GX Manual-Iom 8105 Master FR
GX Manual-Iom 8105 Master FR
GX Manual-Iom 8105 Master FR
com
Transport et stockage............................................................................................................9
Contrôle lors de la livraison...................................................................... 9
Contrôle de l'emballage........................................................................ 9
Contrôle du groupe.............................................................................. 9
Directives pour le transport...................................................................... 9
Levage..............................................................................................10
Plages de température pour le transport, la manutention et le stockage....... 10
Conseils pour l'entreposage.................................................................... 11
Descriptif du produit............................................................................................................12
Conception de la pompe.........................................................................12
Équipement de surveillance.................................................................... 12
Plaque signalétique............................................................................... 13
Installation............................................................................................................................ 15
Installation de la pompe.........................................................................15
Installer............................................................................................ 16
Branchements électriques...................................................................... 17
Branchement du câble de moteur sur la pompe...................................... 19
Schémas de câblage........................................................................... 20
Schémas de câblage, version MSHA ..................................................... 23
Contrôle du sens de rotation : pompes sans protection moteur intégrée....... 23
Vérifier l'ordre des phases : pompes avec protection moteur intégrée.......... 24
Utilisation..............................................................................................................................27
Démarrage de la pompe.........................................................................27
Nettoyez la pompe................................................................................ 28
Entretien................................................................................................................................29
Valeurs de couple..................................................................................30
Entretien............................................................................................. 31
Contrôle............................................................................................31
Révision complète.............................................................................. 33
Vidange de l'huile..................................................................................33
Remplacement de la roue.......................................................................34
Dépose de la roue N, H....................................................................... 34
Dépose de la turbine SH......................................................................36
Pose de la roue N, H........................................................................... 38
Pose de la turbine SH..........................................................................41
Références techniques........................................................................................................57
Limites d'application.............................................................................. 57
Données spécifiques du moteur, version standard..................................... 58
Données spécifiques du moteur, version MSHA......................................... 59
Dimensions et poids.............................................................................. 59
Courbes de performances.......................................................................67
Introduction et sécurité
Introduction
Objet de ce manuel
L'objet de ce manuel est d'apporter les informations nécessaires pour :
• L'installation
• L'utilisation
• La maintenance
ATTENTION :
Lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser ce produit. Une
mauvaise utilisation du produit peut entraîner des blessures et des dégâts
matériels et pourrait annuler la garantie.
REMARQUE :
Conserver ce manuel pour une consultation ultérieure et veiller à ce qu'il puisse
facilement être consulté sur le site à tout moment.
Catégories de risques
Soit les risques correspondent aux catégories habituelles, soit il faut utiliser des
symboles spéciaux pour les représenter.
Les risques de choc électrique sont indiqués par le symbole spécifique suivant :
Garantie
Étendue de la garantie
Grindex s’engage à remédier aux défauts que pourraient présenter ses produits
manufacturés à condition que :
• Les défauts proviennent d'un vice de conception, de matériau ou de
fabrication.
• Les défauts sont signalés à un représentant Grindex dans le délai légal de
garantie.
• Le produit ait été exclusivement utilisé conformément aux directives du
présent manuel
• L'équipement de surveillance incorporé au produit soit correctement branché
et en service
• Toutes les interventions d'entretien et de réparation sont effectuées par du
personnel agréé par Grindex.
• Seules soint utilisées des pièces de rechange d'origine Grindex.
Limites
La garantie ne couvre pas les défauts causés par :
• Manque d'entretien
• Pose incorrecte
• Modifications ou changements apportés au produit et à l'installation sans
avoir au préalable consulté Grindex
• Réparation effectuée de manière incorrecte
• Usure normale du produit
Grindex décline toute responsabilité en cas de :
• Dommages corporels
• Dégâts matériels
• Pertes économiques
Recours en garantie
Les produits Grindex sont des produits de haute qualité, conçus pour fonctionner
en toute fiabilité pendant des années. Toutefois, en cas de réclamation
éventuelle sous le couvert de la garantie, contacter l’agence Grindex.
Pièces de rechange
Grindex garantit l'approvisionnement en pièces de rechange pendant 10 ans
après la fin de la fabrication du produit.
Sécurité
AVERTISSEMENT :
• L'opérateur doit connaître les précautions de sécurité pour éviter tout
dommage corporel.
• Tout appareil sous pression peut exploser, se rompre ou libérer son contenu
s'il subit une surpression. Prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter
une surpression.
• L'utilisation, l'installation ou l'entretien du groupe de toute manière non
couverte par ce manuel peut entraîner des risques de mort, de blessures
corporelles graves ou endommager l'équipement. Cette mention concerne en
particulier toute modification de l'équipement et toute utilisation de pièces
non fournies par Grindex. Pour toute question concernant l'utilisation pour
laquelle ce matériel a été conçu, contacter un agent Grindex.
• Ce manuel identifie clairement les méthodes acceptées pour le démontage
des groupes. Ces méthodes doivent être scrupuleusement respectées. Le
liquide enfermé peut rapidement prendre du volume et provoquer une
violente explosion ainsi que des dommages corporels. Ne jamais chauffer les
roues, les hélices, ni leurs systèmes de fixation pour faciliter leur dépose.
• Ne pas modifier l'application de service sans l'approbation d'un représentant
Grindex agréé.
ATTENTION :
Vous devez respecter les instructions contenues dans ce manuel. Le non-respect
de ces instructions pourrait entraîner des blessures, des dégâts matériels ou
engendrer des retards.
Sécurité de l'utilisateur
Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité suivantes s'appliquent en toute circonstance :
• Veiller à la propreté de la zone de travail.
• Attention aux risques liés aux gaz et vapeurs présents dans la zone de
travail.
• Éviter tout danger électrique. Attention aux risques d'électrochocs ou d'arc
électrique.
• Ne pas négliger le risque de noyade, d'électrocution et de brûlure.
Équipement de sécurité
Utiliser les équipements de sécurité stipulés par la réglementation de
l'entreprise. Utiliser l'équipement de sécurité suivant sur la zone de travail :
• Casque
• Lunettes de sécurité, de préférence avec des protections latérales
• Chaussures de sécurité
• Gants de protection
• Masque à gaz
• Protection antibruit
• Trousse de premiers secours
• Dispositifs de sécurité
REMARQUE :
Ne jamais faire fonctionner un groupe si les dispositifs de sécurité ne sont
pas installés. Consulter également les informations spécifiques concernant
les dispositifs de sécurité dans d'autres chapitres de ce manuel.
Branchements électriques
Les branchements électriques doivent être effectués par un électricien agréé,
conformément à la législation internationale, nationale et locale. Pour toute
information complémentaire concernant les conditions, se reporter aux chapitres
traitant spécifiquement des branchements électriques.
Liquides dangereux
Cet équipement a été conçu pour une utilisation dans des liquides
potentiellement dangereux pour la santé. Respecter ces consignes lors de
l'utilisation de l'équipement :
• S'assurer que toute personne travaillant avec des liquides présentant un
danger biologique est vaccinée contre les maladies auxquelles elle peut être
exposée.
• Observer la plus stricte hygiène personnelle.
