Aller au contenu

Wiktionnaire:Proposer un mot/février 2013

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des mots proposés en février 2013. Page précédente : janvier 2013Page suivante : mars 2013Modifier ce cadre




Psy gangam style

[modifier le wikicode]

Psy est un chanteur coréen qui s'est fait connaître par sa chanson "gangam style" en été 2012.

Oui, et il a un article sur Wikipédia : w:PSY. Mais il n'a pas grand-chose à faire ici. — Dakdada 1 février 2013 à 09:50 (UTC)[répondre]
Le mot Gangnam est peut-être acceptable chez nous, en tant que nom d'un quartier de Séoul. --Pjacquot (discussion) 1 février 2013 à 09:52 (UTC)[répondre]

01net "Les GG pourraient inaugurer les haut-parleurs ostéphoniques grâce à un brevet de transmission osseuse du son." 216.19.183.88 1 février 2013 à 22:19 (UTC)[répondre]

Modèle:tig me dit que c’est une langue mais tigré ne le dit pas. w:Tigré me dit que c’est une région, et il n’y a pas de w:Tigré (langue). Mglovesfun (disc.) 2 février 2013 à 11:19 (UTC)[répondre]

tigré : langue chamito-sémitique éthiopienne. fait J’ai rajouté la définition. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 2 février 2013 à 16:39 (UTC)[répondre]

bonjour je vous adresse ce courrier car qand je veux trouvée le prénon de kymie ou l'imprimer cela nais pas possible merci de m'aider une maman en détresse

Pour aider, il faudrait comprendre ce que vous cherchez. En tout cas, j'ai créé une ébauche pour une page Kymie. Lmaltier (discussion) 3 février 2013 à 16:53 (UTC)[répondre]

première personne du singulier de la forme possessive de akondro .

Deuxième personne du singulier de la forme possessive de akondro .

Troisième personne du singulier de la forme possessive de akondro.

Première personne du pluriel exclusive de la forme possessive de akondro.

akondrotsika

[modifier le wikicode]

Première personne du pluriel de la forme possessive de akondro.

akondronareo

[modifier le wikicode]

Deuxième personne du pluriel de la forme possessive de akondro.

akondrojareo

[modifier le wikicode]

Troisième personne du pluriel de la forme possessive de akondro.

Dormir douze heures exemple "j'ai fait le tour du cadran"

Étymologie

Action de Poutrer.

Relatif, propre aux proverbes.

Étymologie : "Composé savant" de l'élément formant paremio- «proverbe» du grec et du suffixe -ique (Suff. issu du lat. -icus « relatif à, qui est propre à », formateur de très nombreux adjectifs épicènes parfois employés substantivement et appartenant notamment au vocabulaire scientifique et technique.)

Exemple : "Dans les cas des énoncés parémiques figés comme les proverbes [...], la phrase non verbale constitue une assertion "intemporelle, impersonnelle, non modale" (Benveniste 1966 : 159), ce qui la rend apte à exprimer une "vérité générale". (Riegel M. (2009), Grammaire méthodique du français, puf : Paris.)

Bonjour !

Je m'appelle Iléane et je voudrais savoir ce que signifie mon prénom. Merci beaucoup !

Votre prénom doit dériver d'un prénom féminin grec Ηλιάνα Eliana lui même dérivé d’Hélène.

Étymologie

Dérivé de Assas avec suffixe -ien marquant une idée d'origine.

Nom commun

assassien

  1. (Familier) Étudiant ou universitaire à l'Université Paris 2 Panthéon-Assas.
    • En découvrant l' assassien qui travaillait sur le même sujet de thèse qu’elle, elle fut agréablement surprise.

ethnomédecine

[modifier le wikicode]

ethnomédecine, http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/ethnom%C3%A9decine ou http://fr.wikipedia.org/wiki/Ethnom%C3%A9decine

phytoépuration

[modifier le wikicode]

La phytoépuration est un terme générique regroupant les différents procédés rustiques d'épuration des eaux usées

http://fr.wikipedia.org/wiki/Phyto%C3%A9puration

corriger si c'est nécessaire

[modifier le wikicode]

Déplacé dans la bonne page : Wiktionnaire:Questions sur les mots. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 7 février 2013 à 12:03 (UTC)[répondre]

verbe "tchiper"

[modifier le wikicode]

verbe d'usage courant aux Antilles françaises, et dans la diaspora d'origine africaine et chez les jeunes de banlieue en métropole. Définition : "émettre un son désapprobateur de la bouche, en faisant claquer la langue contre les dents du haut et en aspirant".

