0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
26 vues165 pages

NC750XAXD

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1/ 165

MANUEL DU CONDUCTEUR

NC750XA/XD
NC750XA/XD

43MKL801 XXX.XXXX.XX.K
00X43-MKL-8010 PRINTED IN XXXXX FR
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 1 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Le présent manuel est une pièce à part entière du véhicule ; il doit


rester en permanence sur le véhicule et doit être cédé au nouveau
propriétaire à la revente du véhicule.

Cette publication inclut les informations les plus récentes disponibles


avant l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit
d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans
obligation quelconque.

Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans


autorisation écrite.

Il est possible que le véhicule illustré dans le présent manuel


d'utilisation ne corresponde pas exactement à votre propre véhicule.

© 2017 Honda Motor Co., Ltd.


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 2 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Bienvenue
Nous vous félicitons pour l'achat de votre Codes pays
nouvelle moto Honda. Vous faites à présent Code Pays
partie de la grande famille de clients satisfaits NC750XA
qui apprécient, aux quatre coins du monde, ED Ventes directes en Europe,
la qualité apportée par Honda dans chacun Singapour, Hong Kong, Macao,
de ses produits. Afrique du Sud, Ukraine,
Turquie, Nouvelle-Zélande
Afin de garantir votre sécurité et votre plaisir IV ED Ventes directes en Europe
de piloter : U Australie, Nouvelle-Zélande
● Lire attentivement ce manuel du KO Corée
propriétaire. NC750XD
● Respecter toutes les consignes et ED Ventes directes en Europe,
procédures indiquées dans ce manuel. Singapour, Hong Kong, Macao,
● Faire très attention aux messages de Afrique du Sud, Ukraine,
sécurité contenus dans ce manuel et Turquie
apposés sur la moto. IV ED Ventes directes en Europe
● Les codes suivants figurant dans ce
* Les caractéristiques peuvent différer selon
manuel identifient chacun des pays.
chaque territoire.
● Les illustrations de ce manuel sont basées
sur le modèle NC750XA ED.
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 3 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Quelques mots sur la sécurité


La sécurité du conducteur ainsi que celle
d'autrui est très importante. L'utilisation de 3DANGER
cette moto en toute sécurité est une Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou
importante responsabilité. de BLESSURES GRAVES si les
Pour vous aider à prendre des décisions éclairées instructions ne sont pas suivies.
en matière de sécurité, nous avons indiqué
diverses procédures et autres informations sur des
étiquettes de sécurité et dans ce manuel. Ces
3ATTENTION
informations vous avertissent de dangers Le non-respect de ces instructions est
potentiels pour vous et les autres. SUSCEPTIBLE d'entraîner des BLESSURES
Il n'est naturellement pas possible de vous GRAVES, voire MORTELLES.
avertir de tous les risques encourus lors de
l'utilisation et de l'entretien d'une moto. Il 3PRECAUTION
faut donc faire preuve de bon sens.
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les
Vous trouverez des informations de sécurité instructions ne sont pas suivies.
importantes sous diverses formes et
notamment celles-ci :
● Etiquettes de sécurité apposées sur le véhicule Vous trouverez d'autres informations
● Messages de sécurité précédés d'un importantes sous les rubriques suivantes :
symbole d'avertissement et de l'un des REMARQUE Informations destinées à vous
trois mots suivants : aider à ne pas endommager
DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION. votre moto ou d'autres biens
Ces termes signifient : ni nuire à l'environnement.
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 4 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Contenu

Sécurité de la moto P. 2

Guide d'utilisation P. 18

Entretien P. 69

Dépannage P. 116

Informations P. 137

Spécifications P. 151

Index P. 155
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 5 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Sécurité de la moto

Cette section contient d’importantes informations de sécurité pour la conduite de votre


moto.
Veuillez la lire attentivement.

Consignes de sécurité .............................................. P. 3


Etiquettes à pictogrammes..................................... P. 6
Mesures de sécurité ............................................... P. 11
Consignes de conduite.......................................... P. 12
Accessoires et modifications ............................... P. 16
Charge ....................................................................... P. 17
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 6 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité Avant de conduire


S'assurer d'être dans un bon état physique et mental, et

Sécurité de la moto
Pour votre sécurité, respectez les consignes de ne pas être sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de
suivantes : médicaments. S'assurer de porter un casque homologué
● Effectuer tous les contrôles réguliers et de et un équipement de protection et que votre passager
routine indiqués dans ce manuel. fait de même. Demandez à votre passager de se
● Couper le moteur et maintenir le véhicule à maintenir aux poignées de maintien ou à votre taille,
distance de toute source d'étincelles et de d'accompagner vos mouvements en virages, et de
flammes avant de remplir le réservoir de garder les pieds sur les repose-pieds, même à l'arrêt.
carburant. Prendre le temps d'apprendre et de pratiquer
● Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu
Même s’il ne s’agit pas de votre première expérience
clos ou partiellement clos. Le monoxyde de
de pilotage d’une moto, prendre le temps de
carbone contenu dans les gaz d'échappement pratiquer dans un endroit sûr pour se familiariser avec
est toxique et potentiellement mortel. les commandes et la tenue de route de cette moto,
ainsi qu’avec ses dimensions et son poids.
Toujours porter un casque
C'est un fait avéré : le port du casque et Etre vigilant
d'équipements de protection réduit Etre toujours attentif aux autres véhicules alentour
significativement l'incidence et la gravité des et ne jamais supposer que les autres usagers
blessures à la tête ou aux autres parties du corps. voient la moto. Etre toujours prêt à effectuer une
Aussi, porter systématiquement un casque moto manœuvre d'évitement.
homologué, ainsi qu'un équipement de protection.
2 P. 11

Suite page suivante 3


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 7 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Consignes de sécurité

Rester visible Veiller à ce que sa moto Honda soit


Se rendre le plus visible possible, particulièrement toujours en bon état
Sécurité de la moto

la nuit, en portant des vêtements réfléchissants Il est important de garder sa moto correctement
clairs, en se plaçant dans l'angle de vue des autres entretenue et dans un état assurant sa sécurité.
usagers, en signalant ses changements de Contrôler sa moto avant de prendre la route et
direction ou de file, et en utilisant son avertisseur effectuer toutes les opérations d'entretien nécessaires.
sonore lorsque cela est nécessaire. Ne jamais excéder les limites de chargement (2 P. 17)
et ne jamais modifier sa moto ou y ajouter un
Ne pas dépasser ses limites accessoire susceptible d'altérer la sécurité (2 P. 16).
Ne jamais rouler au-delà de ses capacités ou plus
vite que les conditions ne le permettent. La fatigue En cas d'accident de la route
et le manque d'attention peuvent altérer le La sécurité des personnes est prioritaire. Si vous-
jugement et la capacité à piloter en toute sécurité. même ou quelqu'un d'autre a été blessé, prendre
le temps d'évaluer la gravité des blessures et s'il est
Ne pas prendre la route après avoir sûr de reprendre la route. Appeler une assistance
consommé de l’alcool routière si nécessaire. Respecter également la
L’alcool est incompatible avec la conduite. La réglementation en vigueur si une autre personne
capacité du pilote à réagir lorsque les conditions ou un autre véhicule est impliqué dans l'accident.
changent diminue dès le premier verre et chaque
verre supplémentaire allonge le temps de réaction.
Ne pas conduire après avoir bu et veiller à ce que
vos amis fassent de même.

4
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 8 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Consignes de sécurité

Si l'on décide de continuer à rouler, placer d’abord


le contacteur d’allumage en position (Off) et
3ATTENTION

Sécurité de la moto
évaluer l’état de votre moto. Rechercher les Le fait de faire tourner votre moteur
éventuelles fuites de liquide, vérifier le serrage des dans un lieu fermé ou même
principaux écrous et boulons, puis contrôler le partiellement fermé peut entraîner une
guidon, les leviers de commande, les freins et les accumulation rapide de monoxyde de
roues. Piloter lentement et prudemment. carbone.
Il est possible que la moto ait souffert et que les
dégâts ne soient pas immédiatement apparents.
Respirer ce gaz incolore et inodore
Faire contrôler l'intégralité de votre moto dans un
centre d'entretien qualifié dès que possible. peut entraîner rapidement un
évanouissement, voire la mort.
Risques liés au monoxyde de carbone
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde Le moteur de votre moto doit tourner
de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. uniquement en extérieur, dans une
L'inhalation du monoxyde de carbone peut zone suffisamment aérée.
provoquer un évanouissement et entraîner la mort.

Si le moteur tourne dans un endroit clos ou


partiellement clos, l'air inspiré peut contenir un
taux dangereux de monoxyde de carbone.
Ne jamais faire tourner sa moto à l'intérieur d'un
garage ou d'un autre local fermé.

5
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 9 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Etiquettes à pictogrammes

Etiquettes à pictogrammes
Sécurité de la moto

Sauf type KO
Les pages suivantes indiquent la signification Lire attentivement les instructions du manuel
des différentes étiquettes. Certaines étiquettes du propriétaire.
constituent une mise en garde vis-à-vis de
dangers potentiels susceptibles de provoquer
des blessures graves. D'autres fournissent des Lire attentivement les instructions du manuel
consignes de sécurité importantes. Lire d'atelier. Par mesure de sécurité, ne confier
attentivement ces informations et ne pas l'entretien de la moto qu'à son
enlever les étiquettes. concessionnaire.

DANGER (sur fond ROUGE)


Si une étiquette se décolle ou devient illisible,
Le non-respect de ces instructions vous expose
s'adresser au concessionnaire pour la
à une MORT CERTAINE ou à des BLESSURES
remplacer.
GRAVES.
ATTENTION (sur fond ORANGE)
Chaque étiquette porte un symbole spécifique.
Le non-respect de ces instructions peut vous
La signification de chaque symbole et de
exposer à un risque de MORT ou de
chaque étiquette est la suivante.
BLESSURES GRAVES.
PRECAUTION (sur fond JAUNE)
Le non-respect de ces instructions peut vous
exposer à un risque de BLESSURES.

6
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 10 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Etiquettes à pictogrammes

ETIQUETTE DE BATTERIE
DANGER

Sécurité de la moto
• Ne pas approcher de flammes ou d'étincelles de la
batterie. La batterie dégage un gaz explosif qui peut
provoquer une explosion.
• Porter une protection des yeux et des gants en caoutchouc
pour manipuler la batterie. Le non-respect de cette
instruction entraînerait des risques de brûlure ou de perte
de la vue au contact de l'électrolyte.
• Manipuler l'électrolyte de batterie avec le plus grand
soin, car il contient de l'acide sulfurique dilué. Tout
contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer
des brûlures ou d'entraîner la perte de la vue.
• Ne pas laisser d'enfants ou d'autres personnes
toucher une batterie, à moins qu'ils ne connaissent
parfaitement les consignes de manipulation d'une
batterie et les risques qu'elle pose.
• Lire attentivement ce manuel et bien en comprendre
les instructions avant de manipuler la batterie. Le
non-respect de ces instructions peut provoquer des
blessures et endommager la moto.
• Ne pas utiliser une batterie lorsque le niveau
d'électrolyte est inférieur ou égal au repère de niveau
bas. Elle risquerait d'exploser et de provoquer des
blessures graves.

Suite page suivante 7


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 11 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Etiquettes à pictogrammes

ETIQUETTE DE BOUCHON DE RADIATEUR


DANGER
Sécurité de la moto

NE JAMAIS OUVRIR A CHAUD.


Risque de brûlures par le liquide de refroidissement chaud.
Début d'ouverture du clapet de décharge à 108 kPa.

ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT SUR LES ACCESSOIRES ET LA


CHARGE
ATTENTION
Type ED, IV ED
ACCESSOIRES ET CHARGE
• L'ajout d'accessoires et de bagages peut affecter la stabilité et la
maniabilité de cette moto.
• Avant de monter tout accessoire, lire attentivement les instructions du
manuel du propriétaire et de la notice de montage.
• Le poids total des accessoires et des bagages ajouté au poids du
pilote et du passager ne doit pas excéder 209 kg, soit la capacité
maximum en charge.
• Le poids total des bagages ne doit jamais excéder 27 kg.
• Il est déconseillé de monter de gros carénages sur la fourche ou sur le
guidon.

8
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 13 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Etiquettes à pictogrammes

ETIQUETTE DE RAPPEL DE SECURITE


Type U
Sécurité de la moto

Pour votre sécurité, porter systématiquement un casque et un


équipement de protection.
ETIQUETTE DE CARBURANT
Carburant sans plomb uniquement
ETHANOL jusqu'à 10 % en volume

ETIQUETTE DE LIMITE DE CHARGEMENT


Ne pas dépasser 5,0 kg.

ETIQUETTE DE LIMITE DE CHARGEMENT


Ne pas dépasser 2,0 kg.

10
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 14 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Mesures de sécurité

Mesures de sécurité ● Visière ne restreignant pas le champ de vision


ou masque homologué.

Sécurité de la moto
● Piloter prudemment et garder les mains sur le
guidon et les pieds sur les repose-pieds. 3ATTENTION
● Veiller à ce que votre passager garde ses mains L'absence de casque multiplie les risques
sur les poignées de maintien ou autour de de blessures graves ou mortelles en cas
votre taille, et ses pieds sur les repose-pieds d'accident.
pendant la conduite.
● Toujours garder à l'esprit la sécurité de son
Le pilote et le passager doivent porter
passager, ainsi que celle des autres
conducteurs et motocyclistes.
en permanence un casque et un
équipement de protection homologués.
Equipement de protection
Le pilote et le passager doivent porter un casque # Gants
homologué, un équipement de protection, une Gants longs en cuir, à haute résistance à l'abrasion
protection des yeux et des vêtements de # Bottes ou chaussures de pilotage
protection haute visibilité. Adapter sa conduite aux Bottes robustes à semelles antidérapantes et
conditions climatiques et à l'état de la chaussée. protège-malléoles
# Casque # Veste et pantalon
Homologué, haute visibilité et à la taille appropriée Veste de protection à manches longues haute
● Il doit être ajusté mais rester confortable avec visibilité et pantalon résistant adapté au pilotage
la jugulaire verrouillée. (ou combinaison de protection)

11
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 15 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Consignes de conduite

Consignes de conduite ● Se montrer extrêmement prudent sur les


surfaces offrant peu d'adhérence.
Sécurité de la moto

u Les pneus dérapent plus facilement sur de


Période de rodage
telles surfaces et les distances de freinage
Au cours des premiers 500 km de conduite, sont plus importantes.
respecter les recommandations suivantes afin de ● Eviter de freiner continuellement.
garantir la fiabilité et les performances de la moto u La répétition des freinages, notamment sur
dans le temps. les longues pentes raides, peut entraîner
● Eviter les démarrages pleins gaz et les une surchauffe des freins et en réduire
accélérations brusques. l'efficacité. L'utilisation du frein moteur
● Eviter les freinages appuyés et les combinée à un freinage intermittent
rétrogradations trop rapides. permet de réduire sa vitesse.
● Piloter de façon prudente et modérée. ● Actionner simultanément les freins avant et arrière
pour obtenir une efficacité optimale des freins.
Freins
# Système de freinage antiblocage des roues (ABS)
Respecter les consignes suivantes : Ce modèle est équipé d'un système antiblocage de
● Eviter les freinages trop appuyés et les freins (ABS) permettant d'éviter le blocage des
rétrogradations trop rapides. roues sur les freinages appuyés.
u Un freinage trop appuyé peut altérer la ● L'ABS ne permet pas de réduire la distance de
stabilité de la moto. freinage. Sous certaines conditions, l'ABS peut
u Réduire son allure tant que possible avant même rallonger la distance d'arrêt.
les prises de virage afin d'éviter les ● L’ABS ne fonctionne pas si la vitesse est
dérapages. inférieure à 10 km/h.

12
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 16 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Consignes de conduite

● Il est possible que le levier et la pédale de frein Parking


se rétractent légèrement lors du freinage. Ceci
● Stationner la moto sur une surface ferme et de

Sécurité de la moto
est normal.
niveau.
● Toujours utiliser les pneus avant/arrière et les
● En cas de stationnement en pente faible ou sur
pignons préconisés afin de garantir des
un sol meuble, placer la moto de telle sorte
performances optimales du système ABS.
qu'elle ne puisse pas bouger ni chuter.
● S'assurer que les pièces chaudes ne peuvent
# Frein moteur pas entrer en contact avec des matériaux
Le frein moteur aide à ralentir la moto lorsque la
inflammables.
poignée des gaz est relâchée. Pour accentuer cet
● Ne pas toucher le moteur, le silencieux, les
effet, rétrograder. L'utilisation du frein moteur
freins ou d'autres pièces chaudes avant que
combinée à un freinage intermittent permet de
ces pièces n'aient refroidi.
réduire sa vitesse, notamment sur les longues
● Afin de minimiser les risques de vol, bloquer le
pentes raides.
guidon et retirer la clé lorsque la moto est
# Sur chaussées humides ou mouillées laissée sans surveillance.
La chaussée est glissante lorsqu'elle est humide ; Il est également recommandé d'utiliser un
des freins humides réduisent d'autant la puissance dispositif antivol.
de freinage.
Se montrer extrêmement vigilant sur chaussées
humides.
Si les freins sont mouillés, les actionner à basse
vitesse pour en accélérer le séchage.

Suite page suivante 13


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 17 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Consignes de conduite

# Stationnement sur la béquille latérale Consignes relatives au carburant et au


1. Arrêter le moteur. ravitaillement en carburant
Sécurité de la moto

2. Abaisser la béquille latérale. Respecter les consignes suivantes afin de protéger


3. Pencher lentement la moto sur la gauche le moteur, le circuit d'alimentation et le
jusqu'à ce que tout son poids repose sur la convertisseur catalytique :
béquille latérale. ● Utiliser exclusivement du carburant sans plomb.
4. Braquer le guidon sur la gauche jusqu'en ● Respecter l'indice d'octane recommandé. Un
butée. indice d'octane plus faible altère les
u Si le guidon est braqué sur la droite, la performances du moteur.
stabilité est réduite et la moto risque de ● Ne pas utiliser de carburant présentant une
tomber. concentration élevée d'alcool. 2 P. 149
5. Placer le contacteur d'allumage sur la position ● Ne pas utiliser d'essence éventée ou
(Lock) et retirer la clé. 2 P. 50 contaminée ni de mélange huile/essence.
● Eviter toute pénétration d'impuretés ou d'eau
dans le réservoir de carburant.

14
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 18 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Consignes de conduite

Contrôle de couple sélectionnable Si votre moto reste coincée dans la boue, la neige
Honda ou le sable, il est souvent plus facile de l'en

Sécurité de la moto
dégager en désactivant temporairement le
Lorsque le contrôle de couple sélectionnable
système de contrôle de couple.
Honda (contrôle du couple) détecte le patinage de
La désactivation provisoire du système de contrôle
la roue arrière à l'accélération, il limite le couple
du couple peut également vous aider à garder la
moteur appliqué à la roue arrière en fonction du
maîtrise et l'équilibre en pilotage tout-terrain.
niveau de contrôle de couple sélectionné.
Toujours utiliser les pneumatiques et les pignons
Le système de contrôle du couple permet un léger
préconisés afin de garantir les performances
patinage à l'accélération lorsqu'il est réglé sur les
optimales du contrôle du couple.
plus bas niveaux de contrôle du couple.
Sélectionner un niveau correspondant à vos
compétences et aux conditions de conduite.
Le système de contrôle du couple n'est pas
fonctionnel en décélération et n'empêche pas le
dérapage de la roue arrière sous l'action du couple
moteur. Ne pas couper les gaz trop brusquement,
particulièrement sur chaussées humides.
Le système de contrôle du couple ne permet pas
de compenser l'état de la chaussée ou un
actionnement trop brusque des gaz. Toujours
prendre en compte les conditions de circulation,
ainsi que vos propres compétences pour la gestion
de la poignée des gaz.

15
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 19 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Accessoires et modifications

Accessoires et 3ATTENTION
modifications
Sécurité de la moto

Des accessoires ou des modifications


Nous vous recommandons fortement de ne pas
inappropriés peuvent être à l'origine
ajouter d'accessoires n'ayant pas été conçus d'un accident dans lequel vous pourriez
spécifiquement pour votre moto par Honda, ou être grièvement blessé, voire tué.
d'apporter des modifications par rapport à la
configuration d'origine. Ceci risquerait d'altérer la Observer l’ensemble des consignes du
sécurité du véhicule. présent manuel du propriétaire relatives
La modification de la moto peut également aux modifications et accessoires.
annuler la garantie et la rendre légalement
inutilisable sur la voie publique. Avant de monter Ne pas fixer de side-car à la moto et ne pas s'en
des accessoires sur sa moto, s'assurer que la servir pour tracter une remorque. Votre moto n’a
modification est sûre et réglementaire. pas été conçue pour ces charges supplémentaires
qui risqueraient d’altérer sérieusement sa tenue de
route.

