baie
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (XIe siècle)[1] Du latin baca (« petit fruit rond, perle »)[2].
- (Nom commun 2) (Vers 1360)[1] Baie « nom propre relatif à l’île de Noirmoutier et à la baie de Bourgneuf » (La Baye de Bretagne ; le port et hâvre nommés la Baie sont les plus beaux ports de mer de notre pais) ; (1422) de l'ancien français bee (« petit golfe, embouchure ») : Telement exploiterent que en la bee du fleuve de Albule furent arrivez) ; (1483) baye (la baye des Dugnes [Dunkerque]). D’origine incertaine. Chacune des étymologies proposées présente de graves difficultés.
- Déverbal[1] de l’ancien français baer, beer (« être ouvert, béer »), voir baie (« ouverture, fenêtre »), une baie étant une côte formant comme une bouche ouverte, une embouchure sur la mer. La Baie de Bourgneuf, connue pour ses salines, aurait été contaminée par le moyen français baee (« grenier à sel, saline ») de même origine. L’occitan baia et l’espagnol bahía seraient, comme l’anglais bay, des emprunts au français, le portugais baía et l’italien baia étant empruntés à l’espagnol. Le catalan badia a pour radical badiu (« ouvert, béant »).
- Le bas latin baia (« port ») que l’on trouve chez Isidore de Séville, est sans doute le nom du port de Baiae en Campanie[3], qu’Isidore aurait pris pour un nom commun, il est sans descendance en latin médiéval[1].
- L’ancien frison *baga (« courbe ») reste tout à fait hypothétique et aurait dû pénétrer en France par l’intermédiaire de l’ancien bas français, or, il n’a laissé aucune trace en latin médiéval.
- Metzeltin a proposé comme étymon le latin abbatia (« abbaye »), qui aurait désigné d’abord Noirmoutier et la baie de Bourgneuf, lieu célèbre à la fois pour son abbaye et pour ses salines ; la forme s’expliquerait par une séparation erronée de l’article, l’abaie étant devenue la baie. Aucune forme française ne confirme cette hypothèse → voir badia en italien.
- (Nom commun 3) Déverbal de bayer (« béer, être ouvert »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
baie | baies |
\bɛ\ ou \be\ |
baie \bɛ\ ou \be\[4](Belgique) féminin
- (Botanique) Fruit charnu, indéhiscent contenant une ou plusieurs graines.
Le rihan (Myrtus communis) produit des baies comestibles ; ses feuilles servent en médecine et dans les cérémonies religieuses juives.
— (Frédéric Weisgerber, Trois Mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Ernest Leroux, Paris, 1904, page 216)La baie peut contenir plusieurs graines (groseille, raisin) ou une seule (datte) ; le « noyau » de la datte n'est, en fait, que la graine, extrêmement dure.
— (Lucien Guyot, La biologie végétale, 1978)Les boutons floraux constituent les clous de girofle. Ils sout supportés par des pédoncules courts appelés griffes. Le clou de girofle est donc la fleur du giroflier cueillie avant la floraison. Les fleurs épanouies et fécondées donnent naissance à un fruit (baie) ou mère de girofle.
— (Extrait de la causerie du 17 novembre 1939, Volonté : l’hebdomadaire économique et politique de Madagascar, 29 novembre 1939)La baie est plutôt sphérique à ovoïde sur les cépages de cuve mais peut être cylindrique ou encore arquée.
— (Guillaume Girard, Bases scientifiques et technologiques de la viticulture, 2010)Dans une baie, l’endocarpe reste tendre tandis que, dans une drupe, il se lignifie et devient dur comme du bois.
— (Sylvie Hampikian, Les baies, 2012)Si l’arbre à tomates a vu ses sépales, formant chez les vraies tomates une belle étoile à cinq lobes, disparaître de la base de la baie, c’est tout le contraire qui s’est produit avec les espèces du genre Physalis, autre célèbre Solanacée.
— (Jean-Marie Pelt, Franck Steffan <Légumes d’ailleurs et d’autrefois, 2015)L’avocat est une baie sphérique ou piriforme à gros noyau.
— (Valérie le Bellec, Fabrice le Bellec, Fruits tropicaux: Invitation au voyage, 2020, page 27)
- (Courant) (Souvent au pluriel) Petits fruits des arbrisseaux, généralement sauvages, qui bordent les chemins de campagne[5].
Cueillie avant sa complète maturité, la baie s’y conservera sans moisir […] affinant la saveur de sa pulpe qui affriande merles et grives mieux que cenelles d’épine blanche.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Il y a quatorze mille ans, de petits groupes nomadisants traquaient le gibier pléistocène et cueillaient baies et graines sauvages à l’intérieur des vallées que la cordillère étage entre 2 500 et 3 000 m d’altitude.