Cf. : http://www.liberation.fr/vous/01012320229-les-blancs-aussi-tchipent-mais-c-est-pas-pareil Et aussi : http://kwanzaamillenium.wordpress.com/2010/07/20/savez-vous-tchiper/

Je crée tchiper (à améliorer). Lmaltier (discussion) 13 février 2013 à 21:17 (UTC)[répondre]

AJOUT D'UN NOM

[modifier le wikicode]

barre a canette étagère que l' on trouve en Belgique et le nord de la France (étagère avec une planche superieure et des crochets sur la planche perpendiculaire en dessou

--86.217.193.110 7 février 2013 à 14:24 (UTC)[répondre]

1 sAINT vulmer wulmer étymologie du nom

2 idem SAINT BERTIN et nom de famille BERTIN ( germanique certainement )

Quoi que rare (voire désuet), le mot est absent du wiktionnaire.

Proposition du mot compaing

Selon http://www.cnrtl.fr/lexicographie/ c'est une forme archaïque de copain, vous cherchez un autre sens ? Il existe toujours sous la forme de Compaing, nom de famille français. Mglovesfun (disc.) 23 février 2013 à 10:32 (UTC)[répondre]

ballochard , balochard, balluchard, baluchard (nm) familier : musicien de bal populaire

Source : Dictionnaire Reverso. - Url: http://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/baluchard [consulté le 8 février 2013)

""solobataire""

[modifier le wikicode]

Solobataire: mot générique qui désigne une personne qui pour une raison "x" ne vit pas ou plus en couple. En fait partie la personne célibataire, la personne séparée, la personne divorcée et la personne veuve . Le diminutif de ce mot est "solo". Pour exemple: Causette Fébrissy co-auteur du livre "Mieux vivre la solitude" page 11, Editions Empreinte temps présent.

phrase servant a désigné quelque chose exemple :le renard "animal rusé au pelage roux

C’est déjà fait : périphrase. Unsui Discuter 9 février 2013 à 10:02 (UTC)[répondre]

Pianiste de Jazz

[modifier le wikicode]

Rémi PANOSSIAN

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire de langue, où l’on discute donc avant tout des mots ; pour les renseignements encyclopédiques, voyez plutôt sur l’Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension. --Lyokoï (discussion) 9 février 2013 à 18:19 (UTC)[répondre]
Si Rémi Panossian, comme quiconque, n’a pas sa place dans le Wiktionnaire, la locution figée pianiste de jazz l’a (citée par le dictionnaire de l’Académie et le petit Robert, 1 520 000 résultats sur Google, objet d’une catégorie sur Wikipédia). Je m’en vais la créer. Chris06 10 février 2013 à 14:38 (UTC)[répondre]

Anatomie- Physiologie Qualité anatomique de ce qui se dirige du centre vers la périphérie. Ex: Des vaisseaux efférents au Foie. Inverse: Afférent

Créé, avec son antonyme afférence. Chris06 17 février 2013 à 20:56 (UTC)[répondre]

À la suite de cette question sur les mots. Le terme me semble suffisamment référencé (recherche google). Chris06 10 février 2013 à 14:00 (UTC)[répondre]

Créé. Chris06 17 février 2013 à 20:57 (UTC)[répondre]

À la suite de cette question sur les mots. Le terme semble d’un usage restreint au mouvement écologiste, mais existe bel et bien (référence : recherche google) même s’il me fait mal aux oreilles par sa construction laborieuse. S’il est créé, je le définirais comme néologisme et synonyme de transparti. Chris06 10 février 2013 à 14:15 (UTC)[répondre]

Créé. Chris06 17 février 2013 à 20:58 (UTC)[répondre]

Héros de guerre

[modifier le wikicode]

Cato

L'anglais pour Caton. Mglovesfun (disc.) 23 février 2013 à 10:32 (UTC)[répondre]

quel est le plus haut phare français?

