Skip to content

Traducción library/chunk.po #1043

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Oct 10, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
3 changes: 2 additions & 1 deletion TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -105,4 +105,5 @@ Andreu Vallbona Plazas (@avallbona)
Javier Artiga Garijo (@jartigag)
Ayose Figuera (@ayosefiguera)
Alvaro Cárdenas (@alvaruz)
Daniel Vera Nieto (@dveni)
Daniel Vera Nieto (@dveni)
Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax)
103 changes: 79 additions & 24 deletions library/chunk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,29 +1,30 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-10 09:21+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Language: es\n"

#: ../Doc/library/chunk.rst:2
msgid ":mod:`chunk` --- Read IFF chunked data"
msgstr ""
msgstr ":mod:`chunk` --- Lee los datos de los trozos de IFF"

#: ../Doc/library/chunk.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/chunk.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/chunk.py`"

#: ../Doc/library/chunk.rst:21
msgid ""
Expand All @@ -32,72 +33,84 @@ msgid ""
"Format (AIFF/AIFF-C) and the Real Media File Format (RMFF). The WAVE audio "
"file format is closely related and can also be read using this module."
msgstr ""
"Este módulo proporciona una interfaz para leer archivos que usan trozos de "
"EA IFF 85. [#]_ Este formato se utiliza al menos en el formato *Audio "
"Interchange File Format (AIFF/AIFF-C)* y en el formato *Real Media File "
"Format (RMFF)*. El formato de archivo de audio WAVE está estrechamente "
"relacionado y también puede ser leído usando este módulo."

#: ../Doc/library/chunk.rst:26
msgid "A chunk has the following structure:"
msgstr ""
msgstr "Un trozo tiene la siguiente estructura:"

#: ../Doc/library/chunk.rst:29
msgid "Offset"
msgstr ""
msgstr "Desplazamiento"

#: ../Doc/library/chunk.rst:29
msgid "Length"
msgstr ""
msgstr "Longitud"

#: ../Doc/library/chunk.rst:29
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contenido"

#: ../Doc/library/chunk.rst:31
msgid "0"
msgstr ""
msgstr "0"

#: ../Doc/library/chunk.rst:31 ../Doc/library/chunk.rst:33
msgid "4"
msgstr ""
msgstr "4"

#: ../Doc/library/chunk.rst:31
msgid "Chunk ID"
msgstr ""
msgstr "ID del trozo"

#: ../Doc/library/chunk.rst:33
msgid "Size of chunk in big-endian byte order, not including the header"
msgstr ""
"El tamaño del trozo en el orden de bytes big-endian, sin incluir el "
"encabezado"

#: ../Doc/library/chunk.rst:37
msgid "8"
msgstr ""
msgstr "8"

#: ../Doc/library/chunk.rst:37
msgid "*n*"
msgstr ""
msgstr "*n*"

#: ../Doc/library/chunk.rst:37
msgid "Data bytes, where *n* is the size given in the preceding field"
msgstr ""
msgstr "Bytes de datos, donde *n* es el tamaño dado en el campo anterior"

#: ../Doc/library/chunk.rst:41
msgid "8 + *n*"
msgstr ""
msgstr "8 + *n*"

#: ../Doc/library/chunk.rst:41
msgid "0 or 1"
msgstr ""
msgstr "0 o 1"

#: ../Doc/library/chunk.rst:41
msgid "Pad byte needed if *n* is odd and chunk alignment is used"
msgstr ""
"Se necesita un byte de relleno si *n* es impar y se utiliza la alineación de "
"trozos"

#: ../Doc/library/chunk.rst:45
msgid "The ID is a 4-byte string which identifies the type of chunk."
msgstr ""
msgstr "La ID es una cadena de 4 bytes que identifica el tipo de trozo."

#: ../Doc/library/chunk.rst:47
msgid ""
"The size field (a 32-bit value, encoded using big-endian byte order) gives "
"the size of the chunk data, not including the 8-byte header."
msgstr ""
"El campo de tamaño (un valor de 32 bits, codificado utilizando el orden de "
"bytes big-endian) da el tamaño de los datos de los trozos, sin incluir el "
"encabezamiento de 8 bytes."

#: ../Doc/library/chunk.rst:50
msgid ""
Expand All @@ -107,6 +120,12 @@ msgid ""
"after which a new instance can be instantiated. At the end of the file, "
"creating a new instance will fail with an :exc:`EOFError` exception."
msgstr ""
"Normalmente un archivo de tipo IFF consiste en uno o más trozos. El uso "
"propuesto de la clase :class:`Chunk` definido aquí es declarar una instancia "
"al principio de cada trozo y leer de la instancia hasta que llegue al final, "
"después de lo cual se puede declarar una nueva instancia. Al final del "
"archivo, la creación de una nueva instancia fallará con una excepción :exc:"
"`EOFError`."

