Tefal Optigrill XL Gc7228
Tefal Optigrill XL Gc7228
Tefal Optigrill XL Gc7228
DE
EN
NL
DA
SV
FI
NO
ES
PT
EL
4
FR
A3 A4
A1 A2 A5 A6
C
D
B
F
5
Description
A Tableau de bord A4 Mode manuel de B Corps de l'appareil
4 réglages de température
voir quick start guide specifique C Poignée
A1 Bouton marche/arrêt mode manuel D Plaques de cuisson
A2 Mode surgelé A5 Bouton OK
E Tiroir de récupération de jus
A3 Programmes de cuisson A6 Indicateur de niveau de
cuisson F Cordon d'alimentation
6
1 Réglage FR
ore
que 3-4 Installez le tiroir amovible de
» récupération de jus à l’avant de
OK l’appareil.
3 4
2 Préchauffage
5 Si vous le souhaitez, pour obtenir
de meilleurs résultats, vous pouvez
essuyer les plaques de cuisson à l’aide
d’un essuie-tout imprégné d’un peu
d’huile de cuisson pour améliorer
l’efficacité de la surface antiadhésive.
5bis Assurez-vous que les plaques
supérieures et inférieures sont
5 6 correctement positionnées dans le
produit. Ne lancez pas le préchauffage
sans plaques.
e 6 Éliminez tout surplus d’huile à l’aide d’un
essuie-tout propre.
7 Branchez l’appareil sur le secteur. (Notez
que le cordon doit être entièrement
, déroulé).
ts 8 Appuyez sur l’interrupteur.
7 8
7
9 Si l’aliment à cuire est congelé, appuyez
sur le bouton correspondant.
9 10
6 programmes de cuisson automatiques et un mode manuel comportant quatre
réglages de température différents
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez Sélectionnez ce programme de cuisson
faire cuire des steaks hachés. si vous voulez faire cuire des fruits de mer.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez Sélectionnez ce programme de cuisson
faire cuire du porc. si vous voulez faire cuire de la viande rouge.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez Sélectionnez ce programme de cuisson
faire cuire des paninis/sandwichs. si vous voulez faire cuire du bacon.
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez Si vous sélectionnez le mode Manuel,
faire cuire du porc, des saucisses ou de l'agneau. l’indicateur sera vert et vous pourrez régler
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez manuellement le temps de cuisson.
faire cuire du poisson, des pavés de saumon. Ce mode manuel comporte 4 réglages de
température différents (vert, jaune, orange
Sélectionnez ce programme de cuisson si vous voulez et rouge).
faire cuire de la volaille. Voir quick start guide spécifique.
En cas de doute sur le mode de cuisson à utiliser pour d’autres aliments non répertoriés ci-
dessus, reportez-vous au « Tableau de cuisson pour aliments hors programmes », page 15.
11 Appuyez sur le bouton « OK » :
4-7 l’appareil commence le préchauffage et
minutes l’indicateur de niveau de cuisson clignote
en violet.
Remarque : si vous sélectionnez un
programme par erreur, revenez à
l’étape 8.
12 Attendez 4 à 7 minutes.
11 12
13 Un signal sonore retentit et l’indicateur
du degré de cuisson cesse de clignoter
en violet pour signaler que le mode de
préchauffage est terminé.
Commentaire : si l’appareil demeure
fermé trop longtemps une fois le
préchauffage terminé, le système de
sécurité mettra l’appareil hors tension.
13
8
3 Cuisson FR
9
3 Cuisson
21
Cuisson de plus grandes quantités d’aliments
Si vous désirez faire cuire plus d’aliments, veuillez faire
préchauffer à nouveau l’appareil (reportez-vous à la
section 2. « Préchauffage », à partir du point 9), même s’il
s’agit du même type d’aliment.
Comment faire cuire plus d’aliments :
Une fois que la cuisson de votre première quantité d’aliments
est terminée :
1. Assurez-vous que l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas
d’aliments à l’intérieur.
2. Sélectionnez le mode ou pr gramme de cuisson approprié
(cette étape est nécessaire même si le mode de cuisson est
le même que pour les aliments précédents).
3. Appuyez sur le bouton « OK » pour commencer le
préchauffage. Pendant le préchauffage, l’indicateur du
degré de cuisson clignote en violet.
4. Une fois le préchauffage terminé, un signal sonore retentit
et l’indicateur du degré de cuisson arrête de clignoter en
violet.
5. L’appareil est prêt à utiliser une fois le préchauffage
terminé. Soulevez le couvercle du gril et mettez les aliments
à l’intérieur de l’appareil.
Important :
- Veuillez noter que le préchauffage est obligatoire pour
chaque nouvelle quantité d’aliments.
10
4 Commentaires FR
Ra p p e l : ava n t d e l a n c e r l e
préchauffage, assurez-vous que
l’appareil est fermé et qu’il n’y a pas
d’aliments à l’intérieur.
- Attendez ensuite que le
préchauffage soit terminé avant
d’ouvrir le gril et de mettre des
aliments à l’intérieur.
22 23 Remarque : si le nouveau cycle
d e p r é c h a u f fa g e e s t l a n c é
immédiatement après la fin du cycle
précédent, le temps de préchauffage
sera plus court.
22-23-24
En fonction des préférences personnelles
de chaque personne, ouvrez le gril et
retirez les aliments ayant atteint le degré
de cuisson souhaité, puis refermez le gril
24 pour poursuivre la cuisson des autres
aliments. Le programme poursuivra le
cycle de cuisson jusqu’au degré « bien
cuit ».
