) /2  180  r3t  
Oui  
+  
d3r  
  2t  =−  −  /2
péché β  2  ×   (  2  2 ) /2 ( +  −rt  
−     =  
millimètre

β 3 2 π
(2  −rt  
( +   rt  2) /2
−     2 ) /2

3
péché β  ×( 2   3  +  ) /2
−−  rt  rt  3(  3  ) /2  
An  3=+  −  4  /2   
180  = millimètre

3 2 π
β (2  ta  ta  3+  
  3
−)  
−  
( /2   ) /2
instants  environ  0–0  —

= 44AAAA  +++  aaaa  11  22  33   =
Oui  0 Y  dY  0
millimètre  =−  = millimètre

Σa

pour  les  seconds  moments  d'aire  autour  de  l'axe  neutre  NN  —

4
α  π 1 ( rt  rt  +−  
) /2 4 ) /2     −1   2 2
l  1 = 2  +péché   α
  
×
  ( 
  un  
  −
11  rt  
+−  
Y+  Y  (Y  
 /2  
1 1) (
un  1  0 −
)
= mm4
        90   
16

4
α  π   
4  rt  rt  +) /2
  −−  2  2 ( ) /2 2 2
= α ×
Y  +  −+  +  u)ne  2  2  2(   0
(rt  dY  Y/2   −
) = mm4
     
l  2 2  +péché   (           un  2  2
  
90   
16
−  

4
π ( rt  rt  +−   2 2
= β 2 ) /2 4 ) /2     −2  
Y  +  −+  +  u)ne  3  3  3(   0 −
(rt  dY  Y/2  
  ( 
2  +péché   β × ) = mm4
  
l  3       un  3  2

        90   
16
−  

4
β π 2  +péché     −−  3  3 (
4  rt  rt  +) /2   

) /2 2 2
l  4 =   un    4−3  rt  
+−  
Y+  Y  (Y  
  4 4) (
     
− =
β × (    
/2   un  4  0 ) mm4
  
90   
16

nl  l  =Σ  = mm4

8  f  je n =
Pmaximum = 2
N/mm2 .
YL  b  Θ  cos

Si  Pmax  >  Pdesign  alors  la  section  considérée  est  acceptable

83
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
Annexe  
B  (normative)

Température  de  calcul  du  four

B.1  Calcul  de  la  température  maximale  et  de  la  température  moyenne  de  la  paroi  du  four

Si  la  température  du  matériau  selon  la  Formule  (B.2)  dépasse  420  °C,  le  fluage  doit  être  pris  en  compte  lors  du  calcul  de  la  résistance  
conformément  à  l'Article  13.  Les  calculs  pertinents  de  l'Article  13  doivent  être  effectués  à  la  fois  pour  Rp0,2tc  et  pour  Rm/100  000/  tc.

Température  maximale  du  four   m;f  [°C]  sur  la  surface  intérieure :

m;f  =   W  +  φ1  x  (1/h  +  es/λs  +  efa/λ) (B.1)

Température  du  four  au  milieu  de  l'épaisseur  de  paroi   mg  [°C] :

mg  =   m;f  –  0,5  x  φ1  x  efa/λ (B.2)

avec:

W  [°C]  température  de  saturation  au  PS

φ1  [W/mm2]flux  de  chaleur  surfacique  maximal

φ1  =  k  x  η  x  Φb /  A (B.3)

avec  une  limite  maximale  de  0,33  W/mm2.

k  [­] :   facteur  de  contraste  (rapport  entre  la  densité  de  flux  de  chaleur  maximale  et  moyenne  dans  le  four
mur)

Pétrole :k  =  0,93  +  0,16  ×  l /  Dg  +  0,008  ×  (l /  Dg)2 (B.4)

Gaz:k  =  1  +  0,1  ×  l /  Dg (B.5)

Dg  [mm]  diamètre  de  calcul  du  four  (voir  Figure  B.1)

l  [mm] longueur  du  four  (voir  Figure  B.2)

Clé
di diamètre  interieur

dOFR diamètre  extérieur

Figure  B.1  —  Diamètre  de  calcul  du  four  Dg  =  dOFR  respectivement  Dg  =  (dOFR  +  dl)  0,5

84
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé

l  longueur  libre  du  four

Figure  B.2  —  Longueur  libre  du  four

η  [­] :  efficacité  du  four

η  =  ( f;th  ­   f;e) /   f;th (B.6)

f;e  [°C] :  température  de  la  flamme  à  l'extrémité  de  la  chambre  de  combustion  (voir  Figure  B.2)

f;e  =  0,5  {[2  (u2  +  4  m  ( f;th  +  273°C))0,5  ­  u]0,5  ­  u0,5}  ­  273  °C (B.7)

m  [°C3] :  paramètre  de  service

m  =  1 /  (ε  x  σ  x   f;th)  x  Φb /  A (B.8)

σ  [W/mm2  K4] :  5,67  10−14  Stefan  –  Boltzmann  ­  constante

ε  [­] : Coefficient  d'émission  (voir  Tableau  B.1)

f;th  [°C] :  Température  de  flamme  théorique  (voir  Tableau  B.1)

Tableau  B.1  —  Coefficient  d'émission  ­  Température  de  flamme  théorique

Carburant f;th  [°C] ε

huile 2  050 0,7

gaz 1  950 0,5

Φb  [W] apport  de  chaleur  de  cuisson  Φb  =  H  x  10−6  W

A  [mm2] : surface  du  four

A  =  π  x  Dg  x  (l  +  0,25  x  Dg) (B.9)

u  [°C2] : paramètre  de  service

u  =  {(a  +  1)1/3  ­  (a  ­  1)1/3}  x  (0,5  ×  m2)1/3 (B.10)

un: paramètre  de  service

a  =  {1  +  [256  ×  ( f;th  +  273°C)3] /  (27  ×  m)}0,5 (B.11)

h  [W/mm2K ] :  coefficient  de  transition  thermique  four :  eau  (normalement  h  =  0,018  W/mm2K)

es  [mm] :  revêtement  du  four  (normalement  minimum  es  =  0,1  mm  pour  PS  ≤  20  bar  et  qualité  de  l'eau  conformément  à  la  norme  EN  
12953­10)

