épier
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) De l’ancien français espier dont dérivent espion en français et to spy en anglais ; d’origine francique *spehôn (« observer attentivement »), qui, via le haut allemand, donne spähen (« épier » → voir umherspähen en allemand moderne). De la même racine indo-europénne *spek- que le verbe latin specere ou le grec ancien σκοπεῖν, skopeîn.
- (Verbe 2) Du latin impérial spicare (« fournir un épi »).
Verbe 1
[modifier le wikicode]épier \e.pje\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’épier)
- Observer secrètement et avec attention les actions, les discours de quelqu’un, ou ce qui se passe quelque part.
L'homme, qui était un garde-côte, comme le faisait voir sa cape d'uniforme, épiait toutes les manœuvres du trois-mâts et semblait en prendre note mentalement.
— (Victor Hugo, Les travailleurs de la mer, partie 1 : Sieur Clubin, livre 5 : Le révolver, chapitre 8, édition de Librairie du Victor Hugo illustré, 1865, page 169)[…], j’appris qu’il était d’autres joies que celles d’épier sous un arbre l’approche d’un ramier ou de placer le soir sur un passage dans les taillis d’invisibles lacets.
— (Francis Carco, Maman Petitdoigt, La Revue de Paris, 1920)Ainsi, l’une et l’autre nous nous épiions, sous un masque de sourires et malgré des paroles affectueuses.
— (Jean Rogissart, Hurtebise aux griottes, L’Amitié par le livre, Blainville-sur-Mer, 1954)- (Pronominal) — […], mais à Mervale les dix maisons, comme dix vieilles filles revêches, continueraient à s’épier, à s’envier, à s’enfoncer de plus en plus secrètes et solitaires, chaque mois davantage, […]. — (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 16)
« Je dois te parler d’une conversation que j’ai pu épier.
— (Sacré Robin des Bois, 1993)
— Comment ça je pue des pieds ? Je les ai lavés ce matin. »Et nul ne voyait ce qui crevait pourtant les yeux et que cette brave fille, Ursula, comprenait d’instinct : qu’elle était un miroir ou Stéphane et Carlotta s’épiaient, se re-connaissaient…
— (Michel del Castillo, Le Vent de la nuit, éditions René Julliard, 1972, quatrième livre, deuxième chapitre)
- (Sens figuré) (Vieilli) Se tenir prêt à saisir l’occasion de faire quelque chose, à profiter du moment favorable.
Pendant toute la journée du lendemain elle épia les occasions de s'assurer de son triomphe sur sa folle passion.
— (Stendhal, Le Rouge et le Noir)Épier l’occasion, d’agir.
Traductions
[modifier le wikicode]Observer secrètement et avec attention
- Breton : gedal (br), spiañ (br)
- Chleuh : ⵣⵍⵍⴼ (*)
- Espagnol : espiar (es), atisbar (es)
- Espéranto : gvati (eo), kaŝobservi (eo)
- Gallo : aghetter (*)
- Grec : παρακολουθώ (el) parakolouthó, καιροφυλακτώ (el) kerofilaktó
- Grec ancien : κατασκέπτομαι (*) katasképtomai
- Indonésien : mengintip (id)
- Italien : spiare (it)
- Latin : scrutari (la), speculari (la)
- Occitan : espiar (oc), fintar (oc)
- Portugais : espiar (pt)
- Same du Nord : vávššuhit (*)
- Shingazidja : utsundjia (*)
- Sicilien : abbachiari (scn)
- Suédois : bespeja (sv), lura på (sv)
- Wallon : aloukî (wa), awaitî (wa), abåker (wa), guignî (wa)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]Traductions à trier suivant le sens
- Anglais : keep an eye on (en), spy on (en), watch (en), watch for (en), keep watch (en)
- Catalan : atalaiar (ca), guaitar (ca), sotjar (ca)
- Espagnol : acechar (es), atisbar (es)
- Féroïen : lúra eftir (fo)
- Finnois : tähystää (fi)
- Ido : guatar (io)
- Italien : spiare (it)
- Néerlandais : bespioneren (nl), op de uitkijk staan (nl)
- Portugais : espiar (pt), espionar (pt)
- Russe : шпионить (ru), следить (ru)
- Songhaï koyraboro senni : monno (*)
Verbe 2
[modifier le wikicode]épier intransitif
- (Agriculture) Monter en épi.
M. Jarrin nous écrit de Bourg (Ain) :
— (Journal d'agriculture pratique, vol.18, no 1, page 502, 1854)
Le blé a épié en avance de trois semaines sur l’an dernier; on a commencé la récolte du colza, qui est bonne. Les céréales sont plus belles qu'elles n’ont été depuis longtemps.Jamais le mois de mai ne quitte sans voir le blé épié.
— (Charles Lecomte, Le parler dolois, étude et glossaire des patois comparés de l'arrondissement de Saint-Malo; suivi d'un relevé des locutions et dictions populaires, page 238, 1910, rééd. 1981)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « épier [e.pje] »
- France (Lyon) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Tchad (N'Djaména) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Reims (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Annecy (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Burie (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- royaume de France : écouter « épier [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Nouveau-Brunswick (Canada) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Paris (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Auvergne (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Alsace (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Lausanne (Suisse) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Alsace (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Angers (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
- France : écouter « épier [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « épier [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- épier sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (épier), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Mots en français issus d’un mot en latin impérial
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes pronominaux en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Termes vieillis en français
- Verbes intransitifs en français
- Lexique en français de l’agriculture