[modifier le wikicode]

Où se situe le plus haut phare français?

Bonjour, nous sommes désolés mais votre demande n’a pas sa place ici. Le Wiktionnaire est un dictionnaire, où l’on discute avant tout des mots ; pour les choses qu’ils désignent, voyez plutôt sur l'Oracle de Wikipédia. Merci de votre compréhension.
C’est une question hors sujet mais vu que je connais la réponse, il se situe en Bretagne et c’est le phare de l’Île Vierge. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 11 février 2013 à 00:20 (UTC)[répondre]

Ma fille a appelé son fils Titouane qu'elle est son origine ?

C’est un prénom français d’origine marocaine porté pour la première fois par Titouan Lamazou. Il apparement expliqué l’origine de son prénom sur émission sur rance 5 : « Quand je suis né, au Maroc, mes parents m’avaient prénommé Antoine, or les Marocains confondaient Petit Antoine, Titoine, avec la ville de Tetouan. Depuis on m’a toujours appelé Titouan. C’est devenu officiel en 1986. Cette année-là, je faisais ma course autour du monde en équipage et, à l’escale de Sydney, je suis allé chercher mes voiles neuves. Mais les douaniers ont refusé de me les donner parce que le colis mentionnait « Titouan Lamazou », or sur mon passeport il y avait écrit « Antoine ». Il se trouve qu’à l’époque j’avais la chance d’être sponsorisé par Jacques Chaban-Delmas, maire de Bordeaux. Il m’a changé mon identité en huit jours ! »
Donc votre petit-fils à un prénom vraiment tout récent, je vous renvoie sur Wikipédia qui dispose de plus d’information Titouan. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 11 février 2013 à 00:29 (UTC)[répondre]

Il s'agit d'un toponyme très répandu dans le Midi : le "Devois de Maury", le "Devois de Merle", "Castelnau-Devois" (34), le "Devois des agneaux", etc... Peut-être un rapport avec dévoyer dans le sens de dévier du chemin, égarer ? Dans ce cas, ça peut signifier "lieu égaré", "coin perdu"...--34 super héros (discussion) 11 février 2013 à 13:40 (UTC)[répondre]

Qui n'a pas encore été précisé par la pensé

orchidoclaste, et autres bizarreries

[modifier le wikicode]

Bonjour, Tombant par hasard sur le mot un peu farfelu (mais très drôle) définissant la phobie du nombre 666, je souhaitais signaler celui que Gilbert Collard, sur son site officiel, reprend à son compte (ou bien l'a t il inventé ?) le terme d' "orchidoclaste", soit "casse-couilles". Pour d'autres exemples de ces néologismes (que j'aime beaucoup), voir http://www.cledut.net/xylo.htm

Pour le mot proposé, il est en tout cas utilisé par d’autres, comme par Thiefaine dans une chanson qui a pour titre Ta Vamp Orchidoclaste sur l’album Un supplément de mensonges. Eölen (discuter) 13 février 2013 à 17:55 (UTC)[répondre]
déjà proposé (en vain) en mars 2011 Hector (discussion) 16 février 2013 à 10:40 (UTC)[répondre]

Le Zaâmisme est un terme Algérien d'origine Arabe qui signifie un leadership exagéré et peu-accepté. C'est également une combinaison de mots qui réunit, à la fois, Zaâma (mot Arabe signifiant l’autorité) et le suffixe "-isme". Ce terme francisé qui, de nos jours, est devenu un nouveau concept qui est fréquemment utilisé par les médias pour dénoter une forme de leadership, souvent employée pour définir une illégitimité qui est controversée et qui est vue comme un abus de statut du dirigeant(e) et/ou meneur(se). C'est aussi perçu comme une déviation comportementale du/de chef(e) qui est motivée plus par des convictions de nature personnelles que consensuelles.

