DIXIT5e Corrigé

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 57

Cahier de latin

5
e

Thomas Bouhours
Certifié de Lettres classiques
Professeur au collège Jean-Monnet
Flers (61)

Arnaud Laimé
Agrégé de Lettres classiques

Claire Laimé-Couturier
Agrégée de Lettres classiques
Professeure au lycée Blanche-de-Castille
Le Chesnay (78)

Camille Naulin
Agrégée de Grammaire
Professeure au collège Georges-Cabanis
Brive-la-Gaillarde (19)

Année scolaire 20 – 20
Classe :
Prénom :
Nom :

La photocopie de tout ou partie de cet ouvrage n’est pas autorisée par les éditions Nathan.
Pour mémoire, la photocopie non autorisée est un délit punissable par la loi.
Sommaire
Radio Mytho !
Méthode pour réaliser une chronique radio.....................5
3 Les rois de Rome 42 5 À l’école des Romains 74 Sommaire de langue

Lire l’image : L’Enlèvement des Sabines, Lire l’image : « Scène d’école », bas-relief..................... 74  Cas, fonctions et première déclinaison.............................. 14
ENQUÊTE 1 P. Picasso......................................................42  Sum et ses composés......................................................... 14
Lire en latin : «
 L’emploi du temps d’un écolier romain »,
Tous les chemins mènent à Rome !................................6 Hermeneumata Pseudodositheana........75  La deuxième déclinaison....................................................28
Lire en latin : «
 La ruse », Tite-Live..................................43
D’une langue à l’autre........................................................76  Les adjectifs de la première classe....................................28
D’une langue à l’autre........................................................44
Étude de la langue  Le présent de l’indicatif.......................................................46
1 Les dieux de l’Olympe 10 Étude de la langue • Le parfait de l’indicatif.....................................................78  Coordination, interrogation, négation.................................46
• Le présent de l’indicatif...................................................46 • La proposition infinitive..................................................78
Lire l’image : Plafond de la Loggia de Psyché, • Coordination, interrogation, négation...........................46  L’imparfait de l’indicatif.......................................................60
Raphaël.........................................................10 Atelier de traduction...........................................................80  Les pronoms........................................................................60
Atelier de traduction...........................................................48 « Un peu d’indulgence ! », Pline le Jeune.....................81
D’une langue à l’autre........................................................ 12  Le parfait de l’indicatif.........................................................78
« Horaces versus Curiaces », Abbé Lhomond................49 Arts et culture
Étude de la langue  La proposition infinitive......................................................78
Arts et culture Au fil du temps.....................................................................82
• Cas, fonctions et première déclinaison........................ 14  L’expression du lieu et du temps.......................................92
• Sum et ses composés..................................................... 14 Les Étrusques et les Romains...........................................50 Radio Mytho !
« Être narcissique »............................................................84  L’expression de la possession...........................................92
Atelier de traduction...........................................................16 Radio Mytho !
« Le partage des tâches », H. Lantoine.......................... 17 « Toucher le Pactole ».........................................................52 Bilan
Arts et culture « De l’éducation » : Épigrammes, Martial
Bilan et Institution oratoire, Quintilien.....................................86 Arts et culture
Des débuts chaotiques.......................................................18
« J’ai vu Égérie », Abbé Lhomond.....................................54 • Des débuts chaotiques.......................................................18
Radio Mytho !
• Les légendes de fondations...............................................32
« Sortir de la cuisse de Jupiter »......................................20
• Les Étrusques et les Romains............................................50
Bilan 6 Par Hercule ! 88
« Apollon et Daphné », Ovide............................................22 • Le dîner est servi !...............................................................64
4 À la maison 56 Lire l’image : « Les Travaux d’Hercule », mosaïque......88 • Au fil du temps....................................................................82
Lire en latin : «
 Au travail ! », Fables, Hygin....................89 • Le héros, un être exceptionnel...........................................96
Lire l’image : La maison romaine......................................56
2 L’origine de Rome 24
Lire en latin : «
 Douce domus ! », Tite-Live.....................57
D’une langue à l’autre........................................................90
Lire l’image : La Fuite d’Énée depuis Troie, G. Genga....24 Étude de la langue
D’une langue à l’autre........................................................58 • L’expression du lieu et du temps..................................92
Lire en latin : « La fuite de Troie », Virgile.....................25 • L’expression de la possession......................................92
Étude de la langue
D’une langue à l’autre........................................................26 • L’imparfait de l’indicatif...................................................60 Atelier de traduction...........................................................94 Salve Flora ! Salve Marcus !
Étude de la langue • Les pronoms.....................................................................60 « Gentil Touffu ! », J. K. Rowling.......................................95
• La deuxième déclinaison................................................28 Arts et culture
• Les adjectifs de la première classe..............................28 Atelier de traduction...........................................................62
« Attention au chien ! », Pétrone.....................................63 Le héros, un être exceptionnel.........................................96
Atelier de traduction...........................................................30 Radio Mytho !
« Le cheval de Troie », H. Lantoine..................................31 Arts et culture
Le dîner est servi !...............................................................64 « Être médusé »...................................................................98
Arts et culture
Les légendes de fondations..............................................32 Bilan
Radio Mytho !
« La ruse du centaure », Hygin.......................................100
Radio Mytho ! « Se perdre dans un dédale »............................................66
« Le talon d’Achille »...........................................................34 Bilan
• DISCIPULI DIXERUNT !
Bilan « Une luxueuse villa », Pline le Jeune...........................68 Réaliser une vidéo pour promouvoir l’option latin..............102
« La fondation de Rome », Abbé Lhomond.....................36
• MÉMENTO GRAMMATICAL....................................................104

ENQUÊTE 2 ENQUÊTE 3 • LEXIQUE..............................................................................108


À la découverte du latin médiéval................................38 Belles et rebelles antiques..............................................70 • ALPHABET GREC..................................................................111

313 309 908917 9


ISBN : 978 209 502051 4
© Nathan 2023 – 92 avenue de France 75013 Paris

2 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 3
LES RESSOURCES NUMÉRIQUES
Rad i o
DE VOTRE CAHIER 5 e
Méthode
Chaque picto rencontré dans votre cahier correspond
à une ressource numérique disponible dans votre cahier numérique
et sur l’application Nathan live! (voir ci-dessous)

Audio Fichier audio (mp3). Les 25 textes latins (et un grec !) Chaque chapitre de votre cahier vous donnera l’occasion
sont disponibles à l’écoute. de remonter aux origines mythologiques d’une expression du
Leçon Leçon de grammaire animée en vidéo. Pour chacun langage courant pour en faire une capsule audio. Voici les secrets
animée
des 12 points de langue abordés, une animation à projeter de l’écriture radiophonique !
en classe ou à visionner en autonomie.
Exercices Exercices interactifs. Plus de 60 exercices
1 Écrire votre chronique la t ram e
interactifs
supplémentaires avec leurs corrigés pour s’entraîner
en autonomie, en classe ou à la maison.
 édigez des phrases courtes :
R Pour créer une unité dans vos chroniques, la trame
Image Analyse d’image animée. Pour chaque chapitre, une phrase = une idée.
animée
un travail approfondi et interactif sur une image choisie doit être identique d’un enregistrement à l’autre,
pour son intérêt artistique. C hoisissez des mots simples et concrets que adoptez toujours le même plan.
vous comprenez vous-même. Si vous utilisez
Video Vidéo. 3 vidéos documentaires soigneusement un mot compliqué, expliquez-le à vos auditeurs.
sélectionnées pour leur intérêt pédagogique et culturel. 1. Titre de la chronique
Utilisez le présent.
2. Nom des chroniqueurs
 ’hésitez pas à impliquer vos auditeurs :
N
3. Phrase d’attaque
questions, exclamations, 2e personne…
(Saviez-vous que… Vous n’allez pas me croire…). 4. Texte
T rouvez des formules dynamiques pour l’attaque 5. « Aujourd’hui, l’expression signifie… »
(la première phrase) et pour la chute (la 6. Phrase de chute
dernière phrase). (Bienvenue sur Radio Mytho !
Aujourd’hui, toute la vérité sur… / À très bientôt
sur Radio Mytho !)
V ous racontez une histoire, avec un début, un
développement et une chute, respectez l’ordre
chronologique.
V os auditeurs doivent pouvoir imaginer ce dont Co m m e d es p r os !
vous parlez. Soyez précis et faites comme s’ils
ne connaissaient rien à votre sujet, c’est à vous ➜ L’habillage sonore
de tout leur dire ! Vous pouvez choisir un « jingle » ou des bruitages
pour les transitions entre vos parties, mais n’en
abusez pas !
2 Lire votre chronique ➜ Les questions/réponses
É crivez votre texte en testant chaque phrase à Par binôme, adoptez chacun un rôle : le présentateur
voix haute : si vous avez du mal à dire un mot, et le chroniqueur. Rythmez l’histoire du chroniqueur
si deux mots s’enchaînent mal, changez-les. par des relances du présentateur sous forme de
questions, dans un style de conversation naturelle.
 elisez-vous, si vous apercevez des répétitions,
R
supprimez-les. Transformez vos phrases longues
à l’écrit en deux phrases courtes pour l’oral.
F aites preuve de dynamisme et donnez du
rythme. Variez les intonations et articulez. Des exemples de chroniques :
Si vous ne croyez pas à ce que vous dites, https://www.francebleu.fr/emissions/
les auditeurs ne vous écouteront pas. des-expressions-a-croquer/faire-ses-choux-gras

4 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 5
EENQUÊTE
ENQUÊTE 1 Tous les chemins mènent à Rome !
1 Tous les chemins
mènent à Rome ! e. Gros nuage blanc : Cumulus
f. Vraiment pas cher ! : Gratis
Suivez Marcus et Flora, ils vous feront découvrir g. Lieu d’échanges : Forum
ON
MISSI (et aimer !) le latin. Menez l’enquête au fil
h. Il peut être de compagnie ou sauvage : Animal
des activités de ce dossier
et lancez-vous dans l’aventure ! i. Les poissons s’y sentent bien : Aquarium
j. Utile pour se laver les mains : Lavabo
k. La boîte aux lettres en est remplie ! : Prospectus
Vous parlez déjà latin l. Tampon sur les passeports : Visa
m. On y rend la justice : Tribunal
Quis es ? R E S P U B L I C A    L A T I N A

Qui es-tu ? Mihi nomen est : 


2. Retrouvez ces 13 mots dans la grille
1 Pour commencer votre de mots-mêlés ci-dessous.
Mihi praenomen est : 
apprentissage du latin, Natalis dies :  Imago P A L A G E N D A C
réalisez votre « carte T R O M N I B U S U
Habitatio : 
d’identité » en latin. R A O L V I D E O M

Classis : I Q A S A F E A U
Factum est in schola : 
1
Die : 
B U L N P V O J A L
ÉNIGME
U A I V I E A R C U
Signo :   elevez la troisième lettre du
•R
N R B I T M C B U S mot g. et coloriez toutes les
cases
le
A I I S A A T O M correspondantes dans la gril
Comment prononcer le latin ? L U A E S L U mystère de la pag e 9.
En latin toutes les lettres se prononcent ! Cependant, quelques-unes ne se prononcent pas
M G R A T I S T S
exactement comme en français. Le tableau ci-dessous vous indique comment prononcer ces
lettres.
La lettre se prononce comme dans
C k cartable Le latin des marques
E é école 4 1. Utilisez la boîte à outils pour associer chaque nom de marque avec un des mots latins
G gu gâteau proposés.
J y voyage
S ss tasse 2. Expliquez le rapport entre le produit et son nom.
U ou soupe
Mot latin magnus : grand
V ou / w ouate
Le saviez-vous ? • Explication : Glace en bâtonnet plus grande que les autres.
Y u mur
De nombreuses
QU kw aquatique marques 
européennes
choisissent de
2 Pour vous exercer, lisez à haute voix les mots latins de l’exercice 1. donner des noms
d’inspiration latine à Mot latin felis : chat et felix : heureux
leurs produits pour
Du latin au quotidien pouvoir les vendre
dans différents pays
• Explication : Jeux
 sur les deux mots très proches, le chat
sans changer de nom. sera heureux s’il consomme Félix.
3 1. Trouvez le mot qui correspond à chaque définition proposée ci-dessous.
Pour vous aider, la première lettre de chaque mot vous est donnée. 
Le saviez-vous ?
BOÎTE à outils
Le français a. Vous y notez vos devoirs à la fin du cours : Agenda Mot latin vade : viens et mecum : avec moi
comprend felis : chat
beaucoup de mots b. Preuve que l’on était ailleurs : Alibi felix : heureux • Explication : Dentifrice
 que l’on prend avec soi, que l’on
empruntés au magnus : grand
latin, qui n’ont pas c. On peut en visionner sur internet : Vidéo mecum : avec moi n’oublie pas, comme un vade-mecum : un aide-mémoire.
changé depuis
2 000 ans ! vade : viens
d. Ce train s’arrête à toutes les gares : Omnibus 

6 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 7
ENQUÊTE 1 ENQUÊTE 1 Tous les chemins mènent à Rome !

Les grands repères … et de géographie


Un peu d’histoire… 4 Placez sur la carte les noms actuels des pays correspondant aux provinces romaines.
Portugal — Maroc — Algérie — Suisse — Autriche — Grèce — Turquie — Allemagne —
1 Traduisez les phrases suivantes pour savoir qui est représenté sur chaque image. Grande-Bretagne — France.
Mer
BRETAGNE du Nord Empire romain au IIe siècle après J.-C.
Grande-Bretagne Gaule Belgique
Gaule Celtique
Aquitaine
GERMANIE
Lutèce Narbonnaise
Mihi praenomen est Aegyptia regina sum. Mihi nomen est Octavius. Primus rex Romanus sum. Allemagne

Rhin
Caius. OCÉAN Gaule cisalpine
GAULE RHÉTIE
Je suis la reine Mon nom est Octave Je suis le premier ATLANTIQUE
Mon prénom est France Suisse Autriche
d’Égypte Primus imperator roi romain.
Caius. be
Romanus sum. D a nu
Nasus meus longus est ! Frater meus Remus est. Mer Noire
Mihi nomen est Julius. Je suis le premier LUSITANIE Rome
Mon nez est long ! Mon frère est Rémus. Byzance
Mon nom est Jules. Portugal
empereur romain. ASIE
 
Quis sum ? Quis sum ? Séville Carthage
Turquie
Quae sum ? Quis sum ? Césarée Éphèse
Jules César Tanger ACHAÏE Antioche
Cléopâtre Auguste Romulus
MAURÉTANIE Grèce
Eu
Mer Méditerranée Palmyre ph
Maroc Algérie

ra t
ÉN IG ME 2

e
N
e ? Coloriez
du légendaire fondateur de Rom
Quelle est la 2 lettre du nom
e
• la page 9.
tes dans la grille mystère de 0 1 000 km
toutes les cases correspondan
4
ÉNIGME

Ni
l
L’Empire romain dans sa plus
du pays situé le
2 Aidez-vous des informations trouvées à l’activité 1 pour compléter cette frise
grande étendue, au iie siècle
• Relevez la quatrième lettre du nom
après J.-C. toutes les cases
plus aunord de l’Empire et coloriez
chronologique des grandes périodes de l’histoire romaine. le mystère ci-dessous.
correspondantes dans la gril
viiie viie vie ve ive iiie iie ier J.-C. ier
-753 à -509  ROYAUTÉ -509 à -27 : RÉPUBLIQUE -27 à 476  EMPIRE
-753 : Romulus , -58 à -51 : conquête de 0 : naissance
premier roi, fonde Rome la Gaule par Jules César de Jésus-Christ
R ES P O N SUM Grille mystère
d
-509 : dernier roi f p h g d l j x g z

chassé de Rome -27 à 14 : Auguste premier empereur j e f g q h z d g f z j s


z w o a h g o o o u
l d g k z o a o x
z e s h o y t u o y u p
b m p f r r r f g z o x e
h d j g r r r s u o p b o
a s l z a r t z b g o o f g
z r h r q m v s o o m a o
g r u i u x w r p a y o o
r r i o
3 Soulignez les mots latins qui correspondent aux mots en gras dans la traduction. f r r
r r y r r
t r r w m r w
b z r r r
m b t o w o g
g o j u v
o g o x b q
g r q r v r g r q r u r r u k o u o j v o a o o o j
e x o
r v r h r y q i z m
r
l o z o t
d a
Audio e r i r i v r r z r w o i y i t y v
d r b v q r v r x r x r r r g z s f e v w j h v
m r k r r t r r w a p t
Toute la Gaule, qui, comme tu le vois, w r t e y d j v w b x e
Tota Gallia, quae, ut vides, r z s a r y g v t v i e z q p
3 e r r r w g v g t s v a q v u
ÉNIGME
u e
e t w z k c y x p a s u t w
est divisée en cinq parties, est occu- y h g t v u c z x l x l v i f
est divisa in partes quinque, a g u m u g
t v g c v b v c x v
c c i a i z g y a i
w s h e
i g
pée par les Romains… Toute ? Non ! c c c y c g y c c s z f a m x
Romanis occupata est… Totane ? t c c c x z c c q z c w c c v g l j z b v y k z v x
c c z s b l
c t c l c c w j c v i m k p y
 rouvez la 5e lettre du
•T Minime ! Vicus quidam a Gallis Un village peuplé d’irréductibles a c s c z
c b c z c y c p c w v c c
y m l c d u x a s
g v e u b g b
p c c w d p h c v c p b v g x
mot latin qui signifie invictis habitatus invasoribus Gaulois résiste encore et toujours à a c p c u c e a
v c u c x
t c m c f p g c x
f m v k g
a w l z b p i w i
v z l
h c d c c y u i w d
« irréductibles » et n n n t
z g z c k y e v g
l’envahisseur. Et la vie n’est pas fa- c c c x c g x u z a l m w n f
resistere adhuc non desinit. v c v c l y t i z e v u n n x n z n h n
u s n w g
coloriez toutes les u w a h w
cile pour les légionnaires romains s w j w i z t n y n n n y f n
Neque vita facilis legionariis e q e x e g x s a n n y j n x n y s
t u n z n a v n m
cases correspondantes
a x n x
w g x e k a n a n d b n j n u
des camps retranchés de Babaorum, s g u p k m h e y n a y n a n i a
Romanis, quibus sunt castra bene t f y a n j n f n x g n
dans la grille mystère t a f v t w z n x t n
i t s a a n d n h n t h n y n
Aquarium, Laudanum et Petibonum… z s g x z w m q z n z m z n g z
de la page 9. munita Babaorum, Aquarium, a h d t y
g x p i d
x n z n w
n l n
n n z n n
n u n z d
z n
u h b y f p z h
h t w g y a n n n w g l k y f t a
Laudanum, Parvibonumque… R. Goscinny et A. Uderzo, Asterix gladiator, g u w b m v q
x a z z x i q z n n z
z k p e q w g e s
trad. latine par K. H. von Rothenburg, 2004. b z a u e f m s y d
p d h y z b d g u j
w f q p t m d k q
s g
e l k i d

8 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 9
1
1 • Les dieux de l’Olympe

Les dieux de l’Olympe Le saviez-vous ?


Fiat lux Psyché est si belle que la déesse Vénus
en est jalouse. Pour éloigner la jeune fille de
Les Romains se promenaient-­ils nus ? son fils Cupidon, Vénus lui impose une série
Les Romains, comme les Grecs, sont polythéistes. Les douze dieux principaux Dans l’art grec, comme dans l’art romain, qui inspirera les œuvres de la Renaissance d’épreuves.
se réunissent régulièrement sur le mont Olympe pour diriger les destins des en Europe, les corps des dieux, des héros et des athlètes sont représentés le plus Elle par être empoisonnée et plongée dans
souvent nus. Les artistes ont cherché à représenter le corps idéal, aux proportions un profond sommeil. Cupidon la réveille
hommes tout en consommant le nectar et l’ambroisie, nourritures délicieuses parfaites, qui illustre la beauté intérieure. Mais dans leur vie quotidienne, les Romains en la piquant d’une de ses flèches. Vénus
étaient habillés selon des codes précis qui témoignaient de leur statut social.
qui les rendent immortels. pardonne et Jupiter approuve le mariage.

Lire l’image
Hermès Héphaïstos Dionysos Arès Aphrodite Hadès Éros Poséidon Zeus
Psyché  Apollon
 Mercure  Vulcain  Bacchus  Mars  Vénus  Pluton Cupidon  Neptune  Jupiter
Image
animée

Video

Athéna

 Minerve

Artémis

 Diane

Héra

 Junon

Psyché est accueillie


sur le mont Olympe
avec une coupe
d’ambroisie. Raphaël,
plafond de la Loggia
de Psyché, 1515-1517,
villa Farnésine, Rome.

1 1. Complétez la traduction des phrases. 2. Reportez ensuite le nom romain de chaque divinité dans les g. Amicae meae Musae sunt. Lyram teneo. Sum Apollo. Les Muses sont mes amies. Je tiens une lyre. Je suis Apollon.
cadres autour de la fresque, sous le nom grec. 3. Soulignez le verbe être dans les phrases.
h. Discipuli estis, ego sum caeli et terrae magister ! Jupiter sum. Vous êtes des élèves, moi je suis le maître du
a. Vinum saepe bibo ! Mihi nomen est Bacchus. Je bois souvent du vin ! Mon nom est Bacchus. ciel et de la terre ! Je suis Jupiter.
b. Bellum et armis praesideo. Sum Mars. Je dirige la guerre et les armes. Je suis Mars. i. Conjux Jovis sum. Mihi nomen est Juno. Je suis l’épouse de Jupiter. Mon nom est Junon.
c. Deorum nuntius sum et mihi sunt alae. Mercurius sum. Je suis le messager des dieux et j’ai des ailes. j. Bellum et pacem curo. Sum Minerva. Je m’occupe de la guerre et de la paix. Je suis Minerve.
Je
 suis Mercure. k. Videsne lunam ? Inspectus es ! Sum Diana. Vois-­tu la lune ? Tu es observateur ! Je suis Diane.
d. Fratres Jovis sumus. Pluto et Neptunus sumus. Nous sommes les frères de Jupiter. Nous
 sommes Pluton et
2 Un héros se cache parmi les dieux, appuyé sur sa massue. Identifiez-le. Hercule
 assis avec sa massue
Neptune.

e. Pulchra dea sum. Sum Venus. Je suis une belle déesse. Je suis Venus. 3 Trouvez le dieu au double visage, qui a donné son nom au premier mois de l’année.
Comment se nomme-t-il ?  Janus (Janvier) qui regarde le passé et l’avenir.
f. Fulmina Jovis feci. Sum Vulcanus. J’ai fabriqué les foudres de Jupiter. Je suis Vulcain.
10 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 11
1 • Les dieux de l’Olympe
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin Nota Bene Chiffre romain Nom latin Chiffre arabe Chiffre romain Nom latin Chiffre arabe
Quand on place I unus, a, um 1 XXX triginta 30
Vad e un I ou un X à la
gauche d’un autre II duo, duae, duo 2 XL quadraginta 40
m ecum Noms de la première déclinaison via, ae, f. : voie, route
victoria, ae, f. : victoire chiffre, on le lui III tres, tres, tria 3 L quinquaginta 50
aqua, ae, f. : eau soustrait.
vita, ae, f. : vie IV quattuor 4 LX sexaginta 60
dea, ae, f. : déesse • IV = V – I (5 – 1)
fortuna, ae, f. : fortune, hasard =4 V quinque 5 LXX septuaginta 70
Sum et ses composés • XC = C – X (100 – VI sex 6 LXXX octoginta 80
gloria, ae, f. : gloire
sum : je suis 10) = 90
patria, ae, f. : patrie VII septem 7 XC nonaginta 90
puella, ae, f. : jeune fille possum : je peux • CM = M –
absum : je suis absent, je suis loin C (1000 – 100) VIII octo 8 C centum 100
rosa, ae, f. : rose = 900
adsum : je suis là, je suis présent IX novem 9 D quingenti 500
terra, ae, f. : terre
X decem 10 M mille 1000
XX viginti 20
1 À partir du mot dies, ei, m./f. (« jour »), traduisez les jours de la semaine latins comme
dans l’exemple. Faites des recherches si nécessaire. 4 Complétez les phrases en vous aidant des noms des dix premiers chiffres latins.
a. Dans l’ancien calendrier romain qui commençait en mars,  novembre
Allemand : Sonntag Français : lundi
était le neuvième mois de l’année et  décembre le dixième mois.
Anglais : sunday Anglais : monday
b. Un morceau de musique composé pour deux violons, un alto et un violoncelle se nomme un
Traduction :  le jour du soleil Traduction : le jour de la lune
Solis Lunae  quatuor .
dies dies
c. Mon oncle a fêté ses 50 ans : le voici déjà  quinquagénaire .
Breton : disadorn Français :  mardi d. Un vers composé de huit syllabes
Anglais :  saturday Saturni Martis Espagnol :  martes
dies DIES dies s’appelle un  octosyllabe . 6 Quis dixit ?
Traduction :  le jour de Saturne Traduction : le
 jour de Mars
5 Écrivez en chiffres arabes l’année
indiquée sur les monuments suivants.
Veneris
dies Jovis
Mercurii
dies
Ad vitam
Français : vendredi
dies
Français : mercredi a. La tour Eiffel : MDCCCLXXXIX 1889 aeternam
Italien :  venerdì Italien :  mercoledì b. Le Stade de France : MCMXCVIII 1998
Traduction : le jour de Vénus Traduction :  le jour de Mercure c. L’Arc de triomphe : MDCCCXXXVI 1836 Traduisez cette formule qui sert à jurer
Français : jeudi d. La tour Montparnasse : MCMLXXIII 1973 fidélité.
Espagnol : jueves  Pour toujours
Traduction : le jour de Jupiter

2 ORAL Lisez les petites phrases suivantes, puis jouez-les en latin !


l u d u s
a. Salve, magister ! Salve, magistra ! Bonjour maître ! Bonjour maîtresse ! 7 RECHERCHES Recherchez le nom des femmes qui auraient pu répondre aux petites
b. Salvete, discipuli ! Bonjour, les élèves ! annonces de Jupiter sur « Mythic » pour le rencontrer sous toutes ses formes…
c. Vale, magister ! Vale, magistra ! Au revoir maître ! Au revoir maîtresse !
d. Valete, discipuli ! Au revoir, les élèves !
e. Marce, quot annos natus es ? Flora, quot annos nata es ? Marcus, quel âge as-tu ? ■ Taureau blanc cherche jeune princesse ■ Je suis à l’image de votre mari
Flora, quel âge as-tu ? phénicienne pour fonder un continent. Amphitryon, saurez-vous rester fidèle ?

3 1. Barrez l’intrus de chaque liste. Europe Alcmène


2. Notez la racine latine commune aux autres mots. ■ Vous souhaitez naviguer et construire ■ Emprisonnée par votre père, je vous

a. Aqueux – aqueduc – aquicole – baraque  aqua un nid douillet : faites-moi un « cygne » ! offre l’évasion sous forme d’une pluie d’or.

b. Atterrer – délétère – terrasser – terrine – terril  terra 


Léda Danaé
c. Vitalité – dévitaliser – vitesse – vitale  vita
12 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 13
Étude de Cas, fonctions et première déclinaison 1 • Les dieux de l’Olympe

la langue Sum et ses composés Exerçons-nous


1 Donnez la fonction du mot « déesse » dans chaque phrase et le cas correspondant.
observons et Retenons Leçon Exercices a. Je prie la déesse. COD ➔ accusatif
animée interactifs

A Cas et fonctions b. Je parle à la déesse. COI ➔ datif

Observation
c. Le fils de la déesse Vénus est Cupidon.  CDN ➔ génitif
Specto statuam. Je regarde la statue.   Spectamus statuas. Nous regardons les statues. d. Il a gagné ce combat grâce à la déesse .  CC de moyen ➔ ablatif
 uels mots, nécessaires en français, n’apparaissent pas en latin ?
Q
Les
 pronoms et les articles.
2 ORAL Déclinez cinq noms du Vade mecum (p. 12) au singulier et cinq autres noms au pluriel.
S elon vous, pourquoi la fin des noms change-t-elle en latin ?
3 À quel cas sont ces noms ? Il peut y avoir plusieurs bonnes réponses.
Elle change selon le nombre et la fonction dans la phrase.
a. rosarum : génitif pluriel d. via :  nominatif, vocatif ou ablatif singulier.
ex. 1 On appelle « cas » les formes différentes que prend un nom latin selon sa fonction dans la phrase.
b. aquis : datif ou ablatif pluriel e. victorias :  accusatif pluriel
Cas en latin Fonctions Exemples
c. terram : accusatif singulier f. patriae : génitif, datif sing. ou nominatif, vocatif plur.
Nominatif Sujet et attribut du sujet La jeune fille regarde la statue. → Puella spectat statuam.
Vocatif Apostrophe Jeune fille, regarde la statue. → Puella, specta statuam.
4 Traduisez les formes verbales suivantes.
Accusatif Complément d’objet direct Je regarde la jeune fille. → Specto puellam.
a. es : tu es e. potes :  tu peux
Génitif Complément du nom Le père de la jeune fille est grand. → Pater puellae est magnus.
Le père donne un cheval à la jeune fille. b. absunt : ils/elles sont absent(e)s f. estis :  vous êtes
Datif Complément d’objet indirect → Pater dat equum puellae.
c. sumus : nous sommes g. adsumus :  nous sommes présent(e)s
Ablatif Complément circonstanciel Le père travaille avec la jeune fille. → Pater cum puella laborat.
d. sunt : ils/elles sont h. adest :  il/elle est présent(e)

ex. 2 et 3 B La première déclinaison 5 Reliez chaque forme verbale française à sa traduction latine.
● La « carte d’identité du nom ». Voici leur déclinaison : tu peux ● ● sunt être ● ● possumus
Le nom est présenté ainsi : puella, ae, f. : la jeune fille. rosa, ae, f. : la rose.
Chaque élément donne une information sur le mot : pouvoir ● ● adesse vous êtes là ● ● absumus
Singulier Pluriel
puella puellae féminin Nominatif ros-a ros-ae elles sont ● ● posse nous sommes absents ● ● adestis
Nominatif Génitif Genre Vocatif ros-a ros-ae être présent ● ● potes nous pouvons ● ● esse
singulier singulier Accusatif ros-am ros-as
● La première déclinaison est celle des noms dont le génitif Génitif ros-ae ros-arum
6 Traduisez les phrases suivantes.
singulier est en -ae. La plupart d’entre eux sont féminins. Datif ros-ae ros-is
Ablatif ros-a ros-is a. Flora puella est.  Flora est une jeune fille.
ex. 4 à 7 C Sum et ses composés b. Dea es.  Tu es une déesse.
Observation c. Deae sumus. Nous sommes des déesses.
Sum puella. Je suis une jeune fille. Puellae magnae sunt. Les jeunes filles sont grandes d. Puella adesse potest.  La jeune fille peut être présente.
Ades. Tu es présent(e). Possum venire. Je peux venir. Deae absunt. Les déesses sont absentes.
e. Dea et puellae absunt. La déesse et les jeunes filles sont absentes.
Encadrez tous les verbes conjugués.
C omment sont formés les verbes latins des trois dernières phrases ?
f. Flora adest. Flora est là.
Ils sont formés sur le verbe sum.
7 Reliez chaque phrase latine à sa traduction et complétez la traduction.
● sum : je suis es : tu es est : elle/il est Imperator Augustus sum. ● ● Nous sommes des citoyens romains.
sumus : nous sommes estis : vous êtes sunt : elles/ils sont
Cives Romani sumus. ● ● Rome  est la capitale du monde.
● Les verbes suivants, composés de sum précédé d’un préfixe, se conjuguent comme sum :
absum : je suis absent ; adsum : je suis présent ; possum : je peux. Romani sunt. ● ● Marcus, qui  es-tu ?
● Le radical de possum est pos- devant -s et pot- devant -e : Marce, quis es ? ● ● Je suis l’empereur Auguste.
posse : pouvoir possum : je peux potes : tu peux potest : elle/il peut Roma mundi caput est. ● ● Ils sont Romains.
possumus : nous pouvons potestis : vous pouvez possunt : elles/ils peuvent

14 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 15
1 • Les dieux de l’Olympe
atelier de
traduction version
Les outils du traducteur 5 Traduisez les passages soulignés.
Audio
1 Cochez le bon cas pour chaque nom. BOÎTE à outils
regit : gouverne
Le partage des tâches
a. terram nominatif singulier ✗ accusatif singulier génitif pluriel imperat : commande à
Jupiter, Saturni filius, deorum hominumque pater, caelum et terram regit.
b. musarum accusatif singulier ✗ génitif pluriel ablatif pluriel idemque : ainsi que
Musarum : des Muses Jupiter, fils de Saturne , père des dieux et des hommes,  gouverne le ciel
c. deae nominatif singulier ✗ nominatif pluriel accusatif pluriel praesidet : préside à
d. Minerva ✗ nominatif singulier nominatif pluriel datif singulier armis : aux armes et la terre.
Neptunus mari imperat, Pluto inferis.
2 Reliez la fonction grammaticale au cas latin qui lui correspond.
Neptune commande à la mer, Pluton aux Enfers.
Complément circonstanciel ● ● Datif
COD ● ● Accusatif Phoebus-­Apollo est auctor lucis, idemque Musarum magister.
Sujet / Attribut du sujet ● ● Vocatif Phoebus-Apollon est le créateur de la lumière ainsi que le maître des Muses.
Complément du nom ● ● Ablatif
COI ● ● Génitif 
Apostrophe ● ● Nominatif Mars bello et armis praesidet, Bacchus conviviis et vino.
Mars préside à la guerre et aux armes, Bacchus aux banquets et au vin.

