Skip to content

Traducido archivo distutils/extending.po #1068

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 4 commits into from
Oct 14, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
3 changes: 2 additions & 1 deletion TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -108,4 +108,5 @@ Ayose Figuera (@ayosefiguera)
Alvaro Cárdenas (@alvaruz)
Daniel Vera Nieto (@dveni)
Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax)
Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo)
Sofia Carballo (@sofiacarballo)
Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo)
84 changes: 77 additions & 7 deletions distutils/extending.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,30 +6,36 @@
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:55+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_AR\n"

#: ../Doc/distutils/extending.rst:5
msgid "Extending Distutils"
msgstr ""
msgstr "Extendiendo Distutils"

#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de "
"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html cubra de manera independiente toda la información relevante incluida "
"aquí actualmente."

#: ../Doc/distutils/extending.rst:9
msgid ""
Expand All @@ -39,6 +45,12 @@ msgid ""
"while replacements for existing commands may be made to modify details of "
"how the command operates on a package."
msgstr ""
"Distutils se puede extender de diversas maneras. La mayoría de las "
"extensiones toman la forma de nuevos comandos o reemplazos de comandos ya "
"existentes. Se pueden escribir nuevos comandos para soportar nuevos tipos de "
"paquetes específicos de la plataforma, por ejemplo, mientras que se pueden "
"reemplazar comandos existentes para modificar los detalles de cómo funciona "
"dicho comando en un paquete."

#: ../Doc/distutils/extending.rst:15
msgid ""
Expand All @@ -47,6 +59,11 @@ msgid ""
"that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a "
"convenience."
msgstr ""
"La mayoría de las extensiones de distutils están hechas dentro de los "
"scripts :file:`setup.py` donde se desea modificar los comandos existentes. "
"Muchos simplemente añaden algunas extensiones de archivo que deben copiarse "
"dentro de los paquetes, además de los archivos :file:`.py`, para mayor "
"comodidad."

#: ../Doc/distutils/extending.rst:20
msgid ""
Expand All @@ -56,10 +73,16 @@ msgid ""
"indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands "
"are required to derive from :class:`Command`."
msgstr ""
"La mayoría de las implementaciones de comandos distutils son subclases de la "
"clase :class:`distutils.cmd.Command`. Los nuevos comandos pueden heredar "
"directamente de :class:`Command`. Mientras que los comandos de reemplazo a "
"menudo derivan de la clase :class:`Command` de manera indirecta, "
"subclasificando directamente el comando que están reemplazando. Se requiere "
"que los comandos deriven de :class:`Command`."

#: ../Doc/distutils/extending.rst:35
msgid "Integrating new commands"
msgstr ""
msgstr "Integrando nuevos comandos"

#: ../Doc/distutils/extending.rst:37
msgid ""
Expand All @@ -68,20 +91,30 @@ msgid ""
"features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python "
"that provides that support. This is really hard for many reasons."
msgstr ""
"Existen diferentes formas de integrar nuevas implementaciones de comandos en "
"distutils. La más difícil es forzar la inclusión de nuevas funciones en "
"distutils y esperar (y requerir) una versión de Python que brinde ese "
"soporte. Esto es realmente complicado por muchas razones."

#: ../Doc/distutils/extending.rst:42
msgid ""
"The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to "
"include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause "
"the :func:`distutils.core.setup` function use them::"
msgstr ""
"La más común, y posiblemente la más lógica para casi todas las necesidades, "
"es incluir las nuevas implementaciones con su *script* :file:`setup.py` y "
"hacer que la función :func:`distutils.core.setup` las utilice::"

#: ../Doc/distutils/extending.rst:57
msgid ""
"This approach is most valuable if the new implementations must be used to "
"use a particular package, as everyone interested in the package will need to "
"have the new command implementation."
msgstr ""
"Este enfoque es más valioso sí las nuevas implementaciones deben utilizarse "
"para hacer uso de un paquete en particular, ya que todos los interesados en "
"el paquete deberán tener la implementación del nuevo comando."

#: ../Doc/distutils/extending.rst:61
msgid ""
Expand All @@ -100,6 +133,24 @@ msgid ""
"it to an empty string on the command line causes the default to be used. "
"This should never be set in a configuration file provided with a package."
msgstr ""
"A partir de Python 2.4, hay una tercera opción disponible, destinada a "
"permitir agregar nuevos comandos que sean compatibles con los scripts :file:"
"`setup.py` existentes, sin requerir modificaciones en la instalación de "
"Python. Se espera que esto permita que las extensiones de terceros brinden "
"soporte para sistemas de empaquetado adicionales, pero los comandos pueden "
"ser usados en los mismos casos en los que los comandos de distutils son "
"utilizados. Una nueva opción de configuración, ``command_packages`` (opción "
"de la línea de comandos :option:`!--command-packages`), puede ser aplicada "
"para especificar paquetes adicionales a ser buscados para módulos que "
"implementen comandos. Como todas las opciones de distutuils, esto puede "
"especificarse en la línea de comandos o en un archivo de configuración. Esta "
"opción sólo se puede configurar en la sección ``[global]`` de un archivo de "
"configuración, o antes de cualquier comando en la línea de comandos. Si se "
"establece en un archivo de configuración, se puede sobrescribir desde la "
"línea de comandos. Establecer una cadena de caracteres vacía como valor de "
"esta opción en la línea de comandos forzará el uso del valor predeterminado. "
"Esto nunca debería ser establecido en un archivo de configuración "
"proporcionado con un paquete."

#: ../Doc/distutils/extending.rst:76
msgid ""
Expand All @@ -115,10 +166,23 @@ msgid ""
"could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`."
msgstr ""
"Esta nueva opción puede ser usada para añadir cualquier cantidad de número "
"de paquetes a la lista de paquetes buscados para las implementaciones de "
"comandos; los nombres múltiples de paquetes deben ser separados por comas. "
"Cuando no se especifica, la búsqueda sólo se realiza en el paquete :mod:"
"`distutils.command`. Sin embargo, cuando :file:`setup.py` se ejecuta con la "
"opción ``--command-packages distcmds,buildcmds``, se buscarán los paquetes :"
"mod:`distutils.command`, :mod:`distcmds` y :mod:`buildcmds` en ese orden. Se "
"espera que los nuevos comandos se implementen en módulos con idéntico nombre "
"que el comando mediante clases que comparten el mismo nombre. Dado el "
"ejemplo anterior de la opción de línea de comandos, el comando :command:"
"`bdist_openpkg` podría ser implementado por la clase :class:`distcmds."
"bdist_openpkg.bdist_openpkg` o por la clase :class:`buildcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg`."

#: ../Doc/distutils/extending.rst:90
msgid "Adding new distribution types"
msgstr ""
msgstr "Añadiendo nuevos tipos de distribución"

#: ../Doc/distutils/extending.rst:92
msgid ""
Expand All @@ -129,3 +193,9 @@ msgid ""
"file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what "
"would have been created."
msgstr ""
"Los comandos que crean distribuciones (archivos en el directorio :file:`dist/"
"`) necesitan añadir el par ``(command, filename)`` a ``self.distribution."
"dist_files`` para que de este modo :command:`upload` pueda subirlo a PyPI. "
"El elemento *filename* en el par no contiene información de la ruta, solo el "
"nombre del archive en sí. En el modo ensayo, los pares aún deben ser "
"añadidos para representar lo que se habría creado."