Planmeca Compact I Classic
Planmeca Compact I Classic
Planmeca Compact I Classic
FR
30032229
Le fabricant, l’assembleur et l’importateur sont responsables de la sécurité, la fiabilité
et la performance uniquement si :
- l’installation, l’étalonnage, la modification et les réparations sont effectués par le
personnel qualifié et autorisé
- les installations électriques sont réalisées conformément aux normes en vigueur
telles que la norme CEI 60364
- l’équipement est utilisé conformément aux instructions d’utilisation.
Planmeca mène une politique d’innovation produits permanente. Même si tout a été mis
en œuvre pour que cette documentation produit soit à jour, cette publication ne doit pas
être considérée comme infaillible en ce qui concerne les caractéristiques techniques
actuelles. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications sans préavis.
COPYRIGHT PLANMECA
Numéro de publication 30032229 Révision 1
Date de publication : 26 avril 2021
Publication originale an anglais :
Planmeca Compact i Classic User's manual
Numéro de publication 30031240 Révision 1
Table des matières
1 Introduction................................................................................................................................................. 1
2 Documentation jointe.................................................................................................................................. 2
3 Formation....................................................................................................................................................4
4 Enregistrement du produit.......................................................................................................................... 5
5 Maintenance annuelle.................................................................................................................................6
6 Symboles sur les étiquettes de produit.......................................................................................................7
7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur.......................................................................................................9
7.1 Précautions de sécurité.................................................................................................................. 9
7.2 Commutateurs de sécurité........................................................................................................... 14
7.3 Arrêt rapide des déplacements du fauteuil................................................................................... 15
8 Unit dentaire Planmeca Compact i........................................................................................................... 16
8.1 Configurations de l’unit dentaire................................................................................................... 16
8.1.1 Bras transthoracique à fouets...................................................................................... 16
8.1.2 Bras transthoracique avec instruments à cordons pendants....................................... 18
8.2 Pièces détachables...................................................................................................................... 18
8.3 Pièces appliquées........................................................................................................................ 22
8.4 Cuvette......................................................................................................................................... 23
8.5 Moniteur........................................................................................................................................24
8.6 Porte-tablette................................................................................................................................ 25
8.7 Connexion USB............................................................................................................................ 26
8.7.1 Console d'instruments..................................................................................................26
8.7.2 Crachoir........................................................................................................................26
8.8 Connecteurs rapides pour l'air et l'eau......................................................................................... 27
8.9 Connexion à Planmeca Romexis................................................................................................. 27
8.10 Appareil de radiographie Planmeca ProX.................................................................................... 28
8.11 Scanner intraoral Planmeca......................................................................................................... 29
9 Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision................................................................. 31
10 Système d'instruments..............................................................................................................................32
10.1 Bras de distribution.......................................................................................................................32
10.1.1 Bras transthoracique.................................................................................................... 32
10.2 Console d'instruments.................................................................................................................. 33
10.2.1 Console porte-instruments à fouets............................................................................. 33
10.2.2 Console porte-instruments à cordons pendants.......................................................... 35
10.3 Cordons de connexion rapide.......................................................................................................36
10.4 Fonctions des instruments............................................................................................................38
10.4.1 Spray aux instruments................................................................................................. 39
10.4.2 Chip-blow automatique................................................................................................ 39
10.4.3 Éclairage de l’instrument..............................................................................................39
10.4.4 Rotation inversée du micromoteur............................................................................... 39
10.4.5 Démarrage instantané des instruments pneumatiques................................................39
10.4.6 Limite de la vitesse / puissance de l'instrument........................................................... 39
10.4.7 Limite de couple........................................................................................................... 40
10.4.8 Action apicale...............................................................................................................40
10.5 Tablettes.......................................................................................................................................40
10.5.1 Tablette à connecteur rapide....................................................................................... 40
10.5.2 Tablette intégrée.......................................................................................................... 41
10.5.3 Tablette supérieure....................................................................................................... 42
10.5.4 Tablette de colonne......................................................................................................43
10.6 Système d'eau stérile................................................................................................................... 43
10.6.1 Introduction.................................................................................................................. 43
10.6.2 Configuration du système d’alimentation en eau stérile...............................................44
10.6.3 Extension du tuyau d’eau stérile.................................................................................. 46
10.6.4 Réglage du débit d'eau stérile......................................................................................47
10.6.5 Réglage du volume d'eau stérile.................................................................................. 48
10.6.6 Retrait du support de la poche d’eau stérile (distributions transthoraciques).............. 48
11 Système d’aspiration................................................................................................................................ 49
11.1 Bras d'aspiration...........................................................................................................................49
11.1.1 Bras d'aspiration réglable.............................................................................................49
11.1.2 Bras d'aspiration réglable avec support Flexy..............................................................49
11.1.3 Bras d'aspiration gauche/droite avec support Flexy.....................................................50
11.1.4 Bras d'aspiration réglable monté sur le fauteuil avec support Flexy............................ 50
11.1.5 Bras d'aspiration gauche/droite monté sur le fauteuil avec support Flexy................... 51
11.2 Support Flexy............................................................................................................................... 52
11.3 Dépose et remplacement des tuyaux d'aspiration........................................................................55
12 Fauteuil patient......................................................................................................................................... 57
12.1 Reconnaissance du patient.......................................................................................................... 57
12.2 Repose-jambes automatique........................................................................................................58
12.3 Position de Trendelenbourg......................................................................................................... 59
12.4 Accoudoirs....................................................................................................................................59
12.5 Têtière manuelle...........................................................................................................................61
12.5.1 Réglage de la hauteur de la têtière.............................................................................. 61
12.5.2 Réglage de l'inclinaison de la têtière............................................................................62
12.5.3 Réglage de la têtière pour les enfants ou les patients de petite taille.......................... 62
13 Panneau de commande............................................................................................................................65
13.1 Panneau de commande de la console porte-instruments............................................................ 65
13.1.1 Fonction écran tactile................................................................................................... 66
13.2 Panneau de commande du support Flexy....................................................................................68
14 Pédale de commande...............................................................................................................................69
14.1 Introduction...................................................................................................................................69
14.2 Levier de la pédale de commande............................................................................................... 70
14.3 Fonctions de la pédale de commande..........................................................................................71
14.3.1 Fonctions du bouton central.........................................................................................71
14.3.2 Fonctions des boutons de droite et de gauche............................................................ 71
14.3.3 Fonctions du levier....................................................................................................... 71
14.4 Pédale de commande sans fil...................................................................................................... 72
15 Mise sous tension et hors tension de l’unit............................................................................................... 75
16 Ouverture de session et déconnexion...................................................................................................... 76
16.1 Connexion en cours......................................................................................................................76
16.2 Déconnexion.................................................................................................................................78
17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels............................................................................79
17.1 Introduction...................................................................................................................................79
17.2 Création d'un nouvel utilisateur.................................................................................................... 79
17.3 Suppression d'un utilisateur......................................................................................................... 80
17.4 Modification des paramètres utilisateur........................................................................................ 81
17.4.1 Modification du nom d'utilisateur.................................................................................. 82
27.3 Instruments.................................................................................................................................237
27.4 Console d'instruments................................................................................................................ 237
27.4.1 Collecteur d'huile........................................................................................................237
27.5 Crachoir...................................................................................................................................... 238
27.5.1 Cuvette.......................................................................................................................238
27.5.2 Support de rinçage des instruments.......................................................................... 240
27.5.3 Support de nettoyage pour tuyau d’aspiration........................................................... 240
27.5.4 Filtres jetables............................................................................................................ 241
27.5.5 Filtre grossier de valve de crachoir............................................................................ 241
27.5.6 Collecteur d'amalgame...............................................................................................242
27.5.7 Récupérateur d’amalgame.........................................................................................243
27.5.8 Bouteille d'eau purifiée............................................................................................... 244
27.6 Système d’aspiration.................................................................................................................. 244
27.6.1 Le matin..................................................................................................................... 245
27.6.2 Après chaque patient................................................................................................. 245
27.6.3 À la fin de chaque journée de travail..........................................................................245
27.6.4 Procédures de nettoyage hebdomadaires................................................................. 247
27.6.5 Nettoyage des pièces à main d’aspiration................................................................. 248
27.7 Planmeca ProX...........................................................................................................................249
27.8 Planmeca ProSensor..................................................................................................................250
27.9 Scanner intraoral Planmeca....................................................................................................... 250
27.10 Ordinateur externe......................................................................................................................250
28 Planmeca ActiveAqua.............................................................................................................................251
28.1 Introduction.................................................................................................................................251
28.2 Mesure du chlore libre................................................................................................................ 252
28.3 Remplacement du préfiltre Planmeca ActiveAqua..................................................................... 253
28.4 Réinitialisation du compteur du préfiltre..................................................................................... 255
28.5 Réglage des paramètres Planmeca ActiveAqua........................................................................ 257
29 Système d'eau purifiée........................................................................................................................... 260
29.1 Introduction.................................................................................................................................260
29.2 Nettoyage des conduites d’eau.................................................................................................. 261
29.2.1 À la fin de la journée de travail...................................................................................262
29.2.2 Le matin..................................................................................................................... 265
30 Messages d'aide et d’erreur................................................................................................................... 267
30.1 Présentation............................................................................................................................... 267
30.2 Messages d’aide abrégés...........................................................................................................268
30.3 Messages d’erreur abrégés........................................................................................................279
30.3.1 Messages d’erreur généraux..................................................................................... 279
30.3.2 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation................................. 282
30.3.3 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.................................283
30.3.4 Messages d’erreur liés aux instruments.....................................................................284
30.3.5 Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.............................285
30.3.6 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration....................................... 287
30.3.7 Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande.................................... 288
30.3.8 Messages d’erreur en rapport avec le scialytique......................................................289
30.3.9 Messages d’erreur en rapport avec le séparateur..................................................... 289
30.3.10 Messages d’erreur en rapport avec le fauteuil patient............................................... 290
30.3.11 Messages d’erreur en rapport avec l’UCT principale................................................. 290
30.3.12 Messages d’erreur en rapport avec la têtière.............................................................291
30.3.13 Messages d’erreur en rapport avec ActiveAqua........................................................ 292
30.3.14 Messages d’erreur en rapport avec les fuites d’eau.................................................. 293
30.3.15 Erreurs liées à la maintenance...................................................................................293
30.3.16 Messages d'erreur en rapport avec la mise à jour du logiciel.................................... 293
1 Introduction
L’unit dentaire Planmeca est un équipement dentaire à commande
électrique qui comprend un fauteuil patient, un crachoir, un bras de
distribution, des instruments de dentisterie et un scialytique et une pédale de
commande. L’unit dentaire Planmeca est destiné aux soins dentaires et doit
être utilisé par des professionnels des soins dentaires.
Ce manuel décrit le fonctionnement de l’unit dentaire Planmeca. Pour des
raisons de configuration, les pièces décrites dans ce manuel ne sont pas
nécessairement applicables à tous les units dentaires. Lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le système.
AVIS
L'utilisation de l'unit dentaire Planmeca n'est autorisée que sous la
surveillance d'un professionnel des soins dentaires.
AVIS
Ce manuel est valable pour la révision 7.11 du logiciel ou les versions
ultérieures.
AVIS
Dans une situation d’erreur, le présent manuel constitue la principale source
d’informations.
AVIS
Pour toute information sur les équipements informatiques d’origine, se
reporter à la documentation du fabricant de l’équipement en question.
Cet unit dentaire Planmeca est conforme aux exigences des directives
93/42/CEE (MDD) et 2011/65/UE (RoHS).
Toutes les illustrations des boutons indiquent qu'il faut appuyer sur le bouton
du panneau de commande. Le fait d'appuyer sur un bouton active ou
désactive une fonction, en fonction de son paramétrage initial, ou modifie la
valeur correspondante.
Les paramètres et valeurs figurant dans ce manuel sont proposés à titre
indicatif et ne doivent en aucun cas être interprétés comme des valeurs
recommandées, sauf spécification contraire.
2 Documentation jointe
Cet unit dentaire Planmeca est livré avec les manuels et schémas suivants :
• Manuel d’utilisation
Destiné aux professionnels des soins dentaires. Décrit l'unit dentaire et
ses différentes pièces, et donne des instructions de fonctionnement et
de nettoyage de l'unit dentaire.
• Manuel d’installation
Destiné au personnel de service. Décrit la procédure à suivre pour
installer l'unit dentaire.
AVIS
Utiliser le modèle d'installation (fourni lors de la livraison) pour
positionner l’unit correctement.
• Manuel technique
Destiné au personnel de service. Donne des instructions à suivre pour
les cas d'entretien.
• Schémas du câblage (10030500)
• Schémas de la pneumatique (30014222)
3 Formation
Une formation pratique de l'utilisateur est proposée pour l'installation de ce
dispositif.
4 Enregistrement du produit
À propos de cette tâche
Avant de commencer à utiliser le produit Planmeca, il faut l'enregistrer pour
activer sa garantie.
AVIS
Il est également possible de se rendre sur le site d'inscription en ligne en
entrant www.planmeca.com/register/ dans le navigateur.
Étapes
1. Accéder à la page Enregistrement du produit Planmeca.
1.a. Ouvrir la session de l'unit dentaire.
1.b. Appuyer sur Programmation.
5 Maintenance annuelle
Pour garantir le bon fonctionnement de l'unit dentaire, celui-ci doit être
contrôlé et entretenu par un technicien en entretien et en réparation qualifié
de Planmeca conformément au calendrier de maintenance établi pour l'unit
dentaire.
Dans le cadre de la maintenance annuelle, le technicien en entretien et en
réparation remplace toutes les pièces indiquées dans le kit de maintenance.
Ces pièces incluent, entre autres, les pièces en contact avec les systèmes
d’alimentation en air, en eau et d’aspiration. En outre, le technicien en
entretien et en réparation contrôle et entretient toutes les pièces d'unit
dentaire susceptibles de s’user pendant l’utilisation normale. Ces pièces
incluent le crachoir, la pédale de commande, la console d’instruments, les
bras de distribution, le fauteuil patient, le bras d’aspiration et le scialytique.
Un contrôle de la stabilité mécanique et de la sécurité du système électrique
est également effectué.
L'intervalle de maintenance par défaut est de 365 jours.
La fenêtre À propos de cet unit permet de vérifier la date de la dernière
maintenance annuelle et la date prévue pour la prochaine.
Un rappel concernant la maintenance annuelle sous forme de message
d'aide sera envoyé bien à l'avance.
AVERTISSEMENT
Aucune modification de l'unit dentaire n'est autorisée.
AVERTISSEMENT
Seuls les instruments ou l'équipement approuvé par Planmeca doivent être
raccordés à cet unit dentaire.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher simultanément le patient et le PC.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher simultanément le patient et les ports USB ou tout connecteur
électrique des modules d’instruments externes.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher le patient lors de l’ouverture de la porte du crachoir ou
lorsque celle-ci est ouverte.
AVERTISSEMENT
S’applique aux units dentaires Planmeca sans fauteuil patient
Ne soulève par le patient lorsque le patient est positionné sous le bras de
distribution. Risque de happement !
AVERTISSEMENT
Les procédures de maintenance ne doivent pas être effectuées pendant
l’utilisation de l’équipement avec un patient.
AVERTISSEMENT
Le patient ne doit pas être en contact avec les instruments lorsque le patient
est réanimé avec un défibrillateur.
AVERTISSEMENT
L'écrou de fixation de la vis sans fin (1) dans le mécanisme de déplacement
vertical du fauteuil doit toujours être fixé à la vis sans fin et ne doit pas être
retiré. Si l'écrou de fixation est défaillant ou déplacé, arrêter immédiatement
l'utilisation de l'unit dentaire et contacter un représentant Planmeca.
ATTENTION
Ne jamais utiliser un unit dentaire défectueux ou endommagé.
ATTENTION
Ne pas entreprendre d'autres procédures de maintenance que celles
indiquées dans le présent manuel.
ATTENTION
Pendant les opérations de maintenance, l'unit doit toujours se trouver hors
tension.
ATTENTION
Aider le patient à s'asseoir sur le fauteuil. Veiller à ce que personne ne
s'assoie sur le repose-jambes, le dossier ou toute autre partie de l'unit
dentaire.
ATTENTION
Lorsque le patient est dans le fauteuil, s'assurer que les bras et les jambes
du patient reposent sur le fauteuil.
ATTENTION
Ne pas laisser le patient s’agripper au scialytique ou à son bras pour
s’asseoir ou se lever du fauteuil patient.
ATTENTION
Les cordons d’instrument ont une durée de vie limitée et doivent être
remplacés après 5 ans d’utilisation.
ATTENTION
Si des gouttes d'eau tombent sur l'affichage tactile, elles peuvent perturber
le fonctionnement du panneau de commande.
ATTENTION
Verrouiller le panneau de commande depuis la fenêtre Maintenance avant
d'utiliser un instrument de table.
ATTENTION
L'unit dentaire ne doit pas être utilisé simultanément avec l'appareil de
radiographie intraorale Planmeca ProX.
ATTENTION
La source lumineuse du scialytique peut provoquer des blessures à la rétine
lorsqu'elle est directement dirigée dans les yeux.
Protéger les yeux des patients et du personnel soignant avec des lunettes
de protection qui bloquent la lumière visible à haute énergie ou limite
l'exposition directe à 10 minutes.
ATTENTION
Débrancher l'unit avant d'utiliser le bistouri électronique.
ATTENTION
L’utilisation du bistouri électronique peut perturber le fonctionnement d’un
stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur implanté/s. Se référer à la
documentation propre au fabricant.
ATTENTION
Ne pas utiliser le détartreur ou la lampe à polymériser chez des patients
porteurs d'un stimulateur cardiaque. L'instrument peut perturber le
fonctionnement du stimulateur cardiaque.
ATTENTION
Des interférences électromagnétiques entre l'équipement et d'autres
dispositifs peuvent se produire dans des conditions extrêmes. Ne pas utiliser
l'équipement avec d'autres dispositifs sensibles ou des dispositifs générant
des perturbations électromagnétiques importantes.
ATTENTION
Ne pas utiliser cet équipement à proximité immédiate d'un gaz anesthésiant
ou d'environnements hautement oxygénés (teneur en oxygène supérieure à
25 %).
ATTENTION
Avant d'utiliser l'unit dentaire, vérifier que les instruments ont été
correctement rincés et que les tuyaux d’aspiration ainsi que les conduites
d'eau de l'unit dentaire ont été nettoyés selon les instructions fournies dans
ce manuel.
ATTENTION
Si l'évacuation est obstruée, l'eau contaminée pourrait déborder de l'unit
dentaire et un trop-plein d'eau pourrait couler au sol. Éteindre l'unit puis
contacter le préposé à l'entretien du cabinet et le représentant Planmeca.
ATTENTION
Lorsqu'une fuite d'eau est détectée, le message d'erreur E 90 s'affiche.
Fermer la principale source d’alimentation en eau du cabinet et contacter le
représentant Planmeca.
ATTENTION
Pour les procédures chirurgicales, utiliser des solutions d’irrigation stériles,
comme de l’eau stérile ou une solution saline. Des dispositifs adaptés
doivent être utilisés pour administrer les solutions d’irrigation stériles
pendant la chirurgie. Cela peut être, par exemple, un système d'irrigation
chirurgical dédié avec des composantes comme des pièces à main qui sont
à usage unique et jetables ou compatibles avec des méthodes de
stérilisation thermique lors d'interventions dentaires en ambulatoire.
ATTENTION
Une coupure de courant éteindra le système anti-retour à commande
logicielle. Si l'on utilise une turbine sans système anti-retour intégré, de l'eau
contaminée peut entrer dans la turbine et le tuyau pour turbine en cas de
coupure de courant.
ATTENTION
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes, la température des
moteurs de levage du fauteuil et du dossier peut augmenter de façon
significative. NE PAS TOUCHER LES MOTEURS !
ATTENTION
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes, la température de surface
de la garniture du fauteuil peut atteindre 44 °C. Lorsqu’on applique la charge
maximale autorisée sur le fauteuil patient dans des conditions climatiques
chaudes, ménager suffisamment de temps pour que la garniture du fauteuil
refroidisse.
AVIS
Avant de mettre l'unit dentaire sous tension, s'assurer que le robinet
principal d’alimentation en eau, la pression d'air et le moteur d’aspiration
fonctionnent.
AVIS
Les réglementations nationales relatives à la qualité de l'eau et de l'air pour
les soins dentaires doivent être respectées lors de l'utilisation de l'unit
dentaire Planmeca.
AVIS
L'eau utilisée par les instruments de l'unit dentaire et lors du remplissage du
gobelet doit servir uniquement à des fins de rinçage. Pour de plus amples
informations, contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Le robinet principal d’alimentation en eau doit être fermé lorsque l'unit
dentaire n’est pas utilisé.
AVIS
Lorsque l’unit dentaire n’est pas doté d’un système d’alimentation en eau/de
nettoyage des conduites d'eau interne, il faut brancher l’unit dentaire sur un
système externe d’alimentation en eau/de nettoyage des conduites d'eau.