Lavage de la peau et des yeux
Suivre ces procédures pour les produits chimiques ou liquides dangereux qui
sont entrés en contact avec les yeux ou la peau :
Condition Action
Produits chimiques ou 1. Écarter de force les paupières avec les doigts.
liquides dangereux dans 2. Rincer les yeux avec un collyre ou à l'eau
les yeux courante pendant 15 minutes minimum.
3. Consulter un médecin.
Produits chimiques ou 1. Enlever les vêtements souillés
liquides dangereux sur 2. Laver la peau à l'eau et au savon pendant au
la peau moins une minute.
3. Consulter un médecin si nécessaire.
Conditions MSHA
Selon le Code de réglementations fédérales des États-Unis d'Amérique, les
conditions suivantes doivent être réunies pour conserver l'autorisation
d'utilisation de cet équipement par la MSHA (Mine Safety and Health
Administration) :
Domaine Conditions
d'intérêt
Sécurité générale • Des inspections fréquentes sont nécessaires.
• Tous les composants électriques, les câbles portatifs et
les câblages doivent être protégés.
• Les boîtiers des pièces électriques ne doivent comporter
aucune ouverture.
• Le cadre de la machine doit être convenablement mis à
la terre (masse).
• Les câbles d'alimentation ne doivent pas être utilisés
pour la mise à la masse (terre).
• La tension de fonctionnement doit correspondre à la
tension théorique du moteur.
Domaine Conditions
d'intérêt
Entretien et • Les inspections, les activités d'entretien et les
réparation réparations ne sont autorisées que lorsque le câble
portatif est débranché de l'alimentation.
• Les travaux doivent être confiés à du personnel qualifié
(de préférence le fabricant ou l'agent) afin de garantir
une remise de la pompe dans son état de sécurité initial
en ce qui concerne tous les dispositifs anti-incendie.
• Les pièces de rechange doivent être exactement les
mêmes que celles fournies par le fabricant.
• Si les entrées de câbles de la pompe ou de la
commande sont mélangées, il faut les remettre dans
l'ordre indiqué.
DANGER :
Le fait de ne pas remettre l'équipement
autorisé dans son état d'origine entraîne
l'annulation de l'agrément MSHA. La création
d'un danger pour la sécurité exposera le
propriétaire ou l'opérateur à des poursuites
et amendes selon la loi.
Fixations Tous les boulons, les écrous, les vis et les couvercles filetés
doivent être convenablement serrés et attachés.
Câbles Il faut utiliser un câble portatif ignifugé. Il doit comporter
un numéro d'identification fourni par le MSHA et être
correctement protégé par un système automatique de
court-circuit. Manipuler les câbles avec précaution afin
d'éviter les dommages mécaniques et l'usure.
Utilisation Les produits comportant du polyuréthane ne doivent pas
être utilisés dans des endroits dangereux.
Sécurité environnementale
La zone de travail
Toujours maintenir la station propre pour éviter et/ou détecter toute émission.
Réglementations sur les émissions et les déchets
Observer les consignes de sécurité suivantes en ce qui concerne les émissions et
les déchets :
• Éliminer tout déchet de façon appropriée.
• Manipuler et éliminer les liquides pompés conformément à la législation
environnementale en vigueur.
• Nettoyer les déversements conformément aux procédures environnementales
et de sécurité.
• Signaler aux autorités compétentes toute émission dans l'environnement.
Installation électrique
Consulter le service d'électricité local pour le recyclage des installations
électriques.
Conseils de recyclage
Pour le recyclage, se conformer strictement aux instructions suivantes :
Transport et stockage
Contrôle lors de la livraison
Contrôle de l'emballage
1. Contrôler l'emballage pour vérifier qu'aucun élément n'est endommagé ou
manquant lors de la livraison.
2. Noter tout élément endommagé ou manquant sur le reçu et le bon de
transport.
3. Présenter une réclamation à l'entreprise de transport en cas de défectuosité
constatée.
Si le produit a été enlevé chez un distributeur, la réclamation doit
directement être présentée à celui-ci.
Contrôle du groupe
1. Enlever l'emballage de l'équipement.
Évacuer tous les matériaux d'emballage conformément à la législation locale.
2. Contrôler l'équipement afin d'établir si des pièces sont endommagées ou
manquantes.
3. Le cas échéant, détacher l'équipement en enlevant toute vis, boulon ou
sangle.
Pour votre sécurité, manipuler les clous et les sangles avec précaution.
4. Contacter le représentant commercial local pour toute question.
DANGER :
Débrancher et couper l'alimentation électrique avant toute intervention
d'installation ou d'entretien de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
• Se tenir à distance des charges suspendues.
• Respecter les règlements en vigueur concernant la prévention des accidents.
Position et fixation
Le groupe peut être transporté à l'horizontale ou à la verticale. S'assurer que le
groupe est fixé de façon sûre pour le transport, qu'il ne peut ni rouler ni
basculer.
Levage
AVERTISSEMENT :
Risque d'écrasement.
• Toujours soulever le groupe par les points de levage indiqués.
• Utiliser un équipement de levage approprié et s'assurer que le produit est
élingué correctement.
• Porter des équipements de protection individuelle.
• Rester à l'écart des câbles et des charges suspendues.
REMARQUE :
Ne jamais utiliser de flamme nue pour dégeler le groupe.
REMARQUE :
• Protéger le produit contre l'humidité, les sources de chaleur et les dommages
mécaniques.
• Ne pas poser d'objets lourds sur le produit emballé.
Descriptif du produit
Produits inclus
Conception de la pompe
Cette pompe est un modèle submersible, entraîné par un moteur électrique.
Usage prévu
Le produit est conçu pour le transport d'eau usée, boue, eau brute et propre.
Toujours respecter les limites données dans le Limites d'application (page 57).
Pour toute question concernant l'utilisation prévue de cet équipement, contacter
un représentant Grindex avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
Dans des environnements explosibles ou inflammables, utiliser exclusivement
des produits homologuées EX ou MSHA.
REMARQUE :
Ne PAS utiliser la pompe dans des liquides fortement corrosifs.
Pour toute information concernant le pH, voir Limites d'application (page 57).
Dimensions des particules
La pompe permet de traiter les liquides contenant des particules qui
correspondent aux orifices de la crépine.
Nombre d'orifices Dimensions d'orifice
360 Diamètre 10,0 mm (0,39 po)
Pour plus d'informations sur la crépine, voir Dimensions et poids (page 59).
Classe de pression
N Moyenne pression
H Haute pression
SH Super-haute pression
Type de roue
Résistant à l'usure
Équipement de surveillance
Quelques faits concernant l'équipement de surveillance de la pompe :
• Le stator intègre des thermocontacts branchés en série qui activent l'alarme
en cas de température trop élevée.
• Les thermocontacts s'ouvrent à 140 °C (284 °F) et se ferment à 105 °C (221
°F).
Plaque signalétique
Introduction
La plaque signalétique est une étiquette métallique apposée sur le corps
principal de la pompe. La plaque signalétique regroupe les caractéristiques
principales du produit.
Plaque signalétique
1
19
2
17
3
18
4
16 5
15 6
WS001008A
14
7
13 12 11 10 9 8
1. Numéro de type de la pompe
2. Fréquence
3. Phases, type de courant
4. Puissance nominale sur l'arbre
5. Classe thermique
6. Code alphabétique rotor verrouillé
7. Pays de fabrication
8. Consommation maximale d'énergie
9. Poids du produit
10. Profondeur de submersion maximale
11. Classe de protection
12. Débit maximal
13. Intensité nominale
14. Sens de la réaction de démarrage
15. Sens de rotation de la roue
16. Pression maximale
17. Numéro de série
18. Tension nominale
19. Modèle de pompe
Plaque d'avertissement
Les pompes sans protection de moteur intégrée comportent une plaque de
données supplémentaire.