16
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 20 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Charge

Charge 3ATTENTION

Sécurité de la moto
● Toute surcharge affecte la tenue de route, le
Une surcharge ou un chargement
freinage et la stabilité de la moto.
inapproprié peut être à l'origine d'un
Toujours adapter sa vitesse à la charge
embarquée. accident dans lequel vous pourriez être
● Eviter toute surcharge et respecter les limites grièvement blessé, voire tué.
de charge.
Capacité maximum en charge / Poids de Respecter toutes les limites de charge
bagages maximum 2 P. 151 et les autres consignes du présent
● Fixer fermement les bagages, et répartir manuel en matière de charge.
uniformément les charges à proximité du
centre de la moto.
● Ne placer aucun objet à proximité des feux ou
du silencieux.

17
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 21 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Emplacement des composants


NC750XA
Réservoir de liquide de frein arrière (P.100)
Batterie (P.87)
Guide d'utilisation

Fusible principal (P.136)

Réservoir de liquide de frein


avant (P.100)
Levier de frein avant (P.114)
Poignée des gaz (P.111)
Bouchon de remplissage/jauge
d'huile moteur (P.92)

Réservoir de liquide de
refroidissement (P.98)
Filtre à huile moteur (P.94)
Capot inférieur (P.89)
Boulon de vidange d'huile
moteur (P.94)
Pédale de frein arrière

18
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 22 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Levier d'embrayage
(P.108) Connecteur de liaison
de données

Guide d'utilisation
Couvercle d'entretien (P.91)

Coffre à bagages (P.65)

Selle passager (P.63)


Bouchon du réservoir de
carburant (P.63)
Molette de réglage de précharge
de ressort de suspension arrière
Type ED, IV ED (P.115)
Boîte à fusibles (P.135)

Chaîne d'entraînement (P.104)


Levier de vitesses (P.56)
Béquille latérale (P.103)
Reniflard de carter (P.112)

Suite page suivante 19


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 23 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Emplacement des composants (Suite page suivante)


NC750XD
Réservoir de liquide de frein arrière (P.100)
Batterie (P.87)
Guide d'utilisation

Fusible principal (P.136)

Réservoir de liquide de frein


avant (P.100)
Levier de frein avant (P.114)

Poignée des gaz (P.111)


Bouchon de remplissage/jauge
d'huile moteur (P.92)
Réservoir de liquide de
refroidissement (P.98)
Filtre à huile moteur (P.94)
Capot inférieur (P.90)
Filtre à huile d'embrayage (P.96)
Boulon de vidange d'huile
Pédale de frein arrière moteur (P.94)

20
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 24 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Levier de frein de
stationnement (P.102)
Connecteur de liaison
de données

Guide d'utilisation
Couvercle d'entretien (P.67)
Coffre à bagages (P.65)
Selle passager (P.63)
Bouchon du réservoir de
carburant (P.63)
Molette de réglage de précharge
de ressort de suspension arrière
Type ED, IV ED (P.115)

Boîte à fusibles (P.135)

Chaîne d'entraînement (P.104)

Béquille latérale (P.103)


Reniflard de carter (P.112)

21
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 25 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments
Guide d'utilisation

Bouton SEL Zone Total Bouton SET

Contrôle de l'affichage
Tous les modes et segments numériques s'affichent lorsque le contacteur d'allumage est
placé en position de marche. Si l'un de ces indicateurs ne s'affiche pas au moment voulu,
faire contrôler votre véhicule par votre concessionnaire.

22
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 26 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Tachymètre (P.28)
REMARQUE
Ne pas utiliser le moteur dans la zone rouge du compte-tours. Un régime moteur trop élevé

Guide d'utilisation
peut affecter la durée de vie du moteur.

Zone rouge du tachymètre Témoin S NC750XD


(plage de régime moteur excessive) S'allume lorsque le mode S est
sélectionné en MODE AT. (P.60)
Niveau de contrôle du couple (P.52)
Horloge
Pour régler l'horloge : (P.34)
Indicateur de kilométrage
total/de consommation de
carburant (P.24)
Jauge de carburant
Compteur de vitesse
Carburant restant lorsque seul le 1er segment (E)
Témoin D NC750XD se met à clignoter : environ 3,2 L
S'allume lorsque le mode D est L'affichage du totalisateur partiel de réserve et
sélectionné en MODE AT. (P.60) celui de la consommation de carburant de réserve
apparaissent en même temps.
Indicateur de rapport (P.33) Si le témoin de la jauge de carburant clignote
de manière répétée ou s'éteint : (P.123)

Suite page suivante 23


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 27 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


Indicateur de kilométrage total/de consommation de carburant
L'indicateur de kilométrage total/de consommation de carburant affiche l'odomètre, le totalisateur
partiel, la consommation de carburant et d'autres informations.
Appuyer sur le bouton SEL pour changer l'affichage.
Guide d'utilisation

Consommation Consommation Consommation Consommation


actuelle de moyenne de Consommation actuelle de moyenne de
carburant carburant A de carburant A carburant carburant B

Odomètre Totalisateur partiel A Totalisateur partiel A Totalisateur partiel A Totalisateur partiel B


Consommation Consommation Consommation Consommation
de carburant actuelle de actuelle de actuelle de Consommation
de réserve carburant carburant carburant de carburant B

Totalisateur Date du jour Durée de trajet Totalisateur Totalisateur


partiel de réserve partiel B partiel B
Uniquement en mode carburant de réserve*
* Mode carburant de réserve : lorsque le 1er segment (E) de la jauge de carburant clignote, il est
possible de sélectionner l'affichage du totalisateur partiel de réserve et l'affichage de la consommation
de carburant de réserve.

24
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 28 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

# Odomètre
kilométrage total parcouru.
Lorsque « ------ » s’affiche, faire contrôler la moto par un concessionnaire.

Guide d'utilisation
# Totalisateur partiel A/B
Kilométrage parcouru depuis la dernière réinitialisation du totalisateur partiel.
Lorsque « -----.- » s’affiche, faire contrôler la moto par un concessionnaire.
u Pour remettre le totalisateur partiel à zéro : (P.27)

# Consommation actuelle de carburant


L'indicateur de consommation actuelle de carburant indique la consommation en temps réel.
Lorsque la vitesse est inférieure à 5 km/h, « -.- » s'affiche.
Si « -.- » s’affiche en dehors du cas mentionné ci-dessus, faire contrôler la moto par un concessionnaire.

# Consommation moyenne de carburant A/B


Affiche la consommation moyenne de carburant relative à chaque totalisateur partiel.
Lorsqu'un totalisateur partiel est remis à zéro, la consommation moyenne de carburant
correspondante est également remise à zéro.
u Pour remettre le totalisateur partiel à zéro : (P.27)
Lorsque chaque totalisateur est réinitialisé : l'indication « -.- » s'affiche.
Si « -.- » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôler la moto par un
concessionnaire.
Suite page suivante 25
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 29 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


# Consommation de carburant A/B
Affiche la consommation de carburant relative à chaque totalisateur partiel.
Lorsqu'un totalisateur partiel est remis à zéro, la consommation de carburant correspondante est
Guide d'utilisation

également remise à zéro.


u Pour remettre le totalisateur partiel à zéro : (P.27)
Au-delà de 300 L : « 300.0 » s'affiche.
Lorsque « ---.- » s'affiche, faire contrôler la moto par un concessionnaire.

# Durée de trajet
Indique la durée de fonctionnement depuis le dernier démarrage du moteur.
Le temps de parcours est remis à zéro (0:00) lorsque la valeur dépasse 23:59 (heures:minutes).

# Date du jour
Pour définir la date du jour : (P.34)

26
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 30 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

# Totalisateur partiel de réserve (uniquement en mode carburant de réserve)


Distance parcourue depuis que le 1er segment (E) de la jauge de carburant et
« RES » ont commencé à clignoter.

Guide d'utilisation
Le symbole RES clignote de plus en plus vite au fur et à mesure que la réserve de carburant diminue.
Lorsque la jauge de carburant est proche du 1er segment (E) ou lorsqu'elle clignote, faire le plein rapidement.
Lorsque « ----.- » s'affiche, faire contrôler la moto par son concessionnaire.

# Consommation de carburant de réserve (uniquement en mode carburant de réserve)


Consommation de carburant depuis que le 1er segment (E) de la jauge de carburant et « RES » ont
commencé à clignoter.
Le symbole « RES » clignote de plus en plus vite au fur et à mesure que la réserve de carburant diminue.
Lorsque la jauge de carburant est proche du 1er segment (E) ou lorsqu'elle clignote, faire le plein rapidement.
Lorsque « ---.- » s'affiche, faire contrôler la moto par un concessionnaire.

# Pour remettre le totalisateur partiel à zéro


Pour remettre le totalisateur partiel à zéro, afficher le totalisateur partiel à remettre à zéro et
maintenir le bouton SET enfoncé.

De même, après un ravitaillement supérieur à la quantité de réserve, le totalisateur partiel A, la


consommation moyenne de carburant A et la consommation de carburant A sont automatiquement
remis à zéro lorsque la moto parcourt 0,1 km. Il est possible d'activer ou de désactiver le mode de
remise à zéro automatique lors du ravitaillement. (P.34)

Suite page suivante 27


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 31 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


Réglage de l'intensité du rétroéclairage
La luminosité de l'affichage peut être définie sur H (élevée) ou L (faible).
Lorsque le bouton SET est enfoncé, l'affichage suivant apparaît et la luminosité peut être réglée.
u La luminosité de l'affichage peut être réglée sur H (élevée) ou L (faible) pour chacun. (P.34)
Guide d'utilisation

H (élevée) L (faible)

Informations sur les couleurs du tachymètre


Selon le mode sélectionné, les informations liées aux conditions de conduite s'affichent en modifiant
la couleur du segment du tachymètre.
Segments du tachymètre

Modes d'informations sur les couleurs du tachymètre :


Mode couleur de base
Mode de passage au
● Mode de réglage de l'utilisateur ● Mode de rapport engagé Mode ECO
rapport supérieur
● Mode DCT
● Mode de régime moteur
NC750XD

Lorsque le mode de réglage de l'utilisateur ou le mode DCT NC750XD est défini dans le mode couleur de base,
le mode ECO et/ou le mode de passage au rapport supérieur peuvent être utilisés en même temps.
28
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 32 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Ordre de priorité pour la couleur :


Mode couleur de base
Mode de passage au
> Mode ECO > ● Mode de réglage de

Guide d'utilisation
rapport supérieur l'utilisateur
● Mode DCT NC750XD

Mode couleur de base


L'affichage bascule comme suit lorsque l'on maintient le bouton SEL enfoncé :

Mode de Mode DCT Mode de Mode de


réglage de NC750XD rapport engagé régime moteur
l'utilisateur

Lorsque le mode souhaité apparaît, relâcher le bouton SEL.

Suite page suivante 29


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 33 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


# Mode de réglage de l'utilisateur
Il est possible de choisir la couleur du segment du tachymètre parmi les couleurs suivantes.
Le réglage par défaut est « BLUE ».
Guide d'utilisation

Couleur
WHITE RED AMBER YELLOW GREEN AQUA BLUE VIOLET PINK
Pour définir la couleur : (P.34)

# Mode DCT
NC750XD
En fonction du mode de la transmission à double embrayage, la couleur du segment du tachymètre
change comme suit.
Mode de la transmission DCT N D S1 S2 S3 MT
Couleur WHITE BLUE PINK VIOLET RED YELLOW

# Mode de rapport engagé


En fonction du rapport engagé, la couleur du segment du tachymètre change comme suit.
Rapport engagé N 1re 2e 3e 4e 5e 6e
Couleur WHITE YELLOW AMBER PINK VIOLET BLUE AQUA

30
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 34 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

# Mode de régime moteur


En fonction du régime moteur, la couleur du segment du tachymètre change comme suit.
Régime Plus

Guide d'utilisation
moteur ~1.600 ~2.200 ~2.800 ~3.600 ~4.400 ~5.200 ~6.000 que
(tr/min) 6.000
Couleur WHITE YELLOW GREEN AQUA BLUE VIOLET AMBER PINK
Mode ECO
En fonction de la consommation de carburant, la couleur du segment du tachymètre change.
Lorsque la consommation de carburant s'améliore, la couleur du tachymètre passe à AQUA.
Lorsque la consommation de carburant s'améliore encore, elle passe à GREEN.
u La couleur du mode ECO ne s'affiche pas à des vitesses inférieures à 20 km/h environ.
u Lorsque le mode de rapport engagé ou le mode de régime moteur est sélectionné en mode de
couleur de base, la couleur du mode ECO ne s'affiche pas, même si le mode ECO est activé.
Pour définir le mode ECO : (P.34)

Suite page suivante 31


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 35 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


Mode de passage au rapport supérieur
Lorsque le nombre de tours du moteur atteint le point de passage au rapport supérieur défini, la
couleur du tachymètre devient AMBER, ce qui vous informe de la possibilité de passer au rapport
supérieur.
Guide d'utilisation

Le réglage par défaut est de « 5.000 tr/min ».


u Lorsque le mode de rapport engagé ou le mode de régime moteur est sélectionné en mode de
couleur de base, la couleur du mode de passage au rapport supérieur ne s'affiche pas, même si ce
mode est activé.
Pour définir le mode de passage au rapport supérieur : (P.34)
Pour définir le point de passage au rapport supérieur : (P.34)

Ecran d'ouverture/de fermeture


Pour régler l'écran d'ouverture/de fermeture : (P.34)
Pour régler le message d'ouverture/de fermeture : (P.34)

32
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 36 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Indicateur de rapport
NC750XA
Le rapport engagé est indiqué par l'indicateur de rapport.
u « - » clignote lorsque le contacteur d'allumage est passé en position On et que le commutateur d'arrêt

Guide d'utilisation
du moteur est en position (Stop).
u « - » s'affiche lorsque la transmission n'est pas engagée correctement.

NC750XD
Le rapport engagé est indiqué par l'indicateur de rapport lorsque le mode D, S ou le MODE MT sont sélectionnés.
u « - » s'affiche pendant quelques secondes, puis s'éteint au démarrage du moteur.
u « - » clignote lorsque le contacteur d'arrêt du moteur est basculé de la position (Run) sur la position
(Stop), contact établi.
u « - » clignote lorsque le contacteur d'allumage est passé en position On et que le commutateur d'arrêt
du moteur est en position (Stop).

Le témoin peut clignoter si :


u La roue avant quitte le sol.
u On tourne la roue alors que la moto est à la verticale sur la béquille.
Ceci est normal. Pour réactiver le système, couper puis rétablir le contact.

Si le témoin « - » clignote au niveau de l'affichage du rapport engagé en cours de conduite : (P.122)

Suite page suivante 33


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 37 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


Mode de réglage
Sélectionner les éléments configurables à l'aide des modes de réglage suivants.
Guide d'utilisation

Maintenir enfoncés les boutons SEL et SET


Affichage ordinaire Appuyer sur le bouton SEL
Appuyer sur le bouton SET

Mode de réglage ON/OFF (P.35)


Il est possible d'activer ou de désactiver le mode ECO, le
mode de passage au rapport supérieur, le HISS et le mode
de remise à zéro automatique du totalisateur partiel A.
Mode de réglage ADJ (P.38)
Il est possible de régler l'horloge, le niveau de luminosité du
rétroéclairage et la date du jour.
Mode de réglage SP (P.41)
Il est possible de définir la couleur du tachymètre et l'écran
d'ouverture/de fermeture.
Mode de réglage UNIT (P.43)
Type ED, IV ED
Il est possible de définir l'unité du compteur.

34
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 38 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Sélection du mode de réglage : Réglage du mode ON/OFF


a Placer le contacteur d'allumage en position de 1 Réglage du mode ECO :
marche. Il est possible d'activer ou de désactiver le
mode ECO.

Guide d'utilisation
b Maintenir enfoncés les boutons SEL et SET
jusqu'à ce que l'écran de réglage ON/OFF a Sélectionner le mode de réglage ON/OFF.
change. (P.34)
c Appuyer sur le bouton SEL jusqu'à ce que le b Appuyer sur le bouton SEL pour sélectionner
mode de réglage souhaité s'affiche. Lorsque le « » ou « ».
bouton SEL est enfoncé, le mode de réglage
change.
d Lorsque le bouton SET est enfoncé, chaque
mode de réglage change.
c Appuyer sur le bouton SET. Le mode ECO est
défini et l'affichage passe au réglage du mode
Pour revenir à l'affichage normal depuis le
de passage au rapport supérieur.
mode de réglage :
u Lorsque la couleur du segment du
● Le bouton SEL et/ou le bouton SET ne sont
tachymètre est définie sur GREEN ou AQUA
pas enfoncés pendant 30 secondes environ. et que le mode ECO est activé, la couleur
● Couper puis rétablir le contact. de réglage de l'utilisateur devient
● Maintenir enfoncés les boutons SEL et SET. automatiquement WHITE.
Pendant les réglages, chaque réglage est
annulé si le bouton SET n'est pas enfoncé.

Suite page suivante 35


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 39 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


2 Réglage du mode de passage au rapport 3 Réglage du point de passage au rapport supérieur :
supérieur : Il est possible de régler le point de passage au
Il est possible d'activer ou de désactiver le rapport supérieur.
mode de passage au rapport supérieur. Plage de réglage :
Guide d'utilisation

a Appuyer sur le bouton SEL pour sélectionner


4.200 à 6.400 tr/min
a A chaque fois que le bouton SEL est enfoncé, la
« » ou « ».
valeur de consigne du point de passage au rapport
supérieur augmente de 200 tr/min (un segment).

b Appuyer sur le bouton SET. Le mode de


passage au rapport supérieur est défini.
u Lorsque la couleur du segment du
tachymètre est définie sur AMBER et que le
mode de passage au rapport supérieur est
activé, la couleur de réglage de l'utilisateur
devient automatiquement WHITE.
u Lorsque le mode de passage au rapport
supérieur est activé, l'affichage passe au réglage
du point de passage au rapport supérieur.
u Lorsque le mode de passage au rapport b Appuyer sur le bouton SET. Le point de
supérieur est désactivé, l'affichage passe au passage au rapport supérieur est défini et
réglage du témoin HISS. l'affichage passe au réglage du témoin HISS.

36
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 40 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

4 Réglage du témoin HISS : 5 Activation/désactivation du mode de


Il est possible de régler le témoin HISS pour réinitialisation automatique du
qu'il clignote ou non. totalisateur partiel A, autonomie moyenne
et consommation moyenne de carburant :

Guide d'utilisation
a Appuyer sur le bouton SEL pour sélectionner
« » ou « ». Il est également possible d'activer ou de
désactiver le mode de remise à zéro
automatique en faisant le plein de carburant
après l'allumage du témoin de niveau bas de
carburant. Le mode est désactivé par défaut.
a Appuyer sur le bouton SEL pour sélectionner
b Appuyer sur le bouton SET. Le témoin HISS est
« » (activer) ou « » (désactiver) dans
réglé et l'affichage passe à l'activation/la
le mode de réinitialisation automatique.
désactivation du mode de remise à zéro
automatique du totalisateur partiel A, de la
consommation moyenne de carburant et de la
consommation de carburant.

b Appuyer sur le bouton SET. La désactivation/


l'activation du mode de remise à zéro
automatique est définie et l'écran revient sur
l'affichage normal.

Suite page suivante 37


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 41 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


Réglage du mode ADJ 2 Réglage de l'horloge :
1 Réglage de l'horloge (12/24 HEURES) : a Appuyer sur le bouton SEL jusqu'à ce que
a Sélectionner le mode de réglage ADJ. l'heure souhaitée s'affiche.
u Lorsque l'affichage 12-HOUR est défini, les
Guide d'utilisation

(P.34)
b Appuyer sur le bouton SEL pour sélectionner symboles AM/PM s'affichent. L'affichage
« 12HOUR » ou « 24HOUR ». passe de 11 à 12 et le symbole change en
même temps.
u Maintenir enfoncé le bouton SEL pour faire
avancer l'heure rapidement.

c Appuyer sur le bouton SET. L'horloge est


réglée sur 12/24 HEURES et l'affichage passe au
réglage de l'horloge.
b Appuyer sur le bouton SET. Les chiffres des
minutes se mettent à clignoter.

