Skip to content

traduccion-library-aifc #1169

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 14 commits into from
Dec 21, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
traduccion-library-aifc 55% reemplace cuadros por fotogramas
  • Loading branch information
Nac committed Dec 14, 2020
commit ce3597ffab75e8da938b062fd565fce720cf9873
46 changes: 28 additions & 18 deletions library/aifc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 18:16-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-14 07:52-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -51,13 +51,13 @@ msgid ""
"samplesize * framerate`` bytes."
msgstr ""
"Los archivos de audio tienen una serie de parámetros que describen los datos "
"de audio. La tasa de muestreo o tasa de cuadros se refiere a la cantidad de "
"veces por segundo que se muestrea el sonido. El número de canales indica si "
"el audio es mono, estéreo o cuadrafónico. Cada cuadro está compuesto de una "
"muestra por canal. El tamaño de la muestra es el tamaño en bytes de cada "
"muestra. De esta manera, un cuadro está formado por ``ncanales * "
"de audio. La tasa de muestreo o tasa de fotogramas se refiere a la cantidad "
"de veces por segundo que se muestrea el sonido. El número de canales indica "
"si el audio es mono, estéreo o cuadrafónico. Cada fotograma está compuesto "
"de una muestra por canal. El tamaño de la muestra es el tamaño en bytes de "
"cada muestra. De esta manera, un fotograma está formado por ``ncanales * "
"tamañomuestra`` bytes, y un segundo de audio está formado por ``ncanales * "
"tamañomuestra * tasa de cuadro`` bytes."
"tamañomuestra * tasa de fotograma`` bytes."

#: ../Doc/library/aifc.rst:29
msgid ""
Expand All @@ -67,9 +67,9 @@ msgid ""
"2\\*2\\*44100 bytes (176,400 bytes)."
msgstr ""
"Por ejemplo, el audio de calidad de CD tiene un tamaño de muestreo de 2 "
"bytes (16 bits), usa dos canales (estéreo) y tiene una tasa de cuadros de "
"44.100 cuadros/segundo. Esto da como resultado un tamaño del cuadro de 4 "
"bytes (2\\*2), y un segundo de audio en esta calidad ocupa 2\\*2\\*44.100 "
"bytes (16 bits), usa dos canales (estéreo) y tiene una tasa de fotogramas de "
"44.100 fotogramas/segundo. Esto da como resultado un tamaño del fotograma de "
"4 bytes (2\\*2), y un segundo de audio en esta calidad ocupa 2\\*2\\*44.100 "
"bytes (176.400 bytes)."

#: ../Doc/library/aifc.rst:34
Expand Down Expand Up @@ -126,11 +126,12 @@ msgstr "Retorna el tamaño en bytes de las muestras individuales."

#: ../Doc/library/aifc.rst:69
msgid "Return the sampling rate (number of audio frames per second)."
msgstr "Retorna la tasa de muestreo (cantidad de cuadros de audio por segundo)"
msgstr ""
"Retorna la tasa de muestreo (cantidad de fotogramas de audio por segundo)"

#: ../Doc/library/aifc.rst:74
msgid "Return the number of audio frames in the file."
msgstr "Retorna el número de cuadros de audio en el archivo."
msgstr "Retorna el número de fotogramas de audio en el archivo."

# ¿El ‘b’ antes de NONE lo dejamos?
#: ../Doc/library/aifc.rst:79
Expand Down Expand Up @@ -173,43 +174,52 @@ msgid ""
"third is the name of the mark (a string)."
msgstr ""
"Retorna una lista de los marcadores en el archivo de audio. Un marcador "
"consiste de una tupla de tres elementos. El primero es el *mark ID* "
"(identificación del marcador, un número entero); el segundo es la posición "
"del marcador, en cuadros, desde el comienzo de los datos (un número entero); "
"el tercero es el nombre del marcador (una cadena de caracteres)."
"consiste de una tupla de tres elementos. El primero es el identificador de "
"marca(*mark ID*, un número entero); el segundo es la posición de la marca, "
"en fotogramas, desde el comienzo de los datos (un número entero); el tercero "
"es el nombre de la marca (una cadena de caracteres)."

#: ../Doc/library/aifc.rst:108
msgid ""
"Return the tuple as described in :meth:`getmarkers` for the mark with the "
"given *id*."
msgstr ""
"Retorna una tupla tal como se describe en :meth:`getmarkers` para la marca "
"con la identificación (*ID*) dada."

#: ../Doc/library/aifc.rst:114
msgid ""
"Read and return the next *nframes* frames from the audio file. The returned "
"data is a string containing for each frame the uncompressed samples of all "
"channels."
msgstr ""
"Lee y retorna los *nframes* fotogramas siguientes del archivo de audio. Los "
"datos que retorna son una cadena que contiene, por cada fotograma, las "
"muestras sin comprimir de todos los canales."

#: ../Doc/library/aifc.rst:121
msgid ""
"Rewind the read pointer. The next :meth:`readframes` will start from the "
"beginning."
msgstr ""
"Rebobina el puntero de lectura. La próxima ejecución de :meth:`readframes` "
"comenzará desde el comienzo del archivo."

#: ../Doc/library/aifc.rst:127
msgid "Seek to the specified frame number."
msgstr ""
msgstr "Busca el número de fotograma especificado."

#: ../Doc/library/aifc.rst:132
msgid "Return the current frame number."
msgstr ""
msgstr "Retorna el número de fotograma actual."

#: ../Doc/library/aifc.rst:137
msgid ""
"Close the AIFF file. After calling this method, the object can no longer be "
"used."
msgstr ""
"Cierra el archivo AIFF. Después de invocar este método, el objeto no se "
"puede usar más."

#: ../Doc/library/aifc.rst:140
msgid ""
Expand Down