Cette pompe doit être utilisée avec un dispositif de protection contre les
surcharges distinct, conformément aux caractéristiques techniques.
WS006204A
WS006212A
Installation
Installation de la pompe
DANGER :
Débrancher et couper l'alimentation électrique avant toute intervention
d'installation ou d'entretien de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
• Ne pas installer l'équipement de démarreur dans une zone explosive sauf s'il
est homologué antidéflagrant.
• Ne jamais installer de produits homologués CSA dans un environnement
classé dangereux par le code électrique national, ANSI/NFPA 70-2005.
• Mettre à l'air libre le réservoir d'une station de pompage d'égout
conformément aux codes de plomberie locaux.
• S'assurer que le groupe ne peut pas rouler ni tomber au risque de causer des
blessures aux personnes ou des dommages aux biens.
AVERTISSEMENT :
Risque de choc électrique Vérifier avant d'installer la pompe que le câble et
l'entrée de câble n'ont pas été endommagés pendant le transport.
REMARQUE :
• Ne jamais forcer sur les canalisations pour le branchement à une pompe.
Pour des installations plus permanentes dans lesquelles le liquide pompé est
fortement pollué, il est recommandé d'utiliser un puisard fixe.
WS001380B
Figure 1 : Puisard à pompe fixe
WS001346A
WS001379A
Éléments de fixation
AVERTISSEMENT :
• N'utiliser que de la visserie de dimension et de matériau adaptés.
• Remplacer tous les éléments de fixation corrodés.
• S'assurer que toute la visserie est serrée correctement et qu'il n'en manque
aucun élément.
Installer
La pompe est transportable et conçue pour fonctionner entièrement ou
partiellement immergée dans le liquide à pomper. La pompe est équipée d'un
raccord pour tuyau ou tube flexible.
Ces exigences et instructions ne s'appliquent que lorsque l'installation est
conforme au schéma coté.
1. Installer le câble de manière à ce qu'il ne forme pas de plis, ne soit pas pincé
et ne risque pas d'être aspiré dans l'orifice d'aspiration de la pompe.
2. Brancher la canalisation de refoulement.
Cette conduite de refoulement peut être installée verticalement ou
horizontalement, mais ne doit pas comporter de trop fortes courbes.
3. Descendre la pompe au fond du puisard.
Le câble ne doit pas être utilisé à cet effet. Fixer une corde à la poignée ou
aux oeillets de levage pour descendre et soulever la pompe.
Les pompes les plus lourdes doivent être soulevées et reposées à l'aide d'une
grue. Suspendre la pompe par la poignée de levage ou les boulons à oeil à
l'aide de chaînes ou de câbles.
4. Placer la pompe sur la base et veiller à ce qu'elle ne puisse pas basculer par-
dessus bord ou couler.
La base doit comporter une planche, un lit de gravier rugueux, ou un barile
d'huile découpé et perforé.
La pompe peut également être suspendue par une chaîne de levage et
maintenue juste au-dessus du fond du puisard. Vérifier que la pompe ne peut
pas pivoter au démarrage ou pendant le fonctionnement.
5. Brancher le câble d'alimentation et l'équipement de démarrage et de
surveillance selon les instructions données par ailleurs.
Master MSHA: Vérifier que la turbine tourne correctement. Pour plus
d'informations, voir :Contrôle du sens de rotation : pompes sans protection
moteur intégrée (page 23)
Master: Vérifier que la séquence de phases est correcte. Pour plus
d'informations, voir :Vérifier l'ordre des phases : pompes avec protection
moteur intégrée (page 24)
Branchements électriques
Consignes d'ordre général
AVERTISSEMENT :
Ne pas installer l'équipement de démarreur dans une zone explosive sauf s'il est
homologué antidéflagrant.
ATTENTION :
Si la pompe est équipée d'un système de contrôle de niveau automatique et/ou
d'un contacteur interne, il existe un risque potentiel de démarrage soudain.
WS006209A
Conditions
Les conditions générales suivantes s'appliquent à l'installation électrique :
• Si la pompe doit être branchée sur l'alimentation secteur, la société
d'approvisionnement doit en être informée avant son installation. Lorsque la
pompe est branchée au réseau électrique public, elle peut provoquer un
clignotement des lampes à incandescence lors du démarrage.
• La tension et la fréquence du réseau électrique doivent correspondre aux
indications de la plaque signalétique. Si la pompe peut être branchée sur
différentes tensions, un autocollant jaune situé près de l'entrée de câble
indique celle en fonction.
• Les fusibles et disjoncteurs doivent être de calibre correct et la protection de
la pompe contre la surcharge (disjoncteur de protection du moteur) doit être
connectée et réglée au courant nominal mentionné sur la plaque signalétique
et le cas échéant sur le schéma de câblage. Lors d'un démarrage direct en
ligne, le courant de démarrage peut être six fois plus élevée que le courant
nominal.
• Le calibre des fusibles et des câbles doit être conforme à la réglementation
locale en vigueur.
• Si le courant nominal de la pompe est égal ou voisin de l'intensité nominale
des fusibles et disjoncteurs, ces fusibles et disjoncteurs doivent
obligatoirement être adaptés aux caractéristiques des moteurs.
• Si un fonctionnement intermittent est envisagé, la pompe doit être équipée
d'un équipement de surveillance permettant ce type de fonctionnement.
• Les thermocontacts/thermistances doivent être en service.
Câbles
Conditions à respecter lors de l'installation des câbles :
• Les câbles doivent être en bon état et ne former aucun pli ni pincement.
• La gaine ne doit pas être endommagée ni présenter d'entailles ou
d'écrasement (marques, etc.) à l'entrée de câble.
• La douille d’étanchéité et les rondelles de l'entrée de câble doivent
correspondre au diamètre extérieur du câble.
• Le rayon de courbure minimal ne doit pas être inférieur à la valeur acceptée.
• En cas de réutilisation d'un câble, il faut toujours en couper un morceau lors
de sa remise en place pour que la douille d'étanchéité de l'entrée de câble ne
se retrouve pas au même endroit sur ce câble. Remplacer le câble si la gaine
extérieure est endommagée. Contacter un atelier Grindex.
• Tenir compte des chutes de tension dans les longs câbles. La tension
nominale de l'ensemble d'entraînement correspond à la tension mesurée au
point de raccordement du câble dans la pompe.
• Le câble blindé doit être utilisé conformément aux exigences européennes EC
si un moteur à fréquence variable (VFD) est utilisé. Pour obtenir un
AVERTISSEMENT :
Ne pas installer l'équipement de démarreur dans une zone explosive sauf s'il est
homologué antidéflagrant.