AVIS
L'utilisateur doit surveiller la charge microbienne de l'eau utilisée par l'unit
dentaire.
AVIS
En cas d'utilisation d’abrasifs à jet d’air, consulter les instructions d’utilisation
du constructeur de l'instrument à polir à jet d’air. Effectuer un rinçage
adéquat de l'unit dentaire juste après l’utilisation des instruments à polir à jet
d’air.
AVIS
L'air utilisé par les instruments de l'unit dentaire doit être sec, propre et
exempt d'huile.
AVIS
Ne jamais placer d’objets lourds ni de récipients contenant des liquides sur
l’un quelconque des composants de l’unit ni suspendre des objets aux
structures des bras de l’unit.
AVIS
Se montrer attentif lorsque l’on utilise d’autres équipements mobiles en
même temps que l’unit dentaire Planmeca.
AVIS
L'unit dentaire doit uniquement être relié à un réseau privé de confiance (et
non, par exemple, à Internet).
AVIS
Les exigences en matière de compatibilité électromagnétique doivent être
prises en considération et l’équipement doit être installé et mis en service
conformément aux informations de compatibilité électromagnétique
spécifiques figurant dans la documentation jointe.
AVIS
Les équipements de communication haute fréquence portables et mobiles
sont susceptibles d’interférer avec le fonctionnement de l’unit dentaire.
AVIS
Les équipements externes destinés à assurer le raccordement vers un
connecteur de signal d’entrée, un connecteur de signal de sortie ou autre
doivent être conformes aux normes CEI correspondantes (par exemple la
norme CEI 60950 pour les équipements IT et la série de normes CEI 60601
pour les appareils électromédicaux). En outre, tous les systèmes ou
combinaisons de ce type doivent être conformes à la norme CEI 60601-1
Les appareils non conformes à la norme CEI 60601-1 doivent se trouver à
une distance suffisante de la zone réservée au patient.
AVIS
Si la pédale de commande sans fil est au repos pendant 2 heures et est
passée en mode neutre, il faut appuyer deux fois sur la poignée pour arrêter
les déplacements du fauteuil. (La première pression réactive la pédale de
commande et la deuxième pression arrête les mouvements.)
console plus court est particulièrement adapté aux units dentaires sans
cuvette.
Fouets
Têtière
Membrane hygiénique
Accoudoirs
Filtres jetables
Tuyaux d'aspiration
Couvre-pieds
8.4 Cuvette
ATTENTION
Ne pas laisser le patient s'agripper à la cuvette pour s'asseoir ou se lever du
fauteuil patient.
AVIS
Toujours placer la cuvette en position d'origine.
AVIS
S'assurer que la cuvette ne se trouve pas au-dessus du fauteuil patient
lorsque le fauteuil est déplacé vers le haut.
1. Position d'origine
2. Afin d'éviter tout heurt entre le fauteuil patient et la cuvette lors de la
montée du fauteuil, placer la cuvette dans cette zone.
8.5 Moniteur
Il est possible de déplacer le moniteur à l'aide de la poignée.
ATTENTION
Ne pas laisser le patient s'agripper à la poignée ou au bras du moniteur pour
s'asseoir ou se lever du fauteuil patient.
AVIS
Ne jamais pulvériser d'eau sur le moniteur.
8.6 Porte-tablette
Une tablette peut être fixée au porte-tablette sur le support Flexy.
AVIS
Veiller à protéger la tablette contre les éclaboussures.
AVIS
Planmeca ne sera pas tenu responsable pour tout dommage causé à la
tablette en raison d'une négligence, incluant sans s'y limiter, le fait de faire
tomber la tablette par terre.
La tablette peut être chargée à partir du port USB situé sur le crachoir. Voir
la section « Crachoir » page 26.
AVIS
Raccorder uniquement des caméras intraorales fournies par Planmeca au
port USB.
8.7.2 Crachoir
Le crachoir est équipé de deux ports USB en option.
ATTENTION
Déplacer le fauteuil avec précaution lors du positionnement de l’appareil de
radiographie ProX.
ATTENTION
Ne pas déplacer le fauteuil pendant l’exposition.
ATTENTION
Ne pas toucher simultanément l’ordinateur externe et le patient.
ATTENTION
Placer l’appareil de radiographie ProX derrière le pylône lorsqu’il n’est pas
utilisé.
ATTENTION
Veiller à brancher le connecteur du scanner intraoral correctement sur le
port du scanner. Si le connecteur est tourné dans le mauvais sens, il ne
rentrera pas dans le port. Toute pression inutile risque de casser le
connecteur.
AVIS
Le crachoir est équipé de deux ports. L'un des deux correspond au port pour
le scanner intraoral et l'autre est un port USB. S'assurer de fixer le
connecteur au port correspondant.
AVIS
Afin d'éviter les éclaboussures sur le scanner, retirer ce dernier de l'unit
dentaire après son utilisation et le placer sur un support de table, par
exemple.
10 Système d'instruments
10.1 Bras de distribution
ATTENTION
Ne pas s'appuyer sur le bras transthoracique.
ATTENTION
Ne pas laisser le patient s'agripper au bras transthoracique pour s'asseoir ou
se lever du fauteuil patient.
1. Seringue
Les fouets peuvent être retirés de leurs supports, par exemple à des fins de
nettoyage ou pour être couverts avec des manchons de protection. Pour les
remettre en place, il suffit de les enfoncer fermement en position.
1. Galet
2. Guide-tuyau
3. Fouet
AVIS
Lors de l'équilibrage/du réglage du fouet, veiller à ce que les instruments ne
tombent jamais sur le patient.
1. Cordon de l'instrument
2. Connecteur (à verrouillage) rapide
Mettre l'unit hors tension avant d'ouvrir les connecteurs rapides. Lorsque l’on
retire la seringue, vider l’eau et l’air du tuyau avant d’ouvrir le connecteur.
Pour changer un instrument de place sur la console d’instruments, retirer
l’instrument avec son cordon et le rebrancher à son nouvel emplacement.
Les précédents paramètres de l'instrument restent identiques même si le
cordon de l'instrument a été déplacé.
Le choix de l’instrument sur la console d’instruments peut également être
interverti. Les paramètres des huit derniers instruments utilisés sont
enregistrés en mémoire et rappelés lorsque l'instrument correspondant est à
nouveau branché.
AVIS
S’assurer que les cordons sont correctement raccordés pour éviter tout
risque de fuite.
AVIS
Toujours s’assurer que le cordon de l’instrument est bien celui
correspondant à l’instrument utilisé. Le système de commande identifie le
cordon et non pas l'instrument proprement dit. Le système de commande ne
perçoit pas si un instrument a été changé sur le cordon de l'instrument.
AVIS
Si la gaine du cordon de l'instrument est endommagée, il convient de
remplacer l’intégralité du cordon même si celui-ci fonctionne toujours.
AVIS
Les raccords des instruments doivent être intacts et en bon état, et les
instruments doivent être correctement fixés au raccord de tuyau. Toute fuite
entre l'instrument et le connecteur engendrera un passage d'air dans le
revêtement intérieur du tuyau.
AVIS
Le détartreur nécessite un équipement électronique supplémentaire ; le type
de détartreur ne peut pas être changé sans modifier le système
électronique.
AVIS
La limite de la vitesse/puissance de l'instrument n’affecte pas les
instruments pneumatiques pour lesquels l'option de démarrage instantané a
été sélectionnée.
10.5 Tablettes
10.6.1 Introduction
Lorsque le système d’alimentation en eau stérile est utilisé, l'eau stérilisée
est fournie par une poche d’eau stérile jetable qui passe à travers un tuyau
externe jetable jusqu'à une pièce à main chirurgicale ou un détartreur.
L'instrument doit être muni d'un embout de spray monté à l'extérieur et sur
lequel on fixe le tuyau d’eau stérile
ATTENTION
Avant d'utiliser un instrument avec de l'eau stérile, vérifier que de l'eau
s'écoule de l'instrument.
ATTENTION
Le système d’alimentation en eau stérile peut uniquement être utilisé avec
des pièces à main chirurgicales destinées à un usage stérile ainsi qu'avec
les détartreurs avec connexion externe d’eau stérile. Si d'autres instruments
sont utilisés, le système n'est pas stérile.
ATTENTION
Afin de garantir les conditions de stérilité, des précautions supplémentaires
doivent être prises afin de s'assurer que les procédures correctes sont
respectées et que tous les composants et instruments utilisés (par ex. :
ciseaux) sont stériles.
ATTENTION
La poche d’eau stérile, l'embout et les tuyaux sont jetables et sont destinés à
un usage unique.
ATTENTION
Inspecter l’emballage stérile pour détecter tout endommagement éventuel.
Si l’emballage stérile est endommagé, l’article ne doit pas être utilisé.
ATTENTION
La fixation de la poche d’eau stérile, de l'embout et des tuyaux sur l'unit
dentaire doit uniquement être effectuée par le personnel dentaire.
ATTENTION
Veiller à ne pas coincer les doigts dans la pompe à eau.
AVIS
Lors de l'utilisation de l'eau stérile, faire attention à ne pas marcher sur les
tuyaux d’eau stérile ou d'exercer tout autre type de pincement.
2. Fixer les deux tuyaux de rallonge l’un à l’autre à l’aide d’un raccord de
tuyaux (fourni dans l’emballage du tuyau de rallonge) (2). On forme ainsi
un double tuyau de rallonge.
3. Fixer une extrémité du double tuyau de rallonge à la partie du tuyau
d’eau stérile portant l’embout (3).
4. Fixer l’autre extrémité du double tuyau de rallonge à la partie du tuyau
d’eau stérile reliée à la pompe (4).
5. Ce côté (5) se raccorde à la poche d’eau stérile.
6. Ce côté (6) se raccorde à la pompe.
11 Système d’aspiration
11.1 Bras d'aspiration
11.1.4 Bras d'aspiration réglable monté sur le fauteuil avec support Flexy
Le bras d'aspiration réglable monté sur le fauteuil avec support Flexy est fixé
sur la face inférieure du fauteuil patient.
11.1.5 Bras d'aspiration gauche/droite monté sur le fauteuil avec support Flexy
Le bras d'aspiration gauche/droite monté sur le fauteuil avec support flexy
est monté sur la face inférieure du fauteuil patient.
AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droite monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne heurte pas le crachoir lorsque le
fauteuil est déplacé vers le haut.
AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droite monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne se trouve pas au-dessus du
crachoir lorsque le fauteuil est déplacé vers le bas. Si le fauteuil ne s'abaisse
pas et que le message H 03 s'affiche, vérifier que le bras monté sur le
fauteuil ne se trouve pas dans sa position la plus haute. Cette position du
bras empêche le mouvement du fauteuil vers le bas.
Le support Flexy est doté de trois ouvertures. Les ouvertures les plus à
gauche peuvent être équipées de pièces à mains d'aspiration et l’ouverture
la plus à droite peut recevoir la seringue de l'assistant. De plus, un ou deux
supports supplémentaires ou un support pour scanner intraoral peuvent être
placés des deux côtés du support Flexy. Le support supplémentaire peut
être équipé d’une caméra intraorale USB ou d’une lampe à polymériser.
AVIS
Le scanner intraoral et la caméra intraorale USB ne peuvent pas être fixés
simultanément au support Flexy. Si le scanner intraoral est placé sur le
support Flexy, la caméra intraorale USB peut être positionnée sur la console
d’instruments.
Étapes
1. Pour limiter le risque de contamination, procéder au nettoyage des
conduites d’aspiration.
Pour obtenir des instructions, voir la section « Nettoyage des tuyaux
d’aspiration » page 216.
2. Retirer le couvercle latéral en le tirant du crachoir.
3. Déposer la rondelle de fixation (1) du tuyau d’aspiration.
AVIS
Il est possible de graisser la rondelle de fixation avec de la vaseline non
toxique pour faciliter sa dépose.
12 Fauteuil patient
ATTENTION
Veiller à ce que personne ne s’assoie sur le repose-jambes ou le dossier.
AVIS
Le fauteuil patient peut être équipé d'un repose-jambes fixe ou automatique.
AVIS
Les vêtements de couleur sombre peuvent occasionner des taches colorées
sur une garniture de couleur vive.
Lorsque le fauteuil est vide, une icône Fauteuil vide s'affiche sur le panneau
de commande.
1. Repose-jambes automatique
2. Levier
Le repose-jambes automatique peut être verrouillé à un angle d'environ 18°
par rapport à la position horizontale. Pour verrouiller le repose-jambes, le
levier doit être orienté vers la gauche. Tout en bloquant/débloquant le levier,
soutenir le repose-jambes avec l'autre main. Le dossier se déplace de bas
en haut lorsque le repose-jambes est verrouillé.
1. Position horizontale
12.4 Accoudoirs
L'accoudoir droit peut être pivoté de 90° vers l'extérieur. Avant de déplacer
l'accoudoir en position horizontale, il est nécessaire de le soulever
légèrement pour le déverrouiller. L'accoudoir peut être verrouillé dans les
positions 1 et 3 décrites ci-dessous. L'accoudoir peut être retiré lorsqu'il est
en position 2.
Accoudoir chirurgical
À titre d'option, un accoudoir chirurgical est disponible. Le bras du patient
peut être fixé à l'accoudoir quand, par exemple, on installe une perfusion de
solution saline.
AVIS
Vérifier que le patient ne s'appuie pas sur l'accoudoir lorsqu'il s'installe sur le
fauteuil ou lorsqu'il se lève.
AVIS
La têtière peut uniquement être retirée jusqu'au repère MAX.
12.5.3 Réglage de la têtière pour les enfants ou les patients de petite taille
Il est possible de retourner la têtière et de la remettre en place pour un
meilleur support de la tête chez les enfants ou les patients de petite taille.
Retirer la têtière. La retourner de telle sorte que le coussin soit dirigé vers
l'arrière, et réinsérer la têtière dans le fauteuil.
13 Panneau de commande
13.1 Panneau de commande de la console porte-instruments
AVIS
La fonction écran tactile implique que l'unit dentaire soit connecté au logiciel
Planmeca Romexis. La version du logiciel doit être la version 4.1 ou une
version ultérieure.
En l'absence de connexion à Planmeca Romexis, la fonction n'est pas active
et le bouton Écran tactile est grisé.
En mode écran tactile, appuyer sur Écran tactile pour ouvrir l'affichage-
souris sur le panneau de commande.
1. Molette de défilement
2. Bouton gauche
3. Bouton droit
Pour quitter l'affichage-écran, appuyer sur OK.
En mode écran tactile, appuyer sur ABC pour ouvrir le clavier sur le
panneau de commande.
Pour afficher les caractères spéciaux, appuyer sur Alt. Appuyer à nouveau
sur Alt pour revenir à la vue normale.
1. Boutons Fauteuil
2. Boutons Unit
3. Bouton Flexy
La fonction derrière le bouton Flexy peut être programmée par le technicien
en entretien et en réparation. Selon ce qui a été programmé, il est possible
d'effectuer l'une des actions suivantes en appuyant sur le bouton Flexy :
• activer/désactiver la caméra intraorale
• déplacer le fauteuil en position de rinçage (par défaut)
• verrouiller/déverrouiller l'affichage tactile
• activer/désactiver l'aspiration
• activer/désactiver le mode composite du scialytique (appui bref) ou
ajuster son intensité (appui long)
• activer/désactiver le localisateur d’apex
• changer la tonalité lumineuse du scialytique
• activer/désactiver la transmission vidéo Planmeca Solanna Vision
• démarrer/arrêter l’enregistrement vidéo Planmeca Solanna Vision
• capturer une image avec la caméra Planmeca Solanna Vision
• ouvrir/fermer la fenêtre Planmeca Solanna Vision.
Pour de plus amples informations, contacter un représentant Planmeca.
14 Pédale de commande
14.1 Introduction
L’unit dentaire dispose d’une pédale de commande intégrée qui permet de
faire fonctionner les instruments, l’unit et le fauteuil.
La pédale de commande est disponible en version sans fil ou en version
standard.
1. Poignée
2. Bouton de gauche
3. Bouton central
4. Bouton de droite
5. Levier
ATTENTION
La pédale de commande est un instrument de précision. Ne pas s'appuyer
ou appliquer une pression inutile sur la pédale de commande et ses
boutons.
ATTENTION
Ne pas utiliser la pédale de commande dans des zones où des liquides sont
susceptibles d'être présents au sol.
AVIS
Pour passer du modèle standard au modèle large ou inversement, contacter
un représentant Planmeca.
Les deux leviers de la pédale de commande fonctionnent différemment. Par
exemple, pour augmenter la vitesse de l’instrument, il faut pousser le levier
standard à l'horizontale, vers la gauche ou vers la droite. En revanche,
lorsqu'on utilise le levier large, on augmente la vitesse par un mouvement
vertical : plus on abaisse le levier, plus la vitesse de l’instrument est élevée.
Les différences fonctionnelles entre le levier standard et le levier large
s'appliquent uniquement au fonctionnement du micromoteur, de la turbine et
du détartreur. Elles ne s’appliquent pas au fonctionnement de l’unit dentaire
ou du fauteuil. Les différences sont décrites dans le tableau ci-dessous.
AVIS
Si la fonctionnalité du levier de la pédale de commande est différente selon
le type de levier utilisé (standard ou large), celle-ci est clairement
mentionnée dans le texte ou les illustrations du présent manuel. S'il est fait
mention dans le texte du levier de la pédale de commande en général, sans
qu'aucune distinction ne soit faite, cela signifie que les deux types de levier
ont la même fonctionnalité même si l'illustration présente seulement le
modèle standard.
Action Fonction
Levier à gauche Appel assistant/e
Levier en bas, activation courte Remplissage du gobelet et rinçage de la cuvette
Levier en bas, longue activation Le gobelet se remplit tant que l’on maintient le levier
dans cette position
Levier à droite et en bas Fauteuil en position de rinçage
Micromoteur, turbine
Action Fonction
Levier gauche / levier droit Contrôler l'instrument
Levier en bas, activation courte Changer le type de spray : spray air et eau, spray d'air
ou pas de spray.
Levier en bas, longue activation Chip-blow manuel ; activé tant que le levier est
maintenu appuyé
Détartreur
Action Fonction
Levier gauche / levier droit Contrôler l'instrument
Levier en bas, activation courte Changer le type de spray : 1 / 2 / désactivé
Action Fonction
Levier gauche / levier droit / levier en bas Démarrer / arrêter l'instrument
Caméra intraorale
Action Fonction
Levier gauche / levier droit Geler / dégeler l'image
Levier en bas Enregistrer l'image fixe
Scanner intraoral
Action Fonction
Levier à gauche Remonter dans la liste d'outils de sélection du type de
scan
Levier à droite Descendre dans la liste d'outils de sélection du type
de scan
Levier en bas, activation courte Démarrage du scannage
Levier en bas, longue activation Prendre image
AVIS
La pédale de commande sans fil est une option facultative.
Si la pédale de commande sans fil n'est pas utilisée pendant 2 heures, elle
passe en mode neutre. L'utilisateur reçoit une notification par le biais d’un
message sur le panneau de commande. Le mode veille est également
indiqué par un symbole de batterie sur le panneau de commande. Réactiver
la pédale de commande en appuyant sur la poignée de la pédale de
commande.
Avant d'utiliser la pédale de commande sans fil, vérifier le niveau
d'alimentation du témoin de sa batterie. Le niveau d'alimentation est indiqué
par un symbole de pile sur le panneau de commande.
ATTENTION
Ne pas charger la pile de la pédale de commande pendant le traitement d'un
patient.
ATTENTION
La zone de charge de la pile doit être sèche. Ne pas exposer le chargeur à
des liquides.
AVIS
Le dispositif d’alimentation est indiqué et spécifié comme un élément de
l'unit dentaire Planmeca.
AVIS
L'installation doit uniquement être effectuée par un technicien en entretien et
en réparation qualifié de Planmeca.
AVIS
Les batteries de la pédale de commande doivent être retirées lorsque la
pédale de commande est rangée pendant une longue période. Le retrait doit
uniquement être effectué par un technicien en entretien et en réparation
qualifié de Planmeca.
AVIS
La pédale de commande standard est dotée d’un dispositif radio FCC :
YII002 et IC : 9050A-002, et la pédale de commande sans fil est dotée d’un
dispositif radio FCC : YII001et IC : 9050A-001. Voir également la section
« Note relative à la pédale de commande sans fil de classe B selon la FCC »
page 315.
AVIS
Si l'unit est équipé d'un chauffe-eau, remplir une fois le gobelet après la mise
sous tension de l'unit pour activer la fonction de chauffage. Il convient de
noter que lorsque le chauffe-eau est utilisé, la température de l'eau peut
atteindre 46°C.
AVIS
Si l'unit dentaire est équipé du système de nettoyage des tuyaux d'aspiration
optionnel, s'assurer que le capot du boîtier du système de nettoyage des
tuyaux d'aspiration est fermé lors de la mise sous tension.
AVIS
La méthode d'ouverture de session dépend de la configuration de l’unit
dentaire. Pour de plus amples informations sur la configuration, ou pour la
modifier, contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Avant de pouvoir ouvrir une session avec une carte PlanID, il faut attribuer
une carte PlanID au profil utilisateur. Pour les instructions, voir la section
« Attribuer une carte PlanID à un utilisateur » page 89.
