Manuel BOSH

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 48

Notice d’installation et d’utilisation

Chauffe-bain au gaz
Therm 4100
T4102 6...
6721851971 (2023/04) MA
Sommaire

7.1 Régler l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


Sommaire 7.1.1 Accès aux buses de mesure de la pression et
réglage du débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1 Explication des symboles et mesures de sécurité. . . . .3 7.1.2 Tabl. des pressions de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Explications des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 7.1.3 Conversion du type de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .3
8 Maintenance (uniquement pour les spécialistes
2 Règlements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 qualifiés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1 Démonter la face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Caractéristiques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 8.2 Entretiens réguliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Types de gaz et d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 8.3 Mise en service après l’entretien . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Tableau des types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 8.4 Dispositif de contrôle anti-débordement . . . . . . . 18
3.3 Contenu de livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 8.5 Fonctionnement sûr / risques en cas
3.4 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 d’utilisation prolongée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
9 Problèmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.6 Accessoires (non inclus dans la livraison) . . . . . . . .6
3.7 Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.8 Conception de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
10.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
11 Protection de l’environnement et recyclage . . . . . . . 21
4.1 Avant la mise en service de l’appareil . . . . . . . . . . . .9
4.2 Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.3 Mettre l’appareil sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4.4 Régulation de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.5 Réglage de la température/du débit . . . . . . . . . . . 10
4.6 Extinction de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.7 Vidanger l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.8 Réinitialiser l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.9 Dispositif de contrôle anti-débordement . . . . . . . 11
4.10 Nettoyer le carénage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . 11

5 Installation préalable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1 Choisir le lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.1.1 Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.2 Distances minimales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

6 Installation (uniquement pour les spécialistes


qualifiés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.1 Points de fixation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.2 Fixation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.3 Raccordement des conduites d’évacuation
des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6.4 Raccordement d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.5 Raccordement de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

7 Démarrer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

2 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Explication des symboles et mesures de sécurité

▶ Lire les notices d’installation (appareil, etc.) avant l’installa-


1 Explication des symboles et mesures de tion.
sécurité ▶ Respecter les consignes de sécurité et d’avertissement.
▶ Respecter les prescriptions nationales et locales en
1.1 Explications des symboles vigueur, ainsi que les règles techniques et directives.
▶ Documenter les travaux effectués.
Avertissements
Les mots de signalement des avertissements caractérisent le H Utilisation conforme à l’usage prévu
type et l’importance des conséquences éventuelles si les L’appareil doit être utilisé uniquement pour la production d’eau
mesures nécessaires pour éviter le danger ne sont pas respec- chaude sanitaire domestique ou à des fins similaires, et ne
tées. fonctionner que par intermittence.
Les mots de signalement suivants sont définis et peuvent être Toute autre utilisation n'est pas conforme. Les dégâts éventuels
utilisés dans le présent document : qui en résulteraient sont exclus de la garantie.

H Comportement en cas d’odeur de gaz


DANGER
Il existe un risque d’explosion en cas de fuite de gaz. En cas
DANGER signale la survenue d’accidents graves à mortels en d’odeur de gaz, respecter les règles de comportement sui-
cas de non respect. vantes!
▶ Éviter la formation de flammes ou d’étincelles :
AVERTISSEMENT – Ne pas fumer, ne pas utiliser de briquet ou d’allumettes.
– Ne pas actionner d’interrupteur électrique, ne pas
AVERTISSEMENT signale le risque de dommages corporels débrancher de connecteur.
graves à mortels.
– Ne pas téléphoner ou actionner de sonnette.
▶ Fermer l’arrivée de gaz sur la vanne d’arrêt principale ou sur
le compteur de gaz.
PRUDENCE
▶ Ouvrir portes et fenêtres.
PRUDENCE signale le risque de dommages corporels légers à ▶ Avertir tous les habitants et quitter le bâtiment.
moyens.
▶ Empêcher l’accès de tierces personnes au bâtiment.
▶ Appeler les pompiers, la police et le fournisseur de gaz
depuis un poste situé à l’extérieur du bâtiment!
AVIS
AVIS signale le risque de dommages matériels. H Danger de mort dû à l’intoxication par les fumées
Danger de mort dû à l’échappement de fumées.
▶ Veiller à ce que les tuyaux des fumées et les joints ne soient
Informations importantes
pas endommagés.
▶ L’appareil ne doit pas fonctionner simultanément avec des
appareils de ventilation forcée installés dans la même pièce
Les informations importantes ne concernant pas de situations (par ex. hottes).
à risques pour l’homme ou le matériel sont signalées par le sym-
bole d’info indiqué. H Danger de mort par asphyxie due aux fuites de produits
de combustion, si la combustion est insuffisante
Les fuites de produits de combustion peuvent entraîner des
1.2 Consignes générales de sécurité accidents mortels. En cas de conduits de fumisterie endomma-
gés ou non étanches ou en cas d'odeur de produits de combus-
H Généralités
tion, respecter les règles de comportement suivantes.
Cette notice d’installation s’adresse à l’utilisateur de l’appareil
ainsi qu’aux installateurs qualifiés pour le gaz, l’eau, le chauf- ▶ Fermer l’arrivée du combustible.
fage et l’électricité. ▶ Ouvrir portes et fenêtres.
▶ Lire et conserver les notices d’utilisation (appareil, régula- ▶ Le cas échéant, avertir tous les habitants et quitter le bâti-
teur de chauffage, etc.) avant l’installation. ment.
▶ Empêcher l’accès de tierces personnes au bâtiment.

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 3


Explication des symboles et mesures de sécurité

▶ Réparer immédiatement les dommages sur les conduits de ▶ En cas de suspicion de fuite de monoxyde de carbone :
fumisterie. – Avertir tous les habitants et quitter immédiatement le
▶ Assurer l’alimentation en air de combustion. bâtiment.
▶ Ne pas obturer ni diminuer les orifices d’aération sur les – Informer une entreprise spécialisée qualifiée.
portes, fenêtres et murs. – Faire éliminer les défauts.
▶ Assurer également une alimentation en air de combustion
suffisante pour les générateurs de chaleur installés ulté- H Révision et maintenance
rieurement, par ex. les ventilateurs d’évacuation d’air ainsi Une révision et une maintenance régulières sont les conditions
que les ventilateurs de cuisine et climatiseurs avec évacua- préalables à un fonctionnement sûr et respectueux de l’environ-
tion de l’air vers l’extérieur. nement de l’installation.
▶ En cas d’alimentation en air de combustion insuffisante, ne Nous recommandons de conclure un contrat d’entretien et
pas mettre en marche le produit. d’inspection annuel.

H Installation, mise en service et maintenance ▶ Faire réaliser ces travaux exclusivement par une entreprise
spécialisée qualifiée.
L’installation, la première mise en service et la maintenance
doivent être exécutées par une entreprise spécialisée qualifiée. ▶ Tous les défauts constatés doivent être éliminés immédia-
tement.
▶ En fonctionnement cheminée : s’assurer que le local d’ins-
tallation répond aux exigences en matière d’aération. Si les conditions d'exploitation décrites dans la notice ne sont
pas respectées, l'utilisation de l'appareil doit être contrôlée par
▶ Ne pas réparer, manipuler ni désactiver les éléments néces-
un professionnel qualifié. En cas d’autorisation, le spécialiste
saires à la sécurité.
définit un catalogue d’exigences pour l’entretien qui tient
▶ N’utiliser que des pièces de rechange fabricant.
compte de l’usure et des différentes conditions d’exploitation
▶ Contrôler l'étanchéité des conduites de gaz après leur ins- et correspond aux normes et conditions locales ainsi qu’à
tallation. l’application.
H Travaux électriques H Transformation et réparations
Les travaux électriques doivent être exécutés exclusivement Toute modification non conforme sur l’appareil ou sur les autres
par des spécialistes en installation électrique. pièces de l’installation peut entraîner des blessures et/ou des
Avant de commencer les travaux électriques : dommages matériels.
▶ Couper le courant sur tous les pôles et sécuriser contre tout ▶ Faire réaliser ces travaux exclusivement par une entreprise
réenclenchement involontaire. spécialisée qualifiée.
▶ S’assurer que la tension secteur est débranchée. ▶ Ne jamais retirer l'habillage de l’appareil.
▶ Avant de toucher des pièces sous tension : attendre au ▶ N’effectuer aucune modification sur l’appareil ni sur
moins 5 minutes pour décharger les condensateurs. d’autres composants de l’installation.
▶ Respecter également les schémas de raccordement
d’autres composants de l’installation. H Fonctionnement type cheminée
Le local d’installation doit être suffisamment aéré parce que
H Danger de mort dû au monoxyde de carbone l’appareil prélève l’air de combustion du local.
Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz toxique produit, entre
▶ Ne pas obturer ni diminuer les orifices d’aération sur les
autres, par la combustion incomplète de combustibles fossiles,
portes, fenêtres et murs.
tels que le fioul, le gaz ou les combustibles solides.
▶ Dans les cas suivants, les conditions de ventilation requises
Des risques surviennent si du monoxyde de carbone s'échappe doivent être respectées en accord avec un spécialiste
de l’installation en raison d’un défaut ou d’une fuite et s’accu- qualifié :
mule à l’intérieur sans que l'on s’en aperçoive. – en cas de transformations de la construction (par ex.
Le monoxyde de carbone est invisible, incolore et inodore. remplacement des portes et fenêtres)
Pour éviter les dangers causés par le monoxyde de carbone : – pour l’intégration ultérieure d’appareils avec évacua-
▶ Faire inspecter et entretenir régulièrement l’installation par tion de l’air vers l’extérieur (par ex. ventilateurs d’éva-
une entreprise qualifiée. cuation et de circulation d’air, ventilateurs de cuisine ou
climatiseurs).
▶ Utiliser des détecteurs de monoxyde de carbone qui aver-
tissent à temps des fuites de monoxyde de carbone.

4 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Règlements

H Air de combustion/air ambiant 3.1 Types de gaz et d’installation


L’air dans le local d’installation doit être exempt de particules en
suspension et de substances inflammables ou chimiques
agressives. Modèle T4102 6 ...
▶ Ne pas utiliser ni stocker des matériaux facilement inflam- Catégorie d’appareil (type de gaz) II2H3+
mables ou des substances explosives (papier, essence, sol- Type d’installation B11 et B11BS
vants, peintures, etc.) à proximité de l’appareil. Tab. 1
▶ Ne pas utiliser ni stocker de substances activatrices de cor-
rosion (solvants, colles, détergents chlorés, etc.) à proxi- 3.2 Tableau des types
mité de l’appareil.

H Remise à l’utilisateur
T 4102 6 23
Initier l’exploitant à la commande et aux conditions de fonction-
T 4102 6 31
nement de l’installation de chauffage lors de la remise.
Tab. 2 Tableau des types
▶ Expliquer la commande – insister tout particulièrement sur
toutes les opérations relatives à la sécurité. [T] Chauffe-eau au gaz
▶ Prêter particulièrement attention aux points suivants : [4102]Version
– La transformation et la réparation doivent uniquement [6] Puissance ECS (l/mn)
être réalisées par une entreprise qualifiée. [23] Appareil réglé pour le gaz naturel
– Une révision annuelle au minimum ainsi qu’un net- [31] Appareil réglé pour le propane
toyage et une maintenance en fonction des besoins
sont nécessaires pour assurer un fonctionnement sûr 3.3 Contenu de livraison
et écologique. • Chauffe-eau gaz
– Le générateur de chaleur ne doit fonctionner que si • Jeu de pièces de fixation
l’habillage est en place et fermé. • Accessoire de raccordement d’eau
▶ Indiquer les conséquences possibles (dommages corpo- • Accessoire de raccordement gaz
rels voire danger de mort ou dommages matériels) liées à • Pile type LR AA 1,5V
une révision, un nettoyage et une maintenance non effec- • Documentation de l’appareil
tués ou incorrects.
▶ Informer des dangers liés au monoxyde de carbone (CO) et 3.4 Plaque signalétique
recommander l’utilisation des détecteurs de CO. La plaque signalétique se trouve en bas sur le côté extérieur de
▶ Remettre à l’exploitant les notices d’installation et d’utilisa- l’appareil.
tion en le priant de les conserver. Vous y trouverez des indications sur la puissance de l’appareil,
l’homologation et le numéro de série.

2 Règlements 3.5 Description de l’appareil


Pour que l’installation et le fonctionnement du produit soient • Appareil pour montage mural
conformes aux règlements, respecter tous les règlements • Allumage par le dispositif électronique
nationaux et régionaux en vigueur ainsi que les règles et direc- • Appareil fonctionnant au gaz naturel et gaz liquide (butane/
tives techniques. propane)
Le document 6720807972 contient des informations rela- • Chambre de combustion sans revêtement en étain/plomb
tives aux règlements en vigueur. Il est possible d’utiliser la • Robinetterie en polyamide renforcé de fibres de verre,
recherche de documents sur notre site Internet pour l’affi- 100% recyclable
chage. L’adresse Internet est indiquée au dos de cette notice. • Régulation de la quantité d’eau chaude sanitaire pour main-
tenir le débit constant en cas de variation de pression d’ali-
mentation
3 Caractéristiques de l’appareil • Bloc gaz avec rendement ajustable au moyen d’un bouton
Appareils de production d’eau chaude sanitaire, opérationnels de réglage coulissant
en actionnant simplement un élément de commande.

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 5


Caractéristiques de l’appareil

• Equipements de sécurité
– Électrode de contrôle contre l’extinction involontaire
de la flamme du brûleur
– Dispositif de contrôle des fumées, qui arrête l’appareil
si les conditions requises pour une évacuation parfaite
des fumées ne sont pas garanties1)
– Limiteur de température permettant d’éviter la sur-
chauffe de la chambre de combustion.

3.6 Accessoires (non inclus dans la livraison)


• Kit de transformation de gaz
• Accessoires de fumisterie

1) appareils B11BS uniquement

6 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Caractéristiques de l’appareil

3.7 Dimensions

Fig. 1 Dimensions (en mm)

Raccordements
Eau Gaz
A B C D E F G H Froid Chaud Gaz Gaz
naturel liquide
...6... 545 270 206 90 138 135 47 336,5 G¾“ G½“ G¾“ G½“
Tab. 3 Dimensions (en mm)

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 7


Caractéristiques de l’appareil

3.8 Conception de l’appareil

Fig. 2 Conception de l’appareil


[1] Dispositif de contrôle anti-débordement1) [15] Habillage
[2] Coupe-tirage anti-refouleur [16] Manchette pour le raccordement à la conduite d'évacua-
[3] Limiteur de température tion des fumées
[4] Chambre de combustion
[5] Brûleur
[6] Contrôle de température/débit
[7] Soupape d’eau
[8] Entrée de gaz
[9] Sortie d’eau
[10] Compartiment de pile
[11] Régulation de la puissance
[12] Tube veilleuse
[13] Bloc gaz
[14] Hublot veilleuse

1) appareils B11BS uniquement

8 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Notice d’utilisation

4.2 Pile
4 Notice d’utilisation
Insérer la pile
▶ Placer la pile fournie comme spécifié.

En cas de première utilisation :


▶ Ouvrir toutes les vannes d’arrêt pour le gaz et l’eau.

PRUDENCE
Risques de brûlures !
Dans la zone du brûleur, l'habillage peut atteindre des tempéra-
tures élevées. Risque de brûlures en cas de contact.
-

Utilisation conforme
L’appareil doit être utilisé et fonctionner temporairement et uni-
quement pour la production d’eau chaude sanitaire sur les ins-
+
tallations domestiques ou à des fins similaires. 0010019918-001

Toute autre utilisation est considérée comme étant non


conforme à l’usage prévu. Les dégâts éventuels qui en résulte- Fig. 3 Insérer la pile
raient sont exclus de la garantie. Remplacer la pile
Inspection et entretien Si la fréquence d’allumage commence à réduire en intensité :
L’inspection et l’entretien réguliers sont des conditions préa- ▶ Prévoir un remplacement de la pile.
lables pour le fonctionnement sûr et écologique de l’installa-
tion. Précautions à prendre lors de l’utilisation des piles
Les travaux ne doivent être réalisés que par une entreprise spé- ▶ Ne pas jeter les piles usagées à la poubelle.
cialisée qualifiée. ▶ Les rapporter sur un site de collecte approprié au recy-
Modifications et réglages clage.
La conversion à une autre catégorie de gaz et/ou les travaux de ▶ Ne pas réutiliser les piles usagées.
réglage sur l’appareil ne doivent être réalisés que par une entre- ▶ Utiliser uniquement le type de piles indiqué.
prise spécialisée qualifiée.
4.3 Mettre l’appareil sous tension
▶ Appuyer sur le contrôleur et le maintenir enfoncé dans la
même position.
Ne pas manipuler les composants plombés. La veilleuse s’allume.