27 Débranchez le gril.
26 27
28
12
6 Nettoyage FR
13
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Boutons allumé • Mise en marche de l’appareil • 2 options possibles :
ou démarrage d’un cycle de –– Sélectionnez la température en appuyant sur
+ Indicateur vert fixe
cuisson auto avec aliments le bouton puis sur « OK ». Laissez cuire
+ Bouton clignotant entre les plaques et sans tout en surveillant la cuisson (car utilisation
+ Bouton clignotant p r é c h a u f fa g e ( l e m o d e en mode manuel).
manuel est automatiquement –– Arrêtez l’appareil, retirez la nourriture, fermez
mis en marche). correctement l’appareil, reprogrammez
l’appareil et attendez la fin du préchauffage.
L’appareil s’arrête tout seul • L’appareil est resté ouvert • ébranchez l’appareil de la prise, attendez
D
pendant le cycle de préchauffage trop longtemps en cours de 2 à 3 minutes, recommencez le processus. La
ou de cuisson. cuisson. prochaine fois que vous utiliserez l’appareil,
• L’appareil est demeuré au veillez à l’ouvrir et à le refermer rapidement
repos trop longtemps après pour obtenir de meilleurs résultats de cuisson.
la fin du préchauffage ou du Si le problème persiste, contactez votre service
maintien au chaud. clientèle Tefal local.
Conseil, notamment pour la viande : les résultats de cuisson des programmes prédéfinis peuvent varier selon l’origine,
la coupe et la qualité de l’aliment à cuire, les programmes ayant été définis et testés avec des aliments de bonne qualité.
De même, l’épaisseur de la viande doit être prise en compte lors de la cuisson; vous ne devez pas faire cuire
d’aliments de plus de 1,5 po/4 cm d’épaisseur.
14
Guide de cuisson (programmes automatiques) FR
Indicateur de couleur du degré de cuisson
Programme dédié
Pour les aliments surgelés, appuyez sur avant de sélectionner votre programme.
15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Verwendung, Pflege und Einrichtung des Produkts: Lesen Sie zu
Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden Punkte durch bzw.
sehen Sie sich die zugehörigen Piktogramme an.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Es ist keinesfalls geeignet, in folgenden Fällen verwendet zu werden,
die zudem von der Garantie ausgeschlossen sind:
- in Küchenecken für Verkaufs- und Büroangestellte und sonstigen
gewerblich genutzten Einrichtungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- in Unterkünften und sonstigen Gastronomie- und Hotelbetrieben
für deren Gäste,
- in Pensionen und Privatunterkünften.
Alle Verpackungen, Klebestreifen oder diversen Zubehörteile innen
und außen am Gerät entfernen.
Dieses Gerät ist nicht zur Handhabung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder
Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen vorgesehen, es sei denn
unter Aufsicht einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist und gegebenenfalls vorab Anweisungen zur Handhabung des
Geräts gegeben hat. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen oder das Gerät als Spielzeug verwenden.
Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
Frei zugängliche Flächen können im Betrieb hohe Temperaturen erreichen.
Achten Sie darauf, nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung zu kommen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch einen externen Timer oder ein
separates Fernsteuerungssystem in Betrieb genommen zu werden.
Kabel vollständig abrollen.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein schadhaftes Stromkabel nur
vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
16
Wird ein Verlängerungskabel verwendet, muss es mindestens
denselben Querschnitt haben und geerdet sein. Stellen Sich sicher,
dass das Kabel niemanden behindert.
Das Gerät nur an einer geerdeten Steckdose anschließen. DE
Sicherstellen, dass die Elektroinstallation mit der auf der
Geräteunterseite angegebenen Leistung und Spannung vereinbar ist.
Gerät oder das Kabel niemals in Wasser tauchen.
Dieses Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen mit mangelnder Erfahrung bzw. mangelnden
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in
die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Die Reinigung und Pflege darf nicht
von Kindern ausgeführt werden, außer wenn sie über 8 Jahre alt sind
und beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerät mitsamt Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
ACHTUNG: Den Grill nicht ohne die 2 Platten auf- oder vorheizen.
Befolgen Sie die nachfolgenden Punkte:
• Die Hinweise in dieser Anleitung, die je nach dem mit Ihrem Gerät gelieferten Zubehör bei den unterschiedlichen
Versionen identisch ausfallen, aufmerksam lesen und in Reichweite aufbewahren.
• Im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen lassen und notfalls einen Arzt rufen.
• Vor der ersten Benutzung die Platten abwaschen (siehe Abschnitt 5), ein wenig Öl darauf verteilen und mit einem
weichen Lappen abreiben.
• Bei der Platzierung des Kabels, mit oder ohne Verlängerung, darauf achten und alle Sicherheitsvorkehrungen
treffen, dass keine sich am Tisch befindende Person behindert wird, indem sie sich darin beispielsweise verfängt.
• Für Tiere mit einem sensiblen Atmungssystem, wie beispielsweise Vögel, können Grilldämpfe gefährlich sein.
Vogelbesitzern wird empfohlen, die Tiere außerhalb der Reichweite des Gerätes zu platzieren.
• Stellen Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Stellen Sie sicher, dass die beiden Heizplatten vor der Nutzung gut gereinigt sind.