38
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 42 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

c Appuyer sur le bouton SEL jusqu'à ce que les 4 Réglage de l'intensité L (faible) du
minutes souhaitées s'affichent. rétroéclairage :
u Maintenir enfoncé le bouton SEL pour faire Cinq niveaux d'intensité sont disponibles.
avancer les minutes rapidement. L'intensité L (faible) du rétroéclairage peut être

Guide d'utilisation
réglée de la même manière que l'intensité H
(élevée).
d Appuyer sur le bouton SET. L'horloge est u L'intensité L (faible) ne peut pas être plus
réglée et l'affichage passe au réglage de soutenue que l'intensité H (élevée).
l'intensité H (élevée) du rétroéclairage. Appuyer sur le bouton SET. Le réglage de
l'intensité L (faible) est défini et l'affichage passe
3 Réglage de l'intensité H (élevée) du au réglage de la date du jour.
rétroéclairage :
Cinq niveaux d'intensité sont disponibles.
a Appuyer sur le bouton SEL. L'intensité
lumineuse est modifiée.

b Appuyer sur le bouton SET. L'intensité H


(élevée) est réglée et l'affichage passe au
réglage de l'intensité L (faible) du
rétroéclairage.
Suite page suivante 39
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 43 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


5 Réglage de la date du jour : d Appuyer sur le bouton SET. Les chiffres du jour
a Appuyer sur le bouton SEL jusqu'à ce que se mettent à clignoter.
l'année souhaitée s'affiche.
u Maintenir enfoncé le bouton SEL pour faire
Guide d'utilisation

avancer les années rapidement.


e Appuyer sur le bouton SEL jusqu'à ce que le
jour souhaité s'affiche.
u Maintenir enfoncé le bouton SEL pour faire
b Appuyer sur le bouton SET. Les chiffres du avancer les jours rapidement.
mois se mettent à clignoter.

f Appuyer sur le bouton SET. La date est réglée


c Appuyer sur le bouton SEL jusqu'à ce que le et l'écran revient à l'affichage normal.
mois souhaité s'affiche.
u Maintenir enfoncé le bouton SEL pour faire
avancer les mois rapidement.

40
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 44 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Réglage du mode SP c Appuyer sur le bouton SET. La couleur du


1 Sélection de la couleur du mode de mode de réglage de l'utilisateur est réglée et
réglage de l'utilisateur : l'affichage passe à la saisie du message
d'ouverture.

Guide d'utilisation
a Sélectionner le mode de réglage SP. (P.34)
b Appuyer sur le bouton SEL. La couleur est modifiée.
u Lorsque le mode ECO est activé, les
couleurs AQUA et GREEN ne peuvent pas
être sélectionnées.
u Lorsque le mode de passage au rapport
supérieur est activé, la couleur AMBER ne
peut pas être sélectionnée.

Suite page suivante 41


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 45 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments (Suite page suivante)


2 Saisie du message d'ouverture : b Appuyer sur le bouton SET. La lettre est définie
Le message d'ouverture peut contenir 6 lettres et la lettre suivante commence à clignoter.
pour chacune des 3 lignes. Répéter les étapes 1 et 2 de la procédure
jusqu'à ce que la dernière lettre de la ligne 3
Guide d'utilisation

a Appuyer sur le bouton SEL jusqu'à ce que la


lettre souhaitée s'affiche. soit définie.
u Il est possible de saisir des lettres de L'écran passe alors à la saisie du message
l'alphabet, des chiffres et des symboles. de fermeture.
(P.43)
u Maintenir enfoncé le bouton SEL pour faire 3 Saisie du message de fermeture :
avancer les lettres rapidement. Le message de fermeture peut contenir 6 lettres
u Le numéro de la ligne sur laquelle sont pour chacune des 3 lignes.
saisies les lettres s'affiche dans la zone du Le message de fermeture peut être saisi de la
kilométrage. même manière que le message d'ouverture.
Numéro de la ligne Une fois le message de fermeture défini, l'écran
revient à l'affichage normal.

42
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 46 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Sélection des lettres dans l'écran d'ouverture/de Réglage du mode UNIT


fermeture : Type ED, IV ED
Lorsque le bouton SEL est enfoncé, les lettres 1 Changement de l'unité de vitesse et de distance :
s'affichent dans l'ordre suivant. a Sélectionner le mode de réglage UNIT. (P.34)

Guide d'utilisation
b Appuyer sur le bouton SEL pour sélectionner soit
« km/h » et « km », soit « mph » et « mile ».
(Espace) A B C D E F G H I J
c Appuyer sur le bouton SET. L'unité de vitesse
et de distance est réglée et l'affichage passe à
la modification de l'unité de l'indicateur de
K L M N O P Q R S T
consommation de carburant.

U V W X Y Z
2 Changement de l'unité de
consommation de carburant :
a Appuyer sur le bouton SEL pour sélectionner
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 « km/L » ou « L/100km ». Si « mph » est
sélectionné pour la vitesse et « mile » pour la
distance, la consommation de carburant peut
! “ # $ % & ‘ ' ( ) passer à « mile/L » et « mile/gal ».
b Appuyer sur le bouton SET. L'unité de
l'indicateur de consommation de carburant est
* + , - . / : ; < > réglée et l'écran revient à l'affichage normal.

= ? @ ^ _

43
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 47 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Témoins
Si l'un de ces témoins ne s'affiche pas au moment voulu, faire contrôler votre moto
par votre concessionnaire.
Témoin de clignotant droit
Guide d'utilisation

Témoin de clignotant gauche

Témoin du système de freinage antiblocage


des roues (ABS)
S’allume dès que le contacteur d’allumage est placé en position
(On). S’éteint lorsque la vitesse atteint environ 10 km/h.
S'il s'allume en cours de conduite : (P.120)

Témoin de feu de route

Témoin de pression d'huile basse


S’allume dès que le contacteur d’allumage est
placé en position (On).
S'éteint au démarrage du moteur.
S'il s'allume alors que le moteur tourne : Témoin de température élevée de liquide de
(P.119) refroidissement
S’allume dès que le contacteur d’allumage est placé
Témoin de point mort en position (On).
S'allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort. S'il s'allume en cours de conduite : (P.118)

44
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 48 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Témoin HISS (P.140)


• S’allume brièvement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position (On) et que le
contacteur d’arrêt du moteur est en position (Run).
S'éteint si la clé de contact présente le codage approprié.

Guide d'utilisation
• Clignote toutes les 2 secondes pendant 24 heures après coupure du contact.
Témoin du système de contrôle du couple
• S’allume dès que le contacteur d’allumage est placé en position (On). S'éteint lorsque votre
vitesse atteint 10 km/h environ pour indiquer que le contrôle du couple est prêt à fonctionner.

• Clignote lorsque le système de contrôle du couple est en cours de fonctionnement.


S'il s'allume en cours de conduite : (P.121)
Témoin d'arrêt du système de contrôle du couple
S'allume lorsque le système de contrôle du couple est désactivé.
Témoin du frein de stationnement NC750XD
S'allume pour vous rappeler que le levier de frein de stationnement n'est pas désengagé.
Témoin d'anomalie de fonctionnement (MIL) du système PGM-FI (injection de carburant programmée)
S’allume brièvement lorsque le contacteur d’allumage est placé en position (On) et que le
contacteur d’arrêt du moteur est en position (Run).
S'allume lorsque le contact est mis et que le contacteur d'arrêt du moteur est sur la position (Stop).
S'il s'allume alors que le moteur tourne : (P.119)

45
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 49 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Contacteurs
NC750XA

Commutateur de contrôle de couple


Réglage du niveau de contrôle du couple et activation/
Guide d'utilisation

désactivation du système de contrôle du couple. (P.52)

Inverseur de feu de croisement/route/


Contacteur d'appel de phare
• : feu de route
• : feu de croisement
• : permet de faire un appel de phare.

Contacteur de clignotant
u Appuyer sur le contacteur pour éteindre le clignotant.

Bouton d'avertisseur sonore

Contacteur de feux de détresse


Peut être actionné lorsque le contact est mis. Peut être coupé quelle
que soit la position du contacteur d'allumage.
u Après actionnement du contacteur de feux de détresse, les feux clignotants continuent de
clignoter lorsque le contacteur d'allumage est en position (Off) ou (Lock).

46
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 50 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

(On)
Contacteur d'allumage Met le système sous tension
Alimente/coupe l'alimentation du système, bloque pour le démarrage/conduite.

Guide d'utilisation
la direction. (Off)
u La clé peut être retirée en position (Off) ou Coupe le moteur.
(Lock).
Verrouillage de la direction : (P.50)
(Lock)
Contacteur d'arrêt du moteur Bloque la direction.
Doit normalement rester sur la position (Run).

u En cas d'urgence, basculer sur la position


(Stop) (le démarreur ne fonctionne pas)
pour couper le moteur.

Bouton de démarrage

Suite page suivante 47


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 51 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Contacteurs (Suite page suivante)


NC750XD

Commutateur de contrôle de couple


Réglage du niveau de contrôle du couple et activation/
Guide d'utilisation

désactivation du système de contrôle du couple. (P.52)

Contacteur de montée de rapport (+)


Permet de passer au rapport supérieur. (P.62)

Inverseur de feu de croisement/


Contacteur d'appel de phare
● : feu de route
● : feu de croisement
● : permet de faire un appel de phare.

Contacteur de clignotant
u Appuyer sur le contacteur pour éteindre le clignotant.

Contacteur de descente de rapport (−)


Permet de passer au rapport inférieur. (P.62)

Bouton d'avertisseur sonore Contacteur de feux de détresse (P.46)

48
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 52 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Contacteur d'allumage (On)


Alimente/coupe l'alimentation du système, Met le système sous tension
bloque la direction. pour le démarrage/conduite.

Guide d'utilisation
u La clé peut être retirée en position (Off) ou (Off)
(Lock). Coupe le moteur.
Verrouillage de la direction : (P.50)
Contacteur A/M
(Lock)
Permet de basculer entre le MODE AT et le
Bloque la direction.
MODE MT. (P.60)

Contacteur d'arrêt du moteur


Doit normalement rester sur la position (Run).
u En cas d'urgence, basculer sur la position (Stop)
(le démarreur ne fonctionne pas) pour couper le moteur.

Bouton de démarrage

Contacteur N-D
Permet de basculer entre le point mort et le MODE AT. (P.60)

Suite page suivante 49


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 53 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Contacteurs (Suite page suivante)


Verrouillage de la direction # Blocage
Bloque la direction en stationnement pour a Braquer le guidon sur la gauche jusqu'en
éviter le vol. butée.
Guide d'utilisation

Un antivol en U ou un équipement antivol b Enfoncer la clé et placer le contacteur


équivalent est également recommandé. d'allumage en position (Lock).
u Secouer légèrement le guidon si le blocage
a
a du mal à s'engager.
Pousser c Retirer la clé.
Tourner
b
# Déblocage
Insérer la clé, l'enfoncer et placer le contacteur
d'allumage sur la position (Off).

Clé de contact

50
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 54 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Frein de stationnement
NC750XD # Blocage
Levier et bouton de déverrouillage de Tirer le levier de frein de stationnement (a) en
frein de stationnement arrière pour bloquer la roue arrière.

Guide d'utilisation
u Vérifier que le bouton de déverrouillage ressort
Vérifier que le frein de stationnement est
et que le levier de frein de stationnement n'est
appliqué lors du stationnement et pendant le pas relâché.
préchauffage du moteur. u Le verrouillage du frein de stationnement est
u Veiller à bien désengager le levier de frein de inopérant si le frein de stationnement n'a pas
stationnement avant de conduire. été réglé correctement. (P.102)
Levier de frein de stationnement
# Déblocage
Débloquer le levier de frein de stationnement
a en exerçant une légère traction sur le levier (a)
et en appuyant sur le bouton de déverrouillage
(b).
u Avant de conduire, vérifier que le témoin de
frein de stationnement est éteint et que le frein
Bouton de b de stationnement est complètement desserré
déverrouillage pour que le frein ne frotte pas contre la roue
arrière.

51
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 55 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Contrôle de couple sélectionnable Honda


Il est possible de sélectionner le niveau de Réglage du niveau de contrôle du couple
contrôle du couple (gestion de la puissance Il est possible de sélectionner le niveau en actionnant
moteur) ou d’activer/désactiver le système. le commutateur de contrôle du couple.
u Ne pas actionner le commutateur de contrôle u Le niveau 2 correspond au niveau maximal de
Guide d'utilisation

du couple en cours de conduite. contrôle du couple


u Le niveau 1 correspond au niveau minimum de
Arrêter la moto, puis activer ou désactiver le
contrôle du couple
système et sélectionner le niveau souhaité.
u Il n'est pas possible de modifier le réglage ou
Activation et désactivation du système de contrôle du couple
de désactiver le système de contrôle de couple Il est possible d'activer et de désactiver le
lorsque le système est activé (témoin de système de contrôle du couple en maintenant
contrôle du couple clignotant). le commutateur de contrôle du couple enfoncé.
u Chaque fois que le contacteur d'allumage est
placé en position (On), le niveau du système
de contrôle du couple est réglé
automatiquement sur le niveau 2.
u Lorsque le système de contrôle du couple est
passé de la position désactivée à activée, il est
réglé automatiquement sur le niveau 2.

Commutateur de
contrôle du couple

52
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 56 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Niveau 2 Niveau 1

Guide d'utilisation
Niveau de contrôle du Niveau de contrôle du
couple : maximum couple : minimum

Off

Appuyer sur le commutateur de contrôle du couple


Maintenir enfoncé le commutateur de contrôle du couple

Aucun contrôle
du couple

53
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 57 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Démarrage du moteur
NC750XA a Vérifier que le contacteur d'arrêt du moteur est
Effectuer la procédure suivante pour démarrer sur la position (Run).
le moteur, que celui-ci soit chaud ou froid. b Placer le contacteur d'allumage sur la position (On).
Guide d'utilisation

c Mettre la transmission au point mort (le témoin


c N s'allume). Si la transmission est en prise et la
béquille latérale relevée, actionner le levier
d'embrayage pour démarrer.
b
d Appuyer sur le bouton de démarrage avec la
poignée des gaz complètement fermée.
a
Si le moteur ne démarre pas :
d a Ouvrir complètement la poignée des gaz et
appuyer sur le bouton de démarrage pendant
REMARQUE
5 secondes.
• Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, placer le
contacteur d’allumage en position (Off) et attendre b Recommencer la procédure normale de démarrage.
10 secondes avant de tenter de le redémarrer, afin de c Lorsque le moteur démarre, ouvrir légèrement
permettre la récupération de la tension de batterie. la poignée des gaz si le ralenti est irrégulier.
• Faire tourner le moteur au ralenti accéléré ou en surrégime d Si le moteur ne démarre pas, attendre 10 secondes
pendant des périodes prolongées peut endommager le
moteur et le système d'échappement. avant de répéter les étapes a et b.
• L'ouverture de l'accélérateur ou le ralenti accéléré pendant
plus de 5 minutes peut entraîner une décoloration du # Si le moteur refuse de démarrer (P.117)
conduit d'échappement.

54
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 58 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

NC750XD a Vérifier que le contacteur d'arrêt du moteur est


Effectuer la procédure suivante pour démarrer sur la position (Run).
le moteur, que celui-ci soit chaud ou froid. b Placer le contacteur d'allumage sur la position (On).

Guide d'utilisation
c c Vérifier que la transmission est au point mort
e
(le témoin N s'allume).
d Appuyer sur le bouton de démarrage avec la
poignée des gaz complètement fermée.
b e Veiller à bien désengager le levier de frein de
stationnement avant de conduire. (P.51)
a
# Si le moteur ne démarre pas (P.54)
d Lorsque vous coupez le moteur
a Pour arrêter le moteur, mettre la transmission
REMARQUE au point mort (le témoin N s'allume).
• Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, placer le u Si le contacteur d'allumage est placé en
contacteur d'allumage en position (Off) et attendre position (Off) alors que la moto est en
10 secondes avant de tenter de le redémarrer, afin de prise, le moteur est arrêté avec
permettre la récupération de la tension de batterie.
l'embrayage débrayé.
• Faire tourner le moteur au ralenti accéléré ou en surrégime
pendant des périodes prolongées peut endommager le b Placer le contacteur d’allumage en position
moteur et le système d'échappement. (Off).
• L'ouverture de l'accélérateur ou le ralenti accéléré pendant c Actionner le levier de frein de stationnement
plus de 5 minutes peut entraîner une décoloration du pour stationner la moto. (P.51)
conduit d'échappement.
55
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 59 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Changement de vitesses
NC750XA NC750XD
La boîte de vitesses de votre moto est équipée Votre moto est équipée d'une transmission
de 6 rapports de marche avant, le premier automatique à 6 rapports. Elle peut être
s'enclenchant en abaissant le sélecteur, et les commandée en mode automatique (en MODE
Guide d'utilisation

cinq autres en le relevant. AT) ou en mode manuel (en MODE MT).

Si un rapport est engagé alors que la moto


repose sur sa béquille latérale, le moteur est
coupé.

56
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 60 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Transmission à double embrayage


NC750XD
Contacteur N-D
Pour s'adapter à toutes les situations, la
transmission est équipée de trois modes de Contacteur A/M

Guide d'utilisation
fonctionnement : le MODE AT (incluant le mode
MODE MODE
D pour une utilisation normale et le mode S à AT MT
trois niveaux pour une conduite sportive) et le
MODE MT (6 rapports manuels en mode MT),
très proche du fonctionnement d'une
transmission manuelle.
u Toujours utiliser les pneumatiques et les
pignons préconisés afin de garantir un
fonctionnement optimal de la transmission à
Niveau 1
double embrayage.
Le système de transmission à double Niveau 2
embrayage effectue un auto-contrôle dès le
Niveau 3
démarrage du moteur.
« » s’affiche pendant quelques secondes au
niveau de l’indicateur de rapport, puis s’éteint. Il
n’est pas possible d’engager un rapport tant
que « » est affiché.

Suite page suivante 57


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 61 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Changement de vitesses (Suite page suivante)


Point mort (N) : le point mort est sélectionné Passage de N à
automatiquement dès que le contacteur u La moto est à l'arrêt, moteur tournant au
d’allumage est en position (On). ralenti.
Si le point mort n’est pas sélectionné dès u Les gaz sont coupés. Il n'est pas possible de
Guide d'utilisation

que le contacteur d’allumage est en passer du point mort en mode D si la poignée


position (On). des gaz est actionnée.
u Placer le contacteur d’allumage en position u Il n'est pas possible de passer de N en D si les
(Off) puis à nouveau en position (On). roues tournent.
u Si le point mort n’est pas sélectionné après u La béquille latérale est relevée.
avoir placé le contacteur d’allumage en REMARQUE
position (Off) puis à nouveau en position Afin d'éviter d'endommager l'embrayage, ne pas
(On).2 P. 122 utiliser la poignée des gaz pour maintenir le véhicule
Des bruits de déclics peuvent être entendus à l'arrêt sur une pente.
lorsque la transmission passe au point mort
(N). Ceci est normal.

58
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 62 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

MODE AT : dans ce mode, les rapports MODE MT : MODE MT (6 rapports manuels)


s'engagent automatiquement en fonction des Dans ce mode, c'est vous qui commandez
conditions de pilotage. l'engagement des 6 rapports.
De plus, à l'aide du contacteur de passage au

Guide d'utilisation
rapport supérieur (+) ou inférieur (−), vous
pouvez temporairement changer de vitesse en
MODE AT. Ces contacteurs sont très pratiques
lorsque vous souhaitez rétrograder
temporairement à l'approche d'un virage, etc.
(P.62)
Deux modes sont possibles sous ce MODE AT :
le mode D et le mode S.
Mode D (AT) : il s'agit du mode standard
lorsque le MODE AT est sélectionné.
Sélectionner le mode D pour une utilisation
normale et pour privilégier l'économie de
carburant.
Mode S (AT) : sélectionner ce mode en MODE
AT pour plus de puissance, notamment lors des
phases de dépassement, sur fortes déclivités ou
pour des démarrages rapides.
Le mode S possède trois niveaux de réglage.
Suite page suivante 59
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 63 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Changement de vitesses (Suite page suivante)


Passage du point mort au MODE AT/ Indicateur de rapport
MODE MT
c d f
Passage du point mort (N) au MODE AT
Appuyer sur le côté D-S du contacteurN-D
Guide d'utilisation

(a).
Le témoin de mode D s'allume, « 1 » s'affiche au
niveau de l'indicateur de rapport engagé, et la e a
première est engagée.
Passage du MODE AT ou MT au point
mort A/M
contacteur b
Appuyer sur le côté N du contacteur N-D (b).
Passage du mode D au mode S en MODE
AT
Appuyer sur le côté D-S du contacteur N-D. Le
témoin du mode S ou D s'allume (c, d).
Passage entre le MODE AT et le MODE MT
Appuyer sur le contacteur A/M (e).
Le témoin S ou D s'éteint dès que le MODE MT
est sélectionné (f).

60
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 64 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Sélection du niveau du mode S en MODE Contacteur N-D


AT
En mode S, maintenir enfoncé le côtéD-S du
contacteur N-D (a).

Guide d'utilisation
u Couper complètement les gaz. Sélectionner a
ensuite le niveau souhaité pour le mode S.

Niveau 1 Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3

Un régime moteur plus élevé peut


Niveau 2
être utilisé en augmentant le niveau.
Niveau 3

Maintenir enfoncé le côté D-S du Le niveau sélectionné est maintenu même


contacteur N-D lorsque le contacteur d'allumage est placé en
Appuyer sur le côté D-S du position (Off) ou lorsque la transmission
contacteur N-D quitte le mode S.

