Afriques

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 17

AFRIQUES

une collection
ACTES SUD
Une collection comme un repère, un lieu de ren-
contres, de connivences et de découvertes.
“Afriques” au pluriel car il ne s’agit pas d’un
pays mais d’un continent dans toute sa diversité.
AFRIQUES “Afriques” parce qu’en ces lieux, la géographie
sous la direction de Bernard Magnier semble plus pertinente que l’histoire. Parce qu’il
existe des filiations qui réunissent ces écrivains
issus de ces terres au sud du Sahara, par-delà les
histoires, les frontières, les langues et les origines.
“Afriques” parce que les écrivains ont, ici plus
qu’ailleurs, longtemps attendu le seul droit de se
dire et d’être entendus.
“Afriques” parce qu’au-delà de l’image conve-
nue ce continent est aussi un fabuleux creuset de
création littéraire, foisonnant et multiple.
“Afriques” avec désormais plus de 30 titres et
25 auteurs, pour exprimer les soubresauts du quo-
tidien immédiat, les fureurs naturelles et les folies
humaines, les élans, les bruits et les colères mais
aussi pour faire œuvres de fiction, pétries aux
confins des langues, et libérées des contraintes et
des attentes.

Bernard Magnier
1
AMADOU HAMPÂTÉ BÂ BREYTEN BREYTENBACH
Amkoullel, l’enfant peul Le cœur-chien
Mémoires (Mali) Traduit de l’anglais (Afrique du Sud) et présenté par Jean Guiloineau
1991 / 416 pages / 24,50 € / et Babel n° 50 (10,50 €) “Un endroit où aller”
2005 / 336 pages / 22 €
Ce livre, qui raconte la petite enfance et l’adolescence de
l’auteur dans le Mali du début du XXe siècle, révèle la for- Le cœur-chien est le livre de la réconciliation d’un homme
mation d’un des esprits les plus brillants de l’Afrique noire. avec son pays, son peuple, sa langue. Une réconciliation
avec lui-même. Après tant d’allers et retours, l’histoire
Oui mon commandant ! d’amour peut renouer le fil brisé des rêves. “De même
qu’on ne peut survivre sans rêves, on ne peut avancer sans
Mémoires (Mali)
le souvenir du lieu d’où l’on vient, même si ce voyage est
1994 / 400 pages / 24,09 € / et Babel n° 211 (10,50 €)
fictif. Ce que nous appelons identité, n’est-ce pas cette
Amkoullel, qui commence à noter tous les récits oraux dont situation faite de bouts et de morceaux qui sont les sou-
il deviendra le dépositaire, mûrit en homme sage, capable de venirs de rencontres, de situations et d’événements précé-
porter sur le monde un regard perspicace, subtil et rigoureux. dents, des souvenirs accrochés aux branches ?”
“Qu’est-ce qu’un sage ? Un savant désarmé dont les paroles Le cœur-chien marque en quelque sorte la fin d’un cycle
allument des lumières jubilantes dans les brumes de nos esprits. commencé au début des années 1960, fait de voyages et de
Amadou Hampâté Bâ fut – il est – cela.” retrouvailles impossibles, une longue histoire de haine et
Henri Gougaud, Télérama. d’amour. Sans doute le livre le plus tendre et le plus intime
“Ses livres portent la vie encore brûlante.” de Breyten Breytenbach. “Ecrire, c’est rendre visible la
Eric Fottorino, Le Monde. mémoire.” C’est aussi la revivifier pour retrouver la paix.
Jean Guiloineau
Sur les traces d’Amkoullel
l’enfant peul
Textes accompagnés des photographies de Philippe Dupuich “Dans ces pages où la violence et la beauté du style sont portées
1998 / 192 pages / 27,13 € / et Babel n° 452 (7,50 €) à leur point d'incandescence, Breytenbach zigzague au gré de
ses pensées et de ses rencontres. Fantasmes et fantômes se
Adages, quatrains mystiques, fables didactiques, documents ori- mêlent à des remarques incisives sur l'état du pays.”
ginaux, manuscrits, répliques Elisabeth Lequéret, La Vie.
savoureuses prononcées au
cours d’entretiens ou de cause- “Comme dans un songe, il revient vers ce pays qu'il adore
ries… se mêlent ici aux photo- autant qu'il le déteste, poussé par le besoin, plus que par le désir,
graphies de Philippe Dupuich, de savoir d'où il vient pour savoir où il va.”
parti en 1998 sur les traces L'Art de voyager.
d’Amkoullel, l’enfant peul.
“Un bel album souvenir du
Breyten Breytenbach est né en 1939 à Bonnievale, en Afrique du
génial griot.”
Sud. Installé à Paris en 1959, il est banni de son pays natal pour
Catherine Portevin, Télérama.
avoir épousé une Française d’origine vietnamienne. Rentré clan-
“Un livre à mi-chemin entre destinement en Afrique du Sud en 1975, il est arrêté et condamné
l’album de famille et un recueil à neuf années de prison. Il est libéré en 1982. Il vit aujourd’hui à
de maximes de sagesse.” Paris, à New York et en Afrique du Sud, et poursuit l’écriture d’une
D. R.

Ulysse. œuvre qui mêle roman, poésie et autobiographie.