λs  [W/mm  K] :  conductivité  thermique  du  matériau  de  parement  du  four

λs  =  0,001  2  W/mm  K  pour  calamine

85
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)
efa  [mm] : épaisseur  de  paroi  calculée  du  four  avec  tolérances

λ  [W/mm  K] :  conductivité  thermique  du  matériau  du  four  (voir  Tableau  B.2)

Tableau  B.2  —  Conductivité  thermique  λ  en  W/mm  K  en  fonction  de  la  température

20°C 100°C 200°C 300°C 400°C 500°C

P265GH 0,054  7 0,053  8 0,050  5 0,047  0 0,043  5 0,040  0


P295GH
P355GH

86
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Annexe  
C  (informative)

Calcul  des  températures  des  plaques  tubulaires

C.1  Général

La  présente  annexe  fournit  une  méthode  de  calcul  de  la  température  du  métal  de  la  face  chaude  et  de  la  température  moyenne  (de  
conception)  des  plaques  tubulaires  à  l'intérieur  du  nid  de  tubes.

Le  calcul  prend  en  compte  les  effets  en  régime  permanent  du  transfert  de  chaleur

a)  du  gaz  chaud  à  la  face  de  la  plaque  tubulaire  et  aux  surfaces  intérieures  du  tube  par  convection,  y  compris  le  tube  en
effet  de  transe  et  rayonnement,  y  compris  échange  de  rayonnement  dans  la  chambre  d'inversion ;

b)  par  conduction  thermique  à  travers  la  plaque  tubulaire  et  les  parois  du  tube  depuis  la  face  de  la  plaque  tubulaire  et  les  surfaces  intérieures  
du  tube  jusqu'aux  surfaces  côté  eau,  en  supposant  un  contact  thermique  adéquat  entre  le  tube  et  la  plaque ;  et

c)  par  ébullition  nucléée  à  partir  des  surfaces  côté  eau.

La  méthode  et  les  courbes  de  conception  ont  été  développées  à  partir  de  données  de  transfert  de  chaleur  publiées  et  contiennent  des  
approximations  simplificatrices  qui  ont  tendance  à  s'auto­compenser.  Les  températures  calculées  et  mesurées  ont  montré  un  bon  accord  
lorsque  des  données  complètes  sont  disponibles.

C.2  Symboles

Pour  les  besoins  de  la  présente  annexe,  les  symboles  donnés  dans  l'EN  12953­1:2012,  Tableau  1  et  Tableau  C.2  s'appliquent.

87
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Tableau  C.1  —  Symboles

Symbole Description Unité

UN Zone  d'apport  de  chaleur  à  l'élément  de  plaque  tubulaire  à  partir  des  surfaces  intérieures  du  tube  (voir  Figure  C.7). mm2

CA Surface  efficace  totale  refroidie  à  l'eau  dans  la  chambre  d'inversion. mm2

RA Surface  réfractaire  totale  dans  la  chambre  d'inversion. mm2

un Zone  d'apport  de  chaleur  à  l'élément  de  plaque  tubulaire  à  partir  de  la  face  de  la  plaque  tubulaire  (voir  Figure  C.8). mm2

C ­
Facteur  de  correction  pour  la  résistance  thermique  de  contact  du  tube  à  la  plaque  tubulaire.

d Diamètre  intérieur  du  tube  de  convection. millimètre

D Diamètre  intérieur  de  la  chambre  d'inversion  (pour  les  chambres  cylindriques). millimètre

e Épaisseur  de  la  plaque  tubulaire. millimètre

­
F Facteur  d'échange  global  pour  l'échange  de  rayonnement  dans  la  chambre  d'inversion  (voir  Figure  C.2).

g Débit  de  gaz  spécifique  au  tube. kg/(m2     s)

hCE Coefficient  de  convection  à  l'entrée  du  tube  (voir  Figure  C.6) W/(m2     K)

hCO Coefficient  de  convection  de  base  corrigé  (voir  Figure  C.5) W/(m2     K)

h'CO Coefficient  de  convection  de  base  hypothétique  (voir  Figure  C.4) W/(m2     K)

hum Conductance  thermique  de  la  plaque  tubulaire. W/(m2     K)

heure Coefficient  de  rayonnement  pour  la  face  de  la  plaque  tubulaire. W/(m2     K)

heure Coefficient  de  rayonnement  pour  l'échange  du  noir  (voir  Figure  C.1). W/(m2     K)

ht Coefficient  de  transfert  de  chaleur  moyen  pondéré. W/(m2     K)

L Longueur  intérieure  chambre  d'inversion  (pour  chambres  cylindriques). millimètre

millimètre
KG Longueur  du  faisceau  de  rayonnement  de  la  chambre  d'inversion.

N Constante  côté  eau,  =  4  000. W/(m2     K)

p Pas  moyen  entre  les  centres  des  tubes. millimètre

t Température  moyenne  (de  conception)  de  la  plaque  tubulaire °C

tC Estimation  initiale  de  tM °C

tG Température  réelle  du  gaz  à  l'entrée  du  tube. °C

tM Température  du  métal  à  face  chaude  de  la  plaque  tubulaire. °C

tS Température  de  l'eau  de  la  chaudière. °C

­
β Facteur  de  température  moyen  de  la  plaque  tubulaire  (voir  Figure  C.12).

­
η Facteur  de  transfert  de  chaleur  pour  l'élément  de  plaque  tubulaire  (voir  Figure  C.10).

λ Conductivité  thermique  de  la  plaque  tubulaire : L     mm/  


(m2     K)

­
Φ Facteur  de  température  face  chaude  de  la  plaque  tubulaire  (voir  Figure  C.11).

C.3  Méthode  de  calcul

C.3.1  Coefficients  de  rayonnement

Le  coefficient  de  rayonnement  h'R  pour  l'échange  au  noir,  c'est­à­dire  l'émissivité  =  1,  F  =  1,  doit  être  déterminé  à  partir  de  la  Figure  C.1.
La  température  du  gaz  tG  à  l'entrée  du  tube  doit  être  la  valeur  réelle  telle  qu'elle  serait  mesurée  par  un  pyromètre  d'aspiration  à  haute  vitesse  
multishield.  (Un  thermocouple  ordinaire  indiquera  toujours  bas ;  l'erreur  peut  aller  jusqu'à  300 °C.)