Si l’on dispose d'une carte PlanID et que l’unit dentaire est équipé d'un
lecteur PlanID, ouvrir une session en passant la carte PlanID devant le
lecteur situé sur la console porte-instruments.
ATTENTION
Une séparation de 15 cm entre le lecteur PlanID et le corps de l’utilisateur
doit être maintenue à tout moment.
Pour pouvoir ouvrir une session avec la carte PlanID, la connexion PlanID
doit être activée. L’état de la connexion s’affiche dans la fenêtre d’Ouverture
de session.
PlanID est activé.
Il est également possible d’ouvrir une session sur l’unit dentaire en tant
qu’utilisateur invité en appuyant sur le bouton Utilisateur invité dans la
fenêtre Ouverture de session.
16.2 Déconnexion
Étapes
1. Dans le coin supérieur gauche de la fenêtre de traitement, appuyer sur
Déconnexion.
AVIS
Selon la configuration de l’unit dentaire, certains utilisateurs n'ont pas la
possibilité de modifier leurs paramètres utilisateur. Par ailleurs, si ces
utilisateurs réinitialisent leurs paramètres d'instrument, de scialytique ou de
fauteuil, la réinitialisation n'affecte pas les paramètres qu'ils peuvent avoir
éventuellement enregistrés dans Planmeca Romexis. Pour de plus amples
informations, contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Si l’unit dentaire inclut Planmeca PlanID, créer le nouvel utilisateur comme
décrit dans la section « Attribuer une carte PlanID à un utilisateur » page
89.
Étapes
1. Appuyer sur Nouvel utilisateur dans la fenêtre Ouverture de session.
Étapes
1. Dans la fenêtre Ouverture de session, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de l’utilisateur que l’on souhaite supprimer.
AVIS
Le profil utilisateur enregistré en option dans Planmeca Romexis n'est
pas supprimé. Pour de plus amples informations, contacter un
représentant Planmeca.
• Ouvrir une session dans l’unit dentaire et appuyer sur Programmation >
Paramètres utilisateur.
AVIS
Même si l’unit dentaire a été configuré afin que les paramètres utilisateur ne
puissent pas être modifiés, il est possible de modifier la langue de l’unit
dentaire comme décrit à la section « Langue » page 104.
Étapes
1. Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de Prénom.
2. Modifier le prénom.
Le clavier alphanumérique qui s'affiche permet de modifier le nom
d'utilisateur.
AVIS
Même si l’unit dentaire a été configuré afin que les paramètres utilisateur ne
puissent pas être modifiés, il est possible de modifier la langue de l’unit
dentaire comme décrit à la section « Langue » page 104.
Étapes
1. Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de Langue.
• polonais
• chinois traditionnel
• chinois simplifié
• roumain
• arabe
• néerlandais
• portugais
• grec
• turc
• estonien
• letton
• lituanien
3. Une fois tous les paramètres utilisateur (y compris le nom d'utilisateur, le
thème de couleurs et l'affichage des positions automatiques du fauteuil)
modifiés, il faut les enregistrer en appuyant sur OK dans la fenêtre
Paramètres utilisateur.
Étapes
1. Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de Thème de couleurs.
AVIS
Cette réinitialisation s’applique uniquement aux paramètres enregistrés dans
l’unit dentaire. Pour de plus amples informations, contacter un représentant
Planmeca.
Étapes
1. Ouvrir la fenêtre Paramètres de l’utilisateur.
Il existe deux méthodes pour ouvrir cette fenêtre :
Dans la fenêtre Ouverture de session, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de l’utilisateur dont on souhaite réinitialiser les paramètres.
OU
Ouvrir une session dans l’unit dentaire et appuyer sur Programmation >
Paramètres utilisateur.
AVIS
Si l’utilisateur a enregistré sa photo dans le logiciel Planmeca Romexis,
celle-ci apparaîtra dans la fenêtre Paramètres utilisateur de l’unit dentaire et
dans le message de bienvenue qui s’affiche lors d'une ouverture de session
sur l’unit dentaire.
Étapes
1. Appuyer sur Nouvel utilisateur dans la fenêtre Ouverture de session.
Résultats
La carte PlanID est désormais attribuée et la session est ouverte sur l’unit
dentaire.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Les informations ci-dessous sont fournies à titre d'exemple et ne sont
pas nécessairement représentatives de la situation actuelle.
> signifie que plus d’informations peuvent être ouvertes dans une
nouvelles fenêtre.
19.5 Entretien
Le champ Entretien contient des informations pour les opérations
d'entretien.
Appuyer sur > pour afficher les éléments suivants :
• Coordonnées du service technique
• Maintenance annuelle
• Informations de stockage
• Diagnostique IUG
• PlanID
• Étalonnage de l’horloge
• Enregistrement du produit
• Périphériques
• Modèle d'unit dentaire
• Économiseur d’écran
ATTENTION
L'utilisation du champ diagnostic IGU est réservée à un technicien en
entretien et en réparation Planmeca qualifié.
19.5.5 PlanID
Dans l’onglet Détails, il est possible de voir les détails sur l’identifiant de
balise et sur la région de fonctionnement du lecteur PlanID. Pour modifier la
région, contacter un représentant Planmeca.
ATTENTION
L’onglet Configuration contient des outils permettant d’activer/de désactiver
le lecteur PlanID ainsi que d’ajuster son niveau de puissance et est
uniquement destiné à être utilisé par un technicien en entretien et en
réparation Planmeca qualifié.
19.5.8 Périphériques
La section Périphériques contient des informations relatives aux outils
d’entretien pour :
• Le scialytique Solanna
• Le capteur de patient capacitatif (Capsense)
• Le système de traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua
ATTENTION
L’utilisation des outils pour le scialytique Solanna et le capteur de patient
capacitatif est exclusivement réservée à un technicien en entretien et en
réparation Planmeca qualifié.
ATTENTION
Le compteur de maintenance annuelle Planmeca ActiveAqua doit
uniquement être réinitialisé par un technicien en entretien et en réparation
Planmeca qualifié.
ATTENTION
Les paramètres de réseau peuvent uniquement être modifiés par un
technicien en entretien et en réparation Planmeca qualifié.
19.8 Bluetooth
En appuyant sur > à côté de Bluetooth, l'utilisateur est redirigé vers une
fenêtre où il est possible d'activer ou désactiver la connexion Bluetooth.
19.9 Licences
Le champ Licences affiche les licences utilisées par l'unit dentaire lorsqu'on
appuie sur >.
ATTENTION
Lorsque le fauteuil est amené à proximité de sa limite supérieure, veiller à ce
que le bras de la console n'exerce pas une pression sur le patient et ne le
heurte pas.
ATTENTION
Lorsqu'on remonte le dossier, s'assurer que la main ou le bras du patient ne
reste pas coincé(e) entre l'accoudoir et le dossier.
AVIS
Si le fauteuil est équipé du repose-jambes automatique optionnel, la position
du repose-jambes est ajustée en même temps que la position du dossier.
AVIS
S'assurer que la cuvette ne se trouve pas au-dessus du fauteuil patient
lorsque l’on relève le fauteuil.
AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droit monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne heurte pas le crachoir lorsque le
fauteuil est déplacé vers le haut.
AVIS
Si le fauteuil est équipé du repose-jambes automatique optionnel, pour des
raisons de sécurité, la position la plus basse du fauteuil dépendra de la
position du repose-jambes.
AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droit monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne se trouve pas au-dessus du
crachoir lorsque le fauteuil est déplacé vers le bas. Si le fauteuil ne s'abaisse
pas et que le message H 03 s'affiche, vérifier que le bras monté sur le
fauteuil ne se trouve pas dans sa position la plus haute. Cette position du
bras empêche le mouvement du fauteuil vers le bas.
20.2.1 Présentation
Les positions automatiques du fauteuil peuvent être enregistrées dans la
mémoire.
Pour plus d'informations sur les positions automatiques, voir la section
« Positions automatiques du fauteuil » page 174.
Lorsque les positions automatiques ont été enregistrée dans la mémoire, il
est possible de sélectionner une position automatique à partir du panneau
de commande ou de la pédale de commande et le fauteuil se met
automatiquement dans la position sélectionnée. Lorsque le fauteuil a atteint
sa position préprogrammée, la position peut être ajustée. Pour régler la
position manuellement, utiliser le bouton central de la pédale de commande
ou les touches de position du fauteuil du panneau de commande en mode
non automatique (voir la section « Fonctionnement manuel » page 97).
Il est possible de programmer le scialytique et son mode composite pour
que celui-ci soit activé ou désactivé dans les positions préprogrammées. Le
scialytique s'éteint dès que le fauteuil commence à se déplacer vers une
position dans laquelle il doit être éteint, mais ne s'allume que lorsque le
fauteuil a atteint une position programmée dans laquelle il doit être allumé.
L'intensité lumineuse du scialytique et du mode composite peut également
être programmée sur une certaine valeur.
AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droit monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne se trouve pas au-dessus du
crachoir lorsque le fauteuil est déplacé vers le bas. Si le fauteuil ne s'abaisse
pas et que le message H 3 s'affiche, vérifier que le bras monté sur le fauteuil
ne se trouve pas dans sa position la plus haute. Cette position du bras
empêche le mouvement du fauteuil vers le bas.
• Vue étendue
Inclut les positions automatiques A, B, C, D et la position de rinçage
sous forme de liste et permet de renommer les positions A à D. Pour
obtenir des instructions, voir la section « Vue étendue » page 174..
Pour utiliser la vue étendue, vérifier que la case située à côté de
Positions automatiques étendues dans la fenêtre Paramètres Utilisateur.
• Vue classique
Inclue les positions automatiques A, B, C, D et la position rinçage.
Pour utiliser la vue classique, vérifier que la case située à côté de
Positions automatiques classiques dans la fenêtre Paramètres
Utilisateur.
Vue étendue
Panneau de commande : Pour déplacer le fauteuil dans une position
préprogrammée, appuyer d'abord sur le bouton Positions du fauteuil de la
fenêtre principale. Puis, dans la liste qui s’ouvre, sélectionner une position
automatique en appuyant dessus.
Vue classique
Panneau de commande : Pour déplacer le fauteuil dans une position
préprogrammée, appuyer brièvement sur le bouton Position du fauteuil
correspondant
Vue étendue
Lorsque le fauteuil se déplace en position de rinçage, la cuvette sur le
bouton Position du fauteuil clignote tout au long du déplacement. Le
remplissage du gobelet démarre automatiquement et la cuvette est rincée.
Lorsque le fauteuil s'arrête dans la position de rinçage, le symbole de
cuvette sur le bouton Positions du fauteuil arrête de clignoter.
Pour revenir à la position de travail précédente, appuyer de nouveau sur
Positions du fauteuil et sélectionner Position de travail dans la liste qui
s’affiche. Le rinçage de la cuvette s'effectue automatiquement. Une flèche
sur le bouton clignote tout au long du mouvement. Lorsque le fauteuil
s'arrête, le scialytique se rallume s'il était allumé au départ.
Vue normale
Appuyer sur la touche Position de rinçage pour amener le fauteuil dans la
position de rinçage préprogrammée. Le voyant lumineux clignote pendant
toute la durée du mouvement. Le remplissage du gobelet démarre
automatiquement et la cuvette est rincée.
Lorsque le fauteuil s'arrête en position de rinçage, le voyant lumineux reste
allumé et une flèche apparaît dessous.
En appuyant à nouveau sur la touche Position de rinçage, le fauteuil
repasse dans la position de travail précédente. Le rinçage de la cuvette
s'effectue automatiquement. Le voyant lumineux clignote pendant toute la
durée du mouvement.
Pédale de commande
AVIS
L'unit dentaire peut également être programmé afin que le fauteuil se mettre
en position pré-programmée de rinçage lorsque l'on appuie sur le bouton
Flexy. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
L'unit peut être configuré de manière à ce que le voyant lumineux de la
touche Position de rinçage s'éteigne et que la précédente position ne soit
pas conservée en mémoire lorsque le fauteuil passe de la position crachoir à
une position préprogrammée. Appuyer à nouveau sur la touche Position de
rinçage, pour repasser le fauteuil en position de rinçage. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Les fonctions de remplissage automatique du gobelet et de rinçage de la
cuvette peuvent être configurées lorsque l'unit dentaire atteint la position de
rinçage ; contacter le représentant Planmeca.
AVIS
L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au rinçage, elle n’est pas
potable.
AVIS
Les utilisateurs qui ont la possibilité de modifier leurs paramètres peuvent
changer de langue comme décrit à la section « Modification de la langue »
page 84..
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
• letton
• lituanien
• estonien
3. Sélectionner une langue en appuyant dessus.
Se déplacer dans la liste à l'aide des boutons de sélection haut/bas.
La liste de langues disparaît de l'écran et la langue sélectionnée est
affichée sur le panneau de commande.
AVIS
Par défaut, La fonction de remplissage du gobelet n'est pas activée lorsqu'il
n'y a pas de gobelet sous le tuyau de remplissage du gobelet. Pour modifier
ce paramètre, contacter un représentant Planmeca.
AVIS
L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au rinçage, elle n’est pas
potable.
21.4 Chronomètre
AVIS
Les autres fonctions demeurent disponibles pendant le fonctionnement du
chronomètre.
AVIS
Le chronomètre ne peut pas être modifié à partir de la pédale de
commande.
Étapes
1. Appuyer sur Chronomètre pour afficher une liste des chronomètres
disponibles.
Résultats
Lorsque le chronomètre est à zéro, deux signaux sonores retentissent et le
voyant lumineux s'éteint.
Cette fonction peut être annulée en appuyant une nouvelle fois sur
Chronomètre.
Il est possible de reprogrammer les durées préprogrammées des
chronomètres. Voir la section « Réglages du chronomètre » page 190..
AVIS
Une seule fonction à la fois peut être activée. Pour modifier la fonction
activée, contacter un représentant Planmeca.
AVIS
La pédale de commande peut également être configurée de manière à ce
que la fonction Ouverture porte/Appel assistant/e soit activée en poussant le
bouton de droite ou de gauche vers le haut. Contacter un représentant
Planmeca.
ATTENTION
Ne pas laisser le patient s’agripper au scialytique ou à son bras pour
s’asseoir ou se lever du fauteuil patient.
AVIS
Le scialytique doit être manipulé uniquement à l’aide des poignées. Ne PAS
déplacer le scialytique en se servant du bras ou du corps de la lampe.
AVIS
Le faisceau lumineux est susceptible d’accélérer le durcissement de certains
produits pour obturation. Déplacer le scialytique de telle sorte que le
faisceau lumineux ne soit pas directement dirigé vers le produit pour
obturation ou activer le mode composite du scialytique.
AVIS
Le capteur doit être activé pour pouvoir utiliser la fonction mains-libres avec
capteur de mouvement du scialytique.
AVIS
Le capteur détecte les mouvements de la main à une distance d’environ 3 -
18 cm (1,2 - 7,1 po) du capteur à infrarouge.
La distance peut être réglée. Voir la section « Capteur de mouvement »
page 195.
Voyants lumineux
Couleur Signification
Blanc Le scialytique est allumé et la couleur de température est neutre.
Voyants lumineux
Couleur Signification
Orange Le mode composite est activé.
À partir du scialytique
Avec une poignée
Appuyer brièvement sur le bouton de n’importe quelle poignée pour allumer
la lumière. Appuyer une seconde fois sur le bouton de la poignée pour
l’éteindre.
Un clic se fait entendre lorsque l’on appuie sur le bouton.
AVIS
La pédale de commande peut également être paramétrée de manière à ce
que le scialytique s'allume ou s'éteigne en poussant le bouton de droite vers
le haut. Contacter un représentant Planmeca.
À partir du scialytique
Avec une poignée
Appuyer deux fois sur le bouton de n’importe quelle poignée pour activer le
mode composite. Appuyer sur le bouton de la poignée encore deux fois pour
désactiver le mode composite.
Un clic se fait entendre à chaque fois l’on appuie sur le bouton.
AVIS
Il est également possible de paramétrer l'unit dentaire de façon à pouvoir
activer/désactiver le mode composite du scialytique en appuyant sur la
touche Flexy. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
La pédale de commande peut être paramétrée de manière à ce que le mode
composite soit activé ou désactivé en poussant le bouton de gauche ou
droite vers le haut. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Lorsque la lampe à polymériser est retirée de son support puis replacée, le
mode composite est activé. Cette fonction peut être configurée ; contacter
un représentant Planmeca.
AVIS
L'intensité lumineuse du scialytique augmente à 30% de sa valeur maximale
lorsque le fauteuil est en mouvement.
À partir du scialytique
Avec une poignée
Appuyer et maintenir le bouton de l’une des poignées enfoncé pour régler
l'intensité du scialytique. L’intensité augmente/se réduit aussi longtemps que
l’on appuie sur le bouton.
AVIS
Si le scialytique est monté sur un unit dentaire d’un autre fabricant, le
réglage de l’intensité ne peut être effectué que depuis le scialytique.
AVIS
La pédale de commande peut également être paramétrée de manière à ce
que l'intensité soit ajustée en poussant le bouton de droite vers le haut et en
le maintenant dans cette position. Contacter un représentant Planmeca.
À partir du scialytique
Avec une poignée
Appuyer et maintenir le bouton de l’une des poignées enfoncé pour régler
l'intensité du scialytique. L’intensité augmente/se réduit aussi longtemps que
l’on appuie sur le bouton.
AVIS
Si le scialytique est monté sur un unit dentaire d’un autre fabricant, le
réglage de l’intensité ne peut être effectué que depuis le scialytique.
AVIS
L'unit dentaire peut être configuré pour que l’intensité lumineuse du
scialytique en mode composite puisse être ajustée lorsqu'on appuie sur la
touche Flexy et qu’on la maintient enfoncée. Contacter un représentant
Planmeca.
AVIS
La pédale de commande peut être paramétrée de manière à ce que
l'intensité soit ajustée en poussant le bouton de gauche ou droite vers le
haut et en le maintenant dans cette position. Contacter un représentant
Planmeca.
À partir du scialytique
Avec les deux poignées
Lorsque le scialytique est allumé (et le mode composite désactivé), appuyer
sur les boutons des deux poignées en même temps et les maintenir
enfoncés pour basculer entre les trois températures de couleur, chaude,
neutre et froide.
Un signal sonore retentit lorsque l’on change de température de couleur
avec les boutons des poignées.
Prérequis
• La version 6.0 ou une version ultérieure de Planmeca Romexis doit être
installée. Lorsque le logiciel Planmeca Romexis fonctionne, la caméra
est continuellement raccordée au logiciel.
• Planmeca Romexis et l’unit dentaire ont été associés par un technicien
en entretien et en réparation Planmeca.
• La connexion entre Planmeca Romexis et l’unit dentaire a été activée
par un technicien en entretien et en réparation Planmeca.
AVIS
La notation gauche/droite est vue de derrière la caméra.
Exemple de Statut
bouton
Caméra droite non sélectionnée ; aucune connexion
entre la caméra et le panneau de commande.
Caméra gauche sélectionnée mais non activée.
Caméra droite non sélectionnée ; aucune connexion
entre la caméra et le panneau de commande.
Caméra gauche sélectionnée, la diffusion vidéo est
activée, aucune vidéo n’est en cours d’enregistrement.
Caméra droite non sélectionnée ; aucune connexion
entre la caméra et le panneau de commande.
Caméra gauche sélectionnée, vidéo en cours
d’enregistrement. Le temps d’enregistrement défile sous
le bouton jusqu’à ce que l’enregistrement soit arrêté.
Planmeca Romexis n’a pas identifié la caméra ou le
client Planmeca Romexis associé à l’unit dentaire a été
éteint.
Étapes
1. Sélectionner un patient pour ouvrir le dossier patient.
2. Sélectionner le module 2D.
3. Pour activer la caméra, cliquer sur le bouton Solanna Vision.
AVIS
Il est également possible de cliquer sur le bouton Solanna Vision dans le
module Dossiers.
AVIS
Cette action n’ouvre pas la fenêtre Solanna Vision dans l’unit dentaire.
CONSEIL
Pour activer/désactiver le mode plein écran, appuyer sur la touche f du
clavier Planmeca Romexis.
Pour activer/désactiver la faible latence, appuyer sur la touche l du
clavier Planmeca Romexis.
AVIS
Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte sur l’unit dentaire, les voyants
sur les poignées du scialytique sont bleus et le scialytique ne peut pas être
actionné à partir des boutons de la poignée. Il est cependant possible
d’utiliser le scialytique sans les mains, avec le capteur de mouvement, si le
capteur est activé.
Interface Action
Unit dentaire Planmeca : Appuyer sur Solanna Vision dans la fenêtre principale
Panneau de commande de pour ouvrir la fenêtre Solanna Vision.
la console porte-instruments
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : La fenêtre Solanna Vision peut être
Panneau de commande du configurée pour être ouverte en appuyant sur le bouton Flexy,
support Flexy contacter un représentant Planmeca.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : La fenêtre Solanna Vision peut être
Pédale de commande configurée pour être ouverte à partir de l’un des boutons latéraux de
la pédale, contacter un représentant Planmeca.