Références

[modifier le wikicode]

on a ce matin posé une question sur ce mot, lequel est connu sur Wikipédia. --Pjacquot (discussion) 12 février 2013 à 08:58 (UTC)[répondre]

proposé en mot du jour Hector (discussion) 24 février 2013 à 17:28 (UTC)[répondre]

Suffixe argotique, variante de -oque, dont je ne trouve aucune attestation, présent dans : chinetoc, médoc, plastoc, sandoc, vioc. JackPotte ($) 12 février 2013 à 23:10 (UTC)[répondre]

Coucou, c’est fait ! Cordialement, ChoumX (discussion) 22 janvier 2017 à 06:55 (UTC).[répondre]

Proposition d'un nom pour sa mise dans Wiki

[modifier le wikicode]

Jehova-Jiré: C'est un nom qu'Abraham donna aux lieux où Dieux lui a offert un bélier qui a remplacé Isaac en Sacrifice (bible dans Génèse 22:14), sa signification est: Dieu pourvoira

Cf. http://cnrtl.fr/definition/dmf/propinquité

s'âprir, devenir violent, mais aucune référence sur Google :-S

Je trouve des utilisations (2), mais ça semble plutôt relever du moyen français, même si je le trouve dans un livre publié en 1626, mais la pièce en question a été écrite en 1604). Ma douleur tout d'un tems se relâche & s'âprit, (...) — (Alexandre Hardy, Le théâtre, volume 1, 1626) : est-ce que c'est du moyen français ou du français moderne ? En tout cas, ça semble très limite. Les références plus récentes (textes écrits à partir de 1612) seraient les bienvenues. Lmaltier (discussion) 13 février 2013 à 20:59 (UTC)[répondre]
D'après mon "Initiation à l'histoire de la langue française" (J.L Tritter) on dans la période classique du français, entre 1595 et 1635, qui voit le moyen français devenir un français moderne. Je reprend un argument qui a été donné ici : "Si tu comprends tout les mots que tu lis, alors c'est du français". Pour moi c'est clair, cet extrait de phrase est en français, certes très archaïque, mais français quand même. --Lyokoï (discussion) 13 février 2013 à 23:42 (UTC)[répondre]
Après quelques recherches supplémentaire voici ma conclusion : C'est un verbe du moyen français (sur le DMF) qui fut utilisé en français moderne de manière très rare et sporadique, ici et , à la période d'apparition de ce français classique. Pour moi, il faut deux articles, un en moyen français, avec le DMF, et un en français avec ces deux citations. --Lyokoï (discussion) 13 février 2013 à 23:55 (UTC)[répondre]
La 2e citation date de 1606. La première, je n'ai pas trouvé la date, mais c'est avant 1920, probablement avant 1911, je pense, et en me durant un âge, ça ne me frappe pas comme étant du français moderne. Je ne vois pas comment on peut considérer que c'est du français moderne quand on ne trouve rien après 1911 (il faut bien un critère...). Les critères de date ne sont pas parfaits, parce qu'on peut continuer à utiliser un petit peu un mot qui est en train de disparaître, mais au moins c'est un argument pour l'inclure en français moderne si on trouve une utilisation après la date, même si cet argument est discutable. Quand on ne trouve absolument rien, c'est différent. C'est pour ça que j'aimerais que le proposant dise où il a vu ce verbe utilisé. Lmaltier (discussion) 14 février 2013 à 06:46 (UTC)[répondre]
Ce mot vient justement de la phrase Ma douleur tout d'un tems se relâche & s'âprit, (...) citée ci-dessus qui vient de la pièce Scédase, Acte IV, vers 952, d'Alexandre Hardy, publiée (d'après l'édition de la Pléiade) en 1624. C'est à peu prêt tout ce que je peux dire à ce sujet... --M0tty (discussion) 14 février 2013 à 09:39 (UTC)[répondre]
L'édition collective de ses oeuvres a commencé en 1624, effectivement (d'après la Wikipédia anglophone), mais la pièce elle-même date de 1606 (d'après la Wikipédia francophone). Lmaltier (discussion) 14 février 2013 à 17:38 (UTC)[répondre]
Est-ce que cela empêche de créer l'entrée du mot ou puis-je le faire ? --M0tty (discussion) 14 février 2013 à 18:23 (UTC)[répondre]
Excuse moi Lmaltier, mais par français moderne je parlais de "français" par opposition au moyen français. Les deux textes que j'ai cité se trouve tous les deux aux alentours de 1610-1620, période précisément appelée du "français classique". Je vais construire l'article avec ce que j'ai trouvé, s'il y a quelque chose à corriger, vous n'aurez qu'à passer après. --Lyokoï (discussion) 14 février 2013 à 19:11 (UTC)[répondre]
Il me semble que c'est plus correct de rajouter ce sens dans moyen français : puisqu'on ne trouve aucun emploi qu'on peut clairement dater d'après 1611, qui est notre date limite de fin du moyen français, comment peut-on justifier ici l'appellation de français moderne ? Il faudrait au minimum un exemple après 1611. Lmaltier (discussion) 17 février 2013 à 09:41 (UTC)[répondre]
Certes... A quelques années près c'était bon... ^^' --Lyokoï (discussion) 17 février 2013 à 11:46 (UTC)[répondre]