• Damit die Platten nicht beschädigt werden, verwenden Sie diese ausschließlich mit dem Gerät, für das sie gedacht
sind (Verwenden Sie sie beispielsweise nicht in einem Backofen, auf einem Gasherd oder einer Elektrokochplatte...).
• Achten Sie darauf, dass die Platten fest am Gerät angebracht sind. Verwenden Sie ausschließlich die Platten, die
vom autorisierten Kundendienst ausgeliefert oder erworben wurden.
• Um die Beschichtung der Platten zu schützen, stets einen Kunststoff- oder Holzwender verwenden.
• Verwenden Sie nur mit dem Gerät geliefertes oder bei einer autorisierten Kundendienststelle gekauftes Zubehör.
Nicht mit anderen Geräten zusammen verwenden.
18
A3 A4
A1 A2 A5 A6
DE
C
D
B
F
19
Beschreibung
Manueller Modus „4
Temperatureinstellungen“
A Bedienfeld A4 C Griff
Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung
für den manuellen Modus.
A1 Ein-/Ausschalter A5 OK-Knopf D Grillplatten
Tiefkühlkost-
A2 A6 Garstufenanzeige E Abtropfschale
Modus
A3 Grillprogramme B Haupteinheit F Netzkabel
1 E n t fe r n e n S i e s ä m t l i c h e
Verpackungsmaterialien, Aufkleber und DE
Zubehör aus dem Inneren und von der
Außenseite des Gerätes. Der farbige
Aufkleber auf der Garstufenanzeige
kann je nach Sprache ausgewechselt
werden. Sie können ihn gegen den
Aufkleber an der Innenseite der
1 2 Verpackung austauschen.
2 Vorheizen
7 8
21
9 Wenn die Lebensmittel, die Sie
zubereiten möchten, gefroren sind,
drücken Sie den „Tiefkühlkost“-Knopf.
9 10
9 automatische Grillprogramme und ein manueller Modus mit 4 verschiedenen
Temperatureinstellungen
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
Hamburger grillen möchten. Meeresfrüchte grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Sch- Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie rotes
weinefleisch grillen möchten. Fleisch grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Pa- Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie
nini/Sandwiches grillen möchten. Speck grillen möchten.
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Wenn Sie den manuellen Modus auswählen, leuchtet
Würstchen/Lamm grillen möchten. die Anzeige grün und Sie können die Garzeit manuell
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Fisch kontrollieren. Vier verschiedene Temperatureinstellun-
grillen möchten. gen stehen für diesen manuellen Modus zur Auswahl
Wählen Sie dieses Grillprogramm, wenn Sie Ge- (grün, gelb, orange und rot).
flügel grillen möchten. Lesen Sie die spezielle Kurzanleitung für den
manuellen Modus.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, welchen Grillmodus Sie für hier nicht aufgeführte Lebensmittel benutzen sollten,
ziehen Sie bitte die „Zubereitungstabelle für nicht in den Programmen enthaltene Lebensmittel“ auf Seite 29.
11 Drücken Sie den „OK“-Knopf: Das
4-7 Gerät beginnt vorzuheizen und die
Minuten Garstufenanzeige blinkt lila.
NB: Falls Sie das falsche Programm
ausgewählt haben, gehen Sie zurück zu
Seite 8.
11 12
13 Ein akustisches Signal ertönt und die
Garstufenanzeige hört auf, lila zu blinken;
das Vorheizen ist jetzt abgeschlossen.
Anmerkungen: Am Ende des
Vorheizens schaltet das Schutzsystem
das Gerät aus, wenn das Gerät nicht
geöffnet wird.
22 13
3 Grillen
14-15 Nach dem Vorheizen ist das Gerät
einsatzbereit.
Öffnen Sie den Grill und legen Sie das DE
Grillgut auf die Grillplatten.
Anmerkungen: Wenn das Gerät zu lange
geöffnet bleibt, schaltet das Schutzsystem
das Gerät automatisch aus.
21
Weitere Lebensmittel grillen
Wenn Sie weitere Lebensmittel grillen möchten, heizen Sie das
Gerät bitte wieder vor (siehe Abschnitt 2. „Vorheizen“ ab Punkt
9), selbst wenn Sie die gleiche Art von Lebensmittel grillen
möchten.
So führen Sie einen weiteren Grillvorgang durch:
Nachdem Sie Ihren ersten Grillvorgang beendet haben:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät geschlossen ist und kein
Grillgut enthält.
2. Wählen Sie den entsprechenden Grillmodus/-programm.
(Dieser Schritt ist auch notwendig, wenn Sie den gleichen
Grillmodus wie für den ersten Grillvorgang benutzen
möchten.)
3. Drücken Sie den „OK“-Knopf: Das Gerät beginnt
vozuheizen. Das Vorheizen wird durch die lila blinkende
Garstufenanzeige angezeigt.
4. Das Vorheizen ist abgeschlossen, wenn ein akustisches
Signal zu hören ist und die Garstufenanzeige aufhört, lila zu
blinken.
5. Nach dem Vorheizen ist das Gerät einsatzbereit. Öffnen
Sie den Grill und legen Sie das Grillgut in den Grill.
Wichtig:
- Bitte beachten Sie, dass Sie das Gerät für jeden neuen
Grillvorgang vorheizen müssen.
24
4 Anmerkungen
Denken Sie daran, den Grill ohne Grillgut
stets geschlossen zu halten, damit das
DE
Vorheizen effizient funktionieren kann.