Une  valeur  initiale  tC  pour  la  température  du  métal  de  la  face  chaude  de  la  plaque  tubulaire  doit  être  supposée.  Les  valeurs  typiques  indiquées  
sur  la  Figure  C.1  doivent  généralement  éviter  la  nécessité  d'une  réitération.

88
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
1 courbe  de  retour  sèche  typique

2 courbe  de  retour  humide  typique

tG température  réelle  du  gaz  à  l'entrée  du  tube  (en  °C)

h'R  coefficient  de  rayonnement  (en  W/(m2     K))

Figure  C.1  —  Coefficient  de  rayonnement  h'R  pour  l'échange  au  noir  (F  =  1)

L'émissivité  du  gaz  dépendra  de  l'analyse  du  gaz,  de  la  température,  des  pressions  partielles  et  de  la  longueur  du  faisceau  dans  la  
chambre  d'inversion.  Les  courbes  de  la  Figure  C.2  sont  basées  sur  l'excès  d'air  normalement  utilisé  dans  les  chaudières  à  chauffage  
direct.  Pour  les  produits  de  la  combustion  du  charbon,  il  est  recommandé  d'utiliser  la  courbe  du  gaz  naturel  pour  tenir  compte  du  
rayonnement  des  particules.  Pour  les  autres  mélanges  gazeux,  l'émissivité  du  gaz  doit  être  déterminée  à  partir  d'un  texte  sur  le  transfert  
de  chaleur  par  rayonnement,  par  exemple  [1].

89
Machine Translated by Google

EN  12953­3:2016  (E)

Clé
Y1 longueur  du  faisceau  (en  
Y2 mm)  émissivité  du  gaz  
tG température  réelle  du  gaz  à  l'entrée  du  tube  (en  °C)  
F facteur  d'échange  global  gaz  naturel  et  charbon  fioul  
combustibles

Figure  C.2  —  Détermination  du  facteur  d'échange  global  F

90
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

La  longueur  du  faisceau  de  rayonnement  LB  pour  une  chambre  d'inversion  cylindrique  doit  être  donnée  par  la  formule  suivante :

0,83 L
LB = (C.1)
LD /  
0,5 +

Pour  les  chambres  qui  ne  sont  pas  cylindriques,  la  longueur  du  faisceau  de  rayonnement  doit  être  donnée  par  la  formule  suivante :

Vc
LB =3,3 (C.2)
UN
CS

VC  est  le  volume  de  la  chambre ;

ACS  est  la  surface  de  la  chambre.

Lors  du  calcul  de  la  surface  de  la  chambre,  aucune  réduction  ne  doit  être  faite  pour  les  trous  de  tube  ou  l'ouverture  du  tube  du  four.

Pour  les  chambres  contenant  des  revêtements  réfractaires,  le  rapport  entre  la  surface  réfractaire  effective  totale  (réfléchissante)  et  la  
surface  effective  refroidie  (absorbante)  dans  la  chambre,  AR/AC,  doit  être  obtenu  à  partir  de  la  Figure  C.3.

AC  comprend  la  surface  totale  comprise  dans  le  périmètre  de  la  plaque  tubulaire,  c'est­à­dire  aucune  réduction  pour  les  trous  de  tube  ou  
l'ouverture  du  tube  du  four.

Pour  les  chambres  cylindriques,  AR/AC  doit  être  obtenu  à  partir  de  la  Figure  C.3.

Pour  les  chambres  entièrement  refroidies  à  l'eau  AR/AC  =  0.

Clé
1  dos  sec
2  dos  semi­humide
NOTER   Pour  une  chambre  non  cylindrique,  inclure  la  surface  totale  de  la  plaque  tubulaire  en  AC  (pas  de  réduction  pour  tube
les  trous  ou  les  ouvertures  des  tubes  du  four).

Figure  C.3  —  AR/AC  pour  une  chambre  cylindrique  de  diamètre  D  et  de  longueur  L

91
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Le  facteur  d'échange  global  F  doit  être  déterminé  à  partir  de  la  Figure  C.2,  puis  le  coefficient  de  rayonnement  pour  la  face  de  
la  plaque  tubulaire  doit  être  donné  par  la  formule  suivante :
'
h  
RFh  = R
(C.3)

Le  rayonnement  sur  les  surfaces  intérieures  des  tubes  doit  être  pris  en  compte  en  utilisant  le  coefficient  0,5  hR  dans  
l'équation  du  coefficient  moyen  pondéré  de  transfert  de  chaleur  ht  (voir  C.3.3).

C.3.2  Coefficients  de  convection

Le  coefficient  de  convection  de  base  hypothétique  h'CO  doit  dépendre  du  débit  de  gaz  spécifique  G  dans  les  tubes  de  
convection  et  du  diamètre  intérieur  des  tubes  d.  Pour  les  produits  de  la  combustion  de  combustibles  pétroliers,  de  gaz  naturel  
et  de  charbon,  h'CO  doit  être  déterminé  à  partir  de  la  figure  C.4.

92
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Légende  d  diamètre  intérieur  du  tube  en  mm
G  débit  du  tube  en  kg/(m2     s)  h'CO  base  
hypothétique  coefficient  de  convection  en  W/(m2     K)

G  0,8
NOTE '
h CO = 20,2  0,2  d (C.4)

Figure  C.4  —  Coefficient  de  convection  de  base  h'CO

93
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016

EN  12953­3:2016  (E)

Le  facteur  de  correction  hCO/h'CO  pour  la  température  du  gaz  à  l'entrée  du  tube  doit  être  déterminé  à  partir  de  la  Figure  C.5.  
Ensuite,  le  coefficient  de  convection  de  base  corrigé  pour  un  écoulement  tubulaire  pleinement  développé  à  la  température  tG  
doit  être  déterminé  par  la  formule  suivante:

'    h CO   
=
hhCOCO (C.5)
   '
h CO   

Pour  les  autres  gaz  dont  les  valeurs  de  chaleur  spécifique,  de  conductivité  thermique  ou  de  viscosité  sont  différentes  de  
celles  des  produits  de  la  combustion  du  pétrole  ou  du  gaz  naturel,  la  valeur  de  hCO  doit  être  déduite  de  l'équation  de  
l'écoulement  complet  à  l'intérieur  des  tubes  comme  suit :
0,8  0,33
Nu  =0,023 Re  Pr (C.6)

Nu  est  le  nombre  de  Nusselt,  basé  sur  le  diamètre  intérieur  du  tube  d,

Re  est  le  nombre  de  Reynolds,  basé  sur  le  diamètre  intérieur  du  tube  d,

Pr  est  le  nombre  de  Prandtl.