Bonjour,

J’ai un problème avec la création d’un mot, donc je préfère le déposer ici et en laisser la charge à qui pourra bien s’en occuper. Le mot en question sert à désigner en espagnol de Bolivie les personnes à la peau claire non originaire du pays mais qui y vivent depuis longtemps. Il y a une claire différence de sens avec gringo qui désigne les étrangers à la peau claire. Voilà une référence en espagnol sur le sujet. Je suis embêté par je ne crois pas que le mot existe en français et il n’y a aucun équivalent. Que faut-il fait alors ? Le définir sur la page en espagnol sans renvoyer à aucun mot français ? Je sollicite votre conseil et serai prêt à retravailler l’article une fois celui-ci créé. En vous remerciant par avance. Eölen (discuter) 13 février 2013 à 17:55 (UTC)[répondre]

Tant qu'une utilisation n'est pas attestée en français on ne peut le mettre que dans la section espagnol avec la traduction que tu viens de donner. Il fait parti de ces mots à contexte étranger à notre culture... --Lyokoï (discussion) 13 février 2013 à 19:17 (UTC)[répondre]

Je ne comprends pas le problème. Quel que soit le mot, français ou pas, on en donne une définition. Pour un mot non français, cette définition peut parfois se résumer à une traduction (par exemple, on peut définir psychoanalyst par psychanalyste), mais ce cas est rare. En général, il faut une définition de plusieurs mots, et cette définition ne comporte pas forcément une traduction (même si elle commence souvent par une traduction). J'en profite pour dire que, dans ce cas, il ne faut surtout pas hésiter à mettre une section traductions (le mot a probablement un équivalent dans d'autres langues utilisées en Bolivie). Lmaltier (discussion) 13 février 2013 à 20:17 (UTC)[répondre]