Traduire pas à pas Vulcanus praefectus est fabricandis Jovis fulminibus.
Vulcain est chargé de fabriquer les foudres de Jupiter .
3 Complétez le tableau suivant selon le modèle de la première ligne.
Mercurius est interpres Jovis et reliquorum deorum, ac nuntius aliger.
latin Traduction Mots français dérivés
Mercure est l’interprète de Jupiter et des autres
filius fils filial, filiation
dieux , et le messager ailé.
deorum  dieux divinité, déifier
Juxta deos in Olympo, sedent deae.
hominum  hommes homicide, hominidé
À côté des dieux  sur l’Olympe , siègent  les déesses .
pater  père paternel, paternité Inter deos et deas regale solium obtinet Juno, Jovis conjux.
caelum  ciel céleste, Céline Parmi  les dieux et les déesses , Junon ,

mari maritime, marin épouse de Jupiter , occupe le trône royal.


 mer
inferis  enfers inférieur, infernal Vesta focis custos est.
auctor créateur Vesta est la gardienne du foyer.
 auteur, autorité
lucis lumière  Lucifer, luciole Pallas seu Minerva, belli pariter et pacis artibus praeest,
magister maître  magistrat, maîtrise Pallas ou Minerve , commande de

bello guerre façon égale aux arts de la guerre et de la paix,


 belligérant, belliqueux
conviviis banquets Ceres agriculturae, venatui Diana.
 convives, convivial
Cérès à l’agriculture ,
vino vin  vinification, vignoble
Diane à la chasse.
4 Trouvez une traduction pour les verbes suivants qui expriment l’idée d’exercer un pouvoir. Venus est formisissima dearum.
a. regit : il gouverne Vénus est la plus belle
b. imperat : il commande des déesses . Jupiter, Camée de Chartres,
c. praesidet : il préside D’après Henri Lantoine, Abrégé de l’histoire grecque, 1890. env. 41 ap. J.-C./xive s., BnF, Paris.

16 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 17
1 • Les dieux de l’Olympe
arts et
Des débuts
culture Le panthéon gréco-­romain
chaotiques 3 À l’aide des pages 10-11 et du revers avant de la couverture, complétez ce tableau
du panthéon des dieux antiques.
Noms romains Noms grecs Domaines Attributs
La généalogie des dieux
Jupiter Zeus roi des dieux et des hommes  sceptre, foudre, aigle
Les dieux des Romains sont ceux des Grecs.
 Junon Héra  mariage diadème, paon
1 Lisez le texte ci-dessous puis complétez l’arbre généalogique des dieux grecs.
 Neptune Poséidon  mer trident, cheval
Cronos, un père trop gourmand…
 Pluton Hadès  enfers fourche à deux dents, Cerbère
À l’origine du monde, il n’y a que le Chaos, dans lequel aussitôt, l’avalait. Il fit disparaître ainsi Hestia, Déméter,
tous les éléments se mélangent, puis apparaissent Gaïa Héra, puis Hadès et Poséidon.  Minerve Athéna  sagesse, paix et guerre casque, bouclier, lance, chouette, olivier
(la Terre) et Ouranos (le Ciel), qui donnent naissance 15 Furieuse, Rhéa s’enfuit en Crète : elle était enceinte de
aux Titans, dont Cronos et Rhéa…
Zeus, et elle le mit au monde dans une caverne. Puis,  Vénus Aphrodite  amour et beauté miroir, colombe
Ouranos enchaîna [les Titans] et les jeta dans le Tartare . 1
ayant enveloppé une pierre dans des langes, elle la
Gaïa souffrait beaucoup de la perte de ses enfants, alors présenta à Cronos : celui-ci, pensant qu’il s’agissait du  Mars Arès  guerre casque, armes
elle les persuada d’attaquer leur père. Elle arma Cronos dernier né, l’avala. Eurêka !
d’une faux en acier, et il coupa les parties génitales 20 Devenu grand, Zeus demanda de l’aide à Métis : celle- Le panthéon, du Apollon Apollon  arts, divination  soleil, laurier, lyre
5 de son père puis les jeta dans la mer. Ainsi les Titans ci donna à boire à Cronos un poison qui lui fit vomir grec pan (πᾶν),
« tout », et théos Diane Artémis  chasse et nature  lune, arc, biche
détrônèrent-ils leur père et confièrent-ils le pouvoir à d’abord la pierre, et ensuite, tous ses enfants qu’il avait (θεός), « dieu »,
Cronos. avalés. Zeus, Hadès et Poséidon se partagèrent le pou- désigne l’ensemble
Mais la première mesure de Cronos fut d’enfermer de voir ; à Zeus revint le royaume du ciel ; à Poséidon celui
des divinités  Bacchus  Dionysos vin et fête vigne, lierre
d’une religion, et
nouveau tous ses frères dans le Tartare ; après quoi, il 25 de la mer et à Hadès les Enfers. par extension un
10 épousa sa sœur, Rhéa. Gaïa et Ouranos, cependant, lui Zeus épousa Héra et en eut Arès, mais il eut aussi des
temple consacré  Vesta Hestia foyer  feu sacré
à tous ces dieux.
avaient prédit qu’un fils lui naîtrait qui lui arracherait le enfants de plusieurs autres femmes. Le nombre des
dieux du panthéon  Cérès Déméter  agriculture, fertilité épi de blé
pouvoir. Aussi, dès qu’un de ses enfants naissait, Cronos, D’après Apollodore (ier ou iie siècle ap. J.-C.),
gréco-­romain peut
Bibliothèque, Livre I (chap. 1 à 3). varier suivant
1. Lieu des supplices aux Enfers.
les périodes,  Vulcain Héphaïstos  feu et forgerons marteau et enclume
car on intégrait
facilement des
dieux étrangers. Hermès  Mercure  Messager des dieux ailes et caducée
 Ouranos  Gaïa

 Cronos  Rhéa 4 RECHERCHES Les planètes et planètes naines de notre système solaire portent
les noms des divinités romaines. Retrouvez leur nom.
 Démeter  Hestia  Hadès  Poséidon  Zeus  Héra
Soleil  Mercure Terre  Jupiter  Uranus
Aphrodite Dionysos Hermès Apollon Artémis Athéna Héphaïstos  Arès

2 Légendez les images suivantes avec des phrases du texte.

Affiche du
Bas-relief, F. de Goya, huile film Percy
ier-iiie s., musée sur toile, 1819- Jackson,
national des 1823, musée du Le Voleur de
Thermes, Rome. Prado, Madrid. Foudre, 2010.
Ayant enveloppé une pierre dans des  qu’un de ses enfants naissait,
Dès  Poséidon celui [le royaume]
À
 Vénus  Mars  Saturne  Neptune  Pluton
langes, elle la présenta à Cronos. 
Cronos, aussitôt, l’avalait.  la mer.
de
18 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 19
o
1 • Les dieux de l’Olympe

Rad i La vérité sur


les mythes !
ORAL 3 QVo m o d o ?
Jupiter arrache alors le fœtus du ventre de sa pauvre mère.
Observez attentivement cette image, entourez le bébé et expliquez comment Jupiter
a préservé la vie de cet enfant.
Vous êtes journaliste sur Radio . Vos chroniques vont révéler
les secrets des expressions françaises tirées de la mythologie.
D’où viennent-elles ? Que signifient-elles ? Quand les utilise-t-on ?
Ra
d io
Aujourd’hui : Sortir de la cuisse de Jupiter
Cratère à figures
rouges, début du IVe s.
av. J.-C. découvert en
1898 dans une tombe
cum
Le vademjoeurnaliste près de Bari (Italie).
du 1 Qv i s ?
entales du
→ Les règles fondam
lis tique nous
reportage jour na C.). Une jeune femme, séduite par Jupiter,
ote (IV s. av. J.-
e
viennent d’Arist ns porte son enfant.
t en sept ques tio
Elles se résumen i à Retrouvez les mots du Vade mecum de
e aujourd’hu Responsum : Jupiter coud
(toujour s en usag ho ? la p. 12 dans cette grille de mots mêlés.
e des 5 W » : W
traver s la « règl Les lettres inutilisées vous donneront

l’enfant dans sa cuisse
When ? Why ?)
What ? Where ? le nom de cette jeune femme. 
Quomodot ??
Quis ? Qui ? Commen S F O R T U N A
ù?
Ubi ? O Cur ? Pourquoi ?
Quid ? Quoi ? P O S S U M V E
s?
Quando ? Quand ? 4 QVi s ?
Quibus auxioliyens ? ns D E A V I T A
Par quels m s questio
es de ce quêtes
Cer tain t vos en P G M V C P Qui est cet enfant né d’un dieu et d’une mortelle ?
id e r o n Deus magister vini sum : Je suis le
gu giques.
mytholo
La phrase suivante vous aidera à trouver son nom.
A U L E I T A A dieu maître du vin.
D S R E O A O T B A Responsum : Bacchus
S U L O L R R R S Q
Ra
U M E S L I I U U d io

2 QVi d ? M T E R R A A A M A
Rad
i o VERBA MANENT !
Junon, jalouse, prend l’apparence de Responsum :
sa nourrice pour gagner la confiance de la  Sémélé Vous avez découvert Jupiter s’éprend d’une jeune mortelle :  Sémélé
jeune femme. Elle lui suggère de demander l’origine de l’expression
à Jupiter d’apparaître dans toute sa « Sortir de la cuisse de Junon, jalouse, prend l’apparence de la nourrice de la jeune
puissance. Que se passe-t-il alors ? Jupiter ». Complétez femme pour gagner sa confiance. Elle lui conseille de demander à
Ovide, poète du Ier s. av. J.-C., a été témoin maintenant le script de votre  Jupiter de lui apparaître dans toute sa puissance.
5
de cet événement mais ses écrits ont été 3 chronique puis enregistrez Le maître de l’Olympe se montre alors paré de ses éclairs et
e cela lui Et Sémélé fut consumée dans
dispersés. Remettez-les dans l’ordre pour Il tâche, autant qu ir la les bras même de son amant.
une capsule audio d’une  Sémélé est  foudroyée .
ai bl
comprendre le déroulement des événements. est permis, d'en aff minute maximum pour
force. partager vos connaissances. Jupiter n’a que le temps d’arracher au ventre de  Sémélé
6 4 Mais une simple mortelle ne À vos micros ! l’enfant qu’elle porte et il  le coud dans sa cuisse .
1 , Jupiter pouvait soutenir cet éclat.
Accablé de tristesse x. L’enfant qui sort de la cuisse de Jupiter s’appelle  Bacchus ,
Jupiter entraîne les nuées ; eu
remonte dans les ci Mémo radio ou  Dionysos pour les Grecs. Il devient le dieu des
il rassemble la pluie, les
vents, les éclairs, le tonnerre, Pour lancer votre chronique,  banquets et du  vin .
2 Il les saisit et descend avec Responsum :  Sémélé meurt voici quelques exemples d’accroche :
et la foudre inévitable. tout l’appareil de sa puis- Aujourd’hui, l’expression « Sortir de la cuisse de Jupiter » signifie :
foudroyée. - Bonjour, bienvenue sur Radio Mytho !...
sance. - Aujourd’hui, tout sur l’expression …  se prendre pour un être exceptionnel. .
- Chers auditeurs …

20 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 21
1 • Les dieux de l’Olympe

B IL A N Je connais le panthéon romain


Image
7 Complétez les cadres autour de la sculpture avec le nom ou la fonction de chaque dieu. animée
Je sais lire un texte latin et analyser sa traduction
Mars  Vénus
 guerre Amour et beauté
1 Lisez le texte latin à voix haute en respectant les règles de prononciation.
Audio
 Cérès  Jupiter
Apollon et Daphné roi des dieux
agriculture, fertilité
Cupidon, dieu de l’amour, défié par Apollon, tire deux flèches : l’une rend amoureux et l’autre inspire le dégoût et des hommes
de l’amour. Il atteint Apollon avec la première flèche et Daphné avec la seconde. Épuisée par sa course pour
échapper à Apollon, la jeune nymphe supplie son père, dieu d’un fleuve, de la métamorphoser…
 Diane Minerve
À peine a-­t‑elle fini sa prière, qu’une lourde tor- chasse et nature
Vix prece finita, torpor gravis occupat artus,  Sagesse et paix
peur s’empare de son corps, sa poitrine délicate
Mollia cinguntur tenui præcordia libro,
In frondem crines, in ramos bracchia crescunt ; s’entoure d’une mince écorce, ses cheveux s’al-
Pes modo tam velox pigris radicibus hæret, longent en feuillages et ses bras en branches ; son Vesta Apollon
5 Ora cacumen habent ; remanet nitor unus in illa. pied, tantôt si agile, se fige en racines, son visage  foyer  arts, divination
Hanc quoque Phœbus amat positaque in stipite dextra forme une cime ; seul demeure en elle l’éclat de
Sentit adhuc trepidare novo sub cortice pectus. sa beauté. Même ainsi, cependant, Phébus l’aime
toujours, la main posée sur le tronc, il sent encore  Mercure Junon
Cui deus : «At quoniam conjunx mea non potes esse,
commerce, voleurs,
Arbor eris certe, dixit, mea.» battre son cœur sous l’écorce nouvelle. Alors le
messager des dieux
 mariage
Ovide, Métamorphoses, I, 548-558 (avec coupes). dieu lui dit : «Puisque tu ne peux pas être mon
épouse, du moins tu seras mon arbre.» Neptune
 Vulcain
 mer
feu et forgerons
Autel des douze dieux, Gabies, ier s., musée du Louvre, Paris.
2 Quel est l’autre nom d’Apollon dans le texte ?  Phébus
8 Qui est l’enfant situé entre Mars et Vénus ?  Cupidon/Éros
3 Soulignez les mots latins qui correspondent aux mots en gras
dans la traduction.

4 Quel est donc l’arbre d’Apollon ?  Le laurier Je maîtrise les cas, le verbe sum et ses composés
5 Comment s’appelle ce type de transformation ? 9 Écrivez via, ae, f. au bon cas et au bon nombre.
Une métamorphose
a. Je cherche mon chemin.  Accusatif singulier : viam
b. Ce chemin mène à Rome.  Nominatif singulier : via
c. Cette partie du chemin est chaotique.  Génitif singulier : viae
10 Complétez le tableau ci-dessous (attention, il y a parfois plusieurs réponses possibles).
Je sais compter en latin Cas Fonction correspondante Traduction
Puellas  Accusatif pluriel  COD  jeunes filles
6 Écrivez en chiffres romains les dates de chaque événement. Fortunarum  Génitif pluriel  Complément du nom  fortunes, sorts, hasards
a. 753 av. J.-C. : fondation de la ville de Rome.  DCCLIII
Patriis  Datif ou ablatif pluriel  COI – COS ; CC  patries
b. 509 av. J.-C. : début de la République.  DIX
c. 27 av. J.-C. : début de l’Empire.  XXVII 11 Reliez chaque forme verbale à sa traduction.
estis ● ● nous sommes là
adsumus ● ● tu peux
Le Bernin, Apollon et Daphné, Image absunt ● ● vous êtes
marbre, 1623, villa Borghese, Rome. animée potes ● ● ils/elles sont absent(e)s
22 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 23
2
2 • L’origine de Rome

L’origine de Rome Lire en latin


2 Complétez la traduction ci-dessous en traduisant les mots soulignés.
Les origines de Rome remontent à la fameuse guerre de Troie. Le prince troyen Audio
Pâris a enlevé Hélène, la femme de Ménélas, le roi grec de Sparte. Pour se La fuite de Troie
venger, les Grecs mènent contre Troie une guerre qui dure dix ans et se termine La ville de Troie est incendiée et ses habitants sont massacrés par les Grecs. Énée, qui a survécu, raconte sa fuite à Didon, la
par le pillage de la ville. reine de Carthage, chez qui il a trouvé refuge.

[…] et jam per moenia clarior ignis […] et déjà sur les remparts bien distinctement le crépitement du feu
Lire l’image Auditur, propiusque aestus incendia volvunt. Est entendu, et  les incendies se rapprochent en tourbillonnant.

« Ergo age, care pater, cervici imponere « Viens donc, mon cher  père , prends place sur ma nuque ;
Image
animée  La ville de Troie  le cheval  Les Grecs [nostrae ;
Ipse subibo umeris, nec me labor iste Moi, je te supporterai sur mes  épaules et ton poids ne me
[gravabit. pèsera pas.

5 Mihi parvus Iulus  Que le petit  lule

Sit comes, et longe servet vestigia conjunx. M’accompagne, et que  mon épouse suive de loin nos pas.

Tu, genitor, cape sacra manu patriosque Toi,  mon père , prends dans ta main les objets sacrés et
[Penates »[…] les Pénates1 de la patrie ». […]
Haec fatus latos umeros subjectaque colla Ainsi ai-je parlé, puis j’incline la nuque, et sur mes larges  épaules

Veste super fulvique insternor pelle leonis, En guise de couverture, j’étends la peau fauve d’un  lion ,
10 Succedoque oneri. Dextrae se parvus Iulus Et me charge de mon fardeau. Le petit  lule , sa main  droite
Implicuit sequiturque patrem non passibus Dans la mienne, me suit, moi son  père , de ses pas encore hésitants.
[aequis,
Pone subit conjunx. Derrière nous marche mon  épouse
Virgile, L’Énéide, II, vers 705-725 (avec coupes).

1. Divinités protectrices.
 Créüse

3 Trouvez des mots français issus des mots latins que vous avez traduits.
 Anchise a. incendium :  incendie, incendiaire, incendier d. genitor :  géniteur, progéniture
b. pater :  paternel, paternité, patrie, patrimoine e. leo :  lion, Léo
c. conjunx :  conjugal, conjoint, conjuguer f. dextra :  dexterité, ambidextre
4 Après avoir lu l’encadré, complétez la fiche d’identité de Virgile.

 Iule  Énée Girolamo Genga, La Fuite d’Énée depuis Troie, 1508-1509,


fresque, Pinacoteca Nazionale, Sienne.
L’Énéide de Virgile
L’Énéide est un long poème (environ 10 000 vers !) écrit
Virgile
par Publius Vergilius Maro au ier siècle av. J.-C. L’ami du Praenomen :  Publius
1 Grâce aux informations contenues dans les phrases ci-dessous, remplissez les cadres situés autour poète, le riche Mécène, qui a donné son nom au « mécénat »,
use de sa fortune et de son influence auprès d’Auguste Nomen :  Vergilius
de l’image afin de nommer le lieu et les personnages. pour favoriser la littérature. L’empereur demande alors à
a. Est incendium in urbe Troja. Il y a un incendie dans la ville de Troie. Virgile de composer une épopée nationale à la gloire de Cognomen :  Maro
b. Graeci penetrant in urbem equo. Les Grecs pénètrent dans la ville grâce à un cheval. Rome : ce sera L’Énéide.
Occupatio :  Poète
c. Graeci incendiunt urbem et occidunt Trojanos. Les Grecs incendient la ville et massacrent les Troyens. Le récit raconte les errances d’Énée qui fuit Troie. Après
d. Aeneas fugit cum filio Iulo et fert patrem Anchisam umeris suis. Énée fuit avec son fils Iule et porte son père un long périple plein d’aventures, Énée fondera la ville de Amici :  Mécène, Auguste
Anchise sur ses épaules. Lavinium, et son fils Iule celle d’Albe-la-Longue. Ses des-
cendants seront les fondateurs de Rome… Liber :  L’Énéide
e. Conjux Creusa sequitur maritum Aeneam et puerum. Son épouse Créüse suit son mari Énée et son enfant.
24 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 25
2 • L’origine de Rome
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin Les augures 5 Complétez les phrases avec des mots issus de templum, i.
Chez les Romains, les augures sont a. Les protestants ne vont pas à l’église, mais au  temple .
Vad e des prêtres chargés d’interpréter le vol
m ecum Noms de la 2e déclinaison Adjectifs de la 1re classe des oiseaux ou l’appétit des poulets sa-
crés pour en tirer des présages que l’on
b. Lors des croisades, les  Templiers étaient
ager, agri, m. : champ forum, i, n. : forum bonus, a, um : bon
appelle auspices (de aves : « oiseaux » des moines-soldats.
bellum, i, n. : guerre locus, i, m. : lieu magnus, a, um : grand
caelum, i, n. : ciel periculum, i, n. : danger malus, a, um : mauvais et spicio : « observer »). c. Cette enfant est rêveuse : elle est d’un naturel  contemplatif .
deus, i, m. : dieu puer, i, m. : enfant multi, ae, a : nombreux L’augure trace un cadre virtuel dans
dominus, i, m. : maître (de maison) servus, i, m. : esclave novus, a, um : nouveau le ciel (templum). Si les oiseaux y pé- 6 Que signifie l’expression « être un oiseau de mauvais augure » ?
equus, i, m : cheval templum, i, n. : temple parvus, a, um : petit nètrent par la gauche (sinistra), le
filius, ii, m. : fils verbum, i, n. : parole pulcher, pulchra, pulchrum : beau présage est défavorable, s’ils entrent Se dit d’une personne dont la présence ou les paroles font
par la droite (dextra), il est favorable.
pressentir un malheur à venir.
1 Reliez chaque mot à sa définition puis retrouvez sa racine latine.
a. Personne ou État qui prend part à une guerre ● ● multicolore : multi 7 Retrouvez les mots français issus du nom latin servus, i, m.
b. De plusieurs couleurs ● ● puéricultrice : puer
Il termine bien le repas : Sans elle, je tache ma chemise :
c. Personne qui s’occupe des enfants ● ● belligérant :  bellum
 le dessert .  la serviette .
d. Placer au nombre des dieux ● ● agriculteur :  ager
servus, i, m.
e. Un esclave au Moyen Âge ● ● magnanime :  magnus On ne le sort du buffet que pour Il apporte les plats au restaurant :
f. Qui a une grande âme, bienveillant ● ● serf :  servus les grandes occasions :  le service .  le serveur .
g. Qui cultive un champ ● ● déifier :  deus
Il est soumis au seigneur au Moyen Âge :
Tria nomina  le serf .
Le nom complet d’un citoyen romain se compose de trois élé-
2 RECHERCHES Retrouvez ce que signifient
ments : ces surnoms.
le praenomen (le prénom), souvent abrégé dans les textes ; – Calvus : Le Chauve – Gallus :  le Gaulois
le nomen (le nom), qui se termine généralement en -us/- 8 Quis dixit ?
ius, est celui de la gens, la famille ; – Magnus : Le Grand – Agricola :  Le paysan
le cognomen (le surnom) qui peut être une distinction ho-
norifique, une particularité physique, le rappel d’un exploit…
– Barbatus : Le Barbu – Parvus :  Le petit Mala malus mala
mala dat
3 Les mots de chaque liste ont pour racine un mot latin que vous connaissez. Donnez-le. BOÎTE à outils Traduisez ce proverbe à l’aide de la boîte à outils.
malus, i, f. : pommier
a. localement – localiser – localisation – délocaliser – localité locus, i malum, i, n. : pomme Un mauvais pommier donne de mauvaises pommes
b. novateur – rénover – innovation novus, a, um dat : donne

c. malin – malade – maléfice – malotru – maudire – maussade  malus, a, um


d. Charlemagne – magnificence – magnitude  magnus, a, um
4 À l’aide des indices suivants, retrouvez huit mots latins dans la grille. Ils sont écrits
l u d u s
horizontalement ou verticalement. Une même lettre peut servir deux fois. 9 Des mots latins que vous avez appris « se cachent » dans les phrases suivantes.
Retrouvez-les !
1. Les Grecs l’obtiennent à Troie.
E T P B E L L U M F
2. Mars en est un. 1. Mon ami Aldo Minus a mis des housses à ses fauteuils.
N I A R M A P U E I 3. Énée la quitte pour aller en fonder une autre. dominus [do Minus] / deus [des housses]
D N T A E S U S U L 4. Iule en est un quand il quitte Troie.
2. Le pou erre sur la tête de papy, qui n’a plus un cheveu. Oh regarde, le pou est là !
5. Vénus en est une.
E I R M T D E A I I 6. Iule est celui d’Énée. puer [pou erre] / puella [pou est là]
U V I C T O R I A U 7. Celle de Troie a duré dix ans. 3. Magali se rebelle ou menace de partir, Mag, nous on te soutient !
8. Il y en avait beaucoup à Troie, mais ils ont été
S S A T E M P L A S détruits par les Grecs. bellum [belle ou m] / magnus [Mag nous]
26 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 27
Étude de La deuxième déclinaison 2 • L’origine de Rome

la langue Les adjectifs de la première classe Exerçons-nous


1 La déclinaison de equus, i, m. (« cheval ») au singulier a été mélangée. Remettez-la dans
observons et Retenons Leçon Exercices
l’ordre et barrez l’intrus.
animée interactifs
equo – equi – equorum – equus – eque – equum – equo
A La deuxième déclinaison 
equus – eque – equum – equi – equo – equo
Observation
ex. 1 à 3 2 Ces groupes nominaux sont au singulier. Indiquez leur cas et transposez-les au pluriel.
Filius domini spectat servum. Le fils du maître regarde l’esclave.
À savoir Domini dant agros servis. Les maîtres donnent des champs aux esclaves. a. servum et puellam :  accusatif – servos et puellas
On reconnaît
un mot de
Soulignez les terminaisons des noms au nominatif, encadrez celles des noms à l’accusatif, b. filio et puella :  ablatif – filiis et puellis
la 1re déclinaison, surlignez en bleu celles des noms au génitif singulier, surlignez en jaune celles des noms au datif
car son génitif pluriel. c. templum et dea :  nominatif ou vocatif – templa et deae
singulier est en
-ae. ● La deuxième déclinaison comporte des noms masculins et des noms neutres. 3 Déclinez dea et servus puis puer et bellum.
Les mots de
la 2e déclinaison ● Pour quelques noms, le nominatif et le vocatif singuliers sont en -er.
ont un génitif dea et servus puer et bellum
singulier en -i.
Exemples : puer, i, m. : l’enfant   ager, agri, m. : le champ.
Cas Singulier Pluriel Singulier Pluriel
La deuxième déclinaison
Nom. dea et servus deae et servi puer et bellum pueri et bella
Masculin Neutre
dominus, i : le maître ager, agri : le champ templum, i : le temple Voc. dea et serve deae et servi puer et bellum pueri et bella
Cas Singulier Pluriel Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Acc. deam et servum deas et servos puerum et bellum pueros et bella
Nominatif domin-us domin-i ager agr-i templ-um templ-a
Vocatif domin-e domin-i ager agr-i templ-um templ-a Gén. deae et servi dearum et servorum pueri et belli puerorum et bellorum
Accusatif domin-um domin-os agr-um agr-os templ-um templ-a
Dat. deae et servo deis et servis puero et bello pueris et bellis
Génitif domin-i domin-orum agr-i agr-orum templ-i templ-orum
Datif domin-o domin-is agr-o agr-is templ-o templ-is Abl. dea et servo deis et servis puero et bello pueris et bellis
Ablatif domin-o domin-is agr-o agr-is templ-o templ-is
4 Soulignez l’adjectif, puis traduisez ces courtes phrases.
ex. 4 et 5 B Les adjectifs de la première classe a. Servus malus est.  L’esclave est mauvais. – b. Sumus magnae.  Nous sommes grandes.