- Warten Sie dann, bis das Vorheizen
abgeschlossen ist, bevor Sie den Grill
öffnen und das Grillgut hineinlegen.
NB: Wenn unmittelbar nach Ende des
vorherigen Grillvorgangs vorgeheizt wird,
reduziert sich die Dauer des Vorheizens.
22 23
22-23-24
Wenn Sie das Grillgut nach
verschiedenen persönlichen Vorlieben
zubereiten möchten, öffnen Sie den
Grill und nehmen Sie die Speisen vom
Grill, wenn sie die gewünschte Garstufe
erreicht haben, und schließen Sie den
Grill, um das Grillen der anderen Speisen
fortzusetzen. Das Programm setzt
seinen Grillvorgang fort, bis es die Stufe
24 „durchgebraten“ errreicht.
25 Warmhaltefunktion
Wenn der Grillvorgang beendet ist,
schaltet das Gerät automatisch in den
Warmhaltemodus, die Garstufenanzeige
wechselt automatisch zu rot und alle
20 Sekunden ertönt ein akustisches
Signal. Wenn sich noch Lebensmittel auf
dem Grill befinden, garen diese weiter,
während die Grillplatten abkühlen.
25 Sie können das akustische Signal
deaktivieren, indem Sie den „OK“-Knopf
drücken.
Anmerkung: Das Schutzsystem schaltet
das Gerät automatisch nach einer
gewissen Zeit aus.
Zweiter Grillvorgang
Wenn Sie noch mehr Lebensmittel
grillen möchten, lesen Sie bitte Abschnitt
21.
25
5 Reinigung und Instandhaltung
26 27
28
26
6 Reinigung
31
Do not
• Do not use the appliance outside.
• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or below a wall cupboard.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished
furniture, etc.) or on a soft surface such as a tea-towel.
• Never place the appliance under a cupboard attached to a wall or a shelf or next to
inflammable materials such as blinds, curtains or wall hangings.
• Never place the appliance on or near hot or slippery surfaces; the power cord must never be close
to or in contact with hot parts of the appliance, close to a source of heat or resting on sharp edges.
• Do not place cooking utensils on the cooking surfaces of the appliance.
• Never cut food directly on the plates,
• Do not use metal scouring pads, abrasive wire wool or harsh scouring powder as this may
damage the nonstick coating.
• Do not move the appliance when in use.
• Do not carry the appliance by the handle or metallic wires.
• Never run the appliance empty.
• Do not use aluminium foil or other objects between the plate and the food being cooked.
• Do not remove the grease collection tray while cooking. If the grease collection tray
becomes full when cooking: let the appliance cool down before emptying.
• Do not place the hot plate on a fragile surface or under water.
• To preserve the non-stick properties of the coating, avoid excessive pre-heating with the
appliance empty.
• The plates should never be handled when hot.
• Do not cook food in aluminium foil.
• To avoid spoiling your appliance, do not use flambé recipes in connection with it at any time.
• Do not place a sheet of aluminum or any other object between the plates and the heating element.
• Never heat or cook whilst the grill is open.
• Never heat up the appliance without the cooking plates.
Tips/information
• Thank you for buying this appliance, which is intended for domestic use only.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations - Low voltage
directive - Electromagnetic compatibility - The environment - Materials in contact with food.
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes.
• Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these
products without prior notice.
• Do not consume foodstuff that comes into contact with the parts marked with logo .
• If the food is too thick, the safety system will stop the appliance from working.
Environment
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
32
A3 A4
A1 A2 A5 A6
EN
C
D
B
F
33
Description
Manual mode “4 temperature settings”
A Control panel A4 C Handle
See specific manual quick start guide.
A1 On/off button A5 OK button D Cooking plates
A2 Frozen food mode A6 Cooking level indicator E Drip tray
A3 Cooking programs B Body F Power cord
34
1 Setting
3 4
2 Pre-heating
7 8
35
9 If the food that you wish to cook is
frozen, press the “frozen food” button.
9 10
9 automatic cooking programs and a manual mode with 4 different temperature settings
Select this cooking program if you want to Select this cooking program if you want to
cook burgers. cook sea food.
Select this cooking program if you want to Select this cooking program if you want to
cook pork. cook red meat.
Select this cooking program if you want to Select this cooking program if you want to
cook a panini/sandwich cook bacon
Select this cooking program if you want to If you select Manual mode the indicator
cook sausage/lamb. light is green and you have manual control
Select this cooking program if you want to of the cooking time. 4 different temperature
cook fish. settings are available for this manual mode
Select this cooking program if you want to (green, yellow, orange and red).
cook poultry. See specific manual quick start guide.
If you are uncertain about what cooking mode to use for other foods because it is not
listed above, please refer to the “Cooking table for out of program food” page 43.
11 Press the “OK” button: the appliance
4-7 starts pre-heating and the cooking level
minutes indicator flashes purple.
NB: If you have selected the wrong
program, return to stage 8.
11 12
13 An audible tone is heard and the
cooking level indicator stops flashing
purple the pre‑heating mode is
complete.
Comments: At the end of pre-heating, if
the appliance remains closed, the safety
system will turn off the appliance.
13
36
3 Cooking
14-15 After pre-heating, the appliance is
ready for use.
Open the grill and place the food on the
cooking plate.
Comments: if the appliance remains
open for too long, the safety system will EN
turn off the appliance automatically.
37
3 Cooking
19-20 When the color corresponding to
your choice of cooking level appears,
open the appliance and remove your
food.