4.1 Avant la mise en service de l’appareil

PRUDENCE
La première mise en service de l’appareil doit être effec-
tuée par un spécialiste qualifié qui met à disposition du
client toutes les informations nécessaires au fonctionne-
ment conforme de l’appareil.
0010046763-001

▶ Vérifier que la catégorie de gaz indiquée sur la plaque signa-


Fig. 4 Mettre l’appareil sous tension
létique correspond à celle utilisée.
▶ Ouvrir le robinet d’eau de l’installation. ▶ Maintenir le contrôleur enfoncé pendant environ
▶ Ouvrir le robinet de gaz de l’installation. 10 secondes.

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 9


Notice d’utilisation

▶ Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.


Réduit le débit et augmente la température de l’eau.
S’assurer que le contrôleur est entièrement enfoncé.

▶ Relâcher le contrôleur.
La veilleuse reste allumée et l’appareil se met en marche.

4.4 Régulation de la puissance


Eau plus froide.
Réduction de la puissance calorifique.
0010046792-001

Fig. 8
Régler la température sur la valeur minimale requise réduit la
consommation d’énergie ainsi que la probabilité de dépôts de
calcaire dans la chambre de combustion.

PRUDENCE
0010046764-001
Risque d’ébouillantage!
Fig. 5 Réduire la puissance calorifique Température de l’eau.
Eau plus chaude. ▶ Vérifier toujours la température de l’eau avec la main.
Augmentation de la puissance calorifique.
Rapport brûlure - durée/température

Temps avant que des brûlures se produisent


Tempéra- Seniors/enfants de Adultes
ture moins de 5 ans
50 °C 2,5 minutes Plus de 5 minutes
52 °C Moins d’1 minute 1,5 à 2 minutes
55 °C Environ 15 secondes Environ 30 secondes
0010046765-001 57 °C Environ 5 secondes Environ 10 secondes
60 °C Environ 2,5 secondes Moins de 5 secondes
Fig. 6 Augmenter la puissance calorifique
62 °C Environ 1,5 seconde Moins de 3 secondes
4.5 Réglage de la température/du débit 65 °C Environ 1 seconde Environ 1,5 seconde
▶ Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 68 °C Moins d’1 seconde Environ 1 seconde
Augmente le débit et réduit la température de l’eau.
Tab. 4

0010046791-001

Fig. 7

10 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Notice d’utilisation

4.6 Extinction de l’appareil [1] Anneau de fixation


▶ Enfoncez le contrôleur à fond. [2] Capuchon filtre
L’appareil s’éteint.
4.8 Réinitialiser l’appareil
Certains défauts peuvent être éliminés en réinitialisant
l’appareil :
▶ Fermer puis rouvrir un robinet d’eau chaude.

4.9 Dispositif de contrôle anti-débordement


Fonctionnement et mesures de protection

DANGER
0010046794-001

Risque d’empoisonnement !
Fig. 9 Extinction de l’appareil Le dispositif de contrôle anti-débordement ne doit en aucun
cas être désactivé, endommagé ou remplacé par une autre
4.7 Vidanger l’appareil pièce.
AVIS
Ce dispositif contrôle les conditions d’une évacuation parfaite
Risques de dégâts matériels ! des fumées et désactive l’appareil automatiquement si ces
S'il risque de geler, l’eau à l’intérieur de l’appareil risque conditions ne sont pas assurées. Ceci empêche que les fumées
d’endommager les composants. ne pénètrent dans le local d’installation de l’appareil.
▶ Placer un réservoir sous l’appareil pour récupérer entière- La sonde de température redémarre après une phase de refroi-
ment l’eau qui s’écoule. dissement.
▶ Vidanger l’appareil. Si l’appareil s’arrête en cours de fonctionnement :
▶ Aérer le local d’installation.
Procéder comme suit en cas de risque de gel : ▶ Patienter 10 minutes et remettre l’appareil en marche.
▶ Fermer le robinet d’eau placé en amont de l’appareil. Si l’appareil continue de s’arrêter en cours de fonctionnement :
▶ Ouvrir un robinet d’eau chaude. ▶ Contacter un spécialiste qualifié.
▶ Retirer l’anneau de fixation [1].
▶ Retirer le capuchon filtre [2]. DANGER
▶ Laisser l’eau s’écouler entièrement de l’appareil.
Risque d’empoisonnement !
▶ Monter le capuchon filtre.
▶ Monter l’anneau de fixation. L’utilisateur ne doit effectuer aucune manipulation sur l’appa-
reil.

4.10 Nettoyer le carénage de l’appareil


▶ Nettoyer le carénage de l’appareil uniquement avec un chif-
fon humique et un peu de détergent.

Ne pas utiliser de détergents favorisant la corrosion et/ou abra-


sifs.

Fig. 10 Vidange

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 11


Installation préalable

5 Installation préalable AVIS


Dégâts sur l’appareil !
Le non-respect de ces valeurs peut entraîner une obturation
L’installation, le raccordement électrique, le raccordement gaz, partielle et réduire la durée de vie du corps de chauffe.
le raccordement des conduites d’aspiration d’air et d’évacua- ▶ Respecter les spécifications indiquées ci-dessus.
tion des fumées ainsi que la première mise en service doivent
être réalisés uniquement par des spécialistes qualifiés.
5.1 Choisir le lieu d’installation
5.1.1 Lieu d’installation

Pour que l’installation et le fonctionnement du produit soient Remarques générales


conformes aux règlements, respecter tous les règlements ▶ Respecter les dispositions nationales spécifiques.
nationaux et régionaux en vigueur ainsi que les règles et direc- ▶ Ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de cha-
tives techniques. leur.
▶ Respecter les distances minimales indiquées dans la
fig. 11.
▶ Installer l’appareil dans une pièce bien aérée et protégée
contre le gel. Une conduite d’évacuation des fumées doit
L’appareil ne doit être utilisé que dans les pays indiqués sur la être installée.
plaque signalétique.
En cas de risque de gel
▶ Eteindre l’appareil.
▶ Retirer les piles.
Avant l’installation : ▶ Vidanger l’appareil (fig. 10).

▶ Demander l’avis du fournisseur de gaz en ce qui concerne Appareils de type B


les appareils à gaz et l’aération du local d’installation, et res- ▶ Installer l’appareil uniquement dans les pièces d’un volume
pecter les normes en vigueur. minimum de 8m3 (le volume des meubles ne doit alors être
pris en compte que s’il est supérieur à 2 m3).
▶ Vérifier si les indications de la plaque signalétique de
l’appareil concordent avec la catégorie de gaz fournie. Arrivée d’air (appareils de type B)
▶ Vérifier si toutes les pièces indiquées ont été livrées. L’emplacement prévu pour installer l’appareil doit disposer
d'une amenée d'air correspondant aux valeurs indiquées dans
▶ Retirer les capuchons des raccords de gaz et d’eau.
le tableau 6 pour l’alimentation d’air.
Qualité de l’eau
L’appareil sert à produire de l’eau chaude sanitaire pour l’utilisa- Appareil Surface utile minimale
tion domestique conformément aux prescriptions en vigueur. ...6... ≥ 60 cm2
Dans les zones présentant une dureté d’eau plus importante, il
est recommandé d’utiliser un système de traitement d’eau. Tab. 6 Surfaces utiles minimales pour l’arrivée d’air
Pour minimiser le risque d’entartrage du circuit hydraulique, les Outre les conditions minimales indiquées ci-dessus, les pres-
paramètres de l’eau chaude sanitaire doivent se situer dans les criptions locales en vigueur doivent également être respectées.
valeurs limites suivantes.
Air de combustion
TDS (teneur totale de matières Dureté pH L’ouverture d’arrivée de l’air de combustion doit être placée
solides dissoutes) (mg/l) (mg/l) dans une pièce bien aérée.
0 - 600 0 - 180 6,5 - 9,0 Afin d’éviter toute corrosion, l’air de combustion doit être
Tab. 5 exempt de substances agressives.
Les substances agressives sont par ex. les hydrocarbures halo-
génés qui contiennent du chlore ou du fluor. Ces substances
sont contenues dans les solvants, les peintures, les colles, les

12 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Installation (uniquement pour les spécialistes qualifiés)

gaz propulseurs ou les carburants ainsi que les détergents


domestiques. 6 Installation (uniquement pour les spécia-
Si ces conditions ne sont pas remplies, il faut choisir un autre listes qualifiés)
endroit pour l’arrivée d’air.
6.1 Points de fixation de l’appareil
Température de surface
La température maximale de la surface de l’appareil est infé-
rieure à 85 °C. Il n’est donc pas nécessaire de prendre des
mesures de protection particulières pour les matériaux et Avant le montage des points de fixation :
meubles encastrés combustibles. En cas de divergence, res- ▶ Garantir le fonctionnement conforme des raccords de gaz/
pecter les prescriptions nationales applicables en la matière. d’eau et d’évacuation des fumées.

5.2 Distances minimales Aucune protection murale spéciale n’est nécessaire. Le mur
Pour le choix du local d’installation, les prescriptions suivantes doit être plan et suffisamment porteur pour supporter le poids
doivent être respectées : de l’appareil.
▶ Respecter la distance minimale pour toutes les pièces qui ▶ Effectuer les perçages nécessaires (Ø 8 mm) en tenant
dépassent telles que les flexibles, les tuyaux, etc. compte des dimensions indiquées au tableau 3.
▶ Assurer l’accès libre pour les opérations de maintenance et ▶ Monter les chevilles et crochets muraux fournis.
respecter les distances minimales indiquées dans la figure
11. 6.2 Fixation de l’appareil
▶ Retirer l’habillage de l’appareil (section 8.1).
▶ Fixer l’appareil aux crochets muraux de manière à ce qu’il
soit vertical.

AVIS
Risques de dégâts matériels !
Ne jamais poser l’appareil sur les raccords de gaz et d’eau.

6.3 Raccordement des conduites d’évacuation


des fumées

DANGER
Risque d’empoisonnement !
Si ces exigences ne sont pas remplies, les fumées peuvent
pénétrer dans le local d’installation et entraîner des blessures
graves voire mortelles.
▶ Lors de l’installation de la conduite d’évacuation des
fumées, veiller à ce qu’elle soit parfaitement étanche.
Fig. 11 Distances minimales (cm)
• Tous les appareils doivent être reliés à une conduite d’éva-
cuation des fumées assez grande via un raccord de tuyau
étanche.
• La conduite d’évacuation des fumées présente les proprié-
tés suivantes :
– Alignement vertical (limiter les sections horizontales à
un minimum ou les supprimer entièrement)
– Isolation thermique
– L’orifice de sortie doit se situer au-dessus du point le
plus haut du toit.

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 13


Installation (uniquement pour les spécialistes qualifiés)

– La conduite d’évacuation des fumées doit être intro- 6.4 Raccordement d’eau
duite dans la buse côté chauffe-bains. Le diamètre
extérieur de la conduite doit être légèrement inférieur à AVIS
celui de la buse côté chauffe-bains indiqué dans le Risques de dégâts matériels !
tableau des dimensions de l’appareil (tabl. 3)..
Fuites d’eau.
– Étanchéification avec un matériau approprié (fig. 12)
– Monter une protection contre le vent/la pluie au bout de ▶ Contrôler l’étanchéité de tous les raccords
la conduite d’évacuation des fumées. après avoir terminé les travaux.

▶ Marquer les conduites d’eau froide et d’eau chaude pour


éviter de les intervertir.
Tous les accessoires qui ne sont pas d’origine doivent être cer-
tifiés conformément à la réglementation européenne sur les
produits du bâtiment (UE) n° 305/2011.

1.

2.

0010015608-01.1V

Fig. 13 Raccordement d’eau


Fig. 12
[1] Eau froide
Si la conduite d’évacuation des fumées est dirigée à travers des [2] Eau chaude sanitaire
parois et/ou meubles avec des matériaux inflammables : ▶ Les raccords d’eau froide [1] et d’eau chaude [2] doivent
▶ Prévoir l’isolation thermique de la conduite pour garantir être réalisés avec les accessoires fournis ou recommandés.
que la température de surface reste inférieure à 85 °C.

DANGER
Pour éviter les défauts dus à des variations subites de pression
Risque d’empoisonnement ! pour l’alimentation de l’eau, il est recommandé d’installer un
Échappement des fumées dans le local d’installation. clapet anti-retour en amont de l’appareil.
▶ S’assurer que l’élément d’extrémité de la conduite d’éva-
cuation des fumées se trouve à l’intérieur de la buse côté
6.5 Raccordement de gaz
chauffe-bains et repose sur les pattes.
DANGER
Risque d’incendie ou d’explosion !

Si ces conditions ne sont pas remplies, il faut placer la conduite Le non-respect des normes légales peut provoquer un incendie
d’évacuation des fumées à un autre endroit. ou des explosions entraînant des dommages matériels ou des
blessures graves voire mortelles.

14 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Démarrer l’appareil

Pour raccorder le chauffe-eau au réseau d’alimentation de gaz,


DANGER il faut utiliser les accessoires joints :
Risque d’incendie ou d’explosion ! ▶ Visser à fond le filetage du raccord de gaz.
Échappement de gaz. ▶ Souder l’extrémité en cuivre à la conduite du réseau d’ali-
mentation de gaz.
▶ Contrôler l’étanchéité de tous les raccords après avoir ter-
miné les travaux.

7 Démarrer l’appareil

Utiliser uniquement des accessoires d’origine.


Ne pas manipuler les composants plombés.
Le raccordement gaz de l’appareil doit respecter les prescrip-
tions du pays où l’appareil est installé. Les appareils ont été livrés plombés après avoir été réglés en
usine selon les valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
▶ S’assurer tout d’abord que l’appareil à installer concorde
avec la catégorie de gaz fourni. Eau chaude
▶ Installer un robinet gaz dans la conduite de raccordement ▶ Ouvrir les robinets de gaz et d’eau.
du gaz le plus près possible de l’appareil. ▶ Vérifier l’étanchéité de tous les raccordements.
▶ Après avoir terminé le raccordement du gaz, nettoyer ▶ Allumer l’appareil.
l’appareil avec soin et contrôler l’étanchéité. Le robinet de ▶ Ouvrir un robinet d’eau chaude sanitaire.
gaz de l’appareil doit être ▶ Vérifier le fonctionnement correct de l’appareil de com-
fermé pour éviter que la surpression n’endommage le bloc mande des fumées ( section 4.9).
gaz.
▶ Vérifier si la pression et le débit fourni par le réducteur de Gaz naturel (G20)
pression installé correspondent aux valeurs indiquées pour
l’appareil ( tabl. 9).

Raccordement gaz avec flexible ondulé (gaz liquide) Les appareils ne doivent pas être mis en service si la pression
de raccordement du gaz est inférieure à 17 mbar ou supérieure
Pour l’installation de dispositifs raccordés aux bouteilles de gaz
à 25 mbar.
liquide par des flexibles ondulés (non métalliques), tenir
compte des points suivants :
• Le flexible doit être aussi court que possible ; Gaz liquide
maximum 1,5 m ;
• Il doit être conforme aux normes applicables ;
• Il doit être accessible sur toute sa longueur ; Ces appareils ne doivent pas être mis en service
• Il doit être à une distance suffisante des générateurs de si la pression de raccordement du gaz est :
chaleur ; - Propane : inférieure à 25 mbar ou supérieure à 45 mbar
• Il ne doit pas être noué ou tordu ; - Butane : inférieure à 25 mbar ou supérieure à 35 mbar.
• Utiliser des accessoires et des colliers de serrage adaptés
sans rainures pour les raccordements finaux
7.1 Régler l’appareil
▶ Vérifier que le flexible est propre.
▶ Utiliser des joints en caoutchouc et un collier de serrage DANGER
fournis pour le raccordement gaz de l’appareil.
Échappement de gaz !
▶ Les flexibles ondulés doivent être remplacés tous les quatre
ans ou s’ils présentent des ruptures ou des fissures. Les travaux indiqués ci-dessous doivent être réalisés unique-
ment par des spécialistes qualifiés.
Raccordement au réseau d’alimentation du gaz
▶ Pour une installation avec raccordement à un réseau d’ali- La puissance thermique peut être réglée via la pression à l’injec-
mentation de gaz il faut utiliser des tuyaux métalliques teur. Pour cela, un manomètre est nécessaire.
conformément aux normes en vigueur.

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 15


Démarrer l’appareil

7.1.1 Accès aux buses de mesure de la pression et réglage ▶ Effectuer le réglage des valeurs indiquées au tableau 7 via
du débit la vis de réglage.
▶ Contrôler l’étanchéité de la prise de pression et de la zone
Accès aux prises de pression et raccordement du mano-
de la vis de réglage.
mètre
▶ Remettre le capuchon de la vis de réglage en place.
▶ Retirer l’habillage de l’appareil (voir page 17).
▶ Dévisser la vis d’étanchéité sur la prise de pression. Réglage du débit de gaz minimal
▶ Raccorder le manomètre à la prise de pression. ▶ Mettre l’appareil en service avec le régulateur de puissance
en position maximale.
▶ Ouvrir le robinet d’eau chaude.
▶ Effectuer le réglage des valeurs indiquées au tableau 7.
▶ Contrôler l’étanchéité de la prise de pression et de la zone
de la vis de réglage.

