regret
regret
n.m.REGRET
(re-grè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des re-grè-z éternels ; regrets rime avec paix, succès, traits, etc. Palsgrave, p. 24, dit que devant une voyelle le t se fait sentir) s. m.HISTORIQUE
- XIIIe s. Ses confors [son confort] fu regrès et plors [, Fl. et Blanchefl. V. 1734]
- XVe s. Dame Bonne sa femme, sœur au duc de Bar, la quelle durant sa maladie [il] manda pour venir devers luy, ayant desir et regret de parler à elle [MONSTREL., t. I, ch. 138, p. 220, dans LACURNE]
- XVIe s. Comblé des saints desirs, si du ciel le sejour Donnoit place au regret, j'auroy regret au jour, Et voudroy.... [DESPORTES, Tombeau de Desportes.]Son regret [le regret de sa perte] me console et m'honore [MONT., II, 83]Je aurois grant regret, sy ne venés ici avant la grant compaignie [MARG., Lett. 3]Vous ne deveriés point avoir regret au temps passé [ID., ib. IV]Encore neantmoins mouroit il à regret [AMYOT, Marius, 86]
ÉTYMOLOGIE
- Wallon, li r'gret d'on mau, le retour d'un mal ; dicton namurois, on a todis des r'grets d'on mau do moeis de maiye, on a toujours des retours d'une maladie gagnée au mois de mai (CHAVÉE, Rev. de ling. t. I, p. 224). La plus ancienne étymologie de regretter et la plus reçue est le latin re-quiritari, composé de quiritari, se plaindre. Pour le changement de q en g, on a l'exemple de Guienne venant de Aquitania ; et, bien que quiritari ait donné crier, on peut expliquer la conservation du t dans regretter, par fugita qui a donné fuite à côté de fuie. Une autre étymologie est celle de Mätzner, qui, appuyant sur le sens de plaindre attaché au mot regretter, renvoie au goth. gretan, ancien scand. grata, anglo-sax. graetan, graedan, pleurer, plaindre ; Diez est favorable à cette étymologie, parce que, regretter ne se trouvant pas dans les langues sœurs, il est probable que l'origine dans le français en est germanique. Enfin Mahn le dérive du lat. gratus ; avec ce radical, regretter signifiera primitivement reprendre avec reconnaissance ; mais, de là, le passage au sens de regretter est difficile. M. Chavée, Revue de linguistique, t. I, p. 224, arguant du sens du mot regret en wallon, y voit le latin recretum, chose qui recroît, qui repousse, de recrescere : le c changé en g, comme dans segret, prononciation très usitée de secret ; le sens de fàcherie attaché à ce mot, comme dans l'italien increscere, rincrescere (il aurait pu ajouter que cette signification de increscere n'est pas étrangère à l'ancien français, encroistre y ayant signifié peiner). En définitive, il faut un mot qui renferme l'idée de retour : regret du passé, d'une perte, recroissance, comme dans le wallon, et, pour regretter, rappeler, invoquer, comme dans certains textes du vieux français. On a repoussé avec raison le lat. regressus, qui aurait donné regrès, non regret ; mais ce sens fondamental apparaît quand on compare regret à degret (voyez l'historique à DEGRÉ) ; regret répond à une forme regradus, comme degret à une forme degradus. De cette façon, on rend raison de toutes les acceptions, en conservant l'analogie entre regret et degret. Une difficulté reste : le radical étant gradus, le verbe devrait être regreder, non regreter ; mais le changement de d en t se voit dans convoitise, de cupidicia, dans piétiner, piéton, de pedem ; et, inversement, de t en d, dans plaider, de placitum, et cuider, de cogitare.
regret
Il se dit aussi du Déplaisir d'avoir perdu un bien qu'on possédait, ou de n'avoir pu obtenir celui qu'on désirait. Le regret que lui cause la perte de ses biens, de sa fortune, de sa place. Il a eu de bonnes marchandises, il ne doit pas avoir regret à son argent. J'ai regret de n'avoir pas acheté ce domaine, cette maison.
Il se dit aussi de Toute sorte de déplaisir, léger ou considérable. Éprouver un regret sensible de quelque chose. Un regret cuisant. Un regret extrême. J'ai regret que vous n'ayez pas entendu ce sermon, ce discours. J'ai du regret de vous voir dans l'erreur. J'ai beaucoup de regret de ne vous avoir pas trouvé chez vous. J'ai regret que vous n'ayez pas fait cela. Je vous quitte avec beaucoup de regret. Il m'a quitté sans regret. Il en mourra de regret. Il est parti à mon grand regret. En quittant la France, il a laissé bien des regrets après lui.
Il signifie encore Repentir, déplaisir d'avoir fait ou de n'avoir pas fait quelque chose. Le regret d'avoir failli, d'avoir offensé Dieu. Avoir regret de ses égarements, de ses péchés. J'ai un grand regret de la faute que j'ai commise. Je suis au regret d'avoir dit, d'avoir fait cela; j'en suis au regret. J'ai le regret de vous apprendre que... J'ai regret à le dire.
REGRETS, au pluriel, signifie Lamentations, plaintes, doléances. Ce sont des regrets inutiles. Se consumer en regrets, en regrets superflus.
À REGRET, loc. adv. Avec déplaisir, avec répugnance. Il a fait cela à regret. Il ne l'a fait qu'à regret. Nous partons à regret.
regret
Regret, Desyderium.
N'avoir point de regret à son adolescence, Non requirere adolescentiam, B. ex Cic.
De regret de celles qui estoyent demeurées derriere, Ad desyderium relictarum.