21
Cooking more food
If you want to cook a second batch of food, please pre-heat
the appliance again (see section 2. “Pre-heating”, starting from
point 9) even if you want to cook the same type of food.
How to cook another batch of food:
After finishing ywour first batch of food:
1. Make sure the appliance is closed with no food inside.
2. Select the appropriate cooking mode/program (this step
is necessary even if you decide to pick the same cooking
mode than for the previous batch of food).
3. Press the “OK” button: the appliance starts pre-heating. The
pre-heating is symbolized by the cooking level indicator
that flashes purple.
4. The pre-heating is complete when an audible beep is
heard and the cooking level indicator stops flashing purple.
5. After the pre-heating, the appliance is ready for use. Open
the grill and place the food inside the appliance.
Important:
- Please note that any new batch of food, the pre-heating
phase is mandatory.
38
4 Comments
Remember to always have the grill
closed and no food inside in order for the
pre-heating to effectively function.
- Then wait for the pre-heating to be
complete before opening the grill
and place the food inside. EN
N.B.: if the new pre-heating cycle is
carried out immediately after the end
of the preceding cycle, the pre-heating
22 23 time will be reduced.
22-23-24
If you want to cook food to different
personal tastes, open the grill and
remove the food when it has reached
the desired level and then close the grill
and continue cooking the other food.
The program will continue its cooking
cycle until it reaches the ‘well done’ level.
39
5 Cleaning and maintenance
26 27
28 Allow to cool for at least 2 hours.
2H To avoid accidental burns, allow grill to
cool thoroughly before cleaning.
28
40
6 Cleaning
35
41
Troubleshooting guide
Problem Cause Solution
Button lit • S w i t c h i n g o n t h e • 2 possible options:
appliance or starting –– Choose the temperature setting by
+ Solid green indicator light
an automatic cooking pressing the button and then
+ Button flashing cycle with food between press OK. Allow to cook, but you
+ Button flashing p l a te s a n d w i t h o u t must monitor the cooking (manual
preheating(manual mode).
mode is automatically –– stop the appliance, remove the
activated). food, close the appliance properly,
re-program the appliance and wait
until end of preheating.
The appliance stops during the cycle of • The appliance has been • Disconnect the appliance from the
pre-heating or cooking. kept open for too long outlet and leave for 2-3 mins., restart
while cooking. the process. The next time you use the
• The appliance has been appliance, make sure you open and
idle too long after the close it quick for best cooking results. If
end of warm up or keep the problem occurs again contact your
warm. local Tefal customer service.
Flashing white indicator light. • Appliance failure. • Disconnect and reconnect your
• Appliance stored or appliance and immediately restart a
+ / / / button flashing used in a room that is preheat cycle. If the problem persists,
+ Discontinue bip too cold. contact your Customer Service.
The appliance no longer beeps.
After the preheating, I have put my food • Your food is thicker than • Food must not be thicker than 4 cm.
on the grill but the indicator stays on 4 cm.
PURPLE and the cooking cycle does • You have not completely • Completely open the grill then close it.
not start. opened the grill to place
the food.
• Not sensing the food. • Confirm the start of the cooking by
The food thickness too pressing the button.
thin, "OK" is flashing.
The appliance will activate in manual • Preheating time was cut • Monitor the cooking periodically
mode short. (for use in manual mode).
+ The indicator light will blink red. Or
• Stop the grill, remove food, close the
grill, select the new cooking programme
you wish to use and wait for the
preheating cycle to finish.
Flashing white • Appliance failure • Unplug the product and contact your
+ button flashing customer service.
+ Continuous bip
Tip, especially for meat: the cooking results on the preset programs may vary depending on origin, cut and quality of
the food being cooked, the programs have been set and tested for good quality food.
Similarly, the thickness of the meat has to be taken into account during cooking; you cannot cook food that is thicker
than 4 cm.
42
Cooking Guide (automatic programs)
Cooking level color indicator
Dedicated program
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
zonder ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt of
zij instructies hebben gekregen inzake het veilige gebruik van het apparaat
en dat zij op de hoogte zijn van de risico's waaraan zij zijn blootgesteld. De
reiniging en het onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen,
tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en bovendien worden begeleid.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
OPGELET: De grill niet laten opwarmen of voorverwarmen zonder dat
de twee binnenste platen zijn gemonteerd.
Doen
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik; deze handleiding is gemaakt
voor de verschillende modellen, afhankelijk van de meegeleverde accessoires.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan onmiddelijk met koud water en schakel, indien nodig, de hulp in van
een huisarts.
• Reinig de platen bij het eerste gebruik (zie paragraaf 5). Giet er een beetje olie over en wrijf droog met een zachte doek.
• Zorg ervoor dat u het snoer, met of zonder verlengsnoer, zo neerlegt dat iedereen vrij rond de tafel kan lopen en er
niemand over kan struikelen.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor (huis)dieren met bijzonder
gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan eventuele vogels op een veilige afstand van de plek
waar u het apparaat gebruikt te plaatsen.
• Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen.
• Controleer of beide zijden van de plaat vóór gebruik goed zijn schoongemaakt.
• Om beschadigingen van de grillplaten te voorkomen dient u deze alleen te gebruiken bij het apparaat waar ze voor
bedoeld zijn. (bijv.: niet in een oven plaatsen, op het gas of een elektrische kookplaat…).