Suite page suivante 61


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 65 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Changement de vitesses (Suite page suivante)


Conduite en MODE MT Fonctionnement du système de
Passer au rapport supérieur et inférieur à l'aide changement de vitesse
du contacteur de montée des rapports (+) et du Passage au rapport supérieur :
contacteur de descente des rapports (−). Appuyer sur le contacteur de montée des
Guide d'utilisation

Le rapport sélectionné est indiqué sur rapports (+) (g).


l'indicateur de rapport. Passage au rapport inférieur :
Appuyer sur le contacteur de descente des
u Lorsque le MODE MT est sélectionné, la
rapports (−) (h).
transmission passe automatiquement au
Il n'est pas possible de passer plusieurs rapports
rapport supérieur. Ne pas utiliser le moteur
d'affilée en maintenant le contacteur enfoncé.
dans la zone rouge du compte-tours. Pour passer plusieurs rapports d'affilée, relâcher
u La transmission rétrograde automatiquement le contacteur, puis l'actionner à nouveau.
lorsque le véhicule ralentit, même en MODE
MT.
u Le démarrage s'effectue en première, même si g
le MODE MT est sélectionné.

h
Limite de passage de rapport
Il est impossible de rétrograder si le régime
moteur excède le régime limite.

62
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 66 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Ravitaillement en carburant
Il est nécessaire d'ouvrir la selle passager pour Ouvrir
procéder au ravitaillement en carburant a Insérer la clé de contact dans la serrure et la
Selle passager tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.

Guide d'utilisation
Clé de contact
b Soulever l'avant de la selle passager.

Fermer
a Soulever la tige vers le haut.
b Appuyer sur l'avant de la selle passager jusqu'à
Verrouillage ce qu'elle se verrouille en position.
u S'assurer que les pattes sont correctement
verrouillées en position en tirant
Selle passager légèrement l'avant de la selle passager vers
le haut.
u La selle se verrouille automatiquement
lorsqu'elle est fermée.
Pattes Veiller à ne pas laisser la clé dans le
Tige
compartiment sous la selle passager.
c Retirer la clé.

Suite page suivante 63


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 67 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Ravitaillement en carburant (Suite page suivante)


Type de carburant : essence sans plomb uniquement Bouchon de remplissage Bord inférieur
Indice d'octane : la moto est conçue pour de carburant du goulot de
fonctionner avec un indice d'octane recherche remplissage
(RON) de 91 ou supérieur.
Guide d'utilisation

Capacité du réservoir : 14,1 L

# Consignes relatives au carburant et au


ravitaillement en carburant (P.14) Flèches de repère
Ne pas remplir le carburant au-dessus du bord
Ouverture du bouchon de réservoir de carburant inférieur du goulot de remplissage.
a Ouvrir la selle passager. (P.63)
b Tourner le bouchon de remplissage de réservoir 3ATTENTION
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre L'essence est une substance hautement
jusqu'en butée, puis retirer le bouchon. inflammable et explosive. Toute
manipulation de carburant expose à des
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant risques de brûlures ou de blessures graves.
a Poser et serrer le bouchon de remplissage de
carburant à fond en le tournant dans le sens • Couper le moteur et maintenir toute
des aiguilles d'une montre. source de chaleur, d'étincelles et de
u S'assurer que les flèches de repère du bouchon flammes à distance.
et du réservoir de carburant sont alignées. • Manipuler le carburant uniquement
b Refermer la selle passager. en extérieur.
• Essuyer immédiatement tout écoulement.
64
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 68 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Equipement de rangement
Coffre à bagages Ouvrir
a Insérer la clé de contact dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Clé de b Soulever l'avant du couvercle du coffre à

Guide d'utilisation
contact bagages.

Fermer
Verrouillage a Appuyer sur l'avant du couvercle du coffre à
bagages jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
u S'assurer que la patte est correctement
Patte verrouillée en position en tirant légèrement
Couvercle du coffre l'avant du couvercle du coffre à bagages
à bagages vers le haut.
u Le couvercle de coffre à bagages se verrouille
automatiquement lorsqu'il est fermé.
Veiller à ne pas laisser la clé dans le
coffre à bagages.
b Retirer la clé.

Ne jamais dépasser la limite de poids maximale.


Coffre à bagages Poids maximum : 5,0 kg
u Ne ranger aucun article inflammable ou
susceptible de s'endommager à la chaleur.

Suite page suivante 65


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 69 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Equipement de rangement (Suite page suivante)


Le coffre à bagages peut recevoir un casque. Couvercle du coffre à bagages
Placer l'avant du casque vers le haut. Ne jamais dépasser la limite de poids maximale.
Poids maximum : 2,0 kg
Casque
Guide d'utilisation

Couvercle du
coffre à bagages

u Il se peut que la taille ou la conception de


certains casques ne permette pas de les ranger
dans le coffre.

# Ouvrir le coffre à bagages. (P.65)

66
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 70 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Trousse à outils/Antivol en U Porte-documents


La trousse à outils se loge sur la trappe d'accès Le porte-documents se trouve dans le coffret du
(dans le coffre à bagages) et est maintenue par manuel du propriétaire (dans le coffre à bagages).
une sangle en caoutchouc. Ouverture du coffret du manuel du propriétaire

Guide d'utilisation
Un espace permet également de ranger un antivol en U. a Déposer le clip. (P.88)
Couvercle d'entretien b Ouvrir le couvercle du coffret du manuel du propriétaire.
Fermeture du coffret du manuel du
propriétaire
a Refermer le couvercle du coffret du manuel du
Sangle en propriétaire.
caoutchouc b Poser le clip.
Clip

Antivol en U
Trousse à outils
u L'antivol en U n'est pas livré avec cette moto.
u Certains antivols en U ne peuvent pas être
placés dans le compartiment en raison de leur
taille ou de leur forme.
Couvercle du coffret du Porte-documents
manuel du propriétaire
# Ouvrir le compartiment à bagages. (P.65)
Suite page suivante 67
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 71 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Equipement de rangement (Suite page suivante)


Porte-casque u N'utiliser le porte-casque qu'en stationnement.
Le porte-casque se trouve sous la selle passager.
La trousse à outils contient un câble de fixation de # Ouvrir la selle passager. (P.63)
casque.
Guide d'utilisation

Câble de fixation 3ATTENTION


de casque Si vous roulez avec un casque accroché
au porte-casque, il risque de heurter la
roue ou la suspension arrière. Ceci peut
provoquer un accident à l'origine de
blessures graves, voire mortelles.
Anneau en D de
casque N'utiliser le porte-casque qu'en
Câble de fixation stationnement. Ne pas circuler avec un
de casque casque fixé au porte-casque.

Porte-casque

68
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 72 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Entretien

Lire attentivement les sections « Importance de l'entretien » et « Principes de base de


l'entretien » avant de tenter toute opération d'entretien. Se reporter à la section
« Spécifications » pour obtenir les données relatives à l'entretien.

Importance de l'entretien..................................... P. 70 Chaîne d'entraînement ....................................... P. 104


Programme d'entretien......................................... P. 71 Embrayage ............................................................. P. 108
Principes de base de l’entretien.......................... P. 74 Accélérateur........................................................... P. 111
Outil ........................................................................... P. 86 Reniflard de carter ............................................... P. 112
Dépose et pose des composants de Autres réglages ..................................................... P. 113
carénage ................................................................. P. 87 Réglage du faisceau de phare ............................ P. 113
Batterie ........................................................................ P. 87 Réglage du levier de frein.................................... P. 114
Clip ............................................................................... P. 88 Réglage de la suspension arrière ....................... P. 115
Capot inférieur .......................................................... P. 89
Trappe d'accès .......................................................... P. 91
Huile moteur............................................................ P. 92
Liquide de refroidissement .................................. P. 98
Freins ....................................................................... P. 100
Béquille latérale .................................................... P. 103
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 73 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Importance de l'entretien

Importance de l'entretien Sécurité d'entretien


Un entretien rigoureux de votre moto est essentiel Toujours lire les consignes d'entretien avant
pour garantir votre sécurité et protéger votre d'effectuer une tâche et veiller à disposer des
investissement, pour optimiser les performances, outils, des pièces et des compétences nécessaires.
éviter les pannes et réduire les émissions polluantes. Il n'est pas possible de signaler tous les risques
Entretien

L'entretien incombe au propriétaire. Contrôler la potentiels encourus lors de l'entretien. Seul le


moto avant chaque utilisation, et effectuer les conducteur peut décider s'il se sent apte à
contrôles périodiques indiqués dans le programme exécuter une tâche donnée.
d'entretien. 2 P. 71
Respecter ces consignes pour procéder à
3ATTENTION l'entretien.
Un entretien inapproprié de la moto ou ● Couper le moteur et retirer la clé.
la non-réparation d'un problème avant ● Stationner la moto sur une surface ferme et de
l'utilisation peut provoquer un accident niveau, sur sa béquille latérale ou sur un lève-
moto.
à l'origine de blessures graves, voire
● Laisser refroidir le moteur, le silencieux, les
mortelles.
freins et les autres pièces chaudes avant de
procéder à l'entretien pour éviter tout risque
Toujours respecter les de brûlure.
recommandations et programmes ● Ne mettre le moteur en marche que lorsque
d’inspection et d'entretien décrits dans cela est spécifié, et dans un local bien aéré.
le présent manuel du propriétaire.

70
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 74 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Programme d'entretien
Ce programme d'entretien indique les Les frais d'entretien programmé sont considérés
opérations d'entretien nécessaires pour comme des frais normaux d'utilisation et vous
garantir la sécurité, la fiabilité des seront facturés par votre concessionnaire.
Conserver toutes les factures. En cas de revente de
performances et le bon fonctionnement du
la moto, transmettre ces factures au nouveau
système antipollution. propriétaire en même temps que la moto.

Entretien
Les opérations d'entretien doivent être Honda recommande qu'un essai sur route de
conduites conformément aux normes et aux votre véhicule soit réalisé par votre
spécifications Honda, par des techniciens concessionnaire à la suite de chaque visite
compétents et équipés. Votre d'entretien.
concessionnaire répond à toutes ces
exigences. Conserver un historique précis des
opérations d'entretien afin de s'assurer que la
moto est correctement entretenue.
S'assurer que les personnes en charge de
l'entretien remplissent dûment cet historique.

Suite page suivante 71


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 75 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Programme d'entretien

Contrôle Périodicité*1 Se re-


avant Con- Rempla- porter
Caractéristiques
conduite × 1.000 km 1 12 24 36 48 trôle cement à la
annuel régulier page
2 P. 74 × 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Conduite de carburant –
Niveau de carburant –
Fonctionnement de l'accélérateur 111
Entretien

Filtre à air*2 –
Reniflard de carter*3 112
Bougie d'allumage –
Jeu aux soupapes –
Huile moteur 94
Filtre à huile moteur 94
Filtre à huile d'embrayage*7 96
Ralenti moteur –
Liquide de refroidissement de radiateur *4 3 ans 98
Circuit de refroidissement –
Système de contrôle des émissions par évaporation *5 –
Tous les 1 000 km (600 mi) :
Chaîne d'entraînement 104

Niveau d'entretien Légende des opérations d'entretien


: intermédiaire. Nous recommandons de confier l'entretien de : Contrôler (nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire)
votre véhicule à un concessionnaire, à moins que vous ne : lubrifier
possédiez les outils nécessaires et les compétences requises. : remplacer
Les procédures sont décrites dans un Manuel d'atelier officiel Honda. : nettoyer
: technique. Par mesure de sécurité, ne confier l'entretien de
votre moto qu'à votre concessionnaire.

72
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 76 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Programme d'entretien

Contrôle Périodicité*1 Se re-


avant Con- Rempla- porter
Caractéristiques
conduite × 1.000 km 1 12 24 36 48 trôle cement à la
annuel régulier page
2 P. 74 × 1.000 mi 0,6 8 16 24 32
Patin de chaîne d'entraînement 107
Liquide de frein *4 2 ans 100
Usure des plaquettes de frein 101

Entretien
Système de freinage 74
Contacteur de feu stop 102
Fonctionnement du verrouillage du frein*7 102
Réglage du phare 113
Feux/Eclairage/Avertisseur sonore –
Contacteur d'arrêt du moteur –
Système d'embrayage*6 74
Béquille latérale 103
Suspension –
Ecrous, boulons, fixations –
Roues/pneus 82
Roulements de direction –

Remarques :
*1 : si le relevé du totaliseur est important, répéter *4 : le remplacement exige des compétences mécaniques.
l'opération à l'intervalle de fréquence spécifié ici. *5 : Type ED, IV ED, KO uniquement.
*2 : effectuer l'entretien plus fréquemment si la moto est *6 : NC750XA uniquement.
utilisée en milieux particulièrement humides ou *7 : NC750XD uniquement.
poussiéreux.
*3 : effectuer l'entretien plus fréquemment si la moto est
utilisée sous la pluie ou à pleins gaz.

73
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 77 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Contrôles avant l'utilisation ● Chaîne d'entraînement : vérifier l'état et la


tension de la chaîne d'entraînement ; régler et
Par mesure de sécurité, il est de votre lubrifier si nécessaire. 2 P. 104
responsabilité d'effectuer des contrôles avant ● Freins : vérifier leur fonctionnement.
utilisation et de corriger tout problème Avant et arrière : contrôler le niveau de liquide
éventuellement détecté. Non seulement ces de frein et l'usure des plaquettes. 2 P. 100,
Entretien

contrôles avant utilisation sont essentiels en termes 2 P. 101


de sécurité, mais en plus, une panne ou un pneu ● Feux et avertisseur sonore : vérifier que les
crevé peut devenir un inconvénient majeur. feux, les témoins et l'avertisseur sonore
fonctionnent correctement.
Contrôler les points suivants avant de prendre la ● Contacteur d'arrêt du moteur : contrôler le bon
route : fonctionnement. 2 P. 47
● Niveau de carburant : faire le plein si nécessaire.
● Système de coupure d’allumage de béquille
2 P. 63
latérale : vérifier le bon fonctionnement.
● Poignée d'accélérateur : s'assurer qu'elle
2 P. 103
s'ouvre sans point dur et se ferme ● Roues et pneus : vérifier l'état, la pression de
complètement dans toutes les positions du gonflage et régler si nécessaire. 2 P. 82
guidon. 2 P. 111 ● NC750XA
● Niveau d'huile moteur : faire l'appoint d'huile
Embrayage : vérifier son fonctionnement.
moteur si nécessaire. Vérifier l'absence de Régler la garde si nécessaire. 2 P. 108
fuites. 2 P. 92
● Niveau du liquide de refroidissement : faire
l'appoint si nécessaire. Vérifier l'absence de
fuites. 2 P. 98

74
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 78 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Pièces de rechange 3ATTENTION


Toujours utiliser des pièces d'origine Honda ou Le montage de pièces d'origine autre
leurs équivalents afin de garantir la sécurité et la que Honda peut affecter la sécurité de
fiabilité.
la moto et provoquer un accident à
Pour la commande de composants à code de
l'origine de blessures graves, voire

Entretien
couleur, toujours spécifier la désignation du
modèle, la couleur et le code figurant sur mortelles.
l'étiquette de couleur.
Toujours utiliser des pièces d'origine
L'étiquette de couleur est fixée au cadre, sous la Honda ou des pièces équivalentes
selle passager. 2 P. 63 conçues et homologuées pour sa moto.

Etiquette de couleur

75
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 79 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Batterie # En cas d'urgence


Si l'un des incidents suivants se produit, consulter
Votre moto est équipée d'une batterie sans
immédiatement un médecin.
entretien. Il n'est pas nécessaire de contrôler le
● Projection d'électrolyte dans les yeux :
niveau d'électrolyte de la batterie ou de rajouter
u Se laver les yeux à l'eau froide de manière
de l'eau distillée. Nettoyer les bornes de batterie si
répétée pendant au moins 15 minutes.
Entretien

elles sont encrassées ou corrodées.


L'utilisation d'eau sous pression peut vous
Ne pas retirer les joints d'étanchéité du bouchon
abîmer les yeux.
de la batterie. Il n'est pas nécessaire de retirer le
● Projection d'électrolyte sur la peau :
bouchon lors de la charge.
u Retirer les vêtements souillés et rincer votre
REMARQUE peau abondamment à l'eau.
Cette batterie sans entretien peut être ● Projection d'électrolyte dans la bouche :
irrémédiablement endommagée si l'on enlève la u Se rincer abondamment la bouche à l'eau,
bande de scellement du bouchon. sans avaler.

Ce symbole sur la batterie signifie que


ce produit ne doit pas être traité
comme une ordure ménagère.
REMARQUE
Une mise au rebut inappropriée de la batterie peut être
néfaste pour l'environnement et la santé publique.
Toujours vérifier la réglementation locale en vigueur
concernant la mise au rebut des batteries.

76
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 80 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

3ATTENTION 3. Si les bornes sont fortement corrodées, nettoyer et poncer


à l'aide d'une brosse métallique ou de papier de verre.
La batterie dégage de l'hydrogène Porter des lunettes de sécurité.
explosif pendant le fonctionnement
normal.

Entretien
Une étincelle ou une flamme peut faire
exploser la batterie avec une force
suffisante pour tuer ou blesser
grièvement.
4. Reposer la batterie après nettoyage.
Porter des vêtements de protection et
une visière, ou faire entretenir votre La batterie a une durée de vie définie. Pour savoir à quel
batterie par un technicien qualifié. moment il est nécessaire de la remplacer, contacter votre
concessionnaire. Toujours remplacer la batterie par une batterie
# Nettoyage des bornes de batterie sans entretien de type identique.
1. Déposer la batterie. 2 P. 87
2. Si les bornes commencent à se corroder ou REMARQUE
sont recouvertes d'une substance blanche, les Le montage d'accessoires électriques d'origine autre
nettoyer à l'eau chaude et essuyer. que Honda peut provoquer une surcharge du
système électrique entraînant une décharge de la
batterie et risquant d'endommager le système.

77
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 81 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Fusibles Un fusible qui grille de façon répétée indique un


probable défaut électrique. Faire contrôler sa moto
Les fusibles protègent les circuits électriques de par son concessionnaire.
votre moto. Si l'un des composants électriques de
la moto cesse de fonctionner, contrôler et Huile moteur
remplacer les fusibles grillés. 2 P. 135
La consommation d'huile moteur fluctue et la
Entretien

qualité de l'huile se dégrade au fil du temps en


# Contrôle et remplacement des fusibles fonction des conditions de conduite.
Placer le contacteur d’allumage en position (Off)
Vérifier régulièrement le niveau d'huile moteur et faire
pour déposer et retirer les fusibles. Si un fusible est
l'appoint d'huile moteur préconisée si nécessaire. L'huile
grillé, le remplacer par un fusible de calibre identique.
sale ou usagée doit être remplacée sans attendre.
Pour connaître le calibre des fusibles, se reporter à la
section « Spécifications ». 2 P. 153
# Choix de l'huile moteur
Fusible grillé Pour connaître l'huile moteur recommandée, se
reporter à la section « Spécifications ». 2 P. 152

En cas d'utilisation d'huile moteur d'origine autre


que Honda, vérifier sur l'étiquette que l'huile est
conforme aux normes suivantes :
● Norme JASO T 903*1 : MA
REMARQUE
● Norme SAE*2 : 10W-30
Ne jamais remplacer un fusible par un autre d'un calibre
● Classification API*3 : SG ou supérieure
supérieur : ceci augmenterait considérablement les risques
d'endommagement du circuit électrique.

78
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 82 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

*1.
La norme JASO T 903 est un indice pour les huiles Liquide de frein
destinées aux moteurs de moto 4 temps. Il existe
deux classes : MA et MB. Par exemple, l’étiquette Ne pas ajouter ou remplacer le liquide de frein, sauf
suivante indique la classification MA. en cas d'urgence. N'utiliser que du liquide de frein
neuf provenant d'un bidon non entamé. En cas
Code d'huile d'appoint de liquide, faire entretenir le système de
freinage par son concessionnaire dès que possible.

Entretien
Classification de l'huile REMARQUE
Le liquide de frein peut endommager les pièces en
plastique et les surfaces peintes.
*2.
La norme SAE classe les huiles en fonction de leur viscosité. Essuyer immédiatement tout déversement et rincer abondamment.
*3.
La classification API indique la qualité et les
performances des huiles moteur. Utiliser des huiles Liquide de frein recommandé :
de classification SG ou supérieure, à l'exception Liquide de frein DOT 4 Honda ou équivalent
des huiles désignées « à conservation d'énergie »
ou « à conservation des ressources naturelles » sur
l'étiquette circulaire API.
Chaîne d'entraînement
La chaîne d'entraînement doit être contrôlée et
lubrifiée régulièrement. Augmenter la fréquence
des contrôles de la chaîne si la moto roule souvent
sur des chaussées en mauvais état, à vitesses
soutenues, ou si elle est soumise de façon répétée
Non recommandée Recommandée à de fortes accélérations. 2 P. 104

Suite page suivante 79


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 83 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Faire contrôler la chaîne par votre concessionnaire si elle ne # Nettoyage et lubrification


tourne pas de façon régulière, si elle émet des bruits Après avoir contrôlé le débattement, nettoyer la chaîne
inhabituels, si elle présente des galets endommagés, des et l'ensemble pignon/couronne en faisant tourner la
axes desserrés ou des joints toriques manquants. roue arrière. Utiliser un chiffon sec et un produit
nettoyant conçu spécifiquement pour chaînes
Contrôler également le pignon d'entraînement et le d'entraînement à joints toriques ou un détergent neutre.
Entretien

pignon mené. Faire remplacer le pignon ou la couronne Utiliser une brosse souple si la chaîne est encrassée.
par son concessionnaire si l'un de ces éléments est usé Après nettoyage, essuyer et lubrifier avec le
ou présente des dents endommagées. lubrifiant recommandé.

Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant de chaîne d'entraînement conçu
spécifiquement pour chaînes à joints toriques.
Conditions Usé Endommagé A défaut, utiliser de l'huile pour
normales (REMPLACER) (REMPLACER) engrenages SAE 80 ou 90.
(BON ETAT)

REMARQUE
L'utilisation d'une chaîne neuve sur un ensemble
pignon/couronne usé entraîne une usure
prématurée de la chaîne.

80
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 84 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Ne pas utiliser un nettoyeur vapeur, un nettoyeur REMARQUE


haute pression, une brosse métallique, du solvant L’utilisation d’un liquide de refroidissement non
volatil tel que le pétrole ou le benzène, un
préconisé pour les moteurs en aluminium, ou d’eau
nettoyant abrasif, un produit de nettoyage ou un
du robinet/minérale peut engendrer un phénomène
lubrifiant non conçu spécifiquement pour les
chaînes à joints toriques, au risque d'endommager de corrosion.
les joints toriques en caoutchouc.

Entretien
Eviter les projections de lubrifiant sur les freins ou les Reniflard de carter
pneus. Ne pas appliquer trop de lubrifiant afin d'éviter Effectuer l'entretien plus fréquemment si la moto
les projections sur ses vêtements et sur la moto.
est utilisée sous la pluie, à pleins gaz, si elle a été
Liquide de refroidissement lavée ou s'est renversée. Effectuer l'entretien si le
recommandé niveau de dépôts est visible dans la partie
transparente du tuyau de vidange.
Le liquide de refroidissement Pro Honda HP est En cas de débordement du tuyau de vidange, le
une solution préparée d'antigel et d'eau distillée. filtre à air peut être contaminé par l'huile moteur,
ce qui peut nuire aux performances du moteur.
Mélange :
2 P. 112
50 % d'antigel et 50 % d'eau distillée
Une concentration d'antigel inférieure à 40 %
n'assurera pas une protection appropriée contre la
corrosion et les basses températures.
Une concentration jusqu'à 60 % assurera une
meilleure protection sous les climats froids.

81
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 85 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Pneus (Contrôle/Remplacement) # Contrôle de l'état


# Contrôle de la pression de gonflage Vérifier que les pneus ne
Contrôler visuellement les pneus et utiliser une sont pas coupés, fendus,
jauge de pression d'air pour vérifier la pression de craquelés au point de
gonflage au moins une fois par mois, ou à chaque laisser apparaître la
fois que les pneus semblent dégonflés. Toujours
Entretien

trame ou la corde, ou
contrôler la pression d'air des pneus « à froid ». qu'aucun clou ou corps
Même si la direction de la tige de soupape a
étranger n'est présent
changé, ne pas la ramener en position d'origine.
Faire contrôler sa moto par son concessionnaire. sur le flanc ou la bande
Même si la direction de la tige de soupape a de roulement. Vérifier également l'absence de
changé, ne pas la ramener en position d'origine. boursouflures ou de hernies au niveau des flancs
Faire contrôler sa moto par son concessionnaire. du pneu.
Côté droit # Contrôle de l'usure
Vérifier que la bande de
roulement ne présente
aucun signe d'usure
anormale.

82
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 86 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

# Contrôle de la profondeur des sculptures 3ATTENTION


Contrôler les indicateurs d'usure de la bande de
roulement. S'ils sont apparents, remplacer La conduite avec des pneus fortement
immédiatement les pneus. usés ou mal gonflés peut provoquer un
Par mesure de sécurité, il est recommandé de accident à l'origine de blessures graves,
remplacer les pneus dès que la profondeur voire mortelles.

Entretien
minimum de sculpture est atteinte.
Suivre toutes les instructions contenues
dans ce manuel du propriétaire
concernant le gonflage et l’entretien
ou TWI
des pneumatiques.

Repère d'emplacement Allemagne


des indicateurs d'usure La réglementation allemande interdit l'utilisation de
pneus dont la profondeur des sculptures est
inférieure à 1,6 mm.

Suite page suivante 83


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 87 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Confier le remplacement des pneus à son


concessionnaire. 3ATTENTION
Voir la section « Spécifications » pour le type de
Le montage de pneus inappropriés
pneus, la pression d’air et la profondeur minimum
de sculptures recommandés. 2 P. 152 peut affecter la maniabilité et la stabilité
Respecter les consignes suivantes à chaque de la moto et provoquer un accident à
Entretien

remplacement des pneus. l'origine de blessures graves, voire


● Utiliser les pneus recommandés ou des pneus mortelles.
équivalents de dimension, structure, indice de Toujours utiliser le type et les
vitesse et capacité de charge identiques. dimensions de pneus préconisés dans
● Après montage du pneu, faire équilibrer les ce manuel du propriétaire.
roues en utilisant des masselottes d'origine
Honda ou équivalentes.
● Ne pas monter de chambre à air dans un pneu
tubeless (sans chambre à air) de cette moto.
Un échauffement excessif pourrait provoquer
l'éclatement de la chambre à air.
● N'utiliser que des pneus tubeless (sans
chambre à air) sur cette moto.
Les jantes sont conçues pour des pneus
tubeless. Un pneu à chambre à air pourrait
glisser sur la jante lors d'une accélération
franche ou d'un freinage appuyé et se
dégonfler rapidement.
84
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 88 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Principes de base de l’entretien

Filtre à air
Cette moto est équipée d'un élément de filtre à air
de type visqueux.
Le nettoyage à l'air comprimé ou tout autre type
de nettoyage peut altérer les performances de

Entretien
l'élément visqueux et entraîner une pénétration de
poussières.
Ne pas procéder à son entretien. Il doit être confié
exclusivement à son concessionnaire.

85
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 89 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Outil
La trousse à outils se loge dans le coffre à Type ED, IV ED
bagages. 2 P. 67 ● Clé plate de 10 x 14 mm
● Clé plate de 12 x 14 mm
Les outils fournis permettent de procéder à ● Tournevis plat/cruciforme
quelques réparations de première urgence, à de ● Manche de tournevis
petits réglages et à des remplacements de pièces. ● Clé à ergots
Entretien

● Rallonge
● Clé hexagonale 5 mm
● Câble de fixation de casque
● Arrache-fusible

Type U, KO
● Clé plate de 10 x 14 mm
● Clé plate de 12 x 14 mm
● Tournevis plat/cruciforme
● Manche de tournevis
● Clé hexagonale 5 mm
● Câble de fixation de casque
● Arrache-fusible

86
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 90 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Dépose et pose des composants de carénage

Batterie 2. Déposer le couvercle d'entretien. 2 P. 91


3. Décrocher la sangle en caoutchouc.
Borne positive Borne négative 4. Débrancher la borne négative - de la
batterie.
5. Débrancher la borne positive + de la batterie.

Entretien
6. Déposer la batterie en veillant à ne pas
faire tomber les écrous de borne.

# Pose
Poser toutes les pièces dans l'ordre inverse de la
dépose. Commencer toujours par brancher la
borne positive +. S'assurer que les boulons et les
écrous sont serrés fermement.
S'assurer que l'heure est correcte après avoir
reconnecté la batterie. 2 P. 38
Batterie Sangle en caoutchouc
Pour connaître les procédures de
manipulation de la batterie, se reporter à la
# Dépose section « Principes de base de l'entretien »
S’assurer que le contacteur d’allumage est en 2 P. 76
position (Off). « La batterie est à plat » 2 P. 132
1. Ouvrir le coffre à bagages. 2 P. 65
87
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 91 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Dépose et pose des composants de carénage u Clip

Clip # Installation
1. Ouvrir légèrement les cliquets de retenue,
# Dépose puis les repousser vers l'extérieur.
1. Appuyer sur le pointeau central pour 2. Introduire le clip dans l'orifice.
déverrouiller. 3. Enfoncer légèrement le pointeau central
Entretien

2. Retirer le clip hors de l'orifice. pour verrouiller le clip.

a b a

b c

88
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 92 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Dépose et pose des composants de carénage u Capot inférieur

Capot inférieur # Dépose


1. Déposer les vis.
NC750XA 2. Déposer le capot inférieur en libérant ses
Capot inférieur Œillets Vis griffes des œillets.

Entretien
# Installation
Poser toutes les pièces dans l'ordre inverse
de la dépose.

Vis Griffes

Suite page suivante 89


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 93 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Dépose et pose des composants de carénage u Capot inférieur

NC750XD # Dépose
Capot inférieur Œillets Vis B 1. Déposer les vis A et B.
2. Déposer le capot inférieur en libérant ses
griffes des œillets.
Entretien

# Installation
Poser toutes les pièces dans l'ordre inverse
de la dépose.

Vis A Griffes

90
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 94 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Dépose et pose des composants de carénage u Trappe d'accès

Trappe d'accès # Dépose


1. Ouvrir le coffre à bagages. 2 P. 65
Couvercle d'entretien 2. Déposer les vis.
3. Déposer le couvercle d'entretien.

Entretien
# Pose
1. Reposer le couvercle d'entretien.
2. Poser et serrer les vis.

Couple : 3 N·m (0,3 kgf·m)


3. Refermer le coffre à bagages.

Vis

91
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 95 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Huile moteur

Contrôle de l'huile moteur NC750XA

Niveau
1. Si le moteur est froid, le faire tourner au supérieur
ralenti pendant 3 à 5 minutes.
2. Placer le contacteur d’allumage en
Entretien

position (Off) et patienter 2 à


3 minutes.
3. Placer la moto bien à la verticale sur une Niveau inférieur
surface ferme et de niveau. Jauge/bouchon de remplissage d'huile
4. Déposer le bouchon de remplissage/la
jauge d'huile et l'essuyer. NC750XD
5. Remettre le bouchon de remplissage/la
jauge d'huile en place, mais ne pas visser. Niveau
supérieur
6. Vérifier que le niveau d'huile se trouve
entre les repères de niveau supérieur et
inférieur sur le bouchon de remplissage/la
jauge d'huile.
7. Poser fermement le bouchon de Niveau inférieur
remplissage/la jauge d'huile.
Jauge/bouchon de remplissage d'huile

92
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 96 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Huile moteur u Appoint d'huile moteur

Appoint d'huile moteur 2. Reposer fermement le bouchon de


remplissage/la jauge d'huile.
Si le niveau d'huile moteur est proche ou en REMARQUE
dessous du repère minimum, faire l'appoint Une quantité trop importante ou insuffisante d'huile
d'huile moteur préconisée. 2 P. 78, 2 P. 152 peut endommager le moteur. Ne pas mélanger

Entretien
1. Déposer le bouchon de remplissage/ différents indices et marques d'huile. Ces mélanges
jauge d'huile. Faire l'appoint d'huile peuvent affecter la lubrification et le fonctionnement
de l'embrayage.
préconisée jusqu'au repère de niveau
maxi. Se reporter à la section « Principes de base
u Pour contrôler le niveau d'huile, placer de l'entretien » pour le détail de l’huile
la moto en position verticale sur une préconisée et les consignes de sélection de
surface ferme et de niveau. l’huile. 2 P. 78
u Ne pas remplir au-delà du repère de
niveau supérieur.
u Eviter toute pénétration de corps
étrangers au niveau de l'ouverture du
goulot de remplissage d'huile.
u Essuyer immédiatement tout
déversement.

93
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 97 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Huile moteur u Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre

Vidange de l'huile moteur et


remplacement du filtre
La vidange d'huile et le remplacement du
filtre nécessitent l'utilisation d'outils spéciaux.
Entretien

Nous recommandons de confier l'entretien


de la moto à son concessionnaire.

Utiliser un filtre à huile d'origine Honda ou une Rondelle


pièce équivalente spécifique à votre modèle. d'étanchéité
Boulon de vidange
REMARQUE
L'utilisation d'un filtre à huile inapproprié peut
6. Retirer le bouchon de remplissage/la jauge
endommager sérieusement le moteur.
d'huile, le boulon de vidange et la rondelle
1. Déposer le capot inférieur. 2 P. 89 d'étanchéité pour vidanger l'huile.
2. Si le moteur est froid, le faire tourner au 7. Retirer le filtre à huile avec une clé à filtre
ralenti pendant 3 à 5 minutes. et laisser le reste de l'huile s'écouler.
3. Placer le contacteur d’allumage en position
S'assurer que le joint principal n'est pas
(Off) et patienter 2 à 3 minutes.
4. Placer la moto sur une surface ferme et plane.
collé au moteur.
5. Placer un bac de récupération sous le u Mettre au rebut l'huile et le filtre à huile
boulon de vidange. dans un centre de recyclage agréé.

94
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 98 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Huile moteur u Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre

10. Poser une rondelle d'étanchéité neuve sur


Joint en le boulon de vidange. Serrer la vis de
caoutchouc
vidange.
Couple : 30 N·m (3,1 kgf·m)

Entretien
11. Remplir le carter moteur d'huile
recommandée (2 P. 78, 2 P. 152) et poser le
bouchon de remplissage/la jauge d'huile.
Volume d'huile requis
Filtre à huile Vidange d'huile avec remplacement
8. Appliquer une fine couche d'huile moteur du filtre :
sur le joint en caoutchouc du filtre à huile 3,4 L
neuf. Après vidange uniquement :
9. Poser et serrer le filtre à huile neuf. NC750XA
3,1 L
Couple : 26 N·m (2,7 kgf·m) NC750XD
3,2 L
12. Contrôler le niveau d'huile. 2 P. 92
13. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile.
14. Poser le capot inférieur.

95
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 99 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Huile moteur u Remplacement du filtre à huile d'embrayage

Remplacement du filtre à huile Couvercle du filtre à


huile d'embrayage
Joint en
caoutchouc
d'embrayage
NC750XD
Utiliser un filtre à huile d'embrayage d'origine
Entretien

Honda neuf ou une pièce équivalente


spécifique à votre modèle.
REMARQUE Repère « OUT-
SIDE »
L'utilisation d'un filtre à huile d'embrayage
inapproprié peut endommager sérieusement la
transmission.
Filtre à huile
1. Suivre les étapes 1 à 7 de la section d'embrayage
Vidange d'huile avec remplacement du
Joint
filtre à huile moteur. 2 P. 94 torique Ressort
Boulons
2. Déposer le couvercle de filtre à huile
d'embrayage, le filtre à huile d'embrayage 3. Poser un filtre à huile d'embrayage neuf,
et le ressort en retirant les vis du joint en caoutchouc dirigé vers l'intérieur, en
couvercle du filtre à huile d'embrayage. direction du moteur. Le repère « OUT-
u Mettre au rebut l'huile et le filtre à SIDE » est visible sur le corps du filtre à huile
huile d'embrayage dans un centre de d'embrayage, vers le couvercle de filtre.
recyclage agréé.
96
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 100 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Huile moteur u Remplacement du filtre à huile d'embrayage

4. Remplacer le joint torique et appliquer 10. Remplir le carter moteur d'huile


une fine couche d'huile moteur sur le joint recommandée (2 P. 78, 2 P. 152) et poser
torique neuf avant de le poser. le bouchon de remplissage/la jauge
5. Poser le ressort et le couvercle du filtre à d'huile.
huile d'embrayage. Volume d'huile requis

Entretien
6. Poser et serrer les vis du couvercle du Vidange d’huile avec remplacement
filtre à huile d'embrayage. du filtre à huile moteur et du filtre à
7. Appliquer une fine couche d'huile moteur huile d'embrayage :
sur le joint en caoutchouc du filtre à huile 3,4 L
moteur neuf. 2 P. 95 11. Contrôler le niveau d'huile. 2 P. 92
8. Poser et serrer le filtre à huile moteur 12. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile.
neuf. 13. Poser le capot inférieur.
Couple : 26 N·m (2,7 kgf·m)
9. Poser une rondelle d'étanchéité neuve sur
le boulon de vidange. Serrer la vis de
vidange.
Couple : 30 N·m (3,1 kgf·m)

97
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 101 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Liquide de refroidissement

Contrôle du liquide de refroidissement Si le niveau de liquide de refroidissement


chute significativement ou si le réservoir
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du d'expansion est vide, il est probable que le
vase d'expansion lorsque le moteur est froid. système présente une fuite importante. Faire
1. Placer la moto sur une surface ferme et plane. contrôler votre moto par votre
Entretien

2. Maintenir la moto en position verticale. concessionnaire.


3. Vérifier que le niveau de liquide de
refroidissement se situe entre les repères Appoint de liquide de
de niveau UPPER et LOWER du vase refroidissement
d'expansion.
Niveau UPPER Si le niveau du liquide de refroidissement se
trouve au-dessous du repère de niveau
LOWER, faire l'appoint de liquide de
refroidissement préconisé (2 P. 81) jusqu'au
repère de niveau UPPER.
Faire l'appoint de liquide uniquement par le
bouchon du vase d'expansion ; ne pas retirer
le bouchon de radiateur.
1. Déposer le capot inférieur. 2 P. 89
Niveau LOWER Réservoir d'expansion

98
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 102 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Liquide de refroidissement u Remplacement du liquide de refroidissement

2. Retirer le bouchon de vase d'expansion et


faire l'appoint de liquide tout en observant
le niveau de liquide de refroidissement.
u Ne pas remplir au-delà du repère de
niveau UPPER.
u Veiller à ce qu'aucun corps étranger

Entretien
ne pénètre dans l'ouverture du vase
d'expansion.
3. Reposer fixement le bouchon du vase
d'expansion. Bouchon de réservoir d'expansion
4. Poser le capot inférieur.
Remplacement du liquide de
3ATTENTION refroidissement
Ne pas déposer le bouchon de
radiateur quand le moteur est chaud au Confier la vidange et le remplacement du
risque d'être ébouillanté par le liquide liquide de refroidissement à votre
de refroidissement. concessionnaire, à moins que vous ne
possédiez les outils appropriés et les
Toujours laisser refroidir le moteur et le compétences mécaniques requises.
radiateur avant de retirer le bouchon de
radiateur.

99
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 103 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Freins

Contrôle du liquide de frein repères de niveau LOWER (min.) et


UPPER (max.).
1. Placer la moto bien à la verticale sur une Si le niveau de liquide de frein dans l'un ou
surface ferme et de niveau. l'autre des réservoirs est sous le repère
2. Avant Vérifier que le réservoir de liquide LOWER (mini.), ou si la garde au levier et à la
Entretien

de frein est à l'horizontale et que le pédale de frein est excessive, contrôler


niveau de liquide est plus haut que le l'usure des plaquettes de frein.
repère de niveau LOWER (min.). Si les plaquettes de frein ne sont pas usées,
Arrière Vérifier que le réservoir de liquide il est probable que le système présente une
de frein est à l'horizontale et que le fuite. Faire contrôler sa moto par son
niveau de liquide se situe entre les concessionnaire.

Avant Réservoir de liquide de frein avant Arrière Réservoir de liquide de frein arrière

Repère de
niveau supérieur
(UPPER)

Repère de
Repère de niveau niveau inférieur
inférieur (LOWER) (LOWER)
100
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 104 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Freins u Contrôle des plaquettes de frein

Contrôle des plaquettes de frein 1. Avant Contrôler les plaquettes de frein


par le dessous de l'étrier de frein.
Contrôler l'état des témoins d'usure de 2. Arrière Contrôler les plaquettes de frein
plaquettes de frein. depuis le coin arrière droit de la moto.
Remplacer les plaquettes si l'une d'elles est Faire remplacer les plaquettes par son

Entretien
usée jusqu'à l'indicateur. concessionnaire si nécessaire.
Toujours remplacer les plaquettes de frein
droite et gauche en même temps.

Avant Arrière

Plaquettes de frein

Indicateur Indicateur d'usure Indicateur


d'usure d'usure

Disques

101
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 105 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Freins u Contrôle du frein de stationnement

Contrôle du frein de stationnement Réglage du contacteur de feu stop


NC750XD Vérifier le fonctionnement du contacteur de
Levier de frein de feu stop.
stationnement Maintenir le contacteur de feu stop et
Entretien

tourner l'écrou de réglage dans le sens A si le


contacteur se déclenche trop tard, ou dans le
sens B si le contacteur se déclenche trop tôt.
Contacteur de feu stop

A
Placer la moto sur une surface ferme et
plane. Pour vérifier l'efficacité du frein de
B
stationnement, arrêter le moteur et pousser
la moto tout en engageant le levier de frein
de stationnement.