Attention, je ne connais pas ce mot, mais aprés avoir lu la référence, ce mot désigne apparemment los criollos (les créoles), c'est à dire les blancs (ou les mulâtres ou les métis ayant un ancêtre blanc) établis dans le pays depuis plusieurs générations. Le mot criollo (créole) désigne en effet les gens d'origine européenne par opposition aux amérindiens, aux descendants d'esclaves et aussi par rapport aux ricains ou aux européens. Donc, il y a un équivalent en castillan (et en français) et, d'après le texte, ça ne désigne pas du tout des étrangers, au contraire... Mais "créole", c'est neutre et pas du tout péjoratif, contrairement au mot béké, utilisé aux antilles françaises et en Guyane pour désigner les créoles blancs...
Toujours d'après la référence, ce serait donc un sobriquet très péjoratif, voire insultant : ce doit être une déformation de carajo (bite ou petite bite), le mot pouvant aussi être utilisé comme interjection pour marquer la surprise ou l'indignation (c'est l'équivalent de merde, alors ! ou de putain !), c'est très grossier et il vaut mieux utiliser le mot caramba ! (mince !).
Voilà comment parlait Hugo Chavez dans un de ses discours : ¡Aquí hay un pueblo digno, Yanquis de mierda! ¡Váyanse al carajo cien veces — Il y a ici un peuple digne, sales Yankees! Allez vous faire foutre cent fois! (Hugo Chávez à propos de George W. Bush).
Donc, carayana, ça doit être, apparemment, du même "tonneau" (il faut rappeler que la plupart des guaranis, avec les jésuites qui vivaient avec eux, ont été exterminés par les espagnols : cf. le film Mission de Roland Joffé, avec Robert De Niro)... --34 super héros (discussion) 13 février 2013 à 21:32 (UTC)[répondre]
Après avoir relu la référence, le mot n'est pas forcément pèjoratif (il devait l'être à la base comme carajo ou son équivalent caray). La traduction est simplement le mot créole. La elite carayana conforma un grupo de personas de raza blanca, descendientes de españoles : c'est clair, on parle de l'élite créole... --34 super héros (discussion) 13 février 2013 à 22:22 (UTC)[répondre]
En effet, ce n’est pas forcément péjoratif, mais la proposition d’étymologie est intéressante ! Je ne suis pas certain que l’on puisse exactement renvoyer à créole car ce mot est très polysémique, mais c’est effectivement assez proche. Je ne savais pas qu’il était possible de mettre des traductions dans une entrée en langue étrangère, c’est bon à savoir, je le ferais peut-être alors. Merci à vous pour vos explications ! Me reste un doute, sur l’utilisation ou non de la majuscule dans l’entrée. D’habitude on fait les deux mais ici, je ne suis pas certain qu’il soit possible de faire une forme avec une majuscule. Qu’en pensez-vous ? Eölen (discuter) 14 février 2013 à 10:54 (UTC)[répondre]
Créole est la seule traduction qui semble convenir, simplement il faut préciser d'une manière ou d'une autre ke sens précis du terme ici afin que le lecteur ne puisse se méprendre. Xic667 14 février 2013 à 11:20 (UTC)[répondre]
Le terme n'est pas forcément dérivé de "carajo", il pourrait être apparenté à 'carayá'/'carayaca', mot d'origine guarani qui désigne certains grands singes. Xic667 14 février 2013 à 11:24 (UTC)[répondre]
D'accord avec vous deux, "créole" convient, mais c'est un mot polysémique, donc le sens est à préciser... Exemple d'utilisation : Bolívar appartient à une grande famille créole dont le fondateur s'était installé en Amérique en 1588 (cf. Site Encyclopédie Larousse : Simón Bolívar). Pour "carajo", c'était une simple supposition, d'après l'article en espagnol...--34 super héros (discussion) 19 février 2013 à 18:47 (UTC)[répondre]

Embarrassant, gênant, parsemé d'obstacles [1] --M0tty (discussion) 14 février 2013 à 17:06 (UTC)[répondre]

Mglovesfun (disc.) 14 février 2013 à 19:07 (UTC).[répondre]

«hystérie de conversion »

Est‐ce un synonyme de chirurgical ? --Æ&Œ (discussion) 15 février 2013 à 19:34 (UTC)[répondre]

Selon Reverso, c'est un terme vieilli qui serait comme tu le dis synonyme. Automatik (discussion) 18 février 2013 à 22:45 (UTC)[répondre]
Chirurgical (fin XIVe s., cirurgical) est emprunté à un latin médiéval chirurgicalis, dérivé de chirurgicus, transition du grec kheirourgikos et qui avait donné CHIRURGIQUE adj. (1547) de nos jours supplanté par chirurgical.  :-) — Ludopedia(Talk) 17 mars 2013 à 15:05 (UTC)[répondre]

distance des satellites

[modifier le wikicode]

Terme observé à propos du plan comptable des établissements de santé, et apparaissant fréquemment dans des noms de maisons de retraite.

Cela semble être une variante de la retraite pour les religieux/religieuses.

Entendu à une conférence sur les robots et l'environnement. « Le nouveau défi est d'andromorphiser les robots pour une meilleure intégration dans l'environnement humain. »

À ma demande d'éclaircissement, deux définitions ont été proposées :

  1. donner au robot un aspect physique humain et plus particulièrement masculin,
  2. donner non pas un aspect physique mais plutôt un comportement, un caractère, des sentiments humains.
Votre avis. Les deux d'ailleurs peuvent coexister.

Il nous manque aussi d'ailleurs andromorphe et andromorphisme. Et peut-il exister un gynémorphe, gynémorphisme, etc.