— (Henri Favre. « Chapitre I. Précurseurs et concurrents », Henri Favre éd., Les Incas. Presses Universitaires de France, 2020, pages 5-13)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- asimine (1)
- raisin (1)
- feijoa (1)
- kaki (1)
- kiwi (1)
- kiwaï (1)
- tomate (1)
- hespéride (1)
- avocat (1)
- argouse (1 & 2)
- amélanche (1 & 2)
- airelle (1 & 2)
- bleuet (1 & 2)
- myrtille (1 & 2)
- groseille (1 & 2)
- groseille à maquereau (1 & 2)
- cassis (1 & 2)
- mûre (Rubus sp.) (2)
- framboise (2)
- mûroise (2)
- fraise (2)
- plaquebière (2)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]baie figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : cueillette, graine, groseille.
Synonymes
[modifier le wikicode]- petit fruit (2)
Traductions
[modifier le wikicode]Fruit charnu
- Ahtna : gigi (*)
- Albanais : kokërr (sq)
- Allemand : Beere (de)
- Anglais : berry (en)
- Arabe : تُوت (ar) tuūt
- Bachkir : еләк (*)
- Basque : baia (eu)
- Breton : hugenn (br)
- Catalan : baia (ca)
- Chinois : 浆果 (zh) (漿果) jiāngguǒ
- Chor : честек (*)
- Croate : boba (hr)
- Danois : bær (da)
- Espagnol : baya (es)
- Espéranto : bero (eo)
- Estonien : mari (et)
- Finnois : marja (fi)
- Gaélique irlandais : caor (ga)
- Gagaouze : tena (*)
- Gallo : pain-d’ouézè (*)
- Griko : gra (*)
- Gwich’in : jak (*)
- Holikachuk : geg (*)
- Hongrois : bogyó (hu)
- Iakoute : отон (*)
- Inuktitut : ᐸᐅᕐᖓᖅ (iu) paurngaq
- Inupiaq : asriaq (ik)
- Italien : bacca (it)
- Karatchaï-balkar : джилек (*)
- Kazakh : жидек (kk) jiydek
- Khakasse : чистек (*)
- Koyukon : geege (*), geega (*)
- Latin : acinus (la), baca (la)
- Mannois : berrish (gv), caor (gv), oghyr (gv), smeyr (gv)
- Néerlandais : bes (nl), bezie (nl)
- Nivkh : алс (*), алр̌ (*)
- Nogaï : йилек (*)
- Vieux norrois : ber (*)
- Norvégien (bokmål) : bær (no)
- Nǀu : ǀasi (*)
- Occitan : grana (oc)
- Polonais : jagoda (pl)
- Portugais : baga (pt)
- Roumain : bacă (ro)
- Same d’Inari : myerji (*)
- Same du Nord : muorji (*)
- Suédois : bär (sv)
- Bas tanana : jega (*)
- Haut tanana : jign (*)
- Tatare : җиләк (tt)
- Tchouvache : çырла (*)
- Tofalar : ӄат (*)
- Yiddish : יאַגדע (yi) yagde
- Yonaguni : 生い (*), ない (*)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
baie | baies |
\bɛ\ ou \be\ |
baie \bɛ\ ou (Belgique) \be\[4] féminin
- Petit golfe marin à l’entrée resserrée et servant de havre aux bateaux[5].
De plus, une étude menée sur trois types de sites, un lagon, une baie semi-fermée et la mer ouverte, montre que si l’impact est mesurable en baie fermée, ce qui implique un suivi de l’enrichissement en matière organique et un contrôle de la biomasse en élevage, il est faible en baie semi-ouverte et tout juste décelable en mer ouverte seulement par la concentration en ammoniaque à proximité immédiate du train de cages.
— (Denis Lacroix, Aquaculture insulaire et tropicale, 1998, page 14)Cette baie aux contours harmonieux, cette ville blanche qui descend vers la mer, cette romanesque Kasbah, qui, de minute en minute, se précisent et se rapprochent, c’est Tanger.