(voir  par  exemple  [1]).

Clé

1  gaz  naturel
2  carburants  pétrole  et  charbon

tG  température  réelle  du  gaz  à  l'entrée  du  tube  en  °C

Figure  C.5  —  Détermination  du  facteur  de  correction

Le  facteur  de  correction  hCE/hCO  pour  la  zone  d'entrée  du  tube  doit  être  déterminé  à  partir  de  la  Figure  C.6.  Ensuite,  le  
coefficient  de  convection  moyen,  hCE,  pour  la  surface  intérieure  du  tube  sur  la  longueur  efficace  pour  l'apport  de  chaleur  
à  la  plaque  tubulaire,  doit  être  déterminé  par  la  formule  suivante :

   hCE
(C.7)
  

h =
h  CECO   

  

h CO      

94
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Le  transfert  thermique  convectif  vers  la  face  de  la  plaque  tubulaire  doit  être  pris  en  compte  par  l'utilisation  du  coefficient  
hCO  dans  l'équation  du  coefficient  moyen  pondéré  de  transfert  thermique  ht  (voir  C.3.3).

Figure  C.6  —  Détermination  du  facteur  de  correction

C.3.3  Coefficient  moyen  pondéré  de  transfert  de  chaleur  côté  gaz

Pour  l'élément  de  plaque  tubulaire,  limité  par  les  surfaces  intérieures  des  tubes  et  les  plans  contenant  les  axes  des  tubes,  les  surfaces  d'apport  
de  chaleur  A  (surfaces  intérieures  des  tubes)  et  a  (face  de  la  plaque  tubulaire)  doivent  être  déterminées  à  partir  des  Figures  C.7  et  C.8.

Le  coefficient  de  transfert  de  chaleur  moyen  pondéré  doit  alors  être  calculé  comme  suit :
un
(h  CE (hh  CO   )
Californie

+ 0,5h  _ R)+ +
R
j   2  

h  t = 2 j        
(C.8)
A   un   
     +  2  
2     dd

C  =  0,9  pour  les  tubes  expansés  uniquement ;

C  =  0,95  pour  les  tubes  expansés  et  soudés,

C  =  1  pour  les  tubes  soudés  à  pleine  pénétration.

95
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
1  Emplacement  carré

2  Pas  triangulaire

Figure  C.7  —  Aire  de  tube  adimensionnelle

96
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Clé
1  emplacement  carré

2  pas  triangulaire

Figure  C.8  —  Aire  de  plaque  adimensionnelle

C.3.4  Conductance  thermique  de  la  plaque  tubulaire

La  conductance  thermique  de  la  plaque  tubulaire  doit  être  donnée  par  la  formule  suivante :

λ
h  
m= (C.9)
e

λ  =  40  000  pour  les  nuances  d'acier  460  et  490  (P295GH  et  P355GH) ;  et
λ  =  45  000  pour  les  nuances  d'acier  400  et  430  (P235GH  et  P265GH).

97
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

C.3.5  Transfert  de  chaleur  côté  eau

Les  conditions  de  transfert  de  chaleur  au  niveau  des  surfaces  côté  eau  sont  prises  en  compte  dans  les  équations  des  températures  du  
métal  de  la  plaque  tubulaire  en  utilisant  la  constante  N.

C.3.6  Températures  des  plaques  tubulaires

Les  équations  suivantes  pour  la  face  chaude  de  la  plaque  tubulaire  et  les  températures  moyennes  du  métal  sont  basées  sur  les  
équations  développées  par  Gardner  [2] :

  Φ     
15  
tt  t−t  =++   (
MS  GS −  
 )     1   (C.10)
1  + η h  N/    t
( )  

β   

tt (=++  −
SGS15  tt   −  
 )     1  
(C.11)
1  + (η h  N/    t  )  

Les  facteurs  η,  Φ  et  β  dépendent  de  A/a  (voir  Figure  C.9)  et  de  ht/hm  et  doivent  être  obtenus  à  partir  de  la  Fig.
C.10  à  C.12.

Clé
pas  carré
pas  triangulaire

Figure  C.9  —  Rapport  de  surface  tube/plaque

98
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Figure  C.10  —  Facteur  η

99
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Figure  C.11  —  Facteur  Φ

100
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Figure  C.12  —  Facteur  β

C.4  Exemple  de  calcul  effectué  selon  la  méthode  donnée  en  C.3

C.4.1  Données  de  conception  supposées

Combustible :  gaz  naturel

Chaudière :  chaleur  perdue  multitubulaire  avec  chambre  à  gaz  chaud  à  revêtement  réfractaire

Température  de  gaz  d'entrée  spécifiée :  900  °C

Pression  de  conception  de  la  chaudière :  1,1  N/mm2

Température  de  saturation :  tS  =  188  °C

Tubes  de  chaudière :

diamètre  intérieur  d  =  56,3  mm

pas,  triangulaire  p  =  88  mm

débit  de  gaz  G  =  11  kg/(m2     s)

Plaque  tubulaire :

épaisseur  e  =  22  mm

acier  groupe  1

Attache  d'extrémité  de  tube :  expansée  et  soudée

Chambre  à  gaz  d'admission :

cylindrique,  réfractaire  doublé  sur  enveloppe  et  contre­plaques

diamètre  intérieur  D  =  1  800  mm

longueur  intérieure  L  =  1  000  mm
101
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016

EN  12953­3:2016  (E)

C.4.2  Calcul  du  coefficient  de  rayonnement

Le  calcul  du  coefficient  de  rayonnement  hR  doit  être  effectué  comme  décrit  en  C.3.1.