2 3
ANDRÉ BRINK ANDRÉ BRINK
“Peter Carey, Gabriel García Marquez, Alexandre Soljenit-
L’Amour et l’Oubli syne : André Brink must be considered with that class of
Roman traduit de l’anglais writers”, écrivait le Guardian à l’occasion de la parution
(Afrique du Sud) par Bernard Turle de son dernier livre… De fait, André Brink est de ces écri-
2006 / 496 pages / 22 €
vains qui comptent. De ces écrivains qui, plus que d’autres,
Chris, un écrivain sud-africain, nous donnent à voir le monde, à en découvrir les zones
aborde l’hiver de sa vie. Avant de d’ombre, les “turbulents silences”.
perdre la mémoire, de ne plus Dans les années 1970, le romancier issu d’une famille
savoir, de ne plus percevoir l’im- afrikaner conservatrice a été, pour beaucoup de ses lec-
portance des choses ou leur légè- teurs, celui qui donnait à voir l’ignominie. Parce qu’il a
reté, avant d’oublier l’absence de vécu à Paris et qu’il s’exprime aisément en français, il a pu
son tout dernier amour et la mort transmettre de vive voix ses engagements. Il nous donnait
si récente de sa propre mère, il va ainsi quelques éléments pour découvrir et essayer de devi-
revisiter les belles années de son ner ce que pouvait être la vie des Sud-Africains sous le
passé, évoquer ses femmes tant aimées, tant désirées. Cha- régime de l’apartheid, cette ségrégation légiférée, ce
cune à leur manière, elles ont en effet accompagné sa vie racisme élevé au rang de loi, ce mot qu’aucune langue n’a
d’écriture et de combats politiques, sa vie de Sud-Africain voulu traduire. Une saison blanche et sèche a été pour
blanc, enseignant et militant, si souvent en danger, empri- beaucoup un livre majeur dans la compréhension de cette
sonné parfois, révolté et toujours témoin de son temps. partie du monde. Le film réalisé par Euzhan Palcy contri-
bua ensuite à la notoriété de ce titre et de son auteur. Plus
tard, bien d’autres livres se sont inscrits dans le même
L’Insecte combat salué par Nelson Mandela lors de son ascension à
la présidence sud-africaine.
missionnaire Puisant dans le passé, dans l’Histoire, dans les histoires qui
Roman traduit de l’anglais composent la grande mais aussi dans les strates de l’intime et
(Afrique du Sud) par Bernard Turle du “je”, André Brink poursuit l’élaboration d’une œuvre
2006 / 336 pages / 21 € authentique qui fait de lui l’un des écrivains vivants les plus
De la petite enfance à la décou- reconnus dans le monde.
verte du culte des Blancs, de la
culture khoïkoi à l’apprentissage
de l’anglais, un jeune Noir au
destin exceptionnel va consacrer Né en 1935, André Brink est l’au-
sa vie à Dieu. Devenu mission- teur d’une douzaine d’essais et de
naire au début du XIXe siècle, romans, parmi lesquels Une
envoyé dans le désert par sa hié- saison blanche et sèche qui a
rarchie, oublié rapidement ou obtenu le prix Médicis Etranger
soigneusement éloigné, il va devoir se battre pour sa petite en 1980, Un turbulent silence

© Graeme Robinson
(1982), Retour au jardin du
communauté. Luxembourg (1999), Le Vallon
A travers l’abandon par ceux en qui il voulait croire, du diable (1999), Les Droits du
l’enfant, devenu prêcheur du désert, incarne l’histoire à désir (2001) et Au-delà du silence
venir du peuple noir d’Afrique du Sud. (2003), aux éditions Stock.

4 5
PAULINA CHIZIANE HELON HABILA
Le Parlement conjugal En attendant
Une histoire de polygamie un ange
Roman traduit du portugais (Mozambique) par Sébastien Roy Roman traduit de l’anglais (Nigeria)
A paraître en mai 2006 / 380 pages environ / 23 € environ par Elise Argaud
Découvrant après vingt ans de mariage que son mari est 2004 / 300 pages / 22,90 €
polygame, une femme instaure un parlement conjugal avec Sous la dictature du général
ses “rivales”, obligeant son époux à assumer les consé- Abacha, Lomba, jeune journaliste
quences de son pouvoir. La colère fait place à la compas- nigérian, est arrêté. Pour surmon-
sion qui l’aide à trouver sa voie dans un labyrinthe ter sa peur en prison, il écrit des
d’émotions, de révélations et d’ambiguïtés. poèmes d’amour mais, repéré par
Au Mozambique et dans d’autres pays africains ravagés ses gardiens, il doit livrer ses textes
par la guerre qui comptent peu d’hommes pour beaucoup au directeur de la prison, jusqu’a-
de femmes, c’est plus la règle du partage qui prévaut que la lors incapable de déclarer sa pas-
survivance de traditions islamiques. Mais ces coutumes sou- sion à une femme. Au-delà des murs sombres reviennent les
lignent aussi le statut de la femme africaine, exclusivement souvenirs, les voix et l’histoire des proches de Lomba… Ainsi
définie par sa relation à l’homme. Ce livre féministe attire et se dessine la dénonciation des persécutions dont fut victime
perturbe, tendant un miroir dans lequel nombre de femmes la population nigériane dans les années 1990.
d’“ici” se verront mais peu probablement oseront se refléter.
SEBHAT GUÈBRÈ-EGZIABHÉR
AMMA DARKO Les Nuits d’Addis-Abeba
Par-delà l’horizon Roman traduit de l’amharique (Ethiopie)
par l’auteur et Francis Falceto
Récit traduit de l’anglais (Ghana) “Aventure” / 2004 / 336 pages / 23,50 €
par Agnès Pavy Au fil de scènes nocturnes dans les bars et les mauvais
1997 / 190 pages / 14,94 €
quartiers de la capitale éthiopienne de la fin des années
Comme le veut la tradition, le 1970, le narrateur livre des moments d’incroyable misère,
père de Mara lui trouve un bon de belle tendresse désespérée, de plaidoyer contre les
mari, le fils d’un notable du autorités, la religion et la misère des femmes.
village. Mais Akobi a des ambi-
tions, il souhaite rester en ville. NEGA MEZLEKIA
L’union célébrée, les deux jeunes
gens repartent donc ensemble. Dans le ventre d’une hyène
Surviennent les premières décon- Témoignage traduit de l’anglais (Canada)
venues : en fait de ville, c’est un par Lori Saint-Martin et Paul Gagné
bidonville que trouve Mara, et une cahute en tôle ondu- “Aventure” / coédition Leméac / 2001 / 352 pages / 22,90 €
lée. Là, elle devient la servante d’un mari égoïste et infidèle Observateur et acteur d’une époque clé de l’histoire de l’E-
qui ne tarde pas à l’abandonner pour aller tenter sa chance thiopie, Nega Mezlekia, né en 1958, signe un récit, parfois
en Europe… Une histoire contée dans la simplicité brutale drôle, le plus souvent poignant, qui permet de comprendre
du témoignage, entre fausse naïveté et sincérité rare. les événements qui ont bouleversé ce pays de 1970 à 1990.
6 7
CHENJERAI HOVE CHENJERAI HOVE
Ossuaire Ancêtres
Roman traduit de l’anglais (Zimbabwe) par Jean-Pierre Richard Roman traduit de l’anglais
1997 / 192 pages / 15,24 € (Zimbabwe) par Jean-Pierre Richard
Dans ce roman primé en 1989 par le prestigieux Noma 2002 / 224 pages / 19,50 €
Award for Publishing in Africa surgit la bouleversante figure Au Zimbabwe, au cœur d’un
d’un “cœur simple”, lors de la guerre de libération du village, les histoires des uns font
Zimbabwe. Un puissant portrait de femme et de mère le devenir des autres. Les ancêtres
capable d’affronter toutes les oppressions. Un texte qui donnent et reprennent la vie,
invite à entretenir la sagesse de l’espoir. leurs voix hantent les rêves et par-
lent dans les têtes.
“Avec ce roman phare, Hove démontre que les écrivains du
A travers une mosaïque de
continent noir d’aujourd’hui sont parvenus à forger un mode
destins, Chenjerai Hove dépeint
d’expression à la fois traditionnel et moderne qui leur permet
l’histoire d’un pays brisé par l’in-
non seulement de retranscrire au plus près les souffrances de
l’Afrique mais aussi de redonner forme à ses espoirs.” trusion brutale des colons, la guerre civile, les multiples
Denise Coussy, Le Monde des livres. déplacements de populations et la misère. De l’éternel rêve
des pères pour le pays de Gotami au silence des mères
“Livre de révolte, l’ouvrage est aussi un livre de réconciliation fuyant les mariages arrangés, des larmes des petits recher-
avec l’ancien occupant et, surtout, une célébration poignante, chant leurs racines à l’humiliation d’un peuple entier à qui
pessimiste, de la femme qui s’efforce d’échapper à la tradition.” l’homme blanc a pris la terre et profané les sanctuaires, ce
Odile Felgine, L’Autre Afrique.
livre est un chant d’amour, douloureux et poétique, pour
“ces villageois armés de leurs seules lances et de mots et
d’espoir”.
Ombres
Roman traduit de l’anglais
(Zimbabwe) par Jean-Pierre Richard “Les souvenirs d’enfance du romancier zimbabwéen Chenje-
1999 / 160 pages / 15,09 € rai Hove ou une fable poétique sur fond de guerre et de conflits
“Ombres est né il y a longtemps, coloniaux.”
Catherine Bédarida, Le Monde des livres.
le jour où j’ai vu deux jeunes
gens, qui s’aimaient, choisir de “Un des romanciers africains contemporains les plus talentueux.”
mourir au lieu de vivre”, écrit Tirthankar Chanda, L’Humanité.
l’auteur. Sur fond de drame his-
torique, Chenjerai Hove met en “Imprégnée d’un lyrisme lancinant et profondément enraciné
scène la tragédie d’une famille dans les rythmes de la pensée et de l’oralité shona, son œuvre
marquée par l’exode et la misère. trace un sillon original dans le champ de la littérature africaine.”
Le Matin du Sahara.
“C’est un roman de la division
entre le dire et le sens, sur fond de “Rempli de rêves et de larmes, ce récit témoigne de conflits de
partage du langage entre les colonisés et les colonisateurs, et de loyauté, de déchirements dans le tissu social, de guerres et
guerre de libération dans la Rhodésie raciste d’avant le d’humiliations, sous la surveillance jalouse des ancêtres qui
Zimbabwe.” tiennent le fil des destinées.”
Marc Giuliani, Continental. Le Temps.