— (Wladimir d’Ormesson, La Question de Tanger in La Revue de Paris, 1922)- Baie : a) Échancrure d’une côte, largement ouverte et dont l’étendue est, en gros, intermédiaire entre celle d’un golfe et celle d’une anse.
b) Dans la terminologie du droit de la mer, échancrure très marquée de la côte, dont la pénétration dans les terres est, par rapport à la largeur de son ouverture, dans des proportions telles qu’elle peut contenir des eaux intérieures. — (Baie, Dictionnaire hydrographique (S-32) de l’Organisation hydrographique internationale (OHI), 2010)
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]petits golfes
- baie d’Ampasilava
- baie d’Ampasindava
- baie d’Aniva
- baie d’Antongil
- baie d’Audierne
- baie de Baffin
- baie de Barnstaple
- baie de Bombetoke
- baie de Botnie
- baie de Bourgneuf
- baie de Bristol
- baie de Campeche
- baie de Cardigan
- baie de Chesapeake
- baie de Corée occidentale (golfe de Corée)
- baie de Corée orientale
- baie de Diego-Suarez, baie de Diégo-Suarez
- baie de Donegal
- baie de Douarnenez
- baie de Dundalk
- baie de Fundy
- baie de Galway
- baie de Haizhou
- baie de Kotzebue
- baie de Kuskokwim
- baie de la Delaware, baie du Delaware
- baie de la Penjina
- baie de Laizhou
- baie de Lannion
- baie de l’Ienisseï
- baie de Liverpool
- baie de Lützow-Holm
- baie de Lyme
- baie de Mahajamba
- baie de Mutsu
- baie de Norton
- baie de Panama
- baie de Parita
- baie de Prydz
- baie de Quiberon
- baie de Saint-Augustin
- baie de Saint-Brieuc
- baie de San Miguel
- baie de Seine, baie de la Seine
- baie de Suruga
- baie de Tokyo
- baie de Vincennes
- baie de Wakasa
- baie de Wangpan
- baie des Anges
- baie des Traitres (orthographe rectifiée de 1990)
- baie des Traîtres (îles Marquises)
- baie d’Halong ou baie d’Along
- baie d’Hudson
- baie d’Ise
- baie d’Ishikari
- baie du Bohai
- baie du Massachusetts
- baie du Mont-Saint-Michel
- baie d’Uchiura
- baie d’Ungava
- Baie française
- baie Géorgienne
- baie James
- baie Narendry, baie de Narinda
- baie Sulzberger
- baie Terpeniïa
- Grande Baie australienne
Traductions
[modifier le wikicode]Petit golfe marin
- Afrikaans : baai (af)
- Allemand : Bucht (de)
- Anglais : bay (en), bight (en), creek (en), cove (en)
- Arabe : خليج (ar) xalīj, شرم (ar) sharm, جُون (ar) juun
- Arménien : ծոց (hy) cocʿ
- Basque : badia (eu)
- Biélorusse : заліў (be) zalíŭ, бухта (be) buxta
- Breton : bae (br), pleg-mor (br)
- Bulgare : залив (bg) zaliv
- Catalan : badia (ca)
- Chinois : 海灣 (zh), 海湾 (zh) hǎiwān
- Coréen : 만 (ko) man
- Croate : zaljev (hr)
- Danois : bugt (da)
- Espagnol : bahía (es)
- Espéranto : golfeto (eo)
- Estonien : laht (et)
- Finnois : lahti (fi)
- Frison : baai (fy), bei (fy)
- Gaélique écossais : bàgh (gd)
- Gaélique irlandais : bá (ga)
- Gallo : bée (*), grand-greve (*)
- Gallois : bae (cy)
- Géorgien : უბე (ka) ube, ყურე (ka) qure
- Grec : κόλπος (el) kólpos, κόρφος (el) korfos
- Hébreu : מפרץ (he)
- Hongrois : öböl (hu)
- Indonésien : teluk (id)
- Islandais : fjörður (is), flói (is), vík (is)
- Italien : baia (it)
- Japonais : 湾 (ja) wan, 入り江 (ja) irie
- Laotien : ອ່າວ (lo)
- Letton : līcis (lv)
- Lituanien : įlanka (lt)
- Macédonien : залив (mk) zaliv
- Malais : teluk (ms)
- Malgache : hoala (mg)
- Maltais : bajja (mt), qala (mt)
- Néerlandais : baai (nl), inham (nl), kreek (nl), bocht (nl)
- Nganassan : дям (*), дямәрәә (*)
- Nivkh : ӈалу (*)
- Normand : vic (*), bouclle (*),hâblle (*)
- Norvégien (bokmål) : vik (no), våg (no), bukt (no)
- Occitan : baia (oc)
- Polonais : zatoka (pl)
- Portugais : baía (pt)
- Roumain : golf (ro)
- Russe : залив (ru) zaliv, бухта (ru) bukhta
- Same du Nord : luokta (*), gohppi (*)
- Serbe : залив (sr) zaliv
- Slovaque : záliv (sk)
- Slovène : zaliv (sl)
- Suédois : bukt (sv), vik (sv)
- Tchèque : záliv (cs), zátoka (cs)
- Thaï : อ่าว (th) àaw
- Turc : koy (tr)
- Ukrainien : залив (uk) zaliv, бухта (uk) buxta
- Vietnamien : vịnh (vi)
- Wallon : baiye (wa)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
baie | baies |
\bɛ\ ou \be\ |
baie \bɛ\ ou (Belgique) \be\[4] féminin
- (Architecture) Grande fenêtre, grande ouverture.