La fenêtre Solanna Vision permet d’accéder aux commandes de Solanna
Vision.
Étapes
1. Ouvrir la fenêtre Solanna Vision dans l’unit dentaire.
Pour connaître les instructions, voir la section « Activation de la caméra
à partir de l’unit dentaire » page 118.
2. Sélectionner la caméra en appuyant sur le bouton correspondant.
Étapes
1. Ouvrir la fenêtre Solanna Vision dans l’unit dentaire.
Pour connaître les instructions, voir la section « Activation de la caméra
à partir de l’unit dentaire » page 118.
2. Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur Paramètres.
AVIS
Si la diffusion vidéo ne démarre pas lorsqu’elle est activée, vérifier si une
caméra a été sélectionnée. Pour connaître les instructions, voir la section
« Réglage des paramètres de la caméra à partir de l’unit dentaire » page
120.
AVIS
Dans la fenêtre Solanna Vision, à la fois dans l’unit dentaire et dans
Planmeca Romexis, une touche bleue signifie que la fonction est activée et
une touche grise que la fonction est désactivée.
Interface Action
Unit dentaire Planmeca : Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur Caméra
Panneau de commande vidéo pour activer/désactiver la diffusion vidéo.
de la console porte-
instruments
Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur Pause
pour mettre en pause la diffusion. Appuyer à
nouveau sur Pause pour reprendre la diffusion.
Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur
Microphone pour désactiver/réactiver le microphone.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : La diffusion vidéo peut être configurée pour être
Panneau de commande activée/désactivée à partir du bouton Flexy, contacter un représentant
du support Flexy Planmeca.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : La diffusion vidéo peut être configurée pour être
Pédale de commande activée/désactivée à partir de l’un des boutons latéraux de la pédale,
contacter un représentant Planmeca.
Planmeca Romexis Dans la fenêtre Solanna Vision, cliquer sur Diffusion
pour activer/désactiver la diffusion vidéo.
AVIS
Dans la fenêtre Solanna Vision, à la fois dans l’unit dentaire et dans
Planmeca Romexis, une touche bleue signifie que la fonction est activée et
une touche grise que la fonction est désactivée.
Interface Action
Unit dentaire Planmeca : Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur
Panneau de commande Enregistrer pour démarrer/arrêter l’enregistrement.
de la console porte-
instruments
Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur
Microphone pour activer/désactiver le microphone.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : L’enregistrement peut être configuré pour être
Panneau de commande démarré/arrêté à partir du bouton Flexy, contacter un représentant
du support Flexy Planmeca.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : L’enregistrement peut être configuré pour être
Pédale de commande démarré/arrêté à partir de l’un des boutons latéraux de la pédale,
contacter un représentant Planmeca.
Planmeca Solanna Vision Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte sur le panneau de
commande de l’unit dentaire, appuyer sur le bouton de la poignée
pendant plus de 0,5 seconde pour démarrer/arrêter l’enregistrement. Un
signal sonore indique le début de l’enregistrement.
Le voyant sur le bouton de la poignée clignote en bleu - bleu clair
pendant l’enregistrement.
Planmeca Romexis Dans la fenêtre Solanna Vision, cliquer sur Caméra
vidéo pour démarrer/arrêter l’enregistrement.
Interface Action
Unit dentaire Planmeca : Dans la fenêtre Solanna Vision, capturer une image
Panneau de commande de en appuyant sur Appareil photo.
la console porte-instruments
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : L’unit dentaire peut être configuré pour
Panneau de commande du qu’une image soit capturée lorsqu’on appuie sur le bouton Flexy,
support Flexy contacter un représentant Planmeca.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : L’unit dentaire peut être configuré pour
Pédale de commande qu’une image soit capturée lorsqu’on appuie sur l’un des boutons
latéraux de la pédale de commande, contacter un représentant
Planmeca.
Planmeca Solanna Vision Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte sur le panneau de
commande de l’unit dentaire, appuyer sur le bouton de la poignée
pour capturer une image. Un clic se fait entendre lorsque l’on appuie
sur le bouton.
Planmeca Romexis Dans la fenêtre Solanna Vision, capturer une image
en cliquant sur Appareil photo.
21.8 Négatoscope
L’affichage du panneau de commande peut être utilisé pour visionner des
films radiographiques. Appuyer sur Négatoscope pour ouvrir le
négatoscope.
ATTENTION
Le négatoscope convient au visionnage de films radiographiques avec une
densité optique de ≤1,2 DO. Ce n'est pas un outil diagnostique.
AVIS
Si des instruments analogues sont utilisés simultanément, les laisser à la
même place. Le fonctionnement de la mémoire ne reconnaît pas les
paramètres et réglages des instruments analogues si l'emplacement de ces
derniers est modifié.
AVIS
Un seul instrument à la fois peut être mis dans la queue. Si l'on prend
deux ou trois instruments alors qu'un autre instrument est en train d'être
utilisé, seul l'instrument qui a été pris en dernier restera dans la queue.
3. Dès que le dentiste remet l'instrument en service (instrument 1) sur la
console d’instruments, l'instrument dans la queue (instrument 2) est
immédiatement activé et donné au dentiste par l'assistant. L'instrument 2
peut être commandé par la pédale de commande tel qu'indiqué ci-
dessus.
22.2 Micromoteur
22.2.1 Vitesse/puissance
Levier standard : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale
de commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier large : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale de
commande vers le bas.
Pousser le levier plus loin vers la droite, vers la gauche ou vers le bas pour
augmenter la vitesse ou la puissance de l’instrument. Lorsque le levier est
enfoncé, la puissance de sortie s'affiche sur le panneau de commande.
La plage normale s'étend de 10 à 100 %.
Pour arrêter l’instrument, ramener le levier en position neutre.
ATTENTION
S'assurer que le levier se trouve en position neutre au moment d'activer
l’instrument.
AVIS
Le niveau de vitesse/puissance dépend de l'instrument.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que
l’inversion du sens de rotation soit activée/désactivée en poussant le bouton
de gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que la
vitesse ou la puissance du micromoteur soit limitée en poussant le bouton
de gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
La limite de vitesse/puissance est programmable. Voir la section « Limite de
la vitesse / puissance de l'instrument » page 176.
AVIS
Il convient de noter que la limite de vitesse/puissance dépend de
l'instrument.
Lorsque de l'eau stérile est utilisée, les options disponibles sont : spray eau
stérile et spray désactivé. La présence d'eau stérile est indiquée par un
symbole Eau stérile et un voyant lumineux vert clignote sur le bouton du
Spray aux instruments.
Pour plus d'informations sur l'activation/désactivation du mode stérile, voir la
section « Activation/désactivation du mode eau stérile » page 178.
Appuyer une fois sur Spray aux instruments pour sélectionner le spray eau
et air. Deux brefs signaux sonores sont émis. En outre, un voyant lumineux
vert indique que le spray air est sélectionné.
Appuyer une deuxième fois sur Spray aux instruments pour sélectionner le
spray air . Un bref signal sonore est émis. En outre, un voyant lumineux
jaune indique que le spray air est sélectionné.
Appuyer une troisième fois sur Spray aux instruments pour arrêter le spray
de refroidissement des instruments. Un long signal sonore est émis. En
outre, le voyant lumineux correspondant s'éteint.
Appuyer sur le levier une fois pour sélectionner le spray air et eau. Deux
brefs signaux sonores sont émis.
Appuyer sur le levier une deuxième fois pour sélectionner le spray air. Un
bref signal sonore est émis.
Appuyer sur le levier une troisième fois pour désactiver le spray aux
instruments. Un long signal sonore est émis.
AVIS
La pédale de commande peut également être configurée de manière à
sélectionner un réglage du spray différent en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
Le spray doit être désactivé lorsqu'un instrument dont la pièce à main est
dépourvue de conduite d'eau est utilisé.
AVIS
La commande du spray aux instruments peut être désactivée à l’aide de la
pédale de commande en mode d'entretien, auquel cas le spray peut être
activé et désactivé uniquement via le panneau de commande. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Il est possible d'activer le spray temporaire en mode entretien. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Le levier de la pédale de commande large ne permet pas d'activer le spray
temporaire.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que le chip-
blow automatique soit activé/désactivé en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
Le type de chip-blow manuel est indépendant du type de chip-blow
automatique ; ce chip-blow est toujours de type sec. Le chip-blow manuel
peut être paramétré de manière à l'intégrer dans la programmation.
Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que
l'éclairage de l’instrument soit activé/désactivé en poussant le bouton de
gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
22.3.1 Couple
AVIS
Seul le mode de commande Arrêt automatique est disponible pour le
micromoteur Bien-Air MCX.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que la
fonction de couple soit activée/désactivée en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
Le couple dépend du type de pièce à main.
Pourcentage Ncm
10 0,3
15 0,4
20 0,5
25 0,6
30 0,8
35 0,9
40 1,0
45 1,1
50 1,3
55 1,4
60 1,5
65 1,6
70 1,8
75 1,9
80 2,0
85 2,1
90 2,3
95 2,4
100 2,5
22.3.2 TR/MIN
Appuyer sur Limite tr/min pour réduire la vitesse maximale du micromoteur
et l'amener à un niveau prédéfini. Le voyant lumineux vert signifie que la
limite tr/min est activée. Appuyer de nouveau sur Limite tr/min pour
désactiver la limite tr/min.
ATTENTION
Avant d'utiliser les fonctions de couple et tr/min, consulter les instructions du
fabricant relatives aux valeurs de couple et de tr/min recommandées pour
les dossiers.
22.4.1 Couple
Appuyer sur Couple pour activer cette fonction et accéder aux modes
commande. Le voyant lumineux vert signifie que le couple est activé.
Inversion automatique
Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur
fonctionne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Redirection automatique
Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur
fonctionne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(Inversion automatique) pendant deux secondes, puis se
remet à fonctionner dans le sens des aiguilles d'une montre.
(La longueur de rotation antihoraire peut être modifiée, voir la
section « Modification des valeurs prédéfinies » page 181).
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de façon à pouvoir activer/
désactiver la fonction du couple ou sélectionner le mode Commande en
appuyant sur le bouton de gauche. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux et le symbole de mode Commande sur le
panneau de commande pour s'assurer que le fait d'appuyer sur le bouton de
gauche vers le bas active la bonne fonction.
AVIS
L’inversion du sens de rotation ne peut pas être activée dans les modes
Inversion automatique et Redirection automatique.
AVIS
Le couple ne peut être désactivé qu'en mode Arrêt automatique.
AVIS
Le couple dépend du type de pièce à main.
Pourcentage Ncm
10 0,4
15 0,5
20 0,7
25 0,9
30 1,1
35 1,2
40 1,4
45 1,6
50 1,8
55 1,9
60 2,1
65 2,3
70 2,5
75 2,6
80 2,8
85 3,0
90 3,2
95 3,3
100 3,5
22.4.2 TR/MIN
Appuyer sur Limite tr/min pour réduire la vitesse maximale du micromoteur
et l'amener à un niveau prédéfini. Le voyant lumineux vert signifie que la
limite tr/min est activée. Appuyer de nouveau sur Limite tr/min pour
désactiver la limite.
22.4.3 Préréglages
Chaque utilisateur possède un ensemble de préréglages personnels pour le
micromoteur Bien-Air MX2.
Six préréglages différents sont disponibles ; le bouton Préréglage affiche le
préréglage en cours d'utilisation.
Pour modifier le préréglage, suivre les étapes ci-dessous.
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Préréglages.
3. Dans la fenêtre qui s'affiche, sélectionner le préréglage souhaité (1 à 6).
La fenêtre MX2 réapparaît ensuite automatiquement.
ATTENTION
Seul un praticien rodé aux procédures de pose d’implants peut envisager
d’utiliser le Micromoteur Bien-Air MX-i.
ATTENTION
Toujours contrôler les paramètres de préréglage avant d’utiliser le
micromoteur.
AVIS
L’eau stérile n’est pas disponible pour le préréglage i5.
Lorsque l’eau stérile est disponible, la touche de Spray aux instruments est
active.
Appuyer sur Spray aux instruments pour activer/désactiver le spray d’eau
stérile. Un voyant lumineux vert situé sur le bouton indique que l’eau stérile
est activée.
Le symbole de l’eau stérile indique que le spray d’eau stérile est activé.
22.5.2 Couple
Les préréglages i1 à i3 ont une valeur de couple de 50 Ncm qui ne peut pas
être changé. Le couple ne s’affiche pas sur le panneau de commande.
Dans les préréglages i4 à i5 la limite de couple est toujours activée et ne
peut pas être désactivée. Le voyant lumineux vert sur le bouton est toujours
allumé.
Deux valeurs sont affichés à côté du bouton Couple : couple (1) et couple
max. atteint (2).
AVIS
Les valeurs Ncm affichées sur le panneau de commande sont précises
uniquement lorsque les pièces à main 20:1 énumérées sur la page
précédente sont utilisées.
22.5.3 TR/MIN
AVIS
Les valeurs tr/min sont précises uniquement lorsque les pièces à main 20:1
sont utilisées.
22.5.4 Préréglages
Chaque utilisateur possède un ensemble de cinq préréglages personnels
pour le micromoteur Bien-Air MX-i.
ATTENTION
Seul un praticien rodé aux procédures endodontiques peut envisager
d’utiliser le micromoteur Morita TORX.
22.6.1 Couple
AVIS
Seul le mode de commande Redirection automatique est disponible pour le
micromoteur Morita TORX.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que la
fonction de couple soit activée/désactivée en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
22.6.2 TR/MIN
Appuyer sur Limite tr/min pour réduire la vitesse maximale du micromoteur
et l'amener à un niveau prédéfini. Le voyant lumineux vert signifie que la
limite tr/min est activée. Appuyer de nouveau sur Limite tr/min pour
désactiver la limite.
AVIS
Atteindre la limite de couple peut également faire tourner le micromoteur
dans le sens antihoraire.
Action apicale
Action apicale
Arrêt automatique
Le micromoteur s’arrête lorsque la pointe de la lime atteint
le point dans le canal radiculaire défini par la barre
lumineuse.
Lorsque le micromoteur est arrêté, une lime mince peut
simplement être retirée du canal radiculaire à la main. Si
une lime plus épaisse est utilisée, la fonction inverse du
micromoteur doit être utilisée pour retirer en toute sécurité
la lime du canal radiculaire.
Redirection automatique
Lorsque la pointe de la lime atteint le point dans le canal
radiculaire défini par la barre lumineuse, le micromoteur
tourne dans le sens antihoraire (inversion automatique)
jusqu’à ce qu’il ait inversé trois segments sur le localisateur
d’apex, puis revient dans le sens horaire.
1 Action du couple
Transition basée sur le couple de la rotation inverse à la rotation
avant
2 Action apicale
Transition basée sur la profondeur apicale de la rotation inverse à
la rotation avant
22.6.4 Préréglages
Chaque utilisateur possède un ensemble de préréglages personnels pour le
micromoteur Morita TORX.
Neuf préréglages différents sont disponibles ; le bouton Préréglage affiche le
préréglage en cours d’utilisation.
Pour modifier le préréglage, suivre les étapes ci-dessous.
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Préréglages.
3. Dans la fenêtre qui s’affiche, sélectionner le préréglage souhaité. La
fenêtre principale réapparaît ensuite automatiquement.
ATTENTION
Le traitement endodontique doit être effectué uniquement à l’aide des
préréglages a1 à a3 du micromoteur Morita TORX et de la pièce à main
Morita CA-10RC-ENDO 10:1.
ATTENTION
Toujours contrôler les paramètres de préréglage avant d’utiliser le
micromoteur.
AVIS
La valeur de limite de couple dépend du type de pièce à main.
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher simultanément le patient et les ports USB ou tout connecteur
électrique des modules d’instruments externes.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ce localisateur d’apex sur les patients porteurs d’un
stimulateur cardiaque ou d’un DCI.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ce localisateur d’apex avec un scalpel électrique.
ATTENTION
Le Morita Root ZX mini U n’est pas recommandé pour une utilisation chez
des enfants de moins de 12 ans.
ATTENTION
Vérifier toujours la mesure avec une radiographie. Dans certains cas, une
mesure précise ne peut pas être effectuée, par exemple en raison de la
forme du canal.
AVIS
Lorsque la lime se trouve dans le canal radiculaire et que la mesure de
l’apex est en cours (plus de 2 barres clignotent sur l’échelle d’indication), le
panneau de commande est verrouillé.
ATTENTION
Avant d’effectuer des traitements endodontiques avec le micromoteur Morita
TORX et la pièce à main CA-10RC-ENDO 10:1, lire attentivement la
documentation fournie par Morita.
ATTENTION
Avant d’utiliser le localisateur d’apex Morita Root ZX mini U, lire
attentivement la documentation fournie par Morita.
AVIS
Veiller à toujours saisir le connecteur pour connecter/déconnecter le cordon
de la sonde. Ne jamais tirer brusquement sur le cordon.
AVIS
Si le bouton du Localisateur d’apex n'est pas visible dans le menu à faire
glisser du panneau de contrôle, il faut l’ajouter. Voir la section
« Organisation des éléments sur le panneau de commande » page 173.
La barre lumineuse est une référence pour la mesure et doit être réglée
entre 2 et l’apex. Régler la barre lumineuse en faisant glisser la poignée vers
l’emplacement souhaité.
Lors de l’insertion de la lime dans le canal radiculaire, la barre lumineuse
commence à clignoter. Lorsque la pointe de la lime atteint le point du canal
AVIS
Pendant le test, le panneau de commande est verrouillé.
Étapes
1. Ouvrir la fenêtre du Localisateur d’apex soit en appuyant sur le bouton
Localisateur d’apex, soit en activant le micromoteur Morita TORX et en
sélectionnant l’un des préréglages d’apex (a1 à a3).
1 3 barres au-dessus de 1
2 3 barres en dessous de 1
22.8 Turbine
Les turbines fournies par Planmeca ont un système anti-retour intégré qui
évite toute contamination de l'eau utilisée dans l'instrument.
ATTENTION
Une coupure de courant éteindra le système anti-retour à commande
logicielle. Si l'on utilise une turbine sans système anti-retour intégré, de l'eau
contaminée peut entrer dans la turbine et le tuyau pour turbine en cas de
coupure de courant.
22.8.1 Vitesse/puissance
Levier standard : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale
de commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier large : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale de
commande vers le bas.
Pousser le levier plus loin vers la droite, vers la gauche ou vers le bas pour
augmenter la vitesse ou la puissance de l’instrument. Lorsque le levier est
enfoncé, la puissance de sortie s'affiche sur le panneau de commande. La
plage normale s'étend de 5 à 100 %.
Pour arrêter l’instrument, ramener le levier en position neutre.
ATTENTION
S'assurer que le levier se trouve en position neutre au moment d'activer
l’instrument.
AVIS
Le niveau de vitesse/puissance dépend de l'instrument.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que le
démarrage instantané soit activé/désactivé en poussant le bouton de
gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
Lorsque de l'eau stérile est utilisée, les options disponibles sont : spray eau
stérile et spray désactivé. La présence d'eau stérile est indiquée par un
symbole Eau stérile et un voyant lumineux vert clignote sur le bouton du
Spray aux instruments.
L’eau stérile est destinée à être utilisée avec un détartreur à air.
Pour plus d'informations sur l'activation/désactivation du mode stérile, voir la
section « Activation/désactivation du mode eau stérile » page 178.
Appuyer une fois sur Spray aux instruments pour sélectionner le spray eau
et air. Deux brefs signaux sonores sont émis. En outre, un voyant lumineux
vert indique que le spray eau et air est sélectionné.
Appuyer une deuxième fois sur Spray aux instruments pour sélectionner le
spray air . Un bref signal sonore est émis. En outre, un voyant lumineux
jaune indique que le spray air est sélectionné.
Appuyer une troisième fois sur Spray aux instruments pour arrêter le spray
de refroidissement des instruments. Un long signal sonore est émis. En
outre, le voyant lumineux correspondant s'éteint.
Appuyer sur le levier une fois pour sélectionner le spray air et eau. Deux
brefs signaux sonores sont émis.
Appuyer sur le levier une deuxième fois pour sélectionner le spray air. Un
bref signal sonore est émis.
Appuyer sur le levier une troisième fois pour désactiver le spray aux
instruments. Un long signal sonore est émis.
AVIS
La pédale de commande peut également être configurée de manière à
sélectionner un réglage du spray différent en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
Le spray doit être désactivé lorsqu'un instrument dont la pièce à main est
dépourvue de conduite d'eau est utilisé.
AVIS
La commande du spray aux instruments peut être désactivée à l’aide de la
pédale de commande en mode d'entretien, auquel cas le spray peut être
activé et désactivé uniquement via le panneau de commande. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que la
vitesse ou la puissance de la turbine soit limitée à une valeur prédéfinie en
poussant le bouton de gauche vers le bas. Contacter un représentant
Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
La limite de vitesse/puissance est programmable. Voir la section « Limite de
la vitesse / puissance de l'instrument » page 176.