8 9
JAMAL MAHJOUB JAMAL MAHJOUB
La Navigation du faiseur de pluie Là d’où je viens
Roman traduit de l’anglais (Soudan) Roman traduit de l’anglais (Soudan) par Madeleine et Jean Sévry
par Anne Wade Minkowski et Francis Baseden 2004 / 416 pages / 24,50 €
1998 / 180 pages / 16,46 € / et Babel n° 729 (6,50 €) Prix Astrolabe “Etonnants voyageurs” 2004.
De retour sur la terre de son père, Tanner vit une errance
Sur le point de divorcer, Yasin est prié de s’éloigner
mouvementée dans le désert soudanais. Une aventure poli-
quelques jours avec son fils Léo. Au volant d’une mer-
tique et amoureuse et une quête identitaire sur fond
veilleuse 504 Peugeot, ils traversent l’Europe… et revisitent
d’espionnage et de guérilla.
la mémoire de Yasin : son enfance au Soudan, sa mère
“Jamal Mahjoub fait glisser ses mots comme les grains de silex anglaise, son père journaliste, son éducation britannique
roulent dans la poignée de sable.”
sont autant de souvenirs et d’influences qui aujourd’hui
Fabrice Lanfranchi, L’Humanité.
composent son devenir. Et c’est dans cet ample tumulte
des origines que Yasin et son fils vont se chercher, s’ap-
Le Télescope de Rachid privoiser, se rassurer et s’aimer…
Roman traduit de l’anglais (Soudan) par Madeleine et Jean Sévry “Ce livre appartient à la grande saga des romans qui mettent en
2000 / 352 pages / 21,20 € / et Babel n° 492 (8,50 €) lumière la vérité et le sens d’une condition humaine déracinée
Roman de formation, quête métaphysique et fabrique de par la modernité. Un antidote à tous les replis identitaires.”
rêves, ce livre interroge la science et la foi dans leurs anta- Odile Gandon, Afrique-Asie.
gonismes, le monde musulman et le monde chrétien, et
invente un héros magnifique dont le questionnement auda-
cieux sert de contrepoids à la bêtise et à la brutalité des Nubian indigo
fanatiques de tout bord.
Roman traduit de l’anglais (Soudan) par Madeleine et Jean Sévry
“Il y a quelque chose dans ce roman du Nom de la rose d’Um- 2006 / 272 pages / 21 €
berto Eco, ou de L’Œuvre au noir de Marguerite Yourcenar.”
Ulysse. Deux exilés évoquent leur retour au Soudan. L’un d’eux,
écrivain, est habité par les voix de ses origines aux confins
du fleuve, là où la Nubie fut un jour engloutie par les eaux
Le Train des sables du lac Nasser.
Roman traduit de l’anglais (Soudan) par Madeleine et Jean Sévry Ainsi se déploie l’incroya-
2001 / 352 pages / 21,90 € / et Babel n° 622 (9,50 €) ble récit de l’édification du
Roman d’aventures, chronique historique, épopée guer- barrage d’Assouan. Par-delà
rière, ce livre retrace l’histoire du Mahdi, sorte de vision- le rôle et les responsabilités
naire millénariste ayant tenté d’organiser la résistance du des fonctionnaires, militaires,
peuple arabe au XIXe siècle, entre le Soudan et l’Egypte, archéologues et autres poli-
face à l’avancée de la colonisation. tiques, apparaît le triste deve-
“Une étude riche et nuancée des liaisons dangereuses suscep- nir des habitants du fleuve,