Fig. 14
[1] Buses de mesure pour la pression gaz dans le brûleur

Réglage du débit de gaz maximal


▶ Retirer le capuchon de la vis de réglage.
Fig. 16 Vis de réglage débit de gaz minimal

7.1.2 Tabl. des pressions de gaz

Gaz naturel Butane Propane


Code d’injec- 6 2 x 8708202168 2 x 8708202131
teur (étique- (104) (69)
tage) 4 x 8708202124 4 x 8708202127
(120) (74)
Pression de rac- 6 20 28-30 37
cordement
(mbar)
Pression MAX à 6 13,8 27,0 35,0
l'injecteur
(mbar)
Pression min à 6 3,1 5,8 7,5
l'injecteur
(mbar)
Tab. 7 Pression de gaz
Fig. 15 7.1.3 Conversion du type de gaz
[1] Buse de mesure pour la pression gaz sur le raccord du gaz Utiliser exclusivement le kit de conversion disponible en acces-
[2] Vis de réglage soire. La conversion ne doit être réalisée que par des profes-
sionnels qualifiés. Le kit de conversion de la catégorie de gaz
▶ Mettre l’appareil en service avec le régulateur de puissance
est fourni avec une notice de montage.
en position maximale.
▶ Ouvrir plusieurs robinets d’eau chaude.

16 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Maintenance (uniquement pour les spécialistes qualifiés)

▶ Retirer les 2 vis de fixation de l’habillage [2].


8 Maintenance (uniquement pour les spé-
cialistes qualifiés)
DANGER
Monoxyde de carbone !
Pour s’assurer que les valeurs limites sont maintenues pour la
consommation du gaz et les émissions des fumées, nous
recommandons une inspection annuelle et, si nécessaire, un
entretien incluant le nettoyage des composants suivants :
- Chambre de combustion
- Brûleur
Le technicien doit vérifier s’il est nécessaire d’intervenir sur 0010046805-001

d’autres composants.
Fig. 17 Démonter la face avant
[1] Contrôle de température/débit
[2] Vis de fixation
L’entretien ne doit être réalisé que par un spécialiste qualifié. ▶ Tirer délicatement la face avant vers vous.
▶ Soulever la face avant.
▶ Démonter la face avant.
AVERTISSEMENT
Fuites ! 8.2 Entretiens réguliers
Fuites de gaz/d’eau Contrôle du fonctionnement
▶ Lors du montage, veiller au positionnement conforme des ▶ Contrôler tous les éléments de sécurité, de régulation et de
joints et joints toriques. commande.
En particulier lors de l’entretien des appareils muraux, les
Chambre de combustion
joints et joints toriques risquent d’être mal positionnés.
▶ Vérifier si le chambre de combustion est propre.
▶ Votre appareil ne doit être entretenu que par une entreprise ▶ En cas de salissures, retirer le chambre de combustion et le
spécialisée qualifiée. limiteur.
▶ N’utiliser que des pièces détachées d’origine. ▶ Nettoyer la chambre de combustion avec un jet d’eau.
▶ Commander les pièces de rechange à l’aide du catalogue ▶ Si les salissures sont tenaces : immerger les lamelles dans
des pièces de rechange de l’appareil. de l’eau très chaude avec du produit vaisselle et les nettoyer
▶ Fermer tous les dispositifs d’arrêt pour le gaz et l’eau. avec soin.
▶ Remplacer les joints et les joints toriques démontés par des ▶ Dans les zones à dureté d’eau moyenne/forte : détartrer la
pièces neuves. partie intérieure de la chambre de combustion et les
conduites de raccordement.
▶ Utiliser exclusivement les lubrifiants suivants :
▶ Remonter la chambre de combustion avec des joints neufs.
– Raccords hydrauliques : Unisilikon L 641 (8 709 918
413 0). ▶ Remonter le limiteur sur le support.
– Raccords-unions (gaz) : HFt 1 v 5 (8 709 918 010). Brûleur
Si l’encrassement est important (graisse, suie):
8.1 Démonter la face avant
▶ démonter le brûleur et le tremper dans de l’eau chaude avec
▶ Démonter le contrôle de température/débit [1]. un détergent et bien nettoyer.

Allumage par étincelle


Si, en appuyant sur l’appareil de régulation, aucune étincelle
d’allumage n’est produite, cela peut s’expliquer par un mauvais
positionnement du fil de contact.
▶ Vérifier que le fil de contact est correctement positionné.

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 17


Maintenance (uniquement pour les spécialistes qualifiés)

Brûleur d’allumage et injecteur d’allumage


▶ Retirer et/ou nettoyer le brûleur d’allumage.
▶ Retirer et/ou nettoyer l’injecteur d’allumage.

8.3 Mise en service après l’entretien


▶ Rouvrir tous les raccords.
▶ Lire les chapitres 4 "Notice d’utilisation" et 7.1 "Régler
≈12mm l’appareil".
▶ Contrôler le réglage du gaz (pression du brûleur).
▶ Contrôler l’étanchéité des conduites des fumées (lorsque le
carénage avant est en place).
▶ Contrôler l’étanchéité des conduites de gaz et d’eau.

8.4 Dispositif de contrôle anti-débordement


Vérifier le fonctionnement conforme du dispositif
0010019935-001

▶ Mettre l’appareil en marche.


Fig. 18 Position du fil de contact
▶ Placer une source de chaleur (par ex. un sèche-cheveux) à
Filtre à eau / limiteur de débit proximité du dispositif de contrôle anti-débordement.
▶ Vidanger l’appareil (section 4.7). L’appareil devrait s’éteindre au bout de quelques minutes.
▶ Fermer le robinet d’eau placé en amont de l’appareil. Fonctionnement et mesures de protection
▶ Retirer l’anneau de fixation [1].
▶ Retirer le capuchon filtre [2]. DANGER
▶ Remplacer le filtre à eau [3]. Risque d’empoisonnement !
Le dispositif de contrôle anti-débordement ne doit en aucun
cas être désactivé, endommagé ou remplacé par une autre
pièce.

1 Ce dispositif contrôle les conditions d’une évacuation parfaite


des fumées et désactive l’appareil automatiquement si ces
conditions ne sont pas assurées. Ceci empêche que les fumées
ne pénètrent dans le local d’installation de l’appareil.
3 La sonde de température redémarre après une phase de refroi-
dissement.
Si l’appareil s’arrête en cours de fonctionnement :
2 0010015443-01.1V ▶ Aérer le local d’installation.
Fig. 19 ▶ Patienter 10 minutes et remettre l’appareil en marche.

[1] Anneau de fixation DANGER


[2] Capuchon filtre
[3] Filtre d’eau Risque d’empoisonnement !
L’utilisateur ne doit effectuer aucune manipulation sur l’appa-
PRUDENCE reil.
Risques de dégâts matériels !
La mise en service de l’appareil sans filtre d’eau est interdite. 8.5 Fonctionnement sûr / risques en cas d’utilisa-
▶ Monter toujours un filtre d’eau. tion prolongée
L’utilisation prolongée peut augmenter l’usure des composants
et provoquer des fuites de gaz ainsi que l’échappement de pro-
duits de combustion.

18 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Problèmes

Mesures préventives : En cas de corrosion visible :


▶ Un contrôle visuel des éléments suivants doit être réalisé ▶ Contacter un spécialiste qualifié.
dans le cadre du cycle d’entretien :
– Contacts électriques des capteurs de sécurité
– Robinet de gaz
– Robinet d’eau
– Chambre de combustion

9 Problèmes
L’installation, les réparations et la maintenance doivent exclusivement être réalisées par des professionnels spécialisés et qualifiés.
Le tableau suivant décrit les solutions aux problèmes potentiels.

Problème Description Solution


Aucune étincelle n’est produite pen- Pile usée ou incorrectement positionnée. ▶ Vérifier la position et replacer si néces-
dant l’allumage. saire.
Fil de contact incorrectement positionné.
▶ Positionner comme sur la fig. 18.
Des étincelles apparaissent pendant Fil de contact incorrectement positionné. ▶ Positionner comme sur la fig. 18.
l’allumage mais l’appareil ne s’allume
pas.
Étincelle très faible. Pile usée. ▶ Remplacer.
La veilleuse ne reste pas allumée. Pilote bloqué. ▶ Le nettoyer.1)

Elle ne s’allume qu’après plusieurs


tentatives.

Flamme jaune.
Le brûleur d’allumage s’éteint lorsque Alimentation en gaz insuffisante. ▶ Vérifier le réducteur de pression et le
l’eau est ouverte. remplacer s’il est inadapté ou défec-
tueux.
L’eau n’est pas totalement mise en ▶ Vérifier si la bouteille de gaz (butane)
température, flamme éteinte. gèle lors du fonctionnement. Si oui, la
placer dans un endroit plus chaud.
Flamme jaune.
L’eau n’est pas totalement mise à tem- ▶ Vérifier la position du régulateur d’eau
pérature. et la régler selon la température de l’eau
souhaitée.
Le brûleur s’éteint lors de l’utilisation L’appareil de commande pour l’échappement ▶ Vérifier l’évacuation des fumées.
de l’appareil. des fumées a été activé. ▶ Retirer la saleté ou tout autre obstacle
empêchant la bonne évacuation.
▶ Redémarrer l’appareil après
10 minutes.
Si le problème persiste :
▶ Appeler un spécialiste.
Le limiteur de température a été activé. ▶ Redémarrer l’appareil après
10 minutes.
Si le problème persiste :
▶ Appeler un spécialiste.

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 19


Caractéristiques techniques

Problème Description Solution


Eau avec débit réduit. Pression d'’alimentation en eau insuffisante. ▶ Vérifier et corriger.1)
Robinets ou vanne mélangeuse encrassé(e)s. ▶ Contrôler et nettoyer.
Robinet d’eau obstrué. ▶ Nettoyer le filtre.1)
Chambre de combustion obstruée (calcaire). ▶ Nettoyer et détartrer si nécessaire.1)
1) Les solutions décrites ici doivent exclusivement être apportées par des spécialistes.

Tab. 8 Problèmes

10 Caractéristiques techniques
10.1 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques Symboles Unités ...6...
Sortie1)
Puissance calorifique nominale Pn kW 9,6
Puissance calorifique minimale Pmin kW 5,0
Plage de réglage kW 5,0 - 9,6
Charge calorifique Qn kW 11,0
Charge calorifique minimale Qmin kW 6,0
Rendement à 100 % de la charge nominale % 87
Rendement à 30 % de la charge nominale % 84
Données concernant le gaz
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel G20 mbar 20
Butane G30 mbar 28-30
Propane G31 mbar 37
Consommation de gaz
Gaz naturel G20 m3/h 1,2
Butane G30 kg/h 0,9
Propane G31 kg/h 0,9
Données concernant l’eau
Pression de service max. autorisée2) pw bar 12
Pression de service minimale pwmin bar 0,1
Pression de service minimale au débit volumique maximal bar 1,0
Débit au démarrage l/min 2,0
Débit maximal, correspondant à une augmentation de la température de 25 °C l/min 6,0
Circuit de ventilation
Débit des produits de combustion3) g/s 13
Température des gaz de combustion aux points de mesure °C 160
Description générale
Température ambiante admissible °C 5-45
Numéro CE - CE0464
Catégorie d’appareil (type de gaz) - II2H3+
Type d’installation - B11 et B11BS
Poids (hors emballage) kg 6,5

20 Therm 4100 – 6721851971 (2023/04)


Protection de l’environnement et recyclage

Caractéristiques techniques Symboles Unités ...6...


Hauteur mm 545
Largeur mm 270
Profondeur mm 206
1) Hi 15 °C – 1 013 mbar – sec : gaz naturel 34,02 MJ/m3 (9,5 kWh/m3)
Butane 45,65 MJ/kg (12,7 kWh/kg) – Propane 46,34 MJ/kg (12,9 kWh/kg)
2) Compte tenu de l’effet de l’effet d’expansion de l’eau, ce chiffre ne doit pas être dépassé
3) Pour puissance thermique nominale

Tab. 9

11 Protection de l’environnement et recy-


clage
La protection de l’environnement est un principe de base du
groupe Bosch.
Nous accordons une importance égale à la qualité de nos pro-
duits, à leur rentabilité et à la protection de l’environnement.
Les lois et prescriptions concernant la protection de l’environ-
nement sont strictement observées.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout en
respectant les aspects économiques, les meilleurs technolo-
gies et matériaux possibles.

Emballages
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes de
mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à garantir
un recyclage optimal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’environne-
ment et sont recyclables.

Appareils usagés
Les appareils usés contiennent des matériaux qui peuvent être
réutilisés.
Les composants se détachent facilement. Les matières synthé-
tiques sont marquées. Ceci permet de trier les différents com-
posants en vue de leur recyclage ou de leur élimination.

Piles
Les piles ne doivent pas être recyclées avec les ordures ména-
gères. Les piles usagées doivent être collectées dans les sys-
tèmes de collecte locale.

Therm 4100 – 6721851971 (2023/04) 21


Bosch Thermotechnik GmbH
Junkersstrasse 20-24
73249 Wernau, Germany

www.bosch-thermotechnology.com
Bosch Thermotechnik GmbH
Junkersstrasse 20-24
D-73249 Wernau

www.bosch-homecomfortgroup.com
‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪/‬اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬

‫‪23‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪/‬اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬

‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪/‬اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت‬ ‫‪11‬‬


‫ﺗُﻌﺪ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﻣﺒﺪأ أﺳﺎﺳﻴًﺎ ﻣﻦ ﻣﺒﺎدئ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ‪.Bosch‬‬
‫ﺟﻮدة اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت‪ ،‬واﻟﺎﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‪ ،‬وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﺗُﻌﺪ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻨﺎ أﻫﺪاﻓﺎ‬
‫ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺄﻫﻤﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺘﻢ اﻟﺎﻟﺘﺰام ﺑﺎﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ واﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺎرم‪.‬‬
‫ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﻧﺴﺘﺨﺪم أﻓﻀﻞ ﺗﻘﻨﻴﺎت وﻣﻮاد ﻣﻤﻜﻨﺔ ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة‬
‫اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﺎﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‪.‬‬

‫اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺘﻐﻠﻴﻒ ﻓﻨﺤﻦ ﻧﺴﺎﻫﻢ ﻓﻲ أﻧﻈﻤﺔ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮ ﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﺒﻠﺪان ﻣﺤﺪدة‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺗﻜﻔﻞ ﺗﺪوﻳﺮا ﻣﺜﺎﻟﻴﺎ‪.‬‬
‫ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺻﺪﻳﻘﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ وﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة‬
‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬

‫اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬
‫ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻣﻮاد ﻳﻤﻜﻦ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻦ اﻟﺴﻬﻞ ﻓﺼﻞ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ‪ ،‬ﻛﻤﺎ أن اﻟﻤﻮاد‬
‫اﻟﺒﻠﺎﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﻣﻌﻠﻤﺔ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﺮز اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬
‫وإﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮﻫﺎ أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‪.‬‬

‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ‬
‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻓﻲ أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪22‬‬


‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬

‫‪...6...‬‬ ‫اﻟﻮﺣﺪات‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬

‫‪+II2H3‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺠﻬﺎز )ﻧﻮع اﻟﻐﺎز(‬


‫‪ B11‬و‪B11BS‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫‪6.5‬‬ ‫ﻛﺠﻢ‬ ‫اﻟﻮزن )ﻏﻴﺮ ﻣﻌﺒﺄ(‬
‫‪545‬‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫اﻟﺎرﺗﻔﺎع‬
‫‪270‬‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫اﻟﻌﺮض‬
‫‪206‬‬ ‫ﻣﻠﻢ‬ ‫اﻟﻌﻤﻖ‬

‫‪ 1013‬ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر ‪ -‬ﺟﺎف‪ :‬ﻏﺎز ﻃﺒﻴﻌﻲ ‪ 34.02‬ﻣﻴﺠﺎ ﺟﻮل ‪ /‬ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ)‪ 9.5‬ﻛﻴﻠﻮ واط ‪ /‬ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ(‬
‫‪? -C° Hi 15 (1‬‬
‫? ﻛﺠﻢ( ‪ -‬ﺑﺮوﺑﺎن ‪ 46.34‬ﻣﻴﺠﺎ ﺟﻮل ‪ /‬ﻛﺠﻢ )‪ 12.9‬ﻛﻴﻠﻮ واط ﺳﺎﻋﺔ ‪ /‬ﻛﺠﻢ(‬‫?‪/‬‬
‫ﺑﻮﺗﺎن ‪ 45.65‬ﻣﻴﺠﺎ ﺟﻮل ‪ /‬ﻛﺠﻢ )‪ 12.7‬ﻛﻴﻠﻮ واط‬
‫‪ (2‬ﺑﺎﻋﺘﺒﺎر ﺗﺄﺛﻴﺮ اﻟﺘﻤﺪد اﻟﻤﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺠﺎوز ﻫﺬا اﻟﺮﻗﻢ‬
‫‪ (3‬ﻟﺈﻧﺘﺎج ﺣﺮارة ﻣﻌﺘﺒﺮة‬