Si le frein de stationnement devient plus lâche,


Ecrou de réglage
faites-le régler par votre concessionnaire.
102
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 106 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Béquille latérale

Contrôle de la béquille latérale 3. NC750XA


S'asseoir sur la selle, mettre la boîte de
vitesses au point mort, et relever la
béquille latérale.
NC750XD

Entretien
Prendre place sur la selle de la moto et
relever la béquille latérale.
4. NC750XA
Ressorts de
béquille latérale Mettre le moteur en marche, actionner le
levier d'embrayage et engager un
rapport.
NC750XD
Démarrer le moteur et appuyer sur le
1. Vérifier que la béquille latérale se déploie côté D-S du contacteur N-D pour passer
librement. Si la béquille latérale est difficile en mode D.
à déployer ou si elle grince, nettoyer la 5. Abaisser complètement la béquille
zone de pivot et enduire le boulon de latérale. Le moteur doit s'arrêter lorsque
pivot de graisse propre. la béquille latérale s'abaisse. Si le moteur
2. Vérifier que les ressorts ne sont pas ne s’arrête pas, faire contrôler la moto par
endommagés ni détendus. un concessionnaire.

103
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 107 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Chaîne d'entraînement

Contrôle du débattement de u Ne pas conduire la moto si le


débattement est supérieur à 60 mm.
chaîne de transmission
Contrôler le débattement de la chaîne
d'entraînement en plusieurs points tout au
Entretien

long de la chaîne. Si le débattement n'est pas


homogène aux points de contrôle, certains
maillons peuvent être tordus ou grippés.
Faire contrôler la chaîne par son concessionnaire.

1. Mettre la transmission au point mort.


Arrêter le moteur.
2. Placer votre moto sur sa béquille latérale
sur une surface ferme et plane. 4. Faire rouler la moto en marche avant et
3. Contrôler le débattement au niveau du vérifier que la chaîne se déplace sans
tronçon inférieur de la chaîne point dur.
d'entraînement à mi-distance entre 5. Contrôler l'ensemble pignon/couronne.
l'ensemble pignon/couronne. 2 P. 79
6. Nettoyer et lubrifier la chaîne
Débattement de la chaîne d'entraînement :
d'entraînement. 2 P. 80
30 - 40 mm

104
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 108 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Chaîne d'entraînement u Réglage du débattement de la chaîne de transmission

Réglage du débattement de la Contre- Capteur de vitesse de roue


écrou
chaîne de transmission Ecrou de
l'essieu arrière
Le réglage de la chaîne nécessite l'utilisation
d'outils spéciaux.

Entretien
Faire régler le débattement de chaîne
d'entraînement par son concessionnaire.

Lors du réglage de la tension de la chaîne Anneau à


d'entraînement, veiller à ne pas endommager impulsions Ecrou de réglage
le capteur de vitesse de roue et l'anneau à
impulsions. Bord arrière de
la fente de
réglage
1. Mettre la transmission au point mort.
Arrêter le moteur.
2. Placer votre moto sur sa béquille latérale
sur une surface ferme et plane.
Repère du
3. Desserrer l'écrou de l'essieu arrière. dispositif de
4. Desserrer les contre-écrous des deux réglage de chaîne
côtés du bras oscillant. Ecrou de réglage Contre-écrou

Suite page suivante 105


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 109 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Chaîne d'entraînement u Réglage du débattement de la chaîne de transmission

5. Tourner les deux écrous de réglage du 7. Serrer l'écrou de l'essieu arrière.


même nombre de tours jusqu'à obtenir le
débattement correct de la chaîne Couple : 98 N·m (10,0 kgf·m)
d'entraînement. Pour tendre la chaîne, 8. Serrer légèrement les écrous de réglage
tourner les écrous de réglage dans le sens de la chaîne d'entraînement, puis bloquer
des aiguilles d'une montre. Pour détendre la
Entretien

les écrous de réglage et serrer les contre-


chaîne, tourner les écrous de réglage dans
écrous.
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Régler le débattement de la chaîne sur un Couple : 21 N·m (2,1 kgf·m)
point à mi-chemin entre le pignon
d'entraînement et le pignon mené. 9. Contrôler à nouveau le débattement de la
Contrôler le débattement de la chaîne chaîne d'entraînement.
d'entraînement. 2 P. 104
6. Contrôler l'alignement de l'essieu arrière Si une clé dynamométrique n'a pas été
en vérifiant que les traits de repère sont utilisée lors de la pose, contacter son
alignés avec le bord arrière des fentes de concessionnaire dès que possible pour faire
réglage. Les deux repères doivent être vérifier le montage.
identiques de part et d'autre. Si l'essieu Un mauvais montage peut entraîner une
est mal aligné, tourner l'écrou de réglage perte de la puissance de freinage.
droit ou gauche jusqu'à ce que les
repères soient alignés, puis contrôler à
nouveau le débattement de la chaîne.

106
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 110 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Chaîne d'entraînement u Contrôle du patin de chaîne d'entraînement

# Contrôle de l'usure de la chaîne d'entraînement Contrôle du patin de chaîne


Vérifier l'étiquette d'indication d'usure de la chaîne d'entraînement
d'entraînement au moment du réglage de la chaîne.
Si la flèche de repère sur la plaquette de réglage de Contrôler l'état de la glissière de chaîne d'entraînement.
chaîne pénètre dans la zone rouge de l'étiquette Le patin de chaîne d'entraînement doit être

Entretien
après réglage du débattement de chaîne à la valeur remplacé s'il est usé jusqu'au trait d'usure limite.
correcte, ceci indique que la chaîne est Faire remplacer la glissière de chaîne de transmission
excessivement usée et doit être remplacée. par votre concessionnaire si nécessaire.
Chaîne : DID 520V0 ou RK 520KHO Patin de chaîne d'entraînement

Faire remplacer la chaîne d'entraînement par


son concessionnaire si nécessaire.
Trait d'usure
Zone rouge limite

Trait d'usure
limite

Flèche de
repère

107
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 111 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Embrayage

Contrôle de l'embrayage Vérifier que le câble d'embrayage n'est pas


tordu/vrillé et qu'il ne présente pas de signes
NC750XA d'usure. Le faire remplacer par son
concessionnaire si nécessaire.
# Contrôle de la garde au levier Graisser le câble d'embrayage avec un
d'embrayage
Entretien

lubrifiant pour câble en vente dans le


Contrôler la garde au levier d'embrayage. commerce pour le protéger contre une usure
prématurée et contre la corrosion.
Garde au levier d'embrayage :
REMARQUE
10 - 20 mm Un mauvais réglage de la garde peut entraîner une
usure prématurée de l'embrayage.
Levier d'embrayage

Garde

108
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 112 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Embrayage u Réglage de la garde au levier d'embrayage

Réglage de la garde au levier


d'embrayage Contre-écrou supérieur

NC750XA –

Entretien
# Réglage supérieur
Commencer le réglage en utilisant le
dispositif de réglage supérieur de câble
d'embrayage.
1. Desserrer le contre-écrou supérieur. +
2. Tourner le dispositif de réglage supérieur
de câble d'embrayage jusqu'à obtenir une Dispositif de réglage supérieur de câble d'embrayage
garde de 10 à 20 mm.
3. Resserrer le contre-écrou supérieur et # Réglage inférieur
vérifier à nouveau la garde.
Si le dispositif de réglage supérieur du câble
d'embrayage est dévissé proche de sa limite,
ou s'il n'est pas possible d'obtenir la garde
souhaitée, essayer de procéder au réglage
en utilisant l'écrou de réglage inférieur du
câble d'embrayage.

Suite page suivante 109


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 113 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Embrayage u Réglage de la garde au levier d'embrayage

1. Desserrer le contre-écrou supérieur et Contre-écrou inférieur


visser à fond le dispositif de réglage
supérieur de câble d'embrayage (afin +
d'obtenir une garde maximale). Serrer le
contre-écrou supérieur.
Entretien

2. Desserrer le contre-écrou inférieur.


3. Tourner l'écrou de réglage inférieur du
câble d'embrayage jusqu'à obtenir une
garde au levier d'embrayage de 10 à
20 mm. –
4. Serrer le contre-écrou inférieur et vérifier
la garde au levier d'embrayage. Ecrou de réglage inférieur du câble d'embrayage
5. Démarrer le moteur, débrayer au levier et
S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage
engager un rapport. S'assurer que le
souhaité ou si l'embrayage ne fonctionne pas
moteur ne cale pas et que la moto
correctement, contacter son concessionnaire.
n'avance pas, levier débrayé. Relâcher
progressivement le levier d'embrayage et
ouvrir l'accélérateur. La moto doit se
déplacer sans à-coups et accélérer
progressivement.

110
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 114 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Accélérateur

Contrôle de l'accélérateur Garde

Moteur coupé, vérifier que l'accélérateur Rebord


tourne librement de la position
complètement fermée à pleins gaz et dans

Entretien
toutes les positions de la direction. Vérifier
également que la garde à la poignée
d'accélérateur est correcte. Si l'accélérateur
ne tourne pas librement, s'il ne revient pas
automatiquement en position fermée ou si le
câble est endommagé, faire contrôler la
moto par son concessionnaire.
Garde au rebord de la poignée
d'accélérateur :
2 - 6 mm

111
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 115 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Reniflard de carter

Nettoyage de la durit
d'aspiration des vapeurs
d'huile de carter
Entretien

1. Placer un contenant adapté sous le tube


du reniflard de carter.
2. Retirer le bouchon du tube du reniflard
de carter.
3. Evacuer les dépôts dans un bac
approprié. Bouchon de tube du reniflard de carter
4. Poser le bouchon du tube du reniflard de
carter.

112
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 116 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Autres réglages

Réglage du faisceau de phare


Il est possible de régler le faisceau vertical du
phare pour obtenir une portée optimale. Relever
Visser ou dévisser la molette si nécessaire à

Entretien
l'aide du tournevis cruciforme fourni
Molette
(2 P. 86).
Respecter la réglementation en vigueur. Abaisser

113
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 117 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Autres réglages u Réglage du levier de frein

Réglage du levier de frein Dispositif de réglage

Il est possible de régler la distance entre


l'extrémité du levier de frein et la poignée.
Repère
# Méthode de réglage
Entretien

Tourner le dispositif de réglage jusqu'à ce Avant


que les numéros s'alignent sur le repère, tout
en repoussant le levier vers l'avant dans la
position souhaitée.
Après réglage, vérifier que le levier
Levier de frein
fonctionne correctement avant de prendre la
route.
REMARQUE
Ne pas tourner le dispositif de réglage au-delà de sa
limite physique.

114
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 118 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Autres réglages u Réglage de la suspension arrière

Réglage de la suspension Clé à ergots

arrière 7 654 3
Type ED, IV ED
2
1

Entretien
# Précontrainte du ressort
Il est possible de régler la précontrainte du
ressort en utilisant le dispositif de réglage afin
Dispositif de
d'adapter la suspension à la charge ou à réglage
Rallonge
l'état de la chaussée. Utiliser la clé à ergots et
la tige de rallonge pour tourner le dispositif REMARQUE
de réglage. Les positions 1 à 2 diminuent la Toute tentative de réglage direct de la position 1 à 7
précontrainte du ressort (assouplissement) ; ou 7 à 1 risque d'endommager l'amortisseur.
les positions 4 à 7 augmentent la
REMARQUE
précontrainte du ressort (durcissement). La
Ne pas tourner le dispositif de réglage au-delà de sa limite.
position 3 correspond à la position standard.
REMARQUE
L'amortisseur arrière contient de l'azote gazeux sous haute
pression. Ne tenter aucune opération de démontage ou de
réparation, et le mettre au rebut conformément à la
procédure. Consulter votre concessionnaire.

115
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 119 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Dépannage

Le moteur refuse de démarrer (le témoin HISS Autres signalisations d'alerte ............................ P. 123
reste allumé)........................................................ P. 117 Indication de panne de l'indicateur de niveau de
Surchauffe (témoin de température élevée de carburant ................................................................ P. 123
liquide de refroidissement allumé)................ P. 118 Crevaison ................................................................ P. 124
Témoins d'alerte allumés ou clignotant ......... P. 119 Problème électrique ............................................ P. 132
Témoin de pression d'huile basse...................... P. 119 La batterie est à plat .............................................. P. 132
Témoin d'anomalie de fonctionnement (MIL) du Ampoule de feu grillée ......................................... P. 132
système PGM-FI (injection de carburant Fusible grillé ............................................................. P. 135
programmée) ........................................................ P. 119
Témoin du système de freinage antiblocage des
roues (ABS) ............................................................ P. 120
Témoin du système de contrôle du couple..... P. 121
Si le témoin « – » clignote au niveau de l’affichage
du rapport engagé en conduite ..................... P. 122
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 120 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Le moteur refuse de démarrer (le témoin HISS reste allumé)

Le démarreur fonctionne, mais Vérifier la présence éventuelle d'étiquettes ou


de joints métalliques à proximité de la clé.
le moteur ne démarre pas Si le témoin HISS est toujours allumé, faire
contrôler la moto par un concessionnaire.
Vérifier les éléments suivants :
● Vérifier la procédure correcte de Le démarreur ne fonctionne pas
démarrage. 2 P. 54
● S'assurer qu'il y a du carburant dans le Vérifier les éléments suivants :

Dépannage
réservoir de carburant. ● Vérifier que la procédure correcte de démarrage du
moteur est respectée. 2 P. 54
● Vérifier si le témoin de dysfonctionnement
● Vérifier que le contacteur d’arrêt du moteur est sur
(MIL) du système PGM-FI est allumé. la position (Run). 2 P. 47
u Si le témoin est allumé, contacter votre ● Vérifier si l'un des fusibles est grillé. 2 P. 135
concessionnaire dès que possible. ● Vérifier que les branchements de la batterie ne sont
● Vérifier si le témoin HISS reste allumé. pas desserrés (2 P. 87) et que les bornes ne sont pas
u Placer le contacteur d'allumage sur corrodées (2 P. 76).
(Off) et retirer la clé. Réinsérer la clé et ● Vérifier l'état de la batterie. 2 P. 132
placer le contacteur d'allumage sur Si le problème persiste, faire contrôler la
(On). Si le témoin reste allumé, moto par son concessionnaire.
contrôler les points suivants :
Vérifier qu'aucune autre clé HISS (y
compris la clé de secours) ne se trouve
à proximité du contacteur d'allumage.

117
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 121 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Surchauffe (témoin de température élevée de liquide de refroidissement allumé)


Les symptômes suivants indiquent que le Si le ventilateur ne fonctionne pas :
moteur est en surchauffe : Il s'agit probablement d'une défaillance. Ne pas
● Le témoin de température élevée du mettre le moteur en route. Faire transporter la moto
liquide de refroidissement s'allume. chez votre concessionnaire.
● Le moteur répond mal aux accélérations. Si le ventilateur fonctionne :
Le cas échéant, se ranger sur le côté de la Le contacteur d'allumage placé sur la
route en toute sécurité et effectuer la position (Off), laisser le moteur refroidir.
Dépannage

procédure suivante. 3. Une fois que le moteur a refroidi,


Une période prolongée au ralenti accéléré peut contrôler la durit de radiateur et vérifier
déclencher l'allumage du témoin de température qu'il n'y a pas de fuite. 2 P. 98
élevée de liquide de refroidissement. En cas de fuite :
REMARQUE Ne pas mettre le moteur en route. Faire transporter
Une conduite prolongée avec un moteur en surchauffe la moto chez votre concessionnaire.
peut sérieusement endommager le moteur. 4. Vérifier le niveau de liquide de
1. Arrêter le moteur à l'aide du contacteur refroidissement dans le réservoir. 2 P. 98
d'allumage, puis placer le contacteur u Faire l'appoint si nécessaire.
d'allumage sur la position (On). 5. Si les points 1 à 4 sont normaux, il est
2. Vérifier que le ventilateur du radiateur possible de reprendre la route, tout en
tourne, puis placer le contacteur surveillant de près le témoin de
d'allumage sur la position (Off). température élevée de liquide de
refroidissement.

118
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 122 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Témoins d'alerte allumés ou clignotant

Témoin de pression d'huile Si le témoin de pression basse d'huile reste


allumé alors que le niveau d'huile est correct,
basse couper le moteur et contacter votre
concessionnaire.
Si le témoin de pression basse d'huile
Si le niveau d'huile moteur baisse
s'allume, se ranger sur le côté de la route en
rapidement, votre moto peut présenter une
toute sécurité et couper le moteur.
fuite ou un autre problème grave. Faire

Dépannage
REMARQUE contrôler sa moto par son concessionnaire.
Une conduite prolongée avec une pression d'huile
basse peut sérieusement endommager le moteur. Témoin d'anomalie de
1. Contrôler le niveau d'huile moteur et faire fonctionnement (MIL) du
l'appoint si nécessaire. 2 P. 92, 2 P. 93
2. Mettre le moteur en marche.
système PGM-FI (injection de
u Il n'est possible de reprendre la route carburant programmée)
que si le témoin de pression basse
d'huile s'éteint. Si ce témoin s'allume en cours de conduite, il
Les accélérations franches peuvent peut s'agir d'un problème grave du système
déclencher l'allumage du témoin de pression PGM-FI. Réduire sa vitesse et faire contrôler
basse d'huile, particulièrement si le niveau la moto par son concessionnaire dès que
d'huile est proche du niveau minimum. possible.

119
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 123 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Témoins d'alerte allumés ou clignotant u Témoin du système de freinage antiblocage des roues (ABS)

Témoin du système de Si le témoin d'ABS reste allumé, vos freins


continueront de fonctionner en mode
freinage antiblocage des conventionnel, sans l'assistance de la fonction
roues (ABS) d'antiblocage.

Si le témoin se comporte de l’une des façons Le témoin ABS peut clignoter si la roue
suivantes, l’ABS peut présenter un problème arrière tourne alors qu’elle est décollée du
Dépannage

grave. Réduire la vitesse et faire contrôler la sol. Dans ce cas, placer le contacteur
moto par un concessionnaire dès que d'allumage en position (Off) puis à
possible. nouveau en position (On). Le témoin ABS
s’éteint lorsque la vitesse atteint 30 km/h.
● Le témoin s'allume ou se met à clignoter
en cours de conduite.
● Le témoin ne s'allume pas lorsque le
contacteur d'allumage sur la position est
sur la position (On).
● Le témoin ne s'éteint pas lorsque la
vitesse est supérieure à 10 km/h.

120
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 124 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Témoins d'alerte allumés ou clignotant u Témoin du système de contrôle du couple

Témoin du système de contrôle Même si le témoin de contrôle du couple est


allumé, votre moto présentera un mode de
du couple fonctionnement normal, sans la fonction de
contrôle du couple.
Si le témoin se comporte de l'une des façons
u Lorsque le témoin s'allume en cours de
suivantes, le système de contrôle du couple
fonctionnement du contrôle du couple, il
peut présenter un problème grave. Réduire
est nécessaire de fermer complètement
la vitesse et faire contrôler la moto par un

Dépannage
les gaz afin de retrouver un mode de
concessionnaire dès que possible.
fonctionnement normal.
● Le témoin s'allume et reste allumé (en
Le témoin de contrôle du couple peut
continu) pendant la conduite.
s'allumer si la roue arrière tourne alors qu'elle
● Le témoin ne s’allume pas lorsque le
est décollée du sol. Dans ce cas, placer le
contacteur d’allumage est en position
contacteur d'allumage en position (Off)
(On).
puis à nouveau en position (On). Le témoin
● Le témoin ne s'éteint pas lorsque la
du système de contrôle du couple s’éteint
vitesse est supérieure à 10 km/h.
lorsque la vitesse atteint 10 km/h.

121
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 125 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Si le témoin « – » clignote au niveau de l’affichage du rapport engagé en conduite


NC750XD En cas de nouvel échec de démarrage du
moteur :
Si le témoin « – » clignote en cours de
conduite, il peut s’agir d’un problème grave Démarrer le moteur tout en actionnant le
au niveau de la transmission à double levier ou la pédale de frein.
embrayage.
Stationner la moto en toute sécurité et la faire S'il est possible de passer du point mort N au
mode D :
contrôler immédiatement en concession.
Dépannage

Lorsque l'indicateur de rapport indique qu'un


Il reste possible de conduire votre moto en
rapport est engagé, il est possible de
suivant les étapes ci-dessous :
conduire sur ce rapport.
1. Placer le contacteur d’allumage en
Il vous est alors possible de vous rendre en
position (Off).
concession à vitesse modérée.
2. Placer le contacteur d’allumage en
position (On) et démarrer le moteur.
En cas d'impossibilité de passer du point
mort N au mode D et si le témoin « – »
En cas d'impossibilité de démarrer le moteur : clignote :
Placer le contacteur d’allumage en position Des dégâts empêchent la conduite de la
(Off) et déplacer légèrement la moto d’avant en moto. Faire immédiatement contrôler votre
arrière (pour désengager les rapports). moto en concession.
Placer à nouveau le contacteur d’allumage
en position (On) et démarrer le moteur.