Observation
c. Templum novum est.  Le temple est nouveau. – d. Estis boni.  Vous êtes bons.
Puer magnus est. Templa magna sunt. Bonus puer spectat multas deas. e. Puellae pulchrae sunt.  Les jeunes filles sont belles.
L’enfant est grand. Les temples sont grands. Le bon enfant regarde les nombreuses déesses. f. Dea bona est.  La déesse est bonne.
Encadrez les adjectifs en français, puis en latin. Pourquoi changent-ils de forme ? g. Deae et dei multi sunt.  Les déesses et les dieux sont nombreux.
Ils s’accordent avec les noms auxquels ils se rapportent. h. Multa sunt templa.  Les temples sont nombreux.
À retenir
● On appelle « adjectifs de la première classe » les adjectifs du type :
➔ Voir tableaux 5 1. Donnez la fonction des mots en gras.
des déclinaisons bonus, a, um
dans le Memento 2. Traduisez ensuite ces mots en latin au cas correspondant.
p. 104.
bonus bona bonum a. Énée a fait la guerre. « Guerre » : COD ➔ Acc. sg. ➔ bellum
nominatif masculin singulier nominatif féminin singulier nominatif neutre singulier b. Il est le fils d’une grande déesse. « fils » : attribut du sujet ➔ nomin. sg. ➔ filius
● Ils se déclinent avec les terminaisons de dominus/rosa/templum. « grande déesse » : CDN ➔ gén. sg. ➔ magnae deae
● L’adjectif s’accorde en genre, en nombre et en cas avec le nom auquel il se rapporte. c. Ces esclaves sont des enfants. « esclaves » : sujet ➔ nomin. pl. ➔ servi
Exemple : M
 ulti discipuli novos libros legunt. De nombreux élèves lisent de nouveaux livres.
« enfants » : attribut du sujet ➔ nomin. pl. ➔ pueri
● Certains adjectifs suivent la déclinaison de puer, i, m. et de ager, agri, m.
– miser, a, um (malheureux) se décline avec les terminaisons de puer/rosa/templum. d. J’admire les temples romains. « temples » : COD ➔ acc. pl. ➔ templa
– pulcher, chra, chrum (beau) se décline avec les terminaisons de ager/rosa/templum. e. Les jeunes filles obéissent aux nombreux dieux. « Les jeunes filles » : sujet ➔ nomin. pl.
Exemples : S tatuae in pulchris templis sunt. Il y a des statues dans les beaux temples.
Miser servus laborat in agris. Le malheureux esclave travaille dans les champs. ➔ puellae – « aux nombreux dieux » : COI ➔ dat. pl. ➔ multis deis

28 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 29
2 • L’origine de Rome
atelier de
traduction 6 Exercice « boule de neige ». Traduisez.
a. Deus adest. Le dieu est présent.
Les outils du traducteur Malus deus adest. Le méchant dieu est présent.
1 Cochez la case qui convient. verum falsum
b. Puella spectat statuam. La jeune fille regarde la statue.
a. Les noms de la deuxième déclinaison sont toujours masculins. ✗ Magna puella spectat statuam.  La grande jeune fille regarde la statue.
b. Les noms de la deuxième déclinaison ont un génitif en -i. ✗
Magna puella spectat deae statuam. La grande jeune fille regarde la statue
c. Un adjectif remplace toujours un nom. ✗
d. En latin, l’adjectif s’accorde en genre, en nombre et en cas avec le nom de la déesse.
auquel il se rapporte.

c. Servus spectat. L’esclave regarde.
2 Reliez le nom décliné à sa traduction possible. Templum servus spectat. L’esclave regarde le temple.
Nominatif : victoria ● ● Victoire, je t’appelle !
Dei templum servus spectat. L’esclave regarde le temple du dieu.
Vocatif : victoria ● ● Le goût de la victoire.
Magni dei templum servus spectat. L’esclave regarde le temple du grand dieu.
Accusatif : victoriam ● ● La victoire est proche.
Génitif : victoriae ● ● Je me prépare à la victoire.
Datif : victoriae ● ● Il le surpasse par sa victoire. version
Ablatif : victoria ● ● Je veux la victoire.
Audio 7 Traduisez le texte ci-contre. Les mots en italique
Le cheval de Troie sont « transparents » (proches du français).
Traduire pas à pas Aeneas Trojae ruinam narrat :
Les mots soulignés sont traduits.
« Helena pulchra est. Helena pugnae causa est. Itaque Énée
 raconte la ruine de Troie :
combat C’est pourquoi
3 Traduisez les affirmations suivantes et donnez le nom du personnage. in Troja est magnum bellum : multi Graeci gerunt «
 Hélène est belle. Hélène est
font
bellum cum Trojanis. Trojanorum patria est in magno la
 cause du combat. C’est
a. Sum filius Veneris. Quis sum ?  Je suis le fils de Vénus : Énée. contre
pourquoi
 à Troie il y a une grande guerre :
5 periculo. Nunc narro Graecam victoriam. Trojae
b. Sum filius Aeneae. Quis sum ?  Je suis le fils d’Énée : Iule / Ascagne. Maintenant je raconte beaucoup
 de Grecs font la guerre contre
milites superant Graecos milites audacia. Sed Graeci
c. Sum Aeneae pater. Quis sum ?  Je suis le père d’Énée : Anchise. les soldats surpassent Mais les
 Troyens. La patrie des Troyens est en grand
milites in statua equina se condunt. Trojae milites danger.
 Maintenant je raconte la victoire
en forme de cheval se cachent
d. Sum Aeneae mater. Quae sum ?  Je suis la mère d’Énée : Vénus.
equum in urbem trahunt. Ita in umbra nocturna Graeci grecque.
 Les soldats de Troie surpassent
cheval ville tirent Ainsi
4 Barrez et corrigez la traduction quand elle est incorrecte. milites equo exeunt et Trojam occupant. Graeci delent les
 soldats grecs par leur audace. Mais les
sortent détruisent
BOÎTE à outils a. Servum puella spectat. L’esclave regarde la jeune fille. soldats
 grecs se cachent dans une statue
10 multa templa et interficiunt multas puellas et multos
tuent en
dant : (ils, elles) La jeune fille regarde l’esclave.  forme de cheval. Les soldats de Troie tirent
donnent. pueros. Fugio cum patre et filio ».
habet : (il, elle) a b. Dei templum dominus spectat. Le maître regarde le temple du dieu. Je fuis avec le
 cheval dans la ville. Ainsi dans l’ombre
spectat : (il, elle)
regarde  de
 la nuit les soldats grecs sortent du cheval
statua, ae, f. : statue
Troja, ae, f. : Troie c. Domini filium deus spectat. Les maîtres regardent le fils du dieu. et
 occupent Troie. Les Grecs détruisent beaucoup

Le dieu regarde le fils du maître. Histoire de virus... de


 temples et tuent beaucoup de jeunes filles
Un « cheval de Troie » ou « Troyan horse » est un virus infor- et
 beaucoup d’enfants. Je fuis avec mon père
5 Encadrez le sujet, puis traduisez. matique qui se présente comme un logiciel inoffensif puis détruit
l’ordinateur de l’intérieur ! et
 mon fils. »
a. Servus spectat dominos. L’esclave regarde les maîtres. Il s’inspire de la ruse inventée par le héros grec Ulysse, dit « aux 
b. Agros filius spectat. Le fils regarde les champs. milles ruses », car il use souvent de tromperie pour vaincre ses ad-
versaires. Ainsi, pour prendre la ville de Troie, Ulysse fait construire 
c. Pueris statuam domini dant. Les maîtres donnent une statue aux enfants. un immense cheval de bois dans lequel il cache ses soldats. Les
Troyens, croyant avoir gagné la guerre, font entrer le cheval dans la 
d. Dearum templum spectat dominus . Le maître regarde le temple des déesses. ville, ce qui entraîne sa destruction. 
e. Dominus magnum agrum habet. Le maître possède un grand champ.
30 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 31
2 • L’origine de Rome
arts et
Les légendes
culture Athènes, une ville fondée par les dieux
de fondations  olivier  Poséidon
 Athéna
La fondation de Rome
Eurêka !
Le mot acropole désigne « la
Lors de la fuite de Troie, Énée, sur les conseils de sa mère
Vénus, rassemble ses compagnons et s’embarque vers
Anchise  Vénus ville haute » (du grec ἄκρος :
« haut » et πόλις : « la cité »).
des terres inconnues. Il arrive dans le Latium. Son fils y Celle d’Athènes est célèbre
pour les nombreux vestiges
fonde la cité d’Albe. Il a pour descendant le roi Procas… archéologiques qu’on y
Le roi d’Albe Procas eut deux fils, Numitor et Amu-  Énée Créüse trouve, et notamment le
Parthénon, temple consacré
lius. Il laissa le règne à son aîné, Numitor ; mais c’est à Athéna (παρθένος :
« la jeune fille »).
Amulius qui régna, après avoir chassé son frère. Pour
priver son frère de descendance, Amulius fit de la
5 fille de celui-ci, Rhéa Silvia, une vestale1. Elle mit  Iule
cependant au monde des jumeaux2, Romulus et
 eau de mer
Rémus. Quand il en eut connaissance, Amulius la jeta Quelques générations plus tard :
en prison et abandonna les jumeaux dans un panier
qu’il mit sur le Tibre, alors en crue à ce moment-là.
10 Mais à la décrue du fleuve, l’eau les laissa au sec,
Procas
Reconstitution du fronton ouest du Parthénon (détail), musée de l’Acropole, Athènes.
en un lieu alors vaste et désolé. Une louve, comme
le rapporte la tradition, accourut vers les enfants Audio
qui criaient, les lécha de sa langue, approcha ses Numitor Amulius Athéna et Poséidon se disputent la protection d’Athènes, ils organisent
  un concours et offrent chacun un cadeau.
mamelles de leur bouche et se comporta comme
15 une mère. Alors que la louve revenait sans cesse vers Ἔστι ἐν τῇ ἀκροπόλι ταύτῃ Ἐρεχθέος Sur cette acropole, il y a un temple
les tout-petits comme s’ils étaient ses louveteaux, Rhéa Silvia Mars d’Érechtée, qui, dit-on, serait né de la
Faustulus, un berger du roi, remarqua son manège, τοῦ γηγενέος λεγομένου εἶναι νηός,
les rapporta chez lui et les donna à élever à sa femme, terre ; et dans ce temple, un olivier et
Acca Laurentia. ἐν τῷ ἐλαίη τε καὶ θάλασσα ἔνι, τὰ
de l’eau de mer qui, à ce que racontent
Abbé Lhomond, De viris illustribus, 1.  Romulus  Rémus
λόγος παρὰ Ἀθηναίων Ποσειδέωνά les Athéniens, seraient des témoignages
1. Les vestales étaient des prêtresses et ne pouvaient pas se marier.
2. Rhéa Silvia a été enceinte du dieu Mars. 5 τε καὶ Ἀθηναίην ἐρίσαντας περὶ τῆς que Poséidon et Athéna auraient laissés

χώρης μαρτύρια θέσθαι. de leur dispute au sujet de cette région.


Hérodote, Histoires, VIII, 55, ve s. av. J.-C.
1 En vous aidant du texte et de l’image p. 24, 3 Complétez ci-dessous les informations
L’acropole d’Athènes.
complétez la généalogie ci-dessus. manquantes sur la statue.
4 Légendez l’image du fronton du Parthénon avec des éléments du texte.
2 Quelles sont les deux divinités à l’origine de Rome ? RECHERCHES Eurêka !
5 Sur le texte grec, soulignez les mots : Acropole, Érechtée, Poséidon et Athéna
 s’agit de Mars, le dieu de la guerre, et de Vénus
Il
La louve
Le mot alphabet vient des (alphabet grec en p. 111).
deux premières lettres de
l’alphabet grec : alpha et
bêta. Sans connaître le grec, 6 Quelles divinités s’affrontent pour représenter et protéger Athènes ?
Artiste : inconnu on peut encore reconnaître
quelques lettres qui n’ont Quels présents offrent-elles ?
Date : inconnue pas beaucoup changé ou qui
sont utilisées en sciences : Athéna et Poséidon s’affrontent. Athéna offre un olivier et Poséidon une mare
π ρ Σ Δ ...
Matière :  bronze
d’eau salée.
Dimensions :  75 cm × 114 cm
7 D’après l’étymologie du nom de la ville, quel cadeau les Athéniens ont-ils préféré ?
Conservation (musée et ville) :
Les Athéniens ont préféré l’olivier. Athéna donne ainsi son nom à la ville.

Musées Capitolins à Rome
8 RECHERCHES Quel animal va devenir le symbole d’Athènes ?
Louve capitoline allaitant La chouette, emblème d’Athéna, symbole de la sagesse.
Romulus et Rémus.
32 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 33
o
2 • L’origine de Rome

Rad i La vérité sur


les mythes !
ORAL 3 Qv i b u s av x i l i s ?
Peu de temps avant la fin de la guerre de Troie, Extrait 2
Achille reçoit plusieurs présages de sa future mort. Hector au casque étincelant lui répondit
Lisez ces trois extraits de l’Iliade d’Homère et dites en mourant : « Certes, je prévoyais, te
si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses. connaissant bien, que je ne te fléchirais
Vous êtes journaliste sur Radio . Vos chroniques vont révéler
Extrait 1 pas, car ton cœur est de fer. Mais sou-
les secrets des expressions françaises tirées de la mythologie. 5 viens-toi que les dieux me vengeront
D’où viennent-elles ? Que signifient-elles ? Quand les utilise-t-on ? Alors, Xanthos lui parle, il incline la tête et toute sa crinière
le jour où Pâris et Apollon te tueront,
tombe du harnais jusqu’au sol : « Pour toi maintenant le jour
Aujourd’hui : malgré ton courage. » (Chant XXII, 359)
Ra
d io Le talon d’Achille fatal est proche. Ce n’est pas notre faute, c’est celle d’un dieu
fort et du brutal destin. Nous pourrions à la course accompagner Extrait 3
les
5 Zéphyr, le plus rapide des vents, mais ta destinée est de mourir dait que devant
Ma mère préten eu x,
sous les coups d’un homme et d’un dieu. » (Chant XIX, 409) oyens belliqu
remparts des Tr
cum 2 Cv r ? erait de ses flèc
hes
Le vademjoeurnaliste Apollon me tu
du Verum Falsum XXI, 277)
rapides. (Chant
→ voir p. 20 Craignant pour la vie de son fils qui part Xanthos est l’equus d’Achille. ✗
combattre à la guerre de Troie, sa divine mère Achille va être tué par Zéphyr. ✗
trouve une ruse : un plongeon dans le fleuve Responsum :
1 QVi s ? des Enfers doit le rendre invulnérable.
La mère d’Achille est tuée par Apollon. ✗
Achille sera tué par :
Hector a tué Achille. ✗
Lisez cette scène de l’opéra-bouffe La Belle  Pâris et Apollon.
Pâris tuera Achille avec l’aide d’Apollon. ✗
Hélène, qui parodie la mythologie. Surlignez
la ruse de la mère… et l’oubli.
Après l’enterrement d’Hector, comme Achille paradait autour
Calchas. — Il a fait cuirasser son talon !
Achille. — Eh bien ! après ?… Qu’est-
4 Qvo m o d o ? des remparts des Troyens et disait qu’il avait à lui seul battu
ce que vous auriez fait à ma place ?… Troie, Apollon en colère, prenant l’apparence de Pâris, le frappa
puisque ma mère, en me plongeant dans
La guerre de Troie est finalement d’une flèche dans le talon que l’on disait vulnérable, et le tua.
5 le Styx, a eu l’imprudence de laisser émer-
remportée par les Grecs mais les Hygin, Fables, CVII.

ger mon talon… Il était si simple de me


présages finissent par se réaliser
plonger dans les deux sens… comme
et Achille est tué. Comment ? Responsum :
ceci, d’abord… et puis comme ça, après ! Achille meurt
Oreste. — Le fait est que c’est une pensée d’une
 flèche dans le talon.
10 qui aurait dû venir à une mère.
Ajax premier, amèrement. — Beau mérite Ra
d io
d’être brave…
Ajax deuxième. — … Quand on est in- Rad
i o VERBA MANENT !
vulnérable !…
15 Ajax premier. — Il n’avait qu’une partie
faible… son talon… Vous avez découvert Le héros  Achille , fils de  Thétis et Pélée, est
Ajax deuxième. — Et il le fait blinder… l’origine de l’expression promis à un destin extraordinaire lors de la guerre de  Troie .
Ajax premier. — Et ça s’appelle un héros ! « Le talon d’Achille ».
J. Offenbach, H. Meillac, L. Halévy, Complétez maintenant le Pour le rendre invincible, sa mère le plonge dans les eaux du
La Belle Hélène, 1864, II, 5. script de votre chronique  Styx , le fleuve des  Enfers .
 Thétis donne à son fils  Achille puis enregistrez une  ais elle le tient par 
M un talon , qui par conséquent ne sera pas
ses armes forgées par Héphaïstos. Détail d’une hydrie attique
à figures noires, Ve s. av. J.-C., musée du Louvre, Paris. Responsum : capsule audio d’une minute invulnérable.
maximum pour partager
Le point faible d’Achille :  son talon La guerre de Troie touche à sa fin, Achille est prévenu par son
À l’aide de l’alphabet grec (p. 111), déchiffrez vos connaissances.
les noms du héros grec et de sa mère et  cheval , sa  mère et son ennemi
À vos micros ! d’Apollon
 Hector qu’il va périr sous les flèches  .
complétez la légende de l’image.
 près la mort du héros troyen 
A Hector , Achille est
Responsum : mortellement blessé. Son  talon est atteint par une  flèche
Nom de la mère d’Achille :  Thétis tirée par  Apollon qui a pris l’apparence de  Pâris .
Aujourd’hui, avoir un talon d’Achille signifie :  avoir un point faible .

34 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 35
2 • L’origine de Rome

B IL A N Je connais les légendes de fondations


4 Observez attentivement l’image. Recopiez les mots manquants et complétez la traduction.
Je comprends un texte latin
Aeneas  Veneris
1 Rétablissez l’ordre de la traduction en soulignant les mots latins qui vous ont permis de répondre. Anchisae
et  f(ilius) Troianos
Audio
La fondation de Rome qui capta  Troia bello super-

a. « Qu’ainsi, désormais, soit châtié quiconque fuerant in  Italiam adduxit.


1. Deinde Romulus et Remus urbem, in
franchira mes murailles ! »
iisdem locis ubi expositi educatique fuerant, Oppidum  Lavinium condidit et
b. Rémus, le premier, vit six vautours ; Romulus
condiderunt.
2. Sed orta est inter eos contentio uter nomen
n’en vit qu’en second mais douze. ibi regnavit  annos tris.
c. Or Rémus, en riant, franchit d’un bond ce fossé. Éloge d’Énée, fragments de la reconstitution de l’inscription
novae urbi daret, eamque regeret.
d. Pris de colère, Romulus le tua en l’accablant figurant sur l’édifice d’Eumachia, forum de Pompéi. ier s. ap. J.-C.
3. Adhibuere auspicia.
de ces mots :
4. Remus prior sex vultures, Romulus postea, Traduction : Énée, fils de  Vénus et d’  Anchise , conduisit en  Italie les Troyens
e. et, pour la protéger par des lois avant de le faire
sed duodecim, vidit.
par des remparts, interdit à chacun de franchir qui avaient survécu à la  guerre après la prise de  Troie . Il fonda la ville
5. Sic Romulus, augurio victor, Romam vocavit,
son fossé. de  Lavinium et y régna trois  ans .
6. et, ut eam prius legibus quam moenibus
f. Une dispute éclata entre eux pour savoir lequel
muniret, edixit ne quis vallum transiliret.
des deux donnerait son nom à la nouvelle ville 5 1. Certains mots ont échappé au traducteur et sont restés en latin, à vous de les traduire.
7. Quod Remus irridens transilivit :
et en serait roi.
8. Eum iratus Romulus interfecit, his increpans
g. Ils prirent les auspices. Athéna crée une tapisserie qui évoque son affrontement avec Poséidon...
verbis :
h. Ainsi, Romulus, désigné comme vainqueur par
9. « Sic deinceps malo afficiatur quicumque Athéna montre deum  le dieu des mers debout, frappant longo tridente  avec son long trident
l’augure, donna à la ville le nom de Rome,
transiliret moenia mea !». des rochers escarpés ; du milieu d’un rocher entrouvert jaillit l’eau de la mer, don par lequel il revendique la
Abbé Lhomond, De viris illustribus, 4, 1779.
i. Romulus et Rémus fondèrent une ville dans les
lieux même où ils avaient été abandonnés et élevés. ville. À son propre personnage Athéna donne un bouclier, une lance à la pointe acérée, un casque sur sa tête, sa

1= i 4= b 7= c poitrine est protégée par l’égide1 ; et elle représente terram  la terre , frappée par sa lance, produisant un

2= f 5= h 8= d plant olivae  d’olivier pâle avec des baies.
Ovide, Métamorphoses, VI, v. 75-81.
3= g 6= e 9= a 1. Cuirasse faite avec la peau de la chèvre qui a veillé sur Zeus enfant.

2. Quels sont les noms romains d’Athéna et de Poséidon ?  Minerve et Neptune.


Je maîtrise la 2e déclinaison et les adjectifs de la 1re classe 3. Soulignez les attributs d’Athéna dans le texte.
2 Transposez ces phrases au pluriel, puis complétez leur traduction.
a. Puella et dominus ambulant. ➔  Puellae et domini ambulant.
Je connais le vocabulaire latin
A
Traduction :  Les jeunes filles et les maîtres se promènent. 6 Retrouvez des noms (au nominatif singulier) que vous avez T B
b. Puer templum spectat. ➔  Pueri templa spectant. appris en complétant cette grille de mots croisés. G E R 1 A S
Horizontalement M E
Traduction :  Les enfants regardent  les temples.
1. Le paysan y travaille. C D 2 P U E R
c. Dominus equum filio dat. ➔  Domini equos filiis dant. 2. Il a toujours une attitude puérile. L F L V
Traduction :  Les maîtres donnent  des chevaux aux fils. 3. À la maison, c’est lui le maître. 3 D O M I N U S U
4. Les Romains en adoraient plusieurs.
E C L M S
5. Énée en affronta beaucoup dans son voyage.
3 Traduisez les mots en gras. B U I
Verticalement 4 D E U S U
a. Les enfants sont grands  Pueri sunt magni. A. Chaque dieu a le sien.
L S
b. J’honore les nouveaux dieux  Novos deos colo. B. C’est un statut peu enviable !
L
C. Racine du mot « localité ».
c. La jeune fille aime le fils du bon maître  Puella filium boni domini amat. D. Celui d’Énée s’appelait Iule.
5 P E R I C U L U M
d. Les esclaves sont nombreux  Servi multi sunt. E. Celle de Troie dura 10 ans. M
36 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 37
EENQUÊTE 2
ENQUÊTE 2 À la découverte du latin médiéval
À la découverte Le scriptorium Eurêka !
du latin médiéval La paléographie, du grec palaios,
À partir du xie siècle, chaque monastère possède son scriptorium, « ancien », et graphia, « écriture »,
Repérez dans chaque énigme les salle précieuse où les manuscrits étaient copiés, décorés et reliés. est l’étude des écritures manuscrites
ON
MISSI
anciennes. Le travail du paléographe
lettres surlignées et reportez-les Un bon moine copiste recopiait environ quatre feuilles (de 40 cm consiste entre autres à déchiffrer les
p.41 pour compléter le mini-lien qui × 30 cm) par jour, souvent sous la dictée, ce qui permettait d’être manuscrits du Moyen Âge pour en
permettre la lecture au grand public.
plusieurs à copier le même manuscrit.
vous transportera au Moyen Âge.
Audio
2 Devenez paléographe ! Complétez la transcription de
In taberna quando sumus
ce texte latin en déchiffrant ce manuscrit du xiiie siècle.
La naissance du français non curamus quid sit humus,
sed ad ludum properamus,
Après la conquête de la Gaule, le latin s’est mêlé au gaulois pour donner naissance au
cui semper insudamus.
français. Cette formation de la langue s’est faite en deux temps : à l’oral d’abord, par
les échanges commerciaux (formation populaire), puis à l’écrit (formation savante) 5 Quid agatur in taberna
pour enrichir le lexique. ubi nummus est pincerna,
1 Un même mot latin peut avoir donné deux mots français, l’un de formation populaire, l’autre hoc est opus ut queratur,
de formation savante : des doublets. Complétez le tableau suivant. si quid loquar, audiatur.
Latin Formation populaire Formation savante Q—
— U—
I —
D —
A—M —
L —
U —D— U—N—T,

auscultare écouter A—U—


S—C—
U —L —
T—E—
R 10 Q—
— U—
I —
D —
A—M —
B—I B— U— N
——T ,

Q—
— U—
I —
D —
A—M
captare chasser C —
A—P—
T—E—
R
— I —
— N—D—
I —
S —
C —
R —
E —
T —
E
Carmina Burana, Codex Buranus, vers 1230,
Bavarian State Library, Munich, Allemagne. V— I V— U— N T .
benedictus Benoît B—É—
N—É—
D—I—
C—T —
E — ——

2 quidam indiscrete vivunt.
fugere fuir ÉNIGME
F U
— ——G—
U—E—
R 15 Sed in ludo qui morantur,
s le texte
 elevez les lettres surlignées dan
•R ex his quidam denudantur
pectus poitrine M A T
P —
— E —
C —
T —
O —
R—A—
U—X que vous avez transcrit : — — —
Q—
— U—
I —
D —
A—M —
I —
B —
I
caput chef C—A —P —I —
T —
A—I N— —
E V —
E —
S —
T — R ,
I U—N— T— U— —
— —
3 Écoutez cette chanson mise en musique au xix siècle e
Q—
— U— I —
D —
A—M —S—A—C— C—
I —
S
schola É—
— C—
O—L—
E scolaire en suivant le texte latin sur
https://tinyurl.com/carmina-burana-codex. 20 I N— D
— —— U —
U —
N—T—U—R .
hospitalis hôpital Complétez la traduction.
H—
— Ô—
T—E—
L —I —
B—I —
N —U —L —L —
U—S
T —
— I M
—— E —T M—— O— R—T —E— M
potio P—O—
I S— O N potion Quand nous sommes dans la taverne ,
— —— sed pro Baccho mittunt sortem.
que nous importe de n’être que poussière,
directum D—R—
O —I —
T direct

mais nous nous hâtons vers les jeux 10 d’autres  vivent sans pudeur.
navigare N A—
G—E—
R naviguer qui nous mettent toujours en sueur. Mais de ceux qui restent dans le jeu,
——
5 Ce qui se passe dans la taverne , certains se retrouvent nus,
canis C—H—
I —
E —
N canin
— où l’argent est le roi, certains sont rhabillés,
ça vaut le coup de demander, d’autres sont mis en sac.
ÉN IG ME 1 et d’écouter ce que je dis. 15 Personne ici ne craint  la mort ,
I
N —
A — Certains  jouent , certains  boivent , mais ils misent le sort pour  Bacchus .
s le tableau : —
• Relevez les lettres surlignées dan

38 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 39
ENQUÊTE 2 ENQUÊTE 2 À la découverte du latin médiéval

Le banquet La bataille d’Hastings


Ripailler, festoyer, faire bombance... les expressions ne manquent pas au Les Normands conduits par Guillaume débarquent en Angleterre et combattent les troupes
Moyen Âge lorsqu’il s’agit de se mettre à table ! La tapisserie de Bayeux, réalisée anglaises du roi Harold.
au xie siècle, raconte en images et en latin la conquête du trône d’Angleterre
par Guillaume le Conquérant. Elle nous présente une belle scène du festin que
Guillaume a offert à ses soldats avant la célèbre bataille d’Hastings (1066).

Tapisserie de Bayeux, 1066-1082, centre Guillaume-le-Conquérant, Bayeux.

8 Observez la tapisserie puis complétez la phrase latine et sa traduction.


Hic ceciderunt — S —
I M
—— U—L — A —N— G —L —
I — E— T —F —
R —
A— N —C —I in proelio.
Tapisserie de Bayeux, 1066-1082, centre Guillaume-le-Conquérant, Bayeux. Ici sont tombés  ensemble Anglais et Français au combat.
4 Observez la tapisserie et écrivez les phrases latines face à leur traduction.
H —
— I —
C —
C —
O—Q—
U —I —
T —
U —
R —
C—A—
R—O ➔ Ici, on cuit la viande. ÉN IG ME 4
N
rit : —
E —
— T — H— I —C — M— I —N— I —S —T —R —A —
V —
E —
R —
U —
N—T —
M—I —
N—I —
S —
T—R—
I le texte que vous avez transc
• Relevez la lettre surlignée dans
➔ Et ici les serviteurs firent le service.
H —
— I — F —
C — E —
C —
E —
R —
U —
N—T —
P R—A—N—D—I —
U—M ➔ Ici ils prirent leur déjeuner. 9 Les Anglais vont perdre la bataille, ils sont pourtant en position avantageuse grâce à deux
éléments du terrain : saurez-vous les repérer ?
ÉN IG ME 3
I O
Le marécage où s’enlisent les chevaux et la colline.
res surlign ées dan s le tex te que vous avez transcrit : — —
• Relevez les lett 10 Entourez sur l’image au moins trois éléments qui témoignent de la violence des combats.
11 Les armées du Moyen Âge sont composées de soldats professionnels et d’hommes du peuple.
5 Retrouvez et entourez sur l’image : des brochettes de viande, une marmite, un four,
Comment les distingue-t-on sur la tapisserie ?
des petits pains chauds, du poulet.
Les soldats professionnels portent une cotte de maille, les autres une simple tunique.
6 Observez la tapisserie pour répondre aux questions. 
a. Sur quoi les chevaliers mangent-ils ?
Les chevaliers mangent sur leurs boucliers.

b. Comment prévient-on que le repas est servi ? R ES P O N SUM Vidéo


On annonce le repas en soufflant dans une corne.
Complétez le mini-lien ci-dessous avec les lettres que vous avez prélevées :
c. Quels animaux bordent la tapisserie ?
collegien.nathan.fr/dixit5-bayeux-animation
Des fauves, des aigles, des chiens.
Saisissez ensuite ce mini-lien dans un navigateur internet pour voyager avec
7 Trouvez deux mots français formés à partir du latin ministri. Guillaume le Conquérant.
ministre, ministériel, ménestrel

40 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 41
3
3 • Les rois de Rome

Les rois de Rome Lire en latin


Audio
La ruse
Rome est désormais fondée, et elle a un roi, Romulus. Mais elle est bien vide :
Romulus ludos parat Neptuno sollemnes ; Consualia Romulus prépare, en l’honneur de Neptune1, des jeux solennels ;
il lui manque… des femmes ! Or, aucun peuple voisin ne veut donner de jeunes vocat. Deinde finitimis spectaculum nuntiat. Multi il les appelle «Consualia». Il annonce ensuite ce spectacle aux
filles à marier à cette peuplade toute nouvelle. Romulus a alors une idée… mortales convenerunt, studio etiam viden­dæ novae voisins. Beaucoup de gens accoururent en foule, poussés aussi
urbis. Jam Sabinorum omnis multitudo cum liberis par le désir de voir la nouvelle ville. Toute la foule des Sabins2
Lire l’image Image
5 ac conjugibus venit. Invitati hospitaliter per domos. vint alors avec les enfants et leurs femmes. Ils furent invités avec
animée Ubi spectaculi tempus venit deditaeque eo hospitalité à entrer dans les maisons [des Romains].
mentes cum oculis erant, tum ex composito orta Lorsque le moment du spectacle arriva, et que leurs esprits comme
vis signoque dato juventus Romana ad rapiendas leurs yeux étaient captivés, alors selon le plan convenu l’attaque
virgines discurrit. fut lancée et au signal donné, la jeunesse romaine s’élance pour
Tite-Live, Histoire romaine, I, 9 (avec coupes). enlever les jeunes filles.
1. Neptune est le dieu de la mer. 2. Les Sabins sont les voisins des Romains.

5 Encadrez dans le texte latin les mots correspondant à ceux en gras dans le texte français.
6 Soulignez l’expression latine (et sa traduction) qui lance l’enlèvement des Sabines.
7 Relevez la terminaison des verbes latins conjugués au présent.
Ils se terminent par -t à la 3e pers. du sg.

Image
animée

Audace féminine
Quelque temps après ce rapt,
une guerre éclate entre les Sabins et
les Romains…
Alors, les Sabines, dont l’enlèvement
avait causé cette guerre, leurs che-
veux dénoués et leurs vêtements
déchirés, osèrent, tant le désespoir
5 l’emportait sur la crainte naturelle
des femmes, s’avancer sous les flèches
Pablo Picasso (1881-1973), L’Enlèvement des Sabines, 1962, huile sur toile, Centre Pompidou, Paris. qui volaient. Elles se jetèrent au mi-
1 Comment la violence de la scène est-­elle suggérée ? lieu du champ de bataille, séparant
les armées, séparant les fureurs ; elles
 gauche, les couleurs sont sombres et rouges. Les corps sont dénudés, entremêlés et brisés, il y a des
À 10 suppliaient tour à tour leur père et

enfants au sol, des femmes qui crient, des visages figurés comme des têtes de morts. leur mari de ne pas se couvrir par un
crime affreux du sang d’un gendre ou
2 Que fait le personnage central coiffé du bonnet phrygien ? d’un beau-père…
Tite-Live, Histoire romaine, I, 13. Jacques-Louis David (1748-1825), Les Sabines (1799), huile sur toile, musée du Louvre, Paris.

C’est un cavalier qui enlève une femme.

3 Décrivez le personnage qui attire les regards. À votre avis, de qui s’agit-il ?
8 Soulignez les éléments du texte que David a représentés dans son tableau.