© Ulf Andersen / Gamma


tibles de se nouer entre religion et pouvoir.” qui ont dû partir. Pour l’écri-
Sophie Bourdais, Télérama. vain, ces rivages effacés
“Le sable est partout chez Jamal Mahjoub, surdoué romancier demeurent, et la fiction s’en-
soudanais de quarante ans.” tremêle à la somptueuse évo-
Jean-Luc Douin, Le Monde des livres. cation d’un monde disparu…
10 11
NIMROD NIMROD
Les Jambes d’Alice Le Départ
Roman (Tchad) Roman (Tchad)
2001 / 144 pages / 16 € 2005 / 112 pages / 12 €
Aux portes de N’Djamena, capi- “J’aime le murmure des nuages ; je les compare volontiers
tale du Tchad en proie à la à des moutons d’infini : ils s’alimentent dans la verte plaine
guerre civile, la population se de mon cœur.”
déplace pour trouver la sécurité Ce récit est celui d’une enfance au Tchad. La baignade
des campagnes. Au cœur de ce des filles nubiles, le parfum des forêts, la féerie de la plaine
tumulte, un jeune professeur de cèdent le pas à la marche solitaire sous le soleil. Peu à peu
français croise l’une de ses élèves un garçon de huit ans raconte sa fascination pour la borne
– objet de ses fantasmes les plus bleue de l’infini. Son œil cherche à fonder un pont entre son
inavouables. Devant lui, si près cœur et l’azur, sa patrie et l’exil. Sans le savoir, il apprend à
de lui dans cette ambiance hors devenir écrivain. Il traque déjà l’horizon du premier langage.
du temps, la démarche inoubliable d’Alice l’attire jusqu’au
vertige. Ensemble ils vivront quelques jours aux confins de “Malgré le poids d’une histoire personnelle et collective doulou-
la sensualité. reuse qui perce à travers ces pages, Le Départ n’est pas un livre
sombre. Tout au contraire. C’est un récit lumineux et poétique,
porté par l’écriture lyrique et pure de Nimrod et éclairé par le
bleu du ciel tchadien que l’auteur, exilé aujourd’hui dans le
froid et la brume de la France septentrionale, n’oublie pas.”
(Extrait) Tirthankar Chanda, L’Humanité.
Alice et Harlem ne s’étaient pas retournées une seule “Des mots l’écrivain tchadien fait un usage d’artiste, il cisèle
fois. Maintenant que j’avais résolu de les aborder, je les paysages, il creuse le sens des événements. Et laisse une trace
m’attendais à ce qu’elles embrassent du regard les six incomparable de solitaire qui va son chemin en le dessinant
kilomètres d’horizon bleu qui nous séparaient de au fur et à mesure. Habité, non par la nostalgie, mais par le
N’Djamena. De la barrière d’où elles s’éloignaient, on besoin de se situer dans le temps et l’espace.”
disposait d’une vue panoramique sur Chagoua, le der- Pierre Maury, Le Soir.
nier quartier à l’extrême sud de la capitale. Là-bas, le
pont enjambait le fleuve comme pour retarder un
adieu pas tout à fait consommé. Le grand ensoleille- Poète, romancier et essayiste,
Nimrod est né en 1959 au
ment m’incommodait. Je me sentais définitivement de
Tchad. Docteur en philosophie,
l’autre côté d’un pays à qui le fleuve servait de fron- il vit aujourd’hui à Amiens. Il a
tière naturelle. obtenu en 1989 le prix de Poésie
de la vocation pour Pierre, Pous-
sière (Obsidiane), puis en 1999
le prix Louise-Labé pour Passage

© Catherine Lambert / Opale


“Attention, pierre précieuse ! Attention, diamant littéraire !” à l’infini (Obsidiane).
Nicolas Rey, Le Figaro étudiant. Il est le rédacteur en chef de
la revue Aleph, Beth dans
“Le poète tchadien Nimrod mêle avec grâce le fantasme d’un laquelle, entre autres, il publie
homme et la lâcheté révélée par la guerre.” régulièrement des poèmes, des
Marc Blanchet, Le Matricule des anges. nouvelles et des essais.

12 13
WILFRIED N’SONDÉ PEPETELA
Le Cœur des enfants Léopard L’Esprit des eaux
(titre provisoire) Roman traduit du portugais (Angola) par Michel Laban
Roman (Congo) 2002 / 144 pages / 13,90 €
A paraître au premier semestre 2006 A la fin des années 1980, dans un quartier de la capitale
Un homme est enfermé dans une cellule. Il aurait tué un angolaise, des immeubles s’effondrent, dans un nuage de
policier. Seul et prostré dans la puanteur et l’indignité, il poussière. Pendant ce temps, un jeune couple plein d’am-
est ainsi délaissé entre les quatre murs de sa propre souf- bition entreprend de grands travaux d’aménagement dans
france. En butte à la folie de son geste criminel – bien qu’il sa résidence.
ne soit pas déclaré coupable –, à ses divagations apparen- Ce roman met en scène la corruption, la misère et la
tes, à son déracinement et à sa solitude affective, sa vie guerre, auxquelles fait écho, non sans humour, le récit poé-
s’est arrêtée. Tout ce qui l’habite – le Congo de l’Ancêtre, tique d’une enfant, petite Cassandre africaine à l’écoute de
la banlieue de son premier amour et la déchéance de ses la déesse Kianda, qui autrefois aurait élu domicile dans le
amis Drissa et Kamel – jaillit alors comme un cri jeté au lac situé sous les décombres…
monde. “Il y a dans L’Esprit des eaux un discours sur le monde qui
dépasse les enjeux prosaïques d’une fable moralisatrice.”
N. A., Libération.
IKE OGUINE “Voici un truculent traité de décomposition.”
Le Conte du squatter Vincent Hugeux, Le Vif / L’Express.
Roman traduit de l’anglais (Nigeria) par Carol Didier-Vittecoq
2005 / 274 pages / 22 €
A travers le voyage et les déconvenues d’un jeune Nigérian
SOL T. PLAATJE
parti sur les traces de son oncle émigré aux Etats-Unis, ce Mhudi
premier roman offre un regard africain sur le continent amé- Roman traduit de l’anglais (Afrique du Sud) par Jean Sévry
ricain et sur la communauté afro-américaine. La personna- 1997 / 312 pages / 21,04 €
lité attachante du héros, son “rêve Epopée guerrière, poème lyrique célébrant les liens étroits
américain”, sa confrontation avec unissant l’homme à la nature et au cosmos, roman d’amour,
l’envers du décor, ses désillusions chant à la gloire de la femme africaine, récit d’aventures,
et sa dérive ne manquent pas d’é- saga historique, ce roman est un texte fondateur de la lit-
motion et de gravité, tempérées térature africaine.
par la dérision, la (fausse ?) naï- Ecrit en 1915, publié dans une version expurgée en
veté et l’humour qui l’émaillent. 1930, il n’a paru en intégralité qu’en 1978.
“L’histoire d’Obi est banale, mais le “Un bouquin qui offre le plaisir fou d’aventures épiques au
lecteur ne s’en aperçoit guère parce bout d’un continent dont on découvre de mieux en mieux la
qu’elle est portée par le talent d’Ike vraie culture.”
Oguine, son humour, sa tendresse Le Maine libre.
grinçante, sa capacité à disséquer “Plaatje donne à ses personnages l’épaisseur du réel et c’est avec
sans complaisance les sentiments plaisir que le lecteur les accompagne jusqu’au bout de leur
qui animent ses personnages.” voyage.”
M. F. Cros, La Libre Belgique. La Libre Belgique.