‫ﺟﺪول ‪9‬‬

‫‪21‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬

‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻨﻴﺔ‬ ‫‪10‬‬


‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫‪10.1‬‬
‫‪...6...‬‬ ‫اﻟﻮﺣﺪات‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
‫اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‪(1‬‬
‫اﻟﻘﺪرة اﻟﺤﺮارﻳﺔ‬
‫‪9.6‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﻨﺎﺗﺞ اﻟﺎﺳﻤﻲ‬
‫اﻟﺎﺳﻤﻲ‬
‫‪5.0‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻠﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬
‫‪9.6 - 5.0‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ‬
‫‪11.0‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫اﻟﻜﻢ‬ ‫اﻟﻤﺪﺧﻠﺎت اﻟﺤﺮارﻳﺔ‬
‫‪6.0‬‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ واط‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻣﻦ اﻟﻘﺪرة اﻟﺤﺮارﻳﺔ اﻟﺪاﺧﻠﺔ‬
‫ﻟﻠﻜﻢ‬
‫‪87‬‬ ‫‪%‬‬ ‫ﻛﻔﺎءة ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪ %100‬ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﻜﻔﺎءة اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ‬
‫‪84‬‬ ‫‪%‬‬ ‫ﻛﻔﺎءة ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪ %30‬ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﻜﻔﺎءة اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻐﺎز‬
‫ﺿﻐﻂ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺎز‬
‫‪20‬‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر‬ ‫‪G20‬‬ ‫اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫‪28-30‬‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر‬ ‫‪G30‬‬ ‫ﻏﺎز اﻟﺒﻮﺗﺎن‬
‫‪37‬‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر‬ ‫‪G31‬‬ ‫ﻏﺎز اﻟﺒﺮوﺑﺎن‬
‫اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻐﺎز‬
‫‪1.2‬‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‪/3‬‬ ‫‪G20‬‬ ‫اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪0.9‬‬ ‫ﻛﺠﻢ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫‪G30‬‬ ‫ﻏﺎز اﻟﺒﻮﺗﺎن‬
‫‪0.9‬‬ ‫ﻛﺠﻢ‪/‬ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫‪G31‬‬ ‫ﻏﺎز اﻟﺒﺮوﺑﺎن‬
‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻤﻴﺎه‬
‫‪12‬‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫ﻟﻜﻞ واط‬ ‫ﺑﻪ‪(2‬‬ ‫أﻗﺼﻰ ﺿﻐﻂ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺴﻤﻮح‬
‫‪0.1‬‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫ﻟﻜﻞ واط ﻓﻲ‬ ‫أﻗﻞ ﺿﻐﻂ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬
‫‪1.0‬‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺄﻗﺼﻰ ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ‬
‫‪2.0‬‬ ‫ﻟﺘﺮ‪/‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﺒﺪء‬
‫‪6.0‬‬ ‫ﻟﺘﺮ‪/‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫أﻗﺼﻰ ﺗﺪﻓﻖ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ زﻳﺎدة درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﺑﻤﻘﺪار ‪C° 25‬‬
‫داﺋﺮة اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬
‫‪13‬‬ ‫ﺟﺮام‪/‬ث‬ ‫‪(3‬‬
‫ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬
‫‪160‬‬ ‫‪C°‬‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻏﺎزات اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻋﻨﺪ ﻧﻘﺎط اﻟﺎﺧﺘﺒﺎر‬
‫وﺻﻒ ﻋﺎم‬
‫‪5-45‬‬ ‫‪C°‬‬ ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬
‫‪CE0464‬‬ ‫‪-‬‬ ‫ﻋﻠﺎﻣﺔ اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪20‬‬


‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺎت‬

‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺎت‬ ‫‪9‬‬
‫ﻳﺠﺐ أﻟﺎ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ أو اﻟﺈﺻﻠﺎﺣﺎت واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻣﺆﻫﻠﻴﻦ‪ .‬ﻳﺼﻒ اﻟﺠﺪول اﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﺤﻠﻮل ﻟﻠﻤﺸﺎﻛﻞ‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‪.‬‬

‫اﻟﺤﻞ‬ ‫اﻟﻮﺻﻒ‬ ‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬


‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻬﺘﺮﺋﺔ أو ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪ ◄ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺿﻊ واﺳﺘﺒﺪﻟﻪ إذا ﻟﺰم‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺎﺷﺘﻌﺎل‪ ،‬ﻟﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮارات‪.‬‬
‫اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫ﺗﻢ وﺿﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻠﺎﻣﺲ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫◄ اﻟﻤﻮﺿﻊ ﺣﺴﺐ اﻟﺸﻜﻞ ‪.18‬‬
‫◄ اﻟﻤﻮﺿﻊ ﺣﺴﺐ اﻟﺸﻜﻞ ‪.18‬‬ ‫ﺗﻢ وﺿﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻠﺎﻣﺲ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬ ‫أﺛﻨﺎء اﻟﺎﺷﺘﻌﺎل‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﺷﺮارات وﻟﻜﻦ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺎ ﻳﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫◄ اﺳﺘﺒﺪال‪.‬‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻬﺘﺮﺋﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺮر ﺑﻄﻲء ﺟﺪًا‪.‬‬
‫ﺑﺈزاﻟﺘﻪ‪(1.‬‬
‫◄ ﻗﻢ‬ ‫ﺗﺠﻤﻴﺪ اﻟﻠﻬﺐ اﻟﺤﺎرق‪.‬‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻈﻞ اﻟﻠﻬﺐ اﻟﺤﺎرق ﻣﻀﺎءً‪.‬‬

‫ﻟﺎ ﻳﺸﺘﻌﻞ إﻟﺎ ﺑﻌﺪ ﻋﺪة ﻣﺤﺎوﻟﺎت‪.‬‬

‫ﻟﻬﺐ أﺻﻔﺮ‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻤُﺨﻔّﺾ وإذا ﻛﺎن ﻏﻴﺮ‬ ‫إﻣﺪادات ﻏﺎز ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ إﻃﻔﺎء ﻣﻮﻗﺪ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‬
‫ﻣﻠﺎﺋﻢ أو ﺑﻪ ﻋﻄﻞ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺒﺪﻟﻪ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﺎرﻗﺔ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ أﺳﻄﻮاﻧﺎت اﻟﻐﺎز‬
‫)اﻟﺒﻴﻮﺗﺎن( ﺗﺘﺠﻤﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬وإذا‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺴﺨﻦ اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻳﻨﻄﻔﺊ اﻟﻠﻬﺐ‪.‬‬
‫ﻛﺎن اﻟﺄﻣﺮ ﻛﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻓﻀﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن‬
‫أﻛﺜﺮ دﻓﺌًﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻬﺐ أﺻﻔﺮ‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺴﺨﻦ اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫واﺿﺒﻄﻪ وﻓﻘًﺎ ﻟﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء‬
‫اﻟﻤﻘﺼﻮدة‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﺨﺮج ﻏﺎز‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻌﺎدم اﻟﺨﺎرج‬ ‫ﻳﻨﻄﻔﺊ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﻌﺎدم‪.‬‬ ‫ﻟﻐﺎز اﻟﻌﺎدم‪.‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ أو اﻟﻌﻮاﺋﻖ اﻟﺄﺧﺮى‬
‫اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻮل دون اﻟﺎﺳﺘﺨﺮاج اﻟﺠﻴﺪ‪.‬‬
‫◄ أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫إذا اﺳﺘﻤﺮت اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪:‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺸﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
‫وﻣﺆﻫﻞ‪.‬‬
‫◄ أﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪.‬‬
‫إذا اﺳﺘﻤﺮت اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‪:‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺎﺗﺼﺎل ﺑﺸﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
‫وﻣﺆﻫﻞ‪.‬‬
‫وﺻﺤﺢ‪(1.‬‬ ‫◄ اﻓﺤﺺ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ اﻟﻜﺎﻓﻲ‪.‬‬ ‫اﻧﺨﻔﺎض ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫◄ اﻓﺤﺺ وﻧﻈّﻒ‪.‬‬ ‫اﺗﺴﺎخ اﻟﺼﻨﺎﺑﻴﺮ أو ﺻﻤﺎم اﻟﺨﻠﻂ‪.‬‬
‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‪(1.‬‬ ‫◄ ﻧﻈّﻒ‬ ‫اﻧﺴﺪاد ﺻﻤﺎم اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ وإزاﻟﺔ اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت إذا ﻟﺰم‬ ‫اﻧﺴﺪاد ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق )اﻟﺮواﺳﺐ اﻟﻜﻠﺴﻴﺔ(‪.‬‬
‫‪(1‬‬
‫اﻟﺄﻣﺮ‪.‬‬
‫‪ (1‬ﻳﺠﺐ أﻟﺎ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء اﻟﺤﻠﻮل اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ ﻫﻨﺎ إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻣﺆﻫﻠﻴﻦ‪.‬‬

‫اﻟﻤﺸﻜﻠﺎت‬ ‫ﺟﺪول ‪8‬‬

‫‪19‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻟﻠﺄﺧﺼﺎﺋﻴﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ(‬

‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻴﺎﻃﺎت‬

‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ!‬
‫ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻟﺄﺣﻮال إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ أو‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﻣﻐﺸﻮش أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﺑﺠﺰء ﻣﺨﺘﻠﻒ‪.‬‬

‫ﻳﻘﻮم ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻫﺬا ﺑﻔﺤﺺ أوﺿﺎع ﻋﺎدم ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ وإذا‬
‫ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺄوﺿﺎع ﺳﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻘﻮم ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‪ ،‬ﻣﻤﺎ‬
‫ﻳﻌﻴﻖ دﺧﻮل ﻏﺎزات اﻟﺎﺣﺘﺮاق إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﺑﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫وﻳﻌﻴﺪ اﻟﻤﺴﺒﺎر ﺿﺒﻂ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬
‫إذا ﺗﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪:‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬
‫◄ اﻧﺘﻈﺮ ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ وأﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ!‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪم اﻟﺘﺪﺧﻞ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬

‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺂﻣﻦ‪/‬ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﻮل‬ ‫‪8.5‬‬


‫ﻗﺪ ﻳﺆدي اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﻮل إﻟﻰ ﺗﺂﻛﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز وزﻳﺎدة ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪.‬‬

‫اﻟﺘﺪاﺑﻴﺮ اﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ‪:‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺈﺟﺮاء ﻓﺤﺺ ﺑﺼﺮي ﻟﻠﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺧﻠﺎل ﻓﺘﺮات اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺮوﺗﻴﻨﻴﺔ‪:‬‬

‫اﻟﻤﻠﺎﻣﺴﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫–‬


‫ﺻﻤﺎم اﻟﻐﺎز‬ ‫–‬
‫ﺻﻤﺎم اﻟﻤﺎء‬ ‫–‬
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬ ‫–‬
‫إذا ﻛﺎن اﻟﺘﺂﻛﻞ ﻣﺮﺋﻴًﺎ‪:‬‬
‫◄ ﺗﻮاﺻﻞ ﻣﻊ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ وﻣﺆﻫﻞ‪.‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪18‬‬


‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻟﻠﺄﺧﺼﺎﺋﻴﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ(‬

‫◄ اﺳﺘﺒﺪل ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء]‪.[3‬‬ ‫اﻟﺼﻴﺎن اﻟﺪورﻳﺔ‬ ‫‪8.2‬‬


‫اﻟﺎﺧﺘﺒﺎر اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ واﻟﺘﻨﻈﻴﻢ واﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬

‫‪1‬‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬


‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻧﻈﻴﻔﺔ‪.‬‬
‫◄ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد أوﺳﺎخ ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق وأﺧﺮج‬
‫اﻟﻤﺤﺪد‪.‬‬
‫‪3‬‬ ‫◄ ﻧﻈﻒ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ رش اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫◄ إذا اﺳﺘﻤﺮت اﻟﺄوﺳﺎخ‪ ،‬اﻏﻤﺲ اﻟﺄﻟﻮاح ﻓﻲ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻤﻨﻈﻒ وﻧﻈﻔﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬
‫‪2‬‬ ‫‪0010015443-01.1V‬‬ ‫◄ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ذات ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ‪/‬ﻟﻤﺮﺗﻔﻊ‪ :‬ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ‬
‫اﻟﻤﻘﻴﺎس داﺧﻞ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق وأﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺻﻮرة ‪19‬‬
‫ﻣﺴﻤﺎر اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫]‪[1‬‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻫﻴﻞ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺎﺻﻞ ﺟﺪﻳﺪة‪.‬‬
‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫]‪[2‬‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺤﺪد ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻋﺎﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء‬ ‫]‪[3‬‬
‫وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﺴﺨﺔ )ﺷﺤﻢ‪ ،‬ﺳﻨﺎج(‪:‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل وﻧﻘﻌﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻣﻊ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت!‬
‫اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت وﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺟﻴﺪًا‪.‬‬
‫ﻳﺤﻈﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون ﻓﻠﺘﺮ ﻣﻴﺎه‪.‬‬
‫إﺷﻌﺎل ﺑﺎﻟﺸﺮارة‬
‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ إﻧﺘﺎج ﺷﺮارات إﺷﻌﺎل ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻈﻢ‪ ،‬ﻓﻘﺪ‬
‫◄ ﻗﻢ داﺋﻤًﺎ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻳﻜﻮن ذﻟﻚ ﺑﺴﺒﺐ وﺿﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻠﺎﻣﺲ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ وﺿﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻠﺎﻣﺲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻣﻮﻗﺪ وﻓﻮﻫﺔ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ ﻣﻮﻗﺪ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ وﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻮﻫﺔ ﻣﻮﻗﺪ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‪.‬‬

‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺄول ﻣﺮة ﻋﻘﺐ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫‪8.3‬‬


‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺎت ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬ ‫◄‬
‫راﺟﻊ اﻟﺠﺰء ‪" 4‬ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم" واﻟﺠﺰء ‪" 7.1‬ﺿﺒﻂ‬ ‫◄‬
‫اﻟﺠﻬﺎز"‪.‬‬ ‫‪≈12mm‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﻋﺪاد اﻟﻐﺎز )ﺿﻐﻂ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل(‪.‬‬ ‫◄‬
‫اﻓﺤﺺ اﻟﻤﺪاﺧﻦ ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ اﻟﺘﺴﺮﻳﺒﺎت )ﻣﻊ ﺗﺠﻤﻴﻊ اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫◄‬
‫اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ(‪.‬‬
‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻐﺎز واﻟﻤﻴﺎه ﺑﺤﺜًﺎ ﻋﻦ أي ﺗﺴﺮﻳﺒﺎت‪.‬‬ ‫◄‬

‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺨﺮج ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫‪8.4‬‬


‫اﻟﺎﺧﺘﺒﺎر اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز‬
‫◄ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫‪0010019935-001‬‬

‫◄ ﺿﻊ ﻣﺼﺪرًا ﻟﻠﺤﺮارة ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺨﺮج ﻏﺎز‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻠﺎﻣﺲ‬ ‫ﺻﻮرة ‪18‬‬
‫اﻟﺎﺣﺘﺮاق )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ‪ ،‬ﻣﺠﻔﻒ اﻟﺸﻌﺮ(‪.‬‬
‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء‪ /‬ﻣﺤﺪد اﻟﺘﺪﻓﻖ‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻏﻀﻮن ﺑﻀﻊ دﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬ ‫◄ ﺟﻔﻒ اﻟﺠﻬﺎز)←اﻟﺠﺰء‪.(4.7 .‬‬
‫◄ أﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎم اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻣﺴﻤﺎر اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ]‪.[1‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء ]‪[2‬‬

‫‪17‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻟﻠﺄﺧﺼﺎﺋﻴﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ(‬

‫ﺟﺪول ﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز‬ ‫‪7.1.2‬‬


‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺑﺮوﺑﺎن‬ ‫ﺑﻮﺗﺎن‬ ‫اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﺴﺮب!‬
‫‪x 8708202131 2 x 8708202168 2 6‬‬ ‫رﻣﺰ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬
‫ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز‪/‬اﻟﻤﺎء‬ ‫)‪(69‬‬ ‫)‪(104‬‬ ‫)وﺿﻊ اﻟﻤﻠﺼﻖ(‬
‫◄ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺿﻊ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﺻﻠﺎت واﻟﺤﻠﻘﺎت ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف ‪O‬‬ ‫‪x 8708202127 4 x 8708202124 4‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬ ‫)‪(74‬‬ ‫)‪(120‬‬
‫ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻊ وﺟﻮد اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ‬ ‫‪37‬‬ ‫‪28-30‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺈﻣﺪاد‬
‫اﻟﺤﺎﺋﻂ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺑﻘﺎء اﻟﻮﺻﻠﺎت واﻟﺤﻠﻘﺎت‬ ‫)ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر(‬
‫ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف ‪ O‬ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻠﻬﺎ اﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫‪35.0‬‬ ‫‪27.0‬‬ ‫‪13.8‬‬ ‫‪6‬‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬
‫ﻟﻀﻐﻂ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ أﻟﺎ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﺠﻬﺎزك إﻟﺎ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫◄‬
‫)ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر(‬
‫اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﻌﻠﺎﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫‪7.5‬‬ ‫‪5.8‬‬ ‫‪3.1‬‬ ‫‪6‬‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫◄‬
‫ﻟﻀﻐﻂ اﻟﻔﻮﻫﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر ﻣﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫◄‬
‫)ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر(‬
‫أﻏﻠﻖ ﺟﻤﻴﻊ أﺟﻬﺰة إﻏﻠﺎق اﻟﻐﺎز واﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫◄‬
‫اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻮﺻﻠﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﻜّﻬﺎ وﺣﻠﻘﺎت ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف ‪O‬‬ ‫◄‬
‫ﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز‬ ‫ﺟﺪول ‪7‬‬
‫ﺑﺄﺧﺮى ﺟﺪﻳﺪة‪.‬‬ ‫‪ 7.1.3‬ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز‬
‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﺷﺤﻢ اﻟﺘﺰﻟﻴﻖ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫◄‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ‬
‫– ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻮﺻﻠﺎت اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‪Unisilikon L 641 (8 :‬‬ ‫اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ ﻣﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪ .‬دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻣﺮﻓﻖ‬
‫‪.(0 413 918 709‬‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز‪.‬‬
‫– ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺄﻧﺎﺑﻴﺐ ﻟﻠﻐﺎز‪.(010 918 709 8) HFt 1 v 5 :‬‬