AVIS
La limite de la vitesse/puissance de la turbine n’affecte pas les instruments
pneumatiques pour lesquels l'option de démarrage instantané a été
sélectionnée.
AVIS
Il convient de noter que la limite de vitesse/puissance dépend de
l'instrument.
AVIS
Il est possible d'activer le spray temporaire en mode entretien. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Le levier de la pédale de commande large ne permet pas d'activer le spray
temporaire.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que le chip-
blow automatique soit activé/désactivé en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
Le type de chip-blow manuel est indépendant du type de chip-blow
automatique ; ce chip-blow est toujours de type sec. Le chip-blow manuel
peut être paramétré de manière à l'intégrer dans la programmation.
Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que
l'éclairage de l’instrument soit activé/désactivé en poussant le bouton de
gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
22.9 Détartreur
ATTENTION
Ne pas utiliser le détartreur chez des patients porteurs d'un stimulateur
cardiaque. Le détartreur peut perturber le fonctionnement du stimulateur
cardiaque.
AVIS
Le détartreur nécessite un équipement électronique supplémentaire ; le type
de détartreur ne peut pas être changé sans modifier le système
électronique.
22.9.1 Vitesse/puissance
Levier standard : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale
de commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier large : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale de
commande vers le bas.
Pousser le levier plus loin vers la droite, vers la gauche ou vers le bas pour
augmenter la vitesse ou la puissance de l’instrument. Lorsque le levier est
enfoncé, la puissance de sortie s'affiche sur le panneau de commande.
Pour arrêter l’instrument, ramener le levier en position neutre.
ATTENTION
S'assurer que le levier se trouve en position neutre au moment d'activer
l’instrument.
AVIS
Le niveau de vitesse/puissance dépend de l'instrument.
Lorsque de l'eau stérile est utilisée, les options disponibles sont : spray eau
stérile et spray désactivé. La présence d'eau stérile est indiquée par un
symbole Eau stérile et un voyant lumineux vert clignote sur le bouton du
Spray aux instruments.
Pour plus d'informations sur l'activation/désactivation du mode stérile, voir la
section « Activation/désactivation du mode eau stérile » page 178.
Appuyer une fois sur Spray aux instruments pour sélectionner l'eau 1. Deux
brefs signaux sonores sont émis. En outre, un voyant lumineux vert indique
que l'eau 1 est sélectionnée.
Appuyer une deuxième fois sur Spray aux instruments pour sélectionner
l'eau 2. Un bref signal sonore est émis. En outre, un voyant lumineux jaune
indique que l'eau 2 est sélectionnée.
Appuyer une troisième fois sur Spray aux instruments pour arrêter le spray
aux instruments. Un long signal sonore est émis. En outre, le voyant
lumineux correspondant s'éteint.
Appuyer sur le levier une fois pour sélectionner l’eau 1. Deux brefs signaux
sonores sont émis.
Appuyer sur le levier encore une fois pour sélectionner l’eau 2. Un bref
signal sonore est émis.
Appuyer sur le levier une troisième fois pour désactiver le spray aux
instruments. Un long signal sonore est émis.
AVIS
La pédale de commande peut également être configurée de manière à
sélectionner un réglage du spray différent en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
AVIS
La commande du spray aux instruments peut être désactivée à l’aide de la
pédale de commande en mode d'entretien, auquel cas le spray peut être
activé et désactivé uniquement via le panneau de commande. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Il est possible d'activer le spray temporaire en mode entretien. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Le levier de la pédale de commande large ne permet pas d'activer le spray
temporaire.
• Bleu - détartrage
• Orange - dentisterie conservatoire (restauration)
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à changer le
mode détartreur en poussant le bouton de gauche vers le bas. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le symbole du mode détartreur sur le panneau de commande pour
s'assurer que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la
bonne fonction.
22.9.5 Détartreur LM
ATTENTION
Maintenir les lèvres, les joues et la langue du patient à l’écart du bout du
détartreur activé, car tout contact pourrait provoquer des brûlures.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à changer le
mode détartreur en poussant le bouton de gauche vers le bas. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le symbole du mode détartreur sur le panneau de commande pour
s'assurer que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la
bonne fonction.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à changer le
mode détartreur en poussant le bouton de gauche vers le bas. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le symbole du mode détartreur sur le panneau de commande pour
s'assurer que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la
bonne fonction.
AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que
l'éclairage de l’instrument soit activé/désactivé en poussant le bouton de
gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.
ATTENTION
La lampe à polymériser génère un rayonnement optique et il convient
d’adopter les mesures de sécurité requises lors de l’utilisation de cet
instrument. Pour plus de détails, se reporter à la documentation du fabricant
de l’équipement en question.
ATTENTION
Ne pas utiliser la lampe à polymériser chez des patients porteurs d'un
stimulateur cardiaque. La lampe à polymériser peut perturber le
fonctionnement du stimulateur cardiaque.
AVIS
Lorsque la lampe à polymériser est retirée de son support sur la console
d’instruments puis replacée, le mode composite du scialytique est activé.
Cette fonction peut être configurée ; contacter un représentant Planmeca.
Mode indépendant
La lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus peut également fonctionner
en mode Indépendant. Le mode indépendant s'utilise généralement lorsque
la lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus est fixée à l'élément
assistant/e, mais il est également possible de configurer le mode
indépendant de manière à l'utiliser sur le module dentiste (cette
configuration doit être effectuée par un technicien en entretien et en
réparation Planmeca).
Lorsque la lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus se trouve en mode
indépendant, celle-ci ne peut être commandée qu'à l'aide des boutons de
l'instrument proprement dit et non via le panneau de commande ou la pédale
de commande.
Pour démarrer le cycle de polymérisation en mode indépendant, commencer
par sélectionner le mode de polymérisation souhaité en appuyant sur le
bouton de navigation situé sur la pièce à main. Ensuite, appuyer brièvement
sur le bouton d'activation de la pièce à main pour démarrer un cycle
d'exposition de dix secondes, ou appuyer sur ce bouton pendant deux
secondes pour démarrer un cycle d'exposition de vingt secondes. Le cycle
de polymérisation peut être interrompu en appuyant sur le bouton de
démarrage.
Lors du cycle de dix secondes, un signal sonore est émis au début et à la fin
du cycle. Lors du cycle de vingt secondes, un signal sonore est émis deux
secondes après le début du cycle pour confirmer le démarrage du cycle de
vingt secondes, puis après dix secondes et à la fin du cycle.
AVIS
Lorsque la lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus se trouve en mode
indépendant, il n'est pas possible de la commander via la pédale de
commande.
Pièce à main
Prérequis
• La caméra intraorale doit être raccordée au port USB.
Lorsque la caméra intraorale est installée dans la console porte-
instruments, elle est raccordée au port USB sous la console.
Lorsque la caméra intraorale est installée dans le support d’aspiration,
elle est raccordée au port USB du crachoir.
• Le logiciel Planmeca Romexis doit être installé et la connexion entre le
logiciel et l’unit dentaire doit être activée. Lorsque le logiciel Planmeca
Romexis fonctionne, la caméra intraorale est continuellement raccordée
au logiciel.
AVIS
Si la caméra intraorale est allumée à partir des boutons de la pièce à main,
la caméra ne peut pas être commandée à partir de la pédale de commande
de l’unit dentaire.
Lorsque la caméra intraorale s’allume,
• le voyant lumineux de la pièce à main s'allume en bleu,
• un bref signal sonore est émis,
• la vue de la caméra intraorale de Planmeca Romexis s'affiche sur le
moniteur,
• la mention « caméra intraorale active » s’affiche sur le panneau de
commande de l’unit dentaire,
Une fois que la caméra intraorale est activée, on peut la faire fonctionner
• à partir de la pédale de commande de l’unit dentaire, si la caméra a été
activée en la retirant de la console d’instruments
• à partir de la pièce à main de la caméra ou
• à distance, à partir de l'interface utilisateur de Planmeca Romexis.
Il est possible d'utiliser la caméra en mode normal ou macro ou encore gel
et d’enregistrer l’image. La lampe LED sur la pièce à main s’allume et
s’éteint simultanément avec la caméra intraorale.
Interface Action
Pièce à main Appuyer sur le bouton Alimentation/macro pour
activer/désactiver le mode macro.
Gel/dégel de l'image
Un bref signal sonore indique que l’image est gelée/dégelée. Lorsque
l’image est gelée, le voyant lumineux de la pièce à main est vert. Lorsque
l’image est dégelée, la caméra se remet en transmission en direct (indiqué
par un voyant lumineux bleu sur la pièce à main).
Interface Action
Pédale de Sur les units dentaires Planmeca Compact i, pousser
commande le levier de la pédale de commande vers la gauche
ou vers la droite pour geler/dégeler l'image.
Interface Action
Pièce à main Il existe deux façons de geler/dégeler l’image à partir
de la pièce à main.
• Appuyer à mi-course sur le bouton Contrôle de
l’image et le maintenir ainsi pour geler l'image.
Lorsque l’on relâche le bouton, l’image se
dégèle.
• Appuyer à fond sur le bouton Contrôle de l’image
et le relâcher pour geler l'image. Pour dégeler
une image gelée, appuyer à mis-course sur le
bouton Contrôle de l’image puis le relâcher ou
appuyer sur le bouton à fond puis le relâcher.
Planmeca Romexis Appuyer sur le bouton Geler pour geler l'image.
Appuyer sur le bouton Reprendre pour dégeler
l'image. Les boutons sont situés au bas de la fenêtre
de la caméra intraorale.
Enregistrement de l’image
Une image gelée peut être enregistrée à partir de l’unit dentaire, de la pièce
à main et de Planmeca Romexis. La pièce à main permet aussi d’enregistrer
une image sans commencer par la geler.
Un signal sonore indique que l’image est enregistrée. Lorsque l’image est en
cours d’enregistrement, le voyant lumineux de la pièce à main clignote en
orange. Lorsque l’image est enregistrée, la caméra se remet en
transmission en direct (indiqué par un voyant lumineux bleu sur la pièce à
main).
Interface Action
Pédale de Sur les units dentaires Planmeca Compact i, lorsque
commande l'image est gelée, appuyer brièvement sur le levier
de la pédale de commande vers le bas pour
enregistrer l'image.
Pièce à main Appuyer sur le bouton Contrôle de l’image pendant
deux secondes.
Avis ! Lors de l’enregistrement d'une image à partir
de la pièce à main, il est possible, mais pas
obligatoire, de commencer par la geler.
Planmeca Romexis Lorsque l’image est gelée, appuyer sur le bouton
Enregistrer dans la partie inférieure de la fenêtre de
la caméra intraorale.
Interface Action
Pièce à main Appuyer sur le bouton Alimentation/macro pour
activer/désactiver le mode macro.
Gel/dégel de l'image
Un bref signal sonore indique que l’image est gelée/dégelée. Lorsque
l’image est gelée, le voyant lumineux de la pièce à main est vert. Lorsque
l’image est dégelée, la caméra se remet en transmission en direct (indiqué
par un voyant lumineux bleu sur la pièce à main).
Interface Action
Pédale de Sur les units dentaires Planmeca Compact i, pousser
commande le levier de la pédale de commande vers la gauche
ou vers la droite pour geler/dégeler l'image.
Interface Action
Pièce à main Il existe deux façons de geler/dégeler l’image à partir
de la pièce à main.
• Appuyer à mi-course sur le bouton Contrôle de
l’image et le maintenir ainsi pour geler l'image.
Lorsque l’on relâche le bouton, l’image se
dégèle.
• Appuyer à fond sur le bouton Contrôle de l’image
et le relâcher pour geler l'image. Pour dégeler
une image gelée, appuyer à mis-course sur le
bouton Contrôle de l’image puis le relâcher ou
appuyer sur le bouton à fond puis le relâcher.
Planmeca Romexis Appuyer sur le bouton Geler pour geler l'image.
Appuyer sur le bouton Reprendre pour dégeler
l'image. Les boutons sont situés au bas de la fenêtre
de la caméra intraorale.
Enregistrement de l’image
Une image gelée peut être enregistrée à partir de l’unit dentaire, de la pièce
à main et de Planmeca Romexis. La pièce à main permet aussi d’enregistrer
une image sans commencer par la geler.
Un signal sonore indique que l’image est enregistrée. Lorsque l’image est en
cours d’enregistrement, le voyant lumineux de la pièce à main clignote en
orange. Lorsque l’image est enregistrée, la caméra se remet en
transmission en direct (indiqué par un voyant lumineux bleu sur la pièce à
main).
Interface Action
Pédale de Sur les units dentaires Planmeca Compact i, lorsque
commande l'image est gelée, appuyer brièvement sur le levier
de la pédale de commande vers le bas pour
enregistrer l'image.
Pièce à main Appuyer sur le bouton Contrôle de l’image pendant
deux secondes.
Avis ! Lors de l’enregistrement d'une image à partir
de la pièce à main, il est possible, mais pas
obligatoire, de commencer par la geler.
Planmeca Romexis Lorsque l’image est gelée, appuyer sur le bouton
Enregistrer dans la partie inférieure de la fenêtre de
la caméra intraorale.
ATTENTION
Veiller à raccorder le connecteur du scanner intraoral correctement au port
USB 3.0 du scanner sur le crachoir. Si le connecteur est tourné dans le
mauvais sens, il ne rentrera pas dans le port. Toute pression inutile risque
de casser le connecteur.
AVIS
Le crachoir est équipé de trois ports USB. Veiller à raccorder le connecteur
au port approprié, voir la section « Crachoir » page 26.
AVIS
Afin d'éviter les éclaboussures sur le scanner, retirer ce dernier de l'unit
dentaire après son utilisation et le placer sur un support de table, par
exemple.
Démarrage du scannage
Pousser brièvement le levier de la pédale de commande vers le bas pour
démarrer le scannage.
AVIS
Outre les instructions données ci-dessous, l'aspiration peut aussi être
configurée de façon à commencer/s'arrêter lorsque le bouton de gauche ou
de droite de la pédale de commande est poussé vers le haut, ou en
appuyant sur la touche Flexy. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Si l'utilisateur a arrêté l'aspiration à partir de la pédale de commande ou de
la touche Flexy alors que la pièce à main d'aspiration était dans sa main,
l'aspiration redémarre un instant lorsqu'il replace la pièce à main dans le
support d’aspiration. La durée de ce délai post-aspiration est configurable.
Contacter un représentant Planmeca. Cette option n'est pas disponible pour
la pièce à main d'aspiration à haut débit inclinable.
24 Programmation
24.1 Introduction
Les positions automatiques du fauteuil et les paramètres de scialytique et de
l’instrument sont enregistrés dans les paramètres personnels de l’utilisateur.
Avant de commencer la programmation, s'assurer d'être connecté à l'unit
dentaire avec son propre nom d'utilisateur.
AVIS
Si cet instrument est en service pendant la programmation, les modifications
des paramètres prennent effet immédiatement.
AVIS
Il n'est pas possible de programmer le débit d'air/d'eau de la seringue.
AVIS
Pour vérifier le paramètre d'une fonction (différente de la position
automatique), appuyer sur Programmation et la touche de la fonction
souhaitée. Le paramètre s'affiche sur le panneau de commande. Appuyer
sur OK pour fermer la fenêtre sans modifier le paramètre.
AVIS
Les réglages peuvent également être modifiés à l'aide de la pédale de
commande. Pour augmenter la valeur du paramètre, pousser le levier
vers la droite. Pour diminuer la valeur du paramètre, pousser le levier
vers la gauche. Si le levier est poussé à mi-chemin (vers la droite ou
vers la gauche), le paramètre varie lentement. Si le levier est poussé à
fond (vers la droite ou vers la gauche), le paramètre varie rapidement.
mode d'entretien
paramètres utilisateur
horloge
Les touches Mode d'entretien et Mise à jour du logiciel sont réservés aux
procédures d'entretien uniquement.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Il n'est pas possible de programmer la hauteur du fauteuil à un niveau
proche de sa limite supérieure. Le code d'aide H 8 s'affiche si la position du
fauteuil n'est pas autorisée. Il est possible de modifier la limite supérieure si
nécessaire. Contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Pour seulement renommer la position automatique ou régler sa position
dans la liste, démarrer la programmation à partir de l’étape 4.
Étapes
1. Amener le fauteuil dans la position souhaitée à l'aide de la pédale de
commande ou des touches de déplacement du fauteuil sur le panneau
de commande.
2. Si le scialytique ou son mode composite doivent être activés ou
désactivés dans cette position, les activer ou les désactiver.
3. Régler l'intensité du scialytique et/ou de son mode composite comme
indiqué à la section « Intensité » page 193..
4. Appuyer sur Programmation.
Étapes
1. Amener le fauteuil dans la position souhaitée à l'aide de la pédale de
commande ou des touches de déplacement du fauteuil sur le panneau
de commande.
Pour les instructions, voir la section « Fonctionnement manuel » page
97.
2. Si le scialytique ou son mode composite doivent être activés ou
désactivés dans cette position, les activer ou les désactiver.
3. Régler l'intensité du scialytique et/ou de son mode composite comme
indiqué à la section « Intensité » page 193.
4. Appuyer sur Programmation.
AVIS
La limite de la vitesse/puissance de l'instrument n’affecte pas les
instruments pneumatiques pour lesquels l'option de démarrage instantané a
été sélectionnée.
Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.
Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Les débits de l'eau stérile ne peuvent pas être modifiés par l’utilisateur.
Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.
Un bouton gris indique que le mode eau stérile est désactivé tandis
qu’un bouton bleu indique qu'il est activé.
AVIS
En désactivant le mode eau stérile pour un instrument qui utilise de l'eau
stérile, le débit d'eau stérile 1 et 2 passe automatiquement à 0 %.
5. Appuyer sur OK.
AVIS
Le type de chip-blow manuel est indépendant du type de chip-blow
automatique ; ce chip-blow est toujours de type sec par défaut d'origine. La
chip-blow manuel peut être paramétré de manière à l'intégrer dans la
programmation. Contacter un représentant Planmeca.
Étapes
1. Activer l'instrument.
Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.
normale. Pour de plus amples informations, voir les sections « Spray aux
instruments » page 177, « Chip-blow automatique » page 178 et « Éclairage
de l’instrument » page 179.
Étapes
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Couple.
ATTENTION
Avant de modifier les fonctions de couple et tr/min, consulter les instructions
du fabricant relatives aux valeurs de couple et de tr/min recommandées pour
les dossiers.
Étapes
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Couple.
Inversion automatique
Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur
fonctionne dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Redirection automatique
Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur
fonctionne dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (Inversion automatique) pendant deux
secondes, puis se remet à fonctionner dans le sens
des aiguilles d'une montre.
La longueur de rotation antihoraire se règle à l’étape
13.
4. Facultatif : Régler la vitesse du micromoteur (tr/min).
4.a. Appuyer sur Programmation.
Résultats
AVIS
La modification des valeurs de spray aux instruments, de chip-blow et
d’éclairage de l’instrument suit le modèle de programmation normale. Pour
de plus amples informations, voir les sections « Spray aux instruments »
page 177, « Chip-blow automatique » page 178 et « Éclairage de
l’instrument » page 179.
Après avoir modifié les valeurs d'un préréglage sans les avoir enregistrées,
un tiret (–) remplace la valeur prédéfinie sur le panneau de commande.
La procédure pour enregistrer les valeurs prédéfinies est présentée dans la
section « Enregistrement des valeurs prédéfinies modifiées » page 184.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
ATTENTION
Avant de modifier les fonctions de couple et tr/min, consulter les instructions
du fabricant de l’implant relatives aux valeurs de couple et de tr/min
recommandées pour les implant.
Étapes
1. Activer le micromoteur.
AVIS
Le couple peut uniquement être réglé pour les préréglages i4 à i5.
Les préréglages i1 à i3 ont une valeurs du couple fixe de 50 Ncm.
AVIS
Si une session est ouverte sur l’unit dentaire avec une carte PlanID, le
logiciel Planmeca Romexis 6.2 ou une version ultérieure doit être installé
pour pouvoir enregistrer les paramètres du micromoteur Bien-Air MX-i selon
ses propres paramètres. Si Planmeca Romexis 6.2 n’est pas installé, les
paramètres de préréglage par défaut sont chargés au moment de l’ouverture
de session sur l’unit dentaire.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
Étapes
1. Activer le micromoteur.
AVIS
Le bouton est différent selon l’action apicale actuellement utilisée.
11. Préréglages a1 à a3 uniquement : Appuyer sur Son pour activer/
désactiver le son du localisateur d’apex.
Résultats
AVIS
La modification des valeurs de spray aux instruments, de chip-blow et
d’éclairage de l’instrument suit le modèle de programmation normale. Pour
de plus amples informations, voir les sections « Spray aux instruments »
page 177, « Chip-blow automatique » page 178 et « Éclairage de
l’instrument » page 179.
Après avoir modifié les valeurs d’un préréglage sans les avoir enregistrées,
un astérisque apparaît sur le bouton Préréglage.