D'après  la  Figure  C.1,  en  utilisant  une  valeur  supposée  de  tC  =  350  °C  indiquée  par  la  courbe  de  retour  sec  type  pour  
chambre  externe,  h'R  =  185  W/(m2     K).

Longueur  du  faisceau  de  rayonnement

0,83  1×
000  
LB = = 786  millimètres

1000/1  800  0,5 +

UN
R
À  partir  de  la  Figure  C.3, =3,15 , L  où  =  0,555 .
UN
C D

D'après  la  Figure  C.2,  F  =  0,58.

Donc,

hR  =  0,58  ×  185  =  107,3  W/(m2     K)

C.4.3  Calcul  des  coefficients  de  convection

Le  calcul  des  coefficients  de  convection  hCO  et  hCE  doit  être  effectué  comme  décrit  en  C.3.2.

D'après  la  Figure  C.4,  h'CO  =  61  W/(m2     K).

hCO .
À  partir  de  la  Figure  C.5,  
h ' CO =  0,952

Donc,

hCO  =  0,952  ×  61  =  58,1  W/(m2     K)

h  CE   e 22
À  partir  de  la  Figure  C.6  ist  h  CO =  2,9 , où  =  d  56,3 = 0,391 .

Donc,

hCE  =  58,1  ×  2,9  =  168,5  W/(m2     K)

C.4.4  Calcul  du  coefficient  moyen  pondéré  de  transfert  de  chaleur  côté  gaz

Le  calcul  du  coefficient  moyen  pondéré  de  transfert  de  chaleur  côté  gaz  ht  doit  être  effectué  comme  décrit  en  C.3.3.

UN e
D'après  la  figure  C.7,  2  j = 0,6 , où  =  0,391  pas  triangulaire.  d

un 88
D'après  la  figure  C.8,  2  j = 0,67 , p  où  =  d   = 1 563 .
56,3

Pour  les  tubes  expansés  et  soudés  C  =  0,95.
Donc,

0,95  ×   1(68,5  
+×  
0,6   + )58,1  107,3
0,5  107,3  0,67   ( + )= 2
ht = WmK(
187 /  
0,6  +
0,67 )

C.4.5  Calcul  de  la  conductance  thermique  de  la  plaque  tubulaire

Le  calcul  de  la  conductance  thermique  de  la  plaque  tubulaire  hm  doit  être  effectué  comme  décrit  en  C.3.4.
102
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Pour  le  groupe  d'acier  1  λ  =  45  000  W     mm/(m2     K)  (voir  C.2).

Donc,

45000
hm = (
= 2045 /WmK 2
22 )

C.4.6  Calcul  des  températures  des  plaques  tubulaires

Le  calcul  des  températures  de  plaque  tubulaire  t  et  tM  doit  être  effectué  comme  décrit  en  C.3.6.

ht 187
= = 0,09144
hm 2045

A  D'après  la  Figure  C.9,  =  0,9.
un

D'après  les  figures  C.10,  C.11  et  C.12,

η  =  1,72

Φ  =  0,885

β  =  0,935

Par  conséquent,  la  température  du  métal  à  face  chaude  de  la  plaque  tubulaire  doit  être  donnée  par

     

0,885  
 )

188  15  900  188  1  t  =  ++  − − = 332 ° C
M ( 1,72  1×87  
1  +
4  000

Celle­ci  est  inférieure  à  la  limite  indiquée  en  6.1  et  doit  donc  être  satisfaisante.

La  température  moyenne  (conception)  du  métal  de  la  plaque  tubulaire  doit  être  donnée  par

     

 )
0,935  
188  15  900  188  1  t  =  ++  − − = 299 ° C
( 1,72  ×
187  
1  +  
4  000

103
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Annexe  D  
(normative)

Économiseur  et  surchauffeur  avec  conception  de  tube  d'eau  connecté  à  la  chaudière  à  coque

D.1  Général

La  présente  annexe  s'applique  aux  économiseurs  et  surchauffeurs  à  tubes  d'eau  raccordés  à  une  chaudière  à  calandre.  Les  
éléments  types  de  ces  composants  sont  illustrés  à  la  Figure  D.1.

Clé
1  entrée  ou  sortie  de  vapeur  ou  d'eau  (tubes  à  brides)
2  en­tête  (tube)
3  tubes  caloporteurs  (tubes  avec  ou  sans  ailettes)
4  en­tête  avec  tête  torisphérique
5  collecteur  avec  plaque  d'encastrement  plate

Figure  D.1  —  Éléments  typiques  d'un  économiseur  ou  d'un  surchauffeur

D.2  Conception  de  l'économiseur  et  du  surchauffeur  connectés  aux  chaudières  à  enveloppe

D.2.1  L'économiseur  et  le  surchauffeur  connectés  aux  chaudières  à  enveloppe  doivent  être  principalement  conçus  conformément  
à  l'EN  12952­3:2011.  Les  exceptions  suivantes  doivent  être  prises  en  compte :

a)  Au  lieu  de  l'EN  12952­3:2011,  5.5  concernant  les  cycles  de  charge,  les  exigences  de  5.1  de  la  présente  partie  de  la  présente  
Norme  européenne  doivent  s'appliquer ;  104
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

b)  Tous  les  coefficients  de  soudure  donnés  en  5.4  de  la  présente  partie  de  la  présente  Norme  européenne  sont  applicables  à  l'économiseur  et
surchauffeur;

c)  Faisant  partie  de  la  chaudière  à  enveloppe,  la  tolérance  de  corrosion  c2  pour  l'économiseur  et  le  surchauffeur  doit  être  adoptée  à  partir  de  la  chaudière ;

d)  Les  épaisseurs  de  paroi  minimales  pour  les  collecteurs  et  les  tubes  indiquées  dans  l'EN  12952­3:2011,  7.1.1  doivent  être  remplacées  par  l'épaisseur  de  
paroi  minimale  définie  dans  le  Tableau  7  de  cette  partie  de  la  présente  Norme  européenne ;