Une baie vitrée.
Longtemps, entre le double vantail des deux baies jumelles, elle s’était adossée au trumeau, dont le pilier porte une statue de sainte Agnès, la martyre de treize ans, une petite fille comme elle, avec la palme et un agneau à ses pieds.
— (Émile Zola, Le Rêve, ch. I, Georges Charpentier et Cie, Paris, 1888, p. 2)Le vénérable pont sur le Tarn a non seulement de hautes arches en ogive, mais ses piles de briques, entre les voûtes et au-dessus des avant-becs, sont percées de baies du même style.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)En vérité, il n’y avait dans ma tête aucune pensée, rien que la fascination pour le vide, par la baie vitrée.
— (Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel S.A., 1999, page 8)
- (Informatique) Armoire souvent vitrée et parfois climatisée, abritant des serveurs informatiques.
Une baie de stockage est un boîtier informatique contenant de nombreux emplacements disques et dont l'activité principale est le stockage de données.
- (Désuet) Tromperie pour se divertir[6].
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Grande fenêtre, grande ouverture.
- Allemand : Panoramafenster (de)
- Anglais : picture window (en), bay window (en)
- Catalan : obertura (ca), finestral (ca)
- Danois : panoramavindue (da)
- Espagnol : ventanal (es)
- Finnois : oviaukko (fi)
- Malgache : bananoaka (mg)
- Polonais : wykusz (pl)
Armoire abritant des serveurs informatiques
- Allemand : Serverschrank (de)
- Anglais : cabinet (en), rack (en)
- Croate : vitrina za servere (hr)
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]baie \bɛ\
- Féminin singulier de bai.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe bayer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je baie |
il/elle/on baie | ||
Subjonctif | Présent | que je baie |
qu’il/elle/on baie | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) baie |
baie \bɛ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de bayer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bayer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de bayer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de bayer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de bayer.
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \bɛ\
- France (Paris) : écouter « une baie [yn bɛ] »
- France (Paris) : écouter « baie [bɛ] »
- Suisse (Genève) : écouter « baie [bɛ] »
- France (Lyon) : écouter « baie [bɛ] »
- France (Muntzenheim) : écouter « baie [bɛ] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « baie [bɛ] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « baie [bɛ] »
- \be\
- (Québec) \be\
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « baie », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b c et d « baie », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « baie », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ a b et c Le Soir
- ↑ a et b Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (baie)
- ↑ Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du malais banyak.
Adjectif
[modifier le wikicode]baie \Prononciation ?\
- Abondant, copieux, plantureux, ample, large, profus.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Nombreux.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Adverbe
[modifier le wikicode]baie \Prononciation ?\
- Bien, fort, tout, très.
Haar baas is baie lelik.
- Son patron est très laid.
- Beaucoup.
Ons het baie gehad om te bespreek.
- On avait beaucoup à discuter.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud : écouter « baie [Prononciation ?] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe baiar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que eu baie |
que você/ele/ela baie | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) baie | ||
baie \bˈaj.ɨ\ (Lisbonne) \bˈaj.ji\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de baiar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de baiar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de baiar.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin balnea.
Nom commun
[modifier le wikicode]féminin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
baie | baia | băi | băile |
Datif Génitif |
băi | băii | băi | băilor |
Vocatif | baio | baio |
baie \ˈba.je\ nominatif accusatif féminin singulier
- (Construction) Salle de bain.
- Bain.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Piscine.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « baie [Prononciation ?] »
- Craiova (Roumanie) : écouter « baie [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Déverbaux en français
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Fruits en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’architecture
- Lexique en français de l’informatique
- Termes désuets en français
- Formes d’adjectifs en français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en malais
- Adjectifs en afrikaans
- Adverbes en afrikaans
- Exemples en afrikaans
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- Noms communs féminins en roumain
- Cas nominatifs en roumain
- Cas accusatifs en roumain
- Salles en roumain
- Exemples en roumain
- Vie domestique en roumain