Décoder Le Français Écrit
Décoder Le Français Écrit
Décoder Le Français Écrit
Enseigner la lecture à
un élève allophone
Plan lecture
DECODER LE
FRANCAIS
ECRIT
Maîtriser la relation entre
l'oral et l'écrit
https://eduscol.education.fr/document/16474/downloa
d
À travers le temps et les
différentes cultures, deux grands
principes ont émergé pour
permettre aux hommes d’écrire.
https://www.metalo.fr/appli-orthographe-enseignants/
PERSONNALISER
Profils de lecteur
PECTOPAHT
RESTAURANT *
CONSONNES
• Les sons /b/, /d/ et /g/ sont présents en espagnol, mais le plus souvent, et notamment entre
deux voyelles, ils ont une réalisation fricative (respectivement [β], [ð] et [ɣ]), ce qui signifie que
le canal buccal n’est pas fermé (comme dans le [b], le [d] et le [g] du français) mais seulement
resserré.
• En espagnol, le /v/ du français (vieux) n’existe pas. En effet, la lettre <v> est prononcée [b]
(après une pause ou une consonne nasale) ou [β] (entre deux voyelles ou entre une liquide et
une voyelle).
• Le /z/ du français (zèbre) apparait en espagnol seulement comme variante de /s/ devant une
consonne voisée (comme dans le mot mismo [mízmo] ‘même’).
• Le /ʒ/ du français (je, gens) est absent en espagnol (on le retrouve seulement chez certains
locuteurs provenant de l’Argentine et de l’Uruguay).
VOYELLES
VOYELLES
Rien de particulier.
Les diphtongues du français tendront à être reproduites comme des
hiatus (« troua » pour « trois »)
Difficultés pour apprendre le français : Les alphabets
proches, exemples dans l’alphabet Cyrillique
Difficultés pour apprendre à lire en
français : le chinois
Dans les classes de langue, il faudra toutefois tenir
compte du fait que les apprenants chinois seront
moins habiles à lire des mots inconnus puisqu’ils
auront plus de mal à décoder les graphèmes en
phonèmes. Ils doivent aussi s’adapter à une
ponctuation légèrement différente, l’usage des
majuscules, de même qu’un espacement nouveau
entre chaque mot. Les mots sont marqués par des
espaces en français alors que, en chinois, tous les
caractères sont séparés par des espaces égaux et
n’identifient pas nécessairement la fin d’un mot.
Difficultés pour apprendre à lire en français : l’arabe
G.Vigner. p.73 : Dans la description des situations d’apprentissage, il Note : le « m »
précise les facteurs liées aux compétences à l’écrit de l’élève dans attaché en arabe
sa langue d’origine /de scolarisation. 3ème possibilité : ressemble au « a »
cursif en français
mais « tourne dans
l’autre sens »
Les « séparations »
entre les voyelles sont
plus fluides qu’en
français : Entre le i-é,
pas de différence
signifiante en tunisien.
Les voyelles en
arabe
L'arabe : Quelques
contrastes pertinents
pour l'acquisition du
Français Langue
Seconde par des
locuteurs de l'arabe
Difficultés pour apprendre à lire en français : l’arabe
La 1ère lettre, le Alif qui correspond à la En arabe on n’écrit jamais les
voyelle longue ā peut devenir un voyelles brèves donc Ma, Mi, Mou,
support du hamza et des voyelles s’écriront M
courtes a, i, ou
Difficultés pour apprendre à lire en français :
Langues éloignées du français, 2 exemples
Systèmes vocaliques et consonantiques - Wolof – Fiche langue Wolof Sénégal, Gambie et
Mauritanie
Prise de parole en classe au Sri Lanka – Fiche langue Singhalais Sri Lanka
Travail de phonologie
Apprendre à couper/coller
Variables didactiques :
nombre d'étiquettes et de
colonnes
Concentration
Développement de la créativité
Discrimination visuelle 1
Apprendre à colorier
https://pia.ac-paris.fr/portail/jcms/p1_2843455/encoder-des-mots-pour-apprendre-a-
Le tableau de suivi
Permet à l'enseignant(e) et aux
parents d'avoir connaissance
des modalités de réalisation des
tâches
Évaluation de l'élève et de
l'enseignant(e) pour adapter la
difficulté et le contenu des
prochains plans de travail
à la première au présent
personne
Adapter un texte
en le réécrivant...
https://anagraph.ens-lyon.fr/app.php
Utiliser Lalilo: enrichissement lexical
préalable au décodage écrit
https://lalilo.com/
Un module spécifique pour les élèves allophones
Observer les acquis et différencier
Liste de fréquence lexicale
Une liste rassemblant près de 1500 mots, les plus
fréquents de la langue française, a été constituée par le
lexicologue Étienne Brunet. Elle rend compte de la langue
que lisent les élèves francophones.
https://eduscol.education.fr/186/liste-de-frequence-lexicale
Lectures en français facile
https://www.editions-retz.com/pedagogie/francais/le-francais-et-les-maths-avec-la-mythologie-cycles-2-et-3-ressources-numeriques-9782725640181.html
https://laptiteecoledufle.com/harry-potter-fle-flsco
Récit écrit adapté et
activités de compréhension
https://www.cle-international.com/le-petit-chaperon-rouge-niveau-1-graine-de-lecture-ebook-9782090378016.html
Des versions audios adaptées
Un podcast en français facile (niveau A2)
https://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/le-petit-chaperon-rouge.html
https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-6251.php
Des récits plurilingues
https://histoiresdelangues.fr/contes/le-petit-chaperon-rouge-
2/ Netflix- en bref - Les contes de fées