e)  L'épaisseur  de  paroi  minimale  des  piquages  donnée  dans  l'EN  12952­3:2011,  8.3.2.2  d)  doit  être  remplacée  par  l'épaisseur  de  paroi  minimale  définie  dans  
le  Tableau  7  de  la  présente  partie  de  la  présente  Norme  européenne ;

f)  Fermetures  amovibles  plates  non  étayées  au  niveau  des  collecteurs,  par  exemple  brides  aveugles  selon  EN  1092­1:2007+A1:2013,
sont  autorisés  sans  limite  de  pression  indiquée  dans  EN  12952­3:2011,  10.4 ;

g)  Pour  les  raccords  tels  que  les  bouchons,  les  pièces  en  T,  les  réductions,  les  coudes,  l'EN  10253­2:2007  peut  s'appliquer.

D.2.2  La  pression  d'essai  doit  être  déterminée  individuellement  pour  l'économiseur  et  le  surchauffeur  conformément  à  l'EN  12952­3:2011,  5.7.4.3.  Si  cette  
pression  d'essai  pour  un  économiseur  est  inférieure  à  la  pression  d'essai  de  la  chaudière,  la  valeur  de  la  chaudière  doit  être  adoptée  à  partir  de  l'économiseur.

105
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Annexe  
E  (informative)

Modifications  techniques  importantes  entre  la  présente  Norme  européenne  et  
l'édition  précédente

Article/Paragraphe/Tableau/Figure Changement

2/  Références  normatives Références  mises  à  jour.

3/  Termes  et  définitions Définitions  ajoutées.

5.5 /  Conception  thermique  des  tubes  de  four  Révision  de  l'Article.

6 /  Température  de  calcul  et  contrainte   Révision  de  l'article.
nominale  de  conception

8/  Ouvertures  et  embranchements  dans  les   Révision  de  l'article.
coques  cylindriques

10/  Plaques  planes  supportées,  haubans  et   Révision  de  l'article.
raidisseurs

12.3.2 /  Circularité  de  départ  des   depuis Révision  de  l'article.


coudes  de  tube

12.4 /  Tubes  de  fumée Révision  de  l'article.

14 /  Ouvertures  d'accès  et  de  visite Révision  de  l'article.

Annexe  B /  Température  de  calcul  du  four Nouvelle  annexe  introduite.

Annexe  D /  Économiseur  et  surchauffeur  avec   Nouvelle  annexe  introduite.
conception  de  tube  d'eau  connecté  à  la  
chaudière  à  coque

Annexe  E /  Modifications  techniques   Nouvelle  annexe  introduite.
significatives  entre  la  présente  Norme  
européenne  et  l'édition  précédente

Annexe  ZA /  Relation  entre  cette Mise  à  jour  de  l'annexe.
Norme  européenne  et  l'essentiel
Exigences  de  la  directive  européenne
2014/68/UE

Les  modifications  techniques  mentionnées  incluent  les  modifications  techniques  importantes  par  rapport  à  la  norme  EN  révisée,  mais  sont
REMARQUE  pas  une  liste  exhaustive  de  toutes  les  modifications  de  la  version  précédente.

106
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Annexe  ZA  
(informative)

Relation  entre  la  présente  Norme  européenne  et  l'Essential
Exigences  de  la  directive  européenne  2014/68/UE  destinées  à  être  couvertes

La  présente  Norme  européenne  a  été  préparée  dans  le  cadre  de  la  demande  de  normalisation  M/071  de  la  Commission  "Mandat  au  
CEN  pour  la  normalisation  dans  le  domaine  des  équipements  sous  pression"  afin  de  fournir  un  moyen  volontaire  de  se  conformer  aux  
exigences  essentielles  de  la  nouvelle  approche  directive  équipements  sous  pression  2014/68/UE .

Dès  lors  que  cette  norme  est  citée  au  Journal  officiel  de  l'Union  européenne  au  titre  de  cette  directive,  la  conformité  aux  articles  
normatifs  de  la  présente  norme  donnés  dans  le  Tableau  ZA.1  confère,  dans  les  limites  du  domaine  d'application  de  la  présente  norme,  
une  présomption  de  conformité  aux  prescriptions  correspondantes.  Exigences  essentielles  de  cette  directive  et  des  réglementations  
AELE  associées.

Tableau  ZA.1  —  Correspondance  entre  la  présente  Norme  européenne  et  la  Directive  2014/68/UE  relative  aux  équipements  
sous  pression

Exigences  essentielles  de  sécurité
(ER)  de Article(s)/paragraphe(s)  de  la  
Directive  2014/68/UE  relative  aux   présente  EN  12953–3
Remarques/notes  qualificatives
équipements  sous  pression

Annexe  I

2.1 5.1  à  5.8 Conception  —  général

7.4 5.7.4 Pression  d'épreuve  hydrostatique

2.6 5.8 Corrosion  ou  autre  attaque  chimique

2.2.2  et  2.2.3 Articles  6  à  13 Conception  pour  une  résistance  adéquate

2.2.1 6.1 Températures  de  fonctionnement

7.1.2 6.2 Contraintes  admissibles

2.4 Article  14 Moyens  d'examen

AVERTISSEMENT  1  —  La  présomption  de  conformité  ne  reste  valable  que  tant  qu'une  référence  à  la  présente  Norme  européenne  est  
maintenue  dans  la  liste  publiée  au  Journal  officiel  de  l'Union  européenne.  Les  utilisateurs  de  cette  norme  doivent  consulter  fréquemment  
la  dernière  liste  publiée  au  Journal  officiel  de  l'Union  européenne.

AVERTISSEMENT  2  —  D'autres  législations  de  l'Union  peuvent  s'appliquer  au(x)  produit(s)  relevant  du  champ  d'application  de  la  
présente  norme.

