Skip to content

Traducido archivo library/email.encoders.po #1114

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 7 commits into from
Nov 21, 2020
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
3 changes: 2 additions & 1 deletion TRANSLATORS
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -101,7 +101,7 @@ Willian Garcia (@wgarcia1309)
Ana Medina Bernal (@ana-med)
Juan Biondi (@yeyeto2788)
Hugo Valencia Vargas(@psicobloc)
Iracema Cabllero (@iracaballero)
Iracema Caballero (@iracaballero)
Andreu Vallbona Plazas (@avallbona)
Javier Artiga Garijo (@jartigag)
Ayose Figuera (@ayosefiguera)
Expand All @@ -112,6 +112,7 @@ María Saiz Muñoz (@mariasm87)
Sofia Carballo (@sofiacarballo)
Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo)
Alcides Rivarola (@alcides29)
Ana (@popiula)
David Silva (@dvidsilva)
Ricardo Rodríguez (@ricrogz)
Enrique Zárate (enrique-zarate)
Expand Down
62 changes: 55 additions & 7 deletions library/email.encoders.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,34 +6,39 @@
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 20:38+0100\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:2
msgid ":mod:`email.encoders`: Encoders"
msgstr ""
msgstr ":mod:`email.encoders`: Codificadores"

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/encoders.py`"
msgstr ""
msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/email/encoders.py`"

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:11
msgid ""
"This module is part of the legacy (``Compat32``) email API. In the new API "
"the functionality is provided by the *cte* parameter of the :meth:`~email."
"message.EmailMessage.set_content` method."
msgstr ""
"Este módulo forma parte de la anterior API de correo electrónico "
"(``Compat32``). En la nueva API, la funcionalidad la proporciona el "
"parámetro *cte* del método :meth:`~email.message.EmailMessage.set_content`."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:15
msgid ""
Expand All @@ -42,12 +47,19 @@ msgid ""
"sets the content type and CTE header using the *_subtype* and *_charset* "
"values passed during the instaniation of that class."
msgstr ""
"Este módulo está obsoleto (deprecated) en Python 3. Las funciones que "
"aparecen aquí no deberían ser llamadas explícitamente ya que la clase :class:"
"`~email.mime.text.MIMEText` establece el tipo de contenido y el encabezado "
"CTE utilizando los valores del *_subtype* y del *_charset* que se pasan "
"cuando se instancia esa clase."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:20
msgid ""
"The remaining text in this section is the original documentation of the "
"module."
msgstr ""
"El texto que viene a continuación corresponde a la documentación original "
"del módulo."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:22
msgid ""
Expand All @@ -56,6 +68,11 @@ msgid ""
"servers. This is especially true for :mimetype:`image/\\*` and :mimetype:"
"`text/\\*` type messages containing binary data."
msgstr ""
"Cuando se crean objetos :class:`~email.message.Message` desde 0, a menudo se "
"necesita codificar el contenido del mensaje para transportarlo a través de "
"servidores de correo electrónico adecuados. Esto es así especialmente para "
"el tipo de mensajes :mimetype:`image/\\*` y :mimetype:`text/\\*` que "
"contienen datos binarios."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:27
msgid ""
Expand All @@ -68,17 +85,31 @@ msgid ""
"They should also set the :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header as "
"appropriate."
msgstr ""
"El paquete :mod:`email` proporciona algunos codificadores adecuados en su "
"módulo :mod:`encoders`. Estos codificadores son en realidad utilizados por "
"los constructores de las clases :class:`~email.mime.audio.MIMEAudio` y :"
"class:`~email.mime.image.MIMEImage` para proporcionar codificadores por "
"defecto. Todas las funciones de codificación tienen exactamente un "
"argumento, el mensaje a codificar Normalmente extraen el contenido, lo "
"codifican y borran el contenido para introducir el nuevo contenido "
"codificado. También deberían marcar el encabezado :mailheader:`Content-"
"Transfer-Encoding` como apropiado."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:35
msgid ""
"Note that these functions are not meaningful for a multipart message. They "
"must be applied to individual subparts instead, and will raise a :exc:"
"`TypeError` if passed a message whose type is multipart."
msgstr ""
"Ten en cuenta que estas funciones no sirven para un mensaje con múltiples "
"partes. En lugar de aplicarlo al mensaje completo, las funciones deben "
"aplicarse a cada subparte individual. Si se pasa un mensaje de múltiples "
"partes como argumento se activara un mensaje de error :exc:`TypeError`."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:39
msgid "Here are the encoding functions provided:"
msgstr ""
"A continuación, una lista de las funciones de codificación facilitadas:"

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:44
msgid ""
Expand All @@ -87,6 +118,11 @@ msgid ""
"good encoding to use when most of your payload is normal printable data, but "
"contains a few unprintable characters."
msgstr ""
"Codifica el contenido en formularios entrecomillados e imprimibles y marca "
"el encabezado :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` como ``quoted-"
"printable`` [#]_. Es un buen codificador para usar cuando la mayoría del "
"contenido son datos imprimibles normales pero hay algún dato que no es "
"imprimible."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:52
msgid ""
Expand All @@ -96,26 +132,38 @@ msgid ""
"form than quoted-printable. The drawback of base64 encoding is that it "
"renders the text non-human readable."
msgstr ""
"Codifica el contenido en un formulario base64 y marca el encabezado :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` como ``base64``. Esta codificación es "
"buena cuando la mayoría del contenido son datos no imprimibles ya que es un "
"formulario más compacto que formularios entrecomillados e imprimibles. La "
"desventaja es que incluye el texto que no es leíble por los humanos."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:61
msgid ""
"This doesn't actually modify the message's payload, but it does set the :"
"mailheader:`Content-Transfer-Encoding` header to either ``7bit`` or ``8bit`` "
"as appropriate, based on the payload data."
msgstr ""
"Esto, en realidad, no modifica el contenido del mensaje, pero fija el "
"encabezado :mailheader:`Content-Transfer-Encoding` a ``7bit`` u ``8bit``, lo "
"que considere más adecuado en función del contenido del mensaje."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:68
msgid ""
"This does nothing; it doesn't even set the :mailheader:`Content-Transfer-"
"Encoding` header."
msgstr ""
"Esto no hace nada; ni siquiera fija el encabezado :mailheader:`Content-"
"Transfer-Encoding`."

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:72
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notas"

#: ../Doc/library/email.encoders.rst:73
msgid ""
"Note that encoding with :meth:`encode_quopri` also encodes all tabs and "
"space characters in the data."
msgstr ""
"El codificado con :meth:`encode_quopri` también codifica todas las "
"tabulaciones y caracteres de espacios en los datos."