La procédure pour enregistrer les valeurs prédéfinies est présentée dans la
section « Enregistrement des valeurs prédéfinies modifiées » page 188.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Il est possible de programmer la durée du cycle de polymérisation pour la
lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus uniquement.
Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Par défaut, La fonction de remplissage du gobelet n'est pas activée lorsqu'il
n'y a pas de gobelet sous le tuyau de remplissage du gobelet. Pour modifier
ce paramètre, contacter un représentant Planmeca.
AVIS
L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au rinçage, elle n’est pas
potable.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
24.7.1 Intensité
AVIS
L’intensité lumineuse peut également être ajustée à partir du scialytique, voir
les sections « Réglage de l’intensité lumineuse du scialytique » page 113 et
« Réglage de l’intensité lumineuse du scialytique en mode composite » page
114.
Lorsqu'on a ouvert une session sur l'unit dentaire avec son propre nom
d'utilisateur, toutes les modifications que l'on apporte aux paramètres du
mode scialytique et que l'on enregistre sont ajoutées au profil utilisateur.
Autrement dit, chaque fois que l'on ouvrira une session sur l'unit dentaire, on
utilisera les derniers paramètres du mode scialytique que l'on a enregistrés.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
La température de couleur peut également être ajustée à partir du
scialytique, voir la section « Changer la tonalité lumineuse du scialytique »
page 116.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
Une touche grise indique que la fonction est désactivée tandis qu'une
touche bleue signifie qu'elle est activée.
5. Régler la distance à laquelle le capteur de mouvement sur le scialytique
lit les mouvements de la main, en faisant glisser les poignées vers la
position souhaitée.
6. Appuyer sur OK.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
24.9 Horloge
AVIS
Si le logiciel de gestion clinique Planmeca Romexis est utilisé conjointement
avec l'unit dentaire, il n'est pas nécessaire de régler les paramètres
d'horloge. L'horloge de l'unit dentaire est synchronisée avec l'horloge
Planmeca Romexis à chaque fois que l'unit dentaire est démarré.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
5. Régler l’heure.
6. Appuyer sur OK.
24.10 Date
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
Appuyer sur la flèche pour faire défiler les différentes options de format :
• jj.mm.aaaa (jour, mois, année)
• mm.jj.aaaa (mois, jour, année)
• aaaa.mm.jj (année, mois, jour)
5. Régler le jour, le mois et l’année.
6. Appuyer sur OK.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Le numéro de série se trouve sous la pédale de commande.
AVIS
Pour obtenir des information sur les différents repères de la fenêtre Lier
la pédale de commande , appuyer sur le point d'interrogation.
6. Tout en maintenant la poignée appuyée, démarrer le couplage en
appuyant sur le nom de la pédale de commande sélectionnée
(caractères noirs) dans la liste.
Un message de confirmation s'affiche sur le panneau de commande de
l'unit dentaire.
7. Appuyer sur OK pour confirmer le démarrage du processus de couplage.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Si les champs Canal de la pédale de commande et Puissance de
l'émetteur sont inactifs, appuyer sur la poignée de la pédale de
commande pour activer le réglage des paramètres.
4. Régler le canal de la pédale de commande.
Choisir librement entre les canaux de 1 à 16, afin de minimiser les
interférences avec les signaux radio ; aucun système à deux pédales de
commande à 10 mètres l'un de l'autre, ne doit avoir le même canal.
5. Régler la puissance de l’émetteur.
Choisir le niveau de puissance le plus bas et l'augmenter au besoin. La
plage de réglage s'étend de 1 (la plus basse) à 6 (la plus haute).
25 Étalonnage de l’horloge
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
3. Sélectionner Entretien.
Une nouvelle fenêtre s'ouvre.
4. Sélectionner Étalonnage d’horloge.
Une nouvelle fenêtre s'ouvre.
5. L'unit dentaire demande le réglage de l'heure. Appuyer sur Étalonner.
13. L'unit dentaire signale lorsqu'il est prêt pour l'étalonnage. Appuyer sur
Étalonner.
L'étalonnage peut aussi être réinitialisé à ce stade, si, par exemple, une
erreur est a été commise pendant le processus d'étalonnage.
Nettoyage des conduites Une fois par semaine. 2 minutes le soir + temps
d’eau Nous conseillons de d’action min. 8 de heures
procéder au nettoyage + 5 minutes le matin
des conduites d'eau une
fois par semaine après la
journée de travail (mais
pas pendant le week-
end).
AVIS
Toujours alimenter l'unit dentaire avec de l’eau froide.
AVIS
L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au rinçage, elle n’est pas
potable.
AVIS
La source d’alimentation en eau doit être fermée lorsque l'unit dentaire n’est
pas utilisé.
AVIS
En cas d’éclaboussures de désinfectant sur les surfaces de l'unit dentaire,
les éliminer immédiatement avec de l’eau et du savon doux pour éviter les
taches.
Touche Fonction
Affiche des informations supplémentaires à propos du
programme de nettoyage lorsqu'on appuie sur la touche
pendant le cycle de nettoyage.
AVIS
L'unit dentaire peut également être programmé afin que l'affichage tactile
soit verrouillé/déverrouillé lorsque l'on appuie sur la touche Flexy. Contacter
un représentant Planmeca.
AVIS
La durée du cycle de rinçage rapide peut être configurée. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
L’utilisateur peut interrompre le cycle de rinçage en appuyant sur Fermer.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé normalement.
Étapes
1. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.
AVIS
La durée du cycle de rinçage long peut être configurée. Contacter un
représentant Planmeca.
AVIS
Sur les units équipés d’un chauffe-eau, le rinçage long remplit d’eau froide
les conduites d’eau et le chauffe-eau et coupe le chauffe-eau.
AVIS
L’utilisateur peut interrompre le cycle de rinçage en appuyant sur Fermer.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé normalement.
Étapes
1. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.
AVIS
Régler le débit d’eau du tuyau de remplissage du gobelet de telle sorte
que l’eau n’éclabousse pas dans la cuvette.
6. Relâcher les fouets (si l’unit dentaire est doté de fouets).
7. Lorsque le cycle de rinçage est terminé, le message H36 s'affiche.
Retirer les instruments du support de rinçage et les replacer dans la
console d’instruments. Replacer le capot du support de rinçage dans sa
position.
Si le débit d’eau n’est détecté sur aucun des instruments consommant
de l’eau, H 36.1 s’affiche. Faire fonctionner les instruments pendant un
moment avec le spray d’eau afin de garantir un rinçage suffisant.
AVIS
Après le cycle de rinçage, le système doit être immédiatement mis hors
tension. Cette procédure garantit que de l’eau froide demeurera dans les
conduites d’eau du système, ce qui limite le développement du film
bactérien.
AVIS
L'unit dentaire peut être configuré pour afficher le message d'aide H 99 si
l'unit a été mis hors tension sans avoir effectué un rinçage long après avoir
utilisé l'eau. Lorsque le message d'aide H 99 est activé, il peut s'afficher à
titre de rappel uniquement, ou il peut être configuré pour disparaître après
avoir effectué un rinçage long. Pour utiliser le message d'aide H 99,
contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Le Système de nettoyage des tuyaux d’aspiration (STCS) est en option. Si
l'unit dentaire ne dispose pas de cette fonction, nettoyer les tuyaux
d'aspiration avec le pot OroCup. Pour de plus amples informations, voir la
section « Pot OroCup » page 246.
Étapes
1. Retirer les pièces à main d'aspiration des tuyaux d’aspiration et les
nettoyer conformément aux instructions du fabricant.
2. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.
AVIS
S’assurer que le support de nettoyage pour tuyau d’aspiration lui-même
est en place (c’est-à-dire enfoncé à fond dans le système de nettoyage
des tuyaux d’aspiration. Voir l'étape 8 pour une image du système.)
AVIS
Veiller à placer un capuchon sur chaque support pour tuyau d’aspiration
vide dans le support de nettoyage pour tuyau d'aspiration afin d'éviter
que le concentré ne s’écoule.
6. Retirer le réservoir doseur du système de nettoyage des tuyaux
d'aspiration et le remplir de désinfectant pour système d'aspiration
approuvé par Planmeca.
La graduation de dosage indique la quantité pour 1 ou 2 tuyaux
d'aspiration.
1 Un tuyau d’aspiration
2 Deux tuyaux d’aspiration
7. Replacer le réservoir doseur dans le système de nettoyage des tuyaux
d'aspiration.
1. Réservoir doseur
2. Support de nettoyage pour tuyau d’aspiration
3. Bouton de démarrage (vert)
4. Bouton d’annulation (jaune)
Résultats
L’unit dentaire peut maintenant reprendre un fonctionnement normal.
AVIS
Avant de replacer les pièces à main sur les tuyaux d’aspiration, nettoyer les
bagues d’identification (1) avec le désinfectant de surface approuvé par
Planmeca.
26.6.1 Introduction
Les conduites d’eau constituent un milieu de culture idéal pour le film
bactérien. Le film bactérien peut contenir des bactéries nocives pour le
patient et pour l'équipe soignante. C’est la raison pour laquelle les conduites
d’eau de l'unit dentaire doivent être régulièrement nettoyées en utilisant un
désinfectant. Laisser séjourner la solution dans l'unit pendant toute la nuit et
rincer les conduites avec de l’eau le lendemain matin. Le désinfectant ne
doit pas séjourner plus d'une nuit dans les conduites d'eau.
Après l'installation ou si l'unit dentaire est resté inutilisé pendant une période
prolongée, les conduites d'eau de l'unit doivent être nettoyées à l'aide d'un
désinfectant pendant trois cycles consécutifs.
Si le cabinet comprend plusieurs units dentaires équipés du système de
nettoyage des conduites d’eau (WCS), le même réservoir peut être utilisé
pour tous les units.
AVERTISSEMENT
Malgré tous les efforts consentis en vue de garantir la sécurité du patient,
même en cas de dysfonctionnement ou de mauvaise utilisation, il convient
de toujours s’assurer que l'unit a été correctement rincé avant chaque
utilisation.
ATTENTION
Utiliser uniquement un désinfectant Planmeca Planosil, Planmeca PlanPure
ou Alpro Bilpron. Planmeca ne garantit pas la compatibilité avec d’autres
désinfectants et décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par ces produits.
AVIS
En cas d’utilisation du système d’eau purifiée, nettoyer les conduites d’eau
conformément aux instructions figurant à la section « Nettoyage des
conduites d’eau » page 261..
AVIS
Le système de nettoyage des conduites d’eau n’est pas disponible pour les
units dentaires équipés du système de traitement de l’eau Planmeca
ActiveAqua.
AVIS
Les conduites d'eau de l'unit dentaire doivent être nettoyées une fois par
semaine ; la fenêtre principale de maintenance affiche le moment où les
programmes de nettoyage ont été démarrés. Si le logiciel de gestion clinique
Planmeca Romexis est utilisé, des informations détaillées sur les cycles de
nettoyage peuvent être récupérées. Pour obtenir des informations
complémentaires, consulter le manuel d'utilisation de Planmeca Romexis.
AVIS
Ne pas laisser fonctionner le système de nettoyage des conduites d’eau
pendant tout le week-end.
AVIS
L’eau doit s’écouler normalement dans les conduites de remplissage du
gobelet, faute de quoi l'unit ne sera pas rincé. S’assurer que les conduites
de remplissage du gobelet ne sont pas totalement fermées. Le débit
recommandé dans les conduites de remplissage du gobelet sont de l’ordre
de 1 dl/5 s.
AVIS
Le programme de nettoyage des conduites d'eau peut être interrompu en
appuyant sur Annuler. Si le cycle de nettoyage est annulé après avoir fixé le
réservoir de désinfectant à l'unit dentaire, il est nécessaire d'effectuer un
rinçage. Le message d'aide H 35 fourni une aide tout au long de la
procédure de rinçage.
AVIS
On peut réduire la taille des fenêtres contextuelles en appuyant sur Réduire.
Étapes
1. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.
AVIS
Il n’est pas possible de fixer le réservoir à l'unit lorsque le robinet est
ouvert.
AVIS
S’assurer que le réservoir est correctement fermé avant de le fixer à
l'unit.
AVIS
Ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage (marqué d'une flèche
sur l'image) en fixant le réservoir à l'unit.
AVIS
Le désinfectant ne doit pas séjourner plus d'une nuit dans l'unit (par
exemple pendant le week-end).
AVIS
Si on ne lance pas le nettoyage des conduites d'eau en suivant la
procédure indiquée dans cette section , mais qu'on lance ce nettoyage
en fixant simplement le réservoir de désinfectant à l'unit dentaire, le
message d'aide H 55 s'affiche.
Étapes
1. Mettre l'unité sous tension.
Le message d'aide H 31,1 s'affiche.
AVIS
Ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage en fixant le réservoir à
l'unit.
Un long cycle de rinçage des instruments avec l'eau des conduites d'eau
de l'unit dentaire est automatiquement lancé après l'ouverture de la
source d'alimentation en eau. Le rinçage long dure 4 minutes par défaut
sur un unit dentaire doté des fonctions de remplissage du gobelet et de
rinçage de la cuvette.
Pour allonger cette durée, contacter un représentant Planmeca.
AVIS
Pour allonger cette durée, contacter un représentant Planmeca.
26.6.4 Maintenance
Remplacer le réservoir de désinfectant des conduites d’eau une fois par an.
1. Couvercle
2. Collier
3. Réservoir, code 10040749
4. Support
27 Nettoyage et désinfection
27.1 Introduction
Les désinfectants de surface, les désinfectants pour garniture, les
désinfectants pour eau et conduites d’eau et les désinfectants pour système
d’aspiration approuvés par Planmeca sont énumérés dans le document
Désinfectants approuvés par Planmeca(30007097). Le document est
disponible dans la banque de matériel Planmeca.
AVIS
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage sous forme d'aérosols ou de
vaporisateurs directement sur une quelconque surface.
AVIS
Toutes les pièces doivent être nettoyées avant les procédures de
désinfection et d'autoclave.
AVIS
En cas d’éclaboussures de solution de nettoyage ou de désinfectant sur les
surfaces de l'unit dentaire, les éliminer immédiatement avec de l’eau et du
savon doux pour éviter les taches.
AVIS
Avant d'entreprendre les procédures de nettoyage en fin de journée,
suspendre la pédale de commande au crochet situé sous le fauteuil patient
et vérifier qu'aucun câble ne traîne au sol.
Console d'instruments
AVIS
Lorsque l'unit dentaire est équipé d'instruments à cordons pendants, laisser
bien sécher les supports d'instruments après le nettoyage. Les surfaces
mouillées peuvent empêcher la reconnaissance de l'instrument.
AVIS
La console d'instruments et le panneau de commande doivent être
complètement secs avant d’être recouverts par un couvercle de protection.
27.3 Instruments
Nettoyer et entretenir les instruments selon les informations fournies avec
chaque instrument.
AVIS
Après le nettoyage d’un instrument, laisser l’huile s’écouler pendant au
moins 10 minutes avant de le replacer sur la console.
27.5 Crachoir
27.5.1 Cuvette
AVIS
Ne rien verser dans la cuvette sans avoir au préalable mis l'unit sous tension
et lui avoir fourni de l’air et de l’eau (compresseur en marche et arrivées d’air
et d’eau ouvertes).
AVIS
Ne rien verser d’autre dans la cuvette que de l’eau et un produit de
nettoyage des conduites d'aspiration spécialement prévu à cet effet. Verser
lentement l’eau dans la cuvette. Le débit ne doit pas dépasser 5 l/minute.
AVIS
Ne pas vider le filtre de la cuvette dans la canalisation !
AVIS
Démonter la cuvette et la laver au lave-vaisselle. La température de
nettoyage maximale est de 65 °C. À des températures supérieures, la
cuvette risque de se briser. Éviter les variations brutales de température
dans le lave-vaisselle et lors de son utilisation. Lorsque la cuvette est placée
dans le lave-vaisselle, veiller à ce qu’elle ne se trouve pas en contact avec
d’autres objets se trouvant dans celui-ci.
Après chaque patient, nettoyer la cuvette en y versant quelques gouttes de
solution de nettoyage Planmeca adaptée à l’aspiration dans la cuvette et en
utilisant une brosse douce. Rincer la cuvette en appuyant sur Rinçage de la
cuvette. Nettoyer l’extérieur de la cuvette avec un linge humide.
La cuvette peut également être démontée et lavée au lave-vaisselle si
nécessaire. Retirer la cuvette de la manière suivante :
1. Faire pivoter la cuvette et le tuyau de remplissage du gobelet pour qu’ils
ne se trouvent plus au-dessus du crachoir.
2. Retirer les pièces du filtre de la cuvette et vider le filtre de la cuvette.
3. Pousser le clip de fixation de la cuvette vers le bas avec précaution et
4. faire pivoter la cuvette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. Soulever légèrement la cuvette et la retirer en la tirant à l’horizontale.
AVIS
Le capuchon du filtre facilite le retrait de ce dernier, mais le filtre peut aussi
être utilisé sans son capuchon.
AVIS
Lorsqu'on replace le support de nettoyage pour tuyau d’aspiration dans le
crachoir après nettoyage, veiller à l'enfoncer à fond.
AVIS
Les filtres jetables doivent être vidés/éliminés dans un récupérateur
d’amalgame séparé.
AVIS
Avant de vider le filtre grossier de valve de crachoir, il faut vider la valve (de
crachoir) de la cuvette de tout l’excédent d’eau en appuyant sur le bouton
Programmation pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’aspiration
démarre. La vanne se referme automatiquement après environ
15 secondes.
AVIS
Le filtre grossier de valve de crachoir doit être vidé dans un récupérateur
d’amalgame séparé.
Une fois le filtre vidé, veiller à le remettre correctement en place dans son
logement pour éviter des fuites d'eau sur le sol.
Lorsque le filtre est obstrué, l'unit dentaire signale qu'il faut le vider. Dans
certaines situations d'erreur, l'unit dentaire peut aussi limiter le débit d’eau
pour éviter les fuites.
ATTENTION
Éteindre l’unit avant de retirer le collecteur d'amalgame de l’unit dentaire.
1 Collecteur d'amalgame
ATTENTION
Éteindre l’unit avant de retirer le récupérateur d'amalgame de l’unit dentaire.
1 Récupérateur d’amalgame
AVIS
Après le nettoyage, sécher soigneusement le support pour tuyau
d’aspiration ainsi que ses bagues. Les surfaces mouillées peuvent
empêcher la reconnaissance du tuyau d'aspiration.
27.6.1 Le matin
Étapes
1. Rincer chaque tuyau d’aspiration avec un demi-litre d'eau en aspirant
doucement de l'eau et de l'air au travers des pièces à main d'aspiration.
Étapes
1. Retirer les canules d'aspiration utilisées.
2. Pour des raisons d’hygiène et pour garantir le bon fonctionnement de
l'unit, vider un verre d’eau (100 à 200 ml) dans chaque tuyau d’aspiration
en aspirant de l'eau et de l'air à travers la pièce à main d'aspiration. Ceci
est valable même si seul le tuyau d’aspiration de la salive a été utilisé.
3. Nettoyer les pièces à main d'aspiration avec un désinfectant de surface
approuvé par Planmeca.
4. Essuyer le support d'aspiration / support Flexy, y compris le porte-
tablette, à l'aide du désinfectant de surface approuvé par Planmeca.
Résultats
AVIS
Ne pas utiliser de spray désinfectant pour les bras d’aspiration et les
supports.
AVIS
Nettoyer la tablette conformément aux instructions fournies par le fabricant.
Étapes
1. Désinfecter le système d'aspiration à l'aide du programme de nettoyage
des tuyaux d’aspiration ou avec le pot OroCup. Pour obtenir des
informations sur le programme de nettoyage des tuyaux d’aspiration, voir
la section « Nettoyage des tuyaux d’aspiration » page 216.
2. Lorsque le système d'aspiration a été rincé, désinfecter les pièces à
main d'aspiration dans un laveur-désinfecteur à 93 °C, puis
éventuellement en autoclave à 134 °C.
Étapes
1. Mélanger la solution de nettoyage :
Verser 20 ml de désinfectant pour système d'aspiration approuvé par
Planmeca dans le pot de rinçage. Ajouter un litre d’eau et bien agiter.
AVIS
Ne pas utiliser de détergent de vaisselle.
2. Poser le pot de rinçage (par exemple, un pot OroCup) sur une surface
plane (sur une table ou sur le sol).
Étapes
1. Verser 50 ml de nettoyant Dürr MD 555 dans un pot de rinçage (par
exemple, OroCup). Ajouter un litre d’eau et bien mélanger.
2. Poser le pot de rinçage sur une surface plane (sur une table ou sur le
sol).
10. Rincer les tuyaux d'aspiration en aspirant manuellement l’eau via les
pièces à main d’aspiration.
Étapes
1. Mélanger 5 ml de désinfectant pour système d'aspiration approuvé par
Planmeca avec 250 ml d’eau et bien mélanger.
2. Ouvrir la vanne de la cuvette pour évacuer l’excès d’eau en appuyant
sur la touche de programmation pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que l'aspiration commence. La vanne se referme automatiquement
après environ 15 secondes.
AVIS
Nous conseillons de remplacer les pièces à main d'aspiration une fois par
an.