‫ﻓﻚ اﻟﺠﺰء اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ‬ ‫‪8.1‬‬


‫◄ ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ‪ /‬ﻣﻌﺪل‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻟﻠﺄﺧﺼﺎﺋﻴﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ(‬ ‫‪8‬‬
‫اﻟﺘﺪﻓﻖ ]‪.[1‬‬
‫◄ ﻳﺮﺟﻰ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﺴﻤﺎري ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻐﻠﺎف ]‪.[2‬‬ ‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺮ أﺣﺎدي أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن!‬
‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻐﺎز واﻟﺘﺴﺮب اﻟﺬاﺗﻲ ﻟﻠﻐﺎز ﺿﻤﻦ اﻟﺤﺪود‪،‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻨﺪﺋِﺬٍ ﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز ﺳﻨﻮﻳًﺎ وإﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ .‬ﻳﺘﻀﻤﻦ‬
‫ذﻟﻚ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫‪ -‬ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬
‫‪ -‬وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻴﻴﻢ اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺪﺧﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﺄﺧﺮى ﻣﻦ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺘﺨﺼﺺ‪.‬‬

‫ﻳﺠﺐ أﻟﺎ ﻳﺘﻢ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ‬
‫‪0010046805-001‬‬

‫وﻣﺆﻫﻠﻴﻦ‪.‬‬
‫ﻓﻚ اﻟﺠﺰء اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺻﻮرة ‪17‬‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‪/‬ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫]‪[1‬‬
‫ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫]‪[2‬‬
‫◄ اﺳﺤﺐ اﻟﺠﺰء اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﺑﺮﻓﻖ ﻧﺤﻮك‪.‬‬
‫◄ ارﻓﻊ اﻟﺠﺰء اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﺠﺰء اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ‪.‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪16‬‬


‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬

‫ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر ﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز اﻟﻮارد‬ ‫]‪[1‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ اﻟﻘﺪرة اﻟﺤﺮارﻳﺔ وﻓﻘًﺎ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺿﻐﻂ وﺣﺪة‬
‫ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫]‪[2‬‬ ‫اﻟﺈﺷﻌﺎل؛ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‪.‬‬ ‫ﻗﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬

‫◄ اﻓﺘﺢ ﻋﺪة ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ وﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻌﺪل‬ ‫‪7.1.1‬‬
‫◄ اﺳﺘﺨﺪم ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻀﺒﻂ ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ اﻟﻀﻐﻂ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﺄرﻗﺎم اﻟﻤﺤﺪدة‬ ‫اﻟﺘﺪﻓﻖ‬
‫ﻓﻲ اﻟﺠﺪول‪.7 .‬‬

‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ وﺣﻮل ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻀﺒﻂ‪.‬‬ ‫اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ وﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(16‬‬
‫◄ ﺿﻊ ﻏﻄﺎء ﺣﺸﻮة آﺧﺮ ﻋﻠﻰ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻀﺒﻂ‪.‬‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﺈﻏﻠﺎق اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬

‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻘﻴﺎس اﻟﻀﻐﻂ ﺑﻨﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ‪.‬‬


‫ﺿﺒﻂ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻤﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻐﺎز‬

‫ﻳﻜﺘﻤﻞ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻤﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻐﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻤﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻐﺎز‪.‬‬

‫ﺿﺒﻂ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻤﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻐﺎز‬


‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﺿﺒﻂ ﻣﻨﻈﻢ اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ‪.‬‬
‫◄ اﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫◄ اﺳﺘﺨﺪم ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻀﺒﻂ ]‪ [1‬ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ اﻟﻀﻐﻂ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﺄرﻗﺎم‬
‫اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ اﻟﺠﺪول‪.7 .‬‬
‫ﺻﻮرة ‪14‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ وﺣﻮل ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻀﺒﻂ‪.‬‬
‫ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر ﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‬ ‫]‪[1‬‬

‫ﺿﺒﻂ اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﻤﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻐﺎز‬


‫◄ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﺈﻏﻠﺎق ﻣﻦ ﺑﺮﻏﻲ اﻟﻀﺒﻂ‪.‬‬

‫ﺑﺮﻏﻲ ﺿﺒﻂ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻠﻐﺎز‬ ‫ﺻﻮرة ‪16‬‬

‫ﺻﻮرة ‪15‬‬

‫‪15‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬

‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﻮردة ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﺨﺎن اﻟﻤﺎء اﻟﻔﻮري‬


‫ﺑﻤﺼﺪر إﻣﺪاد اﻟﻐﺎز اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪:‬‬ ‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر!‬
‫◄ أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﺳﻦ ﻟﻮﻟﺐ وﺻﻠﺔ اﻟﻐﺎز‪.‬‬
‫ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﻠﺤﺎم اﻟﻄﺮف اﻟﻨﺤﺎﺳﻲ ﻟﺄﻧﺎﺑﻴﺐ إﻣﺪادات اﻟﻐﺎز اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﺻﻠﺎت ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬

‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪7‬‬


‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬

‫ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺗﻮاﻓﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻊ ﻗﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬


‫ﻳﺤﻈﺮ اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ ﺑﺈﺣﻜﺎم‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬

‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮرﻳﺪ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺄﺟﻬﺰة ﻛﻮﺣﺪات ﻣﺤﻜﻤﺔ اﻟﻐﻠﻖ ﺑﻌﺪ ﺿﺒﻄﻬﺎ‬ ‫◄ ﺗﺤﻘﻖ أوﻟﺎً ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺮاد ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻣﻨﺎﺳﺒًﺎ ﻟﻨﻮع اﻟﻐﺎز‬
‫ﺑﺎﻟﻤﺼﻨﻊ وﻓﻖ اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺰود‪.‬‬
‫◄ رﻛﺐ ﺻﻤﺎم إﻏﻠﺎق ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻐﺎز ﻓﻲ أﻗﺮب ﻣﻜﺎن ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻦ‬
‫ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫◄ ﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎﻣﺎت اﻟﻐﺎز واﻟﻤﺎء‪.‬‬ ‫◄ ﺑﻌﺪ اﻟﺎﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ أﻋﻤﺎل أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻐﺎز‪ ،‬ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺷﺎﻣﻞ‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﻏﻠﻖ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻮﺻﻴﻠﺎت‪.‬‬ ‫واﺧﺘﺒﺎر إﺣﻜﺎم ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺰاﺋﺪ ﻓﻲ‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﺻﻤﺎم اﻟﻐﺎز‪ ،‬وﻳﺠﺐ ﺗﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﻣﻊ إﻏﻠﺎق ﺻﻤﺎم اﻟﻐﺎز ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫◄ اﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﻮﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم )‬ ‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎن ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ واﻟﻀﻐﻂ اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ‬
‫← اﻟﻘﺴﻢ ‪.(4.9‬‬ ‫اﻟﻤﺨﻔﺾ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﺄرﻗﺎم اﻟﻮاردة ﻟﻠﺠﻬﺎز )←‬
‫ﺟﺪول‪.(9 .‬‬
‫اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ )‪(G20‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز ﺑﺨﺮﻃﻮم ﻣﺘﻌﺮج)اﻟﻐﺎز اﻟﺒﺘﺮوﻟﻲ اﻟﻤﺴﺎل(‬
‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﺳﻄﻮاﻧﺎت ﻏﺎز‬
‫اﻟﺒﺘﺮول اﻟﻤﺴﺎل ذات اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ اﻟﻤﺘﻌﺮﺟﺔ)ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ(‪:‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺟﻬﺰة إذا ﻛﺎن ﺿﻐﻂ اﻟﺈﻣﺪاد أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 17‬ﻣﻠﻠﻲ‬
‫ﺑﺎر أو أﻋﻠﻰ ﻣﻦ ‪ 25‬ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺨﺮﻃﻮم ﻗﺼﻴﺮًا ﻗﺪر اﻟﺈﻣﻜﺎن؛ ﻟﺎ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪1.5‬‬ ‫•‬
‫ﻣﺘﺮ؛‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‪.‬‬ ‫•‬
‫اﻟﻐﺎز اﻟﺒﺘﺮوﻟﻲ اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻄﻮﻟﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﻤﻜﻨًﺎ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻟﻪ ﺧﻠﻮص ﻛﺎف ﻋﻦ ﻣﺼﺎدر اﻟﺤﺮارة؛‬ ‫•‬
‫ﻳﺠﺐ أﻟﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﺘﻌﺮﺟًﺎ أو ﻣﻠﺘﻮﻳًﺎ ؛‬ ‫•‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺟﻬﺰة‪،‬‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ وﻣﺸﺎﺑﻚ ﺧﺮاﻃﻴﻢ ﺑﺪون أﺧﺎدﻳﺪ‬ ‫•‬
‫إذا ﻛﺎن ﺿﻐﻂ إﻣﺪاد اﻟﻐﺎز‬ ‫ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻠﺎت اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‬
‫‪ :‬ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﺒﺮوﺑﺎن أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 25‬ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر أو أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪45‬‬
‫ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر وﻟﻠﺒﻮﺗﺎن أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 25‬ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر أو أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 35‬ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر‪.‬‬ ‫◄ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺔ اﻟﺨﺮﻃﻮم‪.‬‬
‫◄ اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺄﻗﻔﺎل اﻟﻤﻄﺎﻃﻴﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ وﻣﺸﺒﻚ اﻟﺨﺮﻃﻮم‬
‫ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪7.1‬‬ ‫◄ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ اﻟﻤﺘﻌﺮﺟﺔ ﻛﻞ أرﺑﻊ ﺳﻨﻮات أو إذا ﻛﺎﻧﺖ‬
‫ﻫﺸﺔ أو ﻣﺘﺸﻘﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﻤﺼﺪر إﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻐﺎز‬
‫ﺧﻄﺮ ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز!‬ ‫◄ إذا ﻛﺎن اﻟﻨﻈﺎم ﻣﺘﺼﻠﺎً ﺑﻤﺼﺪر إﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻐﺎز اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ أدﻧﺎه ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺷﺨﺎص ﻣﺆﻫﻠﻴﻦ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺄﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ‪.‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪14‬‬


‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )ﻟﻠﻤﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ(‬

‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫‪6.4‬‬ ‫اﻟﺠﺪول ﻣﻊ أﺑﻌﺎد اﻟﺠﻬﺎز )←اﻟﺠﺪول ‪،(3‬‬

‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ‬ ‫– ﻣﻌﺰول ﺑﺎﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ )اﻟﺸﻜﻞ‪،(12 .‬‬


‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت!‬ ‫– ﻣﺤﻤﻴًﺎ ﻣﻦ اﻟﺮﻳﺎح‪/‬اﻟﺄﻣﻄﺎر ﻣﻦ اﻟﺄﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺮﻳﺒﺎت اﻟﻤﻴﺎه‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ إﺣﻜﺎم ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻮﺻﻠﺎت ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ اﻋﺘﻤﺎد ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺄﺟﺰاء ﻏﻴﺮ اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﺎﺋﺤﺔ اﻟﺎﺗﺤﺎد‬
‫◄ ﺣﺪد أﻧﺎﺑﻴﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻮاردة واﻟﺼﺎدرة ﻟﺘﺠﺐ أي اﻟﺘﺒﺎس‬ ‫اﻟﺄوروﺑﻲ ﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺒﻨﺎء )اﻟﺎﺗﺤﺎد اﻟﺄوروﺑﻲ( رﻗﻢ ‪.305/2011‬‬
‫ﻣﺤﺘﻤﻞ‪.‬‬

‫‪1.‬‬

‫‪2.‬‬

‫‪0010015608-01.1V‬‬

‫ﺻﻮرة ‪12‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫ﺻﻮرة ‪13‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻤﺮﻳﺮ أﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم ﻣﻦ ﺧﻠﺎل اﻟﺠﺪران و‪/‬أو اﻟﺄﺛﺎث‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺣﺘﺮاق‪:‬‬
‫ﻣﺎء ﺑﺎرد‬ ‫]‪[1‬‬
‫اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫]‪[2‬‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﻌﺰل أﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم ﻟﻀﻤﺎن ﻧﺰول درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ‬
‫اﻟﻤﻠﺎﻣﺲ ﻟﺄﻗﻞ ﻣﻦ‪.C° 85‬‬
‫◄ أﻛﻤﻞ ﺗﻮﺻﻴﻠﺎت اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻮاردة ]‪ [1‬واﻟﺼﺎدرة ]‪ ،[2‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻣﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ أو اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ!‬
‫ﺗﺴﺮب ﻏﺎز اﻟﺎﺣﺘﺮاق إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﻐﻴﺮات اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ ﻓﻲ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺤﺪث ﻓﻲ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ‪ ،‬ﻳُﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺻﻤﺎم ﻋﺪم رﺟﻮع ﻓﻲ اﻟﺠﺰء‬
‫اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ أن ﻗﻤﺔ أﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم ﻣﺜﺒﺘﺔ داﺧﻞ اﻟﺤﻠﻘﺔ‬
‫وﻣﺪﻋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬

‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز‬ ‫‪6.5‬‬


‫ﻳﺘﻌﻴﻦ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻜﺎن آﺧﺮ ﻟﻠﻤﺪاﺧﻦ ﺣﺎل ﺗﻌﺬر اﺳﺘﻴﻔﺎء ﻫﺬه‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫اﻟﺸﺮوط‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﻧﺸﻮب اﻟﺤﺮﻳﻖ أو اﻟﺎﻧﻔﺠﺎر!‬
‫ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻋﺪم اﻟﺎﻣﺘﺜﺎل ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ إﻟﻰ ﻧﺸﻮب‬
‫ﺣﺮﻳﻖ أو اﻧﻔﺠﺎر‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ أﺿﺮار ﻣﺎدﻳﺔ أو إﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬
‫أو ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬

‫‪13‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )ﻟﻠﻤﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ(‬

‫اﻟﻤﺬﻳﺒﺎت واﻟﺪﻫﺎﻧﺎت واﻟﻤﻮاد اﻟﻠﺎﺻﻘﺔ واﻟﻤﻮاد اﻟﺪاﻓﻌﺔ أو اﻟﻮﻗﻮد‬


‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )ﻟﻠﻤﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ(‬ ‫‪6‬‬ ‫وﻛﺬﻟﻚ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪.‬‬

‫ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪6.1‬‬ ‫إذا ﺗﻌﺬر ﺗﻠﺒﻴﺔ ﻫﺬه اﻟﺸﺮوط ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﻗﻊ آﺧﺮ ﻟﺈﻣﺪاد‬
‫اﻟﻬﻮاء‪.‬‬

‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺴﻄﺢ‬


‫ﻗﺒﻞ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪:‬‬
‫اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ ﻟﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﺳﻄﺢ اﻟﺠﻬﺎز أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ .C° 85‬ﻟﺬﻟﻚ‬
‫◄ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن وﺻﻠﺎت اﻟﻐﺎز ‪ /‬اﻟﻤﺎء وﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻟﺎ ﻳﺘﻄﻠﺐ اﻟﺄﻣﺮ اﺗﺨﺎذ أي إﺟﺮاءات ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﻮاد اﻟﺒﻨﺎء‬
‫ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل واﻟﺄﺛﺎث اﻟﻤﺪﻣﺞ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬
‫ﺑﻜﻞ ﺑﻠﺪ‪.‬‬
‫ﻏﻴﺮ ﺿﺮوري ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﺪران ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ‪ .‬ﻳﺘﻌﻴﻦ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺠﺪار‬
‫ﻣﺴﺘﻮى وﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻤﻞ وزن اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫أﻗﻞ ﺧﻠﻮص‬ ‫‪5.2‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ اﻟﺜﻘﻮب اﻟﻠﺎزﻣﺔ)‪ 8 Ø‬ﻣﻠﻢ(‪ ،‬ﻣﻌﺘﺒﺮًا اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﺣﺪد ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻣﻌﺘﺒﺮًا اﻟﻘﻴﻮد اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫اﻟﺠﺪول ‪.3‬‬ ‫◄ أﻗﺼﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺒﺎرزة ‪ ،‬ﻣﺜﻞ اﻟﺨﺮاﻃﻴﻢ‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺳﺪادات اﻟﺤﺎﺋﻂ وﺧﻄﺎﻓﺎت اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‪.‬‬ ‫واﻟﺄﻧﺎﺑﻴﺐ وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫◄ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﻮﺻﻮل اﻟﺠﻴﺪ أﺛﻨﺎء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺤﺪ‬
‫اﻟﺄدﻧﻰ ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺎت اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺸﻜﻞ‪.11 .‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪6.2‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻜﻴﻚ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﺠﻬﺎز )←اﻟﺠﺰء ‪.(8.1‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﺧﻄﺎﻓﺎت اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﺑﺸﻜﻞ‬
‫رأﺳﻲ‪.‬‬

‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت!‬
‫ﻟﺎ ﺗﺴﻨﺪ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ وﺻﻠﺎت اﻟﻐﺎز أو اﻟﻤﻴﺎه أﺑﺪًا‪.‬‬

‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺄﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ‬ ‫‪6.3‬‬

‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ!‬
‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺳﺘﻴﻔﺎء اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻮاردة أدﻧﺎه‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺴﺮب ﻏﺎزات‬
‫اﻟﺎﺣﺘﺮاق إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ‬
‫اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ اﻟﺠﺴﺪﻳﺔ أو اﻟﻮﻓﺎة‪.‬‬

‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ أﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ ﺑﺤﻴﺚ ﻟﺎ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺗﺴﺮب‪.‬‬

‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﺟﻬﺰة ﺑﻤﺪاﺧﻦ ﺑﺤﺠﻢ ﻛﺎفٍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ‫•‬


‫وﺻﻠﺔ أﻧﺎﺑﻴﺐ ﻣﺤﻜﻤﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻓﺎت اﻟﺪﻧﻴﺎ )ﺳﻢ(‬ ‫ﺻﻮرة ‪11‬‬

‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن أﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‪:‬‬ ‫•‬


‫– ﻋﻤﻮدﻳًﺎ )ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻠﻴﻞ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺄﻓﻘﻴﺔ إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ أو‬
‫إزاﻟﺘﻬﺎ ﺗﻤﺎﻣًﺎ(‬

‫– ﻣﻌﺰول ﺣﺮارﻳًﺎ‬
‫– ﺑﻪ ﻓﺘﺤﺔ ﻣﺨﺮج ﻓﻮق أﻋﻠﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﻓﻲ اﻟﺴﻘﻒ‬
‫– إدﺧﺎﻟﻪ ﻓﻲ ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻘﻄﺮ اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬
‫ﻟﻠﻤﺪاﺧﻦ أﺻﻐﺮ ﻗﻠﻴﻠﺎً ﻣﻦ ﻗﻄﺮ اﻟﻤﺪﺧﻨﺔ اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻲ‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪12‬‬


‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬

‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫‪5‬‬


‫ﺗﻠﻒ اﻟﻤﻌﺪات!‬
‫إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ ﻫﺬه اﻟﻘﻴﻢ ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺘﻢ اﻧﺴﺪاد ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬
‫ﺟﺰﺋﻴًﺎ وﺗﻘﻠﻴﻞ ﻣﺪة ﺧﺪﻣﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ وﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﺎز ووﺻﻠﺔ اﻟﻤﺪاﺧﻦ ‪/‬‬
‫أﻧﺎﺑﻴﺐ ﺳﺤﺐ اﻟﻬﻮاء واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄوﻟﻲ ﻫﻲ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ‬
‫◄ اﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻠﺎه‪.‬‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺷﺨﺎص ﻣﺘﺨﺼﺼﻴﻦ وﻣﺆﻫﻠﻴﻦ ﻓﻘﻂ‪.‬‬

‫اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫‪5.1‬‬


‫ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫‪5.1.1‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺿﻤﺎن ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻠﻮاﺋﺢ واﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﻔﻨﻴﺔ واﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬
‫◄ اﻟﺘﺰم ﺑﺎﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤﺤﺪدة ﻟﻜﻞ دوﻟﺔ‪.‬‬ ‫واﻟﺈﻗﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫◄ ﺗﺠﻨﺐ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻮق ﻣﺼﺪر ﺣﺮاري‪.‬‬
‫◄ اﻋﺘﺒﺮ أدﻧﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬
‫‪.11‬‬
‫◄ رﻛﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ذا ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪة‪ ،‬ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺼﻞ درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻬﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﺼﻔﺮ‪ ،‬وﺣﻴﺚ ﺗﻮﺟﺪ ﻗﻨﺎة ﻋﺎدم ﻏﺎز‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﻤﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻟﻮﺣﺔ‬
‫اﻟﻤﺪاﺧﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‪.‬‬

‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟﻮد ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻧﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬


‫◄ ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﻨﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪:‬‬
‫◄ ﺟﻔﻒ اﻟﺠﻬﺎز)←رﺳﻢ ﺗﻮﺿﻴﺤﻲ‪.(10 .‬‬
‫◄ اﺳﺘﺸﺮ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﻮردة ﻟﻠﻐﺎز واﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻤُﻄﺒﻘﺔ ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة‬
‫أﺟﻬﺰة ﻣﻦ اﻟﻨﻮع ب‬ ‫اﻟﻐﺎز وﺗﻬﻮﻳﺔ اﻟﻐﺮف‬
‫◄ ﻓﻘﻂ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺄﺟﻬﺰة ﻓﻲ اﻟﻐﺮف اﻟﺘﻲ ﻟﺎ ﻳﻘﻞ ﺣﺠﻤﻬﺎ ﻋﻦ‬
‫‪ 8‬م ‪) 3‬ﻳﺠﺐ أن ﻳﺆﺧﺬ ﺣﺠﻢ اﻟﺄﺛﺎث ﻓﻲ اﻟﺎﻋﺘﺒﺎر ﻓﻘﻂ إذا ﺗﺠﺎوز‬ ‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺮاد ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز‬
‫‪ 2‬م ‪.(3‬‬ ‫اﻟﻤﺰود‪.‬‬
‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻬﺎ‪.‬‬

‫إﻣﺪاد اﻟﻬﻮاء )أﺟﻬﺰة ﻣﻦ اﻟﻨﻮع ب(‬


‫◄ أزل اﻟﺄﻏﻄﻴﺔ ﻣﻦ وﺻﻠﺎت اﻟﻐﺎز واﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺤﺘﻮي اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻟﻤﺤﺪد ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻣﺘﺎﺣﺔ ﻟﺈﻣﺪاد اﻟﻬﻮاء وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﺠﺪول ‪.6‬‬
‫ﺟﻮدة اﻟﻤﺎء‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﺎء ﻟﻠﺄﻏﺮاض اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ‪ .‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻴﺎه ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﻣﺮﺑﻊ‬
‫≤ ‪ 60‬ﺳﻢ‬ ‫‪...6...‬‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺑﻤﺴﺘﻮى ﻣﺮﺗﻔﻊ ﻣﻦ ﻋﺴﺮ اﻟﻤﺎء‪ .‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻜﻠّﺲ‬
‫ﻓﻲ اﻟﺪاﺋﺮة اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ؛ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻣﺆﺷﺮات ﻣﻴﺎه اﻟﺸﺮب‬
‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ ﻟﺪﺧﻮل اﻟﻬﻮاء‬ ‫ﺟﺪول ‪6‬‬ ‫ﺿﻤﻦ اﻟﺤﺪود اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﺈﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻠﺎه ‪ ،‬ﻳﺠﺐ‬
‫اﻟﺮﻗﻢ‬ ‫اﻟﺼﻠﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮع اﻟﻤﻮاد اﻟﺼﻠﺒﺔ اﻟﺬاﺋﺒﺔ‬
‫أﻳﻀًﺎ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻜﻞ ﺑﻠﺪ‪.‬‬
‫)ﻣﻠﻴﺠﺮام ‪ /‬اﻟﻬﻴﺪروﺟﻴﻦ‬ ‫)ﻣﻠﻴﺠﺮام‪ /‬ﻟﺘﺮ(‬
‫ي‬ ‫ﻟﺘﺮ(‬
‫ﻫﻮاء اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬ ‫‪9.0 - 6.5‬‬ ‫‪180 - 0‬‬ ‫‪600 - 0‬‬
‫ﻳﺠﺐ وﺿﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﻣﺪﺧﻞ ﻫﻮاء اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺟﻴﺪة اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺟﺪول ‪5‬‬
‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ إﻣﺪاد ﻫﻮاء اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﺧﺎﻟﻴًﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ‬
‫ﻟﻤﻨﻊ اﻟﺘﺂﻛﻞ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻌﺪواﻧﻴﺔ ﻫﻲ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل اﻟﻬﻴﺪروﻛﺮﺑﻮﻧﺎت اﻟﻤﻬﻠﺠﻨﺔ‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻠﻮر أو اﻟﻔﻠﻮر‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد ﻓﻲ‬

‫‪11‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬

‫ﻣﺴﻤﺎر اﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫]‪[1‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪4.6‬‬


‫اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫]‪[2‬‬ ‫◄ ادﻓﻊ اﻟﻤﻨﻈﻢ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺘﻮﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫أﻋﺪ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪4.8‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﺄﺧﻄﺎء اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ إﻋﺎدة ﺿﺒﻂ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‪:‬‬
‫◄ أﻏﻠﻖ واﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬

‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺨﺮج ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫‪4.9‬‬


‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻴﺎﻃﺎت‬

‫ﺧﻄﺮ‬
‫‪0010046794-001‬‬

‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ!‬
‫ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺑﺄي ﺣﺎل ﻣﻦ اﻟﺄﺣﻮال إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ أو‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة ‪9‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ﻣﻐﺸﻮش أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ﺑﺠﺰء ﻣﺨﺘﻠﻒ‪.‬‬
‫ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻣﻴﺎه اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪4.7‬‬

‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ‬
‫ﻳﻘﻮم ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻫﺬا ﺑﻔﺤﺺ أوﺿﺎع ﻋﺎدم ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ وإذا‬
‫ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺄوﺿﺎع ﺳﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻘﻮم ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‪ ،‬ﻣﻤﺎ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت!‬
‫ﻳﻌﻴﻖ دﺧﻮل ﻏﺎزات اﻟﺎﺣﺘﺮاق إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﺑﻬﺎ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﺧﻄﺮ ﻣﻦ ﺗﺠﻤﺪ اﻟﻤﺎء داﺧﻞ اﻟﺠﻬﺎز ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي‬
‫وﻳﻌﻴﺪ اﻟﻤﺴﺒﺎر ﺿﺒﻂ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ذﻟﻚ إﻟﻰ إﺗﻠﺎف ﻣﻜﻮﻧﺎﺗﻪ‪.‬‬

‫إذا ﺗﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪:‬‬ ‫◄ ﺿﻊ وﻋﺎءً أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﻛﻞ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺨﺮج‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻬﻮﻳﺔ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫◄ اﻧﺘﻈﺮ ‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ وأﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻴﺎه اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫إذا ﺗﻮﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺛﺎﻧﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺗﺤﺘﺎج ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺤﻮ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﺣﺎل وﺟﻮد ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺠﻤﻴﺪ‪:‬‬
‫◄ ﺗﻮاﺻﻞ ﻣﻊ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ وﻣﺆﻫﻞ‪.‬‬
‫◄ أﻏﻠﻖ ﺻﻤﺎم اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫◄ اﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮر اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻣﺴﻤﺎر اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ]‪.[1‬‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﺴﻤﻢ!‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء ]‪[2‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻋﺪم اﻟﺘﺪﺧﻞ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫◄ ﻓﺮغ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﺗﻤﺎﻣًﺎ‪.‬‬
‫◄ اﺳﺘﺒﺪل اﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬
‫◄ اﺳﺘﺒﺪل ﻣﺴﻤﺎر اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﻠﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪4.10‬‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﻠﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﺳﻮى ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ‬
‫وﻗﻠﻴﻠﺎً ﻣﻦ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬

‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪًا ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ أو اﻟﻜﺎوﻳﺔ‪.‬‬

‫اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬ ‫ﺻﻮرة ‪10‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪10‬‬


‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬

‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫‪4.4‬‬


‫ﻣﺎء ﺑﺎرد‪.‬‬
‫اﻧﺨﻔﺎض اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬

‫‪0010046792-001‬‬

‫ﺻﻮرة ‪8‬‬
‫ﻳﺆدي ﺗﻨﻈﻴﻢ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة إﻟﻰ اﻟﺤﺪ اﻟﺄدﻧﻰ اﻟﻤﻄﻠﻮب إﻟﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ‬ ‫‪0010046764-001‬‬

‫اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻄﺎﻗﺔ واﻟﻤﺎء‪ ،‬وﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ اﺣﺘﻤﺎل اﻟﺘﺮﺳﺒﺎت اﻟﻜﻠﺴﻴﺔ ﻓﻲ‬


‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪.‬‬ ‫ﺧﻔﺾ اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫ﺻﻮرة ‪5‬‬

‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ‪.‬‬


‫ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎدة اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺤﺮوق ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ!‬
‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫◄ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻋﻨﺪ اﻟﺼﻨﺒﻮر ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‪.‬‬

‫اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ‪ -‬ﻧﺴﺒﺔ اﻟﻮﻗﺖ ‪ /‬درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬

‫ﻃﻮل اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﻟﺤﺪوث اﻟﺎرﺗﻔﺎع اﻟﺤﺎرق ﻓﻲ‬


‫درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬
‫اﻟﺒﺎﻟﻐﻮن‬ ‫درﺟﺔ ﻛﺒﺎر اﻟﺴﻦ‪/‬اﻟﺄﻃﻔﺎل دون‬
‫ﺳﻦ ‪ 5‬ﺳﻨﻮات‬ ‫اﻟﺠﺮارة‬
‫‪0010046765-001‬‬

‫أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 5‬دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫‪ 2.5‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫‪C° 50‬‬ ‫زﻳﺎدة اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫ﺻﻮرة ‪6‬‬
‫ﻣﻦ دﻗﻴﻘﺔ وﻧﺼﻒ إﻟﻰ‬ ‫أﻗﻞ ﻣﻦ دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة‬ ‫‪C° 52‬‬
‫دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ‬ ‫ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ‪ /‬ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫‪4.5‬‬
‫ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ‪ 30‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ‪ 15‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪C° 55‬‬ ‫◄ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﻜﺲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ‪ 10‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ‪ 5‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪C° 57‬‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ وﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 5‬ﺛﻮان‬ ‫ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ‪ 2.5‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪C° 60‬‬
‫أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ 3‬ﺛﻮان‬ ‫ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ‪ 1.5‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪C° 62‬‬
‫ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ‪ 1.5‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪C° 65‬‬
‫ﻣﺎ ﻳﻘﺮب ﻣﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫أﻗﻞ ﻣﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ واﺣﺪة‬ ‫‪C° 68‬‬
‫واﺣﺪة‬
‫ﺟﺪول ‪4‬‬

‫‪0010046791-001‬‬

‫ﺻﻮرة ‪7‬‬
‫◄ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ وﻳﺰﻳﺪ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺎء‪.‬‬

‫‪9‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬

‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم‬ ‫‪4‬‬

‫ﺧﻠﺎل اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺄوﻟﻲ‪:‬‬


‫◄ اﻓﺘﺢ ﺟﻤﻴﻊ ﺻﻤﺎﻣﺎت اﻟﺈﻏﻠﺎق ﻟﻠﻐﺎز واﻟﻤﺎء‪.‬‬

‫‪-‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮوق!‬

‫‪+‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ وﺣﺪة اﻟﺎﺷﻌﺎل‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺼﻞ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺄﻣﺎﻣﻴﺔ إﻟﻰ‬
‫درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻠﺎﻣﺲ‪.‬‬
‫‪0010019918-001‬‬

‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤُﺮاد‬
‫إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﺻﻮرة ‪3‬‬
‫ﻳُﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻟﺈﻋﺎدة ﺗﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ‪ ،‬ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ أو ﻟﻠﺄﻏﺮاض اﻟﻤﻤﺎﺛﻠﺔ‪ ،‬وﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ إﻟﺎ ﺑﻨﻤﻂ ﻣﺘﻘﻄﻊ‬
‫إذا ﺑﺪأ ﺗﺮدد اﻟﺸﺮارة ﻓﻲ اﻟﺎﻧﺨﻔﺎض ﻓﻲ اﻟﺸﺪة‪:‬‬ ‫وأي ﻧﻮع‬
‫◄ ﻧﻮﺻﻴﻚ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‪.‬‬ ‫وﻳﻌﺘﺒﺮ أي ﻧﻮع اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﻟﺎ ﻧﺘﺤﻤﻞ أي ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ‬
‫ﻋﻦ اﻟﺄﺿﺮار اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد‪.‬‬
‫اﻟﺎﺣﺘﻴﺎﻃﺎت أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫اﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻟﻘﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﻤﻬﻤﻠﺎت‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺪورﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺂﻣﻦ‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻠﻴﻤﻬﺎ إﻟﻰ ﻣﻮاﻗﻊ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪.‬‬ ‫واﻟﺼﺪﻳﻖ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗُﻌﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‪.‬‬ ‫وﻟﺎ ﻳﺘﻢ ﻫﺬا اﻟﻌﻤﻞ إﻟﺎ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪة ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺸﺎر إﻟﻴﻪ‪.‬‬ ‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮات واﻟﺘﻌﺪﻳﻠﺎت‬
‫ﻟﺎ ﻳﺠﻮز إﺟﺮاء ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز و ‪ /‬أو اﻟﺘﻌﺪﻳﻠﺎت ﻋﻠﻰ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪4.3‬‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز إﻟﺎ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪة‪.‬‬
‫◄ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻈﻢ واﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ‬
‫اﻟﻮﺿﻊ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺸﺘﻌﻞ ﻣﻮﻗﺪ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل اﻟﺤﺎرﻗﺔ‪.‬‬

‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻌﺒﺚ ﺑﺎﻟﺄﺟﺰاء ﻣﺤﻜﻤﺔ اﻟﺈﻏﻠﺎق‪.‬‬

‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪4.1‬‬

‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄوﻟﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺨﺺ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
‫وﻣﺆﻫﻞ‪ ،‬ﻳﻘﻮم ﺑﺘﺰوﻳﺪ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻪ‬
‫‪0010046763-001‬‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬

‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺻﻮرة ‪4‬‬


‫◄ ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ إذا ﻛﺎن ﻧﻮع اﻟﻐﺎز اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬
‫◄ اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻈﻢ ﻟﺄﺳﻔﻞ ﻟﻤﺪة ‪ 10‬ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫◄ اﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎم إﻏﻠﺎق اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫◄ اﻓﺘﺢ ﺻﻤﺎم إﻏﻠﺎق اﻟﻐﺎز اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﻈﻢ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫‪4.2‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ اﻟﻤﻨﻈﻢ‪.‬‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
‫ﻳﻈﻞ ﻣﻮﻗﺪ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل اﻟﺤﺎرﻗﺔ ﻣﻀﺎءً واﻟﺠﻬﺎز ﻗﻴﺪ‬ ‫◄ ﺿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪8‬‬


‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬

‫ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺄﺟﻬﺰة‬ ‫‪3.8‬‬

‫ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺄﺟﻬﺰة‬ ‫ﺻﻮرة ‪2‬‬


‫]‪ [15‬اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﻌﺎدم‪(1‬‬‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺨﺮج ﻏﺎز‬ ‫]‪[1‬‬
‫]‪ [16‬اﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻟﺄﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ‬ ‫ﻣﺜﺒﺖ ﺗﻴﺎر اﻟﺴﺤﺐ‬ ‫]‪[2‬‬
‫ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة‬ ‫]‪[3‬‬
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق‬ ‫]‪[4‬‬
‫وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‬ ‫]‪[5‬‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ‪ /‬ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ‬ ‫]‪[6‬‬
‫ﺻﻤﺎم اﻟﻤﺎء‬ ‫]‪[7‬‬
‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻐﺎز‬ ‫]‪[8‬‬
‫ﻣﺨﺮج اﻟﻤﺎء‬ ‫]‪[9‬‬
‫ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫]‪[10‬‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‬ ‫]‪[11‬‬
‫أﻧﺒﻮب ﻣﻮﻗﺪ وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل اﻟﺤﺎرﻗﺔ‬ ‫]‪[12‬‬
‫ﻣﺤﺒﺲ اﻟﻐﺎز‬ ‫]‪[13‬‬
‫ﻧﺎﻓﺬة اﻟﻠﻬﺐ‬ ‫]‪[14‬‬

‫‪ (1‬ﺧﺎص ﺑﺄﺟﻬﺰة ‪ B11BS‬ﻓﻘﻂ‬

‫‪7‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬

‫اﻟﺄﺑﻌﺎد‬ ‫‪3.7‬‬

‫اﻟﺄﺑﻌﺎد )ﻣﻢ(‬ ‫ﺻﻮرة ‪1‬‬

‫ﺗﻮﺻﻴﻠﺎت‬
‫اﻟﻐﺎز‬ ‫اﻟﻤﺎء‬
‫اﻟﻐﺎز‬ ‫ﻣﺘﻌﺎدل‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺑﺎرد‬ ‫‪H‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬
‫اﻟﺴﺎﺋﻞ‬
‫‪“½G‬‬ ‫‪“¾G‬‬ ‫‪“ ½G‬‬ ‫‪“ ¾G‬‬ ‫‪336.5‬‬ ‫‪47‬‬ ‫‪135‬‬ ‫‪138‬‬ ‫‪90‬‬ ‫‪206‬‬ ‫‪270‬‬ ‫‪545‬‬ ‫‪...6...‬‬
‫اﻟﺄﺑﻌﺎد )ﻣﻢ(‬ ‫ﺟﺪول ‪3‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪6‬‬


‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬

‫ﻣﻠﺤﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز‬ ‫•‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺿﻴﺢ اﻟﻌﻮاﻗﺐ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ )إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﻗﺪ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ‬
‫ﻧﻮع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ‪LR AA 1,5 V‬‬ ‫•‬ ‫ﺣﺪ اﻟﺨﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة أو أﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت( ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم‬
‫ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫•‬ ‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﻤﻌﺎﻳﻨﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ أو اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺳﻠﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬ ‫‪3.4‬‬ ‫◄ أﺷﺮ إﻟﻰ ﻣﺨﺎﻃﺮ أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن )‪ ،(CO‬واﻧﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬
‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت ﻣﺜﺒﺘﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺨﻠﻔﻲ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫أﺟﻬﺰة إﻧﺬار أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن‪.‬‬
‫◄ اﻧﻘﻞ أدﻟﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إﻟﻰ اﻟﻤﺸﻐﻞ ﻟﻴﺤﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺎﻃﻠﺎع ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺎﻧﺎت ﻋﻦ اﻟﺄداء وﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﻮاﻓﻘﺔ‬
‫واﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬ ‫‪2‬‬
‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪3.5‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﻟﺎﻟﺘﺰام ﺑﻜﺎﻓﺔ اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ واﻟﺈﻗﻠﻴﻤﻴﺔ واﻟﻘﻮاﻋﺪ‬
‫ﺟﻬﺎز ﻣﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار‬ ‫•‬ ‫واﻟﻤﺒﺎدئ اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﺷﺘﻌﺎل اﻟﻠﻬﺐ اﻟﺤﺎرق ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬ ‫•‬ ‫اﻟﻤﻮاﻓﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‪.‬‬
‫اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﺎﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ واﻟﻐﺎز اﻟﺴﺎﺋﻞ‪.‬‬ ‫•‬ ‫ﺗﺤﺘﻮي اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ‪ 6720807972‬ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺑﺨﺼﻮص اﻟﻠﻮاﺋﺢ‬
‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﺑﺪون ﻃﻠﺎء اﻟﻘﺼﺪﻳﺮ ‪ /‬اﻟﺮﺻﺎص‬ ‫•‬ ‫اﻟﺴﺎرﻳﺔ‪ .‬وﻟﻌﺮض اﻟﻤﺴﺘﻨﺪ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ‬
‫ﺻﻤﺎم اﻟﻤﺎء ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ ﻣﺎدة اﻟﺒﻮﻟﻲ أﻣﻴﺪ اﻟﻤﻘﻮاة ﺑﺎﻟﺄﻟﻴﺎف‬ ‫•‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ اﻟﺈﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ﻋﻨﻮان‬
‫اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ واﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪%100‬‬ ‫اﻟﺈﻧﺘﺮﻧﺖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز‬ ‫•‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ ﺛﺎﺑﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﺬﺑﺬب‬
‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫‪3‬‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ﺻﻤﺎم ﻏﻠﻖ اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺰود ﺑﻮﺣﺪة ﺗﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺘﻌﺪﻳﻞ اﻟﻴﺪوي‬ ‫•‬ ‫أﺟﻬﺰة إﻋﺪاد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﺟﺎﻫﺰة ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﻤﺠﺮد اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟﻠﻘﺪرة اﻟﺤﺮارﻳﺔ اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﺣﺴﺐ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﻟﻤُﺸﻐﻞ‬ ‫ﻋﻨﺼﺮ ﺗﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫أﺟﻬﺰة اﻟﺄﻣﺎن‪:‬‬ ‫•‬
‫– ﺟﻬﺎز اﺳﺘﺸﻌﺎر ﺣﺮاري ﺿﺪ اﻟﺎﻧﻄﻔﺎء اﻟﻌﺮﺿﻲ ﻟﺸﻌﻠﺔ‬ ‫أﻧﻮاع اﻟﻐﺎز واﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬ ‫‪3.1‬‬
‫وﺣﺪة اﻟﺈﺷﻌﺎل‬
‫– ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫اﻟﺠﻬﺎز إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻇﺮوف اﻟﻌﺎدم اﻟﺨﺎرج ﻟﻐﺎز اﻟﻌﺎدم ﺳﻴﺌﺔ‪(1‬‬ ‫‪... T4102 11‬‬ ‫‪... T4102 6‬‬ ‫اﻟﻄﺮاز‬
‫– ﻣﺤﺪد درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺬي ﻳﻤﻨﻊ ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫‪+II2H3‬‬ ‫‪+II2H3‬‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺠﻬﺎز )ﻧﻮع اﻟﻐﺎز(‬
‫اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪.‬‬ ‫‪B11BS‬‬ ‫‪ B11‬و‪B11BS‬‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺟﺪول ‪1‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز(‬ ‫‪3.6‬‬
‫ﻃﻘﻢ اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻟﻨﻮع اﻟﻐﺎز‬ ‫•‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻄﺮازات‬ ‫‪3.2‬‬
‫ﻣﻠﺤﻖ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‬ ‫•‬

‫‪23‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪4102‬‬ ‫‪T‬‬


‫‪31‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪4102‬‬ ‫‪T‬‬
‫‪23‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪4102‬‬ ‫‪T‬‬
‫‪31‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪4102‬‬ ‫‪T‬‬
‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻄﺮازات‬ ‫ﺟﺪول ‪2‬‬
‫]‪ [T‬اﻟﺴﺨﺎن اﻟﻐﺎزي ﻟﻠﻤﺎء اﻟﻔﻮري‬
‫]‪[4102‬اﻟﺈﺻﺪار‬
‫]‪ [11‬اﻟﺴﻌﺔ )ﻟﺘﺮ‪/‬دﻗﻴﻘﺔ(‬
‫]‪ [23‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺎز اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ‬
‫]‪ [31‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎز اﻟﺒﺮوﺑﺎن‬

‫اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬ ‫‪3.3‬‬


‫اﻟﺴﺨﺎن اﻟﻐﺎزﻳﺔ ﻟﻠﻤﺎء اﻟﻔﻮري‬ ‫•‬
‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫•‬
‫‪ (1‬ﺧﺎص ﺑﺄﺟﻬﺰة ‪ B11BS‬ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﺎء‬ ‫•‬

‫‪5‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن‬

‫ﻳﺠﺐ ﺗﻘﻴﻴﻢ ﻛﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﺎرﺟﺔ ﻋﻦ اﻟﺸﺮوط اﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫‪ H‬اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﺧﺼﺎﺋﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ‪ .‬إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎك ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ‪،‬‬ ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺘﻢ أﻋﻤﺎل اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل‬
‫ﻓﻤﻦ اﻟﻮاﺟﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺧﺼﺎﺋﻲ أن ﻳﻘﻮم ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻛﺘﺎﻟﻮج ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت‬ ‫ﺗﻘﻨﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻲ ﺗﺄﺧﺬ ﻓﻲ اﻟﺎﻋﺘﺒﺎر اﻟﺘﺂﻛﻞ وﻇﺮوف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪،‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻫﻮاء اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ :‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن‬ ‫◄‬
‫ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺪوﻟﺔ وﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺗﻬﺎ وﻣﻊ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‪.‬‬
‫اﻟﻐﺮﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺑﻬﺎ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺗﻔﻲ ﺑﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ H‬اﻟﺘﻐﻴﻴﺮ واﻟﺈﺻﻠﺎح‬ ‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺻﻠﺎح أي ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‪ ،‬أو ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ أو‬ ‫◄‬
‫ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺆدي اﻟﺘﻌﺪﻳﻠﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﺎﺣﺘﺮاﻓﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز أو أﺟﺰاء‬ ‫ﺗﻌﻄﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬
‫أﺧﺮى ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻣﻪ إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺔ ﺟﺴﺪﻳﺔ و ‪ /‬أو أﺿﺮار ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‪.‬‬ ‫ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم إﻟﺎ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻟﺄﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫◄‬
‫◄ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻘﺎول ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﻟﻠﻐﺎز‪.‬‬ ‫◄‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏﻠﺎف اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫‪ H‬اﻟﺄﻋﻤﺎل اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﻣﻄﻠﻘًﺎ ﺑﺈﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻠﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻋﻠﻰ أﺟﺰاء‬ ‫ﻳﺠﺐ أﻟﺎ ﻳﻘﻮم ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺄﻋﻤﺎل اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺳﻮى اﻟﺸﺮﻛﺎت‬
‫أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺒﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ H‬اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ ﻫﻮاء اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﻓﻲ اﻟﺄﻋﻤﺎل اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ذا ﺗﻬﻮﻳﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ ،‬إن ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ اﻟﺘﻴﺎر ﻋﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﻗﻄﺎب وﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻨﻪ ﺿﺪ إﻋﺎدة‬
‫ﻳﺴﺤﺐ ﻫﻮاء اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻣﻦ اﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪.‬‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ أو ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺣﺠﻢ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺑﺎﻟﺄﺑﻮاب واﻟﻨﻮاﻓﺬ‬ ‫◄ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﺟﻬﺪ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﻘﺪرة اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‪.‬‬
‫واﻟﺠﺪران‪.‬‬ ‫◄ ﻗﺒﻞ ﻟﻤﺲ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﺤﻴﺔ‪ :‬اﻧﺘﻈﺮ ‪ 5‬دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬
‫◄ اﺳﺘﺸﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣُﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻟﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ اﺳﺘﻴﻔﺎء‬ ‫اﻟﻤﻜﺜﻔﺎت‪.‬‬
‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪:‬‬ ‫◄ ﻟﺎﺣﻆ أﻳﻀًﺎ ﻣﺨﻄﻄﺎت اﻟﺪواﺋﺮ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻜﻮﻧﺎت‬
‫– إذا ﺗﻢ إﺟﺮاء ﺗﻌﺪﻳﻠﺎت ﻫﻴﻜﻠﻴﺔ )ﻣﺜﻞ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻨﻮاﻓﺬ‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺄﺧﺮى‪.‬‬
‫واﻟﺄﺑﻮاب(‬ ‫‪ H‬ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن‬
‫– إذا ﺗﻢ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺗﺮﻛﻴﺐ أﺟﻬﺰة ﻣﺰودة ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻫﻮاء ﺧﺎرﺟﻲ‬ ‫أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن )‪ (CO‬ﻏﺎز ﺳﺎم‪ ،‬ﻳﻨﺸﺄ ﻣﻦ ﻋﺪة أﻣﻮر‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ‬
‫)ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ‪ ،‬ﺷﻔﺎﻃﺎت أو ﻣﺮاوح اﻟﺘﺪوﻳﺮ‪ ،‬أو ﻣﺮاوح‬ ‫اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻏﻴﺮ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﻮﻗﻮد اﻟﺄﺣﻔﻮري ﻣﺜﻞ اﻟﻨﻔﻂ أو اﻟﻐﺎز أو‬
‫اﻟﻤﻄﺒﺦ أو وﺣﺪات ﺗﻜﻴﻴﻒ ﻫﻮاء(‪.‬‬ ‫اﻟﻮﻗﻮد اﻟﺼﻠﺐ‪.‬‬
‫‪ H‬ﻫﻮاء اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪/‬ﻫﻮاء اﻟﻐﺮﻓﺔ‬ ‫ﻳﻨﺸﺄ اﻟﺨﻄﺮ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺴﺮب أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺴﺒﺐ‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻬﻮاء ﻓﻲ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺧﺎﻟﻴًﺎ ﻣﻦ اﻟﺠﺴﻴﻤﺎت‬ ‫ﺣﺪوث ﻋﻄﻞ أو وﺟﻮد ﻓﺘﺤﺎت ﺗﺴﺮﻳﺐ‪ ،‬وﻳﺘﺠﻤﻊ ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ‬
‫اﻟﺴﺎﺑﺤﺔ ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻤﻮاد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل أو اﻟﻌﺪواﻧﻴﺔ‬ ‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ دون أن ﻳﻠﺎﺣﻈﻪ أﺣﺪ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴًﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﺎ ﻳﻤﻜﻨﻚ رؤﻳﺔ أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن أو ﺗﺬوﻗﻪ أو ﺷﻢ راﺋﺤﺘﻪ‪.‬‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪًا أو ﺗﺨﺰن ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل أو اﻟﺎﺣﺘﺮاق أو‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن‪:‬‬
‫ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر )اﻟﻮرق‪ ،‬واﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪ ،‬واﻟﻤﺨﻔﻔﺎت‪ ،‬واﻟﺪﻫﺎﻧﺎت‪ ،‬وﻣﺎ‬ ‫◄ ﻗﻢ ﺑﻔﺤﺺ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺸﻜﻞ دوري ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺷﺮﻛﺔ‬
‫إﻟﻰ ذﻟﻚ( ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪة‪.‬‬
‫◄ ﻟﺎ ﺗﺨﺰن أو ﺗﺴﺘﺨﺪم أي ﻣﻮاد ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﺼﺪأ )اﻟﻤﺬﻳﺒﺎت‪ ،‬اﻟﻤﻮاد‬ ‫◄ اﺳﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻜﺸﻒ ﻋﻦ أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺼﺪر‬
‫اﻟﻠﺎﺻﻘﺔ‪ ،‬ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻜﻠﻮرة‪ ،‬إﻟﺦ( ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬ ‫اﻟﺈﻧﺬار ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻟﺄول أﻛﺴﻴﺪ‬
‫‪ H‬اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﻟﻠﻤﺸﻐﻞ‬ ‫اﻟﻜﺮﺑﻮن‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﻗﻢ ﺑﺈﻋﻠﺎم اﻟﻤﺸﻐﻞ ﺑﻜﻴﻔﻴﺔ اﺳﺘﺨﺪام وﺣﺪة اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫◄ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻚ ﻓﻲ ﺣﺪوث ﺗﺴﺮب أول أﻛﺴﻴﺪ اﻟﻜﺮﺑﻮن‪:‬‬
‫وﺑﺸﺮوط ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫– ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺬﻳﺮ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺴﻜﺎن وﻏﺎدر اﻟﻤﺒﻨﻰ ﻓﻮرًا‪.‬‬
‫– أﺧﻄﺮ اﻟﻤﺘﺨﺼﺺ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺿﻴﺢ ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‪ ،‬وﺗﻨﺎول ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص‬
‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺈﺟﺮاءات اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫– ﻗﻢ ﺑﻌﻠﺎج اﻟﻌﻴﻮب‪.‬‬
‫◄ ﻳﻨﺒﻐﻲ اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ إﻟﻰ اﻟﻨﻘﺎط اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص‪:‬‬ ‫‪ H‬اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫– إﺟﺮاء أي ﺗﻌﺪﻳﻞ أو إﺻﻠﺎح ﻟﺎﺑﺪ أن ﻳﺘﻢ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﻳﻌﺪ اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺎن ﻣﻦ اﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺄﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪة‪.‬‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ آﻣﻨﺔ وﻣﺘﻮاﻓﻘﺔ ﺑﻴﺌﻴًﺎ‪.‬‬
‫– ﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺂﻣﻦ واﻟﺼﺪﻳﻖ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﻳﻠﺰم إﺟﺮاء ﻓﺤﺺ‬
‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﻟﺈﺑﺮام ﻋﻘﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ وﻓﺤﺺ ﺳﻨﻮي ﻣﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬
‫ﺳﻨﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ‪ ،‬واﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﺎﺣﺘﻴﺎج‪.‬‬
‫اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‪.‬‬
‫– ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺤﺮارة إﻟﺎ ﻣﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ وﻏﻠﻖ اﻟﻐﻄﺎء‬
‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ‪.‬‬ ‫◄ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻘﺎول ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫◄ إزاﻟﺔ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﻴﻮب اﻟﺘﻲ ﺗﻢ اﻟﺘﻌﺮف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‪.‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪4‬‬


‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن‬

‫‪ H‬اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬
‫ﻳُﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻘﻂ ﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﻤﺎء‪ ،‬ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ أو‬ ‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫‪1‬‬
‫ﻟﻠﺄﻏﺮاض اﻟﻤﻤﺎﺛﻠﺔ‪ ،‬وﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ إﻟﺎ ﺑﻨﻤﻂ ﻣﺘﻘﻄﻊ‪.‬‬
‫وﻳﻌﺪ أي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐٍ‪ .‬أي ﺿﺮر ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا‬
‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز‬ ‫‪1.1‬‬
‫اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻳﺴﺘﺜﻨﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫إﺷﺎرات ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‬
‫‪ H‬ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺼﺮف ﻋﻨﺪ وﺟﻮد راﺋﺤﺔ ﻏﺎز‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺈﺷﺎرات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﺗﻘﻮم اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺈﺷﺎرﻳﺔ ﺑﺘﻮﺿﻴﺢ ﻧﻮع وﻣﺪى‬
‫ﺧﻄﻮرة اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺗﺒﺎع اﻟﺘﺪاﺑﻴﺮ اﻟﻠﺎزﻣﺔ ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺮب اﻟﻐﺎز ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر‪ .‬وﻳﺮاﻋﻰ ﻋﻨﺪ وﺟﻮد راﺋﺤﺔ‬
‫اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ‪.‬‬
‫ﻏﺎز ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺘﺼﺮف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺠﻨﺐ ﺣﺪوث ﻟﻬﺐ أو ﺷﺮارة‪:‬‬ ‫◄‬ ‫ﺗﻢ ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﺈﺷﺎرﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬا‬
‫اﻟﻤﺴﺘﻨﺪ‪:‬‬
‫– ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺘﺪﺧﻴﻦ‪ ،‬وﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أي وﻟﺎﻋﺎت أو أﻋﻮاد ﺛﻘﺎب‪.‬‬
‫– ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ أي ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬وﻟﺎ ﺗﺴﺤﺐ أي‬
‫ﺧﻄﺮ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ‪.‬‬
‫– ﻟﺎ ﺗﺠﺮي أي اﺗﺼﺎل ﻫﺎﺗﻔﻲ وﻟﺎ ﺗﺪق اﻟﺠﺮس‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺗﻌﻨﻲ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺧﻄﻴﺮة أو إﺻﺎﺑﺎت ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬
‫أوﻗﻒ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﻐﺎز ﻣﻦ ﺗﺠﻬﻴﺰة اﻟﺈﻳﻘﺎف اﻟﺄﺳﺎﺳﻴﺔ أو ﻋﻠﻰ ﻋﺪاد‬ ‫◄‬
‫اﻟﻐﺎز‪.‬‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ واﻟﺄﺑﻮاب‪.‬‬ ‫◄‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺬﻳﺮ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺴﻜﺎن وﻏﺎدر اﻟﻤﺒﻨﻰ‪.‬‬ ‫◄‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺗﻌﻨﻲ اﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺧﻄﻴﺮة أو إﺻﺎﺑﺎت‬
‫اﻣﻨﻊ دﺧﻮل أﺷﺨﺎص آﺧﺮﻳﻦ إﻟﻰ اﻟﻤﺒﻨﻰ‪.‬‬ ‫◄‬ ‫ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬
‫اﺗﺼﻞ ﻣﻦ ﺧﺎرج اﻟﻤﺒﻨﻰ ﺑﺮﺟﺎل اﻟﺈﻃﻔﺎء‪ ،‬واﻟﺸﺮﻃﺔ‪ ،‬وﺷﺮﻛﺔ‬ ‫◄‬
‫ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﻐﺎز‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫‪ H‬ﺧﻄﺮ اﻟﻮﻓﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺘﺴﻤﻢ ﻣﻦ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺗﻌﻨﻲ اﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ إﻟﻰ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪.‬‬
‫ﺧﻄﺮ اﻟﻮﻓﺎة ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم‪.‬‬
‫◄ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن أﻧﺎﺑﻴﺐ ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ وﻣﻮاﻧﻊ اﻟﺘﺴﺮﻳﺐ ﻏﻴﺮ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬
‫◄ ﻟﺎ ﻳﺘﻌﻴﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻧﻔﺲ وﻗﺖ ﺗﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ‬
‫اﻟﻬﻮاء اﻟﻘﺴﺮﻳﺔ واﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﺎﺳﻮرة )ﻳﻌﻨﻲ‪ :‬ﺷﻔﺎﻃﺎت‬
‫ﻣﻠﺎﺣﻈﺔ ﺗﻌﻨﻲ اﺣﺘﻤﺎﻟﻴﺔ ﺣﺪوث ﺿﺮر‪.‬‬
‫اﻟﻬﻮاء(‪.‬‬

‫‪ H‬ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺘﺴﻤﻢ ﺑﻐﺎزات اﻟﻌﺎدم اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ‬


‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ‬
‫اﻟﺎﺣﺘﺮاق ﻏﻴﺮ اﻟﻜﺎﻓﻲ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﺴﺮب ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم ﻳﻨﺸﺄ ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﺮاﻋﺎة‬
‫ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺘﺼﺮف اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﻊ أﻧﺎﺑﻴﺐ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو ﻏﻴﺮ‬
‫اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ أو ﻋﻨﺪ وﺟﻮد راﺋﺤﺔ ﻏﺎز‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻠﻴﻢ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻬﺎﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﻟﺎ ﺗﻮﻗﻊ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺑﺎﻟﺈﻧﺴﺎن أو‬
‫اﻟﺄﻏﺮاض ﺑﺮﻣﺰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﺒﻴﻦ‪.‬‬
‫أﻏﻠﻖ إﻣﺪادات اﻟﻮﻗﻮد‪.‬‬ ‫◄‬
‫اﻓﺘﺢ اﻟﻨﻮاﻓﺬ واﻟﺄﺑﻮاب‪.‬‬ ‫◄‬
‫ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺬﻳﺮ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺴﻜﺎن وﻏﺎدر اﻟﻤﺒﻨﻰ‪.‬‬ ‫◄‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫‪1.2‬‬
‫اﻣﻨﻊ دﺧﻮل أﺷﺨﺎص آﺧﺮﻳﻦ إﻟﻰ اﻟﻤﺒﻨﻰ‪.‬‬ ‫◄‬
‫‪ H‬وﺻﻒ ﻋﺎم‬
‫ﻗﻢ ﺑﻌﻠﺎج أي أﺿﺮار ﺗﺤﺪث ﺑﺄﻧﺒﻮﺑﺔ ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‪.‬‬ ‫◄‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻫﺬه ﻣﻮﺟﻬﺔ إﻟﻰ ﻣﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬وأﻳﻀًﺎ إﻟﻰ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺈﻣﺪاد ﺑﻬﻮاء اﻟﺎﺣﺘﺮاق‪.‬‬ ‫◄‬
‫ﻣﻬﻨﺪﺳﻲ اﻟﻐﺎز واﻟﻤﻴﺎه واﻟﺘﺪﻓﺌﺔ وﻓﻨﻴﻲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻏﻠﺎق أو ﺗﺼﻐﻴﺮ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ واﻟﺘﻨﻔﻴﺲ ﺑﺎﻟﺄﺑﻮاب‪،‬‬ ‫◄‬
‫◄ اﻗﺮأ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻗﻢ ﺑﺎﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﻬﺎ )اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬وﺣﺪة‬
‫واﻟﻨﻮاﻓﺬ واﻟﺤﻮاﺋﻂ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‪ ،‬إﻟﻰ ﻏﻴﺮ ذﻟﻚ( ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﻓﻴﺮ إﻣﺪادات ﻫﻮاء اﻟﺎﺣﺘﺮاق اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻣﻊ‬ ‫◄‬
‫◄ اﻗﺮأ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬إﻟﻰ ﻏﻴﺮ ذﻟﻚ( ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﻓﻲ‬
‫اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ ﻟﺎﺣﻘًﺎ‪ ،‬ﻣﺜﻠﺎً ﻣﻊ اﻟﻤﺮاوح اﻟﻄﺎردة‪ ،‬وﻣﺮاوح‬
‫اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‪.‬‬
‫اﻟﻤﻄﺎﺑﺦ‪ ،‬وأﺟﻬﺰة اﻟﺘﻜﻴﻴﻒ ذات ﻗﻨﻮات ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﻌﺎدم ﻟﻠﺨﺎرج‪.‬‬
‫◄ اﻟﺘﺰم ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ واﻟﺘﺤﺬﻳﺮات‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻮﻓﻴﺮ إﻣﺪادات ﻫﻮاء اﺣﺘﺮاف ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﺎ ﺗﻘﻢ‬ ‫◄‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺎﺗﺒﺎع اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ واﻟﺈﻗﻠﻴﻤﻴﺔ‪ ،‬واﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻔﻨﻴﺔ واﻟﻤﺒﺎدئ‬
‫ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻨﺘَﺞ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻴﺔ اﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﻬﺎ‪.‬‬
‫◄ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺛﻴﻖ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺄﻋﻤﺎل اﻟﻤﻨﺠﺰة‪.‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬


‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬

‫‪ 7.1.1‬اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ اﺧﺘﺒﺎر اﻟﻀﻐﻂ وﺗﻌﺪﻳﻞ‬


‫ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ ‪15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬
‫‪ 7.1.2‬ﺟﺪول ﺿﻐﻂ اﻟﻐﺎز ‪16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 7.1.3‬ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻧﻮع اﻟﻐﺎز ‪16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫‪ 1‬ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز وﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن ‪3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 1.1‬ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز ‪3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 8‬اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ )ﻟﻠﺄﺧﺼﺎﺋﻴﻴﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ( ‪16 . . . . . . . . . . .‬‬ ‫‪ 1.2‬ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺄﻣﺎن اﻟﻌﺎﻣﺔ ‪3 . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 8.1‬ﻓﻚ اﻟﺠﺰء اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ ‪16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 8.2‬اﻟﺼﻴﺎن اﻟﺪورﻳﺔ ‪17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫‪ 2‬اﻟﻠﻮاﺋﺢ ‪5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 8.3‬اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﺄول ﻣﺮة ﻋﻘﺐ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ‪17 . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 3‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ‪5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 8.4‬ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺨﺮج ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم ‪17 . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 3.1‬أﻧﻮاع اﻟﻐﺎز واﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 8.5‬اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺂﻣﻦ‪/‬ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﻮل ‪18 . . . . .‬‬
‫‪ 3.2‬ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻄﺮازات ‪5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 9‬اﻟﻤﺸﻜﻠﺎت ‪19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫‪ 3.3‬اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ‪5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 3.4‬ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت ‪5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 10‬ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻓﻨﻴﺔ ‪20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫‪ 3.5‬وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز ‪5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 10.1‬اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ‪20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬ ‫‪ 3.6‬اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز( ‪5 . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 3.7‬اﻟﺄﺑﻌﺎد ‪6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 11‬ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‪/‬اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﻠﻔﺎت ‪22 . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 3.8‬ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺄﺟﻬﺰة ‪7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪ 4‬ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ‪8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬


‫‪ 4.1‬ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ‪8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.2‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ‪8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.3‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‪8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.4‬اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﻘﺪرة اﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ‪9 . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.5‬ﺿﺒﻂ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ‪ /‬ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ ‪9 . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.6‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ‪10 . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.7‬ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻣﻴﺎه اﻟﺠﻬﺎز ‪10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.8‬أﻋﺪ ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز ‪10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.9‬ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻟﻤﺨﺮج ﻏﺎز اﻟﻌﺎدم ‪10 . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 4.10‬ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﻠﺎف اﻟﺠﻬﺎز ‪10 . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪ 5‬ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬


‫‪ 5.1‬اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪11 . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 5.1.1‬ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ‪11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 5.2‬أﻗﻞ ﺧﻠﻮص ‪12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪ 6‬اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ )ﻟﻠﻤﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ ﻓﻘﻂ( ‪12 . . . . . . . . . . .‬‬


‫‪ 6.1‬ﻧﻘﺎط اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ‪12 . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 6.2‬ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ‪12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 6.3‬اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺄﻧﺒﻮب ﻏﺎز اﻟﻤﺪاﺧﻦ ‪12 . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 6.4‬ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻴﺎه ‪13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬
‫‪ 6.5‬ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻐﺎز ‪13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪ 7‬ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ‪14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬


‫‪ 7.1‬ﺿﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎز‪14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .‬‬

‫‪(2023/04) 6721851971 – Therm 4100‬‬ ‫‪2‬‬


‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

‫اﻟﺴﺨﺎﻧﺎت اﻟﻐﺎزﻳﺔ ﻟﻠﻤﺎء اﻟﻔﻮري‬


‫‪Therm 4100‬‬
‫‪...T4102 6‬‬

‫‪MA (2023/04) 6721851971‬‬

Vous aimerez peut-être aussi