• Zorg ervoor dat de platen stabiel zijn, goed geplaatst en vastgeklikt op het apparaat. Gebruik alleen de bij het apparaat
geleverde grillplaten of platen aangeschaft via een erkend service center.
• Om beschadigingen aan de grillplaten te voorkomen, adviseren wij u altijd een houten of kunststof spatel te gebruiken.
• Gebruik enkel de accessoires die bij het apparaat werden geleverd of werden gekocht bij een erkend servicenter. Niet
gebruiken op andere apparaten.
45
Niet doen
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• De stekker van het apparaat niet in het stopcontact steken indien het apparaat niet gebruikt wordt.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u het niet in een hoek of tegen een muur te
plaatsen.
• Plaats het apparaat nooit rechtstreeks op een kwetsbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubel...) of op een onstabiele ondergrond, zoals tafelkleden met een verende vulling.
• Plaats het apparaat niet onder een aan de muur bevestigd meubel of wandmeubel of in de nabijheid van
andere brandbare materialen zoals (rol)gordijnen, behang, enz.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van gladde of warme oppervlakken en laat het snoer nooit
boven een warmtebron hangen (kookplaat, gasfornuis, enzovoort).
• Plaats geen kookgerei op de kookoppervlakken van het apparaat.
• Snijd het voedsel niet op de platen.
• Gebruik om beschadiging van het bakoppervlak te voorkomen nooit een metalen spons of schuurpoeder.
• Het apparaat niet verplaatsen als het aanstaat.
• Het apparaat niet bij de handgreep of de metalen draden dragen.
• Het apparaat niet gebruiken als het leeg is.
• U mag nooit een velletje aluminiumfolie of ander voorwerp tussen de grillplaten en de te bereiden
voedingsmiddelen leggen.
• De vetopvangvak niet vastnemen wanneer het apparaat nog warm is. Als de vetopvangbak tijdens het
grillen vol loopt, laat dan eerst het apparaat afkoelen voordat u het leegt.
• De hete grillplaat niet onder water houden of op een kwetsbare ondergrond plaatsen.
• Om de anti-aanbaklaag te beschermen, dient u te voorkomen dat het apparaat te lang verwarmt als er
geen voedsel tussen ligt.
• U mag de grillplaten nooit hanteren wanneer deze heet zijn.
• Gebruik geen aluminiumfolie om uw ingrediënten in te bakken.
• Geen geflambeerde gerechten bereiden met dit apparaat om beschadiging van uw product te voorkomen.
• Plaats nooit aluminiumfolie of enig ander voorwerp tussen de platen en de weerstanden.
• Laat het apparaat tijdens het opwarmen of grillen nooit in de stand 'grill open' staan.
• Laat het apparaat nooit zonder grillplaten opwarmen.
Informatie
• Wij danken u voor de aankoop van dit apparaat, dat uitsluitend bestemd is voor huishoudelijk gebruik.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen
Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
• Bij het eerste gebruik kan het apparaat enige geur of rook afgeven.
• Gebruik voor het reinigen van de platen een spons, warm water en wat afwasmiddel.
• De fabrikant behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van de gebruiker
te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
• Alle vaste of vloeibare etenswaren die in contact komen met de bestanddelen waarop het logo staat,
kunnen niet meer geconsumeerd worden.
• Als het voedsel te dik is, verhindert het beveiligingssysteem de inschakeling van het apparaat.
• De weerstand niet schoonmaken. Als de weerstand echt vuil is, kunt u hem nadat hij volledig is afgekoeld,
afwrijven met een droge doek.
Milieu
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
46
A3 A4
A1 A2 A5 A6
NL
A
C
D
B
F
47
Beschrijving
Handmatige modus
A Bedieningspaneel A4 “4 temperatuurstanden” C Handgreep
Zie de specifieke snelstartgids
A1 Aan/uit-knop A5 OK-knop D Grillplaten
A2 Diepvriesmodus A6 Gaarheidsindicator E Vetopvangbak
A3 Bakprogramma’s B Behuizing F Snoer
48
1 Instellen
7 8
49
9 Als de ingrediënten die u wilt
bakken bevroren zijn, druk op de
knop “diepvriesmodus”.
9 10
9 automatische bakprogramma’s en een handmatige modus met 4 verschillende
temperatuurstanden
Kies dit bakprogramma als u hambur- Kies dit bakprogramma als u schaal- en
gers wilt bakken. schelpdieren wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u varkens- Kies dit bakprogramma als u rood vlees
vlees wilt bakken. wilt bakken.
Kies dit bakprogramma als u een tosti/ Kies dit bakprogramma als u spek wilt
sandwich wilt bakken. bakken.
Kies dit bakprogramma als u worst/ Als u de handmatige modus kiest, is de indicator
lamsvlees wilt bakken. groen en kunt u de bereidingstijd handmatig in-
Kies dit bakprogramma als u vis wilt bak- stellen. Er zijn 4 verschillende temperatuurstan-
ken. den in deze handmatige modus beschikbaar
Kies dit bakprogramma als u gevogelte (groen, geel, oranje en rood).
wilt bakken. Zie de specifieke snelstartgids.
Bij twijfel over de bereidingswijze van ingrediënten die niet in bovenstaande lijst staan,
verwijzen we naar de ‘Kookgids (waaronder handmatige modus)' op pagina 57.
11 Druk op de “OK” knop: het
4-7 apparaat start met voorverwarmen
minuten en de gaarheidsindicator wordt
paars en knippert.
