Aller au contenu

« 生 » : différence entre les versions

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Contenu supprimé Contenu ajouté
JackBot (discussion | contributions)
Àncilu bot (discussion | contributions)
m #RequêtesAuxBots, remplacement: vi-chunom → vi (14), ko-Hani → ko (3), vi-Hani → vi (2) avec AWB
 
(36 versions intermédiaires par 12 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
== {{-car-}} ==
== {{caractère}} ==
{{alphabet chinois}}
[[image:生-order.gif|thumb|Tracé du caractère]]
[[image:生-order.gif|thumb|Tracé du caractère]]
{{étymologie-chinoise-SVG| caractère=生|racine=生}}
{{étymologie-chinoise-SVG| caractère=生|racine=生}}
{{alphabet chinois}}
{{composition | 生 | 吅D=[[夝]], [[姓]], [[徃]], [[性]], [[泩]], [[狌]], [[栍]], [[殅]], [[牲]], [[珄]], [[甠]], [[胜]], [[甤]], [[甦]], [[貹]], [[鉎]], [[鮏]], [[鼪]] | 吅G=[[甡]], [[甥]] | 吕D=[[苼]], [[星]], [[產]], [[産]], [[笙]], [[曐]] | 吕G=[[眚]] | 咒G=[[甧]] | 回D=[[旌]] }}
* Composés de {{+|生}} dans le ShuoWen : {{+|甥}}, {{+|𡢎}}, {{+|姓}}, {{+|鮏}}, {{+|性}}, {{+|夝}}, {{+|曐}}, {{+|旌}}, {{+|甡}}, {{+|𤯷}}, {{+|笙}}, {{+|胜}}, {{+|眚}}, {{+|牲}}


{{sinogram-noimg|生|
{{sinogram-noimg|生|
Ligne 14 : Ligne 16 :
cjhz1=H|cjhz2=竹手一|cjhz3=HQM}}
cjhz1=H|cjhz2=竹手一|cjhz3=HQM}}


{{-sino-dico-}}
=== {{S|dico sinogrammes}} ===
{{sinogram-réf|kx=0754.260|dkj=21670|dj=1162.040|hdz=42575.010}}
{{sinogram-réf|kx=0754.260|dkj=21670|dj=1162.040|hdz=42575.010}}
* Ordre du tracé :
* Ordre du tracé :
[[Image:生-order.gif|thumb]]
[[Image:生-order.gif|thumb]]


== {{langue|zh}} ==
{{composition | 生 | 吅D = [[姓]], [[性]], [[夝]], [[鮏]], [[甤]], [[殅]], [[甦]], [[珄]], [[狌]], [[鼪]], [[牲]], [[徃]], [[泩]], [[栍]], [[鉎]], [[胜]], [[貹]], [[甠]], | 吅G = [[甥]], [[甡]], | 吕D = [[產]], [[産]], [[苼]], [[笙]], [[星]], [[曐]], | 吕G = [[眚]], | 咒G = [[甧]], | 回D = [[旌]],}}
=== {{S|sinogramme|zh}} ===
{{zh-hanzi|生}}
{{zh-mot|生|shēng}} {{zh-radical|100}}


== {{=zh=}} ==
=== {{S|adjectif|zh}} ===
{{-nom-|zh}}
{{zh-hanzi|}}
{{zh-mot|生|shēng}} {{pron|ʂɤŋ|zh}} {{zh-radical|100}}
{{zh-mot|生|shēng}} {{zh-radical|100}}
# [[vivant|Vivant]].
# [[cru|Cru]].
# [[peu|Peu]] [[familier]].