14 15
KEN SARO-WIWA WOLE SOYINKA
Sozaboy Ibadan, les années pagaille
(Pétit Minitaire) Mémoires traduits de l’anglais (Nigeria) par Etienne Galle
1997 / 512 pages / 25,61 €
Roman écrit en “anglais pourri” (Nigeria)
traduit par Samuel Millogo Un “docu-roman” autobiographique écrit par le prix Nobel
et Amadou Bissiri de littérature (en 1986) aux prises avec ses souvenirs de
1998 / 320 pages / 22,56 € jeunesse (1946-1965). Sur les bancs de l’école, au collège
et Babel n° 579 (9,50 €) anglais, puis lors de ses études à Londres et à Paris, de retour
Pour les beaux yeux d’Agnès, au pays quand il commence à monter ses premières pièces
Méné endosse l’uniforme. Mais de théâtre, au cours de ses voyages à Cuba ou au Ghana, on
nous sommes en pleine guerre du suit Maren, double à peine caché de l’auteur, qui gagne bien-
Biafra, inscrite dans toutes les tôt à l’université le surnom d’Akínkòyí, “le perturbateur”.
mémoires comme le symbole de Dans toutes les circonstances de sa vie publique ou
l’agonie d’un peuple et singuliè- privée, au fil d’événements graves ou d’anecdotes cocasses,
rement de ses enfants. Ce livre est le récit d’un perdant il donne l’image d’un homme indépendant, libre, drôle,
conté dans une langue superbe d’invention, un “anglais inventif, entreprenant et courageux, conscient du poids de
pourri” selon l’auteur, adapté en français de l’Afrique de la tradition de son pays et de la modernité à conquérir. Ce
l’Ouest par deux traducteurs burkinabés. récit de formation d’une conscience rebelle est une vérita-
Dans la préface à l’édition anglaise (1994), William Boyd ble école de vie et de lutte.
écrivait : “Le roman Sozaboy est le fruit d’une cruelle expé-
rience personnelle, mais il est écrit d’une main de maître et “ Ibadan est un récit agité et polémique.”
avec raffinement en dépit de son style apparemment pri- Catherine Bédarida, Le Monde des livres.
maire et naïf. Il véhicule aussi avec autant d’habileté et de
“Ce roman détruit à sa manière, avec ses mille personnages, ses
dextérité un profond message moral qui transcende son accents, son chaos humain, la menace de l’ordre qui reste sous
époque et son contexte. Les Pétit Minitaire sont légion et tous les régimes la plus certaine insulte faite à un écrivain.”
de par le monde on ne fait que détruire leur vie. Le roman Manuel Carcassonne, Le Figaro littéraire.
Sozaboy n’est pas seulement un grand roman africain, c’est
“Il zigzague à travers les souvenirs en fustigeant la pathologie poli-
également un grand roman qui milite contre la guerre, l’un tique de son pays. Un livre de colère, mais aussi de tendresse…”
des meilleurs que le XXe siècle ait jamais produits.” André Clavel, L’Express.

“De ce vivace témoignage d’une époque pour le moins troublée,


Ken Saro-Wiwa a extrait la musique qui rend son écriture à Baabou Roi
la fois bouleversante et profondément harmonieuse.” Pièce de théâtre traduite de l’anglais (Nigeria) par Christiane Fioupou
Sandrine Fillipetti, Les Inrockuptibles. “Actes Sud-Papiers” / 2005 / 112 pages / 16,50 €
“Quiconque s’intéresse à la vie doit lire le roman de Ken Saro- Cette libre adaptation d’Ubu roi se déroule dans le pays
Wiwa.”
fictif du Gouatouna, déchiré par une série de violents
Cassandre.
coups d’Etat sur fond d’intérêts pétroliers et de cleptocra-
tie. Une féroce pièce satirico-politique où se mêlent gro-
Accusés de meurtre et condamnés par un tribunal d’exception tesque, horreur et facéties.
à la suite d’une mascarade de procès, Ken Saro-Wiwa et huit
de ses compagnons ont été pendus le 10 novembre 1995. Du même auteur, voir aussi Climat de peur, en page Essais (p. 22).

