DIXIT5e Corrigé
DIXIT5e Corrigé
DIXIT5e Corrigé
5
e
Thomas Bouhours
Certifié de Lettres classiques
Professeur au collège Jean-Monnet
Flers (61)
Arnaud Laimé
Agrégé de Lettres classiques
Claire Laimé-Couturier
Agrégée de Lettres classiques
Professeure au lycée Blanche-de-Castille
Le Chesnay (78)
Camille Naulin
Agrégée de Grammaire
Professeure au collège Georges-Cabanis
Brive-la-Gaillarde (19)
Année scolaire 20 – 20
Classe :
Prénom :
Nom :
La photocopie de tout ou partie de cet ouvrage n’est pas autorisée par les éditions Nathan.
Pour mémoire, la photocopie non autorisée est un délit punissable par la loi.
Sommaire
Radio Mytho !
Méthode pour réaliser une chronique radio.....................5
3 Les rois de Rome 42 5 À l’école des Romains 74 Sommaire de langue
Lire l’image : L’Enlèvement des Sabines, Lire l’image : « Scène d’école », bas-relief..................... 74 Cas, fonctions et première déclinaison.............................. 14
ENQUÊTE 1 P. Picasso......................................................42 Sum et ses composés......................................................... 14
Lire en latin : «
L’emploi du temps d’un écolier romain »,
Tous les chemins mènent à Rome !................................6 Hermeneumata Pseudodositheana........75 La deuxième déclinaison....................................................28
Lire en latin : «
La ruse », Tite-Live..................................43
D’une langue à l’autre........................................................76 Les adjectifs de la première classe....................................28
D’une langue à l’autre........................................................44
Étude de la langue Le présent de l’indicatif.......................................................46
1 Les dieux de l’Olympe 10 Étude de la langue • Le parfait de l’indicatif.....................................................78 Coordination, interrogation, négation.................................46
• Le présent de l’indicatif...................................................46 • La proposition infinitive..................................................78
Lire l’image : Plafond de la Loggia de Psyché, • Coordination, interrogation, négation...........................46 L’imparfait de l’indicatif.......................................................60
Raphaël.........................................................10 Atelier de traduction...........................................................80 Les pronoms........................................................................60
Atelier de traduction...........................................................48 « Un peu d’indulgence ! », Pline le Jeune.....................81
D’une langue à l’autre........................................................ 12 Le parfait de l’indicatif.........................................................78
« Horaces versus Curiaces », Abbé Lhomond................49 Arts et culture
Étude de la langue La proposition infinitive......................................................78
Arts et culture Au fil du temps.....................................................................82
• Cas, fonctions et première déclinaison........................ 14 L’expression du lieu et du temps.......................................92
• Sum et ses composés..................................................... 14 Les Étrusques et les Romains...........................................50 Radio Mytho !
« Être narcissique »............................................................84 L’expression de la possession...........................................92
Atelier de traduction...........................................................16 Radio Mytho !
« Le partage des tâches », H. Lantoine.......................... 17 « Toucher le Pactole ».........................................................52 Bilan
Arts et culture « De l’éducation » : Épigrammes, Martial
Bilan et Institution oratoire, Quintilien.....................................86 Arts et culture
Des débuts chaotiques.......................................................18
« J’ai vu Égérie », Abbé Lhomond.....................................54 • Des débuts chaotiques.......................................................18
Radio Mytho !
• Les légendes de fondations...............................................32
« Sortir de la cuisse de Jupiter »......................................20
• Les Étrusques et les Romains............................................50
Bilan 6 Par Hercule ! 88
« Apollon et Daphné », Ovide............................................22 • Le dîner est servi !...............................................................64
4 À la maison 56 Lire l’image : « Les Travaux d’Hercule », mosaïque......88 • Au fil du temps....................................................................82
Lire en latin : «
Au travail ! », Fables, Hygin....................89 • Le héros, un être exceptionnel...........................................96
Lire l’image : La maison romaine......................................56
2 L’origine de Rome 24
Lire en latin : «
Douce domus ! », Tite-Live.....................57
D’une langue à l’autre........................................................90
Lire l’image : La Fuite d’Énée depuis Troie, G. Genga....24 Étude de la langue
D’une langue à l’autre........................................................58 • L’expression du lieu et du temps..................................92
Lire en latin : « La fuite de Troie », Virgile.....................25 • L’expression de la possession......................................92
Étude de la langue
D’une langue à l’autre........................................................26 • L’imparfait de l’indicatif...................................................60 Atelier de traduction...........................................................94 Salve Flora ! Salve Marcus !
Étude de la langue • Les pronoms.....................................................................60 « Gentil Touffu ! », J. K. Rowling.......................................95
• La deuxième déclinaison................................................28 Arts et culture
• Les adjectifs de la première classe..............................28 Atelier de traduction...........................................................62
« Attention au chien ! », Pétrone.....................................63 Le héros, un être exceptionnel.........................................96
Atelier de traduction...........................................................30 Radio Mytho !
« Le cheval de Troie », H. Lantoine..................................31 Arts et culture
Le dîner est servi !...............................................................64 « Être médusé »...................................................................98
Arts et culture
Les légendes de fondations..............................................32 Bilan
Radio Mytho !
« La ruse du centaure », Hygin.......................................100
Radio Mytho ! « Se perdre dans un dédale »............................................66
« Le talon d’Achille »...........................................................34 Bilan
• DISCIPULI DIXERUNT !
Bilan « Une luxueuse villa », Pline le Jeune...........................68 Réaliser une vidéo pour promouvoir l’option latin..............102
« La fondation de Rome », Abbé Lhomond.....................36
• MÉMENTO GRAMMATICAL....................................................104
2 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 3
LES RESSOURCES NUMÉRIQUES
Rad i o
DE VOTRE CAHIER 5 e
Méthode
Chaque picto rencontré dans votre cahier correspond
à une ressource numérique disponible dans votre cahier numérique
et sur l’application Nathan live! (voir ci-dessous)
Audio Fichier audio (mp3). Les 25 textes latins (et un grec !) Chaque chapitre de votre cahier vous donnera l’occasion
sont disponibles à l’écoute. de remonter aux origines mythologiques d’une expression du
Leçon Leçon de grammaire animée en vidéo. Pour chacun langage courant pour en faire une capsule audio. Voici les secrets
animée
des 12 points de langue abordés, une animation à projeter de l’écriture radiophonique !
en classe ou à visionner en autonomie.
Exercices Exercices interactifs. Plus de 60 exercices
1 Écrire votre chronique la t ram e
interactifs
supplémentaires avec leurs corrigés pour s’entraîner
en autonomie, en classe ou à la maison.
édigez des phrases courtes :
R Pour créer une unité dans vos chroniques, la trame
Image Analyse d’image animée. Pour chaque chapitre, une phrase = une idée.
animée
un travail approfondi et interactif sur une image choisie doit être identique d’un enregistrement à l’autre,
pour son intérêt artistique. C hoisissez des mots simples et concrets que adoptez toujours le même plan.
vous comprenez vous-même. Si vous utilisez
Video Vidéo. 3 vidéos documentaires soigneusement un mot compliqué, expliquez-le à vos auditeurs.
sélectionnées pour leur intérêt pédagogique et culturel. 1. Titre de la chronique
Utilisez le présent.
2. Nom des chroniqueurs
’hésitez pas à impliquer vos auditeurs :
N
3. Phrase d’attaque
questions, exclamations, 2e personne…
(Saviez-vous que… Vous n’allez pas me croire…). 4. Texte
T rouvez des formules dynamiques pour l’attaque 5. « Aujourd’hui, l’expression signifie… »
(la première phrase) et pour la chute (la 6. Phrase de chute
dernière phrase). (Bienvenue sur Radio Mytho !
Aujourd’hui, toute la vérité sur… / À très bientôt
sur Radio Mytho !)
V ous racontez une histoire, avec un début, un
développement et une chute, respectez l’ordre
chronologique.
V os auditeurs doivent pouvoir imaginer ce dont Co m m e d es p r os !
vous parlez. Soyez précis et faites comme s’ils
ne connaissaient rien à votre sujet, c’est à vous ➜ L’habillage sonore
de tout leur dire ! Vous pouvez choisir un « jingle » ou des bruitages
pour les transitions entre vos parties, mais n’en
abusez pas !
2 Lire votre chronique ➜ Les questions/réponses
É crivez votre texte en testant chaque phrase à Par binôme, adoptez chacun un rôle : le présentateur
voix haute : si vous avez du mal à dire un mot, et le chroniqueur. Rythmez l’histoire du chroniqueur
si deux mots s’enchaînent mal, changez-les. par des relances du présentateur sous forme de
questions, dans un style de conversation naturelle.
elisez-vous, si vous apercevez des répétitions,
R
supprimez-les. Transformez vos phrases longues
à l’écrit en deux phrases courtes pour l’oral.
F aites preuve de dynamisme et donnez du
rythme. Variez les intonations et articulez. Des exemples de chroniques :
Si vous ne croyez pas à ce que vous dites, https://www.francebleu.fr/emissions/
les auditeurs ne vous écouteront pas. des-expressions-a-croquer/faire-ses-choux-gras
4 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 5
EENQUÊTE
ENQUÊTE 1 Tous les chemins mènent à Rome !
1 Tous les chemins
mènent à Rome ! e. Gros nuage blanc : Cumulus
f. Vraiment pas cher ! : Gratis
Suivez Marcus et Flora, ils vous feront découvrir g. Lieu d’échanges : Forum
ON
MISSI (et aimer !) le latin. Menez l’enquête au fil
h. Il peut être de compagnie ou sauvage : Animal
des activités de ce dossier
et lancez-vous dans l’aventure ! i. Les poissons s’y sentent bien : Aquarium
j. Utile pour se laver les mains : Lavabo
k. La boîte aux lettres en est remplie ! : Prospectus
Vous parlez déjà latin l. Tampon sur les passeports : Visa
m. On y rend la justice : Tribunal
Quis es ? R E S P U B L I C A L A T I N A
6 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 7
ENQUÊTE 1 ENQUÊTE 1 Tous les chemins mènent à Rome !
Rhin
Caius. OCÉAN Gaule cisalpine
GAULE RHÉTIE
Je suis la reine Mon nom est Octave Je suis le premier ATLANTIQUE
Mon prénom est France Suisse Autriche
d’Égypte Primus imperator roi romain.
Caius. be
Romanus sum. D a nu
Nasus meus longus est ! Frater meus Remus est. Mer Noire
Mihi nomen est Julius. Je suis le premier LUSITANIE Rome
Mon nez est long ! Mon frère est Rémus. Byzance
Mon nom est Jules. Portugal
empereur romain. ASIE
Quis sum ? Quis sum ? Séville Carthage
Turquie
Quae sum ? Quis sum ? Césarée Éphèse
Jules César Tanger ACHAÏE Antioche
Cléopâtre Auguste Romulus
MAURÉTANIE Grèce
Eu
Mer Méditerranée Palmyre ph
Maroc Algérie
ra t
ÉN IG ME 2
e
N
e ? Coloriez
du légendaire fondateur de Rom
Quelle est la 2 lettre du nom
e
• la page 9.
tes dans la grille mystère de 0 1 000 km
toutes les cases correspondan
4
ÉNIGME
Ni
l
L’Empire romain dans sa plus
du pays situé le
2 Aidez-vous des informations trouvées à l’activité 1 pour compléter cette frise
grande étendue, au iie siècle
• Relevez la quatrième lettre du nom
après J.-C. toutes les cases
plus aunord de l’Empire et coloriez
chronologique des grandes périodes de l’histoire romaine. le mystère ci-dessous.
correspondantes dans la gril
viiie viie vie ve ive iiie iie ier J.-C. ier
-753 à -509 ROYAUTÉ -509 à -27 : RÉPUBLIQUE -27 à 476 EMPIRE
-753 : Romulus , -58 à -51 : conquête de 0 : naissance
premier roi, fonde Rome la Gaule par Jules César de Jésus-Christ
R ES P O N SUM Grille mystère
d
-509 : dernier roi f p h g d l j x g z
8 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 9
1
1 • Les dieux de l’Olympe
Lire l’image
Hermès Héphaïstos Dionysos Arès Aphrodite Hadès Éros Poséidon Zeus
Psyché Apollon
Mercure Vulcain Bacchus Mars Vénus Pluton Cupidon Neptune Jupiter
Image
animée
Video
Athéna
Minerve
Artémis
Diane
Héra
Junon
1 1. Complétez la traduction des phrases. 2. Reportez ensuite le nom romain de chaque divinité dans les g. Amicae meae Musae sunt. Lyram teneo. Sum Apollo. Les Muses sont mes amies. Je tiens une lyre. Je suis Apollon.
cadres autour de la fresque, sous le nom grec. 3. Soulignez le verbe être dans les phrases.
h. Discipuli estis, ego sum caeli et terrae magister ! Jupiter sum. Vous êtes des élèves, moi je suis le maître du
a. Vinum saepe bibo ! Mihi nomen est Bacchus. Je bois souvent du vin ! Mon nom est Bacchus. ciel et de la terre ! Je suis Jupiter.
b. Bellum et armis praesideo. Sum Mars. Je dirige la guerre et les armes. Je suis Mars. i. Conjux Jovis sum. Mihi nomen est Juno. Je suis l’épouse de Jupiter. Mon nom est Junon.
c. Deorum nuntius sum et mihi sunt alae. Mercurius sum. Je suis le messager des dieux et j’ai des ailes. j. Bellum et pacem curo. Sum Minerva. Je m’occupe de la guerre et de la paix. Je suis Minerve.
Je
suis Mercure. k. Videsne lunam ? Inspectus es ! Sum Diana. Vois-tu la lune ? Tu es observateur ! Je suis Diane.
d. Fratres Jovis sumus. Pluto et Neptunus sumus. Nous sommes les frères de Jupiter. Nous
sommes Pluton et
2 Un héros se cache parmi les dieux, appuyé sur sa massue. Identifiez-le. Hercule
assis avec sa massue
Neptune.
e. Pulchra dea sum. Sum Venus. Je suis une belle déesse. Je suis Venus. 3 Trouvez le dieu au double visage, qui a donné son nom au premier mois de l’année.
Comment se nomme-t-il ? Janus (Janvier) qui regarde le passé et l’avenir.
f. Fulmina Jovis feci. Sum Vulcanus. J’ai fabriqué les foudres de Jupiter. Je suis Vulcain.
10 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 11
1 • Les dieux de l’Olympe
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin Nota Bene Chiffre romain Nom latin Chiffre arabe Chiffre romain Nom latin Chiffre arabe
Quand on place I unus, a, um 1 XXX triginta 30
Vad e un I ou un X à la
gauche d’un autre II duo, duae, duo 2 XL quadraginta 40
m ecum Noms de la première déclinaison via, ae, f. : voie, route
victoria, ae, f. : victoire chiffre, on le lui III tres, tres, tria 3 L quinquaginta 50
aqua, ae, f. : eau soustrait.
vita, ae, f. : vie IV quattuor 4 LX sexaginta 60
dea, ae, f. : déesse • IV = V – I (5 – 1)
fortuna, ae, f. : fortune, hasard =4 V quinque 5 LXX septuaginta 70
Sum et ses composés • XC = C – X (100 – VI sex 6 LXXX octoginta 80
gloria, ae, f. : gloire
sum : je suis 10) = 90
patria, ae, f. : patrie VII septem 7 XC nonaginta 90
puella, ae, f. : jeune fille possum : je peux • CM = M –
absum : je suis absent, je suis loin C (1000 – 100) VIII octo 8 C centum 100
rosa, ae, f. : rose = 900
adsum : je suis là, je suis présent IX novem 9 D quingenti 500
terra, ae, f. : terre
X decem 10 M mille 1000
XX viginti 20
1 À partir du mot dies, ei, m./f. (« jour »), traduisez les jours de la semaine latins comme
dans l’exemple. Faites des recherches si nécessaire. 4 Complétez les phrases en vous aidant des noms des dix premiers chiffres latins.
a. Dans l’ancien calendrier romain qui commençait en mars, novembre
Allemand : Sonntag Français : lundi
était le neuvième mois de l’année et décembre le dixième mois.
Anglais : sunday Anglais : monday
b. Un morceau de musique composé pour deux violons, un alto et un violoncelle se nomme un
Traduction : le jour du soleil Traduction : le jour de la lune
Solis Lunae quatuor .
dies dies
c. Mon oncle a fêté ses 50 ans : le voici déjà quinquagénaire .
Breton : disadorn Français : mardi d. Un vers composé de huit syllabes
Anglais : saturday Saturni Martis Espagnol : martes
dies DIES dies s’appelle un octosyllabe . 6 Quis dixit ?
Traduction : le jour de Saturne Traduction : le
jour de Mars
5 Écrivez en chiffres arabes l’année
indiquée sur les monuments suivants.
Veneris
dies Jovis
Mercurii
dies
Ad vitam
Français : vendredi
dies
Français : mercredi a. La tour Eiffel : MDCCCLXXXIX 1889 aeternam
Italien : venerdì Italien : mercoledì b. Le Stade de France : MCMXCVIII 1998
Traduction : le jour de Vénus Traduction : le jour de Mercure c. L’Arc de triomphe : MDCCCXXXVI 1836 Traduisez cette formule qui sert à jurer
Français : jeudi d. La tour Montparnasse : MCMLXXIII 1973 fidélité.
Espagnol : jueves Pour toujours
Traduction : le jour de Jupiter
a. Aqueux – aqueduc – aquicole – baraque aqua un nid douillet : faites-moi un « cygne » ! offre l’évasion sous forme d’une pluie d’or.
Observation
c. Le fils de la déesse Vénus est Cupidon. CDN ➔ génitif
Specto statuam. Je regarde la statue. Spectamus statuas. Nous regardons les statues. d. Il a gagné ce combat grâce à la déesse . CC de moyen ➔ ablatif
uels mots, nécessaires en français, n’apparaissent pas en latin ?
Q
Les
pronoms et les articles.
2 ORAL Déclinez cinq noms du Vade mecum (p. 12) au singulier et cinq autres noms au pluriel.
S elon vous, pourquoi la fin des noms change-t-elle en latin ?
3 À quel cas sont ces noms ? Il peut y avoir plusieurs bonnes réponses.
Elle change selon le nombre et la fonction dans la phrase.
a. rosarum : génitif pluriel d. via : nominatif, vocatif ou ablatif singulier.
ex. 1 On appelle « cas » les formes différentes que prend un nom latin selon sa fonction dans la phrase.
b. aquis : datif ou ablatif pluriel e. victorias : accusatif pluriel
Cas en latin Fonctions Exemples
c. terram : accusatif singulier f. patriae : génitif, datif sing. ou nominatif, vocatif plur.
Nominatif Sujet et attribut du sujet La jeune fille regarde la statue. → Puella spectat statuam.
Vocatif Apostrophe Jeune fille, regarde la statue. → Puella, specta statuam.
4 Traduisez les formes verbales suivantes.
Accusatif Complément d’objet direct Je regarde la jeune fille. → Specto puellam.
a. es : tu es e. potes : tu peux
Génitif Complément du nom Le père de la jeune fille est grand. → Pater puellae est magnus.
Le père donne un cheval à la jeune fille. b. absunt : ils/elles sont absent(e)s f. estis : vous êtes
Datif Complément d’objet indirect → Pater dat equum puellae.
c. sumus : nous sommes g. adsumus : nous sommes présent(e)s
Ablatif Complément circonstanciel Le père travaille avec la jeune fille. → Pater cum puella laborat.
d. sunt : ils/elles sont h. adest : il/elle est présent(e)
ex. 2 et 3 B La première déclinaison 5 Reliez chaque forme verbale française à sa traduction latine.
● La « carte d’identité du nom ». Voici leur déclinaison : tu peux ● ● sunt être ● ● possumus
Le nom est présenté ainsi : puella, ae, f. : la jeune fille. rosa, ae, f. : la rose.
Chaque élément donne une information sur le mot : pouvoir ● ● adesse vous êtes là ● ● absumus
Singulier Pluriel
puella puellae féminin Nominatif ros-a ros-ae elles sont ● ● posse nous sommes absents ● ● adestis
Nominatif Génitif Genre Vocatif ros-a ros-ae être présent ● ● potes nous pouvons ● ● esse
singulier singulier Accusatif ros-am ros-as
● La première déclinaison est celle des noms dont le génitif Génitif ros-ae ros-arum
6 Traduisez les phrases suivantes.
singulier est en -ae. La plupart d’entre eux sont féminins. Datif ros-ae ros-is
Ablatif ros-a ros-is a. Flora puella est. Flora est une jeune fille.
ex. 4 à 7 C Sum et ses composés b. Dea es. Tu es une déesse.
Observation c. Deae sumus. Nous sommes des déesses.
Sum puella. Je suis une jeune fille. Puellae magnae sunt. Les jeunes filles sont grandes d. Puella adesse potest. La jeune fille peut être présente.
Ades. Tu es présent(e). Possum venire. Je peux venir. Deae absunt. Les déesses sont absentes.
e. Dea et puellae absunt. La déesse et les jeunes filles sont absentes.
Encadrez tous les verbes conjugués.
C omment sont formés les verbes latins des trois dernières phrases ?
f. Flora adest. Flora est là.
Ils sont formés sur le verbe sum.
7 Reliez chaque phrase latine à sa traduction et complétez la traduction.
● sum : je suis es : tu es est : elle/il est Imperator Augustus sum. ● ● Nous sommes des citoyens romains.
sumus : nous sommes estis : vous êtes sunt : elles/ils sont
Cives Romani sumus. ● ● Rome est la capitale du monde.
● Les verbes suivants, composés de sum précédé d’un préfixe, se conjuguent comme sum :
absum : je suis absent ; adsum : je suis présent ; possum : je peux. Romani sunt. ● ● Marcus, qui es-tu ?
● Le radical de possum est pos- devant -s et pot- devant -e : Marce, quis es ? ● ● Je suis l’empereur Auguste.
posse : pouvoir possum : je peux potes : tu peux potest : elle/il peut Roma mundi caput est. ● ● Ils sont Romains.
possumus : nous pouvons potestis : vous pouvez possunt : elles/ils peuvent
14 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 15
1 • Les dieux de l’Olympe
atelier de
traduction version
Les outils du traducteur 5 Traduisez les passages soulignés.
Audio
1 Cochez le bon cas pour chaque nom. BOÎTE à outils
regit : gouverne
Le partage des tâches
a. terram nominatif singulier ✗ accusatif singulier génitif pluriel imperat : commande à
Jupiter, Saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram regit.
b. musarum accusatif singulier ✗ génitif pluriel ablatif pluriel idemque : ainsi que
Musarum : des Muses Jupiter, fils de Saturne , père des dieux et des hommes, gouverne le ciel
c. deae nominatif singulier ✗ nominatif pluriel accusatif pluriel praesidet : préside à
d. Minerva ✗ nominatif singulier nominatif pluriel datif singulier armis : aux armes et la terre.
Neptunus mari imperat, Pluto inferis.
2 Reliez la fonction grammaticale au cas latin qui lui correspond.
Neptune commande à la mer, Pluton aux Enfers.
Complément circonstanciel ● ● Datif
COD ● ● Accusatif Phoebus-Apollo est auctor lucis, idemque Musarum magister.
Sujet / Attribut du sujet ● ● Vocatif Phoebus-Apollon est le créateur de la lumière ainsi que le maître des Muses.
Complément du nom ● ● Ablatif
COI ● ● Génitif
Apostrophe ● ● Nominatif Mars bello et armis praesidet, Bacchus conviviis et vino.
Mars préside à la guerre et aux armes, Bacchus aux banquets et au vin.
Traduire pas à pas Vulcanus praefectus est fabricandis Jovis fulminibus.
Vulcain est chargé de fabriquer les foudres de Jupiter .
3 Complétez le tableau suivant selon le modèle de la première ligne.
Mercurius est interpres Jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger.
latin Traduction Mots français dérivés
Mercure est l’interprète de Jupiter et des autres
filius fils filial, filiation
dieux , et le messager ailé.
deorum dieux divinité, déifier
Juxta deos in Olympo, sedent deae.
hominum hommes homicide, hominidé
À côté des dieux sur l’Olympe , siègent les déesses .
pater père paternel, paternité Inter deos et deas regale solium obtinet Juno, Jovis conjux.
caelum ciel céleste, Céline Parmi les dieux et les déesses , Junon ,
16 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 17
1 • Les dieux de l’Olympe
arts et
Des débuts
culture Le panthéon gréco-romain
chaotiques 3 À l’aide des pages 10-11 et du revers avant de la couverture, complétez ce tableau
du panthéon des dieux antiques.
Noms romains Noms grecs Domaines Attributs
La généalogie des dieux
Jupiter Zeus roi des dieux et des hommes sceptre, foudre, aigle
Les dieux des Romains sont ceux des Grecs.
Junon Héra mariage diadème, paon
1 Lisez le texte ci-dessous puis complétez l’arbre généalogique des dieux grecs.
Neptune Poséidon mer trident, cheval
Cronos, un père trop gourmand…
Pluton Hadès enfers fourche à deux dents, Cerbère
À l’origine du monde, il n’y a que le Chaos, dans lequel aussitôt, l’avalait. Il fit disparaître ainsi Hestia, Déméter,
tous les éléments se mélangent, puis apparaissent Gaïa Héra, puis Hadès et Poséidon. Minerve Athéna sagesse, paix et guerre casque, bouclier, lance, chouette, olivier
(la Terre) et Ouranos (le Ciel), qui donnent naissance 15 Furieuse, Rhéa s’enfuit en Crète : elle était enceinte de
aux Titans, dont Cronos et Rhéa…
Zeus, et elle le mit au monde dans une caverne. Puis, Vénus Aphrodite amour et beauté miroir, colombe
Ouranos enchaîna [les Titans] et les jeta dans le Tartare . 1
ayant enveloppé une pierre dans des langes, elle la
Gaïa souffrait beaucoup de la perte de ses enfants, alors présenta à Cronos : celui-ci, pensant qu’il s’agissait du Mars Arès guerre casque, armes
elle les persuada d’attaquer leur père. Elle arma Cronos dernier né, l’avala. Eurêka !
d’une faux en acier, et il coupa les parties génitales 20 Devenu grand, Zeus demanda de l’aide à Métis : celle- Le panthéon, du Apollon Apollon arts, divination soleil, laurier, lyre
5 de son père puis les jeta dans la mer. Ainsi les Titans ci donna à boire à Cronos un poison qui lui fit vomir grec pan (πᾶν),
« tout », et théos Diane Artémis chasse et nature lune, arc, biche
détrônèrent-ils leur père et confièrent-ils le pouvoir à d’abord la pierre, et ensuite, tous ses enfants qu’il avait (θεός), « dieu »,
Cronos. avalés. Zeus, Hadès et Poséidon se partagèrent le pou- désigne l’ensemble
Mais la première mesure de Cronos fut d’enfermer de voir ; à Zeus revint le royaume du ciel ; à Poséidon celui
des divinités Bacchus Dionysos vin et fête vigne, lierre
d’une religion, et
nouveau tous ses frères dans le Tartare ; après quoi, il 25 de la mer et à Hadès les Enfers. par extension un
10 épousa sa sœur, Rhéa. Gaïa et Ouranos, cependant, lui Zeus épousa Héra et en eut Arès, mais il eut aussi des
temple consacré Vesta Hestia foyer feu sacré
à tous ces dieux.
avaient prédit qu’un fils lui naîtrait qui lui arracherait le enfants de plusieurs autres femmes. Le nombre des
dieux du panthéon Cérès Déméter agriculture, fertilité épi de blé
pouvoir. Aussi, dès qu’un de ses enfants naissait, Cronos, D’après Apollodore (ier ou iie siècle ap. J.-C.),
gréco-romain peut
Bibliothèque, Livre I (chap. 1 à 3). varier suivant
1. Lieu des supplices aux Enfers.
les périodes, Vulcain Héphaïstos feu et forgerons marteau et enclume
car on intégrait
facilement des
dieux étrangers. Hermès Mercure Messager des dieux ailes et caducée
Ouranos Gaïa
Cronos Rhéa 4 RECHERCHES Les planètes et planètes naines de notre système solaire portent
les noms des divinités romaines. Retrouvez leur nom.
Démeter Hestia Hadès Poséidon Zeus Héra
Soleil Mercure Terre Jupiter Uranus
Aphrodite Dionysos Hermès Apollon Artémis Athéna Héphaïstos Arès
Affiche du
Bas-relief, F. de Goya, huile film Percy
ier-iiie s., musée sur toile, 1819- Jackson,
national des 1823, musée du Le Voleur de
Thermes, Rome. Prado, Madrid. Foudre, 2010.
Ayant enveloppé une pierre dans des qu’un de ses enfants naissait,
Dès Poséidon celui [le royaume]
À
Vénus Mars Saturne Neptune Pluton
langes, elle la présenta à Cronos.
Cronos, aussitôt, l’avalait. la mer.
de
18 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 19
o
1 • Les dieux de l’Olympe
2 QVi d ? M T E R R A A A M A
Rad
i o VERBA MANENT !
Junon, jalouse, prend l’apparence de Responsum :
sa nourrice pour gagner la confiance de la Sémélé Vous avez découvert Jupiter s’éprend d’une jeune mortelle : Sémélé
jeune femme. Elle lui suggère de demander l’origine de l’expression
à Jupiter d’apparaître dans toute sa « Sortir de la cuisse de Junon, jalouse, prend l’apparence de la nourrice de la jeune
puissance. Que se passe-t-il alors ? Jupiter ». Complétez femme pour gagner sa confiance. Elle lui conseille de demander à
Ovide, poète du Ier s. av. J.-C., a été témoin maintenant le script de votre Jupiter de lui apparaître dans toute sa puissance.
5
de cet événement mais ses écrits ont été 3 chronique puis enregistrez Le maître de l’Olympe se montre alors paré de ses éclairs et
e cela lui Et Sémélé fut consumée dans
dispersés. Remettez-les dans l’ordre pour Il tâche, autant qu ir la les bras même de son amant.
une capsule audio d’une Sémélé est foudroyée .
ai bl
comprendre le déroulement des événements. est permis, d'en aff minute maximum pour
force. partager vos connaissances. Jupiter n’a que le temps d’arracher au ventre de Sémélé
6 4 Mais une simple mortelle ne À vos micros ! l’enfant qu’elle porte et il le coud dans sa cuisse .
1 , Jupiter pouvait soutenir cet éclat.
Accablé de tristesse x. L’enfant qui sort de la cuisse de Jupiter s’appelle Bacchus ,
Jupiter entraîne les nuées ; eu
remonte dans les ci Mémo radio ou Dionysos pour les Grecs. Il devient le dieu des
il rassemble la pluie, les
vents, les éclairs, le tonnerre, Pour lancer votre chronique, banquets et du vin .
2 Il les saisit et descend avec Responsum : Sémélé meurt voici quelques exemples d’accroche :
et la foudre inévitable. tout l’appareil de sa puis- Aujourd’hui, l’expression « Sortir de la cuisse de Jupiter » signifie :
foudroyée. - Bonjour, bienvenue sur Radio Mytho !...
sance. - Aujourd’hui, tout sur l’expression … se prendre pour un être exceptionnel. .
- Chers auditeurs …
20 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 21
1 • Les dieux de l’Olympe
4 Quel est donc l’arbre d’Apollon ? Le laurier Je maîtrise les cas, le verbe sum et ses composés
5 Comment s’appelle ce type de transformation ? 9 Écrivez via, ae, f. au bon cas et au bon nombre.
Une métamorphose
a. Je cherche mon chemin. Accusatif singulier : viam
b. Ce chemin mène à Rome. Nominatif singulier : via
c. Cette partie du chemin est chaotique. Génitif singulier : viae
10 Complétez le tableau ci-dessous (attention, il y a parfois plusieurs réponses possibles).
Je sais compter en latin Cas Fonction correspondante Traduction
Puellas Accusatif pluriel COD jeunes filles
6 Écrivez en chiffres romains les dates de chaque événement. Fortunarum Génitif pluriel Complément du nom fortunes, sorts, hasards
a. 753 av. J.-C. : fondation de la ville de Rome. DCCLIII
Patriis Datif ou ablatif pluriel COI – COS ; CC patries
b. 509 av. J.-C. : début de la République. DIX
c. 27 av. J.-C. : début de l’Empire. XXVII 11 Reliez chaque forme verbale à sa traduction.
estis ● ● nous sommes là
adsumus ● ● tu peux
Le Bernin, Apollon et Daphné, Image absunt ● ● vous êtes
marbre, 1623, villa Borghese, Rome. animée potes ● ● ils/elles sont absent(e)s
22 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 23
2
2 • L’origine de Rome
[…] et jam per moenia clarior ignis […] et déjà sur les remparts bien distinctement le crépitement du feu
Lire l’image Auditur, propiusque aestus incendia volvunt. Est entendu, et les incendies se rapprochent en tourbillonnant.
« Ergo age, care pater, cervici imponere « Viens donc, mon cher père , prends place sur ma nuque ;
Image
animée La ville de Troie le cheval Les Grecs [nostrae ;
Ipse subibo umeris, nec me labor iste Moi, je te supporterai sur mes épaules et ton poids ne me
[gravabit. pèsera pas.
Sit comes, et longe servet vestigia conjunx. M’accompagne, et que mon épouse suive de loin nos pas.
Tu, genitor, cape sacra manu patriosque Toi, mon père , prends dans ta main les objets sacrés et
[Penates »[…] les Pénates1 de la patrie ». […]
Haec fatus latos umeros subjectaque colla Ainsi ai-je parlé, puis j’incline la nuque, et sur mes larges épaules
Veste super fulvique insternor pelle leonis, En guise de couverture, j’étends la peau fauve d’un lion ,
10 Succedoque oneri. Dextrae se parvus Iulus Et me charge de mon fardeau. Le petit lule , sa main droite
Implicuit sequiturque patrem non passibus Dans la mienne, me suit, moi son père , de ses pas encore hésitants.
[aequis,
Pone subit conjunx. Derrière nous marche mon épouse
Virgile, L’Énéide, II, vers 705-725 (avec coupes).
1. Divinités protectrices.
Créüse
3 Trouvez des mots français issus des mots latins que vous avez traduits.
Anchise a. incendium : incendie, incendiaire, incendier d. genitor : géniteur, progéniture
b. pater : paternel, paternité, patrie, patrimoine e. leo : lion, Léo
c. conjunx : conjugal, conjoint, conjuguer f. dextra : dexterité, ambidextre
4 Après avoir lu l’encadré, complétez la fiche d’identité de Virgile.
Observation
c. Templum novum est. Le temple est nouveau. – d. Estis boni. Vous êtes bons.
Puer magnus est. Templa magna sunt. Bonus puer spectat multas deas. e. Puellae pulchrae sunt. Les jeunes filles sont belles.
L’enfant est grand. Les temples sont grands. Le bon enfant regarde les nombreuses déesses. f. Dea bona est. La déesse est bonne.
Encadrez les adjectifs en français, puis en latin. Pourquoi changent-ils de forme ? g. Deae et dei multi sunt. Les déesses et les dieux sont nombreux.
Ils s’accordent avec les noms auxquels ils se rapportent. h. Multa sunt templa. Les temples sont nombreux.
À retenir
● On appelle « adjectifs de la première classe » les adjectifs du type :
➔ Voir tableaux 5 1. Donnez la fonction des mots en gras.
des déclinaisons bonus, a, um
dans le Memento 2. Traduisez ensuite ces mots en latin au cas correspondant.
p. 104.
bonus bona bonum a. Énée a fait la guerre. « Guerre » : COD ➔ Acc. sg. ➔ bellum
nominatif masculin singulier nominatif féminin singulier nominatif neutre singulier b. Il est le fils d’une grande déesse. « fils » : attribut du sujet ➔ nomin. sg. ➔ filius
● Ils se déclinent avec les terminaisons de dominus/rosa/templum. « grande déesse » : CDN ➔ gén. sg. ➔ magnae deae
● L’adjectif s’accorde en genre, en nombre et en cas avec le nom auquel il se rapporte. c. Ces esclaves sont des enfants. « esclaves » : sujet ➔ nomin. pl. ➔ servi
Exemple : M
ulti discipuli novos libros legunt. De nombreux élèves lisent de nouveaux livres.
« enfants » : attribut du sujet ➔ nomin. pl. ➔ pueri
● Certains adjectifs suivent la déclinaison de puer, i, m. et de ager, agri, m.
– miser, a, um (malheureux) se décline avec les terminaisons de puer/rosa/templum. d. J’admire les temples romains. « temples » : COD ➔ acc. pl. ➔ templa
– pulcher, chra, chrum (beau) se décline avec les terminaisons de ager/rosa/templum. e. Les jeunes filles obéissent aux nombreux dieux. « Les jeunes filles » : sujet ➔ nomin. pl.
Exemples : S tatuae in pulchris templis sunt. Il y a des statues dans les beaux temples.
Miser servus laborat in agris. Le malheureux esclave travaille dans les champs. ➔ puellae – « aux nombreux dieux » : COI ➔ dat. pl. ➔ multis deis
28 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 29
2 • L’origine de Rome
atelier de
traduction 6 Exercice « boule de neige ». Traduisez.
a. Deus adest. Le dieu est présent.
Les outils du traducteur Malus deus adest. Le méchant dieu est présent.
1 Cochez la case qui convient. verum falsum
b. Puella spectat statuam. La jeune fille regarde la statue.
a. Les noms de la deuxième déclinaison sont toujours masculins. ✗ Magna puella spectat statuam. La grande jeune fille regarde la statue.
b. Les noms de la deuxième déclinaison ont un génitif en -i. ✗
Magna puella spectat deae statuam. La grande jeune fille regarde la statue
c. Un adjectif remplace toujours un nom. ✗
d. En latin, l’adjectif s’accorde en genre, en nombre et en cas avec le nom de la déesse.
auquel il se rapporte.
✗
c. Servus spectat. L’esclave regarde.
2 Reliez le nom décliné à sa traduction possible. Templum servus spectat. L’esclave regarde le temple.
Nominatif : victoria ● ● Victoire, je t’appelle !
Dei templum servus spectat. L’esclave regarde le temple du dieu.
Vocatif : victoria ● ● Le goût de la victoire.
Magni dei templum servus spectat. L’esclave regarde le temple du grand dieu.
Accusatif : victoriam ● ● La victoire est proche.
Génitif : victoriae ● ● Je me prépare à la victoire.
Datif : victoriae ● ● Il le surpasse par sa victoire. version
Ablatif : victoria ● ● Je veux la victoire.
Audio 7 Traduisez le texte ci-contre. Les mots en italique
Le cheval de Troie sont « transparents » (proches du français).
Traduire pas à pas Aeneas Trojae ruinam narrat :
Les mots soulignés sont traduits.
« Helena pulchra est. Helena pugnae causa est. Itaque Énée
raconte la ruine de Troie :
combat C’est pourquoi
3 Traduisez les affirmations suivantes et donnez le nom du personnage. in Troja est magnum bellum : multi Graeci gerunt «
Hélène est belle. Hélène est
font
bellum cum Trojanis. Trojanorum patria est in magno la
cause du combat. C’est
a. Sum filius Veneris. Quis sum ? Je suis le fils de Vénus : Énée. contre
pourquoi
à Troie il y a une grande guerre :
5 periculo. Nunc narro Graecam victoriam. Trojae
b. Sum filius Aeneae. Quis sum ? Je suis le fils d’Énée : Iule / Ascagne. Maintenant je raconte beaucoup
de Grecs font la guerre contre
milites superant Graecos milites audacia. Sed Graeci
c. Sum Aeneae pater. Quis sum ? Je suis le père d’Énée : Anchise. les soldats surpassent Mais les
Troyens. La patrie des Troyens est en grand
milites in statua equina se condunt. Trojae milites danger.
Maintenant je raconte la victoire
en forme de cheval se cachent
d. Sum Aeneae mater. Quae sum ? Je suis la mère d’Énée : Vénus.
equum in urbem trahunt. Ita in umbra nocturna Graeci grecque.
Les soldats de Troie surpassent
cheval ville tirent Ainsi
4 Barrez et corrigez la traduction quand elle est incorrecte. milites equo exeunt et Trojam occupant. Graeci delent les
soldats grecs par leur audace. Mais les
sortent détruisent
BOÎTE à outils a. Servum puella spectat. L’esclave regarde la jeune fille. soldats
grecs se cachent dans une statue
10 multa templa et interficiunt multas puellas et multos
tuent en
dant : (ils, elles) La jeune fille regarde l’esclave. forme de cheval. Les soldats de Troie tirent
donnent. pueros. Fugio cum patre et filio ».
habet : (il, elle) a b. Dei templum dominus spectat. Le maître regarde le temple du dieu. Je fuis avec le
cheval dans la ville. Ainsi dans l’ombre
spectat : (il, elle)
regarde de
la nuit les soldats grecs sortent du cheval
statua, ae, f. : statue
Troja, ae, f. : Troie c. Domini filium deus spectat. Les maîtres regardent le fils du dieu. et
occupent Troie. Les Grecs détruisent beaucoup
34 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 35
2 • L’origine de Rome
1= i 4= b 7= c poitrine est protégée par l’égide1 ; et elle représente terram la terre , frappée par sa lance, produisant un
2= f 5= h 8= d plant olivae d’olivier pâle avec des baies.
Ovide, Métamorphoses, VI, v. 75-81.
3= g 6= e 9= a 1. Cuirasse faite avec la peau de la chèvre qui a veillé sur Zeus enfant.
38 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 39
ENQUÊTE 2 ENQUÊTE 2 À la découverte du latin médiéval
40 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 41
3
3 • Les rois de Rome
5 Encadrez dans le texte latin les mots correspondant à ceux en gras dans le texte français.
6 Soulignez l’expression latine (et sa traduction) qui lance l’enlèvement des Sabines.
7 Relevez la terminaison des verbes latins conjugués au présent.
Ils se terminent par -t à la 3e pers. du sg.
Image
animée
Audace féminine
Quelque temps après ce rapt,
une guerre éclate entre les Sabins et
les Romains…
Alors, les Sabines, dont l’enlèvement
avait causé cette guerre, leurs che-
veux dénoués et leurs vêtements
déchirés, osèrent, tant le désespoir
5 l’emportait sur la crainte naturelle
des femmes, s’avancer sous les flèches
Pablo Picasso (1881-1973), L’Enlèvement des Sabines, 1962, huile sur toile, Centre Pompidou, Paris. qui volaient. Elles se jetèrent au mi-
1 Comment la violence de la scène est-elle suggérée ? lieu du champ de bataille, séparant
les armées, séparant les fureurs ; elles
gauche, les couleurs sont sombres et rouges. Les corps sont dénudés, entremêlés et brisés, il y a des
À 10 suppliaient tour à tour leur père et
enfants au sol, des femmes qui crient, des visages figurés comme des têtes de morts. leur mari de ne pas se couvrir par un
crime affreux du sang d’un gendre ou
2 Que fait le personnage central coiffé du bonnet phrygien ? d’un beau-père…
Tite-Live, Histoire romaine, I, 13. Jacques-Louis David (1748-1825), Les Sabines (1799), huile sur toile, musée du Louvre, Paris.
C’est un cavalier qui enlève une femme.
3 Décrivez le personnage qui attire les regards. À votre avis, de qui s’agit-il ?
8 Soulignez les éléments du texte que David a représentés dans son tableau.
C’est un soldat debout, protégé par des armes jaunes, menaçant, avec une épée démesurée au-dessus
sa tête. Il s’agit du roi Romulus qui dirige l’attaque.
de 9 Qui occupe la place centrale dans ce tableau ?
La femme en blanc, les bras écartés pour demander de cesser le combat.
4 Observez le tableau de David (p. 43) : quels éléments Picasso lui a-t-il empruntés ?
personnage de Romulus à droite, les enfants à terre, le paysage romain à l’arrière plan, le bonnet
Le 10 Comment expliquer la présence d’enfants sur ce tableau ?
phrygien (présent sur le personnage derrière Romulus).
Leur mise en danger symbolise la fragilité de la paix et de l’avenir.
42 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 43
3 • Les rois de Rome
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin 5 En français, le préfixe ad- (et ses variantes a-, ac-, at-, ap-, af-) vient du latin ad
et désigne un mouvement vers quelque chose ou quelqu’un.
Vad e Trouvez au moins trois verbes français composés avec ce préfixe.
m ecum Verbes venio, is, ire, veni, ventum : venir
video, es, ere, vidi, visum : voir, regarder
Apporter, additionner, atterrir, acclamer, affoler…
ago, is, ere, egi, actum : mener, faire, agir
amo, as, are, avi, atum : aimer Mots-outils
audio, is, ire, ivi, itum : entendre
6 Le verbe facio, is, ere, feci, factum a donné de nombreux mots français en -fection.
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
ad + acc. : vers, près de, à Complétez les phrases suivantes au moyen d’un de ces mots.
aut : ou
deleo, es, ere, delevi, deletum : détruire infections
et (atque, ac, -que) : et a. Pour éviter les , il est nécessaire de bien se laver les mains.
do, as, are, dedi, datum : donner in + abl. : dans
facio, is, ere, feci, factum : faire -ne : est-ce que… ? b. Ma maison est en ruine : c’est pourquoi elle est en réfection .
fugio, is, ere, fugi, - : fuir nec : et… ne… pas, ni
lego, is, ere, legi, lectum : lire neque : et… ne… pas, ni
c. Mona est très exigeante : elle veut toujours tout faire à la perfection .
pugno, as, are, avi, atum : se battre non : ne… pas d. Il n’y avait plus aucune place pour le concert, mais grâce à la défection
puto, as, are, avi, atum : penser sed : mais
d’un spectateur, j’ai pu y assister.
rapio, is, ere, rapui, raptum : emporter, enlever tamen : cependant
teneo, es, ere, tenui, tentum : tenir tum, tunc : alors e. Isaure est passionnée par la mode : elle voudrait travailler dans la confection .
f. Pablo témoigne beaucoup d’affection à ses parents.
1 Sur quels verbes latins a-t-on formé les mots français suivants ? 7 Complétez les phrases avec des mots issus du verbe pugno, as, are, avi, atum.
Proposez une définition du mot français en vous aidant du sens du verbe latin.
a. Une telle attitude est révoltante, elle me répugne .
a. prévision : visum. Video, es, ere : voir ➝ Ce que l’on voit (à l’avance : pré-).
b. Pierre ne s’avoue jamais vaincu, il est pugnace .
b. amateur : amatum.
Amo, as, are : aimer ➝ Celui qui aime.
c. Les manifestants défilaient, le poing levé.
c. rapt : raptum.
Rapio, is, ere : emporter, enlever ➝ Un enlèvement.
d. Pour entraîner une équipe de football, il faut de la poigne .
d. horodateur : datum.
Do, das, dare : donner ➝ Qui donne (l’heure).
8 Quis dixit ?
2 Les mots de chaque liste ont pour racine un nom ou un verbe latin. Donnez-le.
domination domicile fuir transfuge Barba non facit
domaine
dominus, i, m :
domino fugitif
fugio, is, ere,
hydrofuge philosophum !
le maître. fugi : fuir. a. Traduisez ce proverbe latin.
rapine barbe ne fait pas le philosophe.
La
computer disputer rapt rapine (italien) voyage voirie viaduc b. Rapprochez-le d’une autre maxime française.
réputer supputer
L’habit ne fait pas le moine ». Il ne suffit pas de porter la barbe pour être un sage !
«
puto, as, are, avi,
rapio, is, ere, rapui, déviation via, ae, f. :
rapace
atum : penser. raptum : enlever. la voie.
1. Les temps primitifs ou la « carte d’identité » du verbe 2 Donnez la première personne du singulier des formes verbales suivantes.
Les temps primitifs indiquent à quelle conjugaison un verbe appartient.
a. fugitis : fugio b. tenemus : teneo c. adsunt : adsum d. putant : puto
amo, as, are, avi, atum
amo amas amare amavi amatum 3 Traduisez en français les formes verbales suivantes.
j’aime tu aimes aimer j’ai aimé/j’aimai le fait d’aimer, supin
a. pugnat : elle/il combat b. tenemus : nous tenons c. do : je donne
ex. 1 à 5 2. Les cinq modèles de conjugaison d. fugiunt : elles/ils fuient e. faciunt : elles/ils font f. damus : nous donnons
● En latin, les désinences indiquent les personnes et remplacent le pronom personnel.
● Dans les 3e, 3e mixte et 4e conjugaisons, on ajoute pour certaines formes une voyelle de liaison g. estis : vous êtes h. puto : je pense i. potes : tu peux
entre le radical et la désinence.
1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e conj. mixte 4e conjugaison 4 Retrouvez les mots latins correspondant aux définitions suivantes.
amo, amas, are, deleo, es, ere, lego, legis, ere, capio, is, ere, cepi, audio, is, ire, ivi,
avi, atum : aimer delevi, deletum : legi, lectum : lire captum : prendre itum : entendre Atque : E T Cependant : T A M E N
détruire
Il est : E S T Le supin de teneo : T E N T U M
1
Chercher les temps primitifs du verbe ➔ facio, is, ere Ils donnent : D A N T Ils font : F A C I U N T
RE C ET T E 2
Regarder ensuite quel modèle de conjugaison il suit :
pour former facio, is, ere ➔ capio, is, ere (3e conj. mixte)
le présent 5 Complétez les phrases suivantes en conjuguant les verbes à la personne qui convient du
de l’indicatif 3 conjuguer comme capio : faci-o, faci-s, faci-t,
Le présent de l’indicatif.
faci-mus, faci-tis, faci-u-nt
a. Servi equos [ago] agunt . b. Puella aquam domino [do] dat .
c. Flora Marcum non [video] videt . d. Dei multi et magni [sum] sunt .
ex. 5 à 7 B La coordination, l’interrogation et la négation
e. Pueri rosas puellarum [deleo] delent . f. Viri musicam [audio] audiunt .
Observation
a Flora dicit : « Marce, pugnasne ? ». Flora dit : « Marcus, est-ce que tu te bats ? »
Entourez l’élément qui permet de poser une question en latin. 6 Traduisez les phrases suivantes en latin.
b Respondet : « pugno fugioque. » Il répond : « Je me bats et je fuis. » BOÎTE à outils a. Nous ne pouvons pas lire. Non possumus legere.
Entourez l’élément latin qui veut dire « et ». Romain : Romanus,
i, m. b. Les Romains enlèvent des jeunes filles, mais ils ne combattent pas.
c Marcus non bellum neque periculum amat. Marcus n’aime ni la guerre ni le danger. fille : filia, ae, f.
Entourez les mots traduits par « ne… ni ». Romani
puellas rapiunt, sed non pugnant.
travailler : laboro, as,
are
1. La coordination c. Est-ce que tu aimes la jolie fille du maître ? Amasne pulchram filiam domini ?
On traduit « et » par et, atque (ou ac) ou par la particule -que, soudée à la fin du second mot.
Exemple : Servus et dominus = Servus ac dominus = Servus dominusque. L’esclave et le maître. 7 Traduisez les phrases suivantes en français.
2. L’interrogation a. Romulus et Remus belli dei Rheaeque filii sunt.
Pour poser une question à laquelle la réponse est « oui » ou « non », on soude la particule -ne
au mot sur lequel porte la question. Exemple : Venisne ? Est-ce que tu viens ? / Viens-tu ? Romulus et Rémus sont les fils du dieu de la guerre et de Rhéa.
3. La négation b. Pugnat neque fugit. . Il combat et ne fuit pas.
● « Ne… pas » se dit non. « Ni » ou « et ne… pas » se dit nec (neque devant une voyelle).
Exemples : Dominus rosas puellae non dat. Le maître ne donne pas de roses à la jeune fille. c. Nec pueri nec puellae fugiunt. Ni les garçons ni les jeunes filles ne fuient.
Dominus non videt neque audit. Le maître ne voit ni n’entend. d. Videtisne multos equos in agris ? Voyez-vous les nombreux chevaux dans les champs ?
46 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 47
3 • Les rois de Rome
atelier de
traduction 7 Traduisez la petite saynète suivante, puis jouez-la en latin !
Audio Marcus : Bonjour,
Flora !
Les outils du traducteur BOÎTE à outils
amicus, i, m. : ami
Marcus – Salve, Flora !
Flora – Salve, Marce ! Vt vales ? Flora : Bonjour,
Marcus ! Comment vas-tu ?
debeo, es, ere : devoir
1 Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses. verum falsum eas : acc. plur. fém. : les
Marcus – Optime, gratias
ago. Marcus : Très
bien, merci.
a. Un verbe se décline. gratias ago : merci
hortus, i, m. : jardin 5 Flora – Quid facis ?
b. La « carte d’identité » d’un verbe en latin s’appelle « les temps primitifs ». fais-tu ?
Flora : Que
ita : oui Marcus – Vicini equis
c. Il y a six modèles de conjugaison. optime : très bien aquam dare debeo. dois donner de l’eau aux chevaux
Marcus : Je
quid ? : que ?
2 Reliez chaque forme verbale à sa traduction. Amasne rosas ?
saepe : souvent
Flora – Ita, et saepe de
mon voisin. Aimes-tu les roses ?
a. amant ● ● vous prenez ut ? : comment ?
valeo, es, ere : aller, 10 amicis rosas do.
b. capitis ● ● ils/elles aiment se porter Flora : Oui, et j’offre souvent des roses à mes amis.
Marcus – In horto multas
c. audiunt ● ● lire vicinus, i, m : voisin
rosas habeo. Eas capere Marcus : J’ai
de nombreuses roses dans mon jardin.
d. legere ● ● ils/elles entendent potes.
Tu
peux les prendre.
3 Traduisez les mots-outils ci-dessous.
a. -que : et c. in + abl. : dans
b. -ne : est-ce que… ? d. neque : et ne… pas/ni
version
Audio
L’enfant voit le grand danger. Ils aiment la guerre mais pas la victoire.
Les grands enfants voient les dangers. Nous n’aimons pas la guerre, mais la victoire.
8 1. Relevez les mots-outils appris dans le Vade mecum. Atque, tum, et, tunc, in, nec.
Les enfants voient les grands dangers. Nous n’aimons ni la guerre ni la victoire. BOÎTE à outils
2. Encadrez les verbes conjugués au présent et soulignez leurs sujets.
cado, is, ere : tomber
5 Traduisez en latin les mots surlignés. (mourir)
9 Complétez la traduction du texte.
circumsisto, is, ere :
a. Les enfants n’aiment pas les dangers. Pueri pericula non amant . encercler
conclamo, as, are : Au premier assaut, deux Romains tombent , et les trois
b. Les jeunes filles lisent de nombreux livres. Puellae multos libros legunt . pousser des cris
desero, is, ere : Albains sont blessés. Alors l’armée albaine pousse des cris de joie, et déjà
c. Je peux défendre la patrie. Possum patriam defendere. abandonner
exercitus, us, m. :
d. Dieux, vous n’aimez pas la guerre. Dei, non amatis bellum . armée l’espoir abandonne les Romains. Les trois Curiaces encerclent
interficio, is, ere : tuer
occido, is, ere : tuer le seul Horace. Le Romain , qui est indemne, simule
6 Exercice « boule de neige ». Traduisez.
redeo, is, ire : se
retourner la fuite, pour combattre un à un, séparément, ses ennemis. Déjà, il s’enfuit
a. Pueri multi sunt. Les enfants sont nombreux. simulo, as, are :
simuler, feindre voit
b. Boni domini pueri multi sunt. Les enfants du bon maître sont nombreux. à quelque distance du lieu où est le combat, lorsque en regardant derrière lui il
spes, spei, f. : espoir
c.
Boni domini pueri multi sunt et magnum templum deae spectant. Les enfants du bon qu’un des Curiaces n’est pas loin de lui. Il se retourne contre lui d’un
maître sont nombreux et ils regardent le grand temple de la déesse.
vif élan et le tue . Ensuite, il tue le suivant. Alors le troisième, fatigué par sa
d.
Boni domini pueri multi sunt et magnum templum deae spectant, sed periculum vident.
Les enfants du bon maître sont nombreux et ils regardent le grand temple longue course et par ses blessures, arrive . Mais ce ne fut pas un combat. En effet,
de la déesse, mais ils voient un danger. Horatius bondissant le tue facilement.
48 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 49
3 • Les rois de Rome
arts et
Les Étrusques
culture Un peuple artiste
et les Romains Les Étrusques sont également de remarquables artistes (joaillerie, sculpture,
céramique…), connus pour les fresques dont ils décorent les sépultures. La fresque
de la Tombe du plongeur orne le couvercle d’un tombeau (face au défunt) et se trouve
Les Étrusques, un peuple influent dans une nécropole proche de la colonie grecque de Paestum en Italie du sud. Elle
montre l’influence de la civilisation étrusque sur la peinture grecque.
Zone habitée
par les Étrusques
La civilisation étrusque est apparue vers le xie s. av. J.-C. et a été
au VIIe siècle av. J.-C. assimilée dans la civilisation romaine au ier s. av. J.-C. Ses origines restent
Mer
Méditerranée Rome mystérieuses. Les Étrusques se répartissent dans une douzaine de cités
indépendantes et prospères. Ils sont de grands bâtisseurs et ont exercé une
forte influence à Rome, notamment lorsque le peuple romain les a élus rois.
1 1. Déchiffrez le nom du roi sur chaque pièce. 2. À l’aide du texte, retrouvez ce que chaque roi a fait.
50 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 51
o
3 • Les rois de Rome
cum
1 VB I ? – Mon troisième permet de poser le dieu de mettre fin à ces prodiges.
Le vademjoeurnaliste une question en latin. ne
O. Gandon, Dieux et héros de l’Antiquité,
du Le Livre de poche, 1992
Trouvez les noms des lieux associés à ces énigmes puis reliez les points
→ voir p. 20 sur la carte pour découvrir la région de l’expression du jour.
Mon tout est le nom du
précepteur de Dionysos. a. Quelle récompense Dionysos offre-t-il au roi ?
Silène portant Tout
ce que touche Midas se transforme en or.
Ville fondée par Romulus Rome Responsum : Dionysos enfant, marbre, b. Quel problème cela pose-t-il ?
Énée y a rencontré la reine Didon Carthage Silène Ie s. av. J.-C., musée du Midas
risque de mourir de faim et de soif.
Louvre, Paris.
RHÉTIE Ulysse met 10 ans à rejoindre cette île où est restée Pénélope Ithaque
Mer Noire
NORIQUE Rhéa y a caché Zeus bébé Crête Dionysos offre à Midas une solution pour annuler son don.
Responsum :
Phrygie
Milan
Aquilée
PANNONIE
u
DACIE
On y portait un bonnet devenu révolutionnaire
Dan
be
Phrygie 5 Qvo m o d o ? « Va près du fleuve voisin de la grande Sardes,
et, remontant ses eaux sur la montagne à contre-courant,
DALMATIE MÉSIE
MÉSIE INFÉRIEURE Quelle est la conséquence de poursuis ton chemin, jusqu’à ce que tu arrives à la source du fleuve.
BYTHINIE GALATIE CAPPADOCE ce mythe pour le fleuve Pactole ? À l’endroit où l’eau écumante jaillit avec le plus d’abondance, pose ta tête
ITALIE
Me THRACE
ET PONT
rA et lave en même temps et ton corps et ta faute. »
dr i
ati
qu Le Pactole charrie désormais
e Le roi se rend à la source ; le toucher d’or
CORSE
Ostie
Rome
MACÉDOINE ASIE Phrygie des paillettes d’or. colora le fleuve et passa du corps de l’homme dans le courant.
Pergame
mo Ovide, Métamorphoses, 11, 85-193, Ier s.
s
Naples H er
Mer Égée Pactole Antioche COELÉ
ÉPIRE
SARDAIGNE LYCIE CILICIE
Mer Thyrrhénienne Éphèse
Ithaque Ra
Athènes d io
ACHAÏE CHYPRE
RHODES
SICILE
N
Rad
i o VERBA MANENT !
Syracuse
MER MÉDITERRANÉE CRÈTE 0 200 km
Carthage
Vous avez découvert E n Phrygie , région d’Asie mineure, coule un fleuve appelé
L’Empire romain à son apogée (détail) l’origine de l’expression le Pactole .
« Toucher le Pactole ». Silène , le père nourricier de Dionysos ,
Complétez maintenant le après avoir trop bu, se perd dans cette région. Il est recueilli par le roi
script de votre chronique
2 Qv i s ? puis enregistrez une capsule
Midas qui lui offre l’hospitalité.
audio d’une minute maximum P our remercier Midas , Dionysos lui accorde un vœu.
Retrouvez le nom de quatre rois de Rome. Vous découvrirez pour partager Le roi demande de transformer en or tout ce qu’il touche.
ainsi le nom du roi qui est le personnage principal du mythe. vos connaissances. Ce pouvoir apporte la richesse au roi, mais il l’empêche aussi
À vos micros ! de manger et de boire .
1. Il crée les premiers cultes. —
N—U —
M—A
Il supplie le dieu de lui rendre sa vie normale. Dionysos lui ordonne
2. Il établit le cens. —
T —
U—L—
L —
I —
U —
S
Responsum : de se laver dans les eaux du Pactole ,
3. Il fonde Ostie. —
M—A—
R—C—
I —
U —
S dont le sable, depuis, se change en or.
—M—I D—
A—S
4. Il fonde Rome. —
R —
O—M—
U—L —
U —
S Aujourd’hui, celui qui « touche le Pactole » gagne une grosse
somme d’argent .
52 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 53
3 • Les rois de Rome
Leges quoque plurimas et utiles facit (facio) Numa fait aussi des lois nombreuses et utiles. Mais Iule pour aller fonder une nouvelle ville. Après plusieurs aventures, il arrive en Italie, où
Numa. Vt vero majorem institutis suis auctoritatem pour donner plus d’autorité à ses institutions, il fait
conciliet, simulat (simulo) sibi cum dea Aegeria il fonde une cité ; son fils fonde Albe. Plus tard, un de ses descendants a deux fils, Numitor
semblant d’avoir des réunions nocturnes avec la
esse colloquia nocturna, ejusque monitu se omnia et Amulius : ils se disputent. Numitor prend le pouvoir : il fait enfermer son frère et la fille
déesse Égérie, et de tout faire sur son conseil. Il y
5 facere. Lucus est (sum) quem medium fons
perenni rigat (rigo) aqua : eo saepe Numa sine a un bois sacré qu’une source arrose, d’une eau de celui-ci Rhéa Silvia . Celle-ci, séduite par le dieu Mars, tombe enceinte et accouche
arbitris venit (venio), velut ad congressum deae : intarissable : c’est là que vient souvent Numa, sans
de jumeaux. Numitor les fait jeter dans le Tibre . Mais une louve entend leurs
ita omnium animos religione imbuit (imbuo), témoins, comme pour rencontrer la déesse : ainsi,
ut fides et jusjurandum, non minus quam legum il imprègne de religion l’âme de tous, pour que la cris et les nourrit. Plus tard, les jumeaux grandissent et décident de construire une ville en
10 et poenarum metus cives contineant. loyauté et le serment lient les citoyens autant que
l’an -753 . Pour savoir qui est le roi, ils consultent les augures : Rémus voit le
D’après Lhomond, De viris illustribus, 2. la peur des lois et des châtiments.
premier six oiseaux, mais Romulus en voit ensuite douze : Rémus, jaloux, défie
1 Dans le texte latin, soulignez le sujet des verbes entre parenthèses. son frère, mais Romulus le tue. Ensuite Romulus cherche à agrandir sa ville ; pour cela, il doit
BOÎTE à outils
imbuo, is, ere : 2 Écrivez les verbes au présent à la bonne personne. trouver des femmes : Romulus organise des jeux et enlève les Sabines .
imprégner, emplir
rigo, as, are : arroser Quand Romulus meurt, il est remplacé par un autre roi, Numa Pompilius . Le dernier
simulo, as, are : 3 Aujourd’hui, qu’appelle-t‑on une « égérie » ?
simuler, feindre roi de Rome est Tarquin le Superbe : il est chassé en -509 : c’est le début de
Une égérie est une conseillère, une inspiratrice.
la République .
différentes. Les gens les plus riches possèdent une belle demeure : la domus, Douce domus !
et les plus pauvres vivent dans des immeubles : les insulae. Donc les personnes d’une condition ordinaire n’ont pas besoin de
Igitur is qui communi sunt fortuna, non necessaria
9. lararium
1. vestibulum 10. triclinium
2. loge du portier 11. tablinum
3. taberna 12. piscina
Plan d’une maison romaine
4. cubiculum 13.
Fiat lux
peristylum
À Rome, les gens les
5. cella 14. hortus plus pauvres louaient
des chambres dans
une insula, c’est-à-dire
un immeuble collectif,
1 Lisez les phrases suivantes qui décrivent l’image. souvent fragile et peu
a. Erat saepe taberna in via. Il y avait souvent une boutique sur la rue. salubre. Les citoyens
plus aisés étaient
b. In atrio, dominus accipiebat salutationes. Dans l’atrium, le maître recevait des visites. propriétaires d’une
c. In centro erat impluvium, id est parvus lacus in quem pluvia cadebat. Au centre de l’atrium se trouvait maison individuelle
(domus) en ville et
l’impluvium, c’est-à-dire un petit bassin dans lequel tombait la pluie. possédaient parfois une
d. Sub tecto erant cubicula. Sous le toit, il y avait les chambres. villa à la campagne avec Maquette d’une insula
e. Inter atrium et hortum erat tablinum, ubi dominus laborabat. Entre l’atrium et le jardin se trouvait le tablinum, une ferme et des terres.
où le maître travaillait.
f. Circum hortum, salutatores poterant videre peristylum. Autour du jardin, les visiteurs pouvaient voir un péristyle. 4 Complétez la traduction du texte ci-dessus en vous aidant du dessin p. 56.
2 Soulignez les verbes à l’imparfait en français et en latin. 5 Selon quels critères Vitruve classe-t-il les habitations romaines ?
3 Surlignez le nom latin des pièces puis complétez la légende du dessin. Il les classe en fonction de la condition sociale des habitants.
6 Lisez le Fiat lux et nommez les trois types d’habitations romaines. domus – insula – villa
56 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 57
4 • À la maison
D’u ne lang ue
à l’aut re 4 Le mot cura, ae, f. a donné une grande famille de mots en français.
Faites correspondre chaque mot à sa définition.
Manipuler le vocabulaire latin incurable ● ● emploi bien payé et qui cause peu de tracas
1 Complétez les phrases suivantes avec des mots français formés à partir des mots latins
indiqués entre parenthèses.
a. Les chevaux, les ânes et les zèbres appartiennent à la famille des (equus) équidés . René Goscinny et Albert Uderzo, Astérix gladiateur, Les Éditions Albert-René, 1964.
b. Pierre adore les fleurs, il a fondé une entreprise d’(hortus) horticulture . 5 1. De quel type d’habitation s’agit-il ici ?
c. On nomme (silva) sylviculture ce qui concerne la culture des arbres dans les forêts.
Il s’agit d’une insula.
d. Ne me regarde pas avec ce sourire (beatus) béat sans rien dire.
2. « cubiculum, cuisine, triclinium » : traduisez en latin ou en français suivant le mot.
e. (Beatus) Béatrice et (laetus) Laetitia sont les prénoms
des jeunes filles heureuses. chambre, culina, salle à manger.
Enrichir son lexique Elle évoque une histoire dont la fin est décevante par rapport au commencement.
3 Le verbe habeo, es, ere a donné de nombreux mots français. Complétez les phrases
suivantes avec un de ces mots.
a. Karim sait tout faire de ses mains : il est très habile ! l u d u s
b. Kelly a du mal à parler, elle est très renfermée sur elle-même : elle est inhibée . 7 Formez au moins 10 mots latins que vous connaissez avec les lettres suivantes.
S–I–A–L–L–V–R–I–M–U–D–O–C–E
c. Mettre un doigt dans la sauce pour la goûter, c’est une sale habitude !
Villa – silva – adsum – vir – amo – audio – amicus – caelum – cum – dea – deus –
d. Dans les années 1920, aux États-Unis, la prohibition interdisait la vente d’alcool.
malus – sum – sed…
e. Une mauvaise vue est un défaut rédhibitoire pour une carrière dans l’aviation.
58 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 59
Étude de L’imparfait de l’indicatif 4 • À la maison
Eo ad templum. Id video. Je vais au temple. Je le vois. Id templum video. Je vois ce temple. id ● ● curae
ans les phrases en français, soulignez la traduction de id puis donnez la nature de ces mots français.
D ei ● ● puellam
Phrase 1 : pronom. Phrase 2 : adjectif démonstratif.
Ego te amo. Da mihi rosam. Moi, je t’aime. Donne-moi une rose.
5 Traduisez les groupes nominaux suivants en les déclinant au cas demandé.
Encadrez les pronoms personnels en français et en latin. a. Ces guerres (accusatif) : ea bella c. Cette route (ablatif) : ea via
1. Le pronom-adjectif is, ea, id b. Ces fils (génitif) : eorum filiorum d. Ce lieu (datif) : ei loco
Nota Bene
Employé au ● Employé comme adjectif (c’est-à-dire avec un nom), is, ea, id se traduit par un déterminant 6 Traduisez les pronoms personnels en gras.
génitif, is, la, id
se traduit par démonstratif (ce, cette, ces). Exemple : Eam puellam video. Je vois cette jeune fille.
un déterminant ● Employé comme pronom, il se traduit par un pronom démonstratif (celui-ci, celui-là, ceci, cela…)
a. Nous, nous venons te voir. Nos – te.
possessif (son,
sa, ses, leur, ou par un pronom personnel (il, elle, lui, le, la…). b. Ce chat est-il à vous ? Vobis
leurs). Exemple : Pueros video. Ei magni sunt. Je vois des enfants. Ils sont grands.
Exemple : Domum c. Répondez-nous vite ! Nobis
ejus videtis. SINGULIER PLURIEL
Vous voyez d. Grâce à moi, tu as réussi ton exercice. Me
sa maison. Masculin Féminin Neutre Masculin Féminin Neutre
Nominatif is ea id ei (ii) eae ea 7 Complétez les phrases par la forme correcte de is, ea, id pour reprendre les mots soulignés,
Accusatif eum eam id eos eas ea puis traduisez.
Génitif ejus ejus ejus eorum earum eorum
Datif ei ei ei eis (iis) eis (iis) eis (iis) a. Multi pueri in horto sunt : Marcus eos in forum agunt. Beaucoup d’enfants
Ablatif eo ea eo eis (iis) eis (iis) eis (iis) dans le jardin : Marcus les emmène sur le forum.
sont
Nota Bene 2. Les pronoms personnels b. Agros videmus : in eis sunt equi. Nous voyons des champs : dans ceux-ci il y a
Le pronom 1 personne
re
2 personne
e
des chevaux.
personnel au
nominatif ne Cas Singulier Pluriel Singulier Pluriel
s’emploie que Nomin./ Voc. ego nos tu vos c. Puella mala erat. Servi ei non parebant.La jeune fille était méchante.
pour insister. Accusatif me nos te vos
Exemple: Ego Ses esclaves ne lui obéissaient pas.
Romanus sum, Génitif mei nostri/nostrum tui vestri/vestrum
vos Galli estis. Datif mihi nobis tibi vobis d. Romani puellas rapiunt : eas video. Les Romains enlèvent les jeunes filles :
Moi, je suis Ablatif me nobis te vobis
romain, vous, je les vois.
vous êtes gaulois. Exemple : Do equum vobis. Je donne un cheval à vous ➔ Je vous donne un cheval.
60 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 61
4 • À la maison
atelier de
traduction version
Les outils du traducteur 6 Surlignez les verbes à l’imparfait.
7 Traduisez les groupes de mots soulignés à l’aide de la boite à outils.
1 Rappelez la recette de l’imparfait. Audio
Radical + suffixe -ba/-eba + -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt Attention au chien !
Un jeune Romain visite la maison de Trimalcion, un ancien esclave affranchi qui s’est enrichi
2 Classez les étiquettes dans le bon vase. dans les affaires.
magnus, a, um sinistra, ae, f. quadratus, a, um stupeo, es, ere cella, ae, f. Ego dum omnia stupebam, paene resupinavi. Ad sinistram enim intrantibus, non longe ab
ostiarii cella, canis magnus, catena vinctus, in pariete erat pictus superque quadrata littera
teneo, es, ere canis, is, m. catena, ae, f. sum, es, esse
scriptum : CAVE CANEM. Et collegae mei ridebant. Ego autem totum parietem persequi :
intro, as, are capillatus, a, um erat autem venalicium, et ipse Trimalchio capillatus caduceum1 tenebat Minervaque ducente
5 Romam intrabat.
D’après Pétrone, Satyricon, XXIX.
Noms Verbes Adjectifs 1. Caducée : bâton avec deux ailes et entouré de deux serpents entrelacés, attribut de Mercure.
quadrata littera
Traduire pas à pas cave canem
62 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 63
4 • À la maison
arts et
Le dîner
culture Une joyeuse cena !
est servi ! Image
animée
Les repas
64 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 65
o
4 • À la maison
cum
Le vademjoeurnaliste
C
du
4 Qvo m o d o ?
→ voir p. 20
Mosaïque de la villa romaine de Desenzano, IVe s. av. J.-C.
1 CV R ? Lisez le texte d’Ovide et soulignez le passage
qui pourrait servir de légende à l’image.
Dédale est un brillant architecte athénien, mais il devient jaloux de son neveu qui invente avant lui Lorsque l’enfant commença à se réjouir de son vol audacieux,
la scie et le compas. Il le tue en le jetant du haut de l’Acropole. Athéna décide alors de transformer le il abandonna son guide, et piqué par le désir d’atteindre le ciel,
malheureux jeune homme en oiseau. il poussa son chemin plus haut. Le voisinage du soleil ardent
Traduisez les verbes suivants pour découvrir le nom du neveu… et deviner le nom de l’oiseau qu’il est devenu. amollit les cires parfumées qui retiennent ses ailes.
5 Les cires s’étaient fondues : il agite ses bras nus,
1. tu obéis ➔ —
P—A—
R—E—
S D—
4. ils apprécient ➔ — I —
L —
I G
——U —
N—T
privé de ses ailes, il n’a plus de prise sur l’air,
2. je vais ➔ —
E—O 5. vous invitez ➔ —I —
N—V—
I —
T —
A—T—
I —
S et sa bouche criant le nom de son père,
est engloutie par l’eau bleue.
3. se promener ➔ —
A —
M—B—
U—L—
A—R—
E 6. elle sort ➔ —
E —
X—I —
T
Ovide, Métamorphoses,VIII, 223, Ier s. av. J.-C..
Responsum :
PERDIX ➔ PERDRIX Par quel moyen Dédale et son fils s’échappent-ils
du labyrinthe ?
La Chute d’Icare, C. Saraceni, peinture à l’huile sur
2 VB I ? cuivre, vers 1600, musée du Capodimonte, Naples,
Italie. Responsum :
Ils
confectionnent des ailes avec de la cire et des plumes.
Son crime étant découvert, Dédale est condamné à l’exil et se réfugie en Crête
chez le roi Minos, qui lui demande de créer un bâtiment pour enfermer son monstrueux fils. Ra
d io
Lisez ce texte, surlignez et transcrivez les deux mots grecs absents de la traduction
(aidez-vous de la page 111) pour trouver le nom du monstre et du chef-d’œuvre de Dédale.
Rad
i o VERBA MANENT !
Audio
Ἦν δὲ οὗτος Μινωταύρος ἐν λαβυρίνθῳ Ce Minotaure était renfermé dans le labyrinthe ,
Vous avez découvert Dédale, célèbre architecte athénien, tue son neveu Perdix
καθειργμένος, ἐν ᾧ τὸν εἰσελθόντα ἀδύνατον ἦν d’où il était impossible de sortir une fois qu’on y était en- l’origine de l’expression par jalousie. Chassé d’Athènes, il trouve refuge en Crète
« Se perdre dans un dédale ». chez le roi Minos .
ἐξιέναι· πολυπλόκοις γὰρ καμπαῖς τὴν ἀγνοουμένην tré, car il y avait de nombreux détours sinueux qui empê-
Complétez maintenant le Ce dernier, pour enfermer son fils le Minotaure , mi-homme
ἔξοδον ἀπέκλειε. Κατεσκευάκει δὲ αὐτὸν Δαίδαλος, chaient d’en trouver la sortie : Dédale l’avait construit, il script de votre chronique mi-taureau, demande à Dédale de lui construire un labyrinthe .
puis enregistrez une
5 ἦν γὰρ ἀρχιτέκτων ἄριστος καὶ πρῶτος ἀγαλμάτων était en effet un excellent architecte, et le premier inven- L e héros Thésée réussit à tuer le Minotaure et à s’échapper
capsule audio d’une minute
du labyrinthe. Furieux, Minos enferme Dédale et Icare
εὑρετής. maximum pour partager vos
teur des statues. dans le labyrinthe pour les condamner à une mort certaine.
connaissances.
Apollodore, Bibliothèque, III, 15, 8, II s. av. J.C.
e
À vos micros ! Dédale fabrique des ailes avec de la cire et des plumes .
Responsum :
Dans leur fuite, Icare n’écoutant pas les conseils de son père, s’approche
Minotaure et labyrinthe
trop près du soleil : ses ailes fondent et il disparaît dans la mer.
Aujourd’hui, un dédale est un lieu où l’on se perd .
66 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 67
4 • À la maison
Les Amazones, peuple de femmes guerrières gouvernées il tua Hippolyte et lui arracha la ceinture.
Les Amazones tirent leur nom Marbre, xixe s., Palais de la Hofburg,
Apollodore (IIe s. av. J.-C.), Bibliothèque, II, 5 (avec coupes).
par une reine, ne tolèrent pas la présence des hommes. de leur mutilation : ἀ μαζός, Vienne, Autriche.
« sans sein ».
2
ÉNIGME
Les Amazones la révolte. Je suis : Gaïa
é mon fils pour le pousser à
Elles passent entre elles la plus grande partie de leur temps, s’occupant • « Grand-mère » d’Héra, j’ai arm
elles-mêmes de tous les travaux tels que le labourage, les plantations
et l’élevage des troupeaux, en particulier des troupeaux de chevaux,
pendant que les plus vaillantes se consacrent surtout à la chasse et
Une reine convoitée
5 s’exercent à la guerre. Elles ont toutes le sein brûlé dès l’enfance pour
Thésée fit ensuite le voyage du Pont-Euxin. Ce fut, selon
pouvoir se servir librement du bras à n’importe quel usage, en premier
quelques historiens, pour accompagner Héraclès dans son
lieu pour lancer le javelot. Elles utilisent aussi l’arc, la hache à double
expédition contre les Amazones, et ce héros, pour prix de
tranchant et le bouclier léger. De la peau des animaux sauvages, elles
sa valeur, lui donna Antiope, leur reine. Mais la plupart
se font des casques, des vêtements et des ceintures. Elles se réservent
5 des écrivains prétendent qu’il y alla seul longtemps après
10 deux mois par an au printemps pour monter sur la montagne voisine
l’expédition d’Héraclès, et qu’il enleva cette Amazone.
qui les sépare des Gargaréens1. Ceux-ci y montent aussi, pour s’unir à
Plutarque (Ier s.), Vies parallèles (avec coupes).
elles en vue de la procréation, en secret et dans l’obscurité, au hasard
de la rencontre. Quand ils les ont fécondées, elles les renvoient. Celles
3
qui accouchent d’un enfant de sexe féminin le gardent. Quant aux ÉNIGME
15 enfants mâles, elles les apportent aux Gargaréens pour qu’ils les élèvent. Amphore grecque à figures rouges, Ve s. av. J.-C.,
la
on enlèvement a été la cause de
Musée du Louvre, Paris.
D’après Strabon (64 av. J.-C. – 25 ap. J.-C.), Géographie, XI, 5. •M
Hélène
1. Peuple du Caucase, voisin des Amazones. guerre de Troie. Je suis :
70 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 71
ENQUÊTE 3 ENQUÊTE 3 Belles et rebelles antiques
2 Lisez les indices suivants pour reconnaître et nommer chaque muse représentée sur l’image. 3 RECHERCHES Qu’appelle-t-on un fil d’Ariane aujourd’hui ?
C’est le fil de navigation qui permet à l’internaute de se repérer sur un site Internet.
Indice n° 1 Indice n° 3
Les épopées sont inscrites sur un volumen (rouleau) La flûte est réservée aux musiciens ÉN IG ME 6
alors que l’histoire se note sur une tabula (tablette). et la lyre aux poètes. puis il m’a épousée et je suis
• Thésée a abandonné ma sœur
suis : Phèdre
Indice n° 2 Indice n° 4 devenue reine d’Athènes. Je
Les masques comiques sont rieurs alors que les Une sphère permet d’expliquer les
masques tragiques inspirent la mélancolie. mouvements des planètes.
dormitoriam deposui ; accepi tunicam ad lavé mes mains, puis mon visage , j’ai retiré
Lire l’image corpus. mon pyjama ; j’ai passé une tunique sur mon corps .
Et ipse me resalutavit. Porrexit mihi puer « Bonjour maître . » Et lui m’a répondu. Mon jeune esclave
meus tabulas et thecam graphiariam. Ut m’a tendu mes tablettes et mon étui d’écriture .
scripsi, ostendo magistro, emendavit, induxit ; Quand j’ai écrit, je montre au maître , il m’a corrigé ,
Ut haec egimus, dimisit ad prandium. Venio Quand nous avons terminé, il m’a libéré pour le déjeuner .
domi, accipio panem candidum, olivas, Je rentre à la maison , je prends du pain blanc, des olives,
caseum, caricas, nuces. Aquam frigidam du fromage, des figues sèches, des noix
2 À l’aide du texte, imaginez les paroles du personnage situé à droite. 5 De quel nom latin vient notre mot « école » ? De la tabula à la tablette…
Qu’a-t-il donné en anglais ?
Ave magister »
« Les tablettes de cire (tabulae cerae) sont des pla-
Schola ➔ school en anglais. quettes, généralement de bois, garnies d’une couche de
cire, sur lesquelles on pouvait écrire et effacer à l’aide
BOÎTE à outils 6 Quel est le sens habituel du mot puer (l. 7) ? d’un instrument appelé stylet (stilus), muni d’une ex-
Verbes porrigo, is, ere, porrexi, porrectum : tendre lectum, i, n. : lit trémité pointue et d’une autre, plate.
accipio, is, ere, accepi, acceptum : prendre surrigo, is, ere, rexi, rectum : se dresser, nux, nucis, f. : noix Puer
se traduit d’habitude par « enfant ». Ces tablettes étaient utilisées par les Romains pour
descendo, is, ere, descendi, descensum : se lever volumen, inis, n. : rouleau de papyrus l’école, les comptes, les votes et même pour la corres-
descendre, sortir vigilo, as, are, avi, atum : se réveiller pondance : on reliait deux tablettes par une charnière,
Adjectifs
7 Comment est-il traduit ici ? Quel est son rôle ?
emendo, as, are, avi, atum : corriger l’expéditeur écrivait d’un côté et le destinataire pouvait
induco, is, ere, induxi, inductum : effacer, Noms candidus, a, um : blanc
étendre la cire carica, ae, f. : figue sèche Ici c’est un jeune esclave chargé d’accompagner lui répondre sur l’autre. Ainsi, comme avec les mails, on
graphiarius, a, um : d’écriture gardait la trace du message envoyé.
introeo, is, ire, introivi, introitum : entrer caseum, i, n. : fromage l’élève à l’école.
74 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 75
5 • À l’école des Romains
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin 4 Complétez les phrases en vous servant d’un mot français utilisant la racine theca, ae, f.
a. Va chercher ces deux livres dans la bibliothèque s’il te plaît.
Vad e
m ecum Verbes Noms Adjectif b. Camille a passé des heures à jouer à la ludothèque .
credo, is, ere, credidi, creditum : croire discipulus, i, m. / a, ae, f. : élève clarus, a, um : clair, brillant, illustre
dico, is, ere, dixi, dictum : dire ferula, ae, f. : férule, baguette
c. Cette très belle collection de tableaux est le trésor de la pinacothèque .
Mots-outils médiathèque
impero, as, are, avi, atum : ordonner filia, ae, f. : fille d. Le maire a inauguré une pour promouvoir la culture dans sa cité.
jubeo, es, ere, jussi, jussum : fuga, ae, f. : fuite diu : longtemps
ordonner hora, ae, f. : heure etiam : aussi, même, encore
narro, as, are, avi, atum : raconter
5 Le verbe credo, is, ere a donné de nombreux mots français. Complétez les phrases
liberi, orum, m. pl. : enfants itaque : c’est pourquoi
ostendo, is, ere, ostendi, ostentum : littera, ae, f. : lettre de l’alphabet jam : désormais, déjà suivantes au moyen d’un de ces mots.
montrer magister, tri, m. : maître d’école mox : bientôt
saluto, as, are, avi, atum : saluer paedagogus, i, m. : précepteur nam : en effet, car
a. Son histoire est à dormir debout : elle n’est pas du tout crédible .
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir
scribo, is, ere, scripsi, scriptum :
schola, ae, f. : école numquam : ne… jamais b. Il a obtenu son crédit car la banque lui fait confiance.
stilus, i, m. : stylet (pour écrire) nunc : maintenant
écrire incroyable
sentio, is, ire, sensi, sensum : tabula, ae, f. : tablette primum : d’abord c. Dis-moi, où as-tu entendu cette anecdote ?
sentir, comprendre theca, ae, f. : étui, boîte semper : toujours
d. Martin fait confiance à tout le monde, il est tellement crédule !
1 Les mots de chaque liste ont pour racine un verbe latin. Trouvez-le. 6 Quis dixit ?
impérieux dicter diction
empereur impérial indicible dictateur Magister
impero, dico,
dixit Veni, vidi, vici
as, are is, ere
a. Traduisez cette phrase. a. À l’aide du lexique, traduisez cette
inconscient plébiscite succession de verbes au parfait.
Le maître l’a dit.
conscience prescience suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu.
Je
scio, b. Comment peut-on l’interpréter ?
b. Savez-vous qui a prononcé cette célèbre
is, ire La parole du maître fait autorité. phrase ?
La maître a toujours raison.
Jules César a prononcé cette phrase.
2 Traduisez en latin.
– et… ne pas : nec/neque – ni… ni : neque… neque – ne… pas : non
– ne… jamais : numquam – maintenant : nunc – longtemps : diu
7 Le mot latin fuga, ae, f. sert à former un grand nombre de mots français.
3 1. Retrouvez les mots-outils suivants dans la grille de mots-mêlés. 2. Traduisez-les. Faites correspondre chaque mot à sa définition.
ignifuge ● ● qui fait fuir les vers
aut : ou semper : toujours tum : alors
hydrofuge ● ● qui fait fuir l’eau
deinde : ensuite tamen : cependant tunc : alors centrifuge ● ● qui fait fuir le feu
diu : longtemps vermifuge ● ● qui fuit le centre
E T I A M J U L subterfuge ● ● qui fait fuir la fièvre
etiam : aussi, même, encore
R S E M P E R M fébrifuge ● ● qui fait fuir les ennuis
jam : désormais, déjà
J A U T T I J T
mox : bientôt
nunc : maintenant
A
M
E
P
A
R
R
I
U
M
T
U
V
M
A
M
l u d u s
8 Sur le principe de l’exercice 7, inventez des néologismes construits sur le mot fuga, ae, f.
primum : d’abord S E D I U N O E
(Exemple : magistrofuge ➔ qui fait fuir le maître)
saepe : souvent X O N U N C X N
D E I N D E O M
sed : mais
76 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 77
Étude de Le parfait de l’indicatif 5 • À l’école des Romains
À retenir Le parfait (que l’on traduit en français par le passé simple 3 1. Dans les phrases suivantes, mettez la proposition infinitive entre crochets,
Retrouvez les RE C ET T E ou le passé composé) se forme ainsi :
tableaux de soulignez le sujet et encadrez le verbe à l’infinitif.
conjugaison du pour former 1 P renez la 1re pers. du sing., qui est la 4e forme des temps
parfait dans le le parfait primitifs du verbe, par exemple : dixi 2. Traduisez les phrases.
Memento p. 107.
2 Ôtez la désinence -i pour obtenir le radical du parfait : dix- a. Dominus dicit[puerum videre equum [. Le maître dit que l’enfant voit le cheval.
3 Ajoutez au radical les désinences :
-i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt
➔ dixi, dixisti, dixit, diximus, dixistis, dixerunt.
b. Credo [liberos in templo esse[. Je crois que les enfants sont dans le temple.
c. Filia narrat [deam templa delevisse [. La fille raconte que la déesse a détruit les temples.
ex. 3 et 4 B L’infinitif et la proposition infinitive
Observation
Dico Floram ambulare. Je dis que Flora se promène. 4 1. Soulignez les pronoms personnels lorsqu’il y en a et mettez la proposition infinitive
Dico Floram amulavisse. Je dis que Flora se promenait / s’est promenée. entre crochets.
Dans les phrases en latin, soulignez le sujet et encadrez le verbe qui signifie « se promener ». 2. Traduisez les phrases.
Que pouvez-vous observer ? Le sujet est à l’accusatif et le verbe est à l’infinitif.
a. Ego dico[vitam pulchram esse.[ Moi, je dis que la vie est belle.
1. L’infinitif
a. L ’infinitif présent est la 3e forme des temps primitifs du verbe.
b. Nos dicimus[vos saepe fugere.[ Nous, nous disons que vous fuyez souvent.
Exemple : lego, is, ere, legi, lectum ➔ infinitif présent = legere : lire
b. L’infinitif parfait se forme en ajoutant -isse au radical du parfait.
Exemple : lego, is, ere, legi, lectum ➔ parfait = legi ➔ leg- ➔ legisse : avoir lu c. Scit[me scholam numquam amavisse.[ Elle/Il sait que je n’ai jamais aimé l’école.
2. La proposition infinitive
● La proposition infinitive est une subordonnée qui n’est introduite par aucun mot subordonnant.
Elle complète les verbes signifiant dire, penser, croire… d. Magister semper jubet[liberos libros legere.[ Le maître ordonne toujours que les enfants
Proposition infinitive = sujet à l’accusatif + verbe à l’infinitif lisent
des livres.
e. Credo[paedagogum puellam salutavisse.[ Je crois que le précepteur a salué la jeune fille.
Exemples : Scio Marcum venire. Je sais que Marcus vient.
Scio Marcum venisse. Je sais que Marcus est venu.
f. Paedagogus narrat[Romulum cum Remo pugnavisse.[ Le précepteur raconte que Romulus
s’est
battu contre Remus.
78 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 79
5 • À l’école des Romains
atelier de
traduction 6 Soulignez les verbes conjugués au parfait puis traduisez-les.
Audio
Les outils du traducteur Épitaphe d’un bon élève
Bis quinos annos mensesque duos, duo soles
1 Rappelez la recette du parfait. Ad superos feci1 tenere nutritus, amatus.
Prendre la 4e forme des temps primitifs du verbe.
1. Dogmata Pythagorae sensi studiumque sophorum,
Et libros legi, legi pia carmina Homeri
2. Ôter le -i pour obtenir le radical. 5 Sive quot Euclides abaco praescripta tulisset.
3. Ajouter au radical les terminaisons du parfait : -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt. Delicias habui pariter lususque procaces.
Épitaphe du tombeau de M. Petronius Antigenides,
2 1. Rappelez le sens des verbes ci-dessous. Corpus des Inscriptions Latines, (CIL) 11, 2.
2. Soulignez ceux qui peuvent être suivis d’une proposition infinitive. 1. facio, is, ere, feci, factum : (ici) passer
Tablette d’écolier, ive siècle ap. J.-C.
– adsum : être présent – puto : penser
– eo : aller – narro : raconter
Dix ans, deux mois et deux jours,
j’ai passé sur Terre, tendrement élevé et aimé.
– dico : dire – pugno : combattre
J’ai compris
j’ai lu
les théories de Pythagore et l’étude des sages, et des
– jubeo : ordonner – scio : savoir .
livres,
j’ai lu les vers sacrés d’Homère, et même sur mon boulier, tous les préceptes
3 Donnez les datifs singulier et pluriel des pronoms personnels des 1 et 2 personnes
re e
J’ai eu
qu’a apportés Euclide. aussi des plaisirs et des jeux turbulents.
(vous pouvez vous reporter à la leçon p. 60).
mihi – nobis – tibi – vobis.
version
Audio
Un peu d’indulgence ! 7 Traduisez le texte.
C. Plinius Juniori suo s.(alutem) d.(at). Caius Plinius donne le salut à son cher Junior.
Traduire pas à pas donne le salut
Un homme réprimandait son fils, parce qu’il achetait un
Castigabat quidam filium suum, quod paulo
un homme parce que
peu trop somptueusement des chevaux et des chiens.
4 1. Dans les phrases ci-dessous, mettez entre crochets la proposition infinitive. sumptuosius equos et canes emeret.
il achetait Le fils s’en alla, et moi je dis à son père : « Eh bien,
2. Soulignez son (ou ses) sujet(s) et encadrez son (ou ses) verbe(s) à l’infinitif. Filius exiit, et ego patri ejus dixi : « Heus tu,
toi ! N’as-tu jamais fait une chose pour laquelle ton
3. Traduisez.
5 numquamne fecisti quo pater tuus te père pourrait te réprimander ? Ne fais-tu pas de temps
a. Ei dicunt[pueros Romanos miseros in schola fuisse.[ Ceux-ci disent que les enfants une chose pour laquelle
castigare posset ? Non interdum facis quo filius en temps une chose pour laquelle ton fils, si soudain il
romains ont été/étaient malheureux à l’école. pourrait une chose pour laquelle
tuus, si repente pater is esset, tu filius, était le père, et toi le fils, te blâmerait avec la même
b. Discipuli credunt[domini filium pulchram eam puellam amavisse.[ Les élèves croient que était
sévérité ? » Je t’ai écrit ces mots afin qu’un jour, toi
fils du maître a aimé/aimait cette belle jeune fille.
le pari gravitate reprehendat ? »
te blâmerait avec la même sévérité aussi, tu ne traites pas trop durement et trop rudement
c. Dominus jubet[servos in hortum ire et aquam puellis dare.[ Le maître ordonne que Haec scripsi, ne quando tu quoque filium tuum
ces mots afin qu’un jour ton fils. Garde à l’esprit et qu’il est un enfant et que
esclaves aillent dans le jardin et donnent de l’eau aux jeunes filles.
ses
acerbius duriusque tractares.
10
tu ne traites pas
tu l’as été. Porte-toi bien.
5 1. Soulignez les pronoms personnels dans les phrases ci-dessous. Cogita et eum puerum esse et te fuisse. Vale.
2. Traduisez. D’après Pline le Jeune, Lettres, IX, 12.
a. Ego dico vitam beatam esse. Moi je dis que la vie est heureuse.
b. Nos dicimus vos saepe in horto ambulare. Nous, nous disons que vous vous promenez BOÎTE à outils
suus, a, um : son exeo, is, ire, exii, exitum : s’en aller repente : soudain
souvent dans le jardin. castigo, as, are, avi, atum : réprimander pater, tris, m. (dat. patri) : père quoque : aussi
c. Mihi dicit me numquam eum credidisse. Elle/Il me dit que je ne l’ai jamais cru(e). paulo : un peu heus : eh bien ! acerbius : trop rudement
sumptuosius : trop somptueusement tuus, a, um : ton durius : trop durement
canes (acc. plur.) : chiens interdum : de temps en temps cogita : garde à l’esprit
80 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 81
5 • À l’école des Romains
arts et
Au fil du temps
culture Le calendrier romain
Romulus et Numa Pompilius ont chacun établi un calendrier. Jules César le réforme en 45
av. J.-C. : on l’appelle le calendrier julien. Il organise le calendrier qui est encore le nôtre
Les âges de la vie aujourd’hui : 12 mois de 30 ou 31 jours (à l’exception de février qui compte 28 ou 29 jours).
Dece
ius
(vir, viri, m. : l’homme, Juvenis Auguste Augustus
s
escen
uar
No
A du l
m
le mari)
s
I 30 – 46 an
iu
30 ans s ve Junon (déesse, épouse de Jupiter) Junonius
ber
Jan
S en
ar
17 – I ior m
be
ru
r
b
I L’homme dans la force de l’âge. 46 Mars (dieu de la guerre) Martius
Fe
–6 Octo
er ns 0a us
Pu 17 a ns
ber Marti
Le puer est maintenant un citoyen majeur.
L’homme mûr. Janus (dieu des portes) Januarius
7– Il peut prendre part à la vie civique et est soumis aux ANNUS
obligations militaires, jusqu’à 46 ans. Il porte désormais la I Septem
ber Aprili
s Aphrodite (équivalent grec de Vénus, déesse de la beauté) Aprilis
toga virilis (toge virile, de couleur naturelle).
Maia (ancienne déesse romaine, souvent désignée comme la
I
Se arti
De 7 à 12 ans, le puer est un discipulus. Il apprend à
us
M
ne
àp
st
ai
lire et compter avec son magister. Puis de 12 à 15 ans, Maius
compagne de Vulcain)
gu
us
Juno us)
il va chez le grammaticus. Il porte une toga praetexta
ns
ns
(Jun
Au
Julius
7a
Julius
rd
Jules (César)
nius
Le vieillard.
i
0–
e 60
L’enfant est reconnu par le chef de famille (paterfamilias) qui, huit jours
après sa naissance, le prend dans ses bras, le purifie et lui met autour Februa (dieu étrusque de la mort et de la purification) Februarius
ans
du cou un petit médaillon (bulla). Il est élevé par sa mère (mater) ou sa
nourrice (nutrix).
3 Inscrivez le nom latin du mois qui peut correspondre à chaque divinité de la liste
Du bébé à l’élève ci-dessus.
4 Dans le disque des mois, on reconnaît deux principes de dénomination : lesquels ?
Les 8 premiers mois de l’année portent le nom d’un dieu ou d’un personnage ;
les 4 derniers sont formés à partir des chiffres : septem, octo, novem, decem.
Le saviez-vous ?
Quelle heure est-il ? 5 L’année romaine commençait le 1er mars. Comment le nom de certains mois
Pour mesurer le
temps, les Romains le prouve-t-il ?
ont emprunté aux
Grecs le cadran solaire : Septembre est formé sur le chiffre sept. Ce qui en fait le 7e mois
il s’agit d’un espace
plan gradué sur de l’année. Les noms des mois suivants sont formés selon le même principe.
lequel un bâton, le
Fragment d’un sarcophage en marbre, env. 150 ap. J.-C, musée du Louvre, Paris.
gnomon, planté à la
verticale, promène
circulairement une
ombre qui varie en 6 Traduisez les devises latines inscrites sur les cadrans solaires ci-dessous.
1 Le sarcophage décrit les âges de la vie un peu comme une bande fonction de la latitude
La sculpture et de la hauteur du
dessinée. Tracez des lignes pour séparer les vignettes. soleil dans le ciel.
Le relief : forme sculptée qui
Sur les cadrans
se détache sur un fond plat. Il 2 Décrivez les vignettes à l’aide des mots latins du schéma ci‑dessus. solaires de toutes
représente en général des époques, des devises
scènes qui se lisent comme D’abord infans dans les bras de sa mater qui l’allaite, observé
1. latines ont été
un tableau. Quand les figures inscrites pour célébrer
sont sculptées et ressortent son pater/pater familias ;
par le temps qui passe, ou
dénoncer la fuite des
faiblement du fond, c’est un Ensuite le pater le porte dans ses bras ;
2. jours…
bas-relief. Quand les figures
ressortent davantage, on parle L’enfant a grandi, il est devenu puer : il conduit un petit char
3.
de demi ronde-bosse. BOÎTE à outils
attelé à une chèvre (ou poney ?) ; carpo, is, ere : cueillir,
La ronde-bosse : elle n’a pas
profiter de
de fond. C’est une sculpture au- Enfin il est discipulus : on le voit tenant un volumen à la main
4.
dies, diei, m. : jour
tour de laquelle on peut tourner. Profite du jour. Le temps s’envole Le temps s’enfuit.
réciter ses leçons à son pater ou à son magister. volo, as, are : voler,
s’envoler inexorablement.
82 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 83
o
5 • À l’école des Romains
cum
Le vademjoeurnaliste 1 QV I S ?
du
4 QV I D ?
→ voir p. 20 1. —
N—U—
T —
R—I —
X Narcisse au bord de la fontaine, fresque
Désespéré de ne pouvoir jamais embrasser sa propre image, de la maison de Loreio Tiburtino, Ier s.,
4. —
S —
E —
N —
E —
X qui se trouble à chaque fois qu’il veut la saisir, Narcisse se laisse Pompéi, Italie.
À la naissance de Narcisse,
sa mère, la nymphe Liriopé, mourir au bord de la fontaine. À la place de son corps on découvre
demande à un devin si son fils 2. —
V —
I —
R bientôt, d’après Ovide, « une fleur au cœur couleur de safran, entourée de pétales blancs ».
vivra longtemps. Celui-ci répond Utilisez l’alphabet grec p. 111 Νάρκισσος Ὑάκινθος Μένθη Ἶρις
qu’il atteindra un âge avancé 5. —
I —
N —
F —
A —
N —
S et reliez le nom de chaque ● ● ● ●
« s’il ne se connaît pas ». personnage mythologique ● ● ● ●
Complétez les cadres autour à la plante qui lui est associée
3. —
M— A—T—E —
R
pour découvrir à quoi ressemble
de ce tableau avec des mots du
chapitre. Les lettres surlignées désormais Narcisse.
vous donneront le nom du devin. G. Carpioni, Le devin aveugle avec Narcisse bébé,
huile sur toile, vers 1666, Gemäldegalerie Alte Meister,
Responsum : Kassel, Allemagne.
Ra
d io
TIRESIAS
2 CV R ? Rad
i o VERBA MANENT !
À 16 ans, Narcisse est un jeune homme d’une beauté exceptionnelle, qui excelle à la chasse. Vous avez découvert la naissance de Narcisse, le devin
À Tirésias prédit à sa mère qu’il
Très orgueilleux, il repousse les avances de ses prétendants et prétendantes. l’origine de l’expression vivra longtemps « s’il ne se connaît pas».
Mais une nymphe se montre particulièrement insistante… « Être narcissique ». L e jeune Narcisse grandit, il est d’une beauté exceptionnelle mais repousse par
Lisez ce texte, puis répondez aux énigmes et prélevez les lettres surlignées Complétez maintenant le fierté tous ses prétendants et prétendantes, y compris la malheureuse nymphe
pour trouver le nom de celle qui poursuit Narcisse de ses assiduités. script de votre chronique Écho .
a. Je suis la femme de Zeus, Ovide puis enregistrez une Cette dernière, pour avoir aidé Zeus à tromper Héra , est
De nombreux jeunes hommes, et de nombreuses jeunes filles
capsule audio d’une condamnée à répéter sans cesse les derniers mots qu’elle entend.
le désiraient, mais il avait, avec sa tendre beauté, tant de dure m’appelle Junon : —
H—E—
R—A
minute maximum
fierté, que ni les jeunes hommes, ni les jeunes filles ne l’émurent. arcisse se moque d’elle comme de ses autres amoureux. L’un d’eux réclame
N
b. Je suis la proie de Narcisse : —
C—E—
R—F pour partager vos
Un jour qu’il chassait des cerfs tremblants, une nymphe à la voix vengeance auprès de la déesse Némésis .
c. Nous sommes des divinités que Jupiter connaissances.
5 sonore l’aperçut. Elle ne pouvait que répéter les derniers mots de
À vos micros ! La déesse guide les pas de Narcisse auprès d’une fontaine ,
tout ce qu’on lui disait. C’était l’œuvre de Junon : comme souvent aime séduire : —
N —
Y—M—
P—H—
E—S où il tombe amoureux de son propre reflet .
dans la montagne, Junon risquait de surprendre des nymphes
couchées avec son Jupiter, Écho retenait la déesse par d. À cause de la jalousie de Junon, Désespéré de ne pouvoir saisir sa propre image, Narcisse se laisse mourir
une longue conversation pour permettre aux nymphes de fuir. ma —
V —
O— X est altérée.
I — près de la fontaine.
10 Junon s’en aperçut et dit : « Sur cette langue qui m’a trompée, tu
S on corps se métamorphose alors en fleurs jaunes et blanches
n’auras qu’un petit pouvoir et un usage très bref de ta voix ! ». qui portent son nom : les narcisses.
Elle exécute ses menaces. La nymphe cependant peut encore Responsum :
reproduire les derniers sons émis par une voix et répéter les mots ujourd’hui, être narcissique signifie : éprouver un amour excessif pour
A
ÉCHO
qu’elle a entendus. sa propre personne .
D’après Ovide, Métamorphoses, III, 353-369, Ier s.
84 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 85
5 • À l’école des Romains
Quid tibi nobiscum est, ludi scelerate magister, Qu’avons-nous besoin de toi, infâme maître d’école , 7 Traduisez les phrases ci-dessous.
invisum pueris virginibusque caput ? […] tête odieuse aux garçons et aux filles ? a. Discipuli putant magistros saevos fuisse.
Discipulos dimitte tuos… Laisse partir tes élèves . Les
élèves pensent que les maîtres d’école étaient sévères.
Maître d’école
b. Dicit nos in magnis silvis cum pulchris puellis ambulare.
Ludi magister, parce simplici turbae, , épargne la foule
dit que nous nous promenons dans de grandes forêts avec de jolies jeunes filles.
Il
5 Ferulaeque tristes, sceptra paedagogorum, innocente, que les sévères férules , sceptres
Cessent et Idus dormiant in Octobres : des pédagogues , cessent et qu’elles dorment
Aestate pueri si valent, satis discunt ! jusqu’aux Ides d’octobre : en été , si les
Martial, Épigrammes, IX, 69 et X, 62 (avec coupes).
enfants vont bien, ils apprennent Je connais mon vocabulaire latin
bien assez ! 8 Complétez les cadres situés autour de l’image avec des mots latins du Vade mecum p. 76.
Je recommande cela seulement aux élèves :
Discipulos id unum moneo : ut praeceptores
qu’ils aiment leurs professeurs et qu’ils
suos ament et[parentes esse non quidem discipulus
considèrent qu’ils sont leurs parents non pour
corporum, sed mentium[credant. Multum haec
corps magister
le mais pour l’esprit. Cette affection
pietas conferet studio ; nam et dictis credent
apportera beaucoup à l’ étude ; en effet,
5 et esse similes concupiscent et in scholam stilus
les élèves croiront en ses paroles et ils souhaiteront lui
laeti convenient et emendati non irascentur et
ressembler, ils viendront à l’école avec joie, volumen
laudati gaudebunt. Nam ut illorum officium est
ils ne s’irriteront pas des corrections et se réjouiront des
docere, sic horum praebere se dociles : alioqui
tabula
compliments. Car le devoir des uns est d’enseigner ,
neutrum sine altero sufficit.
D’après Quintilien, Institution oratoire, II, 9. et celui des autres de se montrer dociles : l’un ne peut
Élève et son précepteur, art romain, relief d’un sarcopage, musée du Vatican.
rien sans l’autre.
9 Complétez les phrases suivantes en vous aidant du lexique des âges de la vie présenté p. 82
1 Complétez la traduction. (infans, puer, adulescens, juvenis, senior, senex).
2 Encadrez les trois termes utilisés pour nommer les enseignants dans les deux textes. a. Se conduire encore comme un enfant à son âge, c’est puéril .
3 Placez entre crochets la proposition infinitive qui se situe au début du texte de Quintilien. b. Avec sa carte senior , ce retraité bénéficie de réductions dans les transports.
4 Quelle est l’idée principale de Martial à la fin de son texte ? Partagez-vous ce point de vue ? c. Ce pauvre grand-père ne cesse de radoter, il est complètement sénile .
d. À l’adolescence , la voix des garçons commence à muer.
Il ne faut pas donner de travail pendant les vacances d’été.
e. Malgré ses soixante ans, elle a encore gardé une vigueur toute juvénile .
5 Êtes-vous d’accord avec la dernière expression du texte de Quintilien ? Argumentez votre
ORAL
réponse à l’oral. f. Sa mère lui beurre ses tartines alors qu’il a vingt ans : elle l’infantilise trop.
86 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 87
6
6 • Par Hercule !
Aves Stymphalides, in insula Martis, quae emissis les oiseaux de Stymphale , qui lançaient leurs
Les Travaux d’Hercule, mosaïque de Llíria, iiie siècle, Musée Archéologique National, Madrid.
1 Légendez l’image en associant chaque scène à l’une des 12 épreuves. 3 Soulignez les verbes au parfait et encadrez dans le texte latin le nom des 12 travaux d’Hercule.
1 Rapporter la ceinture d’Hippolyte, 7 Capturer le sanglier d’Érymanthe.
4 Complétez la traduction à l’aide de la boîte à outils.
reine des Amazones. 8 Enchaîner Cerbère.
2 Vaincre le lion de Némée. 9 Cueillir les pommes d’or du jardin des Hespérides. 5 Relevez les mots outils qui introduisent des compléments de lieu.
3 Tuer Diomède et ses chevaux. 10 Tuer l’hydre de Lerne. – in – ex – ab
ad
4 Capturer la biche de Cérynie. 11 Dompter le taureau de Crête.
5 Abattre les oiseaux du lac Stymphale. 12 Nettoyer les étables d’Augias. BOÎTE à outils
6 Vaincre Géryon, le géant aux trois corps. neco, as, are, avi, atum : étouffer aves (acc. pl.) : oiseaux balteus, i, m. : ceinture
interficio, is, ere, feci, fectum : tuer purgo, as, are, avi, atum : nettoyer malum, i, n. : pomme
2 RECHERCHES Le centre de la mosaïque représente Hercule et Omphale. Quel travail Hercule doit-il accomplir ? occido, is, ere, cidi, cisum : tuer abluo, is, ere, ui, atum : laver aureus, a, um : d’or
aper, apri, m. : sanglier insula, ae, f. : île canem (acc. sg.) : chien
Hercule est l’esclave d’Omphale, ils échangent leurs vêtements, et il doit filer la laine. adduco, is, ere, duxi, ductum : ramener detraho, is, ere, traxi, tractum : arracher
88 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 89
6 • Par Hercule !
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin 4 1. Surlignez le mot-outil en français.
2. Complétez les phrases latines avec le bon
Vad e mot-outil.
m ecum Noms interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
laudo, as, are, avi, atum : louer
de + abl. : du haut de, de
e(x) + abl. : hors de, de a. Thétis est près du fleuve.
fabula, ae, f. : histoire, mythe
oro, as, are, avi, atum : prier ibi : là ad flumen.
Est Thetis
ingenium, ii, n. : talent
pervenio, is, ire, veni, ventum : in + acc. ou + abl. : dans, sur
monstrum, i, n. : monstre parvenir
proelium, ii, n. : combat
per + acc. : à travers b. Achille sort de l’eau.
peto, is, ere, i(v)i, itum : se diriger postquam : après que
signum, i, n. : signal vers, chercher, demander ex aqua exit.
Achilles
pro + abl. : devant
spatium, ii, n. : espace pono, is, ere, posui, positum : sub + abl. : sous
poser, établir
super + acc. : sur, au-dessus de
c. Le talon n’est pas dans l’eau.
Verbes servo, as, are, avi, atum : garder,
conserver ubi ? : où ? in aqua non est.
Calx
coepio, is, ere, coepi, coeptum : ubi + indicatif : quand, lorsque
commencer vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
ubi primum : dès que d. Il y a une langouste au-dessus de l’eau.
colo, is, ere, colui, cultum : cultiver,
habiter, honorer Mots-outils ut : quand, lorsque
Est locusta
super aquam.
curro, is, ere, cucurri, cursum : courir a(b) + abl. : de, loin de ut primum : dès que
duco, is, ere, duxi, ductum : conduire ad + acc. : vers, près de, à e. Achille et Thétis sont devant la grotte.
gero, is, ere, gessi, gestum : faire, apud + acc. : chez
mener (gero bellum cum + abl. : cum + indicatif : quand, lorsque pro caverna sunt.
Achilles Thetisque
faire la guerre contre qqn)
f. Le fleuve conduit chez Pluton.
1 Les mots de chaque liste ont pour racine un même mot latin. Donnez-le. Apud
Plutonem flumen ducit.
Honoré Daumier, Le Baptême d’Achille, 1842, BnF, Paris.
désigner signer pétition
résigner assigner répéter appétit
signum peto
5 Quis dixit ?
spatial
espacer
spatium
spacieux Ubi bene, Me Hercule !
ibi patria
2 1. Retrouvez 12 verbes à la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif dans la grille. Traduisez ce proverbe. Choisissez la bonne traduction :
2. Notez-les en indiquant leur infinitif et leur sens.
Là où l’on est bien, c’est là qu’est Par Hercule ! Mais recule ! Mon Hercule !
R A B R A P I O U
notre patrie
F S V I V O A S P Vivo,
vivere : vivre Scio,
scire : savoir
U U E E T S U E U
Venio,
venire : venir Rapio,
rapere : ravir
M J N I O S D V G
l
S C I O S U I I N Video,
videre : voir Pugno,
pugnare : combattre
I T O U E M O D O Teneo,
tenere : tenir Audio,
audire : écouter
u d u s
N E F A C I O E L 6 a. Dans combien de sens pouvez-vous lire l’inscription BOÎTE à outils
Possum,
posse : pouvoir Exeo,
exire : sortir Arepo, onis, m. :
T N R D E L E O M gravée ? Arepo (nom propre)
R E X E O R S U U Facio,
facere : faire Deleo,
delere : détruire
carré magique se lit dans tous les sens : de haut
Ce opera, ae, f. : soin
O O A S R E S L O rota, ae, f. : roue
bas ; de droite à gauche et inversement.
en sator, oris, m. : semeur
3 Complétez les phrases suivantes avec des mots formés sur fabula, ae, f. b. Retranscrivez cette phrase. Sator Arepo tenet opera rotas.
a. Je ne crois rien de ce que Sophie me raconte : elle n’arrête pas de fabuler . c. Essayez de traduire l’inscription. Le semeur Arepo tient les roues
b. Fabuleux ! Un but marqué dans les arrêts de jeu ! (=la charrue) avec soin.
c. Quel mythomane, quel affabulateur ! d. Sur l’image, le verbe TENET dessine un signe. Tracez-le sur l’image. une croix.
d. On trouve toujours une morale à la fin d’une fable . e. À qui ce symbole a-t-il pu servir de signe de reconnaissance ? aux premiers
e. Alban vient gentiment parler à tout le monde, il est on ne peut plus affable . Chrétiens.
90 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 91
Étude de L’expression du lieu et du temps 6 • Par Hercule !
Ne pas Question Préposition et cas de la réponse c. Servus apud dominum est. g. Est statua pro templo
confondre
• cum + abl. Lieu où l’on est 3 Encadrez dans les phrases suivantes les compléments de temps puis cochez la bonne réponse.
Puer in templo est. L’enfant est dans le temple.
(avec) ≠ cum ubi ? in + abl Moment précis Durée
+ indicatif
(lorsque) a. Numa Pompilius LXXXIII annos regnavit.
• ubi ? : (où ?) Lieu où l’on va
Puer in templum it. L’enfant va dans le temple. b. Quattuor annos cum magistro laboravit.
≠ ubi + indicatif quo ? in + acc
(lorsque)
c. Tuum librum vespera legi.
Lieu d’où l’on vient Puer ex agro venit. L’enfant vient du champ. d. Eo anno Romani Sabinas rapuerunt.
Nota Bene unde ? e(x) + abl.
Puer e templo exit. L’enfant sort du temple.
Pour les noms
de villes, le ● Noms de lieux : PER + accusatif 4 Traduisez ces courtes phrases en faisant bien attention au sens de cum et ubi.
complément Lieu par où l’on passe Puer per templum transit. L’enfant passe par le temple Ubi servus est, ubi dominus in villa non est ? Servus cum pulchra puella est. Nam cum dominus
de lieu n’est pas qua ? ● Moyen de communication : ablatif seul
abest, servus in agris non laborat.
précédé d’une per + acc
Puer via venit. L’enfant vient par la route.
préposition.
Exemple : ● D’autres prépositions servent à former des compléments de lieu :
est l’esclave quand le maître n’est pas dans la maison de campagne ? L’esclave est
Où
Eo Romam.
Je vais à Rome. a(b) + abl. : loin de, de pro + abl. : devant super + acc. : au-dessus de
avec une belle jeune fille. En effet, quand le maître est absent, l’esclave ne travaille pas
de + abl. : du haut de, de sub + abl. : sous apud + acc. : chez
dans les champs.
ex. 3 et 4 2. Le temps
● Le latin peut utiliser un groupe nominal : 5 1. Complétez ces phrases en accordant le déterminant possessif comme il convient. 2. Traduisez.
– à l’accusatif pour exprimer la durée : Regnavit tres annos. Il régna pendant trois ans.
– à l’ablatif pour exprimer un moment précis : Vespera venit. Il est venu le soir. a. Servi tui (tuus) equos nostros (noster) rapuerunt.
● On peut aussi utiliser des conjonctions de subordination. ➔ Voir Memento p. 106. Tes esclaves ont volé nos chevaux.
b. Cepistine tabellas meas (meus) ac stilum meum (meus) ?
ex. 5 et 6 B L’expression de la possession As-tu pris mes tablettes et mon stylet ?
92 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 93
6 • Par Hercule !
atelier de
traduction version
Les outils du traducteur 4 Traduisez le texte.
Audio
1 Cochez la case qui convient. verum falsum
Gentil Touffu !
a. Un complément de temps peut s’exprimer à l’ablatif ou à l’accusatif. Cachés sous une cape d’invisibilité, Harry et ses amis se
b. Cum signifie « avec », mais aussi « quand, lorsque ». présentent devant Touffu, un chien un peu particulier…
c. Ubi signifie « après que » et « comment ? ».
Rectis oculis intuebantur in oculos monstri, qui Ils gardaient leurs yeux droits dans les yeux du
d. In est toujours suivi de l’accusatif. Ils gardaient leurs yeux droit
e. Is, ea, id peut se traduire par un pronom personnel. spatium totum inter tectum et solum implebat. monstre, qui remplissait tout l’espace entre le toit
et le sol. Il avait trois têtes, trois paires d’yeux
Tria capita habebat, tria paria oculorum volubilium
roulants et monstrueux, trois museaux s’approchant
d’eux d’un mouvement soudain et frémissant, trois
Traduire pas à pas et insanorum, tres nasos, motu subito et tremulo
s’approchant d’eux d’un
gueules écumantes. Il restait immobile, ses six yeux
5 eis appropinquantes, tria ora spumantia. Stabat
mouvement soudain et frémissant fixés sur eux .
2 Associez chaque question à la préposition qui introduit la réponse. immotus, sex oculis in eos defixis.
quo ? ● ● per + acc.
De tous ses museaux, le chien faisait sortir un son
qua ? ● ● in + abl. De omnibus nasis, canis adversus eos sonitum monstrueux contre eux, même si lui-même ne pouvait
unde ? ● ● ad + acc. pas les voir. Ayant porté la flûte à ses lèvres, Harry
insanum edebat, etsi ipse eos non poterat videre.
ubi ? ● ● de + abl. même si lui-même joua. Ce n’était pas une vraie mélodie, mais dès la
Tibia labris admota, Harrius insonuit. Non erat
première note, les yeux de la bête commencèrent à
3 1. Observez l’image et traduisez les affirmations à l’aide de la boîte à outils. ayant porté la flûte à ses lèvres
2. Cochez les bonnes affirmations. 10 verum carmen, sed primo sonitu audito, oculi s’affaisser. Peu à peu, les grognements du chien se
dès la première note
Tria capita monstrum habet. Le chien a trois têtes. taisaient, il tituba sur ses pattes mal assurées et il
bestiae languere coeperunt. Paulatim, canis tonitrus
Harrius dicit : « Mihi est canis. » Harry dit : « J’ai un chien. » les grognements du chien tomba sur ses genoux, alors il s’effondra sur le sol,
silescebant, in pedibus incertis titubavit et genua endormi.
Pueri ad bestiam perveniunt. Les enfants arrivent près de la bête.
Monstrum pueros orat. Le monstre prie les enfants. cecidit, tum humum collapsus est, sopitus.
il s’effondra sur le sol, endormi
Super monstrum est « CAVE CANEM ». Au-dessus du monstre, il y a « Attention au
D’après J. K. Rowling, Harrius Potter et Philosophi Lapis, 1997,
chien ». trad. P. Needham, © Bloomsbury.
Parole de mytho !
Cerbère est le chien à
trois têtes qui garde
l’entrée des Enfers.
Plusieurs héros ont
réussi à déjouer sa
vigilance par la ruse ou
par la force : Hercule
l’étouffe à moitié
avant de l’enchaîner,
Énée, comme Psyché,
l’endort avec un
gâteau drogué. Quant BOÎTE à outils
au héros Orphée,
pour aller chercher sa adversus : contre incertus, a, um : mal assuré silesco, is, ere : se taire
femme Eurydice aux cado, is, ere, cecidi, casum : tomber insanus, a, um : monstrueux solum, i, n. : sol
Enfers, il parvient à le canis (nom. sg.) : chien insono, as, are, ui : jouer sonitum (acc. sg.) : son
charmer en jouant de
la lyre. capita (acc. pl.) : têtes langueo, es, ere : être faible, s’affaisser spumantia (acc. pl.) : écumantes
carmen (nom. sg.) : mélodie, chant nasus, i, m. : nez, museau sto, as, are : rester
coepio, is, ere, coepi, coeptum : commencer oculus, i, m. : œil tectum, i, n. : toit
defixus, a, um : fixé omnibus (abl. pl.) : tous (adj.) titubo, as, are, avi, atum : tituber
edo, is, ere : faire sortir ora (acc. pl.) : gueules totus, a, um : tout
genua (acc. pl.) : genoux paria (acc. pl.) : paires verus, a, um : vrai
immotus, a, um : immobile paulatim : peu à peu volubilium : roulants
impleo, es, ere : remplir pedibus (abl. pl.) : pieds, pattes
Harry Potter à l’école des sorciers, Chris Columbus, avec Daniel Radcliffe, Emma Watson et Rupert Grint, 2001.
94 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 95
6 • Par Hercule !
arts et
Le héros,
culture Le langage de la céramique
un être exceptionnel Les vases de l’Antiquité étaient véritablement « lus » par les Romains et les Grecs. Des
indices permettaient de reconnaître les personnages et les mythes représentés. Aujourd’hui,
Les héros, qu’ils soient demi-dieux ou non, sont des êtres exceptionnels qui ce sont les « céramologues », archéologues spécialisés dans l’étude des vases, qui savent
se distinguent par leurs exploits. Antiques ou modernes, ils suivent souvent le décrypter tous ces indices. Utilisez le vade mecum du céramologue pour étudier ces œuvres.
même type de parcours.
Vade mecum du céramologue
Une formation exigeante ! ■ Figures noires/figures rouges :
– Les figures noires sont plus anciennes (vii -v s. av. J.-C.) : on
e e
■ Le nu dans l’Antiquité : les Grecs et les Romains portent une
grande attention au corps, les artistes cherchent donc à repré-
Astuce
Alcmène mit au monde Heraclès, fils de Zeus. Heraclès n’ayant encore que huit mois, peint les sujets en noir sur le fond rouge argileux, les détails senter la beauté idéale et parfaite dans leurs œuvres en montrant
Le texte ci‑contre évoque sont peu nombreux. les corps nus. Cela ne signifie pas qu’ils se promenaient nus !
les noms grecs des dieux Héra envoya vers son berceau deux serpents d’une grosseur extraordinaire pour le tuer, – Les figures rouges (ve-ive s. av. J.-C.) : les contours des per- ■ Le contrapposto : déhanchement du corps qui donne du mou-
que vous connaissez. Si mais Heraclès se leva de son berceau et tua les serpents en les étouffant chacun d’une main.
vous ne vous souvenez sonnages sont tracés, puis le vase est peint en noir et cuit. vement et fait ressortir les muscles.
pas de leurs équivalents Heraclès apprit d’Amphitryon à conduire un char, d’Autolycus, l’art de la lutte ; Eurytus On peut alors affiner les détails en dessinant sur l’argile avec ■ Les types de vases :
romains, consultez 5 lui enseigna à tirer à l’arc, Castor à combattre armé des pieds à la tête, et Linus à jouer de des pinceaux fins.
le revers avant de la
couverture. la musique. Il reçut d’Hermès une épée, d’Apollon des flèches, d’Héphaïstos une cuirasse
d’or, d’Athéna un manteau, et il se coupa lui-même une massue dans la forêt de Némée.
Amphore Lécythe Œnochoé Stamnos
Héra, jalouse de lui, le rendit furieux, et dans un accès de folie, il jeta au feu les enfants > pour > pour > pour > pour
qu’il avait eus de Mégare. S’étant condamné à l’exil pour cette action, il alla à Delphes conserver stocker de verser conserver
10 consulter l’oracle. La Pythie lui dit de servir Eurysthée pendant douze ans, d’exécuter les les liquides l’huile le vin le vin
parfumée
douze travaux qu’il lui ordonnerait et qu’après les avoir terminés, il obtiendrait l’immortalité.
Apollodore, Bibliothèque, II, 4, 8-12 (avec coupes), Ier s.
1 Relevez dans le texte ci-dessus les éléments qui vous permettront de compléter 171768_dixit5_vases
le curriculum vitae d’Hercule. 167 x 33 mm
Video 3 RECHERCHES À l’aide du Vade mecum du céramologue et de vos observations,
identifiez le héros représenté sur ces trois céramiques, puis complétez les fiches
de renseignements.
Hercule Image
animée
● Enfance :
Persécuté par Héra
Technique : figures noires Technique : figures rouges
● Parcours de formation : Époque : VIe s. av. J.-C. Époque : Ve s. av. J.-C.
du
Filles de divinités marines,
→ voir p. 20 les trois Gorgones habitent Les Gorgones ont un pouvoir très
près du royaume des morts. dangereux. 5 CV R ?
Retrouvez le nom de la plus célèbre d’entre elles Observez prudemment la mosaïque et
en traduisant correctement ces mots. lisez le texte. Complétez le nom manquant, Après cette victoire, le héros offre la tête de Statue de la déesse
soulignez la description physique des la Gorgone à sa déesse protectrice pour effrayer Athéna , marbre,
a. quand : — copie d’une statue grecque,
C —
U —M d. sous : — S—U —B Gorgones et indiquez quel est leur pouvoir. et détourner le regard de ses futurs adversaires. Ve s. av. J.-C.,
b. hors de : —
E —
X e. au-dessus : —
S —
U —
P —
E —
R Repérez la Gorgone sur l’image, puis conjuguez musée archologique
de Naples (Italie).
c. chez : — ces verbes pour trouver le nom de la déesse.
A—P — D f. à travers : —
U — P—E—
R
je priai : —
O—R—
A—V—
I nous commençons : —
C—O—
E—P—
I M
——U —
S
Responsum :
il conduisit : —
D—U—
X—I —
T ils posèrent : —
P—O—
S—U—
E—R —
U —
N—T
MÉDUSE
tu avais : —
H —
A—B —
E —
B — S vous gardez : —
A — S—E—
R—V—
A—T—
I —
S
Responsum :
3 QVo m o d o ? Athéna
Ra
d io
Un héros a mis au point un stratagème pour
ne pas être pétrifié par le regard de la Gorgone. Rad
i o VERBA MANENT !
Lisez le texte d’Ovide pour connaître cette ruse
et utilisez-la pour découvrir le nom de ce héros.
Aidez-vous de votre alphabet grec p. 111 pour le Vous avez découvert Fille de divinités marines, Méduse est la plus célèbre des trois
retranscrire en français. Mosaïque des thermes l’origine de l’expression Gorgones .
de Dioclétien, Ier ou IIe s. « Être médusé ».
Elle a un aspect monstrueux : ses cheveux sont des serpents et elle
Il avait atteint les demeures des Gorgones. Çà et là, Complétez maintenant le
change en pierre tous ceux qui croisent son regard.
à travers les champs et les chemins, il avait vu des Elles étaient trois : Sthéno, Euryale et Méduse . script de votre chronique
statues d’hommes et de bêtes métamorphosés en À la place des cheveux, les Gorgones avaient puis enregistrez une L e héros Persée , pour sauver sa propre mère retenue par le roi
pierre, après avoir vu Méduse. Lui cependant, il avait des serpents entortillés, hérissés d’écailles et capsule audio d’une Polydecte, se voit imposer la mission de lui rapporter la tête de Méduse .
5 regardé l’image de l’horrible Méduse reflétée sur elles avaient d’énormes défenses de sangliers, minute maximum Arrivé dans l’antre des Gorgones , il affronte Méduse sans croiser
le bronze du bouclier que portait sa main gauche ; 5 des mains de bronze, et des ailes en or qui leur pour partager vos son regard grâce au reflet de son bouclier poli comme un miroir.
et tandis qu’un lourd sommeil pesait sur Méduse permettaient de voler. Quiconque les regardait connaissances.
et ses serpents, il lui avait arraché la tête du cou. était changé en pierre. À vos micros ! Il tranche alors la tête de Méduse et de la blessure jaillit Pégase ,
Ovide, Métamorphoses, IV, 779-785, Ier s. Apollodore, Bibliothèque, II, 4, 2 (avec coupes), Ier s. un magnifique cheval ailé .
À son retour, après avoir pétrifié Polydecte en lui présentant la tête de
Méduse , il l’offre à la déesse Athéna qui la porte depuis sur
Responsum : son égide.
Les Gorgones pétrifient quiconque
Responsum : Aujourd’hui, « être médusé » signifie être littéralement pétrifié ,
les regarde. stupéfait par ce que l’on vient de voir ou d’entendre.
Perseus Persée.
98 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 99
6 • Par Hercule !
id beneficium, Philocteti Hercules arcus et en y montant, l’ immortalité . En échange Je sais analyser une céramique
10 sagittas donavit. Dejanira, quae credebat de ce bienfait, Hercule offrit en cadeau à Philoctète
9 Quelle est la technique utilisée pour peindre ce vase ?
maritum mortuum esse, ipsa se interfecit. son arc et ses flèches. . Déjanire, qui croyait que
Les figures noires.
D’après Hygin, Fables, 36, 3-6.
son mari était mort, se donna elle-même la mort.
10 De quelle époque date-t‑il ?
Entre le VIIe et le Ve s. av. J.-C.
2 À quel cas est Oeta (l. 7) ? Pourquoi ? BOÎTE à outils Nessos
102 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 103
Mémento grammatical Mémento grammatical
L’expression du lieu
Les noms MOTS OUTILS EXEMPLES
1re déclinaison 2e déclinaison a(b) + ablatif : de, loin de Puer ab agris discedit.
Féminin Masculin Neutre On utilise a si le mot qui suit commence par une consonne. Le garçon s’éloigne des champs.
Cas
rosa, ae, f. : la rose dominus, i, m. : le maître templum, i, n. : le temple
SINGULIER PLURIEL SINGULIER PLURIEL SINGULIER PLURIEL Puer ad templum it.
ad + accusatif : vers
Nominatif rosa rosae dominus domini templum templa Le garcon va vers le temple.
Vocatif rosa rosae domine domini templum templa
Accusatif rosam rosas dominum dominos templum templa Puer de Capitolio forum spectat.
de + ablatif : de, du haut de
Le garçon regarde le forum du haut du Capitole.
Génitif rosae rosarum domini dominorum templi templorum
Datif rosae rosis domino dominis templo templis
Marcus apud Floram cenat.
Ablatif rosa rosis domino dominis templo templis apud + accusatif : chez
Marcus dîne chez Flora.
104 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 105
conjugaison conjugaison
1re p. sg. sum 1re p. pl. sumus 1re p. sg. eo 1re p. pl. imus
Le présent 2e p. sg. es 2e p. pl. estis 2e p. sg. is 2e p. pl. itis
1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e conjugaison mixte 4e congugaison 3e p. sg. est 3e p. pl. sunt 3e p. sg. it 3e p. pl. eunt
amo, as, are, avi, deleo, es, ere, delevi, lego, is, ere, legi, capio, is, ere, cepi, audio, is, ire, ivi, itum :
atum : aimer deletum : détruire lectum : lire captum : prendre entendre
2e p. pl. amatis deletis legitis capitis auditis 2e p. sg. eras 2e p. pl. eratis 2e p. sg. ibas 2e p. pl. ibatis
3e p. pl. amant delent legunt capiunt audiunt 3e p. sg. erat 3e p. pl. erant 3e p. sg. ibat 3e p. pl. ibant
L’imparfait
Le parfait
1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e conjugaison mixte 4e congugaison
sum, es, esse eo, is, ire
amo, as, are deleo, es, ere lego, is, ere capio, is, ere audio, is, ire
1re p. sg. fui 1re p. pl. fuimus 1re p. sg. i(v)i 1re p. pl. i(v)imus
1re p. sg. amabam delebam legebam capiebam audiebam
2e p. sg. fuisti 2e p. pl. fuistis 2e p. sg. i(v)isti 2e p. pl. i(v)istis
2e p. sg. amabas delebas legebas capiebas audiebas
amabat delebat legebat capiebat audiebat 3e p. sg. fuit 3e p. pl. fuerunt 3e p. sg. i(v)it 3e p. pl. i(v)erunt
3e p. sg.
106 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 107
lexique lexique
deus, i, m. : dieu
A dico, is, ere, dixi, dictum : dire G M
dignus, a, um : digne
a(b) + abl. : de, loin de diligo, is, ere, lexi, lectum : apprécier, aimer gero, is, ere, gessi, gestum : faire, mener magister, tri, m. : maître d’école
absum, abes, abesse, afui, – : être absent, être loin (gero bellum cum + abl. : faire la guerre contre quelqu’un) magnus, a, um : grand
discipulus, i, m. / a, ae, f. : élève
ad + acc. : vers, près de, à gloria, ae, f. : gloire malus, a, um : mauvais
diu : longtemps
adsum, ades, adesse, adfui, – : être présent mitto, is, ere, misi, missum : envoyer
do, as, are, dedi, datum : donner
monstrum, i, n. : monstre
ager, agri, m. : champ
ago, is, ere, egi, actum : mener, faire, agir
dominus, i, m. : maître (de maison)
duco, is, ere, duxi, ductum : conduire
H mox : bientôt
multi, ae, a : nombreux
ambulo, as, are, avi, atum : se promener
habeo, es, ere, habui, habitum : avoir
amicus, i, m. : ami
amo, as, are, avi, atum : aimer E hora, ae, f. : heure
hortus, i, m. : jardin N
apud + acc. : chez
aqua, ae, f. : eau enim : en effet nam : en effet
audio, is, ire, ivi, itum : entendre e(x) + abl. : hors de, de
eo, is, ire, i(v)i, itum : aller
I narro, as, are, avi, atum : raconter
-ne : est-ce que… ?
aut : ou
equus, i, m : cheval ibi : là nec : et… ne… pas, ni
et (atque, ac, -que) : et impero, as, are, avi, atum : ordonner neque : et… ne… pas, ni
B etiam : aussi, même, encore in + abl. : dans non : ne… pas
exeo, is, ire, i(v)i, itum : sortir + acc. : dans, sur novus, a, um : nouveau
beatus, a, um : heureux ingenium, ii, n. : talent numquam : ne… jamais
bellum, i, n. : guerre insula, ae, f. : immeuble d’habitation nunc : maintenant
bonus, a, um : bon F interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
invito, as, are, avi, atum : inviter
fabula, ae, f. : histoire ita : ainsi O
C facio, is, ere, feci, factum : faire
itaque : c’est pourquoi
oro, as, are, avi, atum : prier
familia, ae, f. : maisonnée ostendo, is, ere, ostendi, ostentum : montrer
caelum, i, n. : ciel
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
ferula, ae, f. : férule, baguette
filia, ae, f. : fille
J
clarus, a, um : clair, brillant, illustre
cœpio, is, ere, coepi, coeptum : commencer
filius, ii, m. : fils jam : désormais, déjà P
fortuna, ae, f. fortune, hasard jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner
colo, is, ere, colui, cultum : cultiver, habiter, honorer forum, i, n. : forum paedagogus, i, m. : précepteur
credo, is, ere, credidi, creditum : croire fuga, ae, f. : fuite pareo, es, ere, parui, paritum (+ dat.) : obéir à
cum + abl. : avec
cum + indicatif : quand, lorsque
fugio, is, ere, fugi, – : fuir L parvus, a, um : petit
patria, ae, f. : patrie
cura, ae, f. : soin, souci laetus, a, um : plaisant, joyeux per + acc. : à travers
laudo, as, are, avi, atum : louer periculum, i, n. : danger
curro, is, ere, cucurri, cursum : courir
lego, is, ere, legi, lectum : lire pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir
liber, bri, m. : livre peto, is, ere, i(v)i, itum : se diriger vers, chercher,
D liberi, orum, m. pl. : enfants
littera, ae, f. : lettre de l’alphabet
demander
pono, is, ere, posui, positum : poser, établir
populus, i, m. : peuple
de + abl. : du haut de, de locus, i, m. : lieu
possum, potes, posse, potui, – : pouvoir
dea, ae, f. : déesse postquam : après que
deinde : ensuite primum : d’abord
deleo, es, ere, delevi, deletum : détruire pro + abl. : devant
108 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 109
lexique alphabet grec
R U êta Η η [ ] crème
oméga Ω ω [ ] tort
110 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 111
Crédits photographiques
Couverture : vase grec, pélikè à figures rouges, environ 350 av. J.-C, Museumslandschaft Hessen Kassel, Allemagne.
Bridgeman Images
Illustrations personnages couverture et intérieur : Romain Ronzeau
Rabat avant : plan de la Rome antique : Dans la Rome des Césars, par Gilles Chaillet © Editions Glénat, 2023
5 Chris Schmidt/Shutterstock ; 8 ht g DR ; 8 ht m BPK, Berlin Dist, RMN Grand Palais/ Johannes Laurentius ; 8 m RMN
Grand Palais/Hervé Lewandovski ; 8 ht d Scala Group, Florence ; 10-11 A. De Gregorio / © NPL – DeA Picture Library /
Bridgeman Images ; 17 bas d Ph. Coll. Archives Larbor ; 18 g AKG-Images/Erich Lessing ; 18 m Ph. Oroñoz © Archives
Larbor ; 18 d Aurimages /The Kobal Collection ; 19 bas AdobeStock/idesign2000 ; 21 Bridgeman Images / © Raffaello
Bencini ; 22 Luciano Romano/ SCALA GROUP, Florence ; 23 RMN / Hervé Lewandowski ; 24 et 30 Bridgeman Images /
Pinacoteca Nazionale, Siena, Tuscany, Italy ; 25 bas Bridgeman Images ; 31 ht BIS / Ph. Coll. Archives Sejer ; 32 bas
Scala Group, Florence ; 33 ht La Collection ; 33 m Pavlovs ; /Istock ; 34 Photo © RMN-Grand Palais (musée du Louvre)/
René – Gabriel Ojeda ; 37 Droits Réservés / www.vroma.org / Barbara Mc Manus, 2003 ; 39 Bibliothèque Municipale
de Munich ; 40 Bridgeman Images ; 41 Photo12.com / Alamy / The Picture Art Collection ; 42 Bridgeman Images (c)
Succession Picasso 2021 ; 43 BIS / Ph. H. Josse © Archives Larbor ; 50 m g AKG-Images ; 51 Bridgeman Images /
Leemage / Luisa Ricciarini ; 53 Photo © Musée du Louvre, Dist.RMN-Grand Palais/ Thierry Ollivier ; 54 Bridgeman
Images / Leemage-Electa ; 56 Illustration Alain Boyer ; 57 Araldo de Luca/Aurimages ; 59 Asterix-Obelix-Idefix / © 2023
Les Éditions Albert-René / Goscinny – Uderzo ; 63 Scala, Florence courtesy Ministerio Benie Att. Culturali ; 64 Istock /
NataBene ; 65 Musée du château de Boudry, Neuchâtel (Suisse) ; 67 bas g Opale.photo / © Fine Art ; 67 ht AKG Images/
De Agostini Pict. Lib ; 69 Shutterstock/Alvaro German Vilera ; 70 ht d Shutterstock / Storm Is Me ; 70 bas g Marie-Lan
Nguyen ; 70 ht g Adobe Stock / Ruslan Gilmanshin ; 71 ht d AKG-Images/DeAgostini Pict. Lib ; 71 m g Aurimages /
Collection Dagli-Orti ; 71 ht d La Collection / Loïs Lammerhuber-Photoagentur Lammerhuber ; 72 Bridgeman Images ;
73 AKG-Images / Erich Lessing ; 74 Bridgeman Images ; 81 Aurimages / Dagli orti 82 RMN Grand Palais/Les frère
Chuzeville ; 83 bas g Photo12.com / AGE/ Thouvenin ; 83 bas d Adobe Stock Photo/Leonidas ; 83 bas m Adobe Stock
Photo ; 84 Museumslandschaft Hessen Kassel / Ute Brunzel / Bridgeman Images ; 85 ht Bridgeman Images ; 85
d Shutterstock / Andrei Dubadzel ; 85 m d Shutterstock / MarcoFood ; 85 m m Shutterstock / Africa Studio ; 85 m g
Shutterstock / Orest lyzhechka ; 87 AKG-Images / Album / E.Viader / Prisma ; 88 AKG-Images /UIG ; 91 ht Bibliothèque
Nationale de France ; 91 bas DR ; 94 Christophe L Collection © Warner Bros. Heyday Films/DR ; 96 RMN Grand Palais/
Hervé Lewandovski ; 97 m d Bridgeman Images / Leemage-AISA ; 97 m g Aurimages / Gianni Dagli Orti ; 97 bas d
Bridgeman Images / Leemage- Luisa Ricciarini ; 98 Adobe Stock/ giorgio ; 99 ht AKG-Images / Bernard Bonnefon ; 99 m
AKG-Images / Album / Prisma ; 101 RMN-Grand Palais( musée du Louvre) / Les Frères Chuzeville ; 103 Sturti/Istock