-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Traduccion de library/xml.po #1045
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Changes from 1 commit
ce574b1
c6c2988
791cc3c
5f67c8d
27b63e1
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
- Loading branch information
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
@@ -1,41 +1,48 @@ | ||||||||||
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation | ||||||||||
# This file is distributed under the same license as the Python package. | ||||||||||
# Maintained by the python-doc-es workteam. | ||||||||||
# Maintained by the python-doc-es workteam. | ||||||||||
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ | ||||||||||
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers | ||||||||||
# | ||||||||||
#, fuzzy | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||||||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" | ||||||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||||||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" | ||||||||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-09 21:17-0500\n" | ||||||||||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||||||||||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||||||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||||||||
"Last-Translator: \n" | ||||||||||
"Language: es\n" | ||||||||||
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:4 | ||||||||||
msgid "XML Processing Modules" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Módulos de procesamiento XML" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:12 | ||||||||||
msgid "**Source code:** :source:`Lib/xml/`" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/xml/`" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:16 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
"Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Interfaces de Python para procesar XML están agrupadas en el paquete ``xml``." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:20 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
"The XML modules are not secure against erroneous or maliciously constructed " | ||||||||||
"data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:" | ||||||||||
"`xml-vulnerabilities` and :ref:`defused-packages` sections." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Los módulos XML no son seguros contra datos erróneos o construidos " | ||||||||||
"malintencionadamente. Si necesita analizar datos no confiables o no " | ||||||||||
"autenticados, consulte las secciones :ref:`xml-vulnerabilities` y :ref:" | ||||||||||
"`defused-packages`." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:25 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
|
@@ -44,46 +51,55 @@ msgid "" | |||||||||
"is included with Python, so the :mod:`xml.parsers.expat` module will always " | ||||||||||
"be available." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Es importante tener en cuenta que los módulos del paquete :mod:`xml` " | ||||||||||
"requieren que haya al menos un analizador XML compatible con SAX disponible. " | ||||||||||
"El analizador Expat se incluye con Python, por lo que el módulo :mod:`xml." | ||||||||||
"parsers.expat` siempre estará disponible." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:30 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
"The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the " | ||||||||||
"definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"La documentación de los paquetes :mod:`xml.dom` y :mod:`xml.sax` es la " | ||||||||||
"definición de los enlaces de Python para las interfaces DOM y SAX." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:33 | ||||||||||
msgid "The XML handling submodules are:" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Los submódulos de manejo de XML son:" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:35 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight " | ||||||||||
"XML processor" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
":mod:`xml.etree.ElementTree`: la API ElementTree, un procesador de XML " | ||||||||||
"simple y ligero" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:40 | ||||||||||
msgid ":mod:`xml.dom`: the DOM API definition" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr ":mod:`xml.dom`: la definición de la API DOM" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:41 | ||||||||||
msgid ":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr ":mod:`xml.dom.minidom`: una implementación mínima de DOM" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:42 | ||||||||||
msgid ":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
":mod:`xml.dom.pulldom`: soporte para la construcción de árboles DOM parciales" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:46 | ||||||||||
msgid ":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr ":mod:`xml.sax`: clases base SAX2 y funciones de conveniencia" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:47 | ||||||||||
msgid ":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr ":mod:`xml.parsers.expat`: el enlace del analizador Expat" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:53 | ||||||||||
msgid "XML vulnerabilities" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Vulnerabilidades XML" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:55 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
|
@@ -92,107 +108,119 @@ msgid "" | |||||||||
"attacks, access local files, generate network connections to other machines, " | ||||||||||
"or circumvent firewalls." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Los módulos de procesamiento XML no son seguros contra datos construidos " | ||||||||||
"malintencionadamente. Un atacante puede abusar de las características XML " | ||||||||||
"para llevar a cabo ataques de denegación de servicio, acceder a archivos " | ||||||||||