122
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 126 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Autres signalisations d'alerte

Indication de panne de l'indicateur de


niveau de carburant
En cas de défaut du système d'alimentation de
carburant, les indicateurs de niveau de carburant
s'affichent comme illustré sur la figure.
Si cela se produit, contacter dès que possible
votre concessionnaire.

Dépannage
123
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 127 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Crevaison
La réparation d'un pneu crevé ou la dépose
d'une roue nécessite des outils spéciaux et 3ATTENTION
des compétences techniques. Nous vous Conduire la moto avec un pneu ayant
recommandons de confier ce type subi une réparation provisoire peut être
d'opération à votre concessionnaire. dangereux. Une réparation défaillante
Toujours faire contrôler/remplacer un pneu peut provoquer un accident à l'origine
par votre concessionnaire après une de blessures graves, voire mortelles.
réparation d'urgence.
Dépannage

S'il est nécessaire de prendre la route


Réparation d'urgence avec une avec un pneu ayant subi une réparation
provisoire, conduire prudemment, sans
trousse de réparation des dépasser 50 km/h, jusqu'à ce que le
pneus pneu soit remplacé.

Si votre pneu présente une crevaison mineure,


il est possible de réaliser une réparation
Dépose des roues
d'urgence à l'aide d'une trousse de réparation Suivre les procédures ci-après pour la dépose
des pneus « tubeless » (sans chambre à air). d'une roue avant réparation d'une crevaison.
Suivre les instructions fournies avec la trousse
de réparation pour roue de secours.
Lors de la dépose et de la pose d'une roue,
Conduire la moto avec un pneu ayant fait
veiller à ne pas endommager le capteur de
l'objet d'une réparation provisoire. Ne pas
vitesse de roue et l'anneau à impulsions.
dépasser 50 km/h. Faire remplacer le pneu
par son concessionnaire dès que possible.
124
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 128 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Crevaison u Dépose des roues

# Roue avant 3. Du côté droit, retirer les boulons de


Dépose montage, puis déposer l'étrier de frein.
u Soutenir l’étrier de frein avant de telle
Boulons de montage sorte qu’il ne pende pas du flexible de
frein. Ne pas vriller le flexible de frein.
u Veiller à ne pas souiller la surface du
disque et des plaquettes avec de la

Dépannage
graisse ou de l'huile.
Capteur de u Ne pas actionner le levier de frein
vitesse de roue pendant que l'étrier de frein est
déposé.
u Veiller à ce que l'étrier de frein ne raye
pas la roue lors de la dépose.
Etrier de frein Bague Anneau à
impulsions

1. Placer la moto sur une surface ferme et


plane.
2. Recouvrir le côté droit de la roue avant et
l'étrier de frein avec du ruban de
protection ou un chiffon.

Suite page suivante 125


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 129 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Crevaison u Dépose des roues

4. Desserrer la vis de bridage d'essieu. Pose


5. Caler fermement la moto et lever la roue 1. Fixer les bagues latérales à la roue.
avant du sol à l'aide d'un lève-moto ou 2. Du côté gauche, placer la roue entre les
d'un palan. tubes de fourche, et insérer l'arbre
6. Du côté gauche, desserrer et extraire d'essieu avant jusqu'en butée, dans le
l'arbre d'essieu avant et déposer les tube de fourche gauche et le moyeu de
bagues latérales et la roue. roue.
Dépannage

Bague Arbre d'essieu de roue avant 3. Serrer l'arbre d'axe de roue.

Couple : 74 N·m (7,5 kgf·m).

Vis de bridage d'essieu

126
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 130 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Crevaison u Dépose des roues

4. Poser l'étrier de frein et serrer les boulons 8. Décoller à nouveau la roue avant du sol,
de montage. et vérifier que la roue tourne librement
après avoir relâché le levier de frein.
Couple : 30 N·m (3,1 kgf·m).
9. Oter le ruban de protection ou le chiffon.
u Veiller à ce que l'étrier de frein ne raye
pas la roue lors de l'installation. Si une clé dynamométrique n'a pas été
u Utiliser des boulons de montage neufs utilisée lors de la pose, contacter son

Dépannage
pour la pose de l'étrier de frein. concessionnaire dès que possible pour faire
vérifier le montage.
REMARQUE
Lors du montage d’une roue ou d’un étrier à sa Un mauvais montage peut entraîner une
position initiale, insérer délicatement le disque de perte de la puissance de freinage.
frein entre les plaquettes en évitant de les érafler.

5. Poser la roue avant au sol.


6. Actionner plusieurs fois le levier de frein.
Ensuite, pomper la fourche à plusieurs
reprises.
7. Serrer la vis de bridage d'axe de roue.

Couple : 22 N·m (2,2 kgf·m).

Suite page suivante 127


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 131 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Crevaison u Dépose des roues

# Roue arrière 4. Desserrer l'écrou d'essieu arrière ainsi que


Dépose les contre-écrous, et tourner les écrous de
1. Caler fermement la moto à l'aide d'un
réglage de manière à pouvoir repousser
lève-moto ou d'un palan et décoller la complètement la roue arrière vers l'avant,
roue avant du sol. afin d'obtenir une tension maximale de la
2. NC750XD
chaîne d'entraînement.
5. Déposer l'écrou d'axe de roue arrière.
Relâcher le frein de stationnement.
Dépannage

3. NC750XD Anneau à impulsions Capteur de


Retirer les boulons de montage et vitesse de roue
déposer l'étrier de frein de stationnement. Contre-écrou
Etrier de frein de stationnement NC750XD

Ecrou de
l'essieu
arrière

Rondelles

Bague A Ecrou de réglage

Boulons de montage NC750XD

128
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 132 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Crevaison u Dépose des roues

6. Déposer la chaîne d'entraînement du 7. Déposer l'arbre d'essieu de roue arrière,


pignon mené en repoussant la roue les rondelles, le support d'étrier de frein,
arrière vers l'avant. la roue arrière et les bagues latérales.
Arbre d'essieu arrière u Soutenir l’étrier de frein avant de telle
sorte qu’il ne pende pas du flexible de
frein. Ne pas vriller le flexible de frein.
Bague B u Veiller à ne pas souiller la surface du

Dépannage
disque et des plaquettes avec de la
graisse ou de l'huile.
Contre- u Ne pas actionner la pédale de frein
écrou tant que la roue est déposée.
u NC750XD
Chaîne Ne pas actionner le levier de frein de
d'entraînement Ecrou de réglage stationnement tant que la roue est
Rondelle déposée.

Suite page suivante 129


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 133 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Crevaison u Dépose des roues

Pose 2. S'assurer que la fente sur le support


1. Poser la roue arrière en procédant dans d'étrier de frein est bien logée dans
l'ordre inverse de la dépose. l'ergot du bras oscillant.
u Veiller à ce que l'étrier de frein ne raye Support d'étrier de frein
pas la roue lors de l'installation.
Ergot
REMARQUE
Lors du montage d’une roue ou d’un étrier à sa
Dépannage

position initiale, insérer délicatement le disque de


frein entre les plaquettes en évitant de les érafler.

Fente

Bras oscillant

130
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 134 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Crevaison u Dépose des roues

3. Régler la chaîne d'entraînement. 7. NC750XD


4. Poser et serrer l'écrou d'axe de roue Poser l'étrier de frein de stationnement et
arrière. serrer les boulons de montage.
Couple : 98 N·m (10,0 kgf·m). Couple : 31 N·m (3,2 kgf·m).
5. Serrer légèrement les écrous de réglage u Veiller à ce que l'étrier de frein ne raye
de la chaîne d'entraînement, puis bloquer pas la roue lors de l'installation.

Dépannage
les écrous de réglage et serrer les contre- u Utiliser des boulons de montage neufs
écrous. pour la pose de l'étrier de frein de
stationnement.
Couple : 21 N·m (2,1 kgf·m).
REMARQUE
6. Après avoir reposé la roue, actionner la Lors du montage de l'étrier de frein, insérer
pédale de frein à plusieurs reprises et délicatement le disque de frein entre les plaquettes
vérifier que la roue tourne librement. en évitant de les érafler.
Contrôler à nouveau la roue si le frein Si une clé dynamométrique n'a pas été utilisée lors
frotte ou si la roue ne tourne pas de la pose, contacter son concessionnaire dès que
librement. possible pour faire vérifier le montage.
Un mauvais montage peut entraîner une perte de
la puissance de freinage.

131
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 135 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Problème électrique

La batterie est à plat Ampoule de feu grillée


Mettre la batterie en charge à l'aide d'un Suivre la procédure ci-dessous pour
chargeur de batterie pour moto. remplacer une ampoule de feu grillée.
Déposer la batterie de la moto avant de Placer le contacteur d'allumage en position
procéder à la mise en charge. (Off) ou (Lock).
Ne pas utiliser de chargeur de batterie pour Laisser l'ampoule refroidir avant de la
Dépannage

automobile : ceci provoquerait une remplacer.


surchauffe de la batterie de la moto et des Ne pas utiliser d'ampoules autres que celles
dommages irréversibles. Si la batterie ne spécifiées.
reprend pas sa charge après la mise en Vérifier que l'ampoule de rechange
charge, contacter son concessionnaire. fonctionne correctement avant de prendre la
REMARQUE route.
Il est déconseillé de procéder à un démarrage de
secours avec une batterie automobile : ceci Se reporter à la section « Spécifications »
endommagerait le circuit électrique de la moto.
pour la puissance des différentes ampoules.
2 P. 153

132
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 136 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Problème électrique u Ampoule de feu grillée

# Phare/feu de position # Feu stop/feu arrière


Feux de position Feustop/Feu arrière

Dépannage
Phares

Le feu stop et le feu arrière comportent


Les phares et les feux de position comportent plusieurs LED. Si l'une des LED ne s'allume
plusieurs LED. pas, contacter un concessionnaire pour
Si l'une des LED ne s'allume pas, contacter un réparation.
concessionnaire pour réparation.

Suite page suivante 133


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 137 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Problème électrique u Ampoule de feu grillée

# Ampoule de clignotant avant/arrière # Ampoule de feu de plaque


1. Déposer la vis et la bague. d'immatriculation
2. Déposer le cabochon du clignotant et la 1. Déposer les vis.
garniture d'étanchéité du cabochon. 2. Déposer le couvercle et la garniture
3. Appuyer légèrement sur l'ampoule et la faire tourner d'étanchéité du couvercle de feu de
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. plaque d'immatriculation.
3. Retirer l'ampoule sans la faire tourner.
Dépannage

Bague Diffuseur de Ampoule


clignotant Ampoule Garniture
d’étanchéité
de couvercle

Vis

Garniture d'étanchéité
de diffuseur
Couvercle d'éclairage de
4. Poser une ampoule neuve et les pièces plaque d'immatriculation Vis
déposées dans l'ordre inverse de la dépose.
4. Poser une ampoule neuve et les pièces
u Utiliser exclusivement une ampoule orange.
déposées dans l'ordre inverse de la dépose.
134
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 138 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Problème électrique u Fusible grillé

Fusible grillé NC750XA


Couvercle de boîte à fusibles

Voir la section « Contrôle et remplacement des fusibles »


avant de manipuler les fusibles. 2 P. 78

# Fusibles dans la boîte à fusibles


1. Ouvrir le coffre à bagages. 2 P. 65

Dépannage
2. Déposer le couvercle d'entretien. 2 P. 91
3. Déposer le couvercle de la boîte à fusibles.
4. Retirer les fusibles l'un après l'autre à l'aide de Fusibles de rechange
l'extracteur de fusibles fourni dans la trousse à
NC750XD
outils et vérifier si l'un des fusibles est grillé. Couvercle de boîte à fusibles
Toujours remplacer un fusible grillé par un
fusible de calibre identique.
u Des fusibles de rechange sont fournis à
l'intérieur du couvercle de la boîte à fusibles.
5. Reposer le couvercle de boîte à fusibles.
6. Reposer le couvercle d'entretien.
7. Refermer le coffre à bagages.

Fusibles de rechange

Suite page suivante 135


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 139 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Problème électrique u Fusible grillé

# Fusible principal 4. Débrancher le connecteur de fil du


Connecteur de fil
contacteur magnétique de démarreur.
5. Retirer le fusible principal et vérifier s'il est
grillé. Toujours remplacer un fusible grillé
par un fusible de calibre identique.
u Un fusible principal de rechange est
Fusible
principal fourni dans le contacteur magnétique
Dépannage

de démarreur.
6. Reposer les pièces dans l'ordre inverse de
la dépose.
REMARQUE
Un fusible qui grille de façon répétée indique un
Fusible principal probable défaut électrique. Faire contrôler sa moto
de rechange par son concessionnaire.
Contacteur magnétique du démarreur

1. Ouvrir le coffre à bagages. 2 P. 65


2. Déposer le couvercle d'entretien. 2 P. 91
3. Déposer la batterie. 2 P. 87

136
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 140 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Informations

Clés........................................................................... P. 138
Instruments, commandes et autres
fonctions............................................................... P. 139
Entretien de l'aspect de la moto....................... P. 141
Remisage de la moto........................................... P. 146
Transport de votre moto .................................... P. 147
L'environnement et vous.................................... P. 147
Numéros de série ................................................. P. 148
Carburants contenant de l'alcool ..................... P. 149
Convertisseur catalytique................................... P. 150
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 141 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Clés

Clés En cas de perte d'une clé, en faire immédiatement un


double.
Clé de contact
Pour faire un double de clé et l'enregistrer sur le
Cette moto est livrée avec deux clés et une étiquette de système HISS, porter le double de la clé, l'étiquette
clé avec un numéro de clé et un code-barres.
de clé et la moto chez votre concessionnaire.
u Conserver la plaquette code clé dans un endroit sûr.
La clé de contact contient une puce codée spéciale
reconnue par le système d'antidémarrage (HISS)
Un porte-clé en métal peut endommager la zone
afin de pouvoir démarrer le moteur. Manipuler la
en périphérie du contacteur d'allumage.
Informations

clé avec soin afin d'éviter d'endommager les


composants du système d'antidémarrage. Clé de contact Plaquette code clé
● Ne pas tordre les clés ou les soumettre à des
contraintes excessives.
● Eviter toute exposition prolongée aux rayonnements
du soleil ou aux températures élevées.
● Ne pas meuler, percer ou modifier de quelque
manière la forme d'origine des clés.
● Ne pas les exposer à des champs magnétiques puissants.

En cas de perte de toutes les clés de contact et de


la plaquette code clé, il est nécessaire de faire
remplacer le groupe PGM-FI/module de
commande de l'allumage par un concessionnaire. Numéro de clé et code-barres
Pour éviter cela, conserver un double des clés.

138
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 142 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments, commandes et autres fonctions

Instruments, commandes Totalisateur partiel


et autres fonctions Les totalisateurs partiels repassent sur 0.0 une fois
que le kilométrage parcouru dépasse 9.999,9.
Contacteur d'allumage
Horloge
Le fait de laisser le contacteur d’allumage en
L'horloge reste affichée pendant 24 heures après
position (On), le moteur coupé, entraînera la
que le contacteur d'allumage a été placé en
décharge de la batterie.
position (Off).
Ne pas tourner la clé tout en conduisant.
Tachymètre

Informations
Contacteur d'arrêt du moteur
En fonction de la luminosité de la lumière directe
Ne pas utiliser le contacteur d'arrêt du moteur,
du soleil ou des conditions environnementales, il
sauf en cas d'urgence. L'actionnement de ce
peut être difficile de distinguer la couleur de
contacteur coupe immédiatement le moteur, ce
l'affichage du tachymètre.
qui rend le pilotage de la moto dangereux.
L’arrêt du moteur à partir du contacteur d’arrêt du
moteur doit être suivi de la mise en position
(Off) du contacteur d’allumage. Le non-respect
de cette consigne entraînera la décharge de la
batterie.

Odomètre
L’affichage se bloque sur 999.999 si le kilométrage
excède 999.999.

Suite page suivante 139


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 143 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Instruments, commandes et autres fonctions

HISS Directive UE
Ce système antidémarrage est conforme à la directive RE
Le système de sécurité d’allumage Honda (HISS)
(Equipements radioélectriques) (2014/53/UE).
bloque le système d’allumage du moteur en cas
d’utilisation d’une clé mal codée pour démarrer le
moteur. Lorsque le contacteur d’allumage est en
position (Off), le système antidémarrage HISS La déclaration de conformité à la directive RE est
reste en alerte, même si le témoin HISS ne clignote remise à l'acheteur au moment de l'achat. La
pas. conserver dans un endroit sûr. Si cette déclaration
Si le contacteur d’allumage est en position (On) et de conformité a été égarée ou n'a pas été remise,
Informations

que le contacteur d’arrêt du moteur est en position s'adresser au concessionnaire.


(Run), le témoin HISS s’allume puis s’éteint au Afrique du Sud Singapour uniquement
uniquement
bout de quelques secondes, indiquant qu’il est
possible de démarrer le moteur. Le témoin HISS
ne s'éteint pas 2 P. 117

Le témoin HISS se met à clignoter toutes les


2 secondes pendant 24 heures après que le Maroc uniquement
contacteur d’allumage a été placé en position
(Off). Cette fonction peut être activée ou
désactivée. 2 P. 37

140
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 144 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Entretien de l'aspect de la moto

Porte-documents Entretien de l'aspect de la


Le manuel du propriétaire, les documents moto
d'enregistrement et d'assurance peuvent être
rangés dans un porte-documents en plastique Un nettoyage et un polissage fréquents sont
logé dans le coffret du manuel du propriétaire. essentiels pour préserver la durée de vie de votre
2 P. 67 Honda. Il est plus facile d'identifier les problèmes
potentiels lorsque la moto est propre.
Système de coupure de l'allumage Plus particulièrement, l'eau de mer et le sel utilisé
Un capteur d'inclinaison coupe automatiquement sur les chaussées en prévention du gel génèrent

Informations
le moteur et la pompe d'alimentation en cas de une importante corrosion. Toujours nettoyer la
chute de la moto. Pour réinitialiser le capteur, moto après avoir circulé en bord de mer ou sur
placer le contacteur d’allumage en position des chaussées salées.
(Off), puis sur (On) avant de pouvoir
redémarrer le moteur.
Nettoyage
Laisser refroidir le moteur, le silencieux, les freins et
les autres pièces chaudes avant de procéder au
nettoyage.
1. Rincer abondamment votre moto avec un
tuyau d’arrosage basse pression afin d’éliminer
la saleté en surface.

Suite page suivante 141


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 145 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Entretien de l'aspect de la moto

2. Si nécessaire, utiliser une éponge ou un chiffon 6. Appliquer une couche de cire pour empêcher la
doux avec un détergent doux pour éliminer les corrosion.
saletés de la chaussée. u Eviter les produits contenant des
u Nettoyer la bulle, le diffuseur de phare, les détergents corrosifs ou des solvants
chimiques. Ces produits peuvent
panneaux, ainsi que les autres composants
endommager les pièces métalliques,
en plastique avec précaution afin d'éviter peintes ou en plastique de la moto.
de les rayer. Ne pas appliquer de cire sur les pneus et les freins.
Eviter de diriger le jet d'eau vers le filtre à u Si votre moto est équipée de pièces revêtues
air, le silencieux et les pièces électriques. de peinture mate, ne pas appliquer de cire
3. Rincer abondamment la moto à l'eau claire et sur la surface de ces pièces.
Informations

sécher avec un chiffon doux et propre.


4. Une fois la moto sèche, lubrifier toutes les # Précautions au nettoyage
pièces mobiles. Respecter les consignes suivantes pour le
u S'assurer que le lubrifiant n'a pas souillé les nettoyage de la moto :
● Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression :
freins et les pneus. Des disques, des
u Les nettoyeurs haute pression peuvent
plaquettes, un tambour ou des segments
endommager les pièces mobiles et
de frein souillés d'huile entraînent une électriques, et les rendre inopérantes.
réduction critique de la puissance de u L'eau pénétrant dans l'admission d'air peut
freinage et peuvent être à l'origine d'un être acheminée dans le boîtier de papillon
accident. et/ou pénétrer dans le filtre à air.
5. Lubrifier la chaîne d'entraînement ● Ne pas diriger le jet d'eau directement sur le silencieux :
immédiatement après nettoyage et séchage de u La pénétration d'eau dans le silencieux peut
la moto. empêcher le démarrage et entraîner la
formation de rouille à l'intérieur du silencieux.