Schémas de câblage
Emplacement des branchements
1 2 3 4 12
19
20
L1 L2 L3 T1 T2 T3 T4
13
21
5 14 22
23
6
7 15
24
8
16
17
9
WS001021B
10 18
11
Code Description
WH Blanc
OG Orange
GN Vert
GNYE Vert-Jaune
RD Rouge
GY Gris
BU Bleu
YE Jaune
U Terminal
V
plate
W
773 49 03_5
8105.182
51 672 00 T2 T1
CABLE SEAL FOR Y/D STARTER Flat pin sleeve (2x) Terminal block (8x)
T1 (WH/YE)
WH
CABLE SEAL SMART T2 (WH/YE)
WH
CABLE SEAL
W1 (YE)
YE
V1 (BN)
BN STATOR
U1 (RD)
RD
CONTACTORS W2 (BK)
BK
U2 (GN)
GN
WS004928B
V2 (BU)
BU
Terminal block (8x)
Waterproof flat pin (8x)
Pump Pump
Contactor unit
(4/4* conductors) (4/4* conductors) L3 GY
L3 min 20m L2 BK
L3 GY/WH* W
L3 GY/WH* L1 BN
L2
L2 BK/BK* V GNGY
L1 L2 BK/BK* T1 WH -
L1 BN/RD* U T2 WH -
L1 BN/RD* T3 WH - -
GNYE/GNYE* T4 WH - -
GNYE/GNYE*
(GC) (GC)
Subcab Subcab Subcab FGB
(3+S2) (S3+S4) (S3+4) (S3)
CONTACTOR UNIT, 3-PHASE, FLOAT SWITCH. EU OVER 400V, US/CDN OVER 250V
BN=500-600V
SMART RD=380-460V
Motor cable F
(4/4*/7* Terminal
conductors) Pump G plate
Contactor
H 5 - 6 W/A
L3 GY/WH* BK BK
L2 BK/BK* GY 3 - 4 GY V/C
L1 BN/RD* BN 1 - 2 BN U/M
GNYE/* A1 WH T1
YE* GC** A2 A2 BU T2
OG* 16
BN/BK*
15 BU/WH*
BU*
14
WH
GY
RD
YE
BK
BN
BU
CONTACTOR UNIT
5 O/L 6
WH
YE
Y/D Motor cable relay BN A1 15
(4/4*/7* Pump 3 auto 4
RD 3
CABLE SEAL
1 2 sec.
conductors)
L3 GY/WH* Contactor NC NO
GY
BK
BN
L2 BK/BK* 21 NC 22 16 18 A2
BU
BU
L1 BN/RD* 5 NO 6
BU
BU
BU
GN
GNGY/GNYE* 3 NO 4
BK
1 NO 2
YE* GC**
BK
YE (W1)
D
BK
A1
CABLE SEAL
OG* BN (V1)
GY
BN
BK
A2
BK
BU*
RD (U1)
Contactor BK (W2)
Thermal 13 14 15 16 A2 H G F 21 NC 22
BU (V2)
WS004929B
5 NO 6
O/L relay
SMART 3 NO 4 GN (U2)
Setting = 95 96
1 NO 2
WH
WS004859A
WS002441A
AVERTISSEMENT :
L'à-coup de démarrage peut être puissant.
Contrôler le sens de rotation chaque fois que le câble a été rebranché et après
une coupure de phase ou de courant.
1. Démarrer le moteur.
2. Arrêter le moteur.
3. Vérifier que la turbine tourne dans le bon sens.
Lorsqu'on regarde la pompe de dessus, la turbine doit tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre. La réaction au démarrage imprime à la pompe
une amorce de rotation dans le sens contraire de la turbine.
L2
L1 L3
L1 L2 L3
WS001397A
Figure 2 : Réaction au démarrage
4. Si la turbine tourne dans le mauvais sens, procéder ainsi :
• Pour un moteur alimenté en triphasé, permuter deux conducteurs de
phase et renouveler l'opération à partir de l'étape 1.
Pour les pompes triphasées équipées d'un démarreur externe ou sans
protection moteur intégrée, les phases doivent être inversées sur la borne de
sortie du démarreur.
AVERTISSEMENT :
L'à-coup de démarrage peut être puissant.
Lorsqu'on regarde la pompe de dessus, la turbine doit tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre. La réaction au démarrage imprime à la pompe une
amorce de rotation dans le sens contraire de la turbine.
L2
L1 L3
L1 L2 L3
WS001397A
Figure 3 : Réaction au démarrage
WS006205A
La pompe est munie d'un inverseur Tourner le bouton de l'inverseur de
de phases avec bouton marche/arrêt. phases dans l'un ou l'autre sens.
WS006207A
Condition Action
La pompe est munie d'une fiche CEE 1. Tirer sur la fiche pour la
à inverseur de phases interne. débrancher.
2. Inverser deux phases.
3. Attendre l'arrêt du moteur.
4. Brancher la fiche.
WS006206A
La pompe est munie d'un inverseur 1. Mettre le bouton de l'inverseur de
de phases avec bouton marche/arrêt. phase en position neutre.
2. Attendre l'arrêt du moteur.
3. Mettre le bouton dans la position
opposée à la précédente.
WS006208A
La pompe n'est munie ni d'une fiche Inverser deux conducteurs de phase
CEE à inverseur de phases interne, ni sur les bornes de sortie du
d'un inverseur de phase avec bouton démarreur.
marche/arrêt.
REMARQUE :
Ne pas inverser l'ordre des phases lorsque la pompe fonctionne. Cela pourrait
perturber temporairement le sens de rotation et endommager les pièces
électroniques et rotatives du moteur.
Utilisation
Précautions
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais faire fonctionner la pompe sans que les dispositifs de sécurité
aient été installés.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe avec la conduite de refoulement
obstruée, ou la vanne de refoulement fermée.
• S'assurer à l'avance d'une voie de repli sûre.
• Ne jamais travailler seul.
ATTENTION :
Si la pompe est équipée d'un système de contrôle de niveau automatique et/ou
d'un contacteur interne, il existe un risque potentiel de démarrage soudain.
WS006209A
Distance par rapport aux zones humides
Niveau sonore
REMARQUE :
Le niveau sonore de ce produit est inférieur à 70 dB. Cependant, le niveau de 70
dB peut être dépassé selon la nature de l'installation et le point de
fonctionnement sur la courbe de performances. Bien comprendre les conditions
de niveau sonore dans l'environnement dans lequel la pompe est installée. Cela
afin d'éviter une perte d'audition ou d'enfreindre la législation locale en vigueur.
Démarrage de la pompe
DANGER :
S'il est nécessaire d'effectuer une intervention sur la pompe, s'assurer qu'elle est
isolée de l'alimentation électrique et ne peut être alimentée.
AVERTISSEMENT :
• S'assurer que le groupe ne peut pas rouler ni tomber au risque de causer des
blessures aux personnes ou des dommages aux biens.
• Dans certaines applications, la pompe et le liquide environnant peuvent être
chauds. Ne pas sous-estimer le risque de brûlures.
• S'assurer que personne ne se trouve près du groupe au démarrage. Le
groupe peut avoir des à-coups dans le sens inverse de la rotation de la roue.
REMARQUE :
S'assurer que le sens de rotation de la roue est correct. Pour toute information
complémentaire, se reporter à la section Contrôle du sens de rotation de la roue.
Nettoyez la pompe
La pompe doit être nettoyée si elle a fonctionné dans une eau très sale. Tout
dépôt d'argile, de ciment ou autre restant dans la pompe peut en effet bloquer la
turbine et les garnitures, empêchant le fonctionnement la pompe.