16 17
VÉRONIQUE TADJO VÉRONIQUE TADJO
L’Ombre d’Imana Reine Pokou
Récit (Côte d’Ivoire) Côte d’Ivoire.
2000 / 144 pages / 15,09 € 2005 / 96 pages / 12 €
et Babel n° 677 (6,50 €) “La légende d’Abraha Pokou,
Invitée en 1998 dans le cadre reine baoulé, m’a été contée pour
d’une résidence d’écrivains, Véro- la première fois quand j’avais
nique Tadjo se rend au Rwanda. autour de dix ans. Je me souviens
Pour cette Ivoirienne, le pays est que l’histoire de cette femme
d’emblée familier. Mais c’est en se sacrifiant son fils unique pour
heurtant pour la première fois sauver son peuple avait frappé
aux conséquences d’un génocide mon imagination de petite fille
qu’elle a tenté de comprendre vivant à Abidjan. Je me représen-
comment une telle inhumanité tais Pokou sous les traits d’une
peut exister. Ecrire redevenant alors incontestablement Madone noire.
utile, elle témoigne puis donne la parole à ceux qu’elle a Plus tard au lycée, je retrouvai le récit du sacrifice, mais
croisés. A tout un peuple qui aujourd’hui raconte la dou- cette fois-ci dans mon livre d’histoire. Un petit encart dans le
leur et la peur. A travers cette mosaïque de destins, son chapitre sur le royaume ashanti au XVIIIe siècle expliquait que
livre prend une dimension particulière : celle de l’intimité. l’exode de la reine et de ses partisans, à la suite d’une guerre
Et ces visages, ces voix nous semblent alors si proches que de succession, aboutit à la naissance du royaume baoulé…
nous comprenons enfin que tout peut arriver encore et tou- Plusieurs décennies plus tard, la violence et la guerre
jours, partout. déferlèrent dans notre vie, rendant brusquement le futur
incertain. Pokou m’apparut alors sous un jour beaucoup
plus funeste, celui d’une reine assoiffée de pouvoir…”
“Ce qu’apporte par-dessus tout ce livre, c’est un véritable espoir. Tel est le prélude de Véronique Tadjo. Quelques jours
Non pas, hélas, celui que cessent les guerres en Afrique, mais celui seulement après les événements ayant dévasté Abidjan et
qu’il soit possible, un jour, pour les Rwandais, d’oser porter leur cinq ans après son très beau livre écrit au Rwanda, la roman-
regard sur le monde et de s’exprimer de nouveau.”
cière revisite en conteuse le mythe de la reine Pokou pour
Héléna Villovitch, Elle.
tenter, peut-être, d’exorciser
“S’il faut lire L’Ombre d’Imana, ce n’est pas tant pour com- sa peur et de réinventer l’en-
prendre que pour savoir – c’est déjà beaucoup.” fance.
Pierre Maury, Le Soir. Pour ce livre, Véronique
“Elle se préoccupe de la parole des autres et estime «qu’il faut Tadjo a obtenu le Grand Prix
laisser parler ceux qui vivent au jour le jour, ceux qui sont au d’Afrique noire.
cœur du pays et qui sculptent les contours de notre devenir»,
fustigeant tout Royaume aveugle (1991). Un aveuglement qui
semble chronique, puisque le drame rwandais vient malheu- Véronique Tadjo vit actuelle-
reusement illustrer cette cécité. L’Ombre d’Imana, voyages jus- ment en Afrique du Sud. Elle a
qu’au bout du Rwanda (2000), s’écrira, alors, de manière écrit plusieurs romans et recueils
particulière, avec la volonté de restituer les paroles en leur don- de poèmes et consacré une partie
nant un sens.” importante de son œuvre à la

D. R.
Caya Makhélé, Continental. jeunesse.

18 19
HENRIQUE TEIXEIRA DE SOUSA ESSAIS - DOCUMENTS
Un domaine au Cap-Vert
Roman traduit du portugais (Cap-Vert) par Françoise Massa
ANTJIE KROG
2002 / 448 pages / 25,90 € La Douleur des mots
Années 1960 au Cap-Vert. Les descendants d’une grande Traduit de l’anglais (Afrique du Sud) par Georges Lory
famille se réunissent pour partager les biens de l’aïeule 2004 / 414 pages / 23,90 €
décédée. Les aînés ne pensent qu’à vendre, le cadet entend En 1994, l’Afrique du Sud organise pour la première fois
reconstruire le domaine ancestral. Mais les temps ont de son histoire des élections libres et démocratiques. Après
changé. La décadence des Blancs s’accentue tandis que trois siècles de colonisation et quarante années d’apartheid,
monte une classe de mulâtres, enrichis par le commerce amorcer la réconciliation s’annonce alors comme une
ou par l’émigration aux Etats-Unis. gageure. Présidée par Desmond Tutu, prix Nobel de la
L’orgueil de caste, l’attachement au pays, la haine et paix, la Commission Vérité et Réconciliation est chargée de
l’amour sont les ressorts de cette grande fresque d’une dresser un état des lieux des violations des droits de
l’homme perpétrées entre 1960 et 1993. Elle écoute les vic-
société en quête d’un nouvel équilibre des forces, d’un
times et les bourreaux afin de faire éclater la vérité publi-
autre avenir, prémices de la lutte pour l’indépendance. Par
quement, pour éviter que de tels événements se
une curieuse ironie de l’histoire, cette saga familiale fut reproduisent. A partir de 1996 et pour plus de deux ans,
achevée le 24 avril 1974, veille de la révolution des Œillets chaque jour ou presque apporte aux Sud-Africains son lot
qui ouvrit au Portugal la voie de la décolonisation. de révélations sordides concernant le passé du pays.
Connue jusque-là pour sa poésie, la journaliste Antjie
Krog s’est engagée auprès des personnes qui ont pris la
HENK VAN WOERDEN parole dans le cadre de la Commission ou dans son sillage.
La Bouche pleine de verre De la création officielle de celle-ci à la conférence de presse
de Robben Island, en 1998, du témoignage des anonymes
Roman traduit de l’afrikaans par Pierre-Marie Finkelstein ou des figures non repentantes, elle brosse le tableau d’un
2004 / 276 pages / 22 €
pays qui réussit son passage de la
1966 : Hendrik Werwoerd, Pre- dictature à la démocratie.
mier ministre sud-africain, “l’ar- Aussi poignant que percutant,
chitecte de l’apartheid”, est ce livre donne la parole aux
poignardé dans l’enceinte du par- oppresseurs et aux opprimés, à
lement du Cap. Son assassin, travers le récit d’une femme qui
Démétrios Tsafendas, est un métis ne cache rien de ses impressions,
illégitime élevé en Egypte, et dont de ses émotions, de ses indigna-
la vie est marquée par l’exclusion. tions ni de ses questionnements
Fasciné par l’énigme de cette face au témoignage de gens ordi-
personnalité hors du commun, naires qui ont rencontré brutale-
l’auteur retrouve et fait parler le ment le cours de l’Histoire.
vieux métis, retraçant ici son iti- La Douleur des mots a été
néraire, tout en livrant les rela- porté à l’écran par John Boor-
tions singulières que lui-même man, avec Juliette Binoche et
entretient avec ce pays. Samuel L. Jackson.
20 21
WOLE SOYINKA POÉSIE
Climat de peur
Essai traduit de l’anglais (Nigeria) par Etienne Galle Poésie d’Afrique au sud du Sahara
2005 / 148 pages / 17 €. (Voir aussi page 17).
1945-1995
Conçu à partir d’une série de conférences données à Lon-
Anthologie composée et présentée par Bernard Magnier
dres en 2004, ce livre expose l’analyse de cet intellectuel
Coédition Unesco / 1995 / 360 pages / 27,44 €
africain – point de vue tout à fait novateur sur ce climat de
peur où il perçoit des comportements qui, du terrorisme Cette anthologie réunit cent soixante-dix poètes africains
aveugle à l’attitude des dirigeants, présentent parfois de très et deux cents poèmes écrits en français, traduits de l’an-
inquiétantes ressemblances. glais, du portugais, de l’espagnol, du pidgin-english, de l’a-
frikaans, du créole cap-verdien, mais aussi de vingt-sept
Né en 1934 au Nigeria, Wole Soyinka a fait des études dans son pays langues africaines.
puis en Grande-Bretagne. Attiré par le théâtre, il a passé deux
années au Royal Court Theatre de Londres avant de créer sa pre- “La réalité complexe du paysage littéraire d’Afrique noire
mière œuvre, La Danse de la forêt, pour l’indépendance du Nigeria trouve ici sa juste représentation.”
en 1960. Il a successivement enseigné au Nigeria, au Ghana, en Pierre Maury, Le Soir.
Grande-Bretagne et aux Etats-Unis, tout en écrivant tragédies et
comédies, poèmes, romans et textes autobiographiques. Il a obtenu
le prix Nobel de littérature en 1986, et est président du Parlement Poèmes d’Afrique du Sud
international des écrivains depuis 1997. Son activité politique lui a Anthologie composée et présentée par Denis Hirson
valu plusieurs incarcérations au Nigeria et de longues périodes d’exil. traduite de l’afrikaans par Georges Lory
et de l’anglais par Katia Wallisky
Coédition Unesco / 2001 / 256 pages / 22,71 €
AMINATA DRAMANE TRAORÉ Composée par un poète, cette anthologie réunit quarante-
L’Etau sept poètes des années 1960 à la fin des années 1990. Elle
exprime mieux que les discours combien ce pays est une
L’Afrique dans un monde sans frontières entité fragmentée, scindée sur le plan psychique, racial, ter-
Essai (Mali) ritorial, où l’écrivain ne peut refléter “qu’une fraction minus-
1999 / 192 pages / 16,62 € / et Babel n° 504 (7,50 €) cule de la vie”.
Une sociologue, alors ministre de la Culture, dénonce la “Denis Hirson a composé son anthologie pendant cinq ans. Ce
crise africaine et propose des solutions. Dans son analyse pays qui est le sien, il en porte les voix avec un amour ardent.”
en forme de réquisitoire, elle se garde de recourir à la Florence Ferry, Politis.
langue de bois et n’épargne ni les puissances occidentales,
ni les institutions internationales, ni la classe politique afri-
caine. ALAIN LORRAINE
“L’Etau fait avec virulence le procès des institutions financières PHILIPPE DUPUICH
internationales, coupables d’étrangler le continent africain
dans son développement économique et son aspiration à la
La Réunion, île de mille parts
démocratie.” Textes et photographies, 2001 / 96 pages / 22,71 €
Michel Daubert, Télérama. Quarante-sept photographies de Philippe Dupuich illus-
“Femme de cœur et femme de pouvoir, l’auteur de cet essai est trées par seize textes de l’écrivain Alain Lorraine pour un
aussi femme de tête.” portrait de l’île en noir et blanc, dans toutes les facettes de
Sépia. son intimité.
22 23
MUSIQUE ET CHANSONS Disponibles en Babel
Amadou HAMPÂTÉ BÂ
VÉRONIQUE MORTAIGNE AMKOULLEL, L’ENFANT PEUL
Cesaria Evora Mémoires (Mali)
La voix du Cap-Vert Babel n° 50 (10,50 €). Voir page 2.