#: ../Doc/library/chunk.rst:59
msgid ""
Expand All @@ -124,36 +143,55 @@ msgid ""
"true, the size given in the chunk header includes the size of the header. "
"The default value is false."
msgstr ""
"Clase que representa un trozo. Se espera que el argumento *file* sea un "
"objeto parecido a un archivo. Una instancia de esta clase está "
"específicamente permitida. El único método que se necesita es :meth:`~io."
"IOBase.read`. Si los métodos :meth:`~io.IOBase.seek` y :meth:`~io.IOBase."
"tell` están presentes y no plantean una excepción, también se utilizan. Si "
"estos métodos están presentes y hacen una excepción, se espera que no hayan "
"alterado el objeto. Si el argumento opcional *align* es cierto, se supone "
"que los trozos están alineados en los límites de 2 bytes. Si *align* es "
"falso, se asume que no hay alineación. El valor por defecto es true. Si el "
"argumento opcional *bigendian* es falso, se asume que el tamaño de los "
"trozos está en orden little-endian. Esto es necesario para los archivos de "
"audio WAVE. El valor por defecto es true. Si el argumento opcional "
"*inclheader* es true, el tamaño dado en la cabecera del trozo incluye el "
"tamaño de la cabecera. El valor por defecto es false."

#: ../Doc/library/chunk.rst:73
msgid "A :class:`Chunk` object supports the following methods:"
msgstr ""
msgstr "Un objeto :class:`Chunk` soporta los siguientes métodos:"

#: ../Doc/library/chunk.rst:78
msgid ""
"Returns the name (ID) of the chunk. This is the first 4 bytes of the chunk."
msgstr ""
"Retorna el nombre (ID) del trozo. Estos son los primeros 4 bytes del trozo."

#: ../Doc/library/chunk.rst:84
msgid "Returns the size of the chunk."
msgstr ""
msgstr "Retorna el tamaño del trozo."

#: ../Doc/library/chunk.rst:89
msgid ""
"Close and skip to the end of the chunk. This does not close the underlying "
"file."
msgstr ""
"Cierra y salta al final del trozo. Esto no cierra el archivo subyacente."

#: ../Doc/library/chunk.rst:92
msgid ""
"The remaining methods will raise :exc:`OSError` if called after the :meth:"
"`close` method has been called. Before Python 3.3, they used to raise :exc:"
"`IOError`, now an alias of :exc:`OSError`."
msgstr ""
"El resto de los métodos se levantarán :exc:`OsError` si se llama después de "
"que el método :meth:`close` haya sido llamado. Antes de *Python* 3.3, "
"solían levantar :exc:`IOError`, ahora un alias de :exc:`OSError`."

#: ../Doc/library/chunk.rst:99
msgid "Returns ``False``."
msgstr ""
msgstr "Retorna ``False``."

#: ../Doc/library/chunk.rst:104
msgid ""
Expand All @@ -163,10 +201,16 @@ msgid ""
"end). There is no return value. If the underlying file does not allow seek, "
"only forward seeks are allowed."
msgstr ""
"Establece la posición actual del trozo. El argumento *whence* es opcional y "
"por defecto es ``0`` (posicionamiento absoluto del archivo); otros valores "
"son ``1`` (búsqueda relativa a la posición actual) y ``2`` (búsqueda "
"relativa al final del archivo). No hay ningún valor de retorno. Si el "
"archivo subyacente no permite la búsqueda, sólo se permiten las búsquedas "
"hacia adelante."

#: ../Doc/library/chunk.rst:113
msgid "Return the current position into the chunk."
msgstr ""
msgstr "Retorna la posición actual en el trozo."

#: ../Doc/library/chunk.rst:118
msgid ""
Expand All @@ -176,6 +220,11 @@ msgid ""
"bytes object is returned when the end of the chunk is encountered "
"immediately."
msgstr ""
"Leer como máximo *size* bytes del trozo (menos si la lectura llega al final "
"del trozo antes de obtener *size* bytes). Si el argumento *size* es "
"negativo u omitido, lee todos los datos hasta el final del trozo. Un objeto "
"de bytes vacío se retorna cuando el final del trozo se encuentra "
"inmediatamente."

#: ../Doc/library/chunk.rst:127
msgid ""
Expand All @@ -184,13 +233,19 @@ msgid ""
"chunk, this method should be called so that the file points to the start of "
"the next chunk."
msgstr ""
"Salta al final del trozo. Todas las llamadas posteriores a :meth:`read` "
"para el trozo retorna ``b''``. Si no estás interesado en el contenido del "
"trozo, este método debe ser llamado para que el archivo apunte al comienzo "
"del siguiente trozo."

#: ../Doc/library/chunk.rst:134
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notas a pie de página"

#: ../Doc/library/chunk.rst:135
msgid ""
"\"EA IFF 85\" Standard for Interchange Format Files, Jerry Morrison, "
"Electronic Arts, January 1985."
msgstr ""
"\"EA IFF 85\" *Standard for Interchange Format Files*, *Jerry Morrison*, "
"*Electronic Arts*, enero 1985."