Estre esmeu du regret d'aucun, Desyderio alicuius moueri.
Je ne pourroy nullement endurer, ou porter le regret que j'ay de, etc. Desyderium coniunctissimi viri atque amantissimi ferre nullo modo possem.
¶ Avoir regret d'avoir fait quelque chose, Poenitentiam agere, Pigere.
A regret, Inuite, AEgre, Caperata fronte, Ingratis, Grauate.
Point à regret, Haud grauate.
Servir franchement et non point à regret, Liberaliter seruire.
Aider à regret, Operam grauari.
Faire à regret et envi quelque chose, Odiose aliquid facere, Gravari.
Il l'invite contre son vouloir et à regret, Inuitat tristis.
Jasoit que je le fisses à regret, et envi, si n'a il point nuy, Quanquam grauatus, non nocuit tamen.
Qui fait quelque chose à regret, Inuitus, Nolens.
Mes oreilles oyent cecy à regret. Istud respuunt aures.
Qui vont à regret, Cunctabundi et resistentes, Bud. ex Liu.
On le faisoit à regret, Id grauate concedebatur, Bud. ex Liu.
Je n'ay point de regret, Me haud poenitet, Non me piget.
Je n'ay point de regret d'estre de l'opinion de, etc. Me haud poenitet eorum sententiae esse quibus, etc.
Je n'ay point de regret de defendre aujourd'huy Cluentius, plus tost qu'en ce temps là, Neque me poenitet hoc potius tempore, quam illo causam A. Cluentij defendere.
regrèt
REGRèT, s. m. REGRETTABLEouREGRÉTABLE, adj. REGRETTER, ouREGRÉTER, v. act. [1ree muet; 2e è moy. au 1er, é fer. aux 2 autres: devant la syll. fém. la 2de se change en è moy. Il regrette, regrettera; ou regrète, regrètera, etc.] Regrèt est le déplaisir d'avoir perdu ce qu'on possédait, ou d' avoir manqué ce qu'on aurait pu acquérir. "Il a grand regret à son ami qui est mort, à l'ocasion qu'il a laissé échaper. "Il a regret de n'avoir pas acheté cette terre. "J'ai regret à ce tableau, qui a été vendu. J'ai regret de ne l' avoir pas acheté. "J'ai regret à la peine (que vous avez prise.) Piron. = Par extension, il se dit d'un déplaisir léger. Il régit que et le subjonctif, ou de et l'infinitif. "J'ai regret que vous n'ayiez pas entendu ce Sermon. "J'ai regret de ne pouvoir vous rendre service. = 2°. Repentir. "Avoir regret de ses péchés; d'avoir ofensé Dieu, etc. = 3°. Au pluriel; plaintes, doléances. "Ce sont des regrets inutiles. "Pourquoi vous consumer en regrets superflus?
On dit, adverbialement, à mon, à son grand regret. "Vous me demandez, si je suis toujours une petite dévote, qui ne vaut guère: oui justement voilà ce que je suis toujours et pas davantage à mon grand regret. SÉV. "Quel père se sépare de ses enfans sans regret? C'étoit là ma situation. L. F. Vie de S. Grég. de Naz.
REGRÉTABLE, qui mérite d'etre regrété. Il est peu usité. "On trouva une somme considérable, qui consola beaucoup les héritiers de la perte de ces parens peu regrétables. ANON.
REGRÉTER, être fâché, afligé d'une perte qu'on a faite, ou d'avoir manqué ce qu'on pouvait aquérir, ou de n'avoir pas fait quelque chôse, etc. "Regréter ses parens, la perte de ses amis. "Quoique la vie et la mort de Louis XIV eussent été glorieuses, il ne fut pas aussi regretté qu'il le méritait. Volt.
C'est-là qu'il regrettait ses inutiles jours
Plongés dans les plaisirs, perdus dans les amours.
Henriade.
= Il a les mêmes régimes que avoir regret. "Je regrète de n'avoir pas suivi ma pensée, et que vous n'ayiez pas exécuté la vôtre.
Convaincu, comme vous, du néant de la vie,
Pourois-je regréter de me la voir ravie? Gress.
Le régime de l'infinitif s'emploie, quand le verbe régi se raporte au nominatif de regréter, et celui du subjonctif lorsqu'il ne s'y raporte pas. = Faire regréter, outre ces régimes, régit le datif de la persone.
Et fera regréter aux Princes des Thébains,
De n'être pas sortis du dernier des humains. Rac
"Cet évènement lui fait regréter que vous n'ayiez pas été sur les lieux pour veiller à ses intérêts. = * Regréter dans le sens de plaindre: il a perdu son procês, je le regrète fort; et d'envier; je ne vous regrète pas cette aquisition, est un vrai gasconisme. Voy. Gasc. Corr.
regret
regret
regretspijt, leedwezen, gemis, ongenoegenהצטערות (נ), התחרטות (נ), חרטה (נ), הִצְטַעֲרוּת, חֲרָטָה遗憾rammarico, compianto, dispiacere, pentito, rimpiantoنَدَمlítostsorgBedauernμεταμέλειαpesarkatumusžaljenje後悔후회angerżalarrependimento, pesarсожалениеångerความเสียใจpişmanlıksự ân hận (ʀəgʀɛ)nom masculin
regret
[ʀ(ə)gʀɛ] nm → regretà regret → with regret
avec regret → regretfully
être au regret de devoir/ne pas pouvoir faire → to regret to have to/that one is unable to do
j'ai le regret de vous informer que ... → I regret to inform you that ...