Nous avons anthropomorphiser, qui a le même sens (tout au moins avec la deuxième définition). Je n'arrive à trouver que deux exemples, sur des sites Internet, de andromorphiser ou andromorphisé. Mais andromorphe, andromorphisme, gynomorphe, gynomorphisme, sont des mots qui existent. Lmaltier (discussion) 17 février 2013 à 09:33 (UTC)[répondre]
S'il y a nécessité de le définir, je dirais simplement : « donner des traits humains » (concernant anthropomorphiser, il s’agirait plutôt de « prêter des traits humains »). Andro- me semble devoir être pris dans la signification « homme » et non pas « mâle », tout comme dans androïde, d’ailleurs très en rapport avec notre sujet. Chris06 23 février 2013 à 18:08 (UTC)[répondre]

Expression qui semble signifier en gros 's’occuper du foyer', particulièrement en parlant d'une femme. Il faudrait vérifier cela et trouver des sources pour confirmer et éventuellement préciser (rien trouvé dans le TLFI ni le Robert). Xic667 16 février 2013 à 17:34 (UTC)[répondre]

Féminin de solier : chambre de bonne ou mansarde aménagée en chambre au-dessus du dernier étage.

letemps.ch «nutraceutique», un type d’aliment qui fournit des prestations médicales. 216.19.183.88 18 février 2013 à 21:27 (UTC)[répondre]

fait Automatik (discussion) 18 février 2013 à 22:44 (UTC)[répondre]

j'ai trouver cette phrase boom rang de la nature .

C'est peut-être un boomerang non ? --Lyokoï (discussion) 19 février 2013 à 18:44 (UTC)[répondre]

Je suis étonné que Wiktionnaire n'a pas déjà d'article pour le mot pin's qui signifie "épinglette". Il y a un autre sens (qui me semble peu valide) mais ce sens n'est pas présent. This, that and the other (discussion) 20 février 2013 à 09:12 (UTC)[répondre]

Il y avait en effet de quoi être étonné, merci pour la notification. Cette lacune est maintenant comblée, avec la création de l’article pin’s (avec une vraie apostrophe). Chris06 23 février 2013 à 17:21 (UTC)[répondre]

mettre un flashcope au sniper sur battlefield 3 ou COD

Eponine:héroïne gauloise,femme de Sabinus

[modifier le wikicode]

Eponine:Héroïne gauloise,morte en 79 à Rome,femme de Savinus.Celui-ci s'associa à la révolte de Savilis contre les romains,mais,vaincu,dut se cacher.Trahi,Sabinus fut condamné à mort sur l'ordre de Vespasien.Eponine insulta l'empereur et fut,à son tour,condamnée à mort.

Ce mot se trouve dans une nouvelle de Villiers de L'Isle-Adam, L'Intersigne, publiée pour la première fois en 1868. Voici la phrase où l'on peut trouver ce mot : "(...) dans les écreboissées où perchent les funestes oiseaux échappés du bois des Agonisants, - j'entendis, au loin, un cri affreux (...)."

on trouve aussi quelques lignes plus loin : freusée. Hector (discussion) 25 février 2013 à 00:14 (UTC)[répondre]
hellénistique non ? --Lyokoï (discussion) 25 février 2013 à 19:06 (UTC)[répondre]
Variante orthographique présente en + de 8000 exemplaires sur Google - contre 50 000 pour l'orthographe sans accent. A peut-être sa place ici avec une note d'usage (voir {{usage}}). Pour le nombre d'occurrences en français seulement, Google ne précise pas, ou je ne sais pas comment savoir combien il y en a.
Mon avis est qu'il s'agit sans doute d'une orthographe fautive due à un influence de la prononciation, le premier phonème du mot se prononçant comme un é, en API \e\. On retrouvera surement cette orthographe dans d'autres mots de cas similaires, tels que hélladique (pour helladique), héllébore (12 000 occurrences vs 90 000 pour la bonne orthographe), les dérivés de hellène...
On peut remarquer que cette influence de la prononciation se combine avec celle de l'orthographe habituelle des mots commençant par "hel" : [2]. Automatik (discussion) 26 février 2013 à 22:14 (UTC)[répondre]
Oui mais non... Entre "on rajoute un accent parce qu'on connait pas le mot" et "on rajoute un accent parce qu'on le prononce différemment", y'a toute ma suspicion entre... et le fait que je sois contre ça. Je suis plutôt pour une redirection vers la bonne "orthographe" et tant pis pour ceux qui font des fautes par inculture, ils n'avaient qu'à aller sur le wiktionnaire ! XD --Lyokoï (discussion) 26 février 2013 à 22:32 (UTC)[répondre]
  • «Soit un vecteur AV = \vec V lié au point A ; prenons un point P défini comme l'extrémité du vecteur AP = \vec r, le viriel v de \vec V par rapport à P est le produit géométrique des deux vecteurs \vec V et \vec r
  v =  V r cos <V, r> »