C’est un soldat debout, protégé par des armes jaunes, menaçant, avec une épée démesurée au-dessus
 sa tête. Il s’agit du roi Romulus qui dirige l’attaque.
de 9 Qui occupe la place centrale dans ce tableau ?
La femme en blanc, les bras écartés pour demander de cesser le combat.
4 Observez le tableau de David (p. 43) : quels éléments Picasso lui a-t-il empruntés ?
 personnage de Romulus à droite, les enfants à terre, le paysage romain à l’arrière plan, le bonnet
Le 10 Comment expliquer la présence d’enfants sur ce tableau ?

phrygien (présent sur le personnage derrière Romulus). 
Leur mise en danger symbolise la fragilité de la paix et de l’avenir.
42 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 43
3 • Les rois de Rome
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin 5 En français, le préfixe ad- (et ses variantes a-, ac-, at-, ap-, af-) vient du latin ad
et désigne un mouvement vers quelque chose ou quelqu’un.
Vad e Trouvez au moins trois verbes français composés avec ce préfixe.
m ecum Verbes venio, is, ire, veni, ventum : venir
video, es, ere, vidi, visum : voir, regarder 
Apporter, additionner, atterrir, acclamer, affoler…
ago, is, ere, egi, actum : mener, faire, agir
amo, as, are, avi, atum : aimer Mots-outils
audio, is, ire, ivi, itum : entendre
6 Le verbe facio, is, ere, feci, factum a donné de nombreux mots français en -fection.
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
ad + acc. : vers, près de, à Complétez les phrases suivantes au moyen d’un de ces mots.
aut : ou
deleo, es, ere, delevi, deletum : détruire infections
et (atque, ac, -que) : et a. Pour éviter les , il est nécessaire de bien se laver les mains.
do, as, are, dedi, datum : donner in + abl. : dans
facio, is, ere, feci, factum : faire -ne : est-ce que… ? b. Ma maison est en ruine : c’est pourquoi elle est en réfection .
fugio, is, ere, fugi, - : fuir nec : et… ne… pas, ni
lego, is, ere, legi, lectum : lire neque : et… ne… pas, ni
c. Mona est très exigeante : elle veut toujours tout faire à la perfection .
pugno, as, are, avi, atum : se battre non : ne… pas d. Il n’y avait plus aucune place pour le concert, mais grâce à la défection
puto, as, are, avi, atum : penser sed : mais
d’un spectateur, j’ai pu y assister.
rapio, is, ere, rapui, raptum : emporter, enlever tamen : cependant
teneo, es, ere, tenui, tentum : tenir tum, tunc : alors e. Isaure est passionnée par la mode : elle voudrait travailler dans la confection .
f. Pablo témoigne beaucoup d’affection à ses parents.
1 Sur quels verbes latins a-t-on formé les mots français suivants ? 7 Complétez les phrases avec des mots issus du verbe pugno, as, are, avi, atum.
Proposez une définition du mot français en vous aidant du sens du verbe latin.
a. Une telle attitude est révoltante, elle me répugne .
a. prévision : visum. Video, es, ere : voir ➝ Ce que l’on voit (à l’avance : pré-).
b. Pierre ne s’avoue jamais vaincu, il est pugnace .
b. amateur : amatum.
 Amo, as, are : aimer ➝ Celui qui aime.
c. Les manifestants défilaient, le poing levé.
c. rapt : raptum.
 Rapio, is, ere : emporter, enlever ➝ Un enlèvement.
d. Pour entraîner une équipe de football, il faut de la poigne .
d. horodateur : datum.
 Do, das, dare : donner ➝ Qui donne (l’heure).

8 Quis dixit ?
2 Les mots de chaque liste ont pour racine un nom ou un verbe latin. Donnez-le.
domination domicile fuir transfuge Barba non facit
domaine
dominus, i, m :
domino fugitif
 fugio, is, ere,
hydrofuge philosophum !
 le maître.  fugi : fuir. a. Traduisez ce proverbe latin.
rapine  barbe ne fait pas le philosophe.
La
computer disputer rapt rapine (italien) voyage voirie viaduc b. Rapprochez-le d’une autre maxime française.
réputer supputer
 L’habit ne fait pas le moine ». Il ne suffit pas de porter la barbe pour être un sage !
«

puto, as, are, avi, 
rapio, is, ere, rapui, déviation  via, ae, f. :
rapace

atum : penser.  raptum : enlever.  la voie.

3 Reliez chaque mot-outil à sa traduction.


in ● ● et tum ● ● et… ne... pas
l u d u s
Fiat lux
ad ● ● dans nec ● ● cependant
Eurêka ! Le mot rébus est 9 Rébus : observez ces dessins et retrouvez des mots latins que vous connaissez.
atque ● ● vers tamen ● ● alors l’ablatif pluriel du mot
Une anagramme res, rei, f. : « la chose »
est un mot dont (5e déclinaison). On
on mélange les
lettres pour en
4 Les mots français suivants sont des anagrammes des verbes (conjugués ou non) peut le traduire par
« au moyen de choses ».
faire un autre. ou des mots-outils de la leçon. Retrouvez-les. Et un rébus consiste
Par exemple : effectivement à faire
« ancre » est a. tua :
aut b. mut : tum c. mus : sum deviner un mot au
l’anagramme moyen de choses
de « nacre ». d. des : sed e. rade :
dare f. devis :
vides dessinées ! a.  fugio b. dea c. vita
44 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 45
Étude de Le présent de l’indicatif 3 • Les rois de Rome

la langue Coordination, interrogation, négation Exerçons-nous

1 Classez les verbes du Vade mecum p. 44 dans le tableau ci-dessous.


observons et Retenons Leçon Exercices
animée interactifs 1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e conj. mixte 4e conjugaison
A Le présent de l’indicatif amo, as, are teneo, es, ere ago, is, ere facio, is, ere venio, is, ire
Observation do, as, are video, es, ere capio, is, ere fugio, is, ere audio, is, ire
Video pueros. Je vois des enfants. Amant linguam latinam. Elles/Ils aiment la langue latine.
pugno, as, are deleo, es, ere lego, is, ere rapio, is, ere
S oulignez chaque verbe latin et sa traduction. Quel mot nécessaire en français n’est pas
puto, as, are
exprimé en latin ? Les pronoms ne sont pas exprimés en latin.

1. Les temps primitifs ou la « carte d’identité » du verbe 2 Donnez la première personne du singulier des formes verbales suivantes.
Les temps primitifs indiquent à quelle conjugaison un verbe appartient.
a. fugitis : fugio b. tenemus : teneo c. adsunt : adsum d. putant : puto
amo, as, are, avi, atum

amo amas amare amavi amatum 3 Traduisez en français les formes verbales suivantes.
j’aime tu aimes aimer j’ai aimé/j’aimai le fait d’aimer, supin
a. pugnat : elle/il combat b. tenemus : nous tenons c. do : je donne
ex. 1 à 5 2. Les cinq modèles de conjugaison d. fugiunt : elles/ils fuient e. faciunt : elles/ils font f. damus : nous donnons
● En latin, les désinences indiquent les personnes et remplacent le pronom personnel.
● Dans les 3e, 3e mixte et 4e conjugaisons, on ajoute pour certaines formes une voyelle de liaison g. estis : vous êtes h. puto : je pense i. potes : tu peux
entre le radical et la désinence.
1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e conj. mixte 4e conjugaison 4 Retrouvez les mots latins correspondant aux définitions suivantes.
amo, amas, are, deleo, es, ere, lego, legis, ere, capio, is, ere, cepi, audio, is, ire, ivi,
avi, atum : aimer delevi, deletum : legi, lectum : lire captum : prendre itum : entendre Atque : E T Cependant : T A M E N
détruire
Il est : E S T Le supin de teneo : T E N T U M
1
Chercher les temps primitifs du verbe ➔ facio, is, ere Ils donnent : D A N T Ils font : F A C I U N T
RE C ET T E 2
Regarder ensuite quel modèle de conjugaison il suit :
pour former facio, is, ere ➔ capio, is, ere (3e conj. mixte)
le présent 5 Complétez les phrases suivantes en conjuguant les verbes à la personne qui convient du
de l’indicatif 3 conjuguer comme capio : faci-o, faci-s, faci-t,
Le présent de l’indicatif.
faci-mus, faci-tis, faci-u-nt
a. Servi equos [ago] agunt . b. Puella aquam domino [do] dat .
c. Flora Marcum non [video] videt . d. Dei multi et magni [sum] sunt .
ex. 5 à 7 B La coordination, l’interrogation et la négation
e. Pueri rosas puellarum [deleo] delent . f. Viri musicam [audio] audiunt .
Observation
a Flora dicit : « Marce, pugnasne ? ». Flora dit : « Marcus, est-ce que tu te bats ? »
Entourez l’élément qui permet de poser une question en latin. 6 Traduisez les phrases suivantes en latin.
b Respondet : « pugno fugioque. » Il répond : « Je me bats et je fuis. » BOÎTE à outils a. Nous ne pouvons pas lire. Non possumus legere.
Entourez l’élément latin qui veut dire « et ». Romain : Romanus,
i, m. b. Les Romains enlèvent des jeunes filles, mais ils ne combattent pas.
c Marcus non bellum neque periculum amat. Marcus n’aime ni la guerre ni le danger. fille : filia, ae, f.
Entourez les mots traduits par « ne… ni ». Romani
 puellas rapiunt, sed non pugnant.
travailler : laboro, as,
are
1. La coordination c. Est-ce que tu aimes la jolie fille du maître ?  Amasne pulchram filiam domini ?
On traduit « et » par et, atque (ou ac) ou par la particule -que, soudée à la fin du second mot.
Exemple : Servus et dominus = Servus ac dominus = Servus dominusque. L’esclave et le maître. 7 Traduisez les phrases suivantes en français.
2. L’interrogation a. Romulus et Remus belli dei Rheaeque filii sunt.
Pour poser une question à laquelle la réponse est « oui » ou « non », on soude la particule -ne
au mot sur lequel porte la question. Exemple : Venisne ? Est-ce que tu viens ? / Viens-tu ? Romulus et Rémus sont les fils du dieu de la guerre et de Rhéa.
3. La négation b. Pugnat neque fugit. . Il combat et ne fuit pas.
● « Ne… pas » se dit non. « Ni » ou « et ne… pas » se dit nec (neque devant une voyelle).
Exemples : Dominus rosas puellae non dat. Le maître ne donne pas de roses à la jeune fille. c. Nec pueri nec puellae fugiunt.  Ni les garçons ni les jeunes filles ne fuient.
Dominus non videt neque audit. Le maître ne voit ni n’entend. d. Videtisne multos equos in agris ? Voyez-vous les nombreux chevaux dans les champs ?
46 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 47
3 • Les rois de Rome
atelier de
traduction 7 Traduisez la petite saynète suivante, puis jouez-la en latin !
Audio Marcus : Bonjour,
 Flora !
Les outils du traducteur BOÎTE à outils
amicus, i, m. : ami
Marcus – Salve, Flora !
Flora – Salve, Marce ! Vt vales ? Flora : Bonjour,
 Marcus ! Comment vas-tu ?
debeo, es, ere : devoir
1 Dites si les affirmations suivantes sont vraies ou fausses. verum falsum eas : acc. plur. fém. : les
Marcus – Optime, gratias
ago. Marcus : Très
 bien, merci.
a. Un verbe se décline. gratias ago : merci
hortus, i, m. : jardin 5 Flora – Quid facis ?
b. La « carte d’identité » d’un verbe en latin s’appelle « les temps primitifs ».  fais-tu ?
Flora : Que
ita : oui Marcus – Vicini equis
c. Il y a six modèles de conjugaison. optime : très bien aquam dare debeo.  dois donner de l’eau aux chevaux
Marcus : Je
quid ? : que ?
2 Reliez chaque forme verbale à sa traduction. Amasne rosas ?
saepe : souvent
Flora – Ita, et saepe de
 mon voisin. Aimes-tu les roses ?
a. amant ● ● vous prenez ut ? : comment ?
valeo, es, ere : aller, 10 amicis rosas do.
b. capitis ● ● ils/elles aiment se porter Flora : Oui, et j’offre souvent des roses à mes amis.
Marcus – In horto multas
c. audiunt ● ● lire vicinus, i, m : voisin
rosas habeo. Eas capere Marcus : J’ai
 de nombreuses roses dans mon jardin.
d. legere ● ● ils/elles entendent potes.
Tu
 peux les prendre.
3 Traduisez les mots-outils ci-dessous.
a. -que : et c. in + abl. : dans
b. -ne : est-ce que… ? d. neque : et ne… pas/ni
version
Audio

Horaces versus Curiaces


Traduire pas à pas Sous le règne de Tullius Hostilius
Primo concursu, duo Romani cadunt, atque tres Albani vulnerati sunt. Tum
exercitus albanus gaudio conclamat, et jam Romanos spes deserit. Unum
(viie s. av. J.-C.) Rome est en guerre
contre Albe. Pour mettre fin au Horatium tres Curiatii circumsistunt. Romanus, qui integer est, fugam
4 Cochez la bonne traduction.
conflit on scelle un accord : trois frères simulat, ut singulos hostes, separatim, pugnet. Jam aliquantum spatii ex eo
a. Filiis agrum do. c. Sabinorum puellas Romani rapiunt. romains, les Horaces, affrontent 5 loco, ubi pugnatum est, fugit, cum respiciens videt unum Curatium haud
trois frères albains, les Curiaces.
Je donne un champ à mes fils. Les Romains enlèvent les jeunes filles des Sabins. procul a se abesse. In eum magno impetu redit et occidit. Alterum deinde
La suprématie reviendra au peuple
Les fils donnent un champ. Les Sabins prennent les jeunes filles aux Romains. des vainqueurs. interficit. Tunc tertius, longo cursu vulneribusque oppressus, venit. Nec
Je donne des champs à mon fils. Les jeunes filles sabines emportent des Romains. illud proelium fuit. Nam, Horatius exultans facile eum occidit.
b. Pueri magna pericula vident. d. Amamus nec bellum nec victoriam. D’après Lhomond, De viris illustribus, 4, 1779.

L’enfant voit le grand danger. Ils aiment la guerre mais pas la victoire.
Les grands enfants voient les dangers. Nous n’aimons pas la guerre, mais la victoire.
8 1. Relevez les mots-­outils appris dans le Vade mecum. Atque, tum, et, tunc, in, nec.
Les enfants voient les grands dangers. Nous n’aimons ni la guerre ni la victoire. BOÎTE à outils
2. Encadrez les verbes conjugués au présent et soulignez leurs sujets.
cado, is, ere : tomber
5 Traduisez en latin les mots surlignés. (mourir)
9 Complétez la traduction du texte.
circumsisto, is, ere :
a. Les enfants n’aiment pas les dangers. Pueri pericula non amant . encercler
conclamo, as, are : Au premier assaut, deux Romains tombent , et les trois
b. Les jeunes filles lisent de nombreux livres. Puellae multos libros legunt . pousser des cris
desero, is, ere : Albains sont blessés. Alors l’armée albaine pousse des cris de joie, et déjà
c. Je peux défendre la patrie. Possum patriam defendere. abandonner
exercitus, us, m. :
d. Dieux, vous n’aimez pas la guerre. Dei, non amatis bellum . armée l’espoir abandonne les Romains. Les trois Curiaces encerclent
interficio, is, ere : tuer
occido, is, ere : tuer le seul Horace. Le Romain , qui est indemne, simule
6 Exercice « boule de neige ». Traduisez.
redeo, is, ire : se
retourner la fuite, pour combattre un à un, séparément, ses ennemis. Déjà, il s’enfuit
a. Pueri multi sunt. Les enfants sont nombreux. simulo, as, are :
simuler, feindre voit
b. Boni domini pueri multi sunt.  Les enfants du bon maître sont nombreux. à quelque distance du lieu où est le combat, lorsque en regardant derrière lui il
spes, spei, f. : espoir
c. 
Boni domini pueri multi sunt et magnum templum deae spectant. Les enfants du bon qu’un des Curiaces n’est pas loin de lui. Il se retourne contre lui d’un
maître sont nombreux et ils regardent le grand temple de la déesse.
vif élan et le tue . Ensuite, il tue le suivant. Alors le troisième, fatigué par sa
d. 
Boni domini pueri multi sunt et magnum templum deae spectant, sed periculum vident.
Les enfants du bon maître sont nombreux et ils regardent le grand temple longue course et par ses blessures, arrive . Mais ce ne fut pas un combat. En effet,

de la déesse, mais ils voient un danger. Horatius bondissant le tue facilement.
48 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 49
3 • Les rois de Rome
arts et
Les Étrusques
culture Un peuple artiste
et les Romains Les Étrusques sont également de remarquables artistes (joaillerie, sculpture,
céramique…), connus pour les fresques dont ils décorent les sépultures. La fresque
de la Tombe du plongeur orne le couvercle d’un tombeau (face au défunt) et se trouve
Les Étrusques, un peuple influent dans une nécropole proche de la colonie grecque de Paestum en Italie du sud. Elle
montre l’influence de la civilisation étrusque sur la peinture grecque.
Zone habitée
par les Étrusques
La civilisation étrusque est apparue vers le xie s. av. J.-C. et a été
au VIIe siècle av. J.-C. assimilée dans la civilisation romaine au ier s. av. J.-C. Ses origines restent
Mer
Méditerranée Rome mystérieuses. Les Étrusques se répartissent dans une douzaine de cités
indépendantes et prospères. Ils sont de grands bâtisseurs et ont exercé une
forte influence à Rome, notamment lorsque le peuple romain les a élus rois.

Les rois de Rome


Lucius Ampelius, professeur du iie s., a rédigé pour son élève un Liber memorialis (aide-
mémoire), dans lequel il lui rappelle, entre autres, le nom des sept rois de Rome.
Romulus fonda la ville. Numa Pompilius institua la religion. Tullus Hostilius détruisit Albe. Ancus
Marcius créa de nombreuses lois et fonda la colonie d’Ostie. Tarquin l’Ancien donna des fonctions
prestigieuses aux magistrats. Servius Tullius établit le premier cens. Tarquin le Superbe perdit son
trône à cause de son orgueil excessif.
Ampelius, Aide-mémoire, XVII.

1 1. Déchiffrez le nom du roi sur chaque pièce. 2. À l’aide du texte, retrouvez ce que chaque roi a fait.

La Tombe du plongeur (dalle),


ve s. av. J.-C., Paestum, Italie.

Romulus Tarquin le Superbe Tullus Hostilius carbone lapis-lazuli ocre


(-753 à -716) (-534 à -509) (-671 à -640)
Fonde Rome.  Perd la royauté.  Bat les Albains
  (grâce à Horace). La fresque 4 Lisez l’encadré « La fresque ». Reportez dans les cadres autour de l’image
  Le mot fresque vient de l’ex- le nom des pigments naturels correspondant aux couleurs désignées :
pression italienne a fresco, qui lapis-lazuli, carbone, ocre.
veut dire « dans le frais ».
Pour peindre une fresque, on 5 Que peut-on supposer de la personnalité du défunt ?
dépose plusieurs couches de
mortier de chaux sur le mur, on C’était sans doute une personne athlétique.
Ancus Marcius trace un dessin au crayon sur
(-640 à -616) l’avant-dernière couche (l’ar- 6 Associez chaque élément de la fresque à son interprétation possible.
Servius Tullius Tarquin l’Ancien Numa Pompilius riciato) et enfin on dépose les Colonnes d’Hercule ● ● Monde invisible
 Crée de nombreuses (-578 à -534) (-616 à -578) (-715 à -671) couleurs sur la dernière (l’into-
 lois et fonde Ostie  Établit le cens. Donne des fonctions  Créé les premiers naco). Les couleurs pénètrent Arbre à la branche brisée ● ● Vie terminée
 (port de Rome).   aux magistrats.  cultes. dans cette couche et se fixent
en profondeur.
Arbre intact ● ● Frontière entre le monde connu et inconnu
  
Océan ● ● Vie chez Hadès
2 Quel est le sens du mot « cens » ? Quelle pratique moderne en est issue ? 7 Selon vous que peut symboliser le saut du plongeur ?
Eurêka !
Le mot « cens » désigne le dénombrement des citoyens. Le recensement. Une nécropole (étymologiquement, Il symbolise le passage de la vie à la mort, un saut vers l’invisible.
« la cité des morts ») est
3 RECHERCHES Parmis ces rois, lesquels sont d’origine étrusque ? un groupement de sépultures 
monumentales, souvent situé en
Tarquin l’Ancien, Servius Tullius et Tarquin le Superbe. dehors des villes.

50 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 51
o
3 • Les rois de Rome

Rad i La vérité sur


les mythes !
ORAL
3 cv r ? 4 Qv i D ?
Ivre, le vieux satyre qui a élevé le dieu Un roi bienveillant recueille le satyre et
Dionysos s’est égaré, Dionysos prévient Dionysos qui, pour le récompenser,
cherche partout son père adoptif. lui demande de faire un vœu.
Vous êtes journaliste sur Radio . Vos chroniques vont révéler Complétez le cartel de cette Le roi émit le désir de voir se transformer en or
les secrets des expressions françaises tirées de la mythologie. sculpture à l’aide de cette charade. tout ce qu’il toucherait. « Qu’à cela ne tienne,
D’où viennent-elles ? Que signifient-elles ? Quand les utilise-t-on ? – Mon premier indique une condition dit Dionysos en souriant, ton souhait sera exau-
cé ! » Mais voilà qu’au moment où Midas se
Ra Aujourd’hui : Toucher le Pactole en français comme en latin.  si
d io
5 met à table, les mets se transforment en or, le
– Mon deuxième est le contraire vin qu’il veut boire aussi. Impossible de rien
de pulcher en français.  laid avaler ! Midas, affamé et assoiffé, supplie alors

cum
1 VB I ? – Mon troisième permet de poser le dieu de mettre fin à ces prodiges.
Le vademjoeurnaliste une question en latin.  ne
O. Gandon, Dieux et héros de l’Antiquité,
du Le Livre de poche, 1992
Trouvez les noms des lieux associés à ces énigmes puis reliez les points
→ voir p. 20 sur la carte pour découvrir la région de l’expression du jour.
Mon tout est le nom du
précepteur de Dionysos. a. Quelle récompense Dionysos offre-t-il au roi ?
 Silène portant Tout
 ce que touche Midas se transforme en or.
Ville fondée par Romulus  Rome Responsum : Dionysos enfant, marbre, b. Quel problème cela pose-t-il ?
Énée y a rencontré la reine Didon  Carthage  Silène Ie s. av. J.-C., musée du Midas
 risque de mourir de faim et de soif.
Louvre, Paris.
RHÉTIE Ulysse met 10 ans à rejoindre cette île où est restée Pénélope  Ithaque
Mer Noire
NORIQUE Rhéa y a caché Zeus bébé  Crête Dionysos offre à Midas une solution pour annuler son don.
Responsum :
 Phrygie
Milan
Aquilée
PANNONIE
u
DACIE
On y portait un bonnet devenu révolutionnaire
Dan
be
Phrygie 5 Qvo m o d o ? « Va près du fleuve voisin de la grande Sardes,
et, remontant ses eaux sur la montagne à contre-courant,
DALMATIE MÉSIE
MÉSIE INFÉRIEURE Quelle est la conséquence de poursuis ton chemin, jusqu’à ce que tu arrives à la source du fleuve.
BYTHINIE GALATIE CAPPADOCE ce mythe pour le fleuve Pactole ? À l’endroit où l’eau écumante jaillit avec le plus d’abondance, pose ta tête
ITALIE
Me THRACE
ET PONT
rA et lave en même temps et ton corps et ta faute. »
dr i
ati
qu Le Pactole charrie désormais
e Le roi se rend à la source ; le toucher d’or
CORSE
Ostie
Rome
MACÉDOINE ASIE Phrygie des paillettes d’or. colora le fleuve et passa du corps de l’homme dans le courant.
Pergame
mo Ovide, Métamorphoses, 11, 85-193, Ier s.
s

Naples H er
Mer Égée Pactole Antioche COELÉ
ÉPIRE
SARDAIGNE LYCIE CILICIE
Mer Thyrrhénienne Éphèse
Ithaque Ra
Athènes d io
ACHAÏE CHYPRE
RHODES
SICILE
N
Rad
i o VERBA MANENT !
Syracuse
MER MÉDITERRANÉE CRÈTE 0 200 km
Carthage
Vous avez découvert E n Phrygie , région d’Asie mineure, coule un fleuve appelé
L’Empire romain à son apogée (détail) l’origine de l’expression le Pactole .
« Toucher le Pactole ».  Silène , le père nourricier de Dionysos ,
Complétez maintenant le après avoir trop bu, se perd dans cette région. Il est recueilli par le roi
script de votre chronique
2 Qv i s ? puis enregistrez une capsule
Midas qui lui offre l’hospitalité.
audio d’une minute maximum P our remercier Midas , Dionysos lui accorde un vœu.
Retrouvez le nom de quatre rois de Rome. Vous découvrirez pour partager Le roi demande de transformer en or tout ce qu’il touche.
ainsi le nom du roi qui est le personnage principal du mythe. vos connaissances. Ce pouvoir apporte la richesse au roi, mais il l’empêche aussi
À vos micros ! de manger et de boire .
1. Il crée les premiers cultes. —
N—U —
M—A
Il supplie le dieu de lui rendre sa vie normale. Dionysos lui ordonne
2. Il établit le cens. —
T —
U—L—
L —
I —
U —
S
Responsum : de se laver dans les eaux du Pactole ,
3. Il fonde Ostie. —
M—A—
R—C—
I —
U —
S dont le sable, depuis, se change en or.
—M—I D—
A—S
4. Il fonde Rome. —
R —
O—M—
U—L —
U —
S Aujourd’hui, celui qui « touche le Pactole » gagne une grosse
somme d’argent .
52 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 53
3 • Les rois de Rome

B IL A N Je connais les débuts de l’histoire de Rome


5 Flora a renversé sa boisson sur le résumé de Marcus… Aidez-la à le réécrire !
Je comprends un texte latin
Audio
Énée est le fils du Troyen Anchise et de la déesse Vénus . Lors de la prise
J’ai vu Égérie
Le sage roi Numa veut détourner les Romains de la guerre. Il instaure des lois et leur donne un caractère divin… de Troie , il quitte sa ville natale avec son épouse Créüse , son père et son fils

Leges quoque plurimas et utiles facit (facio) Numa fait aussi des lois nombreuses et utiles. Mais Iule pour aller fonder une nouvelle ville. Après plusieurs aventures, il arrive en Italie, où
Numa. Vt vero majorem institutis suis auctoritatem pour donner plus d’autorité à ses institutions, il fait
conciliet, simulat (simulo) sibi cum dea Aegeria il fonde une cité ; son fils fonde Albe. Plus tard, un de ses descendants a deux fils, Numitor
semblant d’avoir des réunions nocturnes avec la
esse colloquia nocturna, ejusque monitu se omnia et Amulius : ils se disputent. Numitor prend le pouvoir : il fait enfermer son frère et la fille
déesse Égérie, et de tout faire sur son conseil. Il y
5 facere. Lucus est (sum) quem medium fons
perenni rigat (rigo) aqua : eo saepe Numa sine a un bois sacré qu’une source arrose, d’une eau de celui-ci Rhéa Silvia . Celle-ci, séduite par le dieu Mars, tombe enceinte et accouche
arbitris venit (venio), velut ad congressum deae : intarissable : c’est là que vient souvent Numa, sans
de jumeaux. Numitor les fait jeter dans le Tibre . Mais une louve entend leurs
ita omnium animos religione imbuit (imbuo), témoins, comme pour rencontrer la déesse : ainsi,
ut fides et jusjurandum, non minus quam legum il imprègne de religion l’âme de tous, pour que la cris et les nourrit. Plus tard, les jumeaux grandissent et décident de construire une ville en
10 et poenarum metus cives contineant. loyauté et le serment lient les citoyens autant que
l’an -753 . Pour savoir qui est le roi, ils consultent les augures : Rémus voit le
D’après Lhomond, De viris illustribus, 2. la peur des lois et des châtiments.
premier six oiseaux, mais Romulus en voit ensuite douze : Rémus, jaloux, défie

1 Dans le texte latin, soulignez le sujet des verbes entre parenthèses. son frère, mais Romulus le tue. Ensuite Romulus cherche à agrandir sa ville ; pour cela, il doit
BOÎTE à outils
imbuo, is, ere : 2 Écrivez les verbes au présent à la bonne personne. trouver des femmes : Romulus organise des jeux et enlève les Sabines .
imprégner, emplir
rigo, as, are : arroser Quand Romulus meurt, il est remplacé par un autre roi, Numa Pompilius . Le dernier
simulo, as, are : 3 Aujourd’hui, qu’appelle-­t‑on une « égérie » ?
simuler, feindre roi de Rome est Tarquin le Superbe : il est chassé en -509 : c’est le début de
Une égérie est une conseillère, une inspiratrice.
la République .

Je connais le vocabulaire latin


6 Complétez la grille en traduisant les verbes ci- 1 R A P I M U S
dessous. Vous trouverez ainsi le nom latin
du régime politique que Rome choisira 2 T E N E N T
Felice Giani, Numa Pompilius recevant de la nymphe Égérie les lois de Rome, 1806, Rome.
après la royauté ! 3 V I D E S
Je maîtrise la langue 1. Nous emportons 4 P U T O
2. Ils tiennent
4 Cochez la bonne traduction. 5 F U G I S
3. Tu vois
a. Sumus in templo. d. Puer equum servosque videt. 4. Je pense 6 A B S U M
Nous sommes dans le temple. Le cheval voit l’enfant et les esclaves. 5. Tu fuis 7 D E L E N T
Nous allons vers le temple. L’enfant voit le cheval et les esclaves. 6. Je suis absent
8 E S T I S
b. Venitisne ? e. Statua pulcher equus est. 7. Ils détruisent
8. Vous êtes 9 F A C I T I S
Venez-vous ? La statue est un beau cheval.
Viens-tu ? La belle statue est un cheval. 9. Vous faites 10 D A T
10. Elle donne
c. Domini neque magni neque boni sunt. f. Domini ager pulcher et magnus est.
Le maître n’est ni grand ni bon. Le champ du maître est beau et grand.
Les maîtres ne sont ni grands ni bons. Le maître âgé est beau et grand.
54 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 55
4
4 • À la maison

À la maison Lire en latin


L’architecte Vitruve décrit les différentes habitations de Rome.
À Rome comme dans de nombreuses villes, vivent des gens de conditions très Audio

différentes. Les gens les plus riches possèdent une belle demeure : la domus, Douce domus !
et les plus pauvres vivent dans des immeubles : les insulae. Donc les personnes d’une condition ordinaire n’ont pas besoin de
Igitur is qui communi sunt fortuna, non necessaria

magnifica vestibula nec tablina neque atria.


magnifiques vestibules, ni de bureaux, ni d’atrium
Lire l’image Qui autem frugibus rusticis serviunt, in eorum
 .

Ceux qui s’occupent des produits de la terre, doivent avoir dans


vestibulis, tabernae, in aedibus cryptae, horrea,
leurs  vestibules ,  des boutiques , et, à l’intérieur,
5 cellae ceteraque, quae ad fructus servandos magis
des caves, des greniers, des  celliers et autres pièces qui
quam ad elegantiae decorem possunt esse, ita
servent plus à la conservation des fruits qu’à la beauté de la maison.
sunt facienda.
Quant aux nobles, qui, en accomplissant les fonctions hono-
Nobilibus vero, qui honores magistratusque
rifiques et les magistratures, doivent donner audience aux ci-
gerundo praestare debent officia civibus, facienda
toyens, il faut leur faire des  vestibules royaux, de vastes
10 sunt vestibula regalia, alta atria, et peristyla
 atrium , des  péristyles très spacieux,
amplissima, silvae, ambulationesque laxiores :

ad decorem majestatis perfectae ; praeterea


 des parcs , et de larges promenades : tout doit être
6. culina
beau et majestueux ; ajoutez à cela des bibliothèques, des
7.  atrium bibliothecaei, pinacothecaei, basilicaei.
D’après Vitruve, De Architectura, VI, 5
8.  impluvium galeries de tableaux, des basiliques .

9. lararium
1. vestibulum 10. triclinium
2. loge du portier 11.  tablinum
3.  taberna 12. piscina
Plan d’une maison romaine
4.  cubiculum 13. 
Fiat lux
peristylum
À Rome, les gens les
5. cella 14.  hortus plus pauvres louaient
des chambres dans
une insula, c’est-à-dire
un immeuble collectif,
1 Lisez les phrases suivantes qui décrivent l’image. souvent fragile et peu
a. Erat saepe taberna in via. Il y avait souvent une boutique sur la rue. salubre. Les citoyens
plus aisés étaient
b. In atrio, dominus accipiebat salutationes. Dans l’atrium, le maître recevait des visites. propriétaires d’une
c. In centro erat impluvium, id est parvus lacus in quem pluvia cadebat. Au centre de l’atrium se trouvait maison individuelle
(domus) en ville et
l’impluvium, c’est-à-dire un petit bassin dans lequel tombait la pluie. possédaient parfois une
d. Sub tecto erant cubicula. Sous le toit, il y avait les chambres. villa à la campagne avec Maquette d’une insula
e. Inter atrium et hortum erat tablinum, ubi dominus laborabat. Entre l’atrium et le jardin se trouvait le tablinum, une ferme et des terres.
où le maître travaillait.
f. Circum hortum, salutatores poterant videre peristylum. Autour du jardin, les visiteurs pouvaient voir un péristyle. 4 Complétez la traduction du texte ci-dessus en vous aidant du dessin p. 56.
2 Soulignez les verbes à l’imparfait en français et en latin. 5 Selon quels critères Vitruve classe-t-il les habitations romaines ?
3 Surlignez le nom latin des pièces puis complétez la légende du dessin. Il les classe en fonction de la condition sociale des habitants.