Laisser la pompe fonctionner quelques temps dans de l'eau propre, ou la
vidanger à l'aide du raccord de refoulement.
Entretien
Précautions
DANGER :
Débrancher et couper l'alimentation électrique avant toute intervention
d'installation ou d'entretien de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
• Toujours respecter les consignes de sécurité lors du travail sur le produit. Voir
Introduction et sécurité (page 3)
• S'assurer que le groupe ne peut pas rouler ni tomber au risque de causer des
blessures aux personnes ou des dommages aux biens.
• Rincer soigneusement la pompe à l'eau propre avant toute intervention.
• Après démontage, rincer chaque pièce à l’eau propre.
WS006894A
Figure 4 : Exemple de surfaces voisines des joints toriques
Valeurs de couple
Tous les écrous et les vis doivent être lubrifiés afin d'obtenir un couple de
serrage correct. Pour éviter le grippage, il est nécessaire d'appliquer des
lubrifiants adaptés sur les filets des vis qui seront vissées dans l'acier
inoxydable.
Pour toute question concernant les couples de serrage, contacter le service
après-vente local.
Vis et écrous
Entretien
Des contrôles et un entretien réguliers de la pompe sont la meilleure garantie
d'un fonctionnement fiable.
REMARQUE :
Des intervalles plus courts peuvent être nécessaires quand les conditions
d'exploitation sont extrêmes, par exemple en présence de fluide très abrasif ou
corrosif ou quand les températures du liquide dépassent 40 °C (104 °F).
Contrôle
Des contrôles et un entretien réguliers de la pompe sont la meilleure garantie
d'un fonctionnement fiable.
Opération Action
d'entretien
Éléments visibles 1. Vérifier que toutes les vis, boulons et écrous sont
de la pompe et de bien serrés.
l'installation 2. Vérifier l'état du corps de pompe, de la crépine, du
couvercle, des poignées de levage, des œillets de
levage, des câbles, des chaînes et des fils.
3. Vérifier la présence éventuelle de pièces usées ou
endommagées.
4. Ajuster et/ou remplacer si nécessaire.
Conduites, vannes 1. Vérifier la présence éventuelle de pièces usées ou
et autres endommagées.
équipements 2. Ajuster et/ou remplacer si nécessaire.
annexes
Roue 1. Vérifier la présence éventuelle de pièces usées ou
endommagées.
2. Ajuster et/ou remplacer si nécessaire.
L'usure de la roue ou des pièces environnantes nécessite
des réglages fins de la roue ou le remplacement des
pièces usagées.
Opération Action
d'entretien
Huile Vérifier l'huile :
1. Prendre un échantillon d'huile.
2. Si l'huile contient des particules, remplacer le joint
mécanique. Contacter un atelier d'entretien autorisé.
S'assurer que la chambre d'inspection est remplie au
niveau correct. Voir Faire le plein d'huile (page 34)
Une petite quantité d'eau ne nuit pas au joint
mécanique.
Entrée de câble 1. Vérifier que les conditions suivantes sont
respectées :
• L'entrée de câble doit être fermement fixée dans
sa position la plus basse possible.
• Pompe version MSHA : l'entrée de câble doit être
serrée de façon à obtenir un jeu entre la vis de
presse-étoupe et le couvercle MSHA >3,175 mm
(1/8 po). Utiliser une jauge d'épaisseur pour
vérifier l'écartement.
• Pompe version MSHA :La vis de presse-étoupe
est immobilisée en rotation par une vis et une
rondelle.
• Vérifier que le manchon d'étanchéité et les
rondelles s'ajustent parfaitement au diamètre
extérieur des câbles.
2. Raccourcir le câble de quelques centimètres pour
que le manchon d'étanchéité ne se retrouve pas au
même endroit que précédemment sur le câble.
3. Remplacer le manchon de joint, le cas échéant.
Volume 1. Vérifier que la vis de contrôle est bien serrée.
d'inspection1 2. Déposer la vis d'inspection.
3. Vidanger tout liquide éventuel.
4. S'il y a de l'huile dans la chambre d'inspection, vider
l'huile et revérifier après une semaine. Si de l'huile
réapparaît dans la chambre d'inspection, remplacer
le joint mécanique. Contacter un atelier d'entretien
autorisé.
5. S'il y a de l'eau dans la chambre d'inspection,
vérifier que le joint torique de la vis d'inspection
n'est pas endommagé.
Câble 1. Si la gaine est endommagée, remplacer le câble.
2. Contrôler que les câbles ne forment pas de plis et ne
sont pas pincés.
Circuit de Si la circulation dans le système a été partiellement
refroidissement limitée, faites un rinçage et un nettoyage.
Capteurs de 1. Vérifier la fonctionnalité.
niveau ou autres 2. Réparer ou remplacer tout équipement endommagé.
capteurs 3. Nettoyer et régler l'équipement.
Démarreur 1. Contrôler leur état et leur fonctionnement.
2. Contacter un électricien si nécessaire.
1 Quelle que soit l'application, la chambre d'inspection doit être contrôlée au moins aussi souvent que pour
une application et des conditions de service normales avec une température de liquide < 40 °C (104 °F).
Opération Action
d'entretien
Isolation du stator 1. Vérifier l'isolation entre :
• Phase et phase sur le stator
• Phase et masse (terre)
L'isolation doit être > 1 mégohm. Utiliser un
mégohmmètre 1 000 Vcc pour vérifier l'isolation.
2. Si la valeur résultante est < 1 mégohm, contacter un
atelier d'entretien autorisé.
Révision complète
Une révision complète inclut l' opération suivante, en plus des tâches décrites
dans la Rubrique inspection.
Item d'entretien Action
Roulement auxiliaire et Remplacer les roulements par des roulements
principal neufs.
Joint mécanique Remplacer par un des ensembles d’étanchéité
neufs.
Vidange de l'huile
Il est recommandé d’utiliser une huile de paraffine de viscosité proche de l’indice
ISO VG32. La pompe est livrée d’usine remplie de cette qualité d’huile. Pour les
applications n’exigeant pas une huile non toxique, il est possible d’utiliser une
huile minérale avec un indice de viscosité allant jusqu’à ISO VG32.
WS006203A
1 2
1. Vis d'inspection
2. Vis à huile
Figure 5 : Symboles
Vidange d'huile
1. Coucher la pompe sur le côté.
Maintenir la pompe sur des supports pour l'empêcher de rouler sur le côté.
2. Déposer la vis d'huile.
Il y a deux vis d'huile. Les deux vis peuvent servir à la vidange, mais il est
plus facile de vidanger l'huile si les deux vis d'huile sont enlevées.
AVERTISSEMENT :
Le boîtier d'huile peut être sous pression. Placer un chiffon sur
le bouchon d'huile pour empêcher toute projection d'huile.
3. Tourner la pompe pour orienter l'orifice d'huile vers le bas et laisser couler
l'huile.
WS001326A
Faire le plein d'huile
1. Remplacer le joint torique de vis de vidange.
2. Remettre l'une des vis en place et la serrer.
3. Tourner la pompe pour orienter l'orifice d'huile vers le haut et faire le plein
d'huile.
Remplir jusqu'au trou de remplissage.