(P. Appell 1926, Traité de la mécanique rationnelle, I., no 30)

Smartblette (remplacera t'il le terme inapproprié de phablette)

[modifier le wikicode]

Étymologie

Emprunté à l’anglais smartblet, mot-valise composé de smartphone « téléphone intelligent» et tablet « tablette ».

Nom commun

Singulier Pluriel
Proposer un mot/février 2013 Proposer un mot/février 2013s
\fa.blɛt\

smartblette \smart.blɛt\ féminin

  1. (Téléphonie) Appareil hybride entre le smartphone et la tablette tactile.
    • Évidemment, l’achat d’une smartblette permet également de faire l’économie de deux appareils, un smartphone et une tablette.

Traductions

Voir aussi

Personne pour qui l'intelligence constitue le principal attrait sexuel chez un partenaire

Car les pauvres gens, ce n’est pas les gens pauvres. Xic667 27 février 2013 à 01:31 (UTC)[répondre]

Pour l'electron-g.

Alors ... qu'allez-vous faire de cette information ?

Voulez-vous vous asseoir et continuer à payer les sociétés pour l'énergie que vous pourrez dans quelles mois avoir presque gratuitement? Voulez-vous perdre votre argent, continuer de nuire à l'environnement et continuer à vivre de la même manière que vous étiez avant de lire ce texte.

Ou allez-vous saisir ce moment et décider que vous serez l'un des pionniers dans l'ère de l'énergie nouvelle alternative ?

Vous pourez réduire considérablement vos factures d'énergies, vous pourrez dès maintenant contribuer à faire votre rôle dans l'assainissement de l'environnement et vous pourrez vivre une "Mode de vie écologique!"

Faudrait déjà que je sache ce que c'est... Vous avez des sources ? --Lyokoï (discussion) 27 février 2013 à 15:13 (UTC)[répondre]
Ce doit être un électron très excité. Chris06 10 mars 2013 à 17:49 (UTC)[répondre]

Affaneur: défini dans certains dictionnaires sur le web ainsi:"(agriculture) journalier" mais il semble que ce terme, apparenté à la Fenaison, désigne plus particulièrement des ouvriers agricoles journaliers qui se faisaient recruter pour les fenaisons et les récoltes de céréales.

Article ajouté. Chris06 10 mars 2013 à 18:48 (UTC)[répondre]

Voyage vers le passé

[modifier le wikicode]

DEMIS MOHAMED:Artiste peintre scénographe.Diplôme:études supérieures en HSE.Venu à l'art en 1972 ma peinture est toute recherche de formes et de symboles éclatés:je suis mieux et mes idées sont plus nettes quand je suis ému par quelques événements en cours dans ma vie et dans mon environnement.Cela suscite en moi beaucoup d'inspiration,l'émotion traduit également,dans cet état,une grande sensibilité.Quant au signe,il demeure omniprésent dans mes peintures,qui témoignent à l'envie d'un grand voyage vers le passé et le maniement des couleurs vives de mon pays l’Algérie est une constante. C'est aussi une sensibilisation à l'expression de l'amour qui provient du profond de l’âme.

Ici ce n’est pas Wikipédia mais un dictionnaire de langues. À ce propos je me permets de vous signaler que "à l’envi" ne prend pas de "e" à la fin et vous incite du coup à lire l’article en question. Vous ne serez pas passé pour rien… Unsui Discuter 1 mars 2013 à 15:19 (UTC)[répondre]