OPMERKING: Als u een verkeerd
programma hebt gekozen, ga terug
naar stap 8.
51
3 Bakken
1 9 - 2 0 Wa n n e e r d e k l e u r d i e
overeenstemt met het gekozen
bereidingsniveau oplicht, open het
apparaat en verwijder het voedsel.
21
Tweede bereiding
Als u nog ander voedsel wilt bakken, herhaal de
stappen vanaf deel 2. Voorverwarmen, punt 9, ook als
u hetzelfde type voedsel wilt bereiden.
Hoe aan een tweede bereiding beginnen:
Na het voltooien van uw eerste bereiding:
1. Zorg dat het apparaat leeg en goed dicht is.
2. Selecteer het juiste programma (deze stap moet
zelfs uitgevoerd worden wanneer u beslist om
hetzelfde programma als de vorige bereiding te
gebruiken).
3. Druk op de “OK” knop: het apparaat wordt
vo o r ve r w a r m d . H e t vo o r ve r w a r m e n w o r d t
a a n g e g e ve n d o o r e e n p a a r s k n i p p e r e n d e
gaarheidsindicator.
4. Het apparaat is voldoende voorverwarmd wanneer
u een geluidssignaal hoort en de gaarheidsindicator
stopt met knipperen.
5. Het apparaat is na het voorverwarmen klaar voor
gebruik. Open de grill en plaats de ingrediënten in
het apparaat.
Belangrijk:
- De voorverwarmingsfase moet voor elk nieuwe
bereiding worden uitgevoerd.
52
4 Opmerkingen
Houd de grill altijd gesloten en
zonder ingrediënten ertussen om
de voorverwarmingsfase juist te
laten gebeuren.
- Wacht vervolgens totdat het
vo o r ve r w a r m e n vo l t o o i d i s
voordat u de grill opent en
ingrediënten tussen de grill legt.
Opmerking: Als u na het einde NL
22 23 van een bakcyclus onmiddellijk de
voorverwarmingscyclus uitvoert, zal
de voorverwarmingsduur korter zijn.
22-23-24
A l s u vo e d s e l o p d e g r i l l w i l t
bereiden naar verschillende
persoonlijke voorkeuren,
o p e n d e g r i l l o m h e t vo e d s e l
dat het gewenste bereidingsniveau
heeft bereikt te verwijderen. Hierna
24 sluit u het apparaat weer om het
resterende voedsel verder te laten
garen. Het programma zet de
bakcyclus verder tot het niveau
'goed doorbakken' wordt bereikt.
25 Warm houden
Wa n n e e r h e t b a k p r o c e s i s
afgelopen, activeert het apparaat
automatisch de warmhoudfunctie.
De gaarheidsindicator wordt rood
25 en er klinkt om de 20 seconden
een geluidssignaal. Als het voedsel
op de grill blijft liggen, zal het
blijven bakken terwijl de grillplaten
afkoelen. U kunt het geluidssignaal
uitschakelen met een druk op “OK”.
Opmerking: na zekere tijd schakelt
h e t b e v e i l i g i n g s sy s t e e m h e t
apparaat automatisch uit.
Tweede bereiding
Als u meer voedsel wilt bakken,
verwijzen we naar sectie 21.
53
5 Reiniging en onderhoud
26 27
28 Laat de grill minstens 2 uur
2U afkoelen voor u het schoonmaakt,
om brandwonden te voorkomen.
28
54
6 Reiniging
35
55
Probleemoplossingsgids
Probleem Oorzaak Oplossing
Knop is opgelicht • H e t a p p a r a a t • 2 mogelijkheden:
inschakelen of start – Kies de temperatuurstand door op de
+ Blijvende groene
van een automatische knop te drukken en druk vervolgens
gaarheidsindicator
bakcyclus met voedsel op OK. Laat bakken, maar controleer
+ knop knippert tussen de platen en de bereiding (handmatige modus).
+ knop knippert zonder voorverwarmen – Schakel het apparaat uit, verwijder
(handmatige modus het voedsel, sluit het apparaat op de
werd automatisch correcte manier, herprogrammeer het
geactiveerd). apparaat en wacht tot het klaar is met
voorverwarmen.
Het apparaat stopt vanzelf tijdens het • Het apparaat is tijdens • Trek de stekker uit het stopcontact,
voorverwarmen of bakken. het bakken te lang open wacht 2 tot 3 minuten en start het
blijven staan. proces opnieuw op. Let er de volgende
• Het apparaat bleef keer dat u het apparaat gebruikt op dat
te l a n g i n a c t i e f n a u het snel opent en sluit, om het beste
het einde van de bakresultaat te krijgen. Neem contact
voorverwarmings- of het op met de klantenservice van Tefal als
warmhoudproces. het probleem zich nog eens voordoet.
Knipperende w i t t e • D e f e c t v a n h e t • Trek de stekker uit het stopcontact, steek
gaarheidsindicator. apparaat. de stekker er meteen weer in en start
• Product bewaard of een voorverwarmingscyclus op. Als het
+ / / / knop knippert gebruikt in een te koude probleem aanhoudt, neem contact op
+ Stoppen van geluidssignalen ruimte. met de klantenservice.
Het apparaat laat geen geluidssignaal
meer horen.
Ik heb het voedsel na het voorverwarmen • Uw voedsel is dikker dan • Het voedsel mag niet dikker dan 4 cm
op de grill geplaatst, maar de indicator 4 cm. zijn.
blijft PAARS en de bakcyclus start niet. • U hebt de grill niet • Open de grill volledig en sluit dan weer.
volledig geopend om
het voedsel te plaatsen.
