社
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 示+ 3 trait(s) - Nombre total de traits : 8
- Codage informatique : Unicode : U+793E - Big5 : AAC0 - Cangjie : 戈火土 (IFG) - Quatre coins : 34210
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0839.260
- Morobashi: 24631'
- Dae Jaweon: 1257.020
- Hanyu Da Zidian: 42386.070
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Nom commun
[modifier le wikicode]社 \ʂɤ˥˩\
Dérivés
[modifier le wikicode]- 报社 (報社, bàoshè) — agence de presse
- 公社 (gōngshè) — commune
- 会社 (會社, huìshè) — association, guilde
- 旅社 (lǚshè) — hôtel
- 社会 (社會, shèhuì) — société
- 社会学 (社會學, shèhuìxué) — sociologie
- 社会主义 (社會主義, shèhuìzhǔyì) — socialisme
- 社交 (shèjiāo) — relations sociales
- 社区 (社區, shèqū) — communauté
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \ʂɤ˥˩\
- cantonais \sɛː¹³\
- hakka
- Pha̍k-fa-sṳ : sa
- minbei
- KCR : ià
- mindong
- Bàng-uâ-cê (Fuzhou) : siâ
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : siā
- Chaozhou, peng'im : sia⁶
- wu
- Wiktionary : zo (T3)
- chinois médiéval \d͡ʑiaX\
- chinois archaïque
Sinogramme
[modifier le wikicode]社
- Hangeul : 사
- Eumhun : 토지의 신 사
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : sa
- Romanisation McCune-Reischauer : sa
- Yale : sa
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
[modifier le wikicode]社
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : しゃ (sha), じゃ (ja)
- Kun’yomi : やしろ (yashiro), くみあい (kumiai), こそ (koso)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Caractère chinois, la partie en clé reste sous la forme 示 en vietnamien, plutôt que d'être modifié en forme de clé, 礻 comme en chinois et ses dérivés coréen et japonais.
Sinogramme
[modifier le wikicode]社 (xã)
Nom propre
[modifier le wikicode]社 (xã)
- Esprit de la terre, sacrifice de l'esprit qui préside à la terre, Esprits protecteurs des villages et des hameaux[1][2].
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]社 (xã)
- Commune rurale (subdivision administrative du Vietnam).
- Bourg, grand village, communauté importante[2].
- Réunion, société[2].
Dérivés
[modifier le wikicode]- 社會 (xã hội) — société
- 市社 (thị xã) — cité, municipalité
- 廊社 (làng xã) — bourgs et villages[2]
- 村社 (thổn xã) — bourgs et villages[2]
- 社長 (xã trưởng) — chef du village[2]
- 正社 (chính xã) — Du village même[2]
- 𠊚正社 (người chính xã) — Natif du village[2]
- 本社 (bổn xã) — Notre commune, notre village[2]
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 953 sur Chunom.org (la partie en clé reste en 示 en vietnamien)
- 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 457 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 953 sur Chunom.org
- ↑ a b c d e f g h i j et k 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 457 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org