=== {{S|nom|zh}} ===
{{zh-hanzi|生}}
{{zh-mot|生|shēng}} {{zh-radical|100}}
# [[naissance|Naissance]].
# [[naissance|Naissance]].
# [[vie|Vie]].
# [[vie|Vie]].
# [[étudiant|Étudiant]].
# [[étudiant|Étudiant]].
#* [[我]][[也]][[是]][[大学]][[]]。Wŏ yĕ shì dàxué '''shēng'''.
#* [[我]][[也]][[是]][[大学]]''''''。Wŏ yĕ shì dàxué '''shēng'''.
#*: Moi aussi je suis '''étudiant''' (à l'université).
#*: Moi aussi je suis '''étudiant''' (à l'université).


{{-verb-|zh}}
=== {{S|verbe|zh}} ===
{{zh-hanzi|生}}
{{zh-mot|生|shēng}}
{{zh-mot|生|shēng}}
# [[naître|Naître]].
# [[naître|Naître]].
# [[vivre|Vivre]].
# [[vivre|Vivre]].


==== {{S|dérivés}} ====
{{-drv-}}
{{(}}
* [[生命]] shēngmìng - vie, existence
* {{zh-lien|出生|chūshēng}} - [[naître]], être né
* [[生活]] shēnghuó - vie, existence, style de vie
* {{zh-lien|生变|shēngbiàn|生變}} - se produire de manière inattendue
* [[生物]] shēngwù - être vivant, organisme
* {{zh-lien|生病|shēngbìng}} - [[malade]]
* [[生死]] shēngsǐ - la vie et la mort, vivre et mourir
* {{zh-lien|生产|shēngchǎn|生產}} - [[production]]
* [[生日]] shēngrì - anniversaire
* {{zh-lien|生出|shēngchū}} - donner naissance, [[enfanter]]
* [[生人]] shēngrén - un inconnu
* [[生词]] shēngcí - un mot qui nous est inconnu
* {{zh-lien|生词|shēngcí|生詞}} - un mot qui nous est inconnu
* {{zh-lien|生存|shēngcún}} — [[subsister]], [[survivre]] ; [[exister]]
* [[生灵]] shēnglíng - les gens, les citoyens
* {{zh-lien|生地|shēngdì}} - racine de Rehmannia glutinosa (herbe chinoise)
* [[生变]] shēngbiàn - se produire de manière inattendue
* {{zh-lien|生佛|shēngfó}} - [[bouddha vivant]], [[thulku]], [[rinpoché]] (bouddhisme vajrayana)
* [[生病]] shēngbìng - malade
* {{zh-lien|生化|shēnghuà}} - [[biochimie]]
* [[生产]] shēngchǎn - production
* {{zh-lien|生活|shēnghuó}} - [[vie]], [[existence]], condition de vie
* [[生意]] shēngyi - commerce, échange, business
* {{zh-lien|生活史|shēnghuóshǐ}} - [[cycle de vie]]
* [[生理]] shēnglǐ - physiologie
* {{zh-lien|生理|shēnglǐ}} - [[physiologie]]
* [[生气]] shēngqì - en colère, contrarié
* {{zh-lien|生灵|shēnglíng|生靈}} - les gens, les citoyens
* [[生疏]] shēngshū - rouillé, grippé, peu familier
* {{zh-lien|生命|shēngmìng}} - [[vie]], [[existence]]
* [[生态]] shēngtài - écologie
* {{zh-lien|生啤酒|shēngpíjiǔ}} - [[bière pression]]
* [[生化]] shēnghuà - biochimie
* {{zh-lien|生气|shēngqì|生氣}} - en colère, [[contrarié]]
* [[生地]] shēngdì - racine de Rehmannia glutinosa (herbe chinoise)
* {{zh-lien|生肉|shēngròu}} - [[viande]] [[crue]] (s'applique aussi aux poisson et volaille)
* [[先生]] xiānshēng - monsieur, mari, époux
* {{zh-lien|生人|shēngrén}} - un inconnu
* [[出生]] chūshēng - être né
* {{zh-lien|生日|shēngrì}} - anniversaire
* [[卫生]] wèishēng - hygiénique, hygiène, santé
* {{zh-lien|生死|shēngsǐ}} - la vie et la mort, vivre et mourir
* {{zh-lien|生疏|shēngshū}} - rouillé, grippé, peu familier
* {{zh-lien|生态|shēngtài|生態}} - écologie
* {{zh-lien|生体|shēngtī|生體}} - [[corps]], [[santé]]
* {{zh-lien|生物|shēngwù}} - être vivant, organisme
* {{zh-lien|生意|shēngyi}} - commerce, échange, business
* {{zh-lien|人生|rénshēng}} — [[vie]]
* {{zh-lien|卫生|wèishēng|衛生}} - hygiénique, hygiène, santé
* {{zh-l|維生素|wéishēngsù|[[vitamine]]}}
* {{zh-lien|先生|xiānshēng}} - monsieur, mari, époux
{{)}}