Quantité : 1,45 L (1,53 qt)
4. Reposer et serrer la vis d'huile.
Remplacement de la roue
Dépose de la roue N, H
AVERTISSEMENT :
Une roue ou un boîtier de pompe usés peuvent avoir des bords très coupants.
Porter des gants de protection.
1. Déposer la crépine.
WS001334B
2. Déposer le couvercle d'aspiration.
3. Déposer le joint torique.
4. Libérer la roue :
a) Maintenir la turbine pour l'empêcher de tourner.
Utiliser des pinces, un tournevis ou l'équivalent.
b) Déposer la vis de roue et la rondelle.
WS001332A
5. Dépose de la turbine :
a) Maintenir la turbine pour l'empêcher de tourner.
Utiliser des pinces, un tournevis ou l'équivalent.
b) Tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la roue soit libérée de l'arbre.
Utiliser un adaptateur embout hexagonal (embout Allen) de 10 mm avec
une rallonge de 100 mm (4 po).
WS001335B
c) Extraire la turbine.
Dépose de la turbine SH
AVERTISSEMENT :
Une roue ou un boîtier de pompe usés peuvent avoir des bords très coupants.
Porter des gants de protection.
1. Déposer la crépine.
4x
4x
WS001347A
5. Dépose de la turbine :
a) Maintenir la turbine pour l'empêcher de tourner.
Utiliser des pinces, un tournevis ou l'équivalent.
b) Tourner la vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que la roue soit libérée de l'arbre.
Utiliser un adaptateur embout hexagonal (embout Allen) de 10 mm avec
une rallonge de 100 mm (4 po).
WS001348A
c) Extraire la turbine.
6. Déposer l'anneau diffuseur.
4x
WS001351A
c) Extraire la turbine.
Pose de la roue N, H
1. Préparation de l'arbre :
a) Eliminer les défauts éventuels avec une toile émeri fine.
L'extrémité de l'arbre doit être propre et sans bavures.
b) Enduire les surfaces intérieures coniques, les surfaces extérieures
cylindriques et le filetage du manchon conique d'une fine couche de
graisse.
Pour une bonne lubrification, utiliser de la graisse à roulements, de type
Mobil Unirex N3, Mobil Mobilith SHC 220 ou équivalent.
REMARQUE :
Un surplus de graisse peut entraîner un desserrage de la roue. Retirer le
surplus de graisse des surfaces coniques ou cylindriques des arbres et
des manchons.
WS006895A
2. Aligner dans le même plan le bord de la vis de réglage et celui du manchon
conique.
WS001759A
WS001330B
8. Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que la roue soit en contact avec le fond de volute.Resserrer de 1/8 de tour,
45°.
Cela garantit un jeu correct entre la roue et le couvercle d'aspiration lors de
l'étape suivante.
Utiliser un adaptateur embout hexagonal mâle de 10 mm (embout Allen).
WS001336A
9. Serrer la roue :
a) Placer la rondelle sur la vis de turbine.
b) Maintenir la turbine pour l'empêcher de tourner.
Utiliser des pinces, un tournevis ou l'équivalent.
c) Serrer la vis de turbine.
Couple de serrage : 44 Nm (32,5 ft-lbs)
WS001328A
10. Monter la crépine les écrous.
Couple de serrage : 44 Nm (32,5 ft-lbs)
WS001331A
Pose de la turbine SH
1. Préparation de l'arbre :
a) Eliminer les défauts éventuels avec une toile émeri fine.
REMARQUE :
Un surplus de graisse peut entraîner un desserrage de la roue. Retirer le
surplus de graisse des surfaces coniques ou cylindriques des arbres et
des manchons.
WS006895A
2. Aligner le bord de la vis de réglage supérieure avec le bord du manchon
conique supérieur pour les faire affleurer.
WS001759A
WS001344A
5. Assembler le manchon conique supérieur et la turbine supérieure sur l'arbre.
6. Monter les pièces du diffuseur et les serrer.
4x
4x
WS001342A
8. Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que la roue soit en contact avec le fond de volute.
Cela garantit un jeu correct entre la roue et le couvercle d'aspiration lors de
l'étape suivante.
Utiliser un adaptateur a embout hexagonal (douille Allen) de 10 mm avec
une rallonge de 100 mm (4 po) .
WS001353A
9. Déposer le couvercle d'aspiration.
4x
WS001350A
WS001759A
4x
WS001343A
WS001352A
15. Serrer la roue :
a) Placer la rondelle sur la vis de turbine.
b) Maintenir la turbine pour l'empêcher de tourner.
Utiliser des pinces, un tournevis ou l'équivalent.
c) Serrer la vis de turbine.
Couple de serrage : 44 Nm (32,5 ft-lbs)
d) Resserrer de 1/8 de tour (45°).
La vis atteindra sa limite élastique et la liaison pourra supporter une
charge plus élevée.
e) Vérifier que les deux turbines supérieure et inférieure tournent librement.
WS001339A
4x
WS001341A
DANGER :
Risque de blessures corporelles. Le dépannage d'un panneau de commande sous
tension expose le personnel à des tensions dangereuses. Le dépannage
électrique doit être exécuté par un électricien qualifié. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures corporelles graves ou mortelles, et/ou
endommager les équipements.
Pour effectuer une recherche de panne sur la pompe, suivre les consignes
suivantes :
• Débrancher et verrouiller l'alimentation, sauf si les contrôles effectués
nécessitent une mise sous tension.
• Vérifier que personne ne se trouve à proximité de la pompe lorsque
l'alimentation est rétablie.
• Pour effectuer une recherche de panne sur un appareil électrique, utiliser les
éléments suivants :
• Contrôleur universel
• Lampe témoin (testeur de tension continue)
• Schéma de câblage
REMARQUE :
Ne pas démonter la fiche.
WS002614A
REMARQUE :
Ne pas inverser l'ordre des phases lorsque le
moteur tourne. Cela risquerait d'entraîner une
rotation incorrecte et donc d'endommager les
parties tournantes et les composants
électroniques du moteur. Respecter le délai
de 8 secondes.
WS002616A
WS002615A
Figure 7 : Bouton marche/arrêt d'inverseur de phase
• Si aucun gant ou inverseur de phase n'est
utilisé, déplacer deux conducteurs de phase
dans l'armoire électrique.
REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le
réenclencher à tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Cause Solution
Une alarme s'est Vérifier :
déclenchée au niveau du • Que la roue tourne librement.
panneau de commande. • Que les témoins du capteur n'indiquent pas
d'alarme.
• Que la protection contre les surcharges ne s'est
pas déclenchée.
Si le problème persiste :
Contacter l'atelier Grindex le plus proche.
La pompe ne démarre pas Vérifier :
automatiquement mais • Que le régulateur de niveau de démarrage
peut être démarrée fonctionne. Nettoyer ou remplacer au besoin.
manuellement. • Que toutes les connexions sont en bon état.
• Que les bobines de relais et de contacteur sont
en bon état.
• Que le sélecteur "Man/Auto" (manuel/
automatique) établit le contact dans ses deux
positions.
Contrôler le circuit de contrôle et son bon
fonctionnement.
L'installation n'est pas Vérifier :
alimentée en tension. • Que l'interrupteur d'alimentation principal est sur
"on".
• La présence de tension de contrôle dans
l'équipement de démarrage.
• Que les fusibles sont intacts.
• Que toutes les phases de la ligne d’alimentation
sont sous tension.