"locales, generar conexiones de red a otras máquinas o eludir firewalls." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:60 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
"The following table gives an overview of the known attacks and whether the " | ||||||||||
"various modules are vulnerable to them." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"En la tabla siguiente se ofrece una visión general de los ataques conocidos " | ||||||||||
"y si los distintos módulos son vulnerables a ellos." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:64 | ||||||||||
msgid "kind" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "tipo" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:64 | ||||||||||
msgid "sax" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "sax" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:64 | ||||||||||
msgid "etree" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "etree" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:64 | ||||||||||
msgid "minidom" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "minidom" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:64 | ||||||||||
msgid "pulldom" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "pulldom" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:64 | ||||||||||
msgid "xmlrpc" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "xmlrpc" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:66 | ||||||||||
msgid "billion laughs" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "mil millones de risas" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:66 ../Doc/library/xml.rst:67 | ||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:70 | ||||||||||
msgid "**Vulnerable**" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "**Vulnerable**" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:67 | ||||||||||
msgid "quadratic blowup" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "explosión cuadrática" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:99 | ||||||||||
msgid "external entity expansion" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "expansión de entidad externa" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:68 ../Doc/library/xml.rst:69 | ||||||||||
msgid "Safe (4)" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Seguro (4)" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:68 | ||||||||||
msgid "Safe (1)" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Seguro (1)" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:68 | ||||||||||
msgid "Safe (2)" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Seguro (2)" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:68 | ||||||||||
msgid "Safe (3)" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Seguro (3)" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:104 | ||||||||||
msgid "`DTD`_ retrieval" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Recuperación de `DTD`_" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:69 ../Doc/library/xml.rst:70 | ||||||||||
msgid "Safe" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Seguro" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:70 ../Doc/library/xml.rst:111 | ||||||||||
msgid "decompression bomb" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "bomba de descompresión" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:73 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
":mod:`xml.etree.ElementTree` doesn't expand external entities and raises a :" | ||||||||||
"exc:`ParserError` when an entity occurs." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
":mod:`xml.etree.ElementTree` no expande entidades externas y genera un :exc:" | ||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||
"`ParserError` cuando se produce una entidad." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:75 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns " | ||||||||||
"the unexpanded entity verbatim." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
":mod:`xml.dom.minidom` no expande entidades externas y simplemente devuelve " | ||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Gracias por los comentarios, ya aplique las correcciones y ejecuté el comando powrap library/xml.po |
||||||||||
"la entidad no expandida literalmente." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:77 | ||||||||||
msgid ":mod:`xmlrpclib` doesn't expand external entities and omits them." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr ":mod:`xmlrpclib` no expande entidades externas y las omite." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:78 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
"Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by " | ||||||||||
"default." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Desde Python 3.7.1, las entidades generales externas ya no se procesan de " | ||||||||||
"forma predeterminada." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:87 | ||||||||||
msgid "billion laughs / exponential entity expansion" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "mil millones de risas / expansión exponencial de entidad" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:83 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
|
@@ -202,10 +230,15 @@ msgid "" | |||||||||
"string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and " | ||||||||||
"consumes lots of memory and CPU time." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"El ataque `Mil Millones de Risas`_, también conocido como expansión " | ||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
|
||||||||||
"exponencial de entidades, utiliza varios niveles de entidades anidadas. Cada " | ||||||||||
"entidad hace referencia a otra entidad varias veces y la definición de " | ||||||||||
"entidad final contiene una cadena pequeña. La expansión exponencial da como " | ||||||||||
"resultado varios gigabytes de texto y consume mucha memoria y tiempo de CPU." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:94 | ||||||||||