• Het voedsel werd niet • Bevestig het begin van de bereiding met
herkend. Het voedsel is een druk op de knop.
te dun, ‘OK’ knippert.
Het apparaat start de handmatige modus. • De voorverwarmingstijd • Controleer het bakproces regelmatig (bij
+ De gaarheidsindicator knippert werd afgebroken. gebruik in de handmatige modus).
rood. Of
• Schakel de grill uit, haal het voedsel
eraf, sluit de grill, selecteer het nieuwe
bakprogramma dat u wilt gebruiken en
wacht tot de voorverwarmingscyclus
beëindigd is.
Wit knipperend • D e f e c t v a n h e t • Haal de stekker uit het stopcontact en
+ knop knippert apparaat. neem contact op met de klantenservice.
+ Continue geluidssignalen
Tip, vooral voor vlees: de bakresultaten van de programma’s variëren op basis van de herkomst, de manier van
snijden en de kwaliteit van het te bakken voedsel. De programma’s werden bepaald en getest met voedsel van goede
kwaliteit.
Omdat tijdens de bereiding ook met de dikte van het vlees rekening wordt gehouden, kunt u geen voedsel met een
dikte van meer dan 4 cm bereiden.
56
Kookgids (automatische programma’s)
Gekleurde gaarheidsindicator
Speciaal programma
Rood/weinig
Rood vlees Medium Goed doorbakken
doorbakken
Rood/weinig
Hamburger Medium Goed doorbakken
doorbakken
Tosti / Sandwich Lichtjes gebakken Bruin Knapperig
Vis Lichtjes gebakken Medium Goed doorbakken
Gevogelte Goed doorbakken NL
Worst/Lamsvlees Goed doorbakken
Varkensvlees Goed doorbakken
Spek Lichtjes gebakken Goed doorbakken
Schaal- en schelpdieren Medium Goed doorbakken
Tips: als u heel rood (bleu) vlees wilt, kunt u gebruikmaken van
Kookgids (waaronder handmatige modus)
Gaarheidsindicator
Ingrediënt Bakprogramma
rood/weinig medium goed
doorbakken doorbakken
Brood Sneetjes brood, tosti’s
Hamburger: (nadat het vlees is voorgebakken)
Vlees & Lamsvlees (ontbeend)
Gevogelte
Sneetje gekookte ham
Bevroren kipnuggets
Gemarineerde kippenborst
Varkensvlees (ontbeend), varkensspek
Eendenborst
Vis Hele forel
Tonijn
Reuzengarnalen (wel of niet gepeld)
Ongepelde garnalen
Gamba’s
Handmatige modus
Gegrilde groente en fruit
Zie de specifieke 4 verschillende temperatuurstanden
(zelfde afmeting en dikte)
snelstartgids
Voor bevroren ingrediënten, druk op voor u uw programma kiest.
57
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
www.tefal.com
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
2 años Billinghurst 1833 3°
ARGENTINA 0800-122-2732
2 years C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
(유)그룹 세브 코리아
한국어
1588-1588 1 year 서울시 종로구 청계천로 35 관정빌딩 2층 110-
KOREA
790
ﺍﻟﻛﻭﻳﺕ
24831000 1 year www.tefal-me.com
KUWAIT
www.tefal.com 25/03/2015
д.
TEFAL/T-FAL INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /
Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / Satın alma tarihi / Дата продажи / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған
мерзімі / Ημερομηνία αγοράς /Վաճառքի օրը /วันที�ซื�อ / 購買日期 /購入日/구입일자/ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺧﺮﻱ/ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍءr
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes /
Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata /
Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель /
Модель / Модел на уреда / Моделi / Κωδικός προιόντος / Մոդել / รุ่นผลิตภัณฑ์ /產品模型 /製品番号/제품명/ ﻣﺮﺟﻊ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺤﺼﻮﻝ/ ﻣﺮﺟﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /
Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og
adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov
trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă
vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉ cửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес продавца /
Назва і адреса продавця / Търговки обект / Назив и адреса на продавницата / Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνση καταστήματος / Վաճառողի
անվանումը և հասցեն / ชื�อและที�อยู่ของห้าง/ร้านที�ซื�อ /零售商的店名和地址/販売店名、住所/소매점 이름과 주소/ ﻧﺎﻡ ﺩﺭﺱ ﺧﺮﺩﻩ ﻓﺮﻭﺵ/ ﺍﺳﻢ ﺑﺎﺋﻊ ﺍﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﻭ ﻋﻨﻮﺍﻧﻪ
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur /Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de
dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó
neve, címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual /
Cửa hàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект / Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα
καταστήματος / Վաճառողի կնիքը / ตราประทับของห้าง/ร้านที�ซื�อ / 零售商的蓋印 /販売店印/販売店印/소매점 직인/ ﻣﻬﺮ ﺧﺮﺩﻩ ﻓﺮﻭ/ ﺧﺘﻢ ﺑﺎﺋﻊ ﺍﻟﺘﺠﺰﺋﺔ
FR 2 - 15
DE 16 - 29
EN 30 - 43
NL 44 - 57
DA 58 - 71
SV 72 - 85
FI 86 - 99
NO 100 - 113
ES 114 - 127
PT 128 - 141
EL 142 - 155
Ref. 2100094721