• Que tous les fusibles sont alimentés et fixés
solidement sur les porte-fusibles.
• Que la protection contre les surcharges ne s'est
pas déclenchée.
• Que le câble de moteur n'est pas endommagé.
La roue est bloquée. Nettoyer :
• La roue
• Le puisard afin d'éviter que la roue ne se bloque
à nouveau.
Cause Solution
La pompe ne peut pas Vérifier :
vider le puisard jusqu'au • L'absence de fuite au niveau des canalisations
niveau d'arrêt. et/ou du raccord de refoulement.
• Que la roue n’est pas obstruée.
• Que le(s) clapet(s) anti-retour fonctionnent
correctement.
• Que la pompe a un débit suffisant. Pour
informations :
Contacter l'atelier Grindex le plus proche.
Il y a une anomalie au • Nettoyer les régulateurs de niveau.
niveau de l'équipement • Vérifier le fonctionnement des régulateurs de
détecteur de niveau. niveau.
• Contrôler le fonctionnement du contacteur et du
circuit de contrôle.
• Remplacer tous les éléments défectueux.
Le niveau d'arrêt est Élever le niveau d'arrêt.
réglé trop bas.
REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le
réenclencher à tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Cause Solution
Le réglage de la Régler la protection du moteur selon la plaque
protection du moteur est signalétique et le schéma de câblage le cas échéant.
trop bas.
Il est difficile de tourner • Nettoyer la roue.
la roue à la main. • Nettoyer le puisard.
• S'assurer que la roue est bien ébarbée.
Le moteur n'est pas sous • Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles
tension complète sur les déclenchés.
trois phases. • Si les fusibles sont intacts, contacter un
électricien homologué.
Les intensités des phases Contacter l'atelier Grindex le plus proche.
varient ou sont trop
élevées.
L'isolement entre les 1. Utiliser un testeur d'isolement. Avec un
phases et la terre est mégohmmètre 1 000 V cc, vérifier que
défectueux dans le stator. l'isolement entre phases et entre chaque phase
et la terre est > 5 mégohms.
2. Si l'isolement est inférieur :
Contacter l'atelier Grindex le plus proche.
La densité du liquide Vérifier que la densité maximale du liquide est de 1
pompé est trop élevée. 100 kg/m3.
• Choisir une pompe de modèle mieux approprié.
• Contacter l'atelier Grindex le plus proche.
La température ambiante La pompe ne doit pas être utilisée pour des
excède la température applications de ce type.
ambiante maximale.
Défaut dans la protection Remplacer le relais de surcharge.
contre les surcharges.
le dispositif de protection Essayer l'une des méthodes suivantes :
de moteur SMART™ doit • Réinitialiser la protection de moteur SMART™ en
être réinitialisé. enlevant puis en rebranchant la prise
d'alimentation.
• Ou coupez puis restaurez l'alimentation.
WS002612A
WS002611A
WS002610A
AVERTISSEMENT :
La pompe redémarre
automatiquement après une
coupure d'alimentation ou un
défaut de phase corrigé.
REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le
réenclencher à tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Cause Solution
La roue ne tourne pas • Dans le cas d'une pompe triphasée sans SMART™,
dans le bon sens. transposer les deux conducteurs de phase. Pour
les pompes équipées d'un démarreur progressif,
transposez les conducteurs sur T1, T2, T3 sur le
démarreur progressif.
• Dans le cas d'une pompe triphasée avec
SMART™, corriger le câblage interne.
• S'il s'agit d'une pompe monophasée :
Contacter l'atelier Grindex le plus proche.
Une ou plusieurs vannes • Replacer les vannes dans la bonne position.
ne sont pas dans la bonne • Remplacer les vannes, si nécessaire.
position. • Vérifier que toutes les vannes sont correctement
installées par rapport au sens de circulation du
liquide.
• Vérifier que toutes les vannes sont correctement
ouvertes.
Il est difficile de tourner • Nettoyer la roue.
la roue à la main. • Nettoyer le puisard.
• S'assurer que la roue est bien ébarbée.
Les canalisations sont Nettoyer les canalisations afin d'assurer une libre
obstruées. circulation.
Fuites aux canalisations Repérer les fuites et les étancher.
et aux raccords.
Traces d'usure sur la Remplacer les pièces usées.
roue, la pompe ou le
corps de pompe.
Niveau de liquide trop • Vérifier que le capteur de niveau est réglé
bas. correctement.
• En fonction du type d'installation, ajouter un
équipement pour amorcer la pompe, tel qu'un
clapet de pied.
L1 L2 L3
A
B A1 A2 1
C
2
D
E P1 P2 11 21 22 3
F
T1 T2 T3
WS006213A
Figure 8 : Disposition des bornes du softstarter
Utiliser les réglages par défaut pour les utilisations courantes de la pompe dans
la plupart des applications. Si un démarrage plus puissant ou plus doux est
nécessaire, il est possible de régler les potentiomètres comme indiqué dans le
tableau.
Potentiomètre Fonction Démarrage plus Démarrage plus
puissant doux
1 Temps de montée Inférieur à la Supérieur à la
[Rampe U] valeur par défaut valeur par défaut
2 Temps de descente N/A N/A
[Rampe D]
3 Couple initial Supérieur à la Inférieur à la
[Torque] valeur par défaut valeur par défaut
AVERTISSEMENT :
Toujours débrancher et verrouiller l'alimentation avant toute opération
d'installation ou de maintenance. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un danger de mort ou de blessure grave.
REMARQUE :
Si le disjoncteur déclenche de manière répétitive, NE PAS ESSAYER de le
réenclencher à tout prix. Cela afin d'éviter d'endommager l'équipement.
Cause Solution
Le voyant LED A est Vérifier :
éteint. • Le câble d'alimentation et ses branchements à
L1, L2, L3 (l'alimentation interne est reliée à L1,
L2).
• Fusibles, contacteurs, interrupteurs et dispositifs
de protection de moteur.
• Que la tension de ligne n'est pas trop basse.
Le voyant LED A est Vérifier :
allumé. • Le branchement des fils du stator à T1, T2, T3.
• Le branchement d'entrée de commande à A1, A2.
Le voyant LED D est 1. Laisser refroidir la pompe.
allumé de façon 2. Vérifier que le nombre de démarrages par heure
intermittente. ne dépasse pas la valeur spécifiée. Se reporter
àCaractéristiques du moteur (page 57) .
Cause Solution
Le voyant LED D est 1. Laisser refroidir la pompe.
allumé fixe. 2. Vérifier :
a. Les fusibles principaux.
b. Que le courant nominal a été réglé sur le
dispositif de protection du moteur.
c. Que la tension de ligne n'est pas trop basse.
d. Que le câble d'alimentation n'est pas trop
long causant une sous-tension.
e. Si la roue est colmatée.
Le voyant LED E est Vérifier les branchements du câble d'alimentation sur
allumé. L3. Si L1 ou L2 manque, les voyants LED A et LED E
sont éteints.
Le voyant LED F est Échanger deux fils de phase pour L1, L2, L3 à
allumé. l'extérieur de la pompe.