ATTENTION
Lors du nettoyage de l’ordinateur externe, toujours débrancher celui-ci de la
prise d’alimentation électrique.
28 Planmeca ActiveAqua
28.1 Introduction
ATTENTION
Aucune substance chimique ne doit être ajoutée au système de traitement
de l’eau Planmeca ActiveAqua.
Planmeca ActiveAqua est un système de traitement de l’eau qui produit une
eau purifiée et douce pour les instruments de l’unit dentaire et le
remplissage du gobelet. Toute l’eau utilisée par l’unit dentaire traverse un
vide d'air conforme à la norme EN1717.
L’eau purifiée est désinfectée sans ajout de substances chimiques. Le
processus de désinfection, basé sur l’électrolyse, élimine les micro-
organismes, permet un contrôle total du film bactérien et garantit un
environnement de traitement sûr à la fois pour l’équipe soignante et les
patients.
Lorsque Planmeca ActiveAqua est installé sur l’unit dentaire, le rinçage des
instruments et le nettoyage des conduites d’aspiration sont effectués
quotidiennement comme indiqué à la section « Programmes de rinçage et
de nettoyage » page 206. Étant donné que Planmeca ActiveAqua se charge
de la désinfection de l’eau, ni le système de nettoyage des conduites d'eau
ni le système de désinfection de l’eau Planmeca WEK n’est disponible pour
les units dentaires équipés de Planmeca ActiveAqua.
1 Pré-filtre
Étapes
1. Remplir un demi-gobelet d’eau à l’aide d'une seringue.
2. Immerger une bandelette de test dans l’eau et faire tourner la bandelette
avec précaution pendant 30 secondes.
3. Retirer la bandelette de test et comparer sa couleur avec le nuancier
figurant sur le flacon de bandelettes.
4. Dans le message d'aide H90.1 sur le panneau de commande,
sélectionner le niveau de chlore en fonction de la mesure et appuyer sur
OK.
Les différents niveaux de chlore sont < 0,2 (faible), 0,2 à 0,8 (optimal) et
> 0,8 (élevé)
À partir de ces mesures, un message d'aide s'affiche et l'unit dentaire
ajuste automatiquement la force de l’électrolyse en utilisation normale,
ce qui, par voie de conséquence, a un impact sur le niveau de chlore.
Résultats
Si l’eau ne contient pas assez de chlore (valeur < 0,2), procéder à un
rinçage long des instruments et mesurer à nouveau la concentration de
chlore libre.
Pour obtenir des instructions sur le rinçage long des instruments, voir la
section « Rinçage long des instruments » page 212.
Si le niveau de chlore est en permanence trop faible, augmenter la valeur
Force de l’électrolyse en utilisation normale dans la fenêtre Maintenance
ActiveAqua. Si l'augmentation de la valeur n’est pas concluante, contacter le
service technique.
Pour obtenir de plus amples informations sur les fonctions disponibles dans
la fenêtre Maintenance ActiveAqua, voir la section « Réglage des
paramètres Planmeca ActiveAqua » page 257.
ATTENTION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’unit dentaire, il est important de
remplacer le préfiltre lorsque le message d'aide H90.2 s'affiche et de ne pas
réinitialiser le compteur du nombre de jours avant d'avoir remplacé le
préfiltre.
AVIS
Au cas où le remplacement du préfiltre devrait être retardé, appuyer sur le
bouton Fermer sur le message H90.2 et changer le préfiltre dès que
possible. Selon les paramètres de l’unit dentaire, H90.2 s’affiche de nouveau
lors de l’ouverture de session ou lors de la mise sous tension de l’unit
dentaire.
Ne pas oublier de réinitialiser la période de changement du préfiltre après
avoir changer le préfiltre, soit à partir du bouton Réinitialiser dans le
message d’aide ou depuis la fenêtre Maintenance ActiveAqua (voir la
section « Réglage des paramètres Planmeca ActiveAqua » page 257).
AVIS
Il est essentiel d'avoir correctement réglé la valeur de dureté de l’eau dans
les paramètres Planmeca ActiveAqua afin de garantir le bon fonctionnement
du système de traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua et d’éviter la
calcification de la chambre d'électrolyse Planmeca ActiveAqua.
Étapes
1. Éteindre l'unit dentaire.
2. Ouvrir la porte du crachoir.
4. Retirer le préfiltre.
Maintenir le sachet en plastique autour du préfiltre au moment de son
retrait afin de recueillir l’eau qui s’écoule de la tête du préfiltre. Déposer
le préfiltre en le faisant d'abord pivoter dans le sens indiqué ci-dessous,
puis en le tirant vers le bas.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Il est essentiel que la valeur de dureté de l’eau soit correcte afin de garantir
le bon fonctionnement du système de traitement de l’eau Planmeca
ActiveAqua et d’éviter la calcification de la chambre d'électrolyse Planmeca
ActiveAqua.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Le réglage de ce paramètre réinitialise le compteur hebdomadaire du
chlore libre.
8. Appuyer sur Modifier à côté de la rubrique Force de l’électrolyse, rinçage
des instruments pour ajuster la force de l’électrolyse lorsque les
instruments sont rincés.
1. Alimentation en eau
Sélectionner le type d'alimentation en eau de l'unit dentaire. Pousser le
commutateur vers « EAU DOMESTIQUE » pour sélectionner l’eau
domestique et vers « BOUTEILLE » pour sélectionner la bouteille d’eau
purifiée.
2. Molette de réglage de la pression de la bouteille d'eau
La pression de la bouteille d’eau peut être réglée à l’aide de la manette
de réglage. La pression peut être contrôlée à l’aide du manomètre de
pression ; elle doit être comprise entre 2,5 et 2,8 bars.
3. Bouteille d’eau
Lorsque la bouteille d'eau purifiée est utilisée (commutateur
d'alimentation en eau réglé sur « BOTTLE »), le commutateur de la
bouteille d’eau purifiée permet d’activer ou de désactiver la bouteille.
Lorsque ce commutateur est réglé sur « ON », la pression est maintenue
dans la bouteille et celle-ci est utilisable.
Lorsque ce commutateur est réglé sur « OFF », la bouteille peut être
retirée, par exemple pour la nettoyer. Attendre quelques secondes que
la pression diminue avant de dévisser la bouteille.
ATTENTION
Utiliser uniquement un désinfectant Planmeca Planosil, Planmeca PlanPure
ou Alpro Bilpron. Planmeca ne garantit pas la compatibilité avec d’autres
désinfectants et décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par ces produits.
AVIS
Pour éviter les taches, essuyer immédiatement les éventuelles
éclaboussures de désinfectant.
AVIS
L’utilisateur peut interrompre le cycle de rinçage en appuyant sur Fermer.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé normalement.
Étapes
1. Ouvrir la porte de l’unit dentaire.
2. Retirer la bouteille d’eau purifiée.
Commencer par tourner le commutateur de la bouteille d’eau sur
« OFF ». Ensuite, tenir le fond de la bouteille, tourner la bouteille
doucement de façon à ce que la broche bouge le long du repère puis
tirer la bouteille vers le bas.
AVIS
S’assurer que le commutateur d’alimentation en eau est réglé sur
« BOTTLE » et que le commutateur de la bouteille d’eau est réglé sur
« ON ».
6. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.
AVIS
Laisser les instruments sur le support de rinçage toute la nuit.
29.2.2 Le matin
Étapes
1. Ouvrir la porte de l’unit dentaire.
2. Retirer la bouteille d’eau purifiée.
Commencer par tourner le commutateur de la bouteille d’eau sur
« OFF ». Ensuite, tenir le fond de la bouteille, tourner la bouteille
doucement de façon à ce que la broche bouge le long du repère puis
tirer la bouteille vers le bas.
Résultats
L’unit dentaire est maintenant prêt à être utilisé.
AVIS
Le niveau de détail du message d'erreur peut être configuré. Contacter un
représentant Planmeca.
Lorsqu'un message d'aide ou d'erreur est émis, il est affiché sous forme de
barre semi-transparente dans la partie supérieure du panneau de
commande.
AVIS
Les messages d'aide liés au nettoyage des conduites d’eau peuvent être
désactivés. Contacter un représentant Planmeca.
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
Messages d’aide
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E1.01 Court-circuit sur vanne d'eau principale.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.02 Court-circuit sur vanne d'air principale.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.03 Court-circuit sur vanne de rinçage de la cuvette.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.04 Court-circuit sur vanne remplissage du gobelet.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.05 Court-circuit sur vanne rinçage à l’eau.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.06 Court-circuit sur vanne impulsion du séparateur.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.07 Court-circuit sur vanne éjecteur.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.08 Court-circuit sur sortie supplémentaire 1.
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E1.09 Court-circuit sur sortie supplémentaire 2.
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E1.10 Court-circuit sur sortie supplémentaire 3.
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E1.11 Court-circuit sur signal de départ séparateur/vanne de départ
système Microvac.
E1.12 Court-circuit sur vanne d’eau seringue assistant.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E1.13 Court-circuit sur signal de réinitialisation de l'alarme
séparateur.
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E1.14 Court-circuit sur sortie PLANET (ELMP).
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E2.01 Circuit ouvert sur vanne d’eau.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.02 Circuit ouvert sur vanne arrivée air.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.03 Circuit ouvert sur vanne de rinçage de la cuvette.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.04 Circuit ouvert sur vanne remplissage du gobelet.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.05 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.06 Circuit ouvert sur vanne impulsion séparateur.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.07 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.08 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.09 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.10 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.11 Circuit ouvert sur signal de départ du séparateur / de la vanne
du système Microvac.
E2.12 Circuit ouvert sur vanne eau seringue assistant.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.13 Circuit ouvert sur signal de réinitialisation alarme séparateur.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.14 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.15 Non utilisé ou ne figure pas dans les manuels.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E3.1 La pression d'arrivée d'air est trop basse par rapport à la
pression d'eau.
S'assurer que l'interrupteur principal de pression d'air est en
position MARCHE. Si le problème persiste, contacter le
service technique.
E3.2 Pression d'eau interne trop faible.
Vérifier la pression d’arrivée de l’eau de l’unit dentaire.
S’assurer que le robinet d'alimentation en eau de l’unit
dentaire est ouvert.
E3.4 La pression d'air interne (au-delà du réglage de pression) est
trop basse.
S'assurer que l'interrupteur principal de pression d'air est en
position MARCHE. Si le problème persiste, contacter le
service technique.
E3.5 Press. air int. (au-delà du réglage de pression) trop élevée.
Vérifier régulateur de pression, capteur de pression et
connecteur bloc de pression.
E3.6 Pression d'alimentation trop faible pour le nettoyage des
conduites d'eau.
Vérifier et régler la pression d'alimentation pour le nettoyage
des conduites d'eau. Si le problème persiste, remplacer le
régulateur de l'alimentation pour le nettoyage des conduites
d'eau.
E3.7 Pression de rinçage trop faible pour le nettoyage des
conduites d'eau.
Vérifier la pression d’arrivée de l’eau de l’unit dentaire.
S’assurer que le robinet d'alimentation en eau de l’unit
dentaire est ouvert.
E4.1 Court-circuit sur câble allant de la carte mère au panneau de
commande/support aspiration branche 1.
E4.2 Court-circuit sur câble allant de la carte mère au panneau de
commande/support aspiration branche 2.
E4.3 Le bus (CAN) de communication n’est pas opérationnel ou les
dispositifs CAN sont déconnectés (pédale de commande,
scialytique, têtière motorisée).
E4.4 Bus de communication (Console CAN) n’est pas opérationnel.
E5 Système raccordé non compatible.
Désinstaller l'appareil ou contacter le service technique
E6.01 Crachoir relevé - erreur de circuit de sécurité.
E6.02 Crachoir abaissé - erreur de circuit de sécurité.
E6.03 Fauteuil relevé - erreur de circuit de sécurité.
E6.04 Cuvette relevée - erreur de circuit de sécurité.
E6.05 Cuvette abaissée - erreur de circuit de sécurité.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E6.07 Console relevée - erreur de circuit de sécurité
E6.08 Console abaissée - erreur de circuit de sécurité
E6.09 Arrêt d’urgence - erreur de circuit de sécurité
AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, contacter un représentant Planmeca. Les fusibles
doivent uniquement être remplacés par un technicien en entretien et en
réparation qualifié de Planmeca.
CODE EXPLICATION
D'ERRE
UR
E7 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.
Chute de tension dispositif d’alimentation des instruments sur la
carte mère.
E7.01 Arrêt dû à une surintensité dans l’alimentation électrique de
l’instrument.
L'alimentation électrique de l’instrument peut être court-circuitée
ou le cordon de l’instrument sélectionné peut être défectueux.
E9 Tension de fonctionnement interne trop basse. Le
fonctionnement de l'unit peut être limité.
E10 Tension de fonctionnement interne trop élevée.
E11.1 Fusible du scialytique (F5) et/ou fusible du chauffe-eau (F7)
fondu sur la carte mère.
E11.2 Fusible du séparateur (F6) et/ou fusible du chauffe-seringue (F8)
fondu sur la carte mère.
E11.3 L’un des fusibles +24V du module électronique (F9 ou F10) a
fondu sur la carte mère.
E11.4 Court-circuit de rectificateur D5 ou D1 ou d'un des fusibles
électroniques 24 V (F3 ou F4) sur la carte mère. Commandes de
fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à utiliser.
E11.5 Fusible du séparateur (F5) grillé sur la carte mère. Commandes
de fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à utiliser.
E11.6 Fusible de chauffe-eau (F6) déclenché sur la carte mère.
Commandes de fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à
utiliser.
E11.7 Fusible de chauffe-seringue (F7) déclenché sur la carte mère.
Commandes de fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à
utiliser.
CODE EXPLICATION
D'ERRE
UR
E11.8 Fusible de lampe à polymériser (F8) déclenché sur la carte
mère.
E12.1 Tension de circuit SELV trop basse. Le fonctionnement de l'unit
peut être limité.
E12.2 Tension de circuit SELV trop élevée.
E13 La fréquence d’alimentation secteur se situe en-dehors des
limites admissibles.
E14 Erreur du capteur de mesure de la température du dispositif
d’alimentation.
E15 Le dissipateur thermique du dispositif d’alimentation est trop
chaud sur la carte mère.
E16 Le module électronique de détartreur connecté est d’un nouveau
type.
E16.1 Nouveau type module électrique de détartreur connecté à la
carte mère.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E16.2 Nouveau type module électrique de détartreur connecté au
multiplexeur d’instruments.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E16.3 La connexion du module électronique du détartreur ne
correspondant pas au branchement du cordon du détartreur.
Contrôler branchements des pièces électroniques du détartreur.
E16.4 Autre instrument que le détartreur installé dans l'emplacement
où se trouvent les pièces électroniques du détartreur
Contrôler branchements des pièces électroniques du détartreur.
E17 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.
E18 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E19.1 Le panneau de commande de la branche 1 est d’un nouveau
type.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E19.2 Le panneau de commande de la branche 2 est d’un nouveau
type.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E20.1 Une touche du panneau de commande 1 reste bloquée.
Une touche du panneau de commande s’est bloquée lors de
l’autotest.
E20.2 Une touche du panneau de commande 2 reste bloquée.
Une touche du panneau de commande s’est bloquée lors de
l’autotest.
E21 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.
E22 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E23 Ampoule lampe à polymériser grillée ou pas dans son
support.
E23.1 Erreur de température trop élevée de l’instrument.
Vérifier la pièce à main de l'instrument et laisser l'instrument
refroidir.
E23.2 Erreur du micromoteur ; phase manquante.
Vérifier que le micromoteur et le tuyau sont connectés
correctement.
E23.3 Erreur de tension trop basse de l’instrument.
E23.4 Erreur de protection électrique de l’instrument.
E23.5 Erreur EEPROM de l’instrument.
E23.6 Erreur de tension trop élevée de l’instrument.
E23.7 Erreur de communication des données de l’instrument.
Vérifier que le cordon de l’instrument est correctement
connecté. Ne pas démonter le cordon lorsque l’instrument est
sélectionné.
E23.8 Défaillance localisateur d’apex / PCM micromoteur Morita.
E23.9 Impossible d’enregistrer les paramètres de l’instrument dans
le préréglage sélectionné.
E25 Lampe à polymériser Satelec Mini LED exige version
ultérieure de la carte de circuit imprimé du multiplexeur
d’instruments.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E28.1 Signal de résistance de référence hors limites lors de la mise
sous tension de l'unit.
E28.2 Signal instrument en service hors limites.
Erreur système identification du cordon sur le multiplexeur
d’instruments. Vérifier que le connecteur (à verrouillage)
rapide de l’instrument est correctement fixé.
E28.3 Signal seringue hors limites.
Erreur système identification du cordon sur le multiplexeur
d’instruments. Vérifier que le connecteur (à verrouillage)
rapide de l’instrument est correctement fixé.
E28.4 Signal de résistance de référence hors limites lors de
l’activation d’un instrument.
Vérifier que le connecteur (à verrouillage) rapide de
l’instrument est correctement fixé.
E28.5 Modification du signal seringue en usage (clignotement).
Erreur système identification du cordon sur le multiplexeur
d’instruments. Vérifier que le connecteur (à verrouillage)
rapide de l’instrument est correctement fixé.
E29 Erreur tension dispositif alimentation éclairage de l’instrument
au niveau du multiplexeur d’instruments.
Si le problème concerne un seul instrument, remplacer le
cordon. Si le problème concerne plusieurs instruments ou que
le cordon est intact, contacter le service technique.
E32.1 Multiplexeur d'instruments muet. Câble multiplex. instr.
déconnectée ou câble ou multiplex. instr. défectueux.
E32.2 Logiciel multiplexeur d’instruments incompatible avec logiciel
de la carte mère (multiplex. instr. nouveau. type).
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E32.3 Erreur données multiplexeur d’instruments (court-circuit sur
câble) (données insuffisantes en permanence).
E32.4 Erreur communication multiplex. instr.
E32.5 Type de multiplexeur d’instruments ou type d’appareil
incorrect.
E33.1 Court-circuit vanne sélection seringue.
E33.2 Court-circuit vanne sélection instrument 1.
E33.3 Court-circuit vanne sélection instrument 2.
E33.4 Court-circuit vanne sélection instrument 3.
E33.5 Court-circuit vanne sélection instrument 4.
E33.6 Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur
d’instruments.
E33.7 Court-circuit vanne cde pneumatique/refroidissement par air.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E33.8 Court-circuit vanne de refroidissement par air.
E33.9 Court-circuit vanne de refroidissement par eau.
E34.1 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de la
seringue.
E34.2 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de
l’instrument 1.
E34.3 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de
l’instrument 2.
E34.4 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de
l’instrument 3.
E34.5 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de
l’instrument 4.
E34.6 Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur
d’instruments.
E34.7 Circuit ouvert au niveau de la vanne de commande
pneumatique/de refroidissement par air.
E34.8 Circuit ouvert au niveau de la vanne de refroidissement par
air.
E34.9 Circuit ouvert au niveau de la vanne de refroidissement par
eau.
E35.1 Sortie du capteur de pression de la commande pneumatique /
du refroidissement par air <0,2 V.
E35.2 Sortie du capteur de pression du refroidissement par air <0,2
V.
E35.3 Sortie du capteur de pression du refroidissement par eau <0,2
V.
E35.4 Sortie du capteur de pression différentielle <0,2 V.
E36.1 La quantification d'air de Drive / refroidissement par air est
hors limites.
Vérifier si la pièce à main du micromoteur possède des
conduites d'air et d'eau. Vérifier si l'instrument, la pièce à main
ou le cordon sont bloqués.
E36.2 La quantification d'air du spray est hors limites.
Vérifier si la pièce à main du micromoteur possède des
conduites d'air et d'eau. Couper l’eau et l’air du spray s'il n'y a
pas de conduites d'air et d'eau sur l'instrument ou la pièce à
main.
E36.3 La quantification du spray d’eau est hors limites.
Vérifier si la pièce à main du micromoteur possède des
conduites d'air et d'eau. Couper l’eau et l’air du spray s'il n'y a
pas de conduites d'air et d'eau sur l'instrument ou la pièce à
main.
E36.4 Sortie du capteur de pression différentielle >5 V.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E37 Câble de capteur de pression mal connecté au multiplexeur
d'instruments.
E39 Servo vanne cde pneumatique (refroidissement par air) ne
maintient pas la pression au niveau de l'instrument.
E42 Servo vanne refroidissement par air (air du spray) ne
maintient pas la pression requise.
E45 Servo vanne refroidissement par spray d’eau ne maintient pas
la pression requise.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E47 Le support d’aspiration est d’un nouveau type.
E47.1 Le support d’aspiration de la branche 1 est d’un nouveau type.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E47.2 Le support d’aspiration de la branche 2 est d’un nouveau type.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E48.1 Aucun support d'aspiration détecté.
Soit le support manque ou est défectueux, soit le câble du
support est lâche ou défectueux.
E48.2 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration.
E48.3 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration.
E48.4 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration.
E49.1 Carte circuit imprimé du support d'aspiration ou son câble est
défectueux au niveau de la branche 1.
