chair à canon
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle) Composé de chair et de canon, pour désigner les soldats presque sûrement blessés ou tués sur le champ de bataille. Locution créée par François-René de Chateaubriand dans De Buonaparte et des Bourbons (1814)[1].
Locution nominale
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chair à canon | chairs à canon |
\ʃɛ.ʁ‿a ka.nɔ̃\ |
chair à canon \ʃɛ.ʁ‿a ka.nɔ̃\ féminin
- (Familier) Militaire faiblement gradé destiné à combattre en première ligne.
On en était venu à ce point de mépris pour la vie des hommes et pour la France, d’appeler les conscrits la matière première et la chair à canon.
— (François-René de Chateaubriand, Œuvres complètes, éditions Garnier, 1861, tome 7, page 19)- C’est l’enfant que la destinée,
Force à jeter ses haillons
Quand sonne sa vingtième année
Pour entrer dans nos bataillons.
Chair à canon de la bataille
Toujours il succombe sans cris…
C’est la canaille !
Eh bien ! j’en suis ! — (Alexis Bouvier; La Canaille, 1863) C’est en somme toujours la subordination des classes. Les filles du peuple seront sacrifiées à la sécurité des filles de l’aristocratie, pendant que les fils du peuple iront se faire tuer pour défendre la propriété des capitalistes. Chair à plaisir, chair à canon.
— (Alfred Naquet, Vers l’union libre, E. Juven, Paris, 1908)Mais les autres, qui échouaient aux tests, savaient dès leur plus jeune âge qu’ils deviendraient, au mieux, de la chair à entreprise, comme il y eut de la chair à canon.
— (Amélie Nothomb, Ni d’Ève ni d’Adam, Albin Michel, Paris, 2007, p. 70)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- On écrit parfois aussi « chair à canons », où canon n’est plus indénombrable.
Dérivés
[modifier le wikicode]Note : Comme dans les deux citations ci-dessus qui parlent de chair à plaisir et de chair à entreprise, l’expression est souvent modifiée pour évoquer le sort de personnes exploitées de diverses façons, sans aucune considération pour leur existence.
- Si bien que tu n’es plus à présent la chair à travail de l’usine, mais la chair à tuerie de la caserne […]. — (Laurent Tailhade, Discours pour la Paix, Lettre aux conscrits, L’Idée libre, 1928, pages 21-30)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Kanonenfutter (de)
- Anglais : cannon fodder (en) (fourrage)
- Biélorusse : гарма́тнае мя́са (be) harmátnaje mjása neutre
- Bulgare : пу́шечно ме́со (bg) púšečno méso neutre
- Espagnol : carne de cañón (es) féminin
- Ido : kanono forejo (io)
- Mandarin : 炮灰 (zh) pàohuī
- Néerlandais : kanonnenvlees (nl) neutre
- Portugais : carne para canhão (pt) féminin
- Russe : пу́шечное мя́со (ru) púšečnoje mjáso neutre
- Ukrainien : гарма́тне м'я́со (uk) harmátne mʺjáso neutre
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « chair à canon [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « chair à canon [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- chair à canon sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Antoine Reverchon, La « chair à canon », usage symbolique d’une expression à l’archaïsme tactique, Le Monde. Mis en ligne le 19 octobre 2022|