142
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 146 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Entretien de l'aspect de la moto

● Sécher les freins : ● Ne pas utiliser de pâtes à polir ou de cires sur


u L'eau affecte la puissance de freinage. la surface en peinture mate :
Après nettoyage, actionner les freins par u Nettoyer les surfaces peinturées mates à
intermittence à faible allure pour accélérer l’aide d’un chiffon doux ou d’une éponge,
le séchage. beaucoup d’eau et un détergent doux.
● Ne pas diriger le jet d'eau dans le coffre à bagages : Sécher avec un chiffon doux et propre.
u La pénétration d'eau dans le coffre à
bagages peut endommager vos
documents et autres biens. Composants en aluminium
● Ne pas diriger le jet d'eau directement sur le L'aluminium se corrode au contact de la poussière,

Informations
filtre à air : de la boue ou du sel de la route. Nettoyer
u La pénétration d'eau dans le filtre à air peut régulièrement les pièces en aluminium et respecter
empêcher le démarrage du moteur. les consignes suivantes afin d'éviter les éraflures :
● Ne pas diriger le jet d'eau directement sur le phare : ● Ne pas utiliser de brosses dures, de paille de
u Le verre interne du phare peut se brouiller fer ou de détergents abrasifs.
temporairement après un lavage ou en cas ● Eviter d'emprunter les trottoirs afin de ne pas
de conduite par temps pluvieux. Ce frotter.
phénomène n'a aucun impact sur le
fonctionnement du phare.
Cependant, en cas d'accumulation d'une
grande quantité d'eau ou de formation de
givre à l'intérieur du ou des verres, faire
examiner la moto par un concessionnaire.

Suite page suivante 143


20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 147 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Entretien de l'aspect de la moto

Panneaux Bulle
Respecter les consignes suivantes afin d'éviter les Nettoyer la bulle avec beaucoup d'eau et un
éraflures et les taches : chiffon doux ou une éponge. (Ne pas utiliser de
● Nettoyer délicatement à l'éponge douce et à produits détergents ou de produits de nettoyage
l'eau. chimiques sur la bulle.) Sécher avec un chiffon
● Pour éliminer les taches incrustées, utiliser un doux et propre.
détergent dilué et rincer abondamment à l'eau.
REMARQUE
● Veiller à ne pas renverser d'essence, de liquide
Pour ne pas risquer de rayer ou d'endommager la
de frein ou de détergent sur les instruments, bulle, n'utiliser que de l'eau et un chiffon doux ou
Informations

les panneaux ou le phare. une éponge pour la nettoyer.

Si la bulle est très sale, utiliser un détergent neutre


dilué avec une éponge et beaucoup d'eau.
Veiller à bien rincer tout le détergent. (Des résidus
de détergent peuvent provoquer le fendillement
de la bulle.)
Si des rayures ne peuvent pas être enlevées et
gênent la visibilité, remplacer la bulle.

Veiller à ne pas mettre d'électrolyte de la batterie,


de liquide de frein ou d'autres solvants chimiques
sur la bulle et sa garniture. Ceci endommagerait le
plastique.

144
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 148 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Entretien de l'aspect de la moto

Pot d'échappement et silencieux Ne pas utiliser de nettoyant domestique abrasif du


commerce si le pot d'échappement et le silencieux
Le pot d'échappement et le silencieux sont en acier
sont peints. Utiliser un détergent neutre pour
inoxydable, mais peuvent être tachés par la boue
nettoyer les surfaces peintes du pot
ou la poussière.
d'échappement et du silencieux. En cas de doute
sur le revêtement du pot d'échappement et du
Pour éliminer la boue ou la poussière, utiliser une
silencieux, contacter son concessionnaire.
éponge humide et un abrasif liquide de cuisine,
puis bien rincer à l'eau propre. Sécher avec une REMARQUE
peau de chamois ou un chiffon doux. Bien que l'échappement soit en acier inoxydable, il

Informations
peut toutefois se tacher. Eliminer les traces et les
Si nécessaire, éliminer les taches de chaleur avec taches dès leur apparition.
un produit à structure fine en vente dans le
commerce. Rincer ensuite de la même manière
que lors du nettoyage de la boue ou de la
poussière.

145
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 149 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Remisage de la moto

Remisage de la moto ● Déposer la batterie (2 P. 87) afin d'éviter


qu'elle ne se décharge. Charger entièrement la
En cas de remisage en extérieur, il est batterie, puis la placer dans une zone
recommandé d'utiliser une housse de protection ombragée et suffisamment aérée.
intégrale. u Si la batterie reste sur la moto, débrancher
Suivre les recommandations suivantes s’il est prévu la borne négative - pour éviter qu'elle ne
de remiser le véhicule pendant une période se décharge.
prolongée : A l'issue de la période de remisage de la moto,
● Nettoyer la moto et enduire de cire toutes les contrôler tous les points d'entretien recommandés
Informations

surfaces peintes (à l'exception des surfaces par le programme d'entretien.


revêtues de peinture mate). Enduire les pièces
chromées d'huile antirouille.
● Graisser la chaîne d'entraînement. 2 P. 79
● Placer la moto sur un lève-moto et placer une
cale sous chacun des pneus afin de les isoler
du sol.
● Après une averse, retirer la housse de
protection et laisser sécher la moto.

146
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 150 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Transport de votre moto

Transport de votre moto L'environnement et vous


Si besoin, transporter la moto sur une remorque Posséder et piloter une moto peut être très
pour moto ou sur un camion ou une remorque à agréable, mais il incombe au propriétaire de
plateau, équipés d'une rampe de chargement ou participer à la protection de l'environnement.
d'une plateforme de levage. Fixer la moto à l'aide
de sangles. Ne jamais tenter de tracter la moto
Choisir des produits de nettoyage
avec une roue ou les deux roues au sol.
respectueux de l'environnement
REMARQUE Utiliser un détergent biodégradable pour nettoyer sa

Informations
Le remorquage de votre moto peut gravement moto. Eviter les produits de nettoyage en aérosols
endommager la transmission. contenant des chlorofluorocarbones (CFC) qui
contribuent à la destruction de la couche d’ozone.

Recyclage des déchets


Placer l'huile et les autres déchets toxiques dans des conteneurs
agréés et les porter dans un centre de recyclage. Contacter son
concessionnaire, un organisme de travaux publics ou un service
environnemental pour trouver le centre de recyclage le plus proche,
et pour obtenir des consignes de mise au rebut des déchets non
recyclables. Ne pas jeter l'huile moteur usagée aux ordures ni la
vidanger dans les égouts ou au sol. L'huile, l'essence, le liquide de
refroidissement et les solvants de nettoyage usagés contiennent des
toxines susceptibles de blesser les employés des déchetteries, et de
contaminer l'eau potable, les lacs, les rivières et les océans.

147
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 151 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Numéros de série

Numéros de série
Les numéros de série du cadre et du moteur
identifient de manière unique la moto et sont
nécessaires à son immatriculation. Ils peuvent
également être requis lors de la commande de
pièces de rechange.
Il est recommandé de noter ces numéros et de les
conserver en lieu sûr.
Informations

Numéro du cadre

Numéro du moteur

148
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 152 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Carburants contenant de l'alcool

Carburants contenant de L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 %


d'éthanol peut :
l'alcool ● Endommager la peinture du réservoir de
carburant.
Certains carburants traditionnels mélangés à de
● Endommager les tuyaux en caoutchouc de la
l'alcool sont disponibles dans certaines régions afin
conduite de carburant.
de réduire les émissions polluantes et de respecter
● Entraîner la corrosion du réservoir de
les normes de pureté de l'air. En cas d'utilisation
carburant.
d'un carburant mélangé, vérifier qu'il ne contient
● Altérer la conduite.
pas de plomb et qu'il présente l'indice d'octane

Informations
minimum requis. REMARQUE
L'utilisation de carburants mélangés à des taux
Les mélanges de carburant suivants peuvent être supérieurs aux taux approuvés peut endommager
utilisés dans la moto : les pièces métalliques, en caoutchouc et en
● Ethanol (alcool éthylique) jusqu'à 10 % en plastique du circuit d'alimentation.
volume.
En cas de symptômes indésirables en
u L'essence contenant de l'alcool est
fonctionnement ou de problèmes de
généralement commercialisée sous la
performances, utiliser une autre marque d'essence.
désignation d'essence-alcool.

149
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 153 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Convertisseur catalytique

Convertisseur catalytique Respecter les recommandations suivantes afin de


protéger le convertisseur catalytique de la moto.
Cette moto est équipée d'un convertisseur ● Toujours utiliser de l'essence sans plomb.
catalytique à trois voies. Le convertisseur L'essence au plomb peut endommager le
catalytique contient des métaux précieux servant convertisseur catalytique.
de catalyseur dans des réactions chimiques à haute ● Maintenir le moteur en bon état de
température qui transforment les hydrocarbures fonctionnement.
(HC), le monoxyde de carbone (CO) et les oxydes ● Faire réparer la moto en cas de ratés du
d'azote (NOx) des gaz d'échappement en moteur, de retours de flammes, de calages ou
de tout autre défaut entravant la bonne
Informations

composés inoffensifs.
marche du moteur. Le cas échéant, s'arrêter et
Un convertisseur catalytique défectueux contribue couper le moteur.
à la pollution atmosphérique et peut réduire les
performances du moteur. En cas de
remplacement, toujours utiliser une unité d'origine
Honda ou son équivalent.

150
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 154 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Spécifications
■ Composants principaux Carburant sans plomb
Longueur hors-tout 2.230 mm Carburant Recommandé : indice d'octane
ED, IV ED, U 845 mm recherche 91 ou supérieur
Largeur hors-tout Carburants contenant de l'alcool ETHANOL jusqu'à 10 % en volume
KO 830 mm
Capacité du réservoir 14,1 L
Hauteur hors-tout 1.350 mm
YTZ14S
Empattement 1.535 mm Batterie
12V-11,2Ah (10 HR) / 11,8Ah (20 HR)
Garde au sol minimum 165 mm
NC750XA
Angle de chasse 27° 00'
1re 2,812
Longueur de chasse 110 mm
2e 1,894
ED, IV ED, KO
220 kg 3e 1,454
NC750XA 4e 1.200
Poids en ordre de marche U

Spécifications
219 kg 5e 1,033
NC750XD 230 kg 6e 0,837
Rapports de transmission
Capacité maximum en ED, IV ED, U 209 kg NC750XD
charge *1 KO 189 kg 1re 2,666
27 kg *2 2e 1,904
Poids maximum de bagages Coffre à bagages 5,0 kg 3e 1,454
embarqués Couvercle du 4e 1.200
compartiment 2,0 kg 5e 1,033
à bagages
Nombre de passagers Pilote et 1 passager 6e 0,864
Rayon de braquage minimum 3,00 m Rapports de diminution NC750XA 1,731 / 2,529
Cylindrée 745 cm3 (primaire/final) NC750XD 1,921 / 2,294
Alésage x course 77 x 80 mm *1 : pilote, passager, bagages et accessoires inclus
Taux de compression 10,7 : 1 *2 : Sauf type U, KO

151
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 155 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Spécifications

■ Données d'entretien NC750XA


Dimensions des Avant 120/70ZR17M/C(58W) Après vidange 3,1 L
pneus Arrière 160/60ZR17M/C(69 W) Après vidange et
Type de pneus Radial, sans chambre à air remplacement du 3,4 L
DUNLOP D609F filtre à huile moteur
Avant Après démontage 3,7 L
Pneus BRIDGESTONE BW-501 RADIAL G
recommandés DUNLOP D609 NC750XD
Arrière Contenance en Après vidange 3,2 L
BRIDGESTONE BW-502 RADIAL G
huile moteur Après vidange et
Conditions
Autorisé remplacement du 3,4 L
normales
Catégories Conditions filtre à huile moteur
d'utilisation des Non autorisé
particulières Après vidange et
pneus *1
Spécifications

Neige Non autorisé remplacement du


3,4 L
Mobylette Non autorisé filtre à huile moteur
Pression de Avant 250 kPa (2,50 kgf/cm2) et d'embrayage
gonflage des pneus Arrière 290 kPa (2,90 kgf/cm2) Après démontage 4,1 L
Profondeur de Avant 1,5 mm Liquide de frein
Liquide de frein DOT 4 Honda
sculpture minimum Arrière 2,0 mm recommandé
Bougies (standard) IFR6G-11K (NGK) Capacité du
Ecartement des (non circuit de 1,69 L
1,00 - 1,10 mm refroidissement
bougies d'allumage réglable)
Ralenti 1.200 ± 100 tr/mn Liquide de
Huile pour moto 4 temps Honda, classification de refroidissement Liquide de refroidissement Pro Honda HP
service API SG ou supérieure, à l'exception des huiles préconisé
Huile moteur
désignées « Energy Conserving » (économie
recommandée d'énergie) ou « Resource Conserving » (économie de *1 : réglementation EU
ressources), SAE 10W-30, norme JASO T 903 MA

152
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 156 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Spécifications

Lubrifiant Lubrifiant pour chaîne de transmission conçu ■ Ampoules


recommandé spécifiquement pour chaînes à joints Phare LED
pour la chaîne toriques. A défaut, utiliser de l'huile pour Feu stop/feu arrière LED
d'entraînement engrenages SAE 80 ou 90. Clignotant avant 12V-21W × 2
Débattement de Clignotant arrière 12V-21W × 2
la chaîne 30 - 40 mm
Feu de position LED
d'entraînement
Eclairage de plaque
DID 520V0 ou RK 520KHO 12 V-5 W
d'immatriculation
Chaîne NC750XA
d'entraînement Nombre de maillons 114 ■ Fusibles
standard NC750XD Fusible principal 30 A
Nombre de maillons 112 Autre fusible 30 A, 15 A, 7,5 A

Spécifications
NC750XA
Pignon
Dimensions 17T
d'entraînement
standard de
Pignon mené 43T
l'ensemble
NC750XD
pignon/
couronne Pignon
17T
d'entraînement
Pignon mené 39T

153
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 157 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Spécifications

■ Couples de serrage
Vis de trappe d'accès 3 N·m (0,3 kgf·m)
Vis de vidange d'huile moteur 30 N·m (3,1 kgf·m)
Filtre à huile 26 N·m (2,7 kgf·m)
Arbre d'axe de roue avant 74 N·m (7,5 kgf·m)
Boulon de montage d'étrier de
30 N·m (3,1 kgf·m)
frein de roue avant
Boulon de bridage d'essieu de
22 N·m (2,2 kgf·m)
roue avant
Ecrou de l'essieu de roue
98 N·m (10,0 kgf·m)
arrière
Contre-écrou de réglage de
21 N·m (2,1 kgf·m)
Spécifications

chaîne d'entraînement
NC750XD
Boulon de montage de l'étrier 31 N·m (3,2 kgf·m)
de frein de stationnement

154
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 158 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Index
A Recommandé ........................................................... 64
ABS (système de freinage antiblocage des Carburants contenant de l'alcool ................... 149
roues)..................................................................... 12 Chaîne d'entraînement ............................... 79, 104
Accélérateur ......................................................... 111 Changement de vitesses ..................................... 56
Accessoires ............................................................. 16 Clé de contact...................................................... 138
Accident..................................................................... 4 Coffre à bagages................................................... 65
Ampoule Commutateur de contrôle de couple ........ 46, 48
Clignotant arrière .................................................. 134 Consignes de conduite ........................................ 12
Clignotant avant.................................................... 134 Consignes de sécurité ............................................ 3
Eclairage de plaque d'immatriculation ............ 134 Consignes relatives à la charge ......................... 17
Arrêt du moteur .................................................. 139 Contacteur d'allumage................................ 47, 139
Contacteur d'appel de phare....................... 46, 48
B Contacteur de feu stop ..................................... 102

Index
Batterie.............................................................. 76, 87 Contacteur de feux de détresse.................. 46, 48
Béquille latérale .................................................. 103 Contacteur N-D ..................................................... 49
Bouton d'avertisseur sonore........................ 46, 48 Contacteurs ............................................................ 46
Bouton de démarrage............................. 47, 49, 54 Contrôle du couple............................................... 52
Convertisseur catalytique ................................. 150
C
Contacteur A/M .............................................. 49, 60 D
Contacteur de changement de vitesses .......... 48 Démarrage du moteur......................................... 54
Capot inférieur ...................................................... 89 Dépannage ........................................................... 116
Carburant
Capacité du réservoir ............................................. 64
155
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 159 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Dépose F
Batterie....................................................................... 87 Faisceau du phare............................................... 113
Capot inférieur ......................................................... 89 Feu arrière............................................................. 133
Clip.............................................................................. 88 Feu de position.................................................... 133
Trappe d'accès......................................................... 91 Feu stop................................................................. 133
Filtre à air ................................................................ 85
E Filtre à huile d'embrayage.................................. 96
Emplacement des composants.......................... 18 Frein de stationnement ....................................... 51
Entretien Freinage................................................................... 12
Importance................................................................ 70 Freins
Principes de base .................................................... 74 Frein de stationnement.......................................... 51
Programme............................................................... 71 Liquide ..................................................... 79, 100, 152
Sécurité ...................................................................... 70 Réglage du levier .................................................. 114
Index

Entretien de l'aspect de la moto..................... 141 Usure des plaquettes ........................................... 101


Environnement .................................................... 147 Fusibles ........................................................... 78, 135
Equipement
Manuel du propriétaire.......................................... 67 H
Trousse à outils ........................................................ 67 Huile
Equipement de protection.................................. 11 Moteur ................................................................ 78, 92
Essence .................................................................... 63
Essence-alcool ..................................................... 149 I
Etiquette de couleur............................................. 75 Instruments ............................................................ 22
Etiquettes .................................................................. 6 Instruments, commandes et autres
Etiquettes à pictogrammes................................... 6 fonctions............................................................. 139
156
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 160 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Inverseur de feu de croisement/route ...... 46, 48 Numéro ................................................................... 148


Surchauffe............................................................... 118
L Moteur noyé .......................................................... 54
Levier de frein...................................................... 114
Levier de frein de stationnement...................... 51 N
Limite de poids maximum en charge .............. 17 Nettoyage............................................................. 141
Limites de charge................................... 17, 17, 151 Numéro de cadre................................................ 148
Liquide de refroidissement................................. 98 Numéros de série................................................ 148

M O
Manuel du propriétaire ....................................... 67 Odomètre ............................................................. 139
Mesures de sécurité ............................................. 11 Outil.......................................................................... 86
Mode AT..................................................... 57, 59, 60

Index
Mode D ....................................................... 57, 59, 60 P
Mode MT ....................................... 33, 57, 59, 60, 62 Porte-casque .......................................................... 68
Mode S........................................................ 57, 59, 60 Parking .................................................................... 13
Modifications ......................................................... 16 Patin de chaîne d'entraînement...................... 107
Moteur Phare...................................................................... 133
Arrêt ......................................................................... 139 Pneus
Contacteur d'arrêt ................................................ 139 Crevaison ................................................................ 124
Démarrage................................................................ 54 Pression d'air ............................................................ 82
Filtre à huile .............................................................. 94 Remplacement................................................ 82, 124
Huile..................................................................... 78, 92 Problème électrique........................................... 132
Ne démarre pas .................................................... 117
157
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 161 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

R Suspension arrière.............................................. 115


Rangement Système de coupure de l'allumage par la
Casque ....................................................................... 66 béquille latérale ................................................ 103
Coffre à bagages..................................................... 65 Système de coupure de l'allumage
Equipement .............................................................. 65 Béquille latérale ..................................................... 103
Manuel du propriétaire.......................................... 67 Capteur d'angle d'inclinaison............................. 141
Trousse à outils ........................................................ 67
Ravitaillement en carburant............................... 63 T
Recommandé Témoin d'anomalie de fonctionnement (MIL)
Carburant .................................................................. 63 du système PGM-FI (injection de carburant
Recommandé(e) programmée) .............................................. 45, 119
Huile............................................................................ 78 Témoin HISS .................................................. 45, 117
Huile moteur...................................................... 78, 92 Témoin d'arrêt du système de contrôle du
Index

Liquide de refroidissement ................................... 81 couple.................................................................... 45


Remisage de la moto ......................................... 146 Témoin de feu de route ...................................... 44
Reniflard de carter.............................................. 112 Témoin de point mort ......................................... 44
Roues Témoin de pression d'huile basse............ 44, 119
Dépose à l’arrière.................................................. 128 Témoin de température élevée de liquide de
Dépose à l’avant.................................................... 125 refroidissement........................................... 44, 118
Témoin du frein de stationnement .................. 45
S Témoin du système de contrôle du couple.... 45
Selle passager ........................................................ 63 Témoin du système de freinage antiblocage
Spécifications....................................................... 151 des roues (ABS) .......................................... 44, 120
Surchauffe ............................................................ 118 Témoins................................................................... 44
158
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 162 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST

Témoins d'alerte allumés.................................. 119


Témoins de clignotants ....................................... 44
Totalisateur partiel ............................................. 139
Transport de votre moto .................................. 147
Trousse à outils ..................................................... 67
Trousse de réparation........................................ 124

Index
159
20180116202550_43MKL8000_fra_BOOK Page 163 Tuesday, January 16 2018 20:46:26 JST
MANUEL DU CONDUCTEUR

NC750XA/XD
NC750XA/XD

43MKL801 XXX.XXXX.XX.K
00X43-MKL-8010 PRINTED IN XXXXX FR

Vous aimerez peut-être aussi