msgid "quadratic blowup entity expansion" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "expansión de entidad de explosión cuadrática" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:90 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
|
@@ -215,20 +248,34 @@ msgid "" | |||||||||
"isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser " | ||||||||||
"countermeasures that forbid deeply-nested entities." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Un ataque de explosión cuadrática es similar a un ataque de `Mil Millones de " | ||||||||||
"Risas`_; también abusa de la expansión de entidad. En lugar de entidades " | ||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
Como es una referencia, si la traducimos se rompe el link |
||||||||||
"anidadas, repite una entidad grande con un par de miles de caracteres una y " | ||||||||||
"otra vez. El ataque no es tan eficaz como el caso exponencial, pero evita " | ||||||||||
"desencadenar contramedidas del analizador que prohíben entidades " | ||||||||||
"profundamente anidadas." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:97 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
"Entity declarations can contain more than just text for replacement. They " | ||||||||||
"can also point to external resources or local files. The XML parser accesses " | ||||||||||
"the resource and embeds the content into the XML document." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Las declaraciones de entidad pueden contener algo más que texto para su " | ||||||||||
"reemplazo. También pueden apuntar a recursos externos o archivos locales. El " | ||||||||||
"analizador XML tiene acceso al recurso e incrusta el contenido en el " | ||||||||||
"documento XML." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:102 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
"Some XML libraries like Python's :mod:`xml.dom.pulldom` retrieve document " | ||||||||||
"type definitions from remote or local locations. The feature has similar " | ||||||||||
"implications as the external entity expansion issue." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Algunas bibliotecas XML como :mod`xml.dom.pulldom` de Python recuperan " | ||||||||||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Suggested change
Faltaba un ":" There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Se me fue cuando andaba arreglando las comillas, ya debe estar bien, y tambien ya está el archivo del diccionario, y de paso termine de configurar mi pospell, gracias por la ayuda :) |
||||||||||
"definiciones de tipo de documento de ubicaciones remotas o locales. La " | ||||||||||
"característica tiene implicaciones similares a las del problema de expansión " | ||||||||||
"de entidades externas." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:107 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
|
@@ -237,16 +284,23 @@ msgid "" | |||||||||
"files. For an attacker it can reduce the amount of transmitted data by three " | ||||||||||
"magnitudes or more." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"Las bombas de descompresión (también conocidas como `ZIP bomb`_) se aplican " | ||||||||||
"a todas las bibliotecas XML que pueden analizar secuencias XML comprimidas, " | ||||||||||
"como secuencias HTTP comprimidas con gzip o archivos comprimidos por LZMA. " | ||||||||||
"Para un atacante puede reducir la cantidad de datos transmitidos en " | ||||||||||
"magnitudes de tres o más." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:113 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
"The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about " | ||||||||||
"all known attack vectors with examples and references." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"La documentación de `defusedxml`_ en PyPI tiene más información sobre todos " | ||||||||||
"los vectores de ataque conocidos con ejemplos y referencias." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:119 | ||||||||||
msgid "The :mod:`defusedxml` and :mod:`defusedexpat` Packages" | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
msgstr "Paquetes :mod:`defusedxml` y :mod:`defusedexpat`" | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:121 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
|
@@ -256,6 +310,12 @@ msgid "" | |||||||||
"data. The package also ships with example exploits and extended " | ||||||||||
"documentation on more XML exploits such as XPath injection." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"`defusedxml`_ es un paquete Python puro con subclases modificadas de todos " | ||||||||||
"los analizadores XML stdlib que impiden cualquier operación potencialmente " | ||||||||||
"malintencionada. Se recomienda el uso de este paquete para cualquier código " | ||||||||||
"de servidor que analice datos XML que no sean de confianza. El paquete " | ||||||||||
"también incluye ataques de ejemplo y documentación ampliada sobre más " | ||||||||||
"vulnerabilidades XML, como la inyección de XPath." | ||||||||||
|
||||||||||
#: ../Doc/library/xml.rst:127 | ||||||||||
msgid "" | ||||||||||
|
@@ -266,3 +326,10 @@ msgid "" | |||||||||
"of Python, but will not be included in any bugfix releases of Python because " | ||||||||||
"they break backward compatibility." | ||||||||||
msgstr "" | ||||||||||
"`defusedexpat`_ proporciona un libexpat modificado y un módulo :mod:" | ||||||||||
"`pyexpat` parcheado que tienen contramedidas contra ataques DoS de expansión " | ||||||||||
"de entidad. El módulo :mod:`defusedexpat` todavía permite una cantidad " | ||||||||||
"sensata y configurable de expansiones de entidades. Las modificaciones " | ||||||||||
"pueden incluirse en alguna versión futura de Python, pero no se incluirán en " | ||||||||||
"ninguna versión de corrección de errores de Python porque rompen la " | ||||||||||
"compatibilidad con versiones anteriores." |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.