107
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

Bibliographie

[1] Directive  2014/68/UE  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  15  mai  2014  relative  à  l'harmonisation  des  législations  des  États  
membres  relatives  à  la  mise  à  disposition  sur  le  marché  des  équipements  sous  pression

[2]  EN  1092­2,  Brides  et  leurs  joints  —  Brides  circulaires  pour  tuyaux,  robinetterie,  raccords  et  accessoires,  PN  des
igné  —  Partie  2:  Brides  en  fonte

[3]  EN  1092­3,  Brides  et  leurs  assemblages  —  Brides  circulaires  pour  tuyaux,  robinetterie,  raccords  et  accessoires,  désignées  
PN  —  Partie  3:  Brides  en  alliage  de  cuivre

[4]  EN  1092­4,  Brides  et  leurs  assemblages  —  Brides  circulaires  pour  tuyaux,  robinetterie,  raccords  et  accessoires,  
désignées  PN  —  Partie  4:  Brides  en  alliage  d'aluminium

[5]  EN  10253­2:2007,  Raccords  de  tuyauterie  à  souder  bout  à  bout  —  Partie  2:  Aciers  non  alliés  et  alliés  ferritiques  avec
exigences  d'inspection

[6]  EN  12953­8:2001,  Chaudières  à  enveloppe  —  Partie  8:  Exigences  relatives  aux  dispositifs  de  protection  contre  les  pressions  excessives

[7]  EN  13445­1,  Récipients  sous  pression  non  chauffés  —  Partie  1:  Généralités

[8]  EN  13445­2,  Récipients  sous  pression  non  chauffés  —  Partie  2:  Matériaux

[9]  EN  13445­4,  Récipients  sous  pression  non  chauffés  —  Partie  4:  Fabrication

[10]  EN  13445­5,  Récipients  sous  pression  non  chauffés  —  Partie  5:  Inspection  et  essais

[11]  EN  13445­6,  Récipients  sous  pression  non  chauffés  —  Partie  6:  Exigences  pour  la  conception  et  la  fabrication  des  appareils  sous  pression
récipients  et  pièces  sous  pression  en  fonte  à  graphite  sphéroïdal

[12]  CR  13445­7,  Récipients  sous  pression  non  chauffés  —  Partie  7:  Vue  générale  sur  l'évaluation  de  la  conformité  et  la
pièces  impliquées

[13]  EN  14394,  Chaudières  de  chauffage  —  Chaudières  de  chauffage  avec  brûleurs  à  air  soufflé  —  Puissance  calorifique  nominale  n'excédant  
pas  10  MW  et  température  de  fonctionnement  maximale  de  110  °C

[14]  CEN/TR  764­6,  Équipements  sous  pression  —  Partie  6:  Structure  et  contenu  des  instructions  de  fonctionnement

[15]  MCADAMS.  Transmission  de  chaleur  WH.  McGraw  Hill,  1954

[16]  LUCAS.  DM  et  LOCKETT,  AA  Modélisation  mathématique  du  flux  de  chaleur  et  de  la  distribution  de  température  dans  les  chaudières  à  coque.  
Proc.  4ème  Symp.  sur  les  flammes  et  l'industrie,  1972,  BFRC  —  Inst.  Carburant

[17]  KERN.  Transfert  de  chaleur  du  processus  DQ.  McGraw  Hill,  1950

[18]  GORE,  WH,  GUNN,  DC  et  HORSLER,  AG  Chauffage  au  gaz  naturel  des  chaudières  Shall,  Inst.  Carburant,
Mars  1972

[19]  VDI  —  WÄRMEATLAS

[20]  JACOB.  M.  Transfert  de  chaleur.  John  Willy,  1949

[21]  ECKERT.  ERG  et  DRAKE,  RM  Transfert  de  chaleur  et  de  masse.  McGraw  Hill,  1959

108
Machine Translated by Google
BS  EN  12953­3:2016
EN  12953­3:2016  (E)

[22]  FRAAS.  AP  et  OZISK.  Conception  d'échangeur  de  chaleur  MN,  John  Willey,  1965

[23]  PERRY.  KP  Transfert  de  chaleur  par  convection  d'un  jet  de  gaz  chaud  vers  une  surface  plane.  Proc.  I.  Mec.  E.,  
1954,  vol.  168,  p.  775­784

[24]  Règle  Stoomwezen  D1102

109
Machine Translated by Google

Cette  page  laissée  volontairement  en  blanc
Machine Translated by Google

Cette  page  laissée  volontairement  en  blanc
Machine Translated by Google

PAS  DE  COPIE  SANS  L'AUTORISATION  DE  BSI  SAUF  DANS  LES  CAS  AUTORISÉS  PAR  LA  LOI  SUR  LE  COPYRIGHT

Institut  britannique  de  normalisation  (BSI)
BSI  est  l'organisme  national  responsable  de  la  préparation  des  normes  britanniques  
et  d'autres  publications,  informations  et  services  liés  aux  normes.
BSI  est  incorporé  par  charte  royale.  Les  normes  britanniques  et  autres  produits  de  
normalisation  sont  publiés  par  BSI  Standards  Limited.

À  propos  de  nous Reproduction  d'extraits  Pour  
Nous  réunissons  les  entreprises,  l'industrie,  le  gouvernement,  les  consommateurs,  les  innovateurs  et   obtenir  l'autorisation  de  reproduire  le  contenu  des  publications  BSI,  contactez  
autres  pour  façonner  leur  expérience  et  leur  expertise  combinées  en  solutions  basées  sur  des  normes. l'équipe  BSI  Copyright  &  Licensing.