Biographie OUI MON COMMANDANT !


Mémoires (Mali)
1997 / 212 pages / 19,51 €
Babel n° 211 (10,50 €). Voir page 2.
L’étonnante et fabuleuse histoire
SUR LES TRACES D’AMKOULLEL L’ENFANT PEUL
d’une interprète de la morna cap- Textes accompagnés des photographies de Philippe Dupuich
verdienne, devenue une vedette Babel n° 452 (7,50 €). Voir page 2.
internationale représentative d’une
ville, d’un pays et d’un genre Ibrahima LY
musical. TOILES D’ARAIGNÉES
Roman (Mali)
“On ne résiste pas à la lecture de cette Babel n° 296 (9,50 €)
œuvre drôlement bien écrite et infor-
mée, qui nous fait découvrir cette Jamal MAHJOUB
mamma créole telle qu’elle est. Comme LE TÉLESCOPE DE RACHID
un personnage de roman…” Roman traduit de l’anglais (Soudan) par Madeleine et Jean Sévry
Le Soir illustré. Babel n° 492 (8,50 €). Voir page 10.
LE TRAIN DES SABLES
FRANK TENAILLE Roman traduit de l’anglais (Soudan) par Madeleine et Jean Sévry
Babel n° 622 (9,50 €). Voir page 10.
Le Swing du caméléon LA NAVIGATION DU FAISEUR DE PLUIE
Musiques et chansons africaines 1950-2000 Roman traduit de l’anglais (Soudan) par Anne Wade Minkowski
et Francis Baseden
Essai, 2000 / 320 pages / 22,71 €
Babel n° 729 (6,50 €). Voir page 10.
En trente chapitres, un panorama de la musique et de la chan-
son africaines de ces cinquante dernières années. Myriam Ken SARO-WIWA
Makeba, Kabasélé, Manu Dibango, Youssou N’Dour, Salif Keita SOZABOY
et autres Mory Kanté comme autant de repères dans l’histoire (PÉTIT MINITAIRE)
du continent, afin d’expliquer pourquoi et comment la musique Roman écrit en “anglais pourri” (Nigeria)
Traduit par Samuel Millogo et Amadou Bissiri
africaine, issue d’une longue tradition orale, suscite aujourd’hui
un engouement international aussi étonnant que mérité. Babel n° 579 (9,50 €). Voir page 16.