Références techniques
Limites d'application
Caractéristiques Description
Température du Température maximale 40°C (104°F)
milieu (liquide)
pH du liquide 5–8
pompé
Densité du milieu Densité maximum : 1100 kg/m3 (9.2 lb.le gal. US)
(liquide)
Profondeur 20 m (65 ft.)
d’immersion
Autre Pour le poids spécifique, l'intensité, la tension, la puissance
et le régime de la pompe, se reporter à la plaque
signalétique de la pompe. Pour le courant de démarrage,
voir Caractéristiques du moteur (page 57).
Pour les autres applications, veuillez contacter l’agence
Grindex de votre secteur.
Caractéristiques du moteur
Fonction Description
Type de moteur Moteur cage à induction
Fréquence Version standard : 50 ou 60 Hz
Version MSHA : 60 Hz
Alimentation Triphasé
Méthode de • Mode direct (DOL)
démarrage • Étoile/triangle interne
• Démarreur progressif interne
Nombre maximum 30 démarrages par heure à intervalles réguliers
de démarrages
par heure
Conformité aux IEC 60034-1
codes
Variation de ±10%
puissance
nominale
Variation de ±10%, sous réserve que la pompe ne fonctionne pas en
tension supportée permanence à pleine charge
sans élévation de
température
Fluctuation de 2%
tension tolérée
Variation de ±3 Hz
fréquence
maximale (pour
les pompes avec
SMART™)
Fonction Description
Classe d'isolation H (180°C [360°F])
du stator
Triphasé, 60 Hz
Type de moteur :
• 3 465 tr/min
• Puissance nominale 11,2 kW (15 hp)
• Consommation maximale d'énergie 12,8 kW (17,2 hp)
Tension, V Intensité Courant de Facteur de
nominale, A démarrage, A puissance cos
φ
200 triangle 40 250 0,92
208 triangle 39 262 0,9
220 triangle 37 222 0,93
220 étoile parallèle 37 213 0,92
220 triangle parallèle 37 222 0,92
230 triangle 35 233 0,91
230 étoile parallèle 35 224 0,91
230 triangle parallèle 36 233 0,9
240 triangle 35 245 0,88
Dimensions et poids
Sauf indication contraire, toutes les mesures des schémas sont en millimètres.
Version standard
ISO-G 6A ISO-G 6A
NPT 6-8 NPT 6-8 177
150 House size 265 150 House size
*Victaulic 6" *Victaulic 6"
802
853
715
1045
993
906
137
275
346
88
31
45
0
WS006739A
Weight (kg)
WS0067846A
*Designed for "Victaulic Coupling,
according to ANSI/AWWA C606-97 Total Weight (kg)
80 Total
SCREEN OPENING 10 *Designed for "Victaulic Coupling,
according to ANSI/AWWA C606-97 82
Figure 9 : N, DN 150
Figure 10 : N, DN 150, tandem
ISO-G 4A ISO-G 4A
NPT 4-8 NPT 4-8 244
100 House size 244 100 House size
*Victaulic 4" *Victaulic 4"
1002
832
802
972
690
860
137
253
346
66 4 Tandem connection
42 344
ISO-G 4A
NPT 4-8
100 Hose size
31
*Victaulic 4"
31
42
4
WS006738A
WS0067845A
Weight (kg)
*Designed for "Victaulic Coupling, Weight (kg)
according to ANSI/AWWA C606-97 Total 66
Total
SCREEN OPENING 10 80 *Designed for "Victaulic Coupling,
according to ANSI/AWWA C606-97 82
Figure 11 : H, DN 100
Figure 12 : H, DN 100, tandem
802
939
673
811
137
221
346
55
1 344 Tandem connection
39 ISO-G 3A
55 NPT 3-8
75 Hose size
31
*Victaulic 3"
31
39
1
WS006737A
WS0067844A
*Designed for "Victaulic Coupling, Weight (kg)
according to ANSI/AWWA C606-97 Weight (kg)
Total
Total
SCREEN OPENING 10 80 *Designed for "Victaulic Coupling,
according to ANSI/AWWA C606-97 82
Figure 13 : H, DN 75
Figure 14 : H, DN 75, tandem
ISO-G 3A ISO-G 3A
NPT 3-8 212 NPT 3-8 212
75 House size 75 House size
*Victaulic 3" *Victaulic 3"
887
1029
759
901
137
221
346
55
1
39 343 Tandem connection
ISO-G 3A
NPT 3-8
75 Hose size
31
*Victaulic 3"
31
39
1
WS006740A
Weight (kg)
*Designed for "Victaulic Coupling,
WS006742A
according to ANSI/AWWA C606-97 Total 55 Weight (kg)
SCREEN OPENING 10 98 Total
*Designed for "Victaulic Coupling,
according to ANSI/AWWA C606-97 100
Figure 15 : SH, DN75
Figure 16 : SH, DN 75, tandem
ISO-G 4A ISO-G 4A
244
NPT 4-8 NPT 4-8
100 House size 244 100 House size
*Victaulic 4" *Victaulic 4"
917
1091
887
1061
775
949
137
253
346
66
343
4
42 Tandem connection
ISO-G 4A
31
NPT 4-8
100 Hose size
31
*Victaulic 4"
42
WS006741A
Weight (kg) 4
*Designed for "Victaulic Coupling, Total
WS006743A
according to ANSI/AWWA C606-97 66
100 Weight (kg)
SCREEN OPENING 10
*Designed for "Victaulic Coupling, Total
according to ANSI/AWWA C606-97 100
Figure 17 : SH, DN100
Figure 18 : SH, DN 100, tandem
Version MSHA
Courbes de performances
Test standard
Les pompes sont testées conformément à la norme ISO 9906:2012, HI
11.6:2012.
80
70
60
50
40
30
20
H
10
N
226
0
0 10 20 30 40 50
WS006722A Q [l/s]
Figure 22 : N, H
P1 [kW]
SH
10
H [m]
80
70
60
50
40
30
20
SH
10
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
WS006723A Q [l/s]
Figure 23 : SH
12
15 228
N
10
10 8
6
5 4
2
0 0
H [ft] / [m]
300 90
80
250
70
200 60
50
150
40
100 30
20
50
10 H
228
N
0 0
0 10 20 30 40 50
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900
WS006724A Q [l/s] / [usgpm]
Figure 24 : N, H
P1[hp] / [kW]
16 12
SH
10
12
8
8 6
H [ft] / [m]
300 90
80
250
70
200 60
50
150
40
100 30
20
50 SH
10
0 0
0 4 8 12 16 20
0 50 100 150 200 250 300 350
WS006725A Q [l/s] / [usgpm]
Figure 25 : SH
5 4
2
0 0
H [ft] / [m]
230 70
200 60 H
50
150
40
N
100 30
20
50
10
0 0
0 10 20 30 40 50 60
WS006379A
0 200 400 600 800 950
Q [l/s] / [usgpm]
Figure 26 : N, H
P1 (HP) (kW)
19 14
12
15
10
8 SH
10
6
5 4
2
0 0
0 5 10 15 20 Q (l/s)
H (ft) (m)
100
300 SH
80
250
200 60
150
40
100
20
50
WS006380A
0 0
0 5 10 15 20 Q (l/s)
Figure 27 : SH
www.grindex.com Suède
Toutes les instructions qui ne sont pas en anglais sont
des traductions de cette version originale.
Tel: +46-8-606 66 00 © 2012 Grindex
Fax: +46-8-745 53 28
www.grindex.com
884062_2.0_fr-FR_2013-04_IOM_8105.082/182