6 Lisez le Fiat lux et nommez les trois types d’habitations romaines.  domus – insula – villa
56 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 57
4 • À la maison
D’u ne lang ue
à l’aut re 4 Le mot cura, ae, f. a donné une grande famille de mots en français.
Faites correspondre chaque mot à sa définition.
Manipuler le vocabulaire latin incurable ● ● emploi bien payé et qui cause peu de tracas

curieux ● ● fait d’être privé de souci, d’inquiétude


Vad e
m ecum Verbes Noms Adjectifs incurie ● ● absence de soin porté à ce que l’on fait
ambulo, as, are, avi, atum : amicus, i, m. : ami beatus, a, um : heureux sécurité ● ● qu’on ne peut pas soigner
se promener cura, ae, f. : soin, souci dignus, a, um : digne
diligo, is, ere, lexi, lectum : familia, ae, f. : maisonnée laetus, a, um : plaisant, joyeux sinécure ● ● qui aime apprendre
apprécier, aimer hortus, i, m. : jardin saevus, a, um : cruel, sévère
eo, is, ire, i(v)i, itum : aller insula, ae, f. : immeuble
exeo, is, ire, i(v)i, itum : sortir d’habitation Mots-outils
habeo, es, ere, habui, habitum : liber, bri, m. : livre
avoir cum + abl. : avec
populus, i, m. : peuple deinde : ensuite
invito, as, are, avi, atum : inviter silva, ae, f. : forêt, parc
mitto, is, ere, misi, missum : enim : en effet
envoyer villa, ae, f. : maison de campagne ita : ainsi
pareo, es, ere, parui, paritum vir, viri, m. : homme saepe : souvent
(+ dat.) : obéir à
vivo, is, ere, vixi, victum : vivre

1 Complétez les phrases suivantes avec des mots français formés à partir des mots latins
indiqués entre parenthèses.
a. Les chevaux, les ânes et les zèbres appartiennent à la famille des (equus)  équidés . René Goscinny et Albert Uderzo, Astérix gladiateur, Les Éditions Albert-René, 1964.

b. Pierre adore les fleurs, il a fondé une entreprise d’(hortus) horticulture . 5 1. De quel type d’habitation s’agit-­il ici ?
c. On nomme (silva)  sylviculture ce qui concerne la culture des arbres dans les forêts.
Il s’agit d’une insula.
d. Ne me regarde pas avec ce sourire (beatus)  béat sans rien dire.
2. « cubiculum, cuisine, triclinium » : traduisez en latin ou en français suivant le mot.
e. (Beatus)  Béatrice et (laetus)  Laetitia sont les prénoms
des jeunes filles heureuses. chambre, culina, salle à manger.

f. Chacun connaît par cœur une  fable de La Fontaine.


6 Quis dixit ?
2 Les mots suivants ont une même racine latine. Trouvez-la, puis déduisez-en leur sens.
a. amblar (espagnol) – ambiare (italien) – ambulate (anglais) : ambulare ➔  marcher Desinit
b. avere (italien) – haber (espagnol) – avea (roumain) : habere ➔ avoir in piscem
c. vivir (espagnol) – vivere (italien) – viva (portugais) : vivere ➔ vivre
d. pueblo (espagnol) – popolo (portugais) – people (anglais) – poble (catalan) : a. Cochez la bonne traduction.
populus
         le peuple
➔         Il a dessiné dans la piscine. Dessine-moi un poisson. ✗ Finit en queue de poisson.
b. Que signifie habituellement cette phrase du poète Horace ?

Enrichir son lexique Elle évoque une histoire dont la fin est décevante par rapport au commencement.

3 Le verbe habeo, es, ere a donné de nombreux mots français. Complétez les phrases
suivantes avec un de ces mots.
a. Karim sait tout faire de ses mains : il est très  habile ! l u d u s
b. Kelly a du mal à parler, elle est très renfermée sur elle-même : elle est  inhibée . 7 Formez au moins 10 mots latins que vous connaissez avec les lettres suivantes.
S–I–A–L–L–V–R–I–M–U–D–O–C–E
c. Mettre un doigt dans la sauce pour la goûter, c’est une sale  habitude !

Villa – silva – adsum – vir – amo – audio – amicus – caelum – cum – dea – deus –
d. Dans les années 1920, aux États-Unis, la  prohibition interdisait la vente d’alcool.

malus – sum – sed…
e. Une mauvaise vue est un défaut  rédhibitoire pour une carrière dans l’aviation.
58 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 59
Étude de L’imparfait de l’indicatif 4 • À la maison

la langue Les pronoms Exerçons-nous


1 Entourez les formes à l’imparfait.
observons et Retenons Leçon Exercices legit – pugnabat – capiebant – habetis – aderatis – poteramus – damus – veniebas – putamus
animée interactifs

A L’imparfait de l’indicatif videbatis.

Observation 2 Traduisez en français les formes verbales suivantes.


ex. 1 à 3
Flora videbat Marci villam. Flora et Marcus ambulabant. Flora regardait la ferme de Marcus. a. delebant :  elles/ils détruisaient b. pugnabas :  tu combattais
Flora et Marcus se promenaient.
Soulignez les verbes à l’imparfait en latin et encadrez l’élément commun de leurs terminaisons. c. videbat :  elle/il voyait d. ibatis :  vous alliez
e. ambulabam :  je me promenais f. aberamus :  nous étions absent(e)s
Exemple : do, das, dare, dedi, datum : donner 3 1. Traduisez les phrases suivantes. 2. Passez les verbes latins au pluriel.
À retenir RE C ET T E 21 Prendre le radical du verbe ➔ da-
➔ Voir tableaux pour former 2 Ajouter le suffixe -ba / -eba ➔ da-ba- a. In horto ambulabas. Tu te promenais dans le jardin. Ambulabatis
de conjugaison l’imparfait 3 Puis les terminaisons : da-ba-m, da-ba-s…
dans le Memento
p. 106.
b. Puellas videbat. 
Elle/Il voyait les jeunes filles. Videbant.
c. V filios habebam. J’avais
 5 fils. Habebamus.
Les verbes sum (être) et eo (aller) sont irréguliers à l’imparfait :
eram – eras – erat – eramus – eratis – erant ibam – ibas – ibat – ibamus – ibatis – ibant 4 Associez chaque adjectif démonstratif au nom qui convient.
ex. 4 à 7 B Les pronoms eorum ● ● caelum

Observation eam ● ● amicorum

Eo ad templum. Id video. Je vais au temple. Je le vois. Id templum video. Je vois ce temple. id ● ● curae
 ans les phrases en français, soulignez la traduction de id puis donnez la nature de ces mots français.
D ei ● ● puellam
Phrase 1 : pronom. Phrase 2 : adjectif démonstratif.
Ego te amo. Da mihi rosam. Moi, je t’aime. Donne-moi une rose.
5 Traduisez les groupes nominaux suivants en les déclinant au cas demandé.
Encadrez les pronoms personnels en français et en latin. a. Ces guerres (accusatif) : ea bella c. Cette route (ablatif) :  ea via
1. Le pronom-adjectif is, ea, id b. Ces fils (génitif) : eorum filiorum d. Ce lieu (datif) : ei loco
Nota Bene
Employé au ● Employé comme adjectif (c’est-à-dire avec un nom), is, ea, id se traduit par un déterminant 6 Traduisez les pronoms personnels en gras.
génitif, is, la, id
se traduit par démonstratif (ce, cette, ces). Exemple : Eam puellam video. Je vois cette jeune fille.
un déterminant ● Employé comme pronom, il se traduit par un pronom démonstratif (celui-ci, celui-là, ceci, cela…)
a. Nous, nous venons te voir. Nos – te.
possessif (son,
sa, ses, leur, ou par un pronom personnel (il, elle, lui, le, la…). b. Ce chat est-il à vous ? Vobis
leurs). Exemple : Pueros video. Ei magni sunt. Je vois des enfants. Ils sont grands.
Exemple : Domum c. Répondez-nous vite ! Nobis
ejus videtis. SINGULIER PLURIEL
Vous voyez d. Grâce à moi, tu as réussi ton exercice. Me
sa maison. Masculin Féminin Neutre Masculin Féminin Neutre
Nominatif is ea id ei (ii) eae ea 7 Complétez les phrases par la forme correcte de is, ea, id pour reprendre les mots soulignés,
Accusatif eum eam id eos eas ea puis traduisez.
Génitif ejus ejus ejus eorum earum eorum
Datif ei ei ei eis (iis) eis (iis) eis (iis) a. Multi pueri in horto sunt : Marcus  eos in forum agunt. Beaucoup d’enfants
Ablatif eo ea eo eis (iis) eis (iis) eis (iis)  dans le jardin : Marcus les emmène sur le forum.
sont
Nota Bene 2. Les pronoms personnels b. Agros videmus : in  eis sunt equi. Nous voyons des champs : dans ceux-ci il y a
Le pronom 1 personne
re
2 personne
e
des chevaux.
personnel au
nominatif ne Cas Singulier Pluriel Singulier Pluriel
s’emploie que Nomin./ Voc. ego nos tu vos c. Puella mala erat. Servi  ei non parebant.La jeune fille était méchante.
pour insister. Accusatif me nos te vos
Exemple: Ego Ses esclaves ne lui obéissaient pas.
Romanus sum, Génitif mei nostri/nostrum tui vestri/vestrum
vos Galli estis. Datif mihi nobis tibi vobis d. Romani puellas rapiunt :  eas video. Les Romains enlèvent les jeunes filles :
Moi, je suis Ablatif me nobis te vobis
romain, vous, je les vois.
vous êtes gaulois. Exemple : Do equum vobis. Je donne un cheval à vous ➔ Je vous donne un cheval.

60 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 61
4 • À la maison
atelier de
traduction version
Les outils du traducteur 6 Surlignez les verbes à l’imparfait.
7 Traduisez les groupes de mots soulignés à l’aide de la boite à outils.
1 Rappelez la recette de l’imparfait. Audio
Radical + suffixe  -ba/-eba +  -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt Attention au chien !
Un jeune Romain visite la maison de Trimalcion, un ancien esclave affranchi qui s’est enrichi
2 Classez les étiquettes dans le bon vase. dans les affaires.
magnus, a, um sinistra, ae, f. quadratus, a, um stupeo, es, ere cella, ae, f. Ego dum omnia stupebam, paene resupinavi. Ad sinistram enim intrantibus, non longe ab
ostiarii cella, canis magnus, catena vinctus, in pariete erat pictus superque quadrata littera
teneo, es, ere canis, is, m. catena, ae, f. sum, es, esse
scriptum : CAVE CANEM. Et collegae mei ridebant. Ego autem totum parietem persequi :
intro, as, are capillatus, a, um erat autem venalicium, et ipse Trimalchio capillatus caduceum1 tenebat Minervaque ducente
5 Romam intrabat.
D’après Pétrone, Satyricon, XXIX.

Noms Verbes Adjectifs 1. Caducée : bâton avec deux ailes et entouré de deux serpents entrelacés, attribut de Mercure.

 stupeo, es, ere


 sinistra, ae, f.
 teneo, es, ere  magnus, a, um Moi, alors que j’admirais tout , je tombai presque à la renverse. En effet,
 cella, ae, f.
 sum, es, esse  quadratus, a, um à
 gauche en entrant, non loin de la loge du portier, un grand chien, attaché par
 canis, is, m.
 intro, as, are  capillatus, a, um une
 chaîne, était peint sur le mur , et au-­dessus de lui, écrit en lettres capitales :
 catena, ae, f.
ATTENTION
 AU CHIEN. Et mes compagnons se moquaient de moi. . Mais
moi, je continuai d’observer les fresques : il y avait aussi dessiné un marché d’esclaves, et

3 Associez chaque forme verbale à sa traduction. Trimalcion


 lui-­même, les cheveux longs, tenait un caducée, et entrait dans Rome conduit
par
 Minerve.
erat ● ● ils pouvaient
poterant ● ● j’étais 8 Choisissez trois expressions du texte de
sunt ● ● elle était la version pour compléter les cadres qui
eratis ● ● nous sommes présents entourent cette image.
adsumus ● ● elles sont
 catena
eram ● ● vous étiez

4 Choisissez la bonne traduction.


Ambulo equo cum amicis in horto.  magnus canis
Je promène un cheval avec un ami vers le jardin.
Mes amis promènent un cheval dans le jardin.
✗ Je me promène à cheval avec mes amis dans le jardin.

 quadrata littera
Traduire pas à pas  cave canem

Mosaïque, ier s., Maison du poète tragique, Pompéi.


5 Traduisez les phrases suivantes en vous aidant de la boîte à outils p. 63. BOÎTE à outils
a. Ego, omnia stupeo.  Moi, j’admire tout. autem : aussi dum : alors que pictus, a, um : peint
canis, is, m. : chien ego, mei : moi quadratus, a, um : capitale, majuscule
b. Longe ab cella est. Il est loin de la loge. capillatus, a, um : aux cheveux longs intro, as, are : entrer dans rideo, es, ere : rire
catena, ae, f. : chaîne in pariete : sur le mur stupeo, es, ere : admirer
c. Est canis catena vinctus. Il y a un chien attaché par une chaîne. cave : prends garde ! ipse : lui-­même venalicium, i, n. : un marché d’esclaves
cella, ae, f. : loge, cellier longe ab. + abl. : loin de vinctus, a, um : attaché
d. Mei ridebat. Il se moquait de moi. collega, ae, f. : camarade omnia : tout
e. Trimalchio Romam intrabat. Trimalcion entrait dans Rome. ducente + abl. : conduit par ostiarius, ii, m. : le portier

62 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 63
4 • À la maison
arts et
Le dîner
culture Une joyeuse cena !
est servi ! Image
animée

Les repas

Trois repas par jour 1 Soulignez dans l’encadré le nom latin


Les Romains commençaient, au réveil, par le jen-
des trois repas quotidiens.
taculum (petit déjeuner), souvent composé d’un
peu d’eau et de pain. 2 D’après vous, quel repas les Romains
Vers midi, ils prenaient le prandium (déjeuner), attendaient-ils avec le plus
souvent pris sur le pouce, et composé de pain, d’oli- d’impatience ?
ves, de fromage et de fruits.
En fin d’après-midi, c’est l’heure de la cena  attendaient sûrement impatiemment
Ils
(dîner) qui se termine, en principe, à la tombée de la  cena pour bien se restaurer, et
la
nuit. C’est le principal repas de la journée. On y mange
des plats chauds, en famille ou entre amis, et on y dis- 
profiter de leur famille ou de leurs
cute abondamment de politique, de littérature…

amis.
Les Romains les plus riches ont à leur service un cuisinier.


Un dessert pour la cena


Le saviez-vous ? LISTE DES ingrédients
Le garum est une Apicius était un célèbre cuisinier de l’Antiquité, auteur du Mosaïque romaine d’une scène de banquet, env. 450 ap. J.-C., musée du château de Boudry, Neuchâtel (Suisse).
De re coquinaria, premier livre de recettes de cuisine. Voici lac, lactis, n. : lait
sauce à base de
poisson fermenté, très une de ses recettes. liquamen, inis, n. : garum
proche du nuoc mam mel, mellis, n. : miel
asiatique. Elle apporte Patina versatilis nucleus, i, m. pineus : pignon La mosaïque 4 Combien voyez-vous de convives ? Décrivez-les. Où sont-ils ?
une note salée et de pin
iodée aux plats et on la La mosaïque est l’art
retrouve dans presque Nucleos pineos, nuces fractas, attorrebis eas et teres nux, nucis, f. : noix
Il y en a 9. Ils sont assis, ou allongés autour des tables, ils mangent avec
oleum, i, n. : huile décoratif romain par ex-
toutes les recettes cum melle, pipere, liquamine, lacte, ovis, modico cellence. On y utilise des
romaines, y compris
oleo.
ovum, i, n. : œuf les doigts et boivent (sans verre). Ils sont dans le triclinium.
les desserts ! piper, eris, n. : poivre fragments (appelés tes-
Apicius, De Re coquinaria, 129. selles) de pierre colorée,
d’émail, de verre, assem-
5 Combien voyez-vous de serviteurs ? À quoi les reconnaissez-vous ?
blés à l’aide de mastic ou Il y en a 7. On les reconnaît à leur chevelure, rasée sur le côté. Ils servent
d’enduit, pour former des
3 Voici une traduction moderne de motifs ou des figures. les convives et préparent les plats. Ils sont debout ou assis par terre.
Crème renversée au  miel
la recette d’Apicius, complétez-la On décorait souvent le
Dans une casserole, versez 50 cl de  lait , à partir de la liste des ingrédients, sol du triclinium avec de 6 Des animaux se sont invités à ce repas, entourez-les !
ajoutez 4 cuillerées à soupe de  miel . puis… à vos fourneaux et belles mosaïques.
Remuez et portez à ébullition. Arrêtez le feu et laissez régalez-vous ! 7 Une cena se divisait en quatre services.
tiédir. Battez 4  oeufs dans un saladier. Quels éléments de ce menu
1. GUSTATIO 3. ALTERA CENA
Versez doucement dessus le  lait tiède et pouvez-vous retrouver sur la
Salades Gibiers mosaïque ?
mélangez. Incorporez 1 cuillère à soupe de  pignons de pin Crustacés Rôtis
Huîtres Poissons Escargots, tête de lapin, tête
grillés et écrasés et 1 cuillère à soupe de  noix écrasées. Escargots
Répartissez la préparation dans 6 ramequins légèrement Olives ❧ de canard, os, arêtes et têtes
4. DESSERT
 huilés , saupoudrez d’une pincée de  poivre . ❧ Fruits
de poissons, volailles sur
2. PRIMA CENA
Faites cuire au four dans un bain-marie pendant Gâteaux les tables, feuilles de salades,
Volailles
40 minutes à 160°C. Fruits de mer huîtres, noix…

64 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 65
o
4 • À la maison

Rad i La vérité sur


les mythes !
ORAL 3 QV I S ?
Le monstre est finalement tué par Thésée, qui I
parvient à s’enfuir du labyrinthe. Soupçonnant E
Dédale de l’avoir aidé, Minos enferme l’architecte
dans sa propre construction avec son fils.
Vous êtes journaliste sur Radio . Vos chroniques vont révéler
Tracez le parcours qui permet de sortir de ce
les secrets des expressions françaises tirées de la mythologie. labyrinthe en collectant les lettres qui vous
D’où viennent-elles ? Que signifient-elles ? Quand les utilise-t-on ? donneront le nom du fils de Dédale.
Aujourd’hui : R
Ra
d io Se perdre dans un dédale Responsum :
 ICARE A

cum
Le vademjoeurnaliste
C
du
4 Qvo m o d o ?
→ voir p. 20
Mosaïque de la villa romaine de Desenzano, IVe s. av. J.-C.
1 CV R ? Lisez le texte d’Ovide et soulignez le passage
qui pourrait servir de légende à l’image.
Dédale est un brillant architecte athénien, mais il devient jaloux de son neveu qui invente avant lui Lorsque l’enfant commença à se réjouir de son vol audacieux,
la scie et le compas. Il le tue en le jetant du haut de l’Acropole. Athéna décide alors de transformer le il abandonna son guide, et piqué par le désir d’atteindre le ciel,
malheureux jeune homme en oiseau. il poussa son chemin plus haut. Le voisinage du soleil ardent
Traduisez les verbes suivants pour découvrir le nom du neveu… et deviner le nom de l’oiseau qu’il est devenu. amollit les cires parfumées qui retiennent ses ailes.
5 Les cires s’étaient fondues : il agite ses bras nus,
1. tu obéis ➔ —
P—A—
R—E—
S D—
4. ils apprécient ➔ — I —
L —
I G
——U —
N—T
privé de ses ailes, il n’a plus de prise sur l’air,
2. je vais ➔ —
E—O 5. vous invitez ➔ —I —
N—V—
I —
T —
A—T—
I —
S et sa bouche criant le nom de son père,
est engloutie par l’eau bleue.
3. se promener ➔ —
A —
M—B—
U—L—
A—R—
E 6. elle sort ➔ —
E —
X—I —
T
Ovide, Métamorphoses,VIII, 223, Ier s. av. J.-C..
Responsum :
 PERDIX ➔ PERDRIX Par quel moyen Dédale et son fils s’échappent-ils
du labyrinthe ?
La Chute d’Icare, C. Saraceni, peinture à l’huile sur
2 VB I ? cuivre, vers 1600, musée du Capodimonte, Naples,
Italie. Responsum :
Ils
 confectionnent des ailes avec de la cire et des plumes.
Son crime étant découvert, Dédale est condamné à l’exil et se réfugie en Crête
chez le roi Minos, qui lui demande de créer un bâtiment pour enfermer son monstrueux fils. Ra
d io
Lisez ce texte, surlignez et transcrivez les deux mots grecs absents de la traduction
(aidez-vous de la page 111) pour trouver le nom du monstre et du chef-d’œuvre de Dédale.
Rad
i o VERBA MANENT !
Audio
Ἦν δὲ οὗτος Μινωταύρος ἐν λαβυρίνθῳ Ce  Minotaure était renfermé dans le  labyrinthe ,
Vous avez découvert Dédale, célèbre architecte athénien, tue son neveu  Perdix
καθειργμένος, ἐν ᾧ τὸν εἰσελθόντα ἀδύνατον ἦν d’où il était impossible de sortir une fois qu’on y était en- l’origine de l’expression par jalousie. Chassé d’Athènes, il trouve refuge en  Crète
« Se perdre dans un dédale ». chez le roi  Minos .
ἐξιέναι· πολυπλόκοις γὰρ καμπαῖς τὴν ἀγνοουμένην tré, car il y avait de nombreux détours sinueux qui empê-
Complétez maintenant le Ce dernier, pour enfermer son fils  le Minotaure , mi-homme
ἔξοδον ἀπέκλειε. Κατεσκευάκει δὲ αὐτὸν Δαίδαλος, chaient d’en trouver la sortie : Dédale l’avait construit, il script de votre chronique mi-taureau, demande à Dédale de lui construire un  labyrinthe .
puis enregistrez une
5 ἦν γὰρ ἀρχιτέκτων ἄριστος καὶ πρῶτος ἀγαλμάτων était en effet un excellent architecte, et le premier inven- L e héros  Thésée réussit à tuer le Minotaure et à s’échapper
capsule audio d’une minute
du labyrinthe. Furieux, Minos enferme  Dédale et  Icare
εὑρετής. maximum pour partager vos
teur des statues. dans le labyrinthe pour les condamner à une mort certaine.
connaissances.
Apollodore, Bibliothèque, III, 15, 8, II s. av. J.C.
e
À vos micros ! Dédale fabrique  des ailes avec  de la cire et des plumes .
Responsum :
Dans leur fuite, Icare n’écoutant pas les conseils de son père,  s’approche
 Minotaure et labyrinthe
 trop près du soleil : ses ailes fondent et il disparaît dans la mer.
Aujourd’hui, un dédale est  un lieu où l’on se perd .
66 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 67
4 • À la maison

B IL A N Je connais les pronoms


4 Traduisez les phrases suivantes.
Je comprends un texte latin et je connais l’imparfait a. Eam villam videbat. Eam videbat. Elle/Il voyait cette villa. Elle/Il la voyait.
Audio b. Eo domino parent. Eo parent. Ils obéissent à ce maître. Ils lui obéissent.
Une luxueuse villa c. Ejus verba saeva erant. Ses paroles étaient sévères.
Pline le Jeune décrit sa villa des Laurentes (près d’Ostie) dans une lettre à son ami Gallus.
5 Traduisez ces phrases.
C. PLINIUS GALLO SUO S. CAIUS PLINE À SON CHER GALLUS, SALUT.
Miraris cur me Laurens meum tanto opere Tu es surpris que ma propriété des Laurentes me plaise a. Magister vobis stilum dat. Le maître vous donne un stylet. b. Me amat. Il/Elle m’aime.
delectet. Desines mirari, cum cognoveris tant. Tu cesseras d’être surpris lorsque tu connaîtras c. Nos, eos pueros credimus Nous, nous les croyons, ces enfants.
gratiam villae. In prima parte atrium frugi, l’agrément de cette villa. Dans la première partie c’est un
5 deinde porticus in D litterae similitudinem atrium sobre, puis un portique circulaire en forme de D
circumactae, quibus parvola sed festiva area dans lequel est enfermée une cour petite mais agréable.
includitur. Est triclinium satis pulchrum, quod Il y a une salle à manger assez belle qui s’avance sur la Je connais la domus romaine
in litus excurrit. Vndique valvas aut fenestras plage. De tous les côtés elle a des portes et des fenêtres. A
habet. A tergo cavaedium, porticum, mox Derrière on voit une cour intérieure, un portique, 6 Complétez la grille grâce au E C
10 atrium, silvas et longinquos respicit montes. puis l’atrium, les forêts, et au loin les montagnes. À sa vocabulaire de ce chapitre. T U
Hujus a laeva cubiculum est amplum. Ex alio gauche, il y a une grande chambre. De l’autre côté, il
Horizontalement A 1 V I L L A C
latere cubiculum est politissimum. Inde balnei y a une chambre très élégante. De là, on découvre une 1. On y part en villégiature.
cella frigidaria spatiosa et effusa. Cohaeret spacieuse salle de bains froids. À côté, se trouve une B B I A
2. On s’y sent comme un poisson
calida piscina mirifica, ex qua natantes mare magnifique piscine chaude de laquelle les nageurs dans l’eau. L 2 P I S C I N A T
adspiciunt. aperçoivent la mer. 3. Comme son nom l’indique,
15
on y est allongé.
I E A D R
Justisne de causis jam tibi videor incolere Alors, n’ai-je pas raison d’après toi d’habiter cet endroit 4. Le lieu préféré des horticulteurs. N R D I
secessum ? isolé ? 5. Il faut trois lits pour y manger.
6. L’ancêtre de nos immeubles.
3 C U B I C U L U M 4 H O R T U S
Vale. Porte-toi bien.
Pline le Jeune, Lettres, II, 17 (avec coupes).
7. Souvent arrosé par la pluie. M S M M
Verticalement 5 T R I C L I N I U M
A. On y prépare le repas.
Y S
1 Retrouvez dans le texte latin les groupes de mots qui correspondent aux groupes suivants. B. Entouré de colonnes.
C. Pièce centrale de la maison. 6 I N S U L A
a. l’agrément de cette villa : gratiam villae (l. 4) D. Une belle maison.
E. Le dominus y règle ses affaires. U
b. un atrium sobre : atrium frugi (adj. indéclinable) (l. 4) 7 I M P L U V I U M
c. il y a une salle à manger assez belle : Est triclinium satis pulchrum (l. 7) 7 Légendez cette image avec des mots de la leçon.
d. il y a une grande chambre : cubiculum est amplum. (l. 11)
e. il y a une chambre très élégante : cubiculum est politissimum. (l. 12)
f. une spacieuse salle de bains froids : balnei cella frigidaria spatiosa. (l. 12-13)
 hortus
g. une magnifique piscine chaude : calida piscina mirifica (l. 14)
2 Surlignez deux éléments du texte latin qui permettent de dire qu’il s’agit d’une lettre.
 tablinum
3 Conjuguez à l’imparfait les deux verbes soulignés dans le texte.
 habebam  eram
 habebas  eras  impluvium
 habebat  erat
 habebamus  eramus
 habebatis  eratis  atrium
 habebant  erant
Domus de Paquius Proculus, Pompéi.
68 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 69
EENQUÊTE
ENQUÊTE 3 Belles et rebelles antiques
3 Belles et
rebelles antiques 3 Lisez les textes et soulignez les éléments illustrés par les images.

Eurêka ! Une précieuse ceinture


Partez à la rencontre de femmes
remarquables ! Pour résoudre chaque Du grec ἵππος,
ON
MISSI « cheval » et λύειν, Le neuvième travail consista à rapporter la ceinture
énigme, fouillez dans votre mémoire « délier » : « celle qui d’Hippolyte. Hippolyte était la reine des Amazones.
délie les chevaux »,
ou faites des recherches. La résolution Hippolyte est une Quand Héraclès jeta l’ancre dans le port de Thémy-
reine des Amazones, cire, Hippolyte vint lui rendre visite et lui promit
vous permettra de découvrir une cavalière et
5 la ceinture. Mais Héra, déguisée en Amazone, par-
guerrière émérite.
héroïne libre et audacieuse. La racine grecque courait la ville en disant que des étrangers étaient
Hippo- se retrouve arrivés avec l’intention d’enlever la reine. Alors les
dans de nombreux
mots français : Amazones s’armèrent, prirent leurs montures et
Une société de femmes redoutables hippique, Philippe,
hippocampe…
galopèrent vers les navires. Quand il les aperçut en
Eurêka ! 10 ordre de bataille, Héraclès soupçonna une trahison :

Les Amazones, peuple de femmes guerrières gouvernées il tua Hippolyte et lui arracha la ceinture.
Les Amazones tirent leur nom Marbre, xixe s., Palais de la Hofburg,
Apollodore (IIe s. av. J.-C.), Bibliothèque, II, 5 (avec coupes).
par une reine, ne tolèrent pas la présence des hommes. de leur mutilation : ἀ μαζός, Vienne, Autriche.
« sans sein ».
2
ÉNIGME
Les Amazones la révolte. Je suis :  Gaïa
é mon fils pour le pousser à
Elles passent entre elles la plus grande partie de leur temps, s’occupant • « Grand-mère » d’Héra, j’ai arm
elles-mêmes de tous les travaux tels que le labourage, les plantations
et l’élevage des troupeaux, en particulier des troupeaux de chevaux,
pendant que les plus vaillantes se consacrent surtout à la chasse et
Une reine convoitée
5 s’exercent à la guerre. Elles ont toutes le sein brûlé dès l’enfance pour
Thésée fit ensuite le voyage du Pont-Euxin. Ce fut, selon
pouvoir se servir librement du bras à n’importe quel usage, en premier
quelques historiens, pour accompagner Héraclès dans son
lieu pour lancer le javelot. Elles utilisent aussi l’arc, la hache à double
expédition contre les Amazones, et ce héros, pour prix de
tranchant et le bouclier léger. De la peau des animaux sauvages, elles
sa valeur, lui donna Antiope, leur reine. Mais la plupart
se font des casques, des vêtements et des ceintures. Elles se réservent
5 des écrivains prétendent qu’il y alla seul longtemps après
10 deux mois par an au printemps pour monter sur la montagne voisine
l’expédition d’Héraclès, et qu’il enleva cette Amazone.
qui les sépare des Gargaréens1. Ceux-ci y montent aussi, pour s’unir à
Plutarque (Ier s.), Vies parallèles (avec coupes).
elles en vue de la procréation, en secret et dans l’obscurité, au hasard
de la rencontre. Quand ils les ont fécondées, elles les renvoient. Celles
3
qui accouchent d’un enfant de sexe féminin le gardent. Quant aux ÉNIGME
15 enfants mâles, elles les apportent aux Gargaréens pour qu’ils les élèvent. Amphore grecque à figures rouges, Ve s. av. J.-C.,
la
 on enlèvement a été la cause de
Musée du Louvre, Paris.
D’après Strabon (64 av. J.-C. – 25 ap. J.-C.), Géographie, XI, 5. •M
Hélène
1. Peuple du Caucase, voisin des Amazones. guerre de Troie. Je suis : 

1 Entourez sur la statue les caractéristiques des


Amazones décrites dans le texte.
Une belle guerrière
Achille s’élança contre Penthésilée avec fureur, et d’un seul coup de javelot
2 Surlignez dans le texte les travaux, considérés comme transperça la guerrière et son cheval rapide. Il lui arracha de la tête son
masculins par les sociétés antiques, réalisés ici casque étincelant, semblable aux rayons du soleil ou aux éclairs de Zeus ; et
par les femmes. la guerrière demeura sur le sable et dans le sang. Son gracieux visage brillait
5 encore d’un éclat pur, quoiqu’elle fût morte. Et Achille lui-même au fond du
ÉN IG ME 1 cœur, avait peine de l’avoir tuée.
de ruse
• Épouse d’Ulysse, je suis armée Quintus de Smyrne (IIIe ou IVe s.), Suite d’Homère, I, 643-674 (avec coupes).
ts qui me
pour repousser les prétendan
4
courtisent. Je suis :  Pénélope ÉNIGME
s’éprit de moi
 ors de la guerre de Troie, Achille
•L Amphore à figures noires, Ve s.
suis :  Briséis
V. G. Dubray, Penthésilée, marbre, 1862,
cour carrée du Louvre, Paris. mais Agamemnon m’enleva. Je av. J.-C., British Museum, Londres.