“Ce livre est à saluer chapeau bas. D’abord parce que son Véronique TADJO
auteur sait vraiment de quoi il parle, (…) mais aussi parce L’OMBRE D’IMANA
qu’il s’adresse autant aux connaisseurs qu’à ceux qui ont envie VOYAGES JUSQU’AU BOUT DU RWANDA
de s’initier aux musiques et chansons africaines.” Récit (Côte d’Ivoire)
Fred Hidalgo, Chorus. Babel n° 677 (6,50 €). Voir page 18.
“Ce livre sera assurément pillé par les plus paresseux des confrères
de Frank Tenaille, mais il constitue le plus stimulant ouvrage Aminata Dramane TRAORÉ
sur la question.” L’ÉTAU
L’AFRIQUE DANS UN MONDE SANS FRONTIÈRES
L’Evénement du jeudi.
Essai (Mali)
24 25
A lire également sur l’Afrique LIEVE JORIS
Danse du léopard
SÉBASTIEN ROY (texte) Récit traduit du néerlandais par Danielle Losman / “Aventure”
2002 / 496 pages / 24,90 € / et Babel n° 658
THOMAS ROY (photographies)
Un courageux et saisissant document sur le Congo de Mobutu
Fragments d’Angola et sur les premiers mois du règne de Laurent-Désiré Kabila.
Texte et photographies en noir et blanc. “Archives privées”.
A paraître en mai 2006 / 160 pages environ / 25 € environ Mali blues
Récits traduits du néerlandais par Isabelle Rosselin / “Aventure”
“Les scènes de la vie angolaise (…) recueillies dans ce livre 1999 / 360 pages / 22,71 € / et Babel n° 562 (9,50 €)
sont, de toute évidence, fortement marquées par les années Ces récits dressent un portrait étonnant de l’Afrique de
de furie suicidaire que le pays a connues pendant la phase l’Ouest contemporaine et nous font notamment découvrir
finale du conflit et par une extrême lassitude. Fragments d’An- l’attachant Boubacar Traoré, chanteur malien.
gola est le témoin important d’une époque que la plupart des
Angolais pensent avoir définitivement laissée derrière eux.” Mon oncle du Congo
Récit traduit du néerlandais par Marie Hooghe / “Aventure”
José Eduardo Agualusa (extrait de la préface) 1990 / 288 pages / 19,51 € / et Babel n° 144 (8,50 €)
Une femme part, vers 1980, sur les traces d’un passé africain.
SONIA ET ALEXANDRE POUSSIN
Africa trek, l’album ISABELLE FIEMEYER
environ 450 photographies couleurs prises par les auteurs Marcel Griaule, citoyen dogon
2006 / 318 pages / 42 € “Archives privées” / 2004 / 250 pages / 25 €
Trois ans et trois mois durant, Alexandre et Sonia Poussin Vie et œuvre d’un maître de l’anthropologie moderne – et une
ont marché en Afrique, sans assistance. Afrique du Sud, centaine de ses plus belles photographies au cœur de l’Afrique.
Lesotho, Zimbabwe, Mozambique, Malawi, Tanzanie, Kenya,
Ethiopie, Soudan, Egypte, Israël… chaque pays apporte son ADRIAAN VAN DIS
lot de rencontres, de découvertes et d’étonnements. En Afrique
Récit traduit du néerlandais par Nadine Stabile / “Aventure”
MONIQUE BRANDILY 1993 / 160 pages / 15,24 €
Introduction aux musiques africaines La réalité insensée du Mozambique, une région à la dérive
“Musiques du monde” / coédition Cité de la musique oubliée par l’histoire et négligée par l’actualité.
1997 / un essai + un CD / 176 pages / 21 € La Terre promise
Un livre et un disque qui, en se gardant d’établir des frontiè- Récit traduit du néerlandais par Georges-Marie Lory / “Aventure”
res artificielles, proposent un fil conducteur dans le foison- 1993 / 128 pages / 14,48 €
nement des musiques traditionnelles du continent africain. L’Afrique du Sud et ses Blancs face au ressentiment d’une com-
munauté noire à laquelle on a enfin reconnu le droit d’exister.
STEPHEN SMITH
Le Fleuve Congo COLLECTIF
Photographies de Patrick Robert / “Archives privées” Afrique du Sud, Théâtre des townships
2003 / 112 pages / 21 € Pièces de théâtre adaptées par Marie-Hélène Estienne
Un mois de reportage du journaliste du Monde sur le fleuve 1999 / 128 pages / 10,52 €
Congo, artère économique et géopolitique, mais aussi fleuve Trois pièces qui présentent une vision de la vie et de ses
mythologique de l’exploration occidentale en Afrique. difficultés dans les townships d’Afrique du Sud.
26 27
Table

Editorial de Bernard Magnier ............................................1

ROMANS, RÉCITS, THÉÂTRE


Amadou Hampâté Bâ...................................................2, 25
Breyten Breytenbach..........................................................3
André Brink ....................................................................4, 5
Paulina Chiziane .................................................................6
Amma Darko.......................................................................6
Sebhat Guèbrè-Egziabhér ..................................................7
Helon Habila.......................................................................7
Chenjerai Hove ...............................................................8, 9
Ibrahima Ly .......................................................................25
Jamal Mahjoub......................................................10, 11, 25
Nega Mezlekia.....................................................................7
Nimrod ........................................................................12, 13
Wilfried N’Sondé...............................................................14
Ike Oguine ........................................................................14
Pepetela .............................................................................15
Sol T. Plaatje ......................................................................15
Ken Saro-Wiwa ...........................................................16, 25
Wole Soyinka ..............................................................17, 22
Véronique Tadjo...................................................18, 19, 25
Henrique Teixeira de Sousa..................................................20
Henk Van Woerden ..........................................................20

ESSAIS, DOCUMENTS
Antjie Krog ........................................................................21
Wole Soyinka ..............................................................22, 17
Aminata Dramane Traoré...........................................22, 25

POÉSIE
Anthologie : Poésie d’Afrique au sud du Sahara ...........23
Anthologie : Poèmes d’Afrique du Sud ...........................23
Alain Lorraine et Philippe Dupuich ................................23

MUSIQUE ET CHANSONS
Véronique Mortaigne........................................................24
Frank Tenaille ...................................................................24

TITRES DE LA COLLECTION AFRIQUES


DISPONIBLES EN BABEL ................................................25

A LIRE ÉGALEMENT SUR L’AFRIQUE.......................26, 27


DIRECTEUR DE LA COLLECTION AFRIQUES
BERNARD MAGNIER

ACTES SUD - COMMUNICATION


18, rue Séguier
75006 Paris
tél. : 01 55 42 63 00
fax : 01 55 42 63 01

DIRECTRICE DE LA COMMUNICATION
ESTELLE LEMAÎTRE

ATTACHÉE DE PRESSE
DE LA COLLECTION
MIRIAM BRIDENNE
tél. : 01 55 42 63 06
miriam.bridenne@actes-sud.fr

ACTES SUD - SERVICE COMMERCIAL


Place Nina-Berberova
13200 Arles
tél. : 04 90 49 86 91
fax : 04 90 49 56 74

DIRECTRICE DES VENTES


ISABELLE GRÉMILLET

SUIVI DES VENTES EXPORT


CAMILLE NICOLINI
tél. : 04 90 49 56 56
fax : 04 90 49 56 74
c.nicolini@actes-sud.fr

www.actes-sud.fr

Achevé d’imprimer en mars 2006


par l’imprimerie Floch à Mayenne pour le compte des
éditions Actes Sud, place Nina-Berberova, 13200 Arles

Vous aimerez peut-être aussi