Les  connaissances  contenues  dans  nos  normes  ont  été  soigneusement  rassemblées  dans  un  format  fiable   Abonnements  Notre  
et  affinées  grâce  à  notre  processus  de  consultation  ouvert. gamme  de  services  d'abonnement  est  conçue  pour  vous  faciliter  l'utilisation  
Les  organisations  de  toutes  tailles  et  de  tous  les  secteurs  choisissent  des  normes  pour  les  aider  à   des  normes.  Pour  plus  d'informations  sur  nos  produits  d'abonnement,  rendez­
atteindre  leurs  objectifs. vous  sur  bsigroup.com/subscriptions.
Avec  British  Standards  Online  (BSOL),  vous  aurez  un  accès  instantané  à  plus  de  55  000  normes  britanniques  et  
Informations  sur  les  normes européennes  et  internationales  adoptées  depuis  votre  bureau.
Nous  pouvons  vous  fournir  les  connaissances  dont  votre  organisation  a  besoin  pour  réussir.  Pour   Il  est  disponible  24h/24  et  7j/7  et  est  actualisé  quotidiennement  pour  que  vous  soyez  toujours  à  jour.
en  savoir  plus  sur  les  normes  britanniques,  visitez  notre  site  Web  à  l'adresse  bsigroup.com/standards  ou  
Vous  pouvez  vous  tenir  au  courant  de  l'évolution  des  normes  et  bénéficier  de  remises  substantielles  sur  le  
contactez  notre  équipe  du  service  clientèle  ou  notre  centre  de  connaissances.
prix  d'achat  des  normes,  à  la  fois  sous  forme  d'exemplaire  unique  et  sous  forme  d'abonnement,  en  devenant  membre  
abonné  BSI.

PLUS  est  un  service  de  mise  à  jour  exclusif  aux  membres  abonnés  BSI.  Vous  recevrez  automatiquement  
Normes  d'achat la  dernière  copie  papier  de  vos  normes  lorsqu'elles  seront  révisées  ou  remplacées.
Vous  pouvez  acheter  et  télécharger  des  versions  PDF  des  publications  BSI,  y  compris  les  normes  britanniques  
et  européennes  et  internationales  adoptées,  via  notre  site  Web  à  l'adresse  bsigroup.com/shop,  où  des  copies  
Pour  en  savoir  plus  sur  la  façon  de  devenir  un  membre  abonné  BSI  et  les  avantages  de  l'adhésion,  veuillez  
papier  peuvent  également  être  achetées.
visiter  bsigroup.com/shop.
Si  vous  avez  besoin  de  normes  internationales  et  étrangères  d'autres  organismes  d'élaboration  de  normes,  des  copies  
Avec  une  licence  réseau  multi­utilisateurs  (MUNL),  vous  pouvez  héberger  des  publications  de  normes  sur  
papier  peuvent  être  commandées  auprès  de  notre  équipe  de  service  à  la  clientèle.
votre  intranet.  Les  licences  peuvent  couvrir  aussi  peu  ou  autant  d'utilisateurs  que  vous  le  souhaitez.  Avec  les  
mises  à  jour  fournies  dès  qu'elles  sont  disponibles,  vous  pouvez  être  sûr  que  votre  documentation  est  à  jour.  
Droits  d'auteur  dans  les  publications  BSI  Tout  le  
Pour  plus  d'informations,  envoyez  un  e­mail  à  subscriptions@bsigroup.com.
contenu  des  publications  BSI,  y  compris  les  normes  britanniques,  est  la  propriété  et  le  
droit  d'auteur  de  BSI  ou  d'une  personne  ou  d'une  entité  qui  détient  le  droit  d'auteur  sur  les   Révisions
informations  utilisées  (comme  les  organismes  internationaux  de  normalisation)  et  a  
Nos  normes  britanniques  et  autres  publications  sont  mises  à  jour  par  amendement  ou  révision.
officiellement  autorisé  ces  informations  à  BSI  à  des  fins  de  publication  et  d'utilisation  commerciales.
Nous  améliorons  continuellement  la  qualité  de  nos  produits  et  services  au  profit  de  votre  entreprise.  Si  vous  
À  l'exception  des  dispositions  ci­dessous,  vous  ne  pouvez  pas  transférer,  partager  ou  diffuser  toute  partie  de  la  
trouvez  une  inexactitude  ou  une  ambiguïté  dans  une  norme  britannique  ou  une  autre  publication  du  BSI,  veuillez  en  
norme  à  une  autre  personne.  Vous  ne  pouvez  pas  adapter,  distribuer,  exploiter  commercialement  ou  afficher  
informer  le  Centre  de  connaissances.
publiquement  la  norme  ou  toute  partie  de  celle­ci  de  quelque  manière  que  ce  soit  sans  le  consentement  écrit  préalable  
de  BSI.
Contacts  utiles
Service  client  Tél. :  +44  345  
Stockage  et  utilisation  des  normes  Normes  achetées  
086  9001  E­mail  (commandes) :  
au  format  électronique :  •  Une  norme  britannique  
orders@bsigroup.com  E­mail  (demandes) :  
achetée  au  format  électronique  est  concédée  sous  licence  à  un  seul  utilisateur  nommé  pour  
cservices@bsigroup.com
un  usage  personnel  ou  interne  à  l'entreprise  uniquement.
•  La  norme  peut  être  stockée  sur  plus  d'un  appareil  à  condition  qu'elle  ne  soit  accessible  que  par  le  seul  utilisateur   Abonnements
nommé  et  qu'une  seule  copie  soit  accessible  à  la  fois.  •  Une  seule  copie  papier  peut  être  imprimée  pour  un  usage   Tél :  +44  345  086  9001

personnel  ou  interne  à  l'entreprise  uniquement. Courriel :  subscriptions@bsigroup.com

Normes  achetées  au  format  papier :  •  Une  norme  britannique   Centre  de  connaissances

achetée  au  format  papier  est  destinée  à  un  usage  personnel  ou  interne. Tél :  +44  20  8996  7004

à  l'usage  exclusif  de  l'entreprise. Courriel :  knowledgecentre@bsigroup.com

• Il  ne  peut  plus  être  reproduit  –  dans  quelque  format  que  ce  soit  –  pour  créer  une  copie  supplémentaire.
Droits  d'auteur  et  licences  Tél. :  
Cela  inclut  la  numérisation  du  document.
+44  20  8996  7070  E­mail :  
Si  vous  avez  besoin  de  plus  d'une  copie  du  document,  ou  si  vous  souhaitez  partager  le  document  sur  un  
copyright@bsigroup.com
réseau  interne,  vous  pouvez  économiser  de  l'argent  en  choisissant  un  produit  d'abonnement  (voir  'Abonnements').

Siège  social  du  groupe  BSI
389  Chiswick  High  Road  Londres  W4  4AL  Royaume­Uni

Vous aimerez peut-être aussi