=== {{S|prononciation}} ===
{{ébauche-pron|zh}}
{{cmn-pron|shēng}}
** {{écouter||pron=ʂɤŋ˥|lang=cmn|audio=Zh-shēng.ogg}}
* '''cantonais''' {{pron|saːŋ˩˥|yue}}, {{pron|sɐŋ˩˥|yue}}
** {{Jyutping}} : {{lang|yue-Jyutping|saang¹}}, {{lang|yue-Jyutping|sang¹}}


{{-pron-}}
== {{langue|ko}} ==
=== {{S|sinogramme|ko}} ===
* '''mandarin'''
'''{{lang|ko|生}}'''
** [[pinyin]] : shēng (sheng1)


== {{=ja=}} ==
* {{Hangul}} : [[생]]
* {{eumhun}} : [[날]] 생
{{-étym-}}
* Romanisation :
** {{roman-ko}} :
** {{McCune}} :
** {{Yale-ko}} :

=== {{S|références}} ===
* {{R:libhangul}}

== {{langue|ja}} ==
=== {{S|sinogramme|ja}} ===
'''生'''
==== {{S|dérivés}} ====
{{(|du sens chinois vie}}
*{{lien|誕生|ja|tr=tanjō|sens=[[naissance]]}}
*{{lien|誕生日|ja|tr=tanjōbi|sens=[[anniversaire]]}}
{{)}}

=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|ja}}
: {{ébauche-étym|ja}}


{{-nom-|ja}}
=== {{S|préfixe|ja}} ===
{{ja-ka|なま|nama}}
{{ja-trans|生|なま||nama|na.ma}}
'''生''' {{pron|na.ma|ja}}
'''生''' {{pron|na.ma|ja}}
# {{term|Registre neutre}} {{cuisine|ja}} Être [[cru]].
# {{lexique|cuisine|ja}} [[cru|Cru]] (pas cuit).
#* {{exemple|lang=ja}}


==== {{S|dérivés}} ====
{{-exp-}}
* 生の : [[cru]].
* {{lien|生の|ja|tr=nama no|sens=[[cru]]}}
* 生で 食べる : [[manger]] cru.
* {{lien|生で食べる|tr=namade taberu|sens=[[manger]] cru}}


{{-voir-}}
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{dictionnaire-japonais.com|3651}}
* {{dictionnaire-japonais.com|3651}}


=== {{S|références}} ===
{{-réf-}}
* {{R:Dictionnaire Japonais}}
* {{R:Dictionnaire Japonais}}


== {{=ko-Hani=}} ==
== {{langue|vi}} ==
{{-sinogramme-|ko-Hani}}
=== {{S|sinogramme|vi}} ===
'''{{lang|vi|生}}''' ({{lien|sanh|vi}}, {{lien|sinh|vi}})
'''生'''


* {{Hangul}} : 생
=== {{S|verbe|vi}} ===
'''{{lang|vi|生}}''' ({{lien|sanh|vi}}, {{lien|sinh|vi}})
* {{eumhun}} : 날 생
# [[naître|Naître]]{{R|Bonet|667}}.
* Romanisation :
# [[produire|Produire]], [[créer]], [[procréer]], [[engendrer]]{{R|Bonet|667}}{{R|Bonet|657}}.
** {{roman-ko}} :
** {{McCune}} :
** {{Yale-ko}} :