Soit le support manque ou est défectueux, soit le câble du
support est lâche ou défectueux.
E49.2 Carte circuit imprimé du support d'aspiration ou son câble est
défectueux au niveau de la branche 2.
Soit le support manque ou est défectueux, soit le câble du
support est lâche ou défectueux.
E50 Configuration de cavalier du système de nettoyage des tuyaux
d’aspiration non identifié.
E50.1 Le système de traitement de l’eau (WMS) doit être configuré
en mode eau en bouteille désactivé lors du démarrage du
nettoyage des tuyaux aspiration.
E50.2 La pompe du désinfectant pour système d’aspiration ne
fonctionne pas.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E51.1 Câble de pédale de commande desserré ou raccordé au
mauvais connecteur sur la carte mère.
E51.2 La pédale de commande ne répond pas.
Vérifier que le câble de la pédale de commande est
correctement branché à l'unit. Si oui, contacter le service
technique.
E51.3 Le levier de la pédale de commande était enfoncé lors de la
mise sous tension de l'unit dentaire.
Redémarrer l’unit sans appuyer sur la pédale de commande.
E51.4 Le levier de la pédale de commande n'était pas dans sa
position de départ lors de la mise sous tension de l’unit
dentaire.
Redémarrer l’unit sans appuyer sur la pédale de commande.
E51.5 Le bouton de contrôle du fauteuil sur la pédale de commande
n'était pas dans sa position de départ lors de la mise sous
tension de l’unit dentaire.
Redémarrer l’unit sans appuyer sur la pédale de commande.
E51.6 Bouton gauche de la pédale de commande bloqué ou actif
lors de la mise sous tension ou après utilisation du levier.
E51.7 Bouton droit de la pédale de commande bloqué ou actif lors
de la mise sous tension ou après utilisation du levier.
E52 La pédale de commande est d’un nouveau type, mettre à jour
le logiciel de la carte mère.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E52.1 Logiciel de réception de la pédale de commande sans fil
incompatible.
E52.2 Logiciel de la pédale de commande sans fil incompatible.
E52.3 Logiciel de la pédale de commande incompatible.
E53 Erreur de données de la pédale de commande (court-circuit
au niveau du câble).
E54.0 Erreur de la pédale de commande.
E54.1 Erreur d’écriture de l’EEPROM de la pédale de commande.
E54.2 Erreur de lecture de l’EEPROM de la pédale de commande.
E54.3 Levier trop éloigné des capteurs, canal A.
E54.4 Levier trop éloignée des capteurs, canal B.
E54.5 La plaque du capteur est trop inclinée d’un côté, erreur de
total de contrôle.
E54.6 La plaque du capteur est trop proche de la carte de circuit
imprimé, canal A.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E54.7 La plaque du capteur est trop proche de la carte de circuit
imprimé, canal B.
E54.8 Erreur de réactivation de la pédale de commande.
E54.9 Erreur d'étalonnage de la pédale de commande.
E55 Connexion perdue de la pédale de commande sans fil
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E56 Scialytique incorrectement connecté ou court-circuit au niveau
du bouton-poussoir.
E57 Logiciel SingLED incompatible.
E58 Ampoule du scialytique grillée.
Remplacer l’ampoule.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E59.1 Le séparateur signale une erreur de fonctionnement.
Voir la documentation qui accompagne le séparateur
Metasys.
E59.2 Le séparateur signale une erreur de fonctionnement.
Voir la documentation qui accompagne le séparateur Dürr.
E60 Le séparateur ne répond pas ou le câble du séparateur est
défectueux.
E61 Le séparateur est irrigué de manière excessive.
E62 Séparateur installé récemment est d’un nouveau type
incontrôlable par carte mère.
E63.1 Le système de traitement de l'eau (WMS) semble installé,
mais il ne devrait pas l'être (selon le mode d'entretien).
E63.2 Le système de traitement de l’eau (WMS) n’est pas installé
alors qu’il devrait l’être selon le mode d’entretien.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E64 Le potentiomètre de position du mécanisme de déplacement
vertical ou son câble est défaillant ou déconnecté.
E65 Le mécanisme de déplacement vertical ne fonctionne pas ou
absence de signal en provenance du potentiomètre de
position.
E65.1 Le mécanisme de déplacement vertical ne fonctionne pas.
Carte de circuit imprimé/câbles du relais EmeStop ou capt. de
pos./câble défectueux.
E66 Le mécanisme de déplacement vertical ou le câble du
potentiomètre de position correspondant est mal connecté.
E67 Le potentiomètre de position du dossier ou le câble
correspondant est défectueux ou détaché.
E68 Le moteur du dossier ne fonctionne pas ou absence de signal
en provenance du potentiomètre de position.
E68.1 Le moteur du dossier ne fonctionne pas. Carte de circuit
imprimé/câbles du relais EmeStop ou capteur de
positionnement/câble défectueux.
E69 Le moteur du dossier ou le câble du potentiomètre de position
correspondant est incorrectement connecté.
E70.1 Erreur de mécanisme de déplacement vertical.
E70.2 Erreur du moteur du dossier.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E72.1 Erreur du programme (Flash-EPROM). Le logiciel principal est
corrompu. Remplacer la Flash-EPROM.
E72.2 Erreur du programme (Flash-EPROM). Le logiciel de
démarrage est corrompu. Remplacer la Flash-EPROM.
E72.3 Erreur du programme (Flash-EPROM).
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E72.4 Erreur transfert données depuis mémoire du panneau de
commande lors de la mise à jour du logiciel de la carte circuit
imprimé principale.
E73.1 Erreur d’EEPROM, effacement/échec du programme de
l’EEPROM de l’UCT, remplacer l’UCT.
E73.2 Le contenu du registre de configuration de l’UCT est incorrect,
remplacer l’UCT.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E73.3 Erreur de total de contrôle de l’EEPROM de l’UCT.
E73.4 Total de contrôle de l’EEPROM de l’UCT programmé.
Remplacer l’UCT si cette erreur se répète fréquemment.
E75.1 Erreur de l’UCT, réinitialisation du système de surveillance.
E75.2 Code OP non autorisé.
E75.3 Vecteur non autorisé.
E75.6 Chute de tension d’alimentation secteur.
E75.7 Réinitialisation du moniteur.
E76 Échec du test de la carte de circuit imprimé principale.
E76.1 Version de la carte de circuit imprimé inconnue. Mise à jour du
logiciel requise.
E79 Impossible de libérer la pression d'eau du multiplexeur
d’instruments au cours du cycle de nettoyage des conduites
d'eau.
E79.1 La pression d’eau du multiplexeur d'instruments s’est élevée
lors du cycle de nettoyage des conduites d’eau alors qu’une
augmentation de la pression n’était pas prévue.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E80.1 Une têtière motorisée n’est pas détectée (selon le mode
entretien).
E80.2 Une têtière motorisée est détectée mais n'est pas paramétrée
en mode entretien.
E80.3 Manette de la têtière (module dentiste) bloquée ou câble
défectueux.
E80.4 Manette de la têtière (module assistant) bloquée ou câble
défectueux.
E80.5 Le moteur A du potentiomètre de la têtière motorisée ou son
câble est défaillant ou déconnecté.
E80.6 Le moteur B du potentiomètre de la têtière motorisée ou son
câble est défaillant ou déconnecté.
E80.7 Le potentiomètre de longueur de la têtière motorisée ou son
câble est défaillant ou déconnecté.
E81 Erreur de communication de la têtière motorisée (logiciel trop
ancien ou incorrect, câbles détachés ou court-circuit).
E81.1 Erreur de communication de la têtière motorisée.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E82 Logiciel têtière motorisée incompatible avec logiciel de la
carte mère
Mettre à jour le logiciel de la têtière ou de la carte mère.
E82.1 Logiciel têtière motorisée incompatible avec logiciel de la
carte mère
Mettre à jour le logiciel de la têtière ou de la carte mère.
E82.2 Logiciel de têtière incompatible
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E83.1 Les paramètres ActiveAqua et PCB principaux varient.
Vérifier et régler la dureté de l’eau (dH) ainsi que les
paramètres d’électrolyse dans le mode Entretien (n° 181 et
n °182) ou dans la vue ActiveAqua. Réinitialiser les compteurs
pour le remplacement du préfiltre et la maintenance annuelle.
E83.2 Erreur d'asymétrie de la chambre d’électrolyse ActiveAqua.
E83.3 Erreur de niveau élevé de la chambre d’électrolyse
ActiveAqua.
E83.4 Erreur de niveau bas de la chambre d’électrolyse ActiveAqua.
E83.5 Dysfonctionnement de l’horloge ActiveAqua TR.
E83.6 Débit d'eau ActiveAqua élevé.
E83.7 Absence des capteurs de niveau dans le système ActiveAqua.
Les capteurs de niveau ne sont pas connectés.
E83.8 Erreur de niveau très élevé de la chambre d’électrolyse
ActiveAqua.
E83.9 Fin du délai de remplissage du réservoir d'eau ActiveAqua.
ActiveAqua ne peut pas remplir le réservoir d'eau. Vérifier que
rien n'obstrue l'eau d'entrée (filtre à eau d'entrée bloqué ou
réducteur de débit à l'intérieur du bloc d'eau principal) et que
le réservoir d'eau ne fuit pas.
E84.1 Échec du test automatique de remplissage du réservoir d'eau
ActiveAqua.
ActiveAqua ne peut pas remplir le réservoir d'eau. Vérifier que
rien n'obstrue l’eau d’entrée.
E84.2 Échec du test automatique de la chambre d'électrolyse
ActiveAqua.
Le test automatique du système ActiveAqua ne détecte pas la
chambre d’électrolyse. Vérifier la connexion à la chambre.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E84.3 Échec du test automatique du débit d'eau ActiveAqua.
Le test automatique du système ActiveAqua ne détecte pas le
débit d’eau. Vérifier le débitmètre, la valve de circulation et la
pompe.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E90 Fuite d'eau détectée.
Vanne d'eau principale fermée.
E90.1 Fuite d'eau détectée. Utilisation d'eau temporairement
autorisée.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E91 Maintenance annuelle négligée.
La maintenance annuelle aurait dû être effectuée il y a <x>
jours.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E99 Échec de mise à jour de logiciel.
Relancer mise à jour.
E99.1 Échec de mise à jour de logiciel de carte mère.
Relancer mise à jour.
E99.2 Échec de mise à jour de logiciel du multiplexeur d'instruments.
Relancer mise à jour.
E99.3 Échec de mise à jour de logiciel de panneau de commande.
Relancer mise à jour.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E99.4 Échec de mise à jour de logiciel de scialytique.
Relancer mise à jour.
E99.5 Échec de mise à jour de logiciel de têtière motorisée.
Relancer mise à jour.
E99.6 Échec de mise à jour de logiciel de pédale de commande.
Relancer mise à jour.
E99.7 Échec de mise à jour de logiciel de pédale de commande
sans fil.
Relancer mise à jour.
E99.8 Échec de mise à jour de logiciel de récepteur de pédale de
commande sans fil.
Relancer mise à jour.
E99.9 Échec de la mise à jour du logiciel du lecteur PlanID.
Relancer mise à jour.
CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
EP19.3 Incompatibilité de version du panneau de commande.
EP19.5 Échec de la mise à jour du logiciel du panneau de commande
ou carte mémoire défectueuse.
EP21.1 Affichage du panneau de commande défectueux.
EP21.2 Erreur de données du panneau de commande.
EP21.5 Impossible de lire la version du logiciel de la carte de circuit
imprimé.
EP21.6 Le logiciel du panneau de commande non installé ou erreur
logic.
Insérer carte SD de mise à jour du logic. ou contacter le
service technique.
EP21.7 L'écran tactile ne fonctionne pas.
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.
AVIS
Les informations ci-dessous sont fournies à titre d'exemple et ne sont
pas nécessairement représentatives de la situation actuelle.
Messages d’aide
Messages d’erreur
AVIS
Évaluer attentivement si la suppression de l'historique des messages est
appropriée car celle-ci contient des informations précieuses pour le
technicien en entretien et en réparation Planmeca.
6. Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre.
AVIS
L'option Enregistrer historique des messages sur clé USB est
exclusivement réservée à un technicien en entretien et en réparation
Planmeca qualifié.
31 Consommables
Les consommables sont des pièces amovibles de l’unit dentaire que
l’utilisateur peut remplacer.
Désinfectants
32 Élimination
Pour limiter l’impact sur l’environnement au cours de l’ensemble du cycle de
vie du produit, les produits Planmeca sont conçus pour être éliminés de la
manière la plus sûre possible. Les produits Planmeca sont conformes aux
exigences des directives 2011/65/UE (RoHS) et 2012/19/UE (DEEE).
La destruction des systèmes devenus obsolètes est sous la responsabilité
du détenteur des déchets. Il convient de tenir compte des risques encourus
et des précautions requises lors de la manipulation des déchets.
Les pièces pouvant être recyclées doivent toujours être ramenées dans des
centres de traitement appropriés, après élimination des déchets dangereux.
Les pièces et les composants contenant des matériaux dangereux doivent
être éliminés conformément à la législation et aux directives relatives aux
déchets émanant des autorités locales responsables de l’environnement.
Les pièces suivantes contiennent des déchets dangereux :
• séparateurs d’amalgame dans les units dentaires, dont les filtres et le
collecteur / récupérateur d'amalgame.
Les piles doivent être éliminées conformément à la directive 2006/66/CEE,
ainsi qu’à la législation et aux directives en rapport avec les déchets
émanant des autorités locales responsables de l’environnement.
Les pièces suivantes contiennent des batteries :
• pédale de commande sans fil d’unit dentaire
• Cartes de circuit (peut en contenir)
33 Informations techniques
33.1 Caractéristiques techniques
Fabricant d'origine
PLANMECA Oy, Asentajankatu 6, 00880, Helsinki, FINLANDE
Tél. : +358 20 7795 500, fax : +358 20 7795 555, www.planmeca.com
Couleurs
Pièces peintes : RAL-9016
Couleurs de la Consulter son représentant pour connaître les
garniture : couleurs disponibles
Dimensions mécaniques
Installé : (H x P x l) 1210 mm x 963 mm x 1990 mm
(voir le modèle pour plus de détails)
Poids
150 kg
Charge maximale autorisée sur le fauteuil patient
Poids maximum autorisé du patient 185 kg et charge des accessoires
15 kg
Conditions environnementales
Conditions de transport
Températures : -20°C à +60 °C (-4°F à +140 °F)
Taux d'humidité Taux d'humidité de 5 % à 95 %. Humidité sans
relative : condensation.
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Conditions de stockage
Températures : -5 °C à +60 °C (+23 °F à +140 °F)
Taux d'humidité Taux d'humidité de 5 % à 95 %. Humidité sans
relative : condensation.
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Si l'unit a été stocké à une température inférieure à +10 °C (+50 °F)
pendant plusieurs heures, il est nécessaire de laisser l'unit revenir à la
température ambiante dans son emballage d'origine avant de le raccorder
à la tension d’alimentation.
Conditions de fonctionnement
Températures : +15°C à +35°C (+59°F à +95°F)
Taux d'humidité Taux d'humidité de 5 % à 95 %. Humidité sans
relative : condensation.
Pression d'air : 800 hPa à 1060 hPa (12 psi à 15 psi)
Altitude : < 2000 m (moins de 1,25 miles)
Tension et fréquence d'alimentation électrique
Réglage de la tension 100V~
d'alimentation : 115V~
220 - 240 V~
Fréquence 50 ou 60 Hz
d'alimentation :
Type de fusible et capacité nominale
F1, F2= Schurter 0001.1014 10A / 250 V / FAST ACTING/HIGH BR CAP.
(100 V, 115 V)
F1, F2 = Bussmann S501-10-R 10A 250 V FAST ACTING/HIGH BR CAP.
(100 V, 115 V)
F1, F2= Schurter 0001.1012 6,3A / 250 V / FAST ACTING/HIGH BR CAP.
(220 V, 240 V)
F1, F2 = Bussmann S501-6,3-R 6,3A 250 V FAST ACTING/HIGH BR CAP.
(220 V- 240 V)
F3, F4= 4 A/250 V/Fast act./High br. cap, Schurter 0001.1010 OR
Bussmann S501-4-R
F5= 8 A / 250 V / Fast act./High br. cap, Schurter 0001.1013 OU
Bussmann S501-8-R
F6-F8 = 6,3 A/250 V/Fast act./High br. cap, Schurter 0001.1012 OR
Bussmann S501-6.3-R
Consommation électrique
Appareil au repos : ≈ 60 V A (appareil non utilisé, scialytique allumé)
Moyenne type : ≈ 350 V A (lors du traitement d'un patient)
Maximum : 1 450 V A (sous tension d’alimentation maximale,
avec les deux moteurs du fauteuil)
Classification électrique
Classe I
Fonctionnement des moteurs de levage du fauteuil et du dossier
Fonctionnement intermittent, cycle de fonctionnement 6%, 25 secondes de
marche, 400 secondes d’arrêt
Alimentation en eau
Plage de pressions : min. 300 kPa (44 psi), max. 900 kPa (130 psi)
Sur les units dentaires équipés d'un système de
désinfection de l’eau Planmeca WEK, la plage de
pression doit être de 300 à 600 kPa (44 à 87 psi).
Sur les units dentaires équipés du système de
traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua, la
plage de pression doit être de (100) 200 à
900 kPa ((15) 30 à 130 psi).
Débit : ≥ 4 l/ min (consommation maximale quelles que
soient les circonstances)
Qualité : dureté ; ≤ 8°dH
Sur les units dentaires équipés du système de
traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua, la
dureté de l’eau s’étend de 0 à 40°dH.
pH : 6,5 à 8,5
Raccordement : 1/4”
Raccordement : Ø 50 / 46 mm
Connecteurs rapides pour l’air et l'eau (en option)
Pression de sortie : eau 2,8 bar, air 5,5 bar (pression d’air et d’eau
interne régulée)
Dispositif d’alimentation de la pédale de commande (en option)
Type : MENB1010A0903F01
Pédale de commande sans fil (en option)
Taille de la pile : AA, HR6
Type de pile : NiMH 1,2 V, min 2 000 mAh, à auto-
déchargement faible,
listée UL (États-Unis, Canada uniquement)
Dispositif d’alimentation de Planmeca ProSensor (en option)
Injecteur à un port Phihong
Type : PSA16U-480 (POE)
Tension d'entrée : 100 à 240 VCA (50 à 60 Hz)
Tension de sortie : 48 VCC
Courant de sortie max. : 0,35 A
Tension d'isolation
Primaire-secondaire 3 000 Vdc
Type BF
Ci-après se trouve une liste des instruments qui sont disponibles pour l'unit
dentaire Planmeca et leur type de classification électrique.
Instrument Type
Seringue DCI autoclavable à trois fonctions B
Seringue Luzzani Ergo à trois fonctions B
Seringue Luzzani Minibright à six fonctions B
Seringue Luzzani Minibright à six voies avec LED B
Tuyau en S pour turbine à fibre optique PM B
Micromoteur à induction Bien-Air MCX avec LED B
Micromoteur à induction Bien-Air MX2 avec LED B
Micromoteur d'implantologie Bien-Air MX-i LED B
Micromoteur à induction Planmeca Minetto avec LED B
Micromoteur Morita TORX B
Détartreur EMS No Pain B
Détartreur EMS No Pain LED B
Détartreur LM-ProPower Ultra B
Détartreur LM-ProPower UltraLED B
Détartreur Satelec Newtron B
Détartreur à LED Satelec Newtron B
Lampe à polymériser LED Planmeca Lumion Plus B
Caméra intraorale USB Planmeca Somia BF
Le scanner intraoral Planmeca Emerald B
33.3 Dimensions
AVIS
L'image suivante est un exemple uniquement et illustre simplement une
configuration possible. La position réelle du dentiste et de l'assistant/e
dépend de la méthode de travail utilisée, de la situation du traitement, de la
région, etc. et peut donc ne pas être explicitement décrite dans le présent
manuel.
1. Zone du dentiste
2. Zone de l'assistant(e)
ATTENTION
Utiliser uniquement les appareils spécifiés par Planmeca dans la zone
réservée au patient.
ATTENTION
Le sol de la zone réservée au patient doit être sec.
AVIS
Connecter uniquement les appareils spécifiés par Planmeca à l'unit dentaire.
AVIS
L'ordinateur externe doit être relié à la terre et conforme à la norme CEI
60950 (marquage CE).
AVIS
Le moniteur doit répondre aux exigences de la norme CEI 60601-1 éd. 3.
34 Certifications
34.1 CE
Planmeca Oy déclare par la présente que le type d'équipement radio
PlanID™ est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur
demande.
34.8 Exposition RF
La conformité de ce dispositif avec les limites d’exposition RF de la FCC a
été testé dans une configuration mobile. Une séparation de 15 cm entre le
dispositif PlanID et le corps de l’utilisateur doit être maintenue à tout
moment. Ce dispositif ne doit pas être utilisé avec une autre antenne ou
émetteur si ce dernier n’est pas homologué pour fonctionner conjointement
avec ce dispositif.