70 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 71
ENQUÊTE 3 ENQUÊTE 3 Belles et rebelles antiques

Femmes d’heureux noms… Suivez le fil !


À Rome, les femmes portent le nomen de leur père féminisé : Tullia (fille de Tullius), Terentia
Thésée part affronter le Minotaure dans le labyrinthe
(fille de Térence)… Quant aux héroïnes et aux déesses de la mythologie, elles portent souvent de Crête. La princesse Ariane contribue à son succès, ils
des noms qui les décrivent. s’enfuient ensemble, mais Thésée l’abandonne bien vite
sur une île où elle se lamente.
1 Découvrez l’étymologie du nom des neuf muses qui accompagnent Apollon pour gouverner
les arts, et attribuez à chacune son domaine artistique : astronomie, comédie, hymnes religieux Crète, aux cent villes superbes, terre connue de Jupiter
et rhétorique, musique, danse, tragédie, éloquence et épopée, histoire, poésie lyrique et amoureuse. au berceau, je ne te verrai plus. J’ai trahi mon père et le
pays soumis à son juste règne, ces deux noms si chers,
Nom Étymologie Domaine artistique
pour que, victorieux, tu [Thésée] ne meures pas dans les
Calliope Καλλιόπη « qui a une belle voix »  éloquence et épopée 5 détours du labyrinthe, quand je t’ai donné pour guide
un fil que devaient suivre tes pas. Tu me disais alors :
Clio Κλειώ « qui est célèbre »  histoire « J’en jure par ces dangers mêmes, tu seras à moi tant
Érato Ἐρατώ « l’aimable »  poésie lyrique et amoureuse que nous vivrons l’un et l’autre. » Nous vivons, et je ne
suis pas à toi, Thésée.
Euterpe Εὐτέρπη « la charmante »  musique Ovide, Héroïdes, épître X, Ier s.
Melpomène Μελπομένη « la chanteuse »  tragédie
 Ariane donne une pelote de  fil
Polymnie Πολυμνία « celle qui dit de nombreux hymnes »  hymnes religieux et rhétorique 1 Complétez la légende de cette mosaïque à  Thésée , mosaïque, IVe s.,
Terpsichore Τερψιχόρη « qui aime la danse »
à partir du texte. Kunsthistorisches Museum, Vienne, Autriche.
 danse
Thalie Θάλεια « la florissante, la joyeuse »  comédie 2 Quelle ruse Ariane a-t-elle inventé pour aider Thésée à sortir du labyrinthe ?
Uranie Οὐρανία « la céleste »  astronomie Elle lui a donné une pelote de fil qui lui a permis de sortir du labyrinthe.

2 Lisez les indices suivants pour reconnaître et nommer chaque muse représentée sur l’image. 3 RECHERCHES Qu’appelle-t-on un fil d’Ariane aujourd’hui ?
C’est le fil de navigation qui permet à l’internaute de se repérer sur un site Internet.
Indice n° 1 Indice n° 3
Les épopées sont inscrites sur un volumen (rouleau) La flûte est réservée aux musiciens ÉN IG ME 6
alors que l’histoire se note sur une tabula (tablette). et la lyre aux poètes. puis il m’a épousée et je suis
• Thésée a abandonné ma sœur
suis :  Phèdre
Indice n° 2 Indice n° 4 devenue reine d’Athènes. Je
Les masques comiques sont rieurs alors que les Une sphère permet d’expliquer les
masques tragiques inspirent la mélancolie. mouvements des planètes.

R ES P O N SUM mot mystère


A T A G
1. Retrouvez dans cette grille les noms que
vous avez découverts au fil des énigmes. P H E D R E A
Les lettres inutilisées vous feront découvrir
L C A I N
une autre héroïne.
H E L E N E A T
Terpsichore Euterpe Polymnie
E B R I S E I S
 Calliope  Thalie  Clio  Érato  Uranie  Melpomène 2. Complétez le mini-lien ci-dessous avec P E N E L O P E
Sarcophage des Muses, marbre, le nom que vous avez reconstitué :
IIe s. ap. J.-C., musée du Louvre, ÉN IG ME 5
Paris. voiture entrée collegien.nathan.fr/dixit5-rebelles- atalante
• J’ai donné mon nom à une petite
dans l’histoire. Je suis : 
Clio Saisissez ce mini-lien dans un navigateur Internet pour faire la connaissance
d’une femme impressionnante…
72 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 73
5
5 • À l’école des Romains

À l’école des Romains Lire en latin


Audio
L’emploi du temps d’un écolier romain
Vous connaissez maintenant un peu mieux la demeure des Romains…
Mais que font Marcus et Flora hors de la maison ? Ils vont… à l’école, Ante lucem vigilavi de somno ; surrexi de Avant le jour, je me suis  réveillé de mon sommeil ;
comme vous ! Les Romains accordent beaucoup d’importance à l’éducation.
lecto. Primo manus, deinde faciem lavi, je me suis  levé de mon lit . J’ai d’abord

dormitoriam deposui ; accepi tunicam ad  lavé mes mains,  puis mon visage , j’ai  retiré
Lire l’image corpus. mon pyjama ; j’ai  passé une tunique sur mon corps .

5 Sic descendi de domo. Je suis  sorti ainsi  de la maison .


 magister  volumen  theca
Eo in scholam. Introivi, dixi : « Ave magister ».  Je vais à l’école . Je suis  entré , j’ai  dit :

Et ipse me resalutavit. Porrexit mihi puer « Bonjour maître . » Et lui m’a répondu. Mon jeune esclave

meus tabulas et thecam graphiariam. Ut m’a  tendu mes tablettes et mon étui d’écriture .

scripsi, ostendo magistro, emendavit, induxit ; Quand j’ai écrit, je montre  au maître , il m’a  corrigé ,

10 jubet me legere. il a  effacé ; il m’ordonne de  lire .

Ut haec egimus, dimisit ad prandium. Venio Quand nous avons terminé, il m’a libéré  pour le déjeuner .

domi, accipio panem candidum, olivas, Je rentre  à la maison , je prends du  pain blanc, des olives,

caseum, caricas, nuces. Aquam frigidam  du fromage, des figues sèches, des noix

bibo. Revertor iterum in scholam. Magistrum  . Je bois  de l’eau fraîche . Je retourne

15 invenio, et dicit : « Incipite ab initio ». à nouveau  à l’école . Je trouve  le maître , et


Hermeneumata Pseudodositheana, III, 2  il dit : « Commencez depuis le début. »
(Colloquia monacensia), avec coupes.

Scène d’école, monument funéraire romain, iie s. av. J.-C.,


Rheinisches Landesmuseum Trier, Trèves. 3 Complétez la traduction ci-dessus à l’aide de la boîte Eurêka !
 discipuli
à outils et du Vade mecum p. 76.
En Grèce antique, l’esclave chargé d’accompagner les enfants
à l’école se nommait le pédagogue (du grec παῖδες, « enfants
4 À quel temps avez-vous traduit les verbes ? » et ἄγω, « conduire »). Aujourd’hui le mot « pédagogue »
désigne… un professeur !
1 Complétez les cadres autour de l’image avec des mots latins de la boîte à outils et du Vade mecum (p. 76). Au présent et au passé composé

2 À l’aide du texte, imaginez les paroles du personnage situé à droite. 5 De quel nom latin vient notre mot « école » ? De la tabula à la tablette…
Qu’a-t-il donné en anglais ?
 Ave magister »
« Les tablettes de cire (tabulae cerae) sont des pla-
Schola ➔ school en anglais. quettes, généralement de bois, garnies d’une couche de
cire, sur lesquelles on pouvait écrire et effacer à l’aide
BOÎTE à outils 6 Quel est le sens habituel du mot puer (l. 7) ? d’un instrument appelé stylet (stilus), muni d’une ex-
Verbes porrigo, is, ere, porrexi, porrectum : tendre lectum, i, n. : lit trémité pointue et d’une autre, plate.
accipio, is, ere, accepi, acceptum : prendre surrigo, is, ere, rexi, rectum : se dresser, nux, nucis, f. : noix Puer
 se traduit d’habitude par « enfant ». Ces tablettes étaient utilisées par les Romains pour
descendo, is, ere, descendi, descensum : se lever volumen, inis, n. : rouleau de papyrus l’école, les comptes, les votes et même pour la corres-
descendre, sortir vigilo, as, are, avi, atum : se réveiller pondance : on reliait deux tablettes par une charnière,
Adjectifs
7 Comment est-il traduit ici ? Quel est son rôle ?
emendo, as, are, avi, atum : corriger l’expéditeur écrivait d’un côté et le destinataire pouvait
induco, is, ere, induxi, inductum : effacer, Noms candidus, a, um : blanc
étendre la cire carica, ae, f. : figue sèche Ici c’est un jeune esclave chargé d’accompagner lui répondre sur l’autre. Ainsi, comme avec les mails, on
graphiarius, a, um : d’écriture gardait la trace du message envoyé.
introeo, is, ire, introivi, introitum : entrer caseum, i, n. : fromage l’élève à l’école.
74 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 75
5 • À l’école des Romains
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin 4 Complétez les phrases en vous servant d’un mot français utilisant la racine theca, ae, f.
a. Va chercher ces deux livres dans la  bibliothèque s’il te plaît.
Vad e
m ecum Verbes Noms Adjectif b. Camille a passé des heures à jouer à la  ludothèque .
credo, is, ere, credidi, creditum : croire discipulus, i, m. / a, ae, f. : élève clarus, a, um : clair, brillant, illustre
dico, is, ere, dixi, dictum : dire ferula, ae, f. : férule, baguette
c. Cette très belle collection de tableaux est le trésor de la  pinacothèque .
Mots-outils médiathèque
impero, as, are, avi, atum : ordonner filia, ae, f. : fille d. Le maire a inauguré une  pour promouvoir la culture dans sa cité.
jubeo, es, ere, jussi, jussum : fuga, ae, f. : fuite diu : longtemps
ordonner hora, ae, f. : heure etiam : aussi, même, encore
narro, as, are, avi, atum : raconter
5 Le verbe credo, is, ere a donné de nombreux mots français. Complétez les phrases
liberi, orum, m. pl. : enfants itaque : c’est pourquoi
ostendo, is, ere, ostendi, ostentum : littera, ae, f. : lettre de l’alphabet jam : désormais, déjà suivantes au moyen d’un de ces mots.
montrer magister, tri, m. : maître d’école mox : bientôt
saluto, as, are, avi, atum : saluer paedagogus, i, m. : précepteur nam : en effet, car
a. Son histoire est à dormir debout : elle n’est pas du tout  crédible .
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir
scribo, is, ere, scripsi, scriptum :
schola, ae, f. : école numquam : ne… jamais b. Il a obtenu son  crédit car la banque lui fait confiance.
stilus, i, m. : stylet (pour écrire) nunc : maintenant
écrire incroyable
sentio, is, ire, sensi, sensum : tabula, ae, f. : tablette primum : d’abord c. Dis-moi, où as-tu entendu cette anecdote  ?
sentir, comprendre theca, ae, f. : étui, boîte semper : toujours
d. Martin fait confiance à tout le monde, il est tellement  crédule !

1 Les mots de chaque liste ont pour racine un verbe latin. Trouvez-le. 6 Quis dixit ?
impérieux dicter diction
empereur impérial indicible dictateur Magister
 impero,  dico,
dixit Veni, vidi, vici
 as, are  is, ere
a. Traduisez cette phrase. a. À l’aide du lexique, traduisez cette
inconscient plébiscite succession de verbes au parfait.
Le maître l’a dit.
conscience prescience  suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu.
Je
 scio, b. Comment peut-on l’interpréter ?
b. Savez-vous qui a prononcé cette célèbre
 is, ire La parole du maître fait autorité. phrase ?
La maître a toujours raison. 
Jules César a prononcé cette phrase.
2 Traduisez en latin. 
– et… ne pas :  nec/neque – ni… ni :  neque… neque – ne… pas :  non
– ne… jamais :  numquam – maintenant :  nunc – longtemps :  diu
7 Le mot latin fuga, ae, f. sert à former un grand nombre de mots français.
3 1. Retrouvez les mots-outils suivants dans la grille de mots-mêlés. 2. Traduisez-les. Faites correspondre chaque mot à sa définition.
ignifuge ● ● qui fait fuir les vers
aut : ou semper : toujours tum : alors
hydrofuge ● ● qui fait fuir l’eau
deinde : ensuite tamen : cependant tunc : alors centrifuge ● ● qui fait fuir le feu
diu : longtemps vermifuge ● ● qui fuit le centre
E T I A M J U L subterfuge ● ● qui fait fuir la fièvre
etiam : aussi, même, encore
R S E M P E R M fébrifuge ● ● qui fait fuir les ennuis
jam : désormais, déjà
J A U T T I J T
mox : bientôt
nunc : maintenant
A
M
E
P
A
R
R
I
U
M
T
U
V
M
A
M
l u d u s
8 Sur le principe de l’exercice 7, inventez des néologismes construits sur le mot fuga, ae, f.
primum : d’abord S E D I U N O E
(Exemple : magistrofuge ➔ qui fait fuir le maître)
saepe : souvent X O N U N C X N
D E I N D E O M

sed : mais

76 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 77
Étude de Le parfait de l’indicatif 5 • À l’école des Romains

la langue La proposition infinitive Exerçons-nous


1 1. Séparez par une barre verticale le radical et la désinence de ces verbes.
Observons et retenons Leçon Exercices 2. Retrouvez les temps primitifs des verbes (vous pouvez vous reporter au lexique p. 108).
animée interactifs
a. Miserunt
/ mitto, is, ere, misi, missum d. Dixit
/ dico, is, ere, dixi, dictum
A Le parfait de l’indicatif
b. Tenuisti
/ teneo, es, ere, tenui, tentum e. Ambulavimus
/ ambulo, as, are, avi, atum.
Observation
ex. 1 et 2 c. Vidi/ video, es, ere, vidi, visum f. Fuerunt
/ sum, es, esse, fui, –.
Flora et Marcus ambulaverunt. Flora et Marcus se promenèrent/se sont promenés.
E ncadrez les verbes en français et en latin. À quels temps sont les verbes en français ?
Au passé simple et au passé composé. 2 Traduisez ces verbes conjugués au parfait de deux façons possibles.
É crivez les temps primitifs du verbe qui signifie « se promener » en latin. a. egerunt elles-ils menèrent / elles-ils ont mené d. audivit elle-il écouta / elle-il a écouté
ambulo, as, are, avi, atum. b. cepisti tu pris / tu as pris e. delevi je détruisis / j’ai détruit
Quelle forme des temps primitifs désigne le parfait ?  La 4e forme.
c. potuerunt elles-ils purent / elles-ils ont pu f. rapuistis vous volâtes / vous avez volé

À retenir Le parfait (que l’on traduit en français par le passé simple 3 1. Dans les phrases suivantes, mettez la proposition infinitive entre crochets,
Retrouvez les RE C ET T E ou le passé composé) se forme ainsi :
tableaux de soulignez le sujet et encadrez le verbe à l’infinitif.
conjugaison du pour former 1 P renez la 1re pers. du sing., qui est la 4e forme des temps
parfait dans le le parfait primitifs du verbe, par exemple : dixi 2. Traduisez les phrases.
Memento p. 107.
2 Ôtez la désinence -i pour obtenir le radical du parfait : dix- a. Dominus dicit[puerum videre equum [. Le maître dit que l’enfant voit le cheval.
3 Ajoutez au radical les désinences :
-i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt 
➔ dixi, dixisti, dixit, diximus, dixistis, dixerunt.
b. Credo [liberos in templo esse[. Je crois que les enfants sont dans le temple.

c. Filia narrat [deam templa delevisse [. La fille raconte que la déesse a détruit les temples.
ex. 3 et 4 B L’infinitif et la proposition infinitive 

Observation
Dico Floram ambulare. Je dis que Flora se promène. 4 1. Soulignez les pronoms personnels lorsqu’il y en a et mettez la proposition infinitive
Dico Floram amulavisse. Je dis que Flora se promenait / s’est promenée. entre crochets.
Dans les phrases en latin, soulignez le sujet et encadrez le verbe qui signifie « se promener ». 2. Traduisez les phrases.
Que pouvez-vous observer ? Le sujet est à l’accusatif et le verbe est à l’infinitif.
a. Ego dico[vitam pulchram esse.[ Moi, je dis que la vie est belle.
1. L’infinitif 
a. L ’infinitif présent est la 3e forme des temps primitifs du verbe.
b. Nos dicimus[vos saepe fugere.[ Nous, nous disons que vous fuyez souvent.
Exemple : lego, is, ere, legi, lectum ➔ infinitif présent = legere : lire
b. L’infinitif parfait se forme en ajoutant -isse au radical du parfait. 
Exemple : lego, is, ere, legi, lectum ➔ parfait = legi ➔ leg- ➔ legisse : avoir lu c. Scit[me scholam numquam amavisse.[ Elle/Il sait que je n’ai jamais aimé l’école.
2. La proposition infinitive 
● La proposition infinitive est une subordonnée qui n’est introduite par aucun mot subordonnant.
Elle complète les verbes signifiant dire, penser, croire… d. Magister semper jubet[liberos libros legere.[ Le maître ordonne toujours que les enfants
Proposition infinitive = sujet à l’accusatif + verbe à l’infinitif lisent
 des livres.
e. Credo[paedagogum puellam salutavisse.[ Je crois que le précepteur a salué la jeune fille.
Exemples : Scio Marcum venire. Je sais que Marcus vient.
Scio Marcum venisse. Je sais que Marcus est venu. 
f. Paedagogus narrat[Romulum cum Remo pugnavisse.[ Le précepteur raconte que Romulus
s’est
 battu contre Remus.

78 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 79
5 • À l’école des Romains
atelier de
traduction 6 Soulignez les verbes conjugués au parfait puis traduisez-­les.
Audio
Les outils du traducteur Épitaphe d’un bon élève
Bis quinos annos mensesque duos, duo soles
1 Rappelez la recette du parfait. Ad superos feci1 tenere nutritus, amatus.
 Prendre la 4e forme des temps primitifs du verbe.
1. Dogmata Pythagorae sensi studiumque sophorum,
Et libros legi, legi pia carmina Homeri
2. Ôter le -i pour obtenir le radical. 5 Sive quot Euclides abaco praescripta tulisset.
3. Ajouter au radical les terminaisons du parfait : -i, -isti, -it, -imus, -istis, -erunt. Delicias habui pariter lususque procaces.
Épitaphe du tombeau de M. Petronius Antigenides,
2 1. Rappelez le sens des verbes ci-dessous. Corpus des Inscriptions Latines, (CIL) 11, 2.

2. Soulignez ceux qui peuvent être suivis d’une proposition infinitive. 1. facio, is, ere, feci, factum : (ici) passer
Tablette d’écolier, ive siècle ap. J.-C.
– adsum :  être présent – puto :  penser
– eo :  aller – narro :  raconter
Dix ans, deux mois et deux jours,          
j’ai passé sur Terre, tendrement élevé et aimé.
– dico :  dire – pugno :  combattre
J’ai compris
          j’ai lu
les théories de Pythagore et l’étude des sages, et           des
– jubeo :  ordonner – scio :  savoir .
livres,          
j’ai lu les vers sacrés d’Homère, et même sur mon boulier, tous les préceptes
3 Donnez les datifs singulier et pluriel des pronoms personnels des 1 et 2 personnes
re e
J’ai eu
qu’a apportés Euclide.           aussi des plaisirs et des jeux turbulents.
(vous pouvez vous reporter à la leçon p. 60).
mihi – nobis – tibi – vobis.
version
Audio
Un peu d’indulgence ! 7 Traduisez le texte.
C. Plinius Juniori suo s.(alutem) d.(at). Caius Plinius donne le salut à son cher Junior.
Traduire pas à pas donne le salut
Un homme réprimandait son fils, parce qu’il achetait un
Castigabat quidam filium suum, quod paulo
un homme parce que
peu trop somptueusement des chevaux et des chiens. 
4 1. Dans les phrases ci-dessous, mettez entre crochets la proposition infinitive. sumptuosius equos et canes emeret.
il achetait Le fils s’en alla, et moi je dis à son père : « Eh bien,
2. Soulignez son (ou ses) sujet(s) et encadrez son (ou ses) verbe(s) à l’infinitif. Filius exiit, et ego patri ejus dixi : « Heus tu,
toi ! N’as-tu jamais fait une chose pour laquelle ton
3. Traduisez.
5 numquamne fecisti quo pater tuus te père pourrait te réprimander ? Ne fais-tu pas de temps
a. Ei dicunt[pueros Romanos miseros in schola fuisse.[  Ceux-ci disent que les enfants une chose pour laquelle
castigare posset ? Non interdum facis quo filius en temps une chose pour laquelle ton fils, si soudain il
romains ont été/étaient malheureux à l’école. pourrait une chose pour laquelle
tuus, si repente pater is esset, tu filius, était le père, et toi le fils, te blâmerait avec la même
b. Discipuli credunt[domini filium pulchram eam puellam amavisse.[ Les élèves croient que était
sévérité ? » Je t’ai écrit ces mots afin qu’un jour, toi
 fils du maître a aimé/aimait cette belle jeune fille.
le pari gravitate reprehendat ? »
te blâmerait avec la même sévérité aussi, tu ne traites pas trop durement et trop rudement
c. Dominus jubet[servos in hortum ire et aquam puellis dare.[ Le maître ordonne que Haec scripsi, ne quando tu quoque filium tuum
ces mots afin qu’un jour ton fils. Garde à l’esprit et qu’il est un enfant et que
 esclaves aillent dans le jardin et donnent de l’eau aux jeunes filles.
ses
acerbius duriusque tractares.
10
tu ne traites pas
tu l’as été. Porte-toi bien.
5 1. Soulignez les pronoms personnels dans les phrases ci-dessous. Cogita et eum puerum esse et te fuisse. Vale. 
2. Traduisez. D’après Pline le Jeune, Lettres, IX, 12.

a. Ego dico vitam beatam esse.  Moi je dis que la vie est heureuse. 
b. Nos dicimus vos saepe in horto ambulare. Nous, nous disons que vous vous promenez BOÎTE à outils 
suus, a, um : son exeo, is, ire, exii, exitum : s’en aller repente : soudain
souvent dans le jardin. castigo, as, are, avi, atum : réprimander pater, tris, m. (dat. patri) : père quoque : aussi 
c. Mihi dicit me numquam eum credidisse.  Elle/Il me dit que je ne l’ai jamais cru(e). paulo : un peu heus : eh bien ! acerbius : trop rudement
sumptuosius : trop somptueusement tuus, a, um : ton durius : trop durement

 canes (acc. plur.) : chiens interdum : de temps en temps cogita : garde à l’esprit 
80 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 81
5 • À l’école des Romains
arts et
Au fil du temps
culture Le calendrier romain
Romulus et Numa Pompilius ont chacun établi un calendrier. Jules César le réforme en 45
av. J.-C. : on l’appelle le calendrier julien. Il organise le calendrier qui est encore le nôtre
Les âges de la vie aujourd’hui : 12 mois de 30 ou 31 jours (à l’exception de février qui compte 28 ou 29 jours).

Voici les étapes de la vie d’un


Romain de sexe masculin LES DIEUX DU CALENDRIER

Dece

ius
(vir, viri, m. : l’homme, Juvenis Auguste  Augustus
s
escen

uar
No
A du l

m
le mari)

s
I 30 – 46 an

iu
30 ans s ve Junon (déesse, épouse de Jupiter)  Junonius

ber

Jan
S en

ar
17 – I ior m
be

ru
r

b
I L’homme dans la force de l’âge. 46 Mars (dieu de la guerre)  Martius

Fe
–6 Octo
er ns 0a us
Pu 17 a ns
ber Marti
Le puer est maintenant un citoyen majeur.
L’homme mûr. Janus (dieu des portes)  Januarius
7– Il peut prendre part à la vie civique et est soumis aux ANNUS
obligations militaires, jusqu’à 46 ans. Il porte désormais la I Septem
ber Aprili
s Aphrodite (équivalent grec de Vénus, déesse de la beauté)  Aprilis
toga virilis (toge virile, de couleur naturelle).
Maia (ancienne déesse romaine, souvent désignée comme la
I

Se arti
De 7 à 12 ans, le puer est un discipulus. Il apprend à

us

M
ne
àp

st

ai
lire et compter avec son magister. Puis de 12 à 15 ans, Maius
compagne de Vulcain) 

gu

us
Juno us)
il va chez le grammaticus. Il porte une toga praetexta
ns
ns

(Jun
Au

Julius
7a

(toge prétexte, bordée de pourpre).


Infa

Julius

rd
Jules (César) 

nius
Le vieillard.

i
0–

e 60
L’enfant est reconnu par le chef de famille (paterfamilias) qui, huit jours
après sa naissance, le prend dans ses bras, le purifie et lui met autour Februa (dieu étrusque de la mort et de la purification)  Februarius

ans
du cou un petit médaillon (bulla). Il est élevé par sa mère (mater) ou sa
nourrice (nutrix).

3 Inscrivez le nom latin du mois qui peut correspondre à chaque divinité de la liste
Du bébé à l’élève ci-dessus.
4 Dans le disque des mois, on reconnaît deux principes de dénomination : lesquels ?
Les 8 premiers mois de l’année portent le nom d’un dieu ou d’un personnage ;
les 4 derniers sont formés à partir des chiffres : septem, octo, novem, decem.

Le saviez-vous ?
Quelle heure est-il ? 5 L’année romaine commençait le 1er mars. Comment le nom de certains mois
Pour mesurer le
temps, les Romains le prouve-t-il ?
ont emprunté aux
Grecs le cadran solaire : Septembre est formé sur le chiffre sept. Ce qui en fait le 7e mois
il s’agit d’un espace
plan gradué sur de l’année. Les noms des mois suivants sont formés selon le même principe.
lequel un bâton, le
Fragment d’un sarcophage en marbre, env. 150 ap. J.-C, musée du Louvre, Paris.
gnomon, planté à la 
verticale, promène
circulairement une
ombre qui varie en 6 Traduisez les devises latines inscrites sur les cadrans solaires ci-dessous.
1 Le sarcophage décrit les âges de la vie un peu comme une bande fonction de la latitude
La sculpture et de la hauteur du
dessinée. Tracez des lignes pour séparer les vignettes. soleil dans le ciel.
Le relief : forme sculptée qui
Sur les cadrans
se détache sur un fond plat. Il 2 Décrivez les vignettes à l’aide des mots latins du schéma ci‑dessus. solaires de toutes
représente en général des époques, des devises
scènes qui se lisent comme  D’abord infans dans les bras de sa mater qui l’allaite, observé
1. latines ont été
un tableau. Quand les figures inscrites pour célébrer
sont sculptées et ressortent  son pater/pater familias ;
par le temps qui passe, ou
dénoncer la fuite des
faiblement du fond, c’est un  Ensuite le pater le porte dans ses bras ;
2. jours…
bas-relief. Quand les figures
ressortent davantage, on parle  L’enfant a grandi, il est devenu puer : il conduit un petit char
3.
de demi ronde-bosse. BOÎTE à outils

attelé à une chèvre (ou poney ?) ; carpo, is, ere : cueillir,
La ronde-bosse : elle n’a pas
profiter de
de fond. C’est une sculpture au-  Enfin il est discipulus : on le voit tenant un volumen à la main
4.
dies, diei, m. : jour
tour de laquelle on peut tourner. Profite du jour. Le temps s’envole Le temps s’enfuit.
 réciter ses leçons à son pater ou à son magister. volo, as, are : voler,
s’envoler  inexorablement. 
82 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 83
o
5 • À l’école des Romains

Rad i La vérité sur


les mythes !
ORAL
3 Qvo m o d o ?
Narcisse rejette avec dédain cette nymphe qui ne sait que répéter
ses derniers mots, de même qu’il se moque sans cesse de ses
autres prétendants. L’un d’eux en appelle à Némésis, la déesse de
Vous êtes journaliste sur Radio . Vos chroniques vont la vengeance, qui l’exauce, en envoyant Narcisse se reposer auprès
révéler les secrets des expressions françaises tirées de la d’une fontaine...
mythologie. D’où viennent-elles ? Que signifient-elles ? Quand les Observez cette fresque pour découvrir de qui Narcisse va finalement
utilise-t-on ? tomber amoureux.
Ra
d io
Aujourd’hui : Être narcissique
Responsum :
 Il tombe amoureux de son propre reflet dans l’eau.

cum
Le vademjoeurnaliste 1 QV I S ?
du
4 QV I D ?
→ voir p. 20 1. —
N—U—
T —
R—I —
X Narcisse au bord de la fontaine, fresque
Désespéré de ne pouvoir jamais embrasser sa propre image, de la maison de Loreio Tiburtino, Ier s.,
4. —
S —
E —
N —
E —
X qui se trouble à chaque fois qu’il veut la saisir, Narcisse se laisse Pompéi, Italie.
À la naissance de Narcisse,
sa mère, la nymphe Liriopé, mourir au bord de la fontaine. À la place de son corps on découvre
demande à un devin si son fils 2. —
V —
I —
R bientôt, d’après Ovide, « une fleur au cœur couleur de safran, entourée de pétales blancs ».
vivra longtemps. Celui-ci répond Utilisez l’alphabet grec p. 111 Νάρκισσος    Ὑάκινθος    Μένθη    Ἶρις
qu’il atteindra un âge avancé 5. —
I —
N —
F —
A —
N —
S et reliez le nom de chaque ● ● ● ●
« s’il ne se connaît pas ». personnage mythologique ● ● ● ●
Complétez les cadres autour à la plante qui lui est associée
3. —
M— A—T—E —
R
pour découvrir à quoi ressemble
de ce tableau avec des mots du
chapitre. Les lettres surlignées désormais Narcisse.
vous donneront le nom du devin. G. Carpioni, Le devin aveugle avec Narcisse bébé,
huile sur toile, vers 1666, Gemäldegalerie Alte Meister,
Responsum : Kassel, Allemagne.
Ra
d io
 TIRESIAS

2 CV R ? Rad
i o VERBA MANENT !

À 16 ans, Narcisse est un jeune homme d’une beauté exceptionnelle, qui excelle à la chasse. Vous avez découvert  la naissance de Narcisse, le devin 
À Tirésias prédit à sa mère qu’il
Très orgueilleux, il repousse les avances de ses prétendants et prétendantes. l’origine de l’expression vivra longtemps « s’il ne se connaît pas».
Mais une nymphe se montre particulièrement insistante… « Être narcissique ». L e jeune Narcisse grandit, il est d’une beauté exceptionnelle mais repousse par
Lisez ce texte, puis répondez aux énigmes et prélevez les lettres surlignées Complétez maintenant le fierté tous ses prétendants et prétendantes, y compris la malheureuse nymphe
pour trouver le nom de celle qui poursuit Narcisse de ses assiduités. script de votre chronique  Écho .
a. Je suis la femme de Zeus, Ovide puis enregistrez une Cette dernière, pour avoir aidé  Zeus à tromper  Héra , est
De nombreux jeunes hommes, et de nombreuses jeunes filles
capsule audio d’une condamnée à répéter sans  cesse les derniers mots qu’elle entend.
le désiraient, mais il avait, avec sa tendre beauté, tant de dure m’appelle Junon : —
H—E—
R—A
minute maximum
fierté, que ni les jeunes hommes, ni les jeunes filles ne l’émurent.  arcisse se moque d’elle comme de ses autres amoureux. L’un d’eux réclame
N
b. Je suis la proie de Narcisse : —
C—E—
R—F pour partager vos
Un jour qu’il chassait des cerfs tremblants, une nymphe à la voix vengeance auprès de la déesse  Némésis .
c. Nous sommes des divinités que Jupiter connaissances.
5 sonore l’aperçut. Elle ne pouvait que répéter les derniers mots de
À vos micros ! La déesse guide les pas de Narcisse auprès  d’une fontaine ,
tout ce qu’on lui disait. C’était l’œuvre de Junon : comme souvent aime séduire : —
N —
Y—M—
P—H—
E—S où il tombe amoureux  de son propre reflet .
dans la montagne, Junon risquait de surprendre des nymphes
couchées avec son Jupiter,  Écho retenait la déesse par d. À cause de la jalousie de Junon, Désespéré de ne pouvoir saisir sa propre image, Narcisse  se laisse mourir
une longue conversation pour permettre aux nymphes de fuir. ma —
V —
O— X est altérée.
I —  près de la fontaine.
10 Junon s’en aperçut et dit : « Sur cette langue qui m’a trompée, tu
S on corps se  métamorphose alors en fleurs  jaunes et blanches
n’auras qu’un petit pouvoir et un usage très bref de ta voix ! ». qui portent son nom : les narcisses.
Elle exécute ses menaces. La nymphe cependant peut encore Responsum :
reproduire les derniers sons émis par une voix et répéter les mots  ujourd’hui, être narcissique signifie :  éprouver un amour excessif pour
A
 ÉCHO
qu’elle a entendus. sa propre personne .
D’après Ovide, Métamorphoses, III, 353-369, Ier s.
84 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 85
5 • À l’école des Romains

B IL A N Je maîtrise le parfait et la proposition infinitive


6 1. Passez les phrases suivantes au parfait. 2. Traduisez-les.
Je comprends un texte latin a. Discipulus audit ludi magistrum. Discipulus audivit ludi magistrum. L’élève a écouté le maître
Audio d’école.
De l’éducation b. Ludi magistri tristes ferulas capiunt. Ludi magistri tristes ferulas ceperunt. Les maîtres d’écoles
Voici le point de vue sur l’éducation de deux écrivains du ier siècle.
À l’époque déjà, les avis sur l’enseignement sont partagés… ont pris les sévères férules.

Quid tibi nobiscum est, ludi scelerate magister, Qu’avons-nous besoin de toi, infâme  maître d’école , 7 Traduisez les phrases ci-dessous.
invisum pueris virginibusque caput ? […] tête odieuse aux  garçons et aux filles ? a. Discipuli putant magistros saevos fuisse.
Discipulos dimitte tuos… Laisse partir  tes élèves . Les
 élèves pensent que les maîtres d’école étaient sévères.

Maître d’école
b. Dicit nos in magnis silvis cum pulchris puellis ambulare.
Ludi magister, parce simplici turbae,  , épargne la foule
 dit que nous nous promenons dans de grandes forêts avec de jolies jeunes filles.
Il
5 Ferulaeque tristes, sceptra paedagogorum, innocente, que les sévères  férules , sceptres

Cessent et Idus dormiant in Octobres : des  pédagogues , cessent et qu’elles dorment

Aestate pueri si valent, satis discunt ! jusqu’aux Ides d’octobre : en  été , si les
Martial, Épigrammes, IX, 69 et X, 62 (avec coupes).
 enfants vont bien, ils  apprennent Je connais mon vocabulaire latin
bien assez ! 8 Complétez les cadres situés autour de l’image avec des mots latins du Vade mecum p. 76.
Je recommande  cela seulement aux  élèves :
Discipulos id unum moneo : ut praeceptores
qu’ils aiment leurs  professeurs et qu’ils
suos ament et[parentes esse non quidem  discipulus
considèrent qu’ils sont leurs  parents non pour
corporum, sed mentium[credant. Multum haec
corps  magister
le  mais pour l’esprit. Cette affection
pietas conferet studio ; nam et dictis credent
apportera beaucoup à l’ étude ; en effet,
5 et esse similes concupiscent et in scholam  stilus
les élèves croiront en ses paroles et ils souhaiteront lui
laeti convenient et emendati non irascentur et
ressembler, ils viendront à  l’école avec joie,  volumen
laudati gaudebunt. Nam ut illorum officium est
ils ne s’irriteront pas des corrections et se réjouiront des
docere, sic horum praebere se dociles : alioqui
 tabula
compliments. Car le devoir des uns est  d’enseigner ,
neutrum sine altero sufficit.
D’après Quintilien, Institution oratoire, II, 9. et celui des autres de se montrer dociles : l’un ne peut
Élève et son précepteur, art romain, relief d’un sarcopage, musée du Vatican.
rien sans l’autre.
9 Complétez les phrases suivantes en vous aidant du lexique des âges de la vie présenté p. 82
1 Complétez la traduction. (infans, puer, adulescens, juvenis, senior, senex).
2 Encadrez les trois termes utilisés pour nommer les enseignants dans les deux textes. a. Se conduire encore comme un enfant à son âge, c’est  puéril .
3 Placez entre crochets la proposition infinitive qui se situe au début du texte de Quintilien. b. Avec sa carte  senior , ce retraité bénéficie de réductions dans les transports.

4 Quelle est l’idée principale de Martial à la fin de son texte ? Partagez-vous ce point de vue ? c. Ce pauvre grand-père ne cesse de radoter, il est complètement  sénile .
d. À  l’adolescence , la voix des garçons commence à muer.
Il ne faut pas donner de travail pendant les vacances d’été.
e. Malgré ses soixante ans, elle a encore gardé une vigueur toute  juvénile .
5 Êtes-vous d’accord avec la dernière expression du texte de Quintilien ? Argumentez votre
ORAL
réponse à l’oral. f. Sa mère lui beurre ses tartines alors qu’il a vingt ans : elle  l’infantilise trop.
86 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 87
6
6 • Par Hercule !

Par Hercule ! Lire en latin


Audio
Au travail !
Fils de Jupiter et d’une mortelle, Alcmène, Hercule (Héraclès) est poursuivi
par la colère de Junon. Elle lui impose de se mettre au service d’Eurysthée [Hercules] Leonem Nemeaeum necavit, cujus Hercule étouffa le lion de Némée ,
pour accomplir douze travaux… dont  il eut la peau comme manteau.
pellem pro tegumento habuit.
Il tua l’hydre de Lerne , avec ses neuf têtes,
Lire l’image Hydram Lernaeam, cum capitibus novem, ad
7 8 Image près de la fontaine de Lerne.
animée fontem Lernaeum, interfecit.
Il tua le sanglier d’Érymanthe .
1 5 Aprum Erymanthium occidit.
Il ramena vivant l’intrépide biche d’Arcadie,
Cervum ferocem in Arcadia cum cornibus aureis aux bois d’or, sous les yeux du roi Eurysthée.
 12 vivum in conspectu Eurysthei regis adduxit. Dans l’île de Mars,  il tua de ses flèches

Aves Stymphalides, in insula Martis, quae emissis les oiseaux de Stymphale , qui lançaient leurs

pennis suis jaculabantur, sagittis interfecit. plumes comme des javelots.

6 Il nettoya le fumier des bœufs du roi Augias


10 Augeae regis stercus bovile uno die purgavit,
en un jour,  il lava tout le fumier avec un fleuve
4 flumine ammisso totum stercus abluit.
détourné.
Taurum ex Creta insula vivum adduxit.
Il ramena vivant le taureau de l’île de Crète .
Diomedem et equos quattuor ejus, qui carne Il tua Diomède et ses quatre chevaux
3 humana vescebantur interfecit.  qui étaient nourris de chair humaine. Il arracha

15 Reginae Amazonis balteum detraxit. la ceinture de la reine des Amazones


5
Geryonem trimembrem uno telo interfecit.  .
Il tua Géryon aux trois corps, d’un seul coup de lance.
Draconem immanem, qui mala aurea Hesperidum
Il tua le serpent monstrueux, qui surveillait les
servabat, ad montem Atlantem interfecit.
pommes d’or des Hespérides , près du mont Atlas.
Canem Cerberum ab inferis regi in conspectum
Il ramena le chien Cerbère des Enfers sous
20 adduxit. les yeux du roi.
2  10  11 9 D’après Hygin, Fables, 30.

Les Travaux d’Hercule, mosaïque de Llíria, iiie siècle, Musée Archéologique National, Madrid.
1 Légendez l’image en associant chaque scène à l’une des 12 épreuves. 3 Soulignez les verbes au parfait et encadrez dans le texte latin le nom des 12 travaux d’Hercule.
1 Rapporter la ceinture d’Hippolyte, 7 Capturer le sanglier d’Érymanthe.
4 Complétez la traduction à l’aide de la boîte à outils.
reine des Amazones. 8 Enchaîner Cerbère.
2 Vaincre le lion de Némée. 9 Cueillir les pommes d’or du jardin des Hespérides. 5 Relevez les mots outils qui introduisent des compléments de lieu.
3 Tuer Diomède et ses chevaux. 10 Tuer l’hydre de Lerne.  – in – ex – ab
ad
4 Capturer la biche de Cérynie. 11 Dompter le taureau de Crête.
5 Abattre les oiseaux du lac Stymphale. 12 Nettoyer les étables d’Augias. BOÎTE à outils
6 Vaincre Géryon, le géant aux trois corps. neco, as, are, avi, atum : étouffer aves (acc. pl.) : oiseaux balteus, i, m. : ceinture
interficio, is, ere, feci, fectum : tuer purgo, as, are, avi, atum : nettoyer malum, i, n. : pomme
2 RECHERCHES Le centre de la mosaïque représente Hercule et Omphale. Quel travail Hercule doit-­il accomplir ? occido, is, ere, cidi, cisum : tuer abluo, is, ere, ui, atum : laver aureus, a, um : d’or
aper, apri, m. : sanglier insula, ae, f. : île canem (acc. sg.) : chien
Hercule est l’esclave d’Omphale, ils échangent leurs vêtements, et il doit filer la laine. adduco, is, ere, duxi, ductum : ramener detraho, is, ere, traxi, tractum : arracher

88 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 89
6 • Par Hercule !
D’u ne lang ue
à l’aut re Enrichir son lexique
Manipuler le vocabulaire latin 4 1. Surlignez le mot-­outil en français.
2. Complétez les phrases latines avec le bon
Vad e mot-­outil.
m ecum Noms interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
laudo, as, are, avi, atum : louer
de + abl. : du haut de, de
e(x) + abl. : hors de, de a. Thétis est près du fleuve.
fabula, ae, f. : histoire, mythe
oro, as, are, avi, atum : prier ibi : là ad flumen.
Est Thetis    
ingenium, ii, n. : talent
pervenio, is, ire, veni, ventum : in + acc. ou + abl. : dans, sur
monstrum, i, n. : monstre parvenir
proelium, ii, n. : combat
per + acc. : à travers b. Achille sort de l’eau.
peto, is, ere, i(v)i, itum : se diriger postquam : après que
signum, i, n. : signal vers, chercher, demander ex aqua exit.
Achilles    
pro + abl. : devant
spatium, ii, n. : espace pono, is, ere, posui, positum : sub + abl. : sous
poser, établir
super + acc. : sur, au-dessus de
c. Le talon n’est pas dans l’eau.
Verbes servo, as, are, avi, atum : garder,
conserver ubi ? : où ? in aqua non est.
Calx    
coepio, is, ere, coepi, coeptum : ubi + indicatif : quand, lorsque
commencer vinco, is, ere, vici, victum : vaincre
ubi primum : dès que d. Il y a une langouste au-­dessus de l’eau.
colo, is, ere, colui, cultum : cultiver,
habiter, honorer Mots-outils ut : quand, lorsque
Est locusta      
super aquam.
curro, is, ere, cucurri, cursum : courir a(b) + abl. : de, loin de ut primum : dès que
duco, is, ere, duxi, ductum : conduire ad + acc. : vers, près de, à e. Achille et Thétis sont devant la grotte.
gero, is, ere, gessi, gestum : faire, apud + acc. : chez
mener (gero bellum cum + abl. : cum + indicatif : quand, lorsque pro caverna sunt.
Achilles Thetisque    
faire la guerre contre qqn)
f. Le fleuve conduit chez Pluton.
1 Les mots de chaque liste ont pour racine un même mot latin. Donnez-le. Apud
      Plutonem flumen ducit.
Honoré Daumier, Le Baptême d’Achille, 1842, BnF, Paris.
désigner signer pétition
résigner assigner répéter appétit
 signum  peto
5 Quis dixit ?
spatial
espacer
 spatium
spacieux Ubi bene, Me Hercule !
ibi patria
2 1. Retrouvez 12 verbes à la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif dans la grille. Traduisez ce proverbe. Choisissez la bonne traduction :
2. Notez-les en indiquant leur infinitif et leur sens.
Là où l’on est bien, c’est là qu’est Par Hercule ! Mais recule ! Mon Hercule !
R A B R A P I O U
notre patrie
F S V I V O A S P Vivo,
 vivere : vivre Scio,
 scire : savoir
U U E E T S U E U
Venio,
 venire : venir Rapio,
 rapere : ravir
M J N I O S D V G

l
S C I O S U I I N Video,
 videre : voir Pugno,
 pugnare : combattre
I T O U E M O D O Teneo,
 tenere : tenir Audio,
 audire : écouter
u d u s
N E F A C I O E L 6 a. Dans combien de sens pouvez-vous lire l’inscription BOÎTE à outils
Possum,
 posse : pouvoir Exeo,
 exire : sortir Arepo, onis, m. :
T N R D E L E O M gravée ? Arepo (nom propre)
R E X E O R S U U Facio,
 facere : faire Deleo,
 delere : détruire
 carré magique se lit dans tous les sens : de haut
Ce opera, ae, f. : soin
O O A S R E S L O rota, ae, f. : roue
 bas ; de droite à gauche et inversement.
en sator, oris, m. : semeur

3 Complétez les phrases suivantes avec des mots formés sur fabula, ae, f. b. Retranscrivez cette phrase. Sator Arepo tenet opera rotas.
a. Je ne crois rien de ce que Sophie me raconte : elle n’arrête pas de  fabuler . c. Essayez de traduire l’inscription.  Le semeur Arepo tient les roues
b.  Fabuleux ! Un but marqué dans les arrêts de jeu ! (=la charrue) avec soin.
c. Quel mythomane, quel  affabulateur ! d. Sur l’image, le verbe TENET dessine un signe. Tracez-le sur l’image. une croix.
d. On trouve toujours une morale à la fin d’une  fable . e. À qui ce symbole a-t-il pu servir de signe de reconnaissance ? aux premiers
e. Alban vient gentiment parler à tout le monde, il est on ne peut plus  affable . Chrétiens.
90 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 91
Étude de L’expression du lieu et du temps 6 • Par Hercule !

la langue L’expression de la possession Exerçons-nous


1 1. Classez dans le bon sac les prépositions
en fonction du cas qui les accompagne. + ablatif
Observons et retenons Leçon Exercices
animée interactifs
2. Rappelez leur sens.  e(x) : hors de, de
+ accusatif
A L’expression du lieu et du temps e(x) apud ad per sub de pro  sub : sous
 apud : chez
Observation  : du haut de, de
de
 ad : vers, près de
Sumus in urbe multos annos. Nous sommes en ville depuis de nombreuses années.  pro : devant
Autumno, imus in urbem. En automne, nous allons en ville. Venimus ex urbe. Nous venons de la ville.  per : à travers
Encadrez les compléments de temps et soulignez les compléments de lieu. 2 Complétez les phrases suivantes en mettant le complément 
de lieu au cas qui convient.
ex. 1 à 3 1. Le lieu a. Animal in silvam fugit. e. Gallus per Italiam in Graeciam venit.
● Le latin exprime le lieu avec l’ablatif ou l’accusatif précédé le plus souvent d’une préposition.
b. Puella in villa vivit. f. Dominus ex Italia venit.
● Le cas de la réponse dépend de la question posée.

Ne pas Question Préposition et cas de la réponse c. Servus apud dominum est. g. Est statua pro templo
confondre
• cum + abl. Lieu où l’on est 3 Encadrez dans les phrases suivantes les compléments de temps puis cochez la bonne réponse.
Puer in templo est. L’enfant est dans le temple.
(avec) ≠ cum ubi ? in + abl Moment précis Durée
+ indicatif
(lorsque) a. Numa Pompilius LXXXIII annos regnavit.
• ubi ? : (où ?) Lieu où l’on va
Puer in templum it. L’enfant va dans le temple. b. Quattuor annos cum magistro laboravit.
≠ ubi + indicatif quo ? in + acc
(lorsque)
c. Tuum librum vespera legi.
Lieu d’où l’on vient Puer ex agro venit. L’enfant vient du champ. d. Eo anno Romani Sabinas rapuerunt.
Nota Bene unde ? e(x) + abl.
Puer e templo exit. L’enfant sort du temple.
Pour les noms
de villes, le ● Noms de lieux : PER + accusatif 4 Traduisez ces courtes phrases en faisant bien attention au sens de cum et ubi.
complément Lieu par où l’on passe Puer per templum transit. L’enfant passe par le temple Ubi servus est, ubi dominus in villa non est ? Servus cum pulchra puella est. Nam cum dominus
de lieu n’est pas qua ? ● Moyen de communication : ablatif seul
abest, servus in agris non laborat.
précédé d’une per + acc
Puer via venit. L’enfant vient par la route.
préposition.
Exemple : ● D’autres prépositions servent à former des compléments de lieu :
 est l’esclave quand le maître n’est pas dans la maison de campagne ? L’esclave est

Eo Romam.
Je vais à Rome. a(b) + abl. : loin de, de pro + abl. : devant super + acc. : au-dessus de 
avec une belle jeune fille. En effet, quand le maître est absent, l’esclave ne travaille pas
de + abl. : du haut de, de sub + abl. : sous apud + acc. : chez

dans les champs.
ex. 3 et 4 2. Le temps
● Le latin peut utiliser un groupe nominal : 5 1. Complétez ces phrases en accordant le déterminant possessif comme il convient. 2. Traduisez.
– à l’accusatif pour exprimer la durée : Regnavit tres annos. Il régna pendant trois ans.
– à l’ablatif pour exprimer un moment précis : Vespera venit. Il est venu le soir. a. Servi  tui (tuus) equos  nostros (noster) rapuerunt.
● On peut aussi utiliser des conjonctions de subordination. ➔ Voir Memento p. 106. Tes esclaves ont volé nos chevaux.
b. Cepistine tabellas  meas (meus) ac stilum  meum (meus) ?
ex. 5 et 6 B L’expression de la possession As-tu pris mes tablettes et mon stylet ?

Observation c. Equi  vestri (vester) eunt in agros  nostros (noster).


Filius meus clarus est. Mon fils est célèbre. Tibi dat tuam tabellam. Elle/Il te donne ta tablette. Vos chevaux vont dans nos champs.
Mihi est stilus. Un stylet est à moi.  J’ai / Je possède un stylet.
6 Pour chacune des phrases suivantes, trouvez un autre moyen d’exprimer la possession,
S oulignez les déterminants possessifs en latin et en français.
Donnez une autre traduction pour la dernière phrase. puis traduisez-les.
Exemple : Mihi est una villa. ➔ Unam villam habeo. J’ai une maison de campagne.
1. Les déterminants possessifs se déclinent comme bonus, a, um.
a. Rosa pulchra puellae est. Puella rosam pulchram habet. La jeune fille a une belle rose.
meus, mea, meum : mon, ma tuus, tua, tuum : ton, ta suus, sua, suum : son, sa
noster, nostra, nostrum : notre, nos vester, vestra, vestrum : votre, vos b. Libros habemus. Libri nobis sunt. Nous avons des livres.
2. Le latin peut exprimer la possession avec : c. Eam tabulam habeo. Ea tabula mihi est. Je possède cette tablette.
● le verbe esse + datif • Exemple : Sunt mihi duae rosae. Deux roses sont à moi. ➔ J’ai deux roses.
d. Stilus discipulo est. Discipulus stilum habet. L’élève a un stylet.
● le verbe habere + accusatif • Exemple : Habeo pulchram rosam. J’ai une belle rose.

92 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 93
6 • Par Hercule !
atelier de
traduction version
Les outils du traducteur 4 Traduisez le texte.
Audio
1 Cochez la case qui convient. verum falsum
Gentil Touffu !
a. Un complément de temps peut s’exprimer à l’ablatif ou à l’accusatif. Cachés sous une cape d’invisibilité, Harry et ses amis se
b. Cum signifie « avec », mais aussi « quand, lorsque ». présentent devant Touffu, un chien un peu particulier…
c. Ubi signifie « après que » et « comment ? ».
Rectis oculis intuebantur in oculos monstri, qui Ils gardaient leurs yeux droits dans les yeux du
d. In est toujours suivi de l’accusatif. Ils gardaient leurs yeux droit
e. Is, ea, id peut se traduire par un pronom personnel. spatium totum inter tectum et solum implebat. monstre, qui remplissait tout l’espace entre le toit
et le sol. Il avait trois têtes, trois paires d’yeux
Tria capita habebat, tria paria oculorum volubilium
roulants et monstrueux, trois museaux s’approchant
d’eux d’un mouvement soudain et frémissant, trois
Traduire pas à pas et insanorum, tres nasos, motu subito et tremulo
s’approchant d’eux d’un
gueules écumantes. Il restait immobile, ses six yeux
5 eis appropinquantes, tria ora spumantia. Stabat
mouvement soudain et frémissant fixés sur eux .
2 Associez chaque question à la préposition qui introduit la réponse. immotus, sex oculis in eos defixis.
quo ? ● ● per + acc.
De tous ses museaux, le chien faisait sortir un son
qua ? ● ● in + abl. De omnibus nasis, canis adversus eos sonitum monstrueux contre eux, même si lui-­même ne pouvait
unde ? ● ● ad + acc. pas les voir. Ayant porté la flûte à ses lèvres, Harry
insanum edebat, etsi ipse eos non poterat videre.
ubi ? ● ● de + abl. même si lui-même joua. Ce n’était pas une vraie mélodie, mais dès la
Tibia labris admota, Harrius insonuit. Non erat
première note, les yeux de la bête commencèrent à
3 1. Observez l’image et traduisez les affirmations à l’aide de la boîte à outils. ayant porté la flûte à ses lèvres

2. Cochez les bonnes affirmations. 10 verum carmen, sed primo sonitu audito, oculi s’affaisser. Peu à peu, les grognements du chien se
dès la première note
Tria capita monstrum habet. Le chien a trois têtes. taisaient, il tituba sur ses pattes mal assurées et il
bestiae languere coeperunt. Paulatim, canis tonitrus
Harrius dicit : « Mihi est canis. » Harry dit : « J’ai un chien. » les grognements du chien tomba sur ses genoux, alors il s’effondra sur le sol,
silescebant, in pedibus incertis titubavit et genua endormi.
Pueri ad bestiam perveniunt. Les enfants arrivent près de la bête.
Monstrum pueros orat. Le monstre prie les enfants. cecidit, tum humum collapsus est, sopitus. 
il s’effondra sur le sol, endormi
Super monstrum est « CAVE CANEM ». Au-­dessus du monstre, il y a « Attention au 
D’après J. K. Rowling, Harrius Potter et Philosophi Lapis, 1997,
chien ». trad. P. Needham, © Bloomsbury. 
Parole de mytho ! 
Cerbère est le chien à
trois têtes qui garde 
l’entrée des Enfers.
Plusieurs héros ont 
réussi à déjouer sa
vigilance par la ruse ou
par la force : Hercule 
l’étouffe à moitié
avant de l’enchaîner, 
Énée, comme Psyché,
l’endort avec un
gâteau drogué. Quant BOÎTE à outils
au héros Orphée,
pour aller chercher sa adversus : contre incertus, a, um : mal assuré silesco, is, ere : se taire
femme Eurydice aux cado, is, ere, cecidi, casum : tomber insanus, a, um : monstrueux solum, i, n. : sol
Enfers, il parvient à le canis (nom. sg.) : chien insono, as, are, ui : jouer sonitum (acc. sg.) : son
charmer en jouant de
la lyre. capita (acc. pl.) : têtes langueo, es, ere : être faible, s’affaisser spumantia (acc. pl.) : écumantes
carmen (nom. sg.) : mélodie, chant nasus, i, m. : nez, museau sto, as, are : rester
coepio, is, ere, coepi, coeptum : commencer oculus, i, m. : œil tectum, i, n. : toit
defixus, a, um : fixé omnibus (abl. pl.) : tous (adj.) titubo, as, are, avi, atum : tituber
edo, is, ere : faire sortir ora (acc. pl.) : gueules totus, a, um : tout
genua (acc. pl.) : genoux paria (acc. pl.) : paires verus, a, um : vrai
immotus, a, um : immobile paulatim : peu à peu volubilium : roulants
impleo, es, ere : remplir pedibus (abl. pl.) : pieds, pattes
Harry Potter à l’école des sorciers, Chris Columbus, avec Daniel Radcliffe, Emma Watson et Rupert Grint, 2001.
94 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 95
6 • Par Hercule !
arts et
Le héros,
culture Le langage de la céramique
un être exceptionnel Les vases de l’Antiquité étaient véritablement « lus » par les Romains et les Grecs. Des
indices permettaient de reconnaître les personnages et les mythes représentés. Aujourd’hui,
Les héros, qu’ils soient demi-­dieux ou non, sont des êtres exceptionnels qui ce sont les « céramologues », archéologues spécialisés dans l’étude des vases, qui savent
se distinguent par leurs exploits. Antiques ou modernes, ils suivent souvent le décrypter tous ces indices. Utilisez le vade mecum du céramologue pour étudier ces œuvres.
même type de parcours.
Vade mecum du céramologue
Une formation exigeante ! ■ Figures noires/figures rouges :
– Les figures noires sont plus anciennes (vii -v s. av. J.-C.) : on
e e
■ Le nu dans l’Antiquité : les Grecs et les Romains portent une
grande attention au corps, les artistes cherchent donc à repré-
Astuce
Alcmène mit au monde Heraclès, fils de Zeus. Heraclès n’ayant encore que huit mois, peint les sujets en noir sur le fond rouge argileux, les détails senter la beauté idéale et parfaite dans leurs œuvres en montrant
Le texte ci‑contre évoque sont peu nombreux. les corps nus. Cela ne signifie pas qu’ils se promenaient nus !
les noms grecs des dieux Héra envoya vers son berceau deux serpents d’une grosseur extraordinaire pour le tuer, – Les figures rouges (ve-ive s. av. J.-C.) : les contours des per- ■ Le contrapposto : déhanchement du corps qui donne du mou-
que vous connaissez. Si mais Heraclès se leva de son berceau et tua les serpents en les étouffant chacun d’une main.
vous ne vous souvenez sonnages sont tracés, puis le vase est peint en noir et cuit. vement et fait ressortir les muscles.
pas de leurs équivalents Heraclès apprit d’Amphitryon à conduire un char, d’Autolycus, l’art de la lutte ; Eurytus On peut alors affiner les détails en dessinant sur l’argile avec ■ Les types de vases :
romains, consultez 5 lui enseigna à tirer à l’arc, Castor à combattre armé des pieds à la tête, et Linus à jouer de des pinceaux fins.
le revers avant de la
couverture. la musique. Il reçut d’Hermès une épée, d’Apollon des flèches, d’Héphaïstos une cuirasse
d’or, d’Athéna un manteau, et il se coupa lui-même une massue dans la forêt de Némée.
Amphore Lécythe Œnochoé Stamnos
Héra, jalouse de lui, le rendit furieux, et dans un accès de folie, il jeta au feu les enfants > pour > pour > pour > pour
qu’il avait eus de Mégare. S’étant condamné à l’exil pour cette action, il alla à Delphes conserver stocker de verser conserver
10 consulter l’oracle. La Pythie lui dit de servir Eurysthée pendant douze ans, d’exécuter les les liquides l’huile le vin le vin
parfumée
douze travaux qu’il lui ordonnerait et qu’après les avoir terminés, il obtiendrait l’immortalité.
Apollodore, Bibliothèque, II, 4, 8-12 (avec coupes), Ier s.

1 Relevez dans le texte ci-dessus les éléments qui vous permettront de compléter 171768_dixit5_vases
le curriculum vitae d’Hercule. 167 x 33 mm
Video 3 RECHERCHES À l’aide du Vade mecum du céramologue et de vos observations,
identifiez le héros représenté sur ces trois céramiques, puis complétez les fiches
de renseignements.
Hercule Image
animée

● Enfance :
Persécuté par Héra
Technique : figures noires Technique : figures rouges

● Parcours de formation : Époque : VIe s. av. J.-C. Époque : Ve s. av. J.-C.

Apprentissage du combat, de la musique


Type de vase : oenochoé Type de vase : amphore

● Expériences professionnelles de héros : Épisode représenté :  Épisode représenté : Ulysse


Ulysse aveuglant le Cyclope et Nausicaa
12 travaux
● Ennemis connus :
Héra et Eurysthée Parole de mytho !
Ulysse (Ὀδυσσεύς) est le personnage
● Objectif : central de l’Odyssée d’Homère à laquelle il
donne son nom.
Gagner l’immortalité Détail d’un cratère Roi d’Ithaque, c’est un héros sage et rusé,
attique à figures marié à Pénélope et père du jeune Télémaque ; Technique : figures rouges
rouges, ve s. av. J.-C., il ne veut pas participer à la guerre de Troie
retrouvé à Orvieto et simule la folie en labourant à l’envers ses Époque : Ve s. av. J.-C.
(Italie), musée du champs. Mais sa ruse est dévoilée lorsque l’on
Louvre, Paris. pose son fils devant la charrue et qu’il arrête Type de vase : stamnos
ses bœufs.
Après dix années de combats, c’est lui qui Épisode représenté : Ulysse et
2 Citez un héros moderne qui suit le même type de parcours. imagine la ruse du cheval de Troie pour mettre
fin à la guerre. les sirènes
Son retour (Νόστοs), qui durera dix ans, est

Harry Potter (enfance difficile – formation – épreuves – Voldemort – gagner marqué par les rencontres avec les Sirènes,
les Cyclopes, Circé, Calypso, Nausicaa…
 place de magicien)
sa
96 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 97
o
6 • Par Hercule !

Rad i La vérité sur


les mythes !
ORAL
4 QV I D ?
Lorsque le héros tranche la tête de la Gorgone,
un animal fabuleux naît du sang du monstre.
Lisez la phrase d’Hésiode et notez le nom du héros, puis
Vous êtes journaliste sur Radio . Vos chroniques vont révéler complétez la légende de l’image. Quelle est la particularité
les secrets des expressions françaises tirées de la mythologie. de cet animal ?
D’où viennent-elles ? Que signifient-elles ? Quand les utilise-t-on ? Lorsque  Persée lui eut coupé la tête, on vit surgir le
Aujourd’hui : cheval Pégase.
Ra
d io Être médusé Hésiode, Théogonie, 270, VIIe s. av. J.-C.