==== {{S|dérivés}} ====
{{-réf-}}
* {{lien|生産|vi|tr=[[sinh sản]]|sens=[[multiplier]]}}{{R|Bonet|667}}
* {{R:libhangul}}
* {{lien|生産|vi|tr=[[sanh sản]]|sens=[[produire]], [[créer]], [[enfanter]]}}{{R|Bonet|657}}
* {{lien|化生|vi|tr=[[hóa sinh]]|sens=[[devenir]], [[se produire]], [[se manifester]]}}{{R|Bonet|667}}
* {{lien|生年|vi|tr=[[sinh nên]]|sens=[[devenir]], [[se produire]], [[se manifester]]}}{{R|Bonet|667}}
* {{lien|生囉|vi|tr=[[sanh ra]]|sens=[[naître]] ; [[amener]], [[occasionner]]}}{{R|Bonet|657}}
* {{lien|學生|vi|tr=[[học sanh]]|sens=[[étudiant]], [[écolier]], [[élève]]}}{{R|Bonet|657}}

* {{lien|生活|vi|tr=[[sanh hoạt]], [[sinh hoạt]]}}
* {{lien|生理|vi|tr=[[sinh lý]]}}
* {{lien|生日|vi|tr=[[sinh nhật]]}}
* {{lien|生態學|vi|tr=[[sinh thái học]]}}
* {{lien|出生|vi|tr=[[xuất sanh]], [[xuất sinh]]}}


=== {{S|références}} ===
[[da:生]]
{{Références}}
[[de:生]]
[[en:生]]
[[fi:生]]
[[hu:生]]
[[it:生]]
[[ja:生]]
[[km:生]]
[[ko:生]]
[[li:生]]
[[lo:生]]
[[lt:生]]
[[mg:生]]
[[ms:生]]
[[pl:生]]
[[pt:生]]
[[ru:生]]
[[sv:生]]
[[ta:生]]
[[th:生]]
[[tl:生]]
[[uk:生]]
[[zh:生]]

Dernière version du 15 octobre 2024 à 17:55

Tracé du caractère
生 生


生 生
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle

Ce caractère est également une clé de sinogrammes. Pour les informations liées à son usage de clé, voir la page dédiée à la clé.

En composition

À gauche : ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut :

Répété en tête :

En bas : , , , , ,

Entouré :

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

[modifier le wikicode]
  • KangXi : 0754.260
  • Morobashi : 21670
  • Dae Jaweon : 1162.040
  • Hanyu Da Zidian : 42575.010
  • Ordre du tracé :
Simplifié et
traditionnel

shēng \ʂɤŋ˥\ (5 traits, radical 100)

Simplifié et
traditionnel

shēng \ʂɤŋ˥\ (5 traits, radical 100)

  1. Vivant.
  2. Cru.
  3. Peu familier.
Simplifié et
traditionnel

shēng \ʂɤŋ˥\ (5 traits, radical 100)

  1. Naissance.
  2. Vie.
  3. Étudiant.
    • 大学。Wŏ yĕ shì dàxué shēng.
      Moi aussi je suis étudiant (à l'université).
Simplifié et
traditionnel

shēng \ʂɤŋ˥\

  1. Naître.
  2. Vivre.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Références

[modifier le wikicode]
  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Kanji
Hiragana なま
Transcription nama
Prononciation \na.ma\

\na.ma\

  1. (Cuisine) Cru (pas cuit).

Références

[modifier le wikicode]

(sanh, sinh)

(sanh, sinh)

  1. Naître[1].
  2. Produire, créer, procréer, engendrer[1][2].

Références

[modifier le wikicode]
  1. a b c d et e 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 211 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
  2. a b c et d 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 201 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org