Responsum :  Pégase , fresque, Herculanum, 45-79 ap. J.-C.,


cum
Le vademjoeurnaliste 1 QV I S ? 2 QV I D ?  Pégase est un cheval ailé.
musée archologique de Naples (Italie).

du
 Filles de divinités marines,
→ voir p. 20 les trois Gorgones habitent Les Gorgones ont un pouvoir très
près du royaume des morts. dangereux. 5 CV R ?
Retrouvez le nom de la plus célèbre d’entre elles Observez prudemment la mosaïque et
en traduisant correctement ces mots. lisez le texte. Complétez le nom manquant, Après cette victoire, le héros offre la tête de Statue de la déesse
soulignez la description physique des la Gorgone à sa déesse protectrice pour effrayer  Athéna , marbre,
a. quand : — copie d’une statue grecque,
C —
U —M d. sous : — S—U —B Gorgones et indiquez quel est leur pouvoir. et détourner le regard de ses futurs adversaires. Ve s. av. J.-C.,
b. hors de : —
E —
X e. au-dessus : —
S —
U —
P —
E —
R Repérez la Gorgone sur l’image, puis conjuguez musée archologique
de Naples (Italie).
c. chez : — ces verbes pour trouver le nom de la déesse.
A—P — D f. à travers : —
U — P—E—
R
je priai : —
O—R—
A—V—
I nous commençons : —
C—O—
E—P—
I M
——U —
S
Responsum :
il conduisit : —
D—U—
X—I —
T ils posèrent : —
P—O—
S—U—
E—R —
U —
N—T
 MÉDUSE
tu avais : —
H —
A—B —
E —
B — S vous gardez : —
A — S—E—
R—V—
A—T—
I —
S
Responsum :

3 QVo m o d o ?  Athéna
Ra
d io
Un héros a mis au point un stratagème pour
ne pas être pétrifié par le regard de la Gorgone. Rad
i o VERBA MANENT !
Lisez le texte d’Ovide pour connaître cette ruse
et utilisez-la pour découvrir le nom de ce héros.
Aidez-vous de votre alphabet grec p. 111 pour le Vous avez découvert Fille de divinités marines,  Méduse est la plus célèbre des trois
retranscrire en français. Mosaïque des thermes l’origine de l’expression  Gorgones .
de Dioclétien, Ier ou IIe s. « Être médusé ».
Elle a un aspect monstrueux : ses cheveux sont  des serpents et elle
Il avait atteint les demeures des Gorgones. Çà et là, Complétez maintenant le
 change en pierre tous ceux qui croisent son regard.
à travers les champs et les chemins, il avait vu des Elles étaient trois : Sthéno, Euryale et  Méduse . script de votre chronique
statues d’hommes et de bêtes métamorphosés en À la place des cheveux, les Gorgones avaient puis enregistrez une L e héros  Persée , pour sauver sa propre mère retenue par le roi
pierre, après avoir vu Méduse. Lui cependant, il avait des serpents entortillés, hérissés d’écailles et capsule audio d’une Polydecte, se voit imposer la mission de lui rapporter  la tête de Méduse .
5 regardé l’image de l’horrible Méduse reflétée sur elles avaient d’énormes défenses de sangliers, minute maximum Arrivé dans l’antre des  Gorgones , il affronte  Méduse sans croiser
le bronze du bouclier que portait sa main gauche ; 5 des mains de bronze, et des ailes en or qui leur pour partager vos son regard grâce  au reflet de son bouclier poli comme un miroir.
et tandis qu’un lourd sommeil pesait sur Méduse permettaient de voler. Quiconque les regardait connaissances.
et ses serpents, il lui avait arraché la tête du cou. était changé en pierre. À vos micros ! Il tranche alors la tête de Méduse et de la blessure jaillit  Pégase ,
Ovide, Métamorphoses, IV, 779-785, Ier s. Apollodore, Bibliothèque, II, 4, 2 (avec coupes), Ier s. un magnifique cheval  ailé .
À son retour, après avoir pétrifié Polydecte en lui présentant la tête de
 Méduse , il l’offre à la déesse  Athéna qui la porte depuis sur
Responsum : son égide.
 Les Gorgones pétrifient quiconque
Responsum : Aujourd’hui, « être médusé » signifie être littéralement  pétrifié ,
 les regarde.  stupéfait par ce que l’on vient de voir ou d’entendre.
 Perseus Persée.
98 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 99
6 • Par Hercule !

B IL A N Je maîtrise l’expression du lieu, du temps et de la possession


6 Traduisez les phrases suivantes.
Je comprends un texte latin a. Amicos laetos habemus. Nous
 avons des amis heureux.
b. Multi servi tibi sunt. Tu as de nombreux esclaves.
1 Lisez le texte latin.
c. Unus amicus mihi est. J’ai un seul ami.
Audio
La ruse du centaure d. Dominus multos agros habet. Le maître possède de nombreux champs.
Déjanire, épouse d’Hercule, se désole de voir son mari lui préférer une autre femme. Alors qu’ils doivent
traverser un fleuve, le centaure Nessos propose de transporter Déjanire sur l’autre rive pendant qu’Hercule
traverse à la nage. Mais Nessos tente d’enlever Déjanire et Hercule, furieux, le blesse mortellement. Avant de
7 Traduisez les phrases suivantes.
mourir, pour se venger, Nessos conseille à Déjanire de tremper le manteau d’Hercule dans son sang pour qu’elle a. Vnum librum scripsit decem annos. Il a écrit un seul livre en dix ans.
regagne l’amour de son mari…
b. Vbi primum pueri legere potuerunt, Vergili libros amaverunt. Dès que les enfants ont su lire,
Quam Hercules jam induerat statimque Mais  Hercule avait  déjà enfilé < le manteau > et
ils ont aimé les livres de Virgile.
flagrare coepit ; qui cum se in flumen  commença aussitôt à prendre feu
il ; alors qu’il c. Cum ades, laeta sum. Quand tu es là, je suis heureuse.
conjecisset, ut ardorem extingueret, major s’était jeté dans le fleuve pour éteindre la brûlure,  une
8 Donnez la traduction des mots-outils suivants.
flamma exibat ; demere autem cum vellet, 
flamme plus grande sortait ; et comme il voulait
a. ab + abl. : loin de e. in + acc./abl. : dans
5 viscera sequebantur. […] Tunc poetae l’arracher, ses entrailles venaient avec. […] Alors les poètes
b. e(x) + abl. : hors de f. apud + acc. : chez
dicunt Philoctetem, Poeantis filium, 
disent que Philoctète, fils de c. per + acc. : à travers g. de + abl. : hors de, de
pyram in Oeta construxisse Herculi, Poéas, construisit un bûcher sur le mont Oeta pour d. ad + acc. : vers, près de h. pro + abl. : devant
eumque ascendisse immortalitatem. Ob 
Hercule , et que  celui-ci atteignit,

id beneficium, Philocteti Hercules arcus et en y montant, l’ immortalité . En échange Je sais analyser une céramique
10 sagittas donavit. Dejanira, quae credebat de ce bienfait, Hercule offrit en cadeau à Philoctète
9 Quelle est la technique utilisée pour peindre ce vase ?
maritum mortuum esse, ipsa se interfecit. son arc et ses flèches. . Déjanire, qui croyait que
Les figures noires.
D’après Hygin, Fables, 36, 3-6.
son mari était mort, se donna elle-même la mort.
10 De quelle époque date-­t‑il ?
Entre le VIIe et le Ve s. av. J.-C.
2 À quel cas est Oeta (l. 7) ? Pourquoi ? BOÎTE à outils  Nessos

À l’ablatif, précédé de in, pour le lieu où l’on est.


arcus, us, m. : arc (ici, à l’acc. sg. ) 11 Complétez les cadres
beneficium, ii, n. : bienfait, autour de l’image.
service
3 Tunc poeta dicunt Philoctetem pyram construxisse (l. 5-7) : construo, is, ere, construxi,
constructum : construire, élever
quelle construction grammaticale reconnaissez-vous ici ?
dono, as, are, avi, atum :
donner, offrir  Hercule
Proposition infinitive, introduite par dicunt, sujet à l’accusatif flagro, as, are : brûler
(Philoctetem) de l’infinitif parfait construxisse. Hercules, is, m. : Hercule
major : plus grande
maritus, i, m. : mari
4 Complétez le texte français en traduisant les mots soulignés. ob + acc. : en échange de
Oeta, ae, f. : le mont Oeta
5 En quoi consiste la ruse de Nessos ? Philoctectes, is, m. : Philoctète  Déjanire
pyra, ae, f. : bûcher
Nessus trompe Déjanire en lui faisant croire que le manteau trempé sagitta, ae, f. : flèche
dans son sang lui ramènera l’amour d’Hercule, alors qu’en réalité statim : aussitôt 12 Quels attributs vous
permettent de reconnaître
son sang est empoisonné. Hercule ?
Hydrie, musée
La peau de lion et le carquois. du Louvre, Paris.
100 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 101
Disci pu
x
l
e
i
t
r un !
di Au terme de votre première année de latin, c’est à vous É ta p e 5
de présenter l’option aux élèves de 6e ! Devenez les hérauts
des héros de la mythologie en créant une vidéo promotionnelle
É ta p e 4 Réfléchissez à vos images
de l’enseignement optionnel de Langues et Cultures de l’Antiquité. Vous pouvez choisir de filmer devant un décor
fixe, en intérieur ou en extérieur, d’enregistrer
Un vrai clip d’influenceuses et influenceurs ! Créez un slogan votre voix sur un diaporama, de changer de
Trouvez une phrase d’accroche, décor, d’utiliser un fond vert… dans tous
comme pour un slogan publicitaire. les cas, vous devez prévoir ce que vous
N’hésitez pas à emprunter aux allez montrer. Vous pouvez vous inspirer de
É ta p e 1 É ta p e 2 citations latines ou à détourner un l’iconographie de votre chapitre et l’enrichir par
slogan de publicité existant. vos recherches personnelles.
Constituez des groupes Rassemblez votre matériel Pensez à jouer sur les sonorités et Référ ences de nos imag es
Pas de panique ! On ne vous demande pas de privilégiez les phrases courtes.
Pour constituer vos groupes, vous réaliser un long métrage, vos outils habituels
pouvez par exemple vous répartir No tre slo ga n 
seront bien suffisants et donneront de très bons
les 6 chapitres de votre afin résultats : tablette, smartphone (demandez
d’aborder tous les aspects de votre l’autorisation au professeur pour un usage 
année de latin. pédagogique !), webcam d’ordinateur, et
Attention, il ne s’agit pas de faire pourquoi pas… un fond vert, il y en a souvent É ta p e 7
un exposé sur un thème, mais cela dans les établissements, et leur utilisation est
vous donnera un angle d’attaque pour très simple ! É ta p e 6 Réalisez votre clip
trouver vos idées ! Maté riel utilis é Soyez créatifs et originaux, n’hésitez
no tre gro upe Soignez le son pas à faire plusieurs prises. Vous
 Dans une vidéo, on parle, mais on ajoute aussi pourrez couper au montage, c’est très
 de la musique. Vous pouvez, par exemple, simple et intuitif, la plupart de vos outils
choisir un « jingle » commun à toutes les vidéos (smartphones, tablettes, ordinateurs…)
de la classe pour créer un univers clairement proposent des logiciels gratuits pour
identifiable lors de la diffusion.
É ta p e 3 Rédigez votre script Pensez également à ajouter un fond musical ou
réaliser des montages simples et
efficaces.
Le latin
Que fait-on en pour qui ? des bruitages accompagnant les transitions pour Deux mots clés : silence et lumière.
Rédigez ce que vous voulez dire. Il est souvent cours de latin ? dynamiser votre vidéo (applaudissements, bruits
Comment s’inscrire ? Ce sont les deux ingrédients pour
plus facile de répondre à des questions, cela de tonnerre, récitations de déclinaisons…).
Pourquoi faire du latin ? réaliser une vidéo de qualité, choisissez
donne un aspect plus naturel au propos. Est-ce qu’il y a
beaucoup de trav ail ? https://lasonotheque.org/ donc un lieu lumineux où vous pourrez
Notre script https://universal-soundbank.com/ imposer le silence le temps de votre
https://www.musicscreen.be/ enregistrement.
→ Question 1 :  → Question 2 :  → Question 3 : 
Nos so ns
  
   
Réponse :  Réponse :  Réponse :  É ta p e 8
  
  
Si vous parlez devant la caméra, le mieux est Diffusez !
d’utiliser un prompteur, c’est très simple à utiliser En accord avec les professeurs de 6e,
   et vous aurez l’air d’un véritable professionnel de vous pourrez certainement intervenir
   la vidéo ! dans les classes pour présenter votre
   https://www.teleprompteur.fr/ clip. Et pour une diffusion plus large,
   utilisez le site du collège ou l’ENT.

102 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 103
Mémento grammatical Mémento grammatical

Cas et fonctions Les pronoms personnels ego, tu


Cas en latin Fonctions Exemples 1re PERSONNE 2e PERSONNE
Nominatif Sujet et attribut du sujet La jeune fille regarde la statue. → Puella spectat statuam. Cas Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Nomin.- Voc. ego nos tu vos
Vocatif Apostrophe Jeune fille, regarde la statue. → Puella, specta statuam.
Accusatif me nos te vos
Accusatif Complément d’objet direct Je regarde la jeune fille. → Specto puellam. Génitif mei nostri/nostrum tui vestri/vestrum
Génitif Complément du nom Le père de la jeune fille est grand. → Pater puellae est magnus. Datif mihi nobis tibi vobis
Datif Complément d’objet indirect Le père donne un cheval à la jeune fille. → Pater dat equum puellae. Ablatif me nobis te vobis
Ablatif Complément circonstanciel Le père travaille avec la jeune fille. → Pater cum puella laborat.

L’expression du lieu
Les noms MOTS OUTILS EXEMPLES

1re déclinaison 2e déclinaison a(b) + ablatif : de, loin de Puer ab agris discedit.
Féminin Masculin Neutre On utilise a si le mot qui suit commence par une consonne. Le garçon s’éloigne des champs.
Cas
rosa, ae, f. : la rose dominus, i, m. : le maître templum, i, n. : le temple
SINGULIER PLURIEL SINGULIER PLURIEL SINGULIER PLURIEL Puer ad templum it.
ad + accusatif : vers
Nominatif rosa rosae dominus domini templum templa Le garcon va vers le temple.
Vocatif rosa rosae domine domini templum templa
Accusatif rosam rosas dominum dominos templum templa Puer de Capitolio forum spectat.
de + ablatif : de, du haut de
Le garçon regarde le forum du haut du Capitole.
Génitif rosae rosarum domini dominorum templi templorum
Datif rosae rosis domino dominis templo templis
Marcus apud Floram cenat.
Ablatif rosa rosis domino dominis templo templis apud + accusatif : chez
Marcus dîne chez Flora.

Puer ex agro venit.


e(x) + ablatif : de, hors de
Le garçon vient du champ.
Les adjectifs de la première classe On utilise e si le mot qui suit
Puer e templo exit.
commence par une consonne. e(x) + abl.
Le garçon sort du temple.
MASCULIN FÉMININ NEUTRE
bonus bona bonum
Puer in templo est.
Singulier Pluriel Singulier Pluriel Singulier Pluriel in + ablatif : dans (sans mouvement)
Le garçon est dans le temple.
in + abl
Nominatif bonus boni bona bonae bonum bona
Vocatif bone boni bona bonae bonum bona
Accusatif bonum bonos bonam bonas bonum bona Puer in templum it.
in + accusatif : dans (avec mouvement)
Génitif boni bonorum bonae bonarum boni bonorum Le garcon va dans le temple.
in + acc

Datif bono bonis bonae bonis bono bonis


Puer per templum transit.
Ablatif bono bonis bona bonis bono bonis per + nom de lieu à l’accusatif : à travers, par
Le garçon passe par le temple.
Quand il s’agit d’un moyen de communication,
Puer via venit.
on utilise l’ablatif seul. per + acc
Le garçon vient par la route.
Le pronom-adjectif is, ea, id Puer pro templo est.
pro + ablatif : devant
Le garçon est devant le temple.
SINGULIER PLURIEL
Masculin Féminin Neutre Masculin Féminin Neutre
Sub pavimento arena est.
Nominatif is ea id ei (ii) eae ea sub + ablatif : sous
Sous les dalles, il y a du sable.
Accusatif eum eam id eos eas ea
Génitif ejus ejus ejus eorum earum eorum Nubila super templum sunt.
Datif ei ei ei eis (iis) eis (iis) eis (iis) super + accusatif : sur, au-dessus de
Il y a des nuages au-dessus du temple.
Ablatif eo ea eo eis (iis) eis (iis) eis (iis)

104 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 105
conjugaison conjugaison

L’expression du temps Le parfait


L’ABLATIF exprime un moment précis Les conjonctions
de subordination 1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e mixte 4e conjugaison
Quando venit ? : Quand est-il venu ? Proximo anno venit.
Il est venu l’année dernière. amo, as, are deleo, es, ere lego, is, ere capio, is, ere audio, is, ire
ubi/ut/cum : quand, lorsque
ab : depuis Ab matutino legit. ubi primum/ut primum : dès que 1 p. sg.
re
amavi delevi legi cepi audivi
Il lit depuis le matin. antequam : avant que 2e p. sg. amavisti delevisti legisti cepisti audivisti
postquam : après que
L’ACCUSATIF exprime la durée 3 p. sg.
e
amavit delevit legit cepit audivit
Quamdiu regnavit ? Tres annos regnavit. 1re p. pl. amavimus delevimus legimus cepimus audivimus
Pendant combien de temps a-t-il régné ? Il a régné trois ans.
2 p. pl.
e
amavistis delevistis legistis cepistis audivistis
ad : vers/jusqu’à Ad vesperum legit.
Il a lu jusqu’au soir. 3e p. pl. amaverunt deleverunt legerunt ceperunt audiverunt
ante : avant Ante vesperum legit.
Il a lu avant le soir.
per : pendant Per tres annos regnavit. Les verbes irréguliers : sum et eo
Il a régné pendant trois ans.
post : après Post prandium cucurrit. Le présent
Il a couru après le repas.
sum, es, esse : être eo, is, ire : aller

1re p. sg. sum 1re p. pl. sumus 1re p. sg. eo 1re p. pl. imus
Le présent 2e p. sg. es 2e p. pl. estis 2e p. sg. is 2e p. pl. itis
1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e conjugaison mixte 4e congugaison 3e p. sg. est 3e p. pl. sunt 3e p. sg. it 3e p. pl. eunt
amo, as, are, avi, deleo, es, ere, delevi, lego, is, ere, legi, capio, is, ere, cepi, audio, is, ire, ivi, itum :
atum : aimer deletum : détruire lectum : lire captum : prendre entendre

1re p. sg. amo deleo lego capio audio


L’imparfait
2e p. sg. amas deles legis capis audis
3e p. sg. amat delet legit capit audit sum, es, esse eo, is, ire

1re p. pl. amamus delemus legimus capimus audimus 1 p. sg.


re eram 1 p. pl.
re eramus 1 p. sg.
re ibam 1re p. pl. ibamus

2e p. pl. amatis deletis legitis capitis auditis 2e p. sg. eras 2e p. pl. eratis 2e p. sg. ibas 2e p. pl. ibatis
3e p. pl. amant delent legunt capiunt audiunt 3e p. sg. erat 3e p. pl. erant 3e p. sg. ibat 3e p. pl. ibant

L’imparfait
Le parfait
1re conjugaison 2e conjugaison 3e conjugaison 3e conjugaison mixte 4e congugaison
sum, es, esse eo, is, ire
amo, as, are deleo, es, ere lego, is, ere capio, is, ere audio, is, ire
1re p. sg. fui 1re p. pl. fuimus 1re p. sg. i(v)i 1re p. pl. i(v)imus
1re p. sg. amabam delebam legebam capiebam audiebam
2e p. sg. fuisti 2e p. pl. fuistis 2e p. sg. i(v)isti 2e p. pl. i(v)istis
2e p. sg. amabas delebas legebas capiebas audiebas
amabat delebat legebat capiebat audiebat 3e p. sg. fuit 3e p. pl. fuerunt 3e p. sg. i(v)it 3e p. pl. i(v)erunt
3e p. sg.

1re p. pl. amabamus delebamus legebamus capiebamus audiebamus


2 p. pl.
e
amabatis delebatis legebatis capiebatis audiebatis
3e p. pl. amabant delebant legebant capiebant audiebant

106 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 107
lexique lexique

deus, i, m. : dieu
A dico, is, ere, dixi, dictum : dire G M
dignus, a, um : digne
a(b) + abl. : de, loin de diligo, is, ere, lexi, lectum : apprécier, aimer gero, is, ere, gessi, gestum : faire, mener magister, tri, m. : maître d’école
absum, abes, abesse, afui, – : être absent, être loin (gero bellum cum + abl. : faire la guerre contre quelqu’un) magnus, a, um : grand
discipulus, i, m. / a, ae, f. : élève
ad + acc. : vers, près de, à gloria, ae, f. : gloire malus, a, um : mauvais
diu : longtemps
adsum, ades, adesse, adfui, – : être présent mitto, is, ere, misi, missum : envoyer
do, as, are, dedi, datum : donner
monstrum, i, n. : monstre
ager, agri, m. : champ
ago, is, ere, egi, actum : mener, faire, agir
dominus, i, m. : maître (de maison)
duco, is, ere, duxi, ductum : conduire
H mox : bientôt
multi, ae, a : nombreux
ambulo, as, are, avi, atum : se promener
habeo, es, ere, habui, habitum : avoir
amicus, i, m. : ami
amo, as, are, avi, atum : aimer E hora, ae, f. : heure
hortus, i, m. : jardin N
apud + acc. : chez
aqua, ae, f. : eau enim : en effet nam : en effet
audio, is, ire, ivi, itum : entendre e(x) + abl. : hors de, de
eo, is, ire, i(v)i, itum : aller
I narro, as, are, avi, atum : raconter
-ne : est-ce que… ?
aut : ou
equus, i, m : cheval ibi : là nec : et… ne… pas, ni
et (atque, ac, -que) : et impero, as, are, avi, atum : ordonner neque : et… ne… pas, ni
B etiam : aussi, même, encore in + abl. : dans non : ne… pas
exeo, is, ire, i(v)i, itum : sortir + acc. : dans, sur novus, a, um : nouveau
beatus, a, um : heureux ingenium, ii, n. : talent numquam : ne… jamais
bellum, i, n. : guerre insula, ae, f. : immeuble d’habitation nunc : maintenant
bonus, a, um : bon F interficio, is, ere, feci, fectum : tuer
invito, as, are, avi, atum : inviter
fabula, ae, f. : histoire ita : ainsi O
C facio, is, ere, feci, factum : faire
itaque : c’est pourquoi
oro, as, are, avi, atum : prier
familia, ae, f. : maisonnée ostendo, is, ere, ostendi, ostentum : montrer
caelum, i, n. : ciel
capio, is, ere, cepi, captum : prendre
ferula, ae, f. : férule, baguette
filia, ae, f. : fille
J
clarus, a, um : clair, brillant, illustre
cœpio, is, ere, coepi, coeptum : commencer
filius, ii, m. : fils jam : désormais, déjà P
fortuna, ae, f. fortune, hasard jubeo, es, ere, jussi, jussum : ordonner
colo, is, ere, colui, cultum : cultiver, habiter, honorer forum, i, n. : forum paedagogus, i, m. : précepteur
credo, is, ere, credidi, creditum : croire fuga, ae, f. : fuite pareo, es, ere, parui, paritum (+ dat.) : obéir à
cum + abl. : avec
cum + indicatif : quand, lorsque
fugio, is, ere, fugi, – : fuir L parvus, a, um : petit
patria, ae, f. : patrie
cura, ae, f. : soin, souci laetus, a, um : plaisant, joyeux per + acc. : à travers
laudo, as, are, avi, atum : louer periculum, i, n. : danger
curro, is, ere, cucurri, cursum : courir
lego, is, ere, legi, lectum : lire pervenio, is, ire, veni, ventum : parvenir
liber, bri, m. : livre peto, is, ere, i(v)i, itum : se diriger vers, chercher,
D liberi, orum, m. pl. : enfants
littera, ae, f. : lettre de l’alphabet
demander
pono, is, ere, posui, positum : poser, établir
populus, i, m. : peuple
de + abl. : du haut de, de locus, i, m. : lieu
possum, potes, posse, potui, – : pouvoir
dea, ae, f. : déesse postquam : après que
deinde : ensuite primum : d’abord
deleo, es, ere, delevi, deletum : détruire pro + abl. : devant

108 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 109
lexique alphabet grec

proelium, ii, n. : combat


puella, ae, f. : jeune fille T Nom Majuscule Minuscule Prononciation et transcription
puer, i, m. : enfant
pulcher, pulchra, pulchrum : beau tabula, ae, f. : tablette
alpha Α α [a] arc
pugno, as, are, avi, atum : se battre tamen : cependant bêta Β β [b] bleu
puto, as, are, avi, atum : penser templum, i, n. : temple
teneo, es, ere, tenui, tentum : tenir gamma Γ γ [g] gare

Q terra, ae, f. : terre


theca, ae, f. : étui, boîte
delta Δ δ [d] date

quando : quand ? tum : alors epsilon Ε ε [e] clé


quamdiu : pendant combien de temps ? tunc : alors
zêta Ζ ζ [dz] pizza

R U êta Η η [ ] crème

rapio, is, ere, rapui, raptum : emporter, enlever ubi ? : où ?


thêta Θ θ [t] thème
rosa, ae, f. : la rose ubi + indicatif : quand, lorsque iota Ι ι [i] lire
ubi primum : dès que
ut : quand, lorsque kappa Κ κ [k] kilo
S ut primum : dès que
lambda Λ λ [l] lune
saepe : souvent
saevus, a, um : cruel, sévère V mu Μ μ [m] miel
saluto, as, are, avi, atum : saluer nu Ν ν [n] niveau
schola, ae, f. : école venio, is, ire, veni, ventum : venir
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir verbum, i, n. : mot, parole xi Ξ ξ [ks] accident
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : écrire via, ae, f. : voie, route
sed : mais victoria, ae, f. : victoire
omicron Ο ο [o] sot
semper : toujours video, es, ere, vidi, visum : voir, regarder pi Π π [p] père
sentio, is, ire, sensi, sensum : sentir, comprendre villa, ae, f. : maison de campagne
servo, as, are, avi, atum : garder, conserver vinco, is, ere, vici, victum : vaincre rhô Ρ ρ [r] rue /rhume
servus, i, m. : esclave vir, viri, m. : homme
signum, i, n. : signal vita, ae, f. : vie
sigma Σ σ/ς en fin de mot [s] danse
silva, ae, f. : forêt vivo, is, ere, vixi, victum : vivre tau Τ τ [t] toile
spatium, ii, n. : espace
stilus, i, m. : stylet (pour écrire) upsilon Υ υ [u] ou [i] allure / analyse
sub + abl. : sous
phi Φ φ [f] philosophie
sum, es, esse, fui, – : être
super + acc. : sur, au-dessus de khi Χ χ [k] chaos

psi Ψ ψ [ps] capsule

oméga Ω ω [ ] tort

110 © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. © Nathan 2023 – Photocopie non autorisée. 111
Crédits photographiques
Couverture : vase grec, pélikè à figures rouges, environ 350 av. J.-C, Museumslandschaft Hessen Kassel, Allemagne.
Bridgeman Images
Illustrations personnages couverture et intérieur : Romain Ronzeau
Rabat avant : plan de la Rome antique : Dans la Rome des Césars, par Gilles Chaillet © Editions Glénat, 2023

5 Chris Schmidt/Shutterstock ; 8 ht g DR ; 8 ht m BPK, Berlin Dist, RMN Grand Palais/ Johannes Laurentius ; 8 m RMN
Grand Palais/Hervé Lewandovski ; 8 ht d Scala Group, Florence ; 10-11 A. De Gregorio / © NPL – DeA Picture Library /
Bridgeman Images ; 17 bas d Ph. Coll. Archives Larbor ; 18 g AKG-Images/Erich Lessing ; 18 m Ph. Oroñoz © Archives
Larbor ; 18 d Aurimages /The Kobal Collection ; 19 bas AdobeStock/idesign2000 ; 21 Bridgeman Images / © Raffaello
Bencini ; 22 Luciano Romano/ SCALA GROUP, Florence ; 23 RMN / Hervé Lewandowski ; 24 et 30 Bridgeman Images /
Pinacoteca Nazionale, Siena, Tuscany, Italy ; 25 bas Bridgeman Images ; 31 ht BIS / Ph. Coll. Archives Sejer ; 32 bas
Scala Group, Florence ; 33 ht La Collection ; 33 m Pavlovs ; /Istock ; 34 Photo © RMN-Grand Palais (musée du Louvre)/
René – Gabriel Ojeda ; 37 Droits Réservés / www.vroma.org / Barbara Mc Manus, 2003 ; 39 Bibliothèque Municipale
de Munich ; 40 Bridgeman Images ; 41 Photo12.com / Alamy / The Picture Art Collection ; 42 Bridgeman Images (c)
Succession Picasso 2021 ; 43 BIS / Ph. H. Josse © Archives Larbor ; 50 m g AKG-Images ; 51 Bridgeman Images /
Leemage / Luisa Ricciarini ; 53 Photo © Musée du Louvre, Dist.RMN-Grand Palais/ Thierry Ollivier ; 54 Bridgeman
Images / Leemage-Electa ; 56 Illustration Alain Boyer ; 57 Araldo de Luca/Aurimages ; 59 Asterix-Obelix-Idefix / © 2023
Les Éditions Albert-René / Goscinny – Uderzo ; 63 Scala, Florence courtesy Ministerio Benie Att. Culturali ; 64 Istock /
NataBene ; 65 Musée du château de Boudry, Neuchâtel (Suisse) ; 67 bas g Opale.photo / © Fine Art ; 67 ht AKG Images/
De Agostini Pict. Lib ; 69 Shutterstock/Alvaro German Vilera ; 70 ht d Shutterstock / Storm Is Me ; 70 bas g Marie-Lan
Nguyen ; 70 ht g Adobe Stock / Ruslan Gilmanshin ; 71 ht d AKG-Images/DeAgostini Pict. Lib ; 71 m g Aurimages /
Collection Dagli-Orti ; 71 ht d La Collection / Loïs Lammerhuber-Photoagentur Lammerhuber ; 72 Bridgeman Images ;
73 AKG-Images / Erich Lessing ; 74 Bridgeman Images ; 81 Aurimages / Dagli orti 82 RMN Grand Palais/Les frère
Chuzeville ; 83 bas g Photo12.com / AGE/ Thouvenin ; 83 bas d Adobe Stock Photo/Leonidas ; 83 bas m Adobe Stock
Photo ; 84 Museumslandschaft Hessen Kassel / Ute Brunzel / Bridgeman Images ; 85 ht Bridgeman Images ; 85
d Shutterstock / Andrei Dubadzel ; 85 m d Shutterstock / MarcoFood ; 85 m m Shutterstock / Africa Studio ; 85 m g
Shutterstock / Orest lyzhechka ; 87 AKG-Images / Album / E.Viader / Prisma ; 88 AKG-Images /UIG ; 91 ht Bibliothèque
Nationale de France ; 91 bas DR ; 94 Christophe L Collection © Warner Bros. Heyday Films/DR ; 96 RMN Grand Palais/
Hervé Lewandovski ; 97 m d Bridgeman Images / Leemage-AISA ; 97 m g Aurimages / Gianni Dagli Orti ; 97 bas d
Bridgeman Images / Leemage- Luisa Ricciarini ; 98 Adobe Stock/ giorgio ; 99 ht AKG-Images / Bernard Bonnefon ; 99 m
AKG-Images / Album / Prisma ; 101 RMN-Grand Palais( musée du Louvre) / Les Frères Chuzeville ; 103 Sturti/Istock

Conception graphique intérieur et couverture : Élise Launay


Mise en page : Laure Gros – Anne-Danielle Naname
Iconographie : Laure Penchenat, Katia Davidoff
Cartographie : Marie-Sophie Putfin – Légendes cartographie
Fabrication : Kévin Magar
Édition : Aude Zweifel-